1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 -Okay, tak for at vente. -Du milde. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 Jeg lavede doenjang med muslinger. 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 Hvordan smager det mon? 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 -Ser godt ud. -Jeg kan ikke lide at spise gratis. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Lad os få en drink senere. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Du er pensionist nu, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 så du burde sove og slappe af. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 Nu insisterer han på at lave mindst et måltid om dagen. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Det er en overlevelsesstrategi. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Kan du ikke sige tingene på en pænere måde? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Min kone har knoklet meget, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 så jeg bør passe godt på hende nu. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Du milde. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 Hvorfor opfører mænd sig fornuftigt, når de bliver gamle? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Han er bange for, du forlader ham. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Jeg er skrækslagen. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Tante Mi-suk, det vil jeg ikke gøre. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Jeg er klar til at kaste mig i støvet. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Det er noget, du bør gøre stille. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Smigr ikke på den måde i din mors nærvær. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 Glem det bare. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Jeg er immun for det nu. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Du milde. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Jeg vil tage perillablade for dig for evigt. Ingen grund til debat. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Skat, jeg kan ikke nå grøntsagerne der. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 Bønnespirerne? Chamnamul? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 -Bireum? -Chamnamul. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 -Okay. -Skat. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 -Jeg kan ikke. -Skat? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 -Ja? -Jeg vil have oksekød i soja. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Tag bare. Det er lige foran dig. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Hvad bruger du dine hænder til? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 -Til mig? -Jeg bruger dem til det. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 Har du kroge som hænder? Det gør ondt! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Det er meningen. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 Tror du, det skal kilde? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Hvorfor kan du ikke bruge dine spisepinde? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Jøsses, al den ballade. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Hvorfor har du haft så travlt? Vi har ikke været på date. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Jeg havde bare så meget arbejde. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Kan du vente en uge mere på mig? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 En uge er for længe. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 En uge vil føles som tusind år for mig. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Brugte du min skraber… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 Mine øjne. Mor, far! De laver sære ting på hendes værelse! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Hey, Dong-jin. Det er ikke… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 Sære ting. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 Vi har helt officiel godkendelse fra begge familier nu, så skrid. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Ikke fra mig. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Seung-hyo, tænk dig om. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Bland dig udenom. 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 Hun er som Bigfoot. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 Hun stjæler min skraber. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 Er du blevet gal? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 Jeg dræber dig! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 Det er for dit eget bedste. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 Det var ikke mig. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 Bladene er sløve, som om hun har skæg! 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 -Hold kæft. -Jeg er ligeglad. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Hvad? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 Jeg er ligeglad med, om Seok-ryu er Bigfoot eller et rumvæsen. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Choisseung. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Jeg har hørt det før. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 Nemlig. Du må have set Coffee Prince! 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Det er en tv-serie, og det her er det virkelige liv. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Dong-jin, du sagde, du snart skulle til eksamen. 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 -Køb noget at drikke. -Sikke et spild. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Jeg kalder dig svoger fra nu af. 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Helt sikkert, min svoger. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 Ved nærmere eftertanke… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 Min søster er ikke så slem. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Giver man en gris læbestift på, ser den ikke så slem ud. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 -Smut. -Skraberen… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 Jeg har jo ikke brugt den! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Men håret… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Det var ikke mig. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 Jeg sværger! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 Er du gal? Det var ikke mig! 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 Jeg gjorde det ikke. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 EPISODE 16 THE END 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Vi ses i morgen. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 Hvad skal vi spise? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 Hr. Kang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Hvad bringer dig her? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Goddag, hvordan går det? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Ikke godt. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Du ville jo komme til sommer, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 men du kom ikke. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Jeg beklager. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 Jeg har haft travlt. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Jeg skifter arbejdstid og kommer i næste måned. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Glem det. Du behøver ikke. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Fr. Jung vil ikke være her. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Hvorfor er hun her ikke? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 Hun blev udstationeret på Sydpolen. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 Forskningsstationens… Hvad? Sikkerhedsansvarlig? 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 Hun ville afsted og satte tid af 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 til at forberede sig til det. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 Hun opnåede sin drøm. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 Hun er fantastisk. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 Dan-ho! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 Du sagde ikke, du kom. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 Jeg ville give dig et lift hjem, når du fik fri fra arbejde. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Hvad? Jeg er så rørt. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 Du må være træt. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Du burde tage hjem og sove. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 Jeg vil ikke. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Jeg sover i din bil. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Lad os tage på date. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Vi har ikke haft en rigtig. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Hvad vil du lave? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 Du mente det med Wolmido Island-forlystelser. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Vil du hellere prøve piratskibet? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Jeg tager den her. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 -Kom så. -Nej, det er denne vej. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Okay, kom så. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 -Vent. -Der er kø. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Tak. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 Men er forlystelsen sikker? 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 Jeg er bekymret for mine hofter, skuldre og knæ… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Ryger mine briller ikke af? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 Jeg har jo aldrig set dig uden briller. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Jeg er ekstremt nærsynet. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 Selv med briller ser jeg ikke godt. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 Kan du ikke se mig nu? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 Det kan jeg, Mo-eum. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 Uanset hvor langt væk du er, kan jeg se dig. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Det begynder snart. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Hold godt fast. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 Og… 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 …bare rolig. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Du er sikker med mig. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Mo-eum! 135 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 Mo-eum! 136 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 -Tak! -Tak. 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Anden er min. 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 -Er du træt? -Nej. 139 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Du milde! 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Hvad? Er Seok-ryu og Seung-hyo sammen? 141 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Ja. 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Så I to bliver svigerforældre? 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 Hvorfor griner du så meget? 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Mere end Seung-hyo og Seok-ryu 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 var Mi-suk og Hye-suk skabt til hinanden. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Hvis de to aldrig var mødtes, 147 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 havde deres børn aldrig været sammen. 148 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Måske var I to gift i jeres tidligere liv. 149 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Hvorfor sige sådan en skrækkelig ting? 150 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Det burde jeg sige. 151 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 Vi har ikke brug for bryllupsgaver. 152 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Ingen tasker, diamanter, penge. 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Ikke engang sølvtøj. 154 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Så længe de er glade, behøver jeg intet. 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Det var ikke planen. 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 At give min dyrebare datter væk er nok. 157 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Hvad taler du om? 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 I dag er det sønnen, der gives væk. 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Bare noget man siger. 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 Svigerdøtre har det faktisk værre. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Jeg vil ikke give hende problemer. 162 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 Jeg blander mig ikke i tingene. 163 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Heller ikke jeg. 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Lad os holde bryllup næste forår. 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 Måske i maj med godt vejr og blomster? 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Smed, mens jernet er varmt. Gør det, før året ender. 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 Forberedelsen tager mere tid. 168 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 Lad os holde det på et hotel. 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Er du vanvittig? 