1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 -Ευχαριστώ που περιμένατε! -Θεέ μου. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 Έφτιαξα ντοντζάνγκ με αχιβάδες, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 αλλά δεν ξέρω πώς θα 'ναι. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 -Ωραίο φαίνεται. -Ντρέπομαι που όλο τρώμε δωρεάν. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Να τα πιούμε μετά! 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Ως συνταξιούχος πια, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 πρέπει να χαλαρώνεις στο σπίτι. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 Επιμένει να μαγειρεύει τουλάχιστον ένα γεύμα τη μέρα. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Προσπαθεί κάπως να επιβιώσει. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Δεν μπορείς να τα λες πιο κομψά; 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Η γυναίκα μου πέρασε πολλά, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 οπότε πρέπει να τη φροντίζω. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Θεέ μου. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 Γιατί κάνουν σαν να βάζουν μυαλό στα γεράματα; 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Θα φοβάται ότι θα τον αφήσεις πίσω. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Τρέμω. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Εγώ δεν θα το κάνω ποτέ αυτό. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Θα γίνω χαλί να με πατήσει. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Αυτά τα κάνεις χωρίς να τα λες. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Μη δείχνεις δουλοπρεπής μπροστά στη μαμά σου. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 Ξέχνα το. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Έχω πάθει ανοσία πια. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Θεούλη μου. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Θα σου καθαρίζω φύλλα περίλας για πάντα. Δεν θα διαφωνούμε γι' αυτό. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Αγάπη μου, δεν φτάνω τα χόρτα εκεί. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 Ποια; Τις φύτρες ροβίτσας; 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 -Μπιρούμ; -Τσαμναμούλ. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 -Ναι. -Καλέ μου. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 Καλέ μου; 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 -Ναι; -Θέλω λίγο μοσχάρι με σόγια. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Πάρ' το. Μπροστά σου είναι. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Είναι πιο κοντά σου. Τι τα 'χεις τα χέρια; 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 -Για μένα είναι; -Γι' αυτό τα 'χω. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 Γάντζους έχεις για χέρια; Με πέθανες! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Αυτό ήθελα. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 Τι ήθελες, γαργαλητό; 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Γιατί δεν χρησιμοποιείς τα ξυλάκια σου; 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Τόσος σαματάς. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Γιατί είσαι τόσο απασχολημένος; Καιρό έχουμε να βγούμε. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Έχω πάρα πολλή δουλειά. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Μπορείς να με περιμένεις άλλη μια βδομάδα; 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 Πολύ είναι μια βδομάδα. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 Εμένα θα μου φανεί σαν χίλια χρόνια. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Είδες το ξυραφάκι μου… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 Τα μάτια μου! Μαμά, μπαμπά! Κάνουν περίεργα εδώ! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Ντονγκ-τζιν, δεν είναι… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 Δεν είναι περίεργα. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 Έχουμε την επίσημη έγκριση και των δύο οικογενειών, άντε χάσου. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Εγώ δεν το εγκρίνω. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Σουνγκ-χιο, ξανασκέψου το. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Ποιος είσαι εσύ που θα αποφασίσεις; 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 Είναι σαν τον Μεγαλοπόδαρο! 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 Όλο κλέβει ξυραφάκια. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 Έχεις τρελαθεί; 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 Θα σε σκοτώσω! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 Για το καλό σου σ' το λέω. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 Όχι εγώ! 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 Τα στομώνει σαν να 'χει μούσια! 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 -Σκάσε! -Δεν πειράζει. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Τι; 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 Δεν με νοιάζει κι ας είναι ο Μεγαλοπόδαρος ή εξωγήινη. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Τσοϊσούνγκ… 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Γνωστή ατάκα αυτή. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 Μα βέβαια! Θα σου άρεσε πολύ το Coffee Prince! 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Σουνγκ-χιο, σύνελθε. Εκείνο είναι σίριαλ, εδώ είναι η ζωή. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Είπες ότι δίνεις εξετάσεις σύντομα, σωστά; 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 -Πάρε να πιεις κάτι. -Τσάμπα τα λεφτά. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Εντάξει. Θα σε λέω γαμπρό μου στο εξής. 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Φυσικά, κουνιάδε. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 Βασικά, αυτό εδώ… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 Η αδελφή μου, θέλω να πω, δεν είναι τόσο χάλια. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Αν βάλεις κραγιόν σ' ένα γουρούνι, δεν είναι τόσο άσχημο. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 -Έξω. -Το ξυράφι… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 Δεν το πήρα εγώ σου είπα! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Μα οι τρίχες… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Τ' ορκίζομαι, δεν το πήρα! 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 Το ορκίζομαι! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 Πας καλά; Δεν το πήρα εγώ είπα. 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 Δεν το έκανα εγώ. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 16 ΤΟ ΤΕΛΟΣ 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Θα σας δω αύριο. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 Τι να φάμε; 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 Κύριε Κανγκ! 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Πώς από δω; 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Γεια σας. Πώς είστε; 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Όχι τόσο καλά. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Σας περιμέναμε το καλοκαίρι, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 αλλά δεν ήρθατε. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Συγγνώμη. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 Είχα δουλειά τελευταία. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Θα το κανονίσω για τον επόμενο μήνα οπωσδήποτε. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Αφήστε το. Δεν χρειάζεται. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Η κα Τζουνγκ δεν θα είναι εδώ. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Γιατί δεν θα είναι εδώ; 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 Διορίστηκε στον Νότιο Πόλο. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 Στον ερευνητικό σταθμό… Αξιωματικός ασφαλείας είπαμε; 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 Ήθελε πολύ να πάει κι αφιέρωσε χρόνο 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 για να προετοιμαστεί επιμελώς. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 Πέτυχε το όνειρό της τελικά. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 Είναι καταπληκτική. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 Νταν-χο! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 Δεν μου είπες ότι θα έρθεις. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 Ήθελα να σε πάω σπίτι μόλις σχολάσεις. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Τι λες; Πολύ συγκινητικό. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 Θα είσαι κουρασμένη. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Πρέπει να πας να κοιμηθείς λίγο. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 Δεν θέλω. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Θα κοιμηθώ στο αμάξι. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Ας βγούμε ραντεβού. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Δεν έχουμε βγει ένα κανονικό ραντεβού. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Τι θα ήθελες να κάνουμε; 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 Δεν αστειευόσουν για το λούνα παρκ του Γουολμίντο. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Αν δεν σ' αρέσει αυτό, πάμε στο πειρατικό; 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Προτιμώ αυτό. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 -Πάμε. -Από δω είναι. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Έλα, πάμε. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 -Περίμενε. -Στην ουρά. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Ευχαριστώ. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 Μα είναι ασφαλές; 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 Ανησυχώ για τους γοφούς, τους ώμους, τα γόνατά μου… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Δεν θα μου φύγουν τα γυαλιά; 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 Βασικά, δεν σ' έχω δει χωρίς γυαλιά. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Έχω μεγάλη μυωπία. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 Ακόμη και με γυαλιά δεν βλέπω καλά. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 Δεν με βλέπεις τώρα; 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 Σε βλέπω, Μο-ουμ. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 Όσο μακριά κι αν είσαι, θα σε βλέπω. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Φεύγουμε σε λίγο. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Κρατήσου απ' τις μπάρες. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 Και 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 μην ανησυχείς. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Θα είσαι ασφαλής δίπλα μου. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Μο-ουμ! 135 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 Μο-ουμ! 136 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 -Ευχαριστώ! -Ευχαριστούμε. 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Δική μου η πάπια! 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 -Κουράστηκες; -Όχι. 139 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Θεούλη μου! 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Τι; Η Σοκ-ριου κι ο Σουνγκ-χιο είναι μαζί; 141 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Ναι. 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Δηλαδή, εσείς οι δυο θα συμπεθεριάσετε; 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 Γιατί ξεκαρδίστηκες; 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Περισσότερο απ' τον Σουνγκ-χιο και τη Σοκ-ριου, 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 ήταν γραφτό να είναι μαζί αυτές οι δυο. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Αν δεν είχατε γνωριστεί ποτέ, 147 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 δεν θα τα έφτιαχναν τα παιδιά. 148 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Ίσως ήσασταν παντρεμένες μεταξύ σας σε προηγούμενες ζωές! 149 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Τι αηδίες είναι αυτές που λες; 150 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Εγώ θα έπρεπε να το πω αυτό. 151 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 Παρεμπιπτόντως, δεν χρειάζονται δώρα. 152 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Τσάντες, διαμάντια, λεφτά. 