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 Mad på hoteller er dyr! 171 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 Det har vi ikke råd til. 172 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 Hvad med et lille bryllup? 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 En hyggelig sammenkomst med nære. 174 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 Det går ikke! 175 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Vi har givet mange penge. Vi skal have vores. 176 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 Du vil ikke dit eller dat! Hvad vil du have? 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 -Lad os tale om det! -Kom nu! 178 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 Hvad laver I foran Yeon-du? 179 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 -Jøsses. -Seriøst. 180 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Yeon-du, sørg for at komme godt overens med vennerne. 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Skændes ikke som disse to. 182 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Okay. 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 Der er da noget at lære. 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Vi er meget tætte. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Vi taler bare. 186 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 AUTORISERET PERSONLIG TRÆNER SKRIFTLIG EKSAMEN 187 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Hej. 188 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Hej. 189 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Læser du? 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Jeg skal snart til eksamen. 191 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Jaså. 192 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 Jeg overvejer at tilmelde mig personlig træning. 193 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 Hvem skal jeg spørge? 194 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Hr. Go, vores kunde vil tale om personlig træning. 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Hej, Na-yun. 196 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 -Kom. -Okay. 197 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Har du fået personlig træning? 198 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Kortvarigt en gang. 199 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Vent. 200 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Har han altid set sådan ud? 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ROOT DINER 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 BEMÆRK BYGGERI KAN SKABE STØJ 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 VI BEDER OM DIN FORSTÅELSE 204 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Det lader til, der skal renoveres. 205 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Hej, Mo-eum. 206 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Jeg er ude. Hvorfor? 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Hvad? 208 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Virkelig? 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 Tillykke, Mo-eum! 210 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Hvad er det? Er du sælger? 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 Jeg er her for at fejre. 212 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Du tager til Sydpolen, 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 jeg kunne ikke komme tomhændet. 214 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 Jeg forberedte nogle ting med lidt farver. 215 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Hvornår fandt du ud af, du skulle af sted? I dag? 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 Nej, sidste uge. 217 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 Hvorfor siger du det først i dag? 218 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 Ville du ikke sige det? 219 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Jeg ville have hængt et banner op. 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Se. Er det ikke sødt? 221 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Bør jeg gøre det? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Så vil Dan-ho også se det. 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Jeg kan ikke få mig selv til at sige det. 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 Ordene kommer ikke ud! 225 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Du milde. 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 Selv med al den sukker, 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 virker min hjerne ikke. 228 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 Jeg ved ikke, hvor jeg starter, og hvad jeg siger. 229 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Jeg tror, jeg ved det. 230 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 Virkelig? 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Kan du fortælle mig det? 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "Gør det oprigtigt." 233 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 Er det din hævn? 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Det sagde jeg til dig. 235 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Du havde ret. 236 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 Med store ting så vær ærlig og ligefrem. 237 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Sig til ham, det er noget, du virkelig gerne vil, 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 så vent bare ét år. 239 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Jøsses. 240 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 Hvordan mon han vil have det, når han hører det? 241 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Havde Seung-hyo det sådan, da jeg rejste? 242 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 CHOISSEUNG 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Gå. 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 Hvad? Jeg overnatter her. 245 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Sov i dit eget hus. 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Hvorfor sender du mig væk? 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Jeg vil sove alene i min egen seng. 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Er det bedre, hvis jeg går? 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Seriøst? 250 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Ja, seriøst. 251 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Okay så. 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 Jeg går. 253 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 Men det her tæller ikke. 254 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 Det er ikke en afskedsfest. 255 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Vi gør det igen. Jeg holder en stor fest for dig. 256 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 -Okay. -Jeg mener det. 257 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Den bliver ekstravagant. 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 -Bare vent. -Gå nu. 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 -Den tæller ikke. -Forstået. 260 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Jeg går nu. 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Farvel. 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Jeg elsker dig. 263 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 Vær sød at gå. 264 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 Choisseung! 265 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Sænk farten. Du falder. 266 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Jeg ville se dig et sekund før. 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Også jeg. 268 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 For at kunne have mere tid med dig 269 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 knoklede jeg virkelig i dag. 270 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Ros mig nu. 271 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Du arbejdede så hårdt. Godt gået. 272 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Lad os gå. 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 Har du spist? 274 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 Nej, ikke endnu. 275 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 Vil du have udon på vejen hjem? 276 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Meget gerne. 277 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Jeg har kvalme efter at have spist kage. 278 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Kage? Hvorfor? 279 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Mo-eum blev valgt til Sydpolen. 280 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 -Virkelig? -Ja. 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Hun holder virkelig, hvad hun lover. 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 Hun er seriøs. 283 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 Hun har en stærk vilje. 284 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 Du bad mig pludselig komme. 285 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 Var det for at vise den her bregne? 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Nej. 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 Du ville lære mig at lave mad. 288 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 -Var det dit alvor? -Ja da. 289 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Se. Jeg har taget tøj på til det. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Kan du se det? 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Det er ikke et rigtigt forklæde. 292 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 Købte du det i stormagasinet? 293 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Ja. 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Kom nu. Lær mig det. 295 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 -Hurtigt. -Vent. Hey. 296 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Hvad? 297 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 Jeg lærer dig at lave mad. 298 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Okay. 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 Lær også mig noget. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Lære dig hvad? 301 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Engelsk. 302 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 Hvorfor lige pludselig? 303 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 Jeg ved ikke, hvornår det bliver, men jeg vil gerne rejse til udlandet. 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 Jeg vil bestille mad 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 og snakke med lokale i fremmede lande. 306 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Okay. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 Lad os være fair og undervise hinanden. 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Så sparer jeg penge. 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 Kom her. 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 Hvad skal jeg gøre? 311 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Det skal lægges i blød. 312 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Tørret bregne skal lægges i blød en dag i forvejen. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 Har man ikke tid, 314 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 kan det koges i en riskoger. 315 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 Jaså. 316 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Tryk på knappen. 317 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Jeg gør det. Okay. 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Brune ris, næringsrig grød. 319 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 -Hurtig tilberedning. -Hvad gør jeg? 320 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Hvad sker der? 321 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Hey. 322 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 Første gang med en riskoger? 323 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Jeg har lige fået den. Den er helt ny. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 -Hey. -Det er skræmmende og farligt! 325 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Det tager en evighed. 326 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Du har spist forårsløg før. Skær dem i midten. 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Se på mig. 328 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Jeg kan skære uden at kigge. 329 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Luk bogen. 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Det behøver vi ikke. 331 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Hvordan lærer vi det så? 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Vi springer ud i det. 333 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Konversation er nøglen. 334 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 Konver… Hvad? 335 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Konversation og at tale. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Konversation. 337 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Det er længe siden. Jeg havde glemt ordene. 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 Ja. Jeg skal bare kommunikere. 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Hvad skal vi tale om først? 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Hvad skal du i eftermiddag? 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 Jeg skal i supermarkedet. 342 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 Hvad skal du i eftermiddag? 343 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 Hvad skal du… 344 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 I… 345 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Middag… Kan du gentage den sidste del? 346 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 Hvad skal du i eftermiddag? 347 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 Hvad skal du i eftermiddag? 348 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 Det er ikke "the." Det er "the." 349 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Med et par undtagelser 350 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 udtales den bestemte artikel som "the" foran vokaler. 351 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 Om eftermiddagen. "The." 352 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Det vidste jeg godt. 353 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Det er så længe siden. 354 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 Okay. "Jeg skal til supermarkedet." 355 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 Jeg skal til supermarkedet. 356 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Det er nemt. 357 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 Jeg kunne huske læseforståelsesbøger godt. 358 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 Jeg skal til supermarkedet! 359 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Nej, ikke "super." Det er "super." 360 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Vrid ikke din tunge som en kringle. 361 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Bare helt enkelt. "Super." 362 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 Super. 363 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 Super. 364 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Super. Kan du ikke? 365 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 Super. 366 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 Jeg vil ikke derhen mere. 367 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Vores koner er hjemme hos dig. 368 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Og vi er her. 369 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Opdelingen fungerede ret godt. 370 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 Lad os gøre det regelmæssigt. 371 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Jeg følte, at jeg havde snyltet på dig, 372 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 så jeg købte noget. 373 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Du milde! 374 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Den blænder! 375 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 Det er genialt! Du godeste! 376 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 Det er… 377 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Flasken ser så fornem ud. 378 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 Den skriger: "Jeg er dyr!" 379 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 Men… 380 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 Vi har kun soju- og ølglas her. 381 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 Lad os bare bruge almindelige. 382 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 -Vent. -Som dem der. 383 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Det er vores smukkeste kopper. 384 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Okay. Og den her. 385 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 En kamerataske? 386 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 Ikke nyt. Bare noget jeg havde. 387 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Men det er nemt at bruge. 388 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 Du giver to ting på samme tid? Det er ikke fair. 389 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Og er kameraet ikke 390 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 meget dyrere end flasken? 391 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Du ville jo lære at tage billeder. 392 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Du kan ikke gå i kamp uden våben. 393 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Jamen, så tusind tak. 394 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 Skal vi… 395 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Det er fantastisk! 396 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 Du må have gjort det meget før. 397 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 Okay. 398 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 Jeg er vist færdig. 399 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Jeg har vist en særlig evne. 400 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Igen! 401 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Det skal være i vater. 402 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Se. Hvad med det her? 403 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 Motivet er skævt! Gør det igen! 404 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Her. 405 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 -Godt? -Du kan ikke skære ved knæene. 406 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 -Hvad? -Benene ser korte ud! Igen! 407 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Okay. 408 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 Se det her! 409 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 Proportionerne er forkerte! 410 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 I stedet for at centrere det, så sæt det lidt til siden. 411 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Så de ser høje og slanke ud, 412 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 skal du bøje dig ned og sænke din synsvinkel! 413 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 Tager man billeder sådan? 414 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Lavere! Længere ned! 415 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 Se det som en træningslejr! Har du ikke været i militæret? 416 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Jo! Jeg var værnepligtig. 417 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Helt ned på gulvet! 418 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Bliv ét med kameraet! 419 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 -Hey, det er… -Ned på gulvet! 420 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 -Slip mig nu! -Lad være med at klynke! 421 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Et, to… 422 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Hej, Mo-eum. 423 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Jeg kom før arbejde. 424 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Det er en gave til dig. 425 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Kom ind. 426 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Hvordan vidste du, det var mig? 427 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 Det er kun dig, der besøger os. 428 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 -Det er en T-shirt. -Ja. 429 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Jeg ville jo give dig en. 430 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Må jeg stadig ikke bære Mudderbanken? 431 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Det må du da! 432 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 Du ser bedst ud i den. 433 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 Jeg ser ikke skidt ud i andet tøj. 434 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 Jeg kan ikke lade være. Mudderbanke-Man er min første kærlighed. 435 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Det var faktisk Spider-Man. 436 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 Og så er der Iron Man, Hulk, Thor og Captain et eller andet. 437 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 Konkurrencen er så hård, at jeg mister min kampgejst. 438 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 Men min yndling er Mudderbanke-Man. 439 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Se, om den passer. 440 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Okay. 441 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 Par-T-shirts? 442 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 Du har halvt ret. 443 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Tjek under. 444 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Ta-da! Den her… 445 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 Den er til Yeon-du. 446 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 Og den er til min mor. 447 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Matchende gruppe-bluser. 448 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 Nej. Det er matchende familie-bluser. 449 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Jeg har også noget til dig. 450 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 Hvad? 451 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 Hvorfor er der så meget? 452 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 Temperaturen på Sydpolen falder til minus 25 grader om vinteren. 453 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Tag alle dem her på, 454 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 hold dig varm, og hav en god tur. 455 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Dan-ho, hvordan fandt du ud af det? 456 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Da jeg hentede dig sidst, 457 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 sagde dine kollegaer det. 458 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Jeg… 459 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Jeg beklager ikke at have sagt det. 460 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Det bør du også gøre. 461 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 Du syntes, jeg var for egoistisk. 462 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Jeg er… 463 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 Jeg er ikke en patetisk fyr, som holder sin 464 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 succesfulde kæreste tilbage. 465 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 Nej, det er ikke sådan. 466 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 Vi har for nylig bekræftet vores følelser for hinanden. 467 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 Jeg frygtede, det var for hurtigt. 468 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Hvordan siger jeg det til Yeon-du? 469 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Mo-eum. 470 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Jeg hørte alt. 471 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Yeon-du. 472 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Send mig billeder af kejserpingviner fra Sydpolen. 473 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 Kejserpingviner? 474 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Ja. Mens kejserpingvin-mødre tager ud for at finde mad, 475 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 holder fædrene æggene varme, indtil de klækker. 476 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Ligesom min far. 477 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 Vi vil vente tålmodigt på dig. 478 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Kom her, Yeon-du. 479 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 Okay. 480 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Jeg vil komme 481 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 tilbage i stil med masser af snacks. 482 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Tag masser af snacks med. 483 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Modtaget. 484 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 Hvad? 485 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Tak 486 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 for at komme ind i mit liv. 487 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 I vores liv. 488 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 Jeg kan ikke få vejret. 489 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 Jeg kan ikke få vejret! 490 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 LINSESUPPE TIL VEGANERE 491 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 RIS SVØBT I LOTUSBLADE 492 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 Jeg havde ikke haft det godt på det seneste og ledte efter sund mad. 493 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 -Jeg giver det et forsøg. -Tak for at se med. 494 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 Jeg håber, du nyder et sundt og lækkert måltid. 495 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 Instruktionerne var så lette at følge. 496 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Auberginepizzaen var rigtig god. 497 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Jeg er glad for, den hjalp dig. 498 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 Du kan også prøve med zucchini eller kartofler i stedet. 499 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 RISTEDE TOMATER OG DOTORI-MUK 500 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 Jeg er syg og så din video, da jeg søgte efter sund mad. 501 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Det ser så godt ud. 502 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 Men jeg har ikke energien til at lave det. 503 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 Jeg ville gerne smage din mad. 504 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Choisseung. 