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Ούτε καν σετ μαχαιροπίρουνα. 154 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Αρκεί να είναι ευτυχισμένα τα παιδιά. 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Δεν θα έπαιρνα. 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Δίνω τη μονάκριβη κόρη μου. 157 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Τι εννοείς; 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 Τώρα πια, δίνεις τον γιο. 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Έτσι λένε. 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 Οι νύφες τα τραβάνε όλα. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Δεν θα την ενοχλώ, μην ανησυχείς. 162 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 Δεν θα ανακατεύομαι. 163 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Ούτε κι εγώ. 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Ας κάνουμε τον γάμο την άνοιξη. 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 Μάιο, με καλό καιρό και λουλούδια; 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Γιατί; Στη βράση κολλάει το σίδερο. Ας τον κάνουμε φέτος. 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 Δεν προλαβαίνουμε. 168 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 Θα προλάβουμε με διοργανωτή γάμου. Σε ξενοδοχείο. 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Τρελάθηκες; 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 Το ξενοδοχείο κοστίζει! 171 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 Δεν έχουμε λεφτά. 172 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 Τι λες για μικρό γάμο; 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 Μόνο με τον στενό μας κύκλο. 174 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 Δεν γίνεται! 175 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Έχουμε δώσει τόσα λεφτά σε άλλους γάμους! 176 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 Δεν θες το ένα, δεν θες το άλλο! Τι να κάνω; 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 -Ας το συζητήσουμε! -Ελάτε! 178 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 Τι κάνετε μπροστά στο παιδί; 179 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 -Έλεος. -Μα σοβαρά; 180 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Γιον-ντου, να τα πηγαίνεις καλά με τις φίλες σου. 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Μην τσακώνεστε σαν αυτές. 182 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Εντάξει. 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 Βγήκε ένα δίδαγμα πάντως. 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Είμαστε πολύ δεμένες. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Απλώς συζητάμε. 186 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 ΓΡΑΠΤΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗ 187 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Γεια σου. 188 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Γεια σου. 189 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Μελετάς; 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Πλησιάζουν οι εξετάσεις. 191 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Μάλιστα. 192 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 Λοιπόν. Σκεφτόμουν να κάνω μερικά πέρσοναλ. 193 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 Ποιον μπορώ να ρωτήσω; 194 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Κύριε Γκο! Η πελάτισσα θέλει να ρωτήσει για πέρσοναλ. 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Γεια σου, Να-γιουν. 196 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 -Έλα μαζί μου. -Ναι. 197 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Έχεις ξανακάνει πέρσοναλ; 198 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Μια φορά παλιότερα. 199 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Για κάτσε. 200 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Πάντα έτσι ήταν αυτός; 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΡΟΥΤ 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 ΘΟΡΥΒΟΣ ΛΟΓΩ ΕΡΓΑΣΙΩΝ 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 ΖΗΤΟΥΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗΣ ΣΑΣ 204 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Μάλλον ανακαινίζουν το νέο μαγαζί. 205 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Μο-ουμ. 206 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Είμαι έξω τώρα. Γιατί; 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Τι; 208 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Αλήθεια; 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 Συγχαρητήρια, Μο-ουμ! 210 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Τι είναι αυτά; Πλανόδια έγινες; 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 Ήρθα να γιορτάσουμε. 212 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Αφού φεύγεις για Νότιο Πόλο, 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 πώς θα έρθω με άδεια χέρια; 214 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 Σου πήρα πραγματάκια με χρώμα. 215 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Πότε έμαθες ότι θα πας στον Νότιο Πόλο; Σήμερα; 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 Την περασμένη βδομάδα. 217 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 Τι; Και γιατί μου το λες σήμερα; 218 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 Δεν καιγόσουν να το πεις; 219 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Εγώ θα είχα βγάλει ντουντούκα. 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Δες αυτό. Δεν είναι γλύκα; 221 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Να το κάνω; 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Θα το μάθει κι ο Νταν-χο. 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Δεν βρίσκω το κουράγιο να του το πω. 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 Απλώς δεν βγαίνουν οι λέξεις! 225 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Θεέ μου. 