505 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 -Skal vi gå ud? -Okay. 506 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Jeg gør mig klar. 507 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Choisseung! 508 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 Har du fri nu? Kan du være væk resten af dagen? 509 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Ja. 510 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 Skal vi gå en tur rundt i nabolaget som i gamle dage? 511 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Ja da. 512 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Kan du huske dette sted? Det var en papirhandel. 513 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Ja da. 514 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 Der var en gachapon-maskine her. 515 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 Og al junkfooden lå på boden der. 516 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Når jeg havde penge, brugte jeg dem alle her. 517 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 Det var mest fra min sparegris. 518 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 Sådan var jeg. 519 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 Kom, min skat! 520 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Min skat! 521 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Kald mig det én gang til, og du er død. 522 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 Hey, skat! 523 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Lad os synge karaoke! 524 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Hey! Du skal ikke kalde mig det. 525 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 Kom så! 526 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Jeg lader dig synge al bonustiden. 527 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Glem det. 528 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 Du vælger jo altid duetter. 529 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Jeg mener det den her gang. 530 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 Jeg vil ikke. 531 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 Jeg er bange for, nogen ser os gå ind i et rum alene. 532 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 Jeg kan ikke lade misforståelser ødelægge mit liv. 533 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 Din lille nar. 534 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 Du behandler mig, som om jeg smitter. 535 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 -Du milde! -Kom tilbage. 536 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 -Hvad er der med dig? -Kom! 537 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Stop nu. 538 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 -Hey! -Nej! 539 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Kom nu! 540 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 De må være færdige med at renovere. 541 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Det vil jeg tro. 542 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Hvad mon det bliver til? 543 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Vil du gå ind? 544 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Hvad? 545 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 Må vi bare sådan gå ind? 546 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 Jeg ville hade alt, hvad der kom i stedet for min fars bar. 547 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 Men det blev godt. 548 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 Det bliver vel også en restaurant. 549 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 Køkkenet ser så hyggeligt og sødt ud. 550 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 -Kig derind. -Nej, det er en andens køkken. 551 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 Lige meget. Kun et hurtigt kig. 552 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 -Synes du det? -Ja. 553 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Undskyld mig. 554 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 Det er dit køkken. 555 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 Hvad? 556 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Det her 557 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 er din bar. 558 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Hvad? 559 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Hej? 560 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 -Onkel Geun-sik! -Seung-hyo. 561 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 Du havde travlt. 562 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 Forstyrrer jeg dig? 563 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Naturligvis ikke. 564 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Kom ind. 565 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 Wauw! Det her er… 566 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 Jeg har vist ikke engang været her før. 567 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Kig dig omkring. 568 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Okay. 569 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 Det er et fantastisk sted. 570 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Har du brug for noget? 571 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Altså… 572 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Seung-hyo. 573 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 Jeg skal bede dig om en tjeneste. 574 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 Vil du renovere Root Diner? 575 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Ja. 576 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 Jeg vil åbne en restaurant for Seok-ryu der. 577 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Onkel Geun-sik… 578 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 Jeg har ikke kunnet gøre noget for Seok-ryu. 579 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 Som yngre troede jeg, at når jeg gik på pension, 580 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 ville jeg have en masse penge til at give hvert af mine børn. 581 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Men alligevel… 582 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 Jeg tror, jeg i det mindste kan gøre det her for hende. 583 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Seok-ryu bliver rigtig glad for det. 584 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 Tror du det? 585 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Vi havde aldrig mange kunder, og beliggenheden var elendig, 586 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 så gør jeg mon det rette? 587 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Hun vil elske det mere end noget andet sted. 588 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 At fortsætte, hvor du begyndte og begynde noget nyt. 589 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Virkelig? 590 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 Så du tager dig af det? 591 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Selvfølgelig. 592 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 Jeg gør det i al hemmelighed. 593 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 Okay. 594 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 Er det derfor, du har haft travlt? Du forberedte alt det her i skjul? 595 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Ja. 596 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 Jeg kunne ikke gå på kompromis med noget. 597 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 Det er et samarbejde mellem de to mænd, der elsker dig højst. 598 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Tak. 599 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Her kan du skabe retter, som viser, hvem du er. 600 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Og give mennesker trøst og helbredelse. 601 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Okay. 602 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Du er utrolig, Seung-hyo. 603 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Du ordnede mit værelse, 604 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 mit hjerte… 605 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 …og nu restauranten. 606 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 Jeg er end ikke begyndt. 607 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 Fra nu af vil jeg skabe 608 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 hvert rum, du vil være i. 609 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Det var vist mig, der fik jackpot. 610 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 Jeg… 611 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 Jeg elsker det her sted. 612 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 Sikke en lettelse. 613 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Dong-jin. 614 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Eksamen er i morgen, ikke? 615 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 Jo. 616 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Er du godt forberedt? 617 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 Det er første gang, 618 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 jeg har læst bogen fra start til slut. 619 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 Jeg er stolt af mig selv. 620 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 Du består denne gang. 621 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Her, tag det her. 622 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 KOREANSK MESTER SUPERLETVÆGT 623 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Hvad er det? Skal jeg pudse det? 624 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Det er til dig. 625 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 Det betyder, 626 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 jeg officielt anerkender dig som min lærling. 627 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Burde du ikke spørge mig først? 628 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Hæng det op på dit værelse. 629 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 Hvor skal jeg sætte den her lugtende og grimme ting? 630 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Giv mig en lønforhøjelse i stedet. 631 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Jøsses, det er tungt. 632 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 Det klæder dig. 633 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 Hvad taler du om? 634 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 -Vil du have en session? -Nej. 635 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 Jeg besluttede ikke at tilmelde mig. 636 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 Hvorfor? 637 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 Var der et problem? 638 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 Jeg tilmelder mig senere. 639 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Pøj pøj med prøven. 640 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 Når du er blevet autoriseret, kan du blive min personlige træner. 641 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Hvad? 642 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 Sidste gang jeg løb, virkede du som en god træner. 643 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 Så jeg bliver din første kunde. 644 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Den fungerer ikke. 645 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Brug den til venstre. 646 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 Den er i stykker. 647 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 -Tag plads. -Okay. 648 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 Okay. 649 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 Jeg er så oprevet. 650 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 En afskedsfest ved en nærbutik er latterligt. 651 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Jeg er også oprevet. 652 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 Du vil være længe væk. 653 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Det er så skuffende. 654 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Jøsses, det er fint. 655 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Hvis vi forberedte noget stort, 656 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 ville Seok-ryu… 657 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 Skuld gammel venskab rejn forgo Og stryges fræ wor mind? 658 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Og hun ville græde som pisket. 659 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Farvel, Mo-eum… 660 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 Stop! Se hende lige! 661 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Hey, Dan-ho. 662 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 De havde masser af dem. Hvorfor drikker du den? 663 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 Jeg ville genskabe, hvordan det var dengang. 664 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 Det er som vores begyndelse. 665 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 Det er vildt, når jeg tænker på det. 666 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 Vi har intet til fælles. 667 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 Hvordan blev vi alle venner? 668 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Var vores mødre ikke venner, 669 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 havde vi aldrig været sammen. 670 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Jeg holdt stadig af gruppen. 671 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 Jeg følte mig flankeret af den azurblå drage og den hvide tiger. 672 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Hey, hvad laver du? 673 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 Hvad så med mig? 674 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 Den røde fugl? Den sorte skildpadde? 675 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 Du er… 676 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 Du er min elskede. 677 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 Du er også min. 678 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Jeg elsker dig, Mo-eum. 679 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Hey, lad os gå. 680 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 Jeg tror heller ikke, jeg kan sidde her længere. 681 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 Jeg har set jer to opføre jer som idioter i årtier. 682 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Sæt jer ned. 683 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Ja, jeg bør jo sidde, da jeg har ondt i benet. 684 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Vent bare et år. 685 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 Vi vil samles sådan igen og male byen rød. 686 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 Skål! 687 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 -Skål! -Kom tilbage hurtigt. 688 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 -Modtaget. -Ja, du har at komme tilbage. 689 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 Min kæreste vil misforstå. 690 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 Det var lidt hårdt. 691 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 Hvorfor rotter I jer sammen mod ham? 692 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 -Du milde. -Nej. Det var bare… 693 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Du har været unik siden barndommen. 694 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 Nu vil du endelig sætte fod på Sydpolen. 695 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Tak, mor. 696 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 Du har aldrig begrænset mine drømme, 697 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 så jeg fik en god opvækst. 698 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Du burde gifte dig i stedet. 699 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 Tag ikke til det kolde sted… 700 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 Igen snak om ægteskab! 701 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 Stemningen er væk. 702 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 Send mig noget salt derfra. 703 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 In-suk siger, antarktisk havsalt er godt. 704 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 Seriøst. 705 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Javel. 706 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 Til alle fire Lavendel-medlemmer. 707 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Mo-eum, pas på dig selv. 708 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Pas på, så du ikke får strubebetændelse, halsbetændelse eller lungebetændelse. 709 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Okay. 710 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Yeon-du, jeg ringer til dig på video, så snart jeg kommer frem. 711 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Ring også til din mor, din skid. 712 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Selvfølgelig! 713 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 Som om jeg ville glemme dig, mor? 714 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 Jeg har vist ikke sagt det til dig før, 715 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 men kom her. 716 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 Hvad er der med dig? 717 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 Jeg er stolt af dig. 718 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Selvfølgelig. 719 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 Jeg er din datter. 720 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Dan-ho. 721 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 Ja. 722 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Kør hende. Hun kommer for sent. 723 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Javel. Jeg tager hende sikkert til lufthavnen. 724 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Hav en god rejse. 725 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Yeon-du, lad os gå ind og spise. 726 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Mo-eum. 727 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Farvel. 728 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 Hvordan kan jeg forlade hende? 729 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 -Yeon-du, kom med. -Hey. 730 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Gå ind. 731 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 Kør hende nu. 732 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 Skal vi køre nu? 733 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Okay! 734 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 -Tak. -Stig venligst ind. 735 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 Har jeg fortalt dig, hvor meget jeg kan lide dig? 736 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Hvad? 737 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 Jeg elsker dig lige så meget som alle gletsjerne på Antarktis. 738 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 Men gletsjerne smelter på grund af global opvarmning. 739 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 Derfor tager jeg til Sydpolen! Så jeg kan stoppe det! 740 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 Jeg elsker dig som alle snefnuggene, 741 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 som vil falde på Sydpolen, mens du er der. 742 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 JEG ER SYG JEG VILLE GERNE SMAGE DIN MAD 743 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 Jeg åbner snart en restaurant. 744 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 Stedet hedder… 745 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Rainbow Kitchen. 746 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 Hvordan har du det? 747 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Dit sted åbner snart. 748 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 Jeg kan ikke sove. 749 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Vidste du det? 750 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Der er over 1.300 stjerner på mit rums loft. 751 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Har du talt dem alle? 752 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Hvor vildt. Det er så typisk dig, Seok-ryu. 753 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 Som den, der satte dem på, er du heller ikke helt almindelig. 754 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 Jeg fik krampe i nakken et par gange, mens jeg gjorde det. 755 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 Jeg er her! 756 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 Jeg er også her! 757 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Hej. 758 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 -Hej! -Wauw! 759 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Når jeg ser det her sted, 760 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 er det, som om Seung-hyo læste mine tanker 761 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 og lavede det efter dem. 762 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Far. 763 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Tak. Jeg vil gøre mit bedste. 764 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Seok-ryu. 765 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Arbejd ikke for hårdt. 766 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Du skal bare nyde det. 767 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 Det ville nok være sværere at gøre. 768 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 Vil I have kaffe? 769 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 Nej tak. Jeg har fået derhjemme. 770 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 Ja tak. 771 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Fyld den med is, så den er dejlig kold. 772 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Iskaffe. 773 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 Varm kaffe? 774 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Iced Americano! 775 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Du milde. 776 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Det er smukt. 777 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Isen gøres klar. 778 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Her er din kaffe. 779 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 Dejlig forfriskende. 780 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 Er du sikker på, du klarer dig alene? 781 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Du skal lave mad, servere, 782 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 klare betaling, rengøre… 783 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 Der er så meget at gøre. 784 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Jeg må give det et forsøg. 785 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 Har du brug for hjælp, kontakt far. 786 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Far, jeg skal bede dig om noget. 787 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Far. 788 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 Kan du være min rådgiver for Rainbow Kitchen? 789 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Du vil ikke torturere mig med arbejde, vel? 790 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 Jeg skal bare give råd, ikke? 791 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Jo. Du har mere erfaring end mig. 792 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 Jeg vil have din knowhow til at udvikle menuen, drive en forretning 793 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 og håndtere risici. 794 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Giv mig vejledning og støtte. 795 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 Ja, i stedet for at genere mig, mens jeg laver mad, 796 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 så bliv betalt for det. 797 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Jeg er lige gået på pension, 798 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 og du vil sætte mig i gang igen? 799 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 Hold nu op. Hjælp Seok-ryu, 800 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 hr. Rådgiver. 801 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 -Hr. Rådgiver! -Hr. Rådgiver! 802 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 Okay så. Det er jo ikke et fuldtidsjob. 803 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 -Han elsker det. -Det gør han! 804 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Jeg er så tørstig. 805 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Seung-hyo, giv mig kaffe. 806 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Vil du have pulverkaffe? 807 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 Hvad? Tror du, jeg kun drikker det? 808 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Jeg kan også lide Iced Americano! 809 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 -Iced Americano er det bedste. -Okay. 810 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 Et øjeblik lignede du Steve Jobs… Nej. 811 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Mark Zuckerberg. 812 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 Det er den, jeg virkelig var. 813 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 Jeg elsker den side af dig. 814 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 Jeg elsker det, men… 815 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 Det er ikke en date. Det er at arbejde sent. 816 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 Jeg har intet valg. Alt skal være klart før åbningen. 817 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 Er det en app til Rainbow Kitchen? 818 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 Ja, er den ikke fed? 819 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Senere kan jeg tage reservationer 820 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 og forespørgsler med den. 821 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Alt efter kundernes smag, præferencer 822 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 og vigtigst af alt deres helbred 823 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 kan de komme med ønsker og ændringer til retter. 824 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 Du milde. 825 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 En kok, der kan kode. Det havde ingen nok set komme. 826 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Jeg føler mig stolt. 827 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 Det liv, jeg levede før, var ikke forgæves. 