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 Δεν καταλαβαίνω. Με τόση ζάχαρη 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 κι ακόμη δεν πήρα μπρος; 228 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω ή τι να πω. 229 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Νομίζω πως ξέρω. 230 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 Αλήθεια; 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Θα μου πεις κι εμένα; 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "Να είσαι ειλικρινής". 233 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 Έτσι με εκδικείσαι; 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Αυτό σ' το είπα εγώ! 235 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Είχες δίκιο. 236 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 Για τα σημαντικά να είσαι ειλικρινής. 237 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Πες του πως είναι κάτι που θες να κάνεις 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 και να περιμένει. 239 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Θεέ μου. 240 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 Αναρωτιέμαι πώς θα νιώσει όταν ακούσει κάτι τέτοιο. 241 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Έτσι ένιωθε ο Σουνγκ-χιο όταν έφυγα; 242 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 ΤΣΟΪΣΟΥΝΓΚ 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Πήγαινε. 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 Τι εννοείς; Εδώ θα κοιμηθώ. 245 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Πήγαινε στο σπίτι σου. 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Γιατί με διώχνεις; 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Θέλω να κοιμηθώ άνετα στο κρεβάτι μου. 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Θα είσαι πιο άνετα αν φύγω; 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Σοβαρά; 250 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Ναι, σοβαρά. 251 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Καλά, τότε. 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 Θα φύγω. 253 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 Δεν μετράει, όμως, αυτό! 254 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 Δεν ήταν αποχαιρετιστήριο πάρτι. 255 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Θα το ξανακάνουμε. Θα σου κάνω μεγάλη γιορτή. 256 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 -Καλά. -Το εννοώ. 257 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Θα είναι πιο εντυπωσιακά. 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 -Θα δεις. -Καλά. Φύγε. 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 -Κατάλαβες; Δεν μετράει. -Ναι. 260 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Αλήθεια φεύγω. 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Γεια. 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Σ' αγαπώ, Μο-ουμ. 263 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 Φύγε, σε παρακαλώ. 264 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 Τσοϊσούνγκ! 265 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Πιο σιγά. Θα πέσεις. 266 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Για να σε δω λίγο νωρίτερα! 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Κι εγώ το ήθελα. 268 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 Για να έχω περισσότερο χρόνο μαζί σου, 269 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 σκοτώθηκα στη δουλειά σήμερα. 270 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Επαίνεσέ με. 271 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Δούλεψες τόσο σκληρά. Τα πήγες περίφημα. 272 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Πάμε. 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 Έχεις φάει; 274 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 Όχι ακόμη. 275 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 Πάμε για ουντόν γυρνώντας; 276 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Τέλεια. 277 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Ανακατεύτηκα με τη μισή τούρτα. 278 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Τι τούρτα; Γιατί; 279 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Η Μο-ουμ θα πάει στον Ν. Πόλο. 280 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 -Αλήθεια; -Ναι. 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Πραγματικά κάνει αυτό που λέει. 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 Δεν αστειεύεται. 283 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 Έχει πολύ ισχυρή θέληση. 284 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 Μου είπες να έρθω γρήγορα. 285 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 Επίδειξη φτέρης θα μου κάνεις; 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Όχι. 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 Θα μου μάθεις να μαγειρεύω. 288 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 -Σοβαρολογούσες; -Φυσικά! 289 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Δες. Ήρθα ντυμένη αναλόγως. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Βλέπεις; 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Δεν είναι ποδιά αυτή. 292 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 Από πολυκατάστημα το πήρες; 293 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Ναι. 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Έλα, μάθε μου. 295 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 -Γρήγορα. -Περίμενε. 296 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Τι; 297 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 Θα σου μάθω να μαγειρεύεις. 298 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Ακριβώς. 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 Μάθε μου κι εσύ κάτι. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Τι πράγμα; 301 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Αγγλικά. 302 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 Αγγλικά; Γιατί έτσι ξαφνικά; 303 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 Δεν