828 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Ja da. Hver eneste oplevelse på din vej har gjort dig 829 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 til den, du er i dag. 830 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 Jeg har haft et ret godt liv. 831 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 Jeg er stolt af dig. 832 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 Du husker, hvad vi skal i morgen, ikke? 833 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Jo. 834 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Ser det skidt ud? 835 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 Hvorfor er du tavs? 836 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Jeg prøvede at finde… 837 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 …det rette ord til at beskrive det, 838 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 men der kom ikke noget. 839 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Du er bare 840 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 så smuk. 841 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 Jeg har at se godt ud! Den er så ubehagelig. 842 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 Den sidder stramt om taljen og klemmer om brystet. 843 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 Jeg kan ikke få vejret. 844 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Med den kjole på 845 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 kan du ikke lave et hovedfald. 846 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Jeg køber den. Bær den hver dag. 847 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 Den er dyr. 848 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 Den vil betale sig. 849 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Bær den, når du handler 850 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 eller er på badeanstalt… 851 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Choisseung, kom her et øjeblik. 852 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 Er der noget galt? 853 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 -Hvad er det? -Den klemmer mig her. 854 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 -Lad mig se. -Herovre. 855 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 Du troede ikke, jeg kunne gøre det i en kjole. 856 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 Sænk ikke paraderne. 857 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 Vil du virkelig gøre det, mens du køber en bryllupskjole? 858 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 Hvorfor tvivlede du på mig? 859 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Det betyder intet, hvad jeg har på! 860 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Mor, er du klar? 861 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 Skat, de er klar udenfor… 862 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Hvordan ser jeg ud? 863 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 En brudekjole i min alder? Er det ikke fjollet? 864 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Du er smuk. 865 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Du stråler. Jeg kan ikke se på dig. 866 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 Kom ikke med vås foran vores barn. 867 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Mor, jeg er 34 nu. 868 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 For mig er du et barn. 869 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Tante Hye-suk. 870 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 -Hej, Seok-ryu! -Du er så smuk! 871 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Tusind tak. 872 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Takket være dig kan jeg gå i kjole. 873 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 -Det er så lidt. -Tak. 874 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 -Jeg er så flov. -Du er så smuk! 875 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 Ikke? 876 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 Okay! Jeg stopper! 877 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 Jeg stopper! 878 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Jøsses. 879 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 Jeg gjorde det ikke så hårdt. 880 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Bliver det mit liv snart? 881 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 At blive truet sådan hver dag? 882 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Måske ikke så snart… 883 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 Kan vi 884 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 rykke vores bryllup med et år? 885 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 Hvad? 886 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Jeg har stadig meget at gøre. 887 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 Jeg skal opbygge restauranten, 888 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 og Mo-eum skal være med til brylluppet. 889 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Og 890 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 vigtigst af alt 891 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 vil jeg gerne indhente de 30 års romantik, vi er gået glip af. 892 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 Vær sød? 893 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 Er du oprevet? 894 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Ja. 895 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 Hvorfor er dine grunde så gyldige 896 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 og yderst rimelige? 897 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 Det er umuligt at sige nej. 898 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 Så du venter på mig? 899 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 Men du ser så smuk ud i den kjole! 900 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 Skal jeg vente et år på at se dig i den igen? Du er ond. 901 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 Der er en anden, der måske ser bedre ud i den end mig. 902 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 Vidste du det? 903 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 Jeg ville holde en buket liljekonvaller til vores bryllup. 904 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Ja, men da vi blev gift om vinteren, fandt vi ikke nogen. 905 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Præcis. 906 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 Nu har jeg en, når vi fornyer vores løfter. 907 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 Ved du, hvad blomsten symboliserer? 908 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 En tilbagevenden til lykken. 909 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 Vi er klar nu. Okay. Kig herover, tak! 910 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 Giv os et lille smil! 911 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Seung-hyo! 912 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Lad os få et med vores søn. 913 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Hvor ser du godt ud. 914 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Jeres søn er flot. 915 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Ikke? Hun har et godt øje. 916 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 -Et skridt den vej. -Okay. 917 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Okay, det er godt. 918 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 Okay, smil! 919 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Fantastisk. 920 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 Nu har vi endelig et familiefoto. 921 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Ikke endnu. Seok-ryu! 922 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 -Ja? -Vent. 923 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 Har du brug for noget? Din læbestift? 924 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 Nej, lad os tage et billede sammen. 925 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 -Hvad? -Vi er familie nu. 926 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 -Du har ret. -Ikke, skat? 927 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 -Kom herover. -Stå her. 928 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 Sikke en smuk familie. 929 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 Så er det nu! 930 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Dejligt. 931 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Et familiefoto tager så lang tid. 932 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 -Du milde. -Kom her. 933 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 -Jeg er ved at besvime af at vente. -Hey. 934 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Hun har ikke spist i to dage på grund af de fotos. 935 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Det er første gang, jeg har kjole på til et bryllup. 936 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Mit bryllup var traditionelt i en hyanggyo. 937 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Ja, i hanbok. 938 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 Hej! Jeg er her for at tage jeres billeder. 939 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 Vi bør træde til side nu. 940 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 -Ja. -Herovre, Lavendel! 941 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 Skat, posér! 942 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 Tak! Vi ser så godt ud! 943 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 -Vis buketten! -Vi råber: "Lavendel!" 944 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 -Okay. -God idé. 945 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Kig nu den her vej. 946 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Klar, parat, nu! 947 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 -Lavendel! -Lavendel! 948 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 Min mor og hendes venner er så søde. 949 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 Ja. 950 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 De ser så glade ud. 951 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 -Du har ret. -De er ikke 57. 952 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 De ligner 17-årige piger. 953 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 Præcis. 954 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Seok-ryu. 955 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Tak. 956 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 Uden dig havde jeg end ikke tænkt på det. 957 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 Sønner forstår ikke deres mødre. 958 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Se lige. Hvorfor gik du med mig herind? 959 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 Du bør være ved hendes side. 960 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 Jeg har altid været hendes søn. 961 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Nu er det tid til… 962 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 …at være din partner. 963 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 Der er ingen tid at spilde, hvis vi vil indhente 30 års romantik. 964 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 Som hvad? 965 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 Sådan noget? 966 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Ja. 967 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 Det er rigtigt. 968 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 Jeg har… 969 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 …tænkt på en anden drøm. 970 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Ligesom vores forældre 971 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 er jeg hos dig, så længe jeg kan. 972 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 Har du først tænkt på det nu? 973 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 Jeg har haft det sådan i årevis. 974 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Nej, jeg gjorde det nok før dig. 975 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 Jeg har ignoreret mine følelser alt for længe. 976 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Når jeg ser tilbage, 977 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 tror jeg, det var min første drøm. 978 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 Jeg vil tage mig godt af dig. 979 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 Lad os tage 980 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 sådan et billede om 30 år. 981 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Det vil jeg gerne. 982 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 Hengivent, varmt 983 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 og fyldt med kærlighed. 984 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 10 MÅNEDER SENERE 985 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 Vær ikke fjollet. Det er mere imponerende! 986 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 Hvad taler du om? Det var meget sværere at gøre. 987 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Seung-hyo blev udpeget 988 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 til stadsarkitekt i Seoul selv med sin travle kalender. 989 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Jøsses. 990 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Han sagde, han arbejder på et byudviklingsprojekt. 991 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Selv når kunderne står i kø med pengesække, 992 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 kommer offentlighedens interesse først! 993 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 I stedet for at fjerne fabriksudstyret 994 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 er det bedre at lade det være. 995 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 Han sagde, det var en arkitekts pligt at bevare historie og kultur. 996 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Seung-hyo burde være folkevalgt. 997 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 Hey, hvad med Seok-ryu? 998 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 Hun har allerede fået et Orange Bånd seks måneder efter åbningen. 999 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 I så alle artiklen om hendes restaurant 1000 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 i The Chungwoo Daily. 1001 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 Det var en restaurant, der helbreder både krop og sjæl 1002 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 med ikke kun lækker, men også sund mad. 1003 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 Hun klarede den svære opgave! 1004 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Ser du det her tørklæde? 1005 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Seung-hyo købte mig det på sin forretningsrejse. 1006 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 Det er fra et kendt luksusmærke. 1007 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 -Hey. -Hey, hvad? 1008 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 -Dette. -Hvad med det? 1009 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Seok-ryu sagde, farven passede mig og gav det i gave. 1010 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 Hun siger, at jeg har en kølig sommerhudtone. 1011 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 -Piger. -Jeg har en varm nuance. 1012 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 Praler I to af jeres svigerbørn nu? 1013 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 I finder kreative måder at opføre jer som fjolser på. 1014 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Jøsses. 1015 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Yeon-du vandt en pris i sin børnehaves kodningskonkurrence! 1016 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 -Wauw! -Hun vil arbejde for NASA senere. 1017 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 NASA? 1018 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 Det er så fantastisk. 1019 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 Vi har ikke en chance mod at prale af børnebørn. 1020 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Ki-hoon fik et job! 1021 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 -Virkelig? -Hvor dejligt! Hvilket? 1022 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 Sælger for et kopimaskinefirma. 1023 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 -Det er en uge nu. -Hvorfor sagde du det ikke før? 1024 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 Først var jeg ikke sikker på, han havde taget det rette valg. 1025 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 Men forleden sagde Ki-hoon, 1026 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 at det var hans drøm at bære slips og tage metroen på arbejde. 1027 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Da jeg hørte det, vågnede jeg virkelig op. 1028 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Eksamener er ikke den eneste vej i livet! 1029 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Han er god til mennesker. Han skal nok gøre det godt. 1030 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Ja, selvfølgelig. Det er godt nyt. 1031 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Kontorets kopimaskine synger på sidste vers. 1032 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Jeg bør ringe til Ki-hoon. 1033 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 Jeg køber ham et slips! 1034 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 Han fik job, så hans tante bør give ham en gave. 1035 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Okay. 1036 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 -Køb en til ham nu. -Ja. 1037 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Køb ham et dyrt et. 1038 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Hey, jeg har kun gode ønsker. 1039 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Sig, jeg er glad på hans vegne. 1040 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 Tillykke til Ki-hoon! 1041 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 -Så gode nyheder. -Tak! 1042 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 -Skal jeg det? En grillfest på mit kontor? -Gør det! 1043 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Femten. 1044 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Godt. 1045 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Seksten. 1046 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Sytten. 1047 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 BAE DONG-JIN PERSONLIG TRÆNER 1048 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 Træk vejret ind. 1049 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Atten. 1050 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Nitten. 1051 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Okay, sidste gang. 1052 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 Skub fra med fødderne, hold vægtstangen lige. 1053 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 Kig ligefrem. 1054 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Na-yun, dine hofter går for langt tilbage. 1055 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Brug rygmusklerne til at holde dem lige. 1056 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Ti mere. 1057 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 Kan vi tage en pause? 1058 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 Nej. Der er stadig masser at gøre. 1059 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 Vil du have kylling og øl efter? 1060 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Efter al den træning vil du drikke øl? 1061 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Har du ikke ondt af kroppen? 1062 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 -Nej, jeg mente… -Tag fat i vægtstangen igen. 1063 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Hold overkroppen i ro, sænk skuldrene og brug latsene! 1064 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 Okay, en! 1065 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 To! 1066 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Godt. Tre! 1067 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 Fokuser! Fire! 1068 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Seok-ryu vil tilføje veganske retter. 1069 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 Så jeg har undersøgt grøntsager. 1070 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 Hvad forebygger kræft? 1071 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Glucosinolater har kræftbekæmpende og antioxidante egenskaber. 1072 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 Okay. Hvilken slags mad har mange af dem? 1073 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 Grøntsager som broccoli og kål har mange af dem. 1074 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 Men de er følsomme over for varme, 1075 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 så det er bedre at spise dem rå end tilberedt. 1076 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 Så bør hun lave en salat. 1077 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 Det er den bedste måde. 1078 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 -Nej! -Okay! 1079 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Jøsses. 1080 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 Du er så tarvelig. 1081 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 Det er bare teknik. 1082 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Teknik, hold nu op. 1083 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 Hvad skal vi så… 1084 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 …lave i morgen? 1085 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 Jeg skal på arbejde. 1086 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Kom nu. Gå nu på pension. 1087 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 Hvor længe vil du arbejde på det hospital? 1088 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 Er jeg din eneste ven? 1089 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Jøsses. 1090 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 I morgen indsamler vi prøver til forskning 1091 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 til en havundersøgelse. 1092 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Fr. Jung? 1093 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Ja. Der vil være en sikkerhedsbriefing først, 1094 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 så alle må gerne ankomme en time tidligere. 1095 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 -Javel. -Javel. 1096 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 Og næste uge har vi brandøvelser. 1097 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 Vi simulerer en brand på basen, 1098 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 herunder redningsaktioner, førstehjælp og brandslukning. 1099 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 Det bliver meget realistisk, 1100 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 så vær klar, alle sammen. 1101 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 -Okay. -Okay. 1102 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 -Okay. -Var det alt? 1103 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 Det var det. 1104 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Okay så. Mødet er hævet. 1105 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 -Tak. -Tak. 1106 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Dan-ho! Yeon-du! 1107 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 -Mo-eum! -Mo-eum. 1108 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Vent, er det ikke mit hus? 1109 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 Du har ret. 1110 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 Hvor er mor? 1111 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 Hun er til et Lavendel-møde. 1112 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 Folk kan tro, I bor der. 1113 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 Ja. Jeg bor her praktisk talt. 1114 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 Jeg overnattede hos bedstemor i går. 1115 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 Jaså. Virkelig? 1116 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Hun sagde, hvorfor have separate huse? 1117 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 Hun vil sælge vores med det samme. 1118 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 Hvad? Er I ved at blive en rigtig familie, mens jeg er væk? 1119 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 Det er vi vist. 1120 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Yeon-du. 1121 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 Jeg savner dig så meget. 1122 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Jeg savner også dig. 1123 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 Så jeg sender dig en rigtig stor gave. 1124 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 En gave? 1125 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Far, sig det nu til hende. 1126 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 Gaven er mig. 1127 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 Jeg besøger dig i næste måned. 1128 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 Hvad er det, du siger? 1129 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 Jeg tager officielt til Sydpolen for at skrive en artikel. 1130 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 Jeg fik godkendelsen. 1131 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Så… 1132 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 Ser vi hinanden snart? 1133 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Ja. 1134 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 Ved den smukke ende af jorden, hvor du er. 1135 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Var maden okay? 1136 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Ja, den var så lækker. 1137 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Tak for mad. 1138 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 Jeg bør takke jer. 1139 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 Og her er opskrifterne på retterne, I fik i dag. 1140 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 Er det okay bare at give dem ud på denne måde? 1141 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 Er det ikke forretningshemmeligheder? 1142 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 Jeg lægger dem op på mine vlogs alligevel. 1143 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 Så længe vores kunder nyder god mad 1144 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 og er sunde, er det nok for mig. 1145 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 Jeg vil helt klart prøve at lave det. Tak. 1146 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Hav det godt. 1147 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 -I lige måde. -Tak. 1148 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 Kom gerne igen! 1149 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 Jeg laver dig det. 1150 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 -Virkelig? -Ja. 1151 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 GRANATÆBLETRÆ 1152 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Hr. Choi. 1153 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 Greips flagskibsbutik begynder jo byggeriet i næste uge. 1154 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Ja, jeg følger op på det. 1155 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Bare rolig. 1156 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Du kigger end ikke på mig. 1157 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 Du arbejder på det igen, ikke? 1158 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 TERRASSE, STUE, ARBEJDSVÆRELSE VORES HJEM 1159 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 Du lovede, du ville bygge mit hus. 1160 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Hvordan kan du bygge dit først? 1161 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Seung-hyo. 1162 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Hjælp mig nu, Myeong-u. Jeg vil også giftes. 1163 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 Velkommen til helvede. 1164 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 -Du mener himlen. -Det var gas. 1165 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Se, hvad klokken er. 1166 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Manner… 1167 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 HYEREUNG-DONG MUSIKKONCERT BADMINTONTURNERING 1168 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 Da du foreslog at åbne første sal, 1169 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 anede jeg ikke, hvad du mente. 1170 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 Jeg kan ikke se, om det er et arkitektfirma, 1171 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 en daginstitution eller ældrecenter. 1172 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 Jeg kan godt lide det. 1173 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Vi nedbrød stereotypen om, at arkitektfirmaer er skræmmende. 1174 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 Jeg har trænet for meget… 1175 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 Hvad? Mor! 1176 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 -Her er du. -Tante Mi-suk! 1177 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 -Godeftermiddag. -Hej. 1178 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 -Hej, frue. -Hej! 1179 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Du og Seung-hyo ligner stadig hinanden så meget. 1180 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 -Tak, hr. Yoon. -Så lidt. 1181 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Nå ja. 1182 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Jeg har noget til dig. 1183 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 Seung-hyo fortalte, du har udgivet en bog. 1184 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 -Ja. -Ja. 1185 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Det er en erindringsbog om mine 30 år som diplomat. 1186 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 Jeg har en bogsignering i næste uge. 1187 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 -Må jeg komme? -Ja da. 1188 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 -Ja, jeg kommer! -Kom også, hvis I kan. 1189 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 Hvad med at forkæle os først for at fejre din bog? 1190 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 Oksekød, ikke svin. 1191 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Bare betal for det. 1192 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 -Jøsses. -Hey, Seung-hyo. 1193 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 Må jeg sætte den op her? 1194 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Ja da. Jeg gør det for dig. 1195 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Herovre. 1196 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 NA MI-SUKS EVENTYRTIME 1197 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 "Eventyrtime"? 1198 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Ja. Jeg er jo god til at fortælle historier. 1199 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 Jeg vil inspirere de unge i Hyereung-dong. 1200 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Det var dejligt, da du læste eventyr for os. 1201 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 Jeg lærer stadig engelsk af din mor. 1202 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Næste år 1203 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 vil jeg afholde en engelsk eventyrtime her også. 1204 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Jagt bare dine drømme, tante Mi-suk. 1205 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 NA MI-SUKS EVENTYRTIME HVER ONSDAG OG TORSDAG KL. 15.00 1206 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Hey, børn. 1207 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 Jeg begynder en eventyrtime. 1208 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 I kommer, ikke? 1209 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 DER ER ÅBENT VELKOMMEN 1210 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 PAUSE FRA KL. 15.00 TIL 17.00 1211 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 RISTEDE TOMATER OG DOTORI-MUK 1212 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 JEG ER SYG JEG HAR IKKE ENERGIEN TIL DET 1213 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 JEG VILLE GERNE SMAGE DIN MAD 1214 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 Efter at have været syg i et år, spiste jeg på din restaurant i dag. 1215 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 Jeg var for genert til at sige det, 1216 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 men din mad gav mig varme og opmuntring. 1217 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Og tak for opskriften. 1218 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 Kommer du? 1219 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 Nå ja! 1220 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 Choisseung! 1221 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 Hvorfor kommer du så sent? 1222 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 Undskyld, jeg lod dig vente. 1223 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 Da jeg ringede, havde jeg ventet i 30 minutter. 1224 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 Det var i alt 45 minutter. 1225 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 Jeg beklager. 1226 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Du har forandret dig. 1227 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 Dengang 1228 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 sagde du, det var okay at komme for sent og passe på. 1229 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Nu bliver du vred. 1230 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 Jeg var ikke vred. Jeg spurgte bare. 1231 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 Du rynker panden. 1232 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 Din stemme er også blevet svagere. 1233 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 Du er heller ikke den samme. 1234 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 Du var ligeglad og kom næsten en time for sent. 1235 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 Ved du, hvor vigtig i dag var? 1236 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 Jeg måtte aflyse mødet med husets entreprenør. 1237 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 Du kunne være gået alene. 1238 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 -Hvad? -Du er jo eksperten. 1239 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 Du kan klare det alene. 1240 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 Jeg er ikke til gavn. 1241 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Jeg har det fint med det hele. 1242 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 Wauw. 1243 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 "Fint med det hele"? 1244 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 Ser du vores nye hjem sådan? 1245 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 Kom nu. Det er ikke det, jeg mente. 1246 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Hey… 1247 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 Hvis en kunde kom ind til dig og halvhjertet sagde: 1248 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "Bare giv mig noget," hvordan ville du så have det? 1249 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 Det ville være fint nok. Jeg ville bare anbefale en ret. 1250 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 Jaså. Så jeg er den eneste følsomme her? 1251 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 Ja. Jeg er den snæversynede. 1252 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Stop det. Hvorfor opfører du dig sådan? Det er trættende. 1253 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 Så træt som jeg efter at se på tegninger hele natten? 1254 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 For pokker da! Hey! 1255 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 Har du altid båret sådan nag? 1256 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 Går du altid op i, hvad folk siger? 1257 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 Skændes vi nu? 1258 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 Vi er vist ikke på god fod. 1259 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Vi bør skabe nogle regler, for når vi skændes. 1260 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 Når vi skændes, skal vi holde i hånd. 1261 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 Fejler det, tilføj "skat" til hver sætning. 1262 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 Man kan først slippe, når skænderiet er forbi. 1263 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 Skal vi gå? 1264 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 Ja. 1265 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 Hvad tænker du på? 1266 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 Vores nye hus, 1267 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 selvom du er ligeglad. 1268 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Sig en ting mere… 1269 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 Skat. 1270 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 Du kunne ende med at bo der helt alene, skat. 1271 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Efter jeg ventede 30 år 1272 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 og ti måneder mere, hvordan kan du så sige det til mig, skat? 1273 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Jeg har et til ønske. 1274 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Skat. 1275 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 -To enkeltsenge i soveværelset, skat. -Aldrig. 1276 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 Vi vælger en i queen size. 1277 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Heller ikke king. En queen. 1278 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Se det lige. 1279 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 Hvorfor overhovedet spørge om min mening? 1280 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 Jeg vil være lige ved siden af dig, 1281 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 når jeg er trist, har det varmt, er irriteret, 1282 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 selv når vi skændes. 1283 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 Vi bør tilføje en ny paragraf, når vi skændes. 1284 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 Ingen adskilte værelser og senge. 1285 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Ring til entreprenøren. 1286 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 Spørg, om vi kan mødes nu. 1287 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 -Virkelig? -Ja. 1288 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 Jeg er lige så nysgerrig og ivrig efter at se vores hus. 1289 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 Hvad, hvis han siger nej? 1290 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Goddag. Hvordan går det? 1291 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 Hvis det ikke er for meget besvær, må vi så komme forbi nu? 1292 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Ja. 1293 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 Virkelig? Har du tid? 1294 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 Okay. Tak! 1295 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 -Virkede det? Sikke en lettelse. -Sikke en lettelse. 1296 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Jeg troede, det ville blive aflyst i dag. 1297 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 Jeg panikkede tidligere. 1298 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 Ja. Det var hektisk i dag. 1299 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 THE END 1300 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 THE END AND THE BEGINNING 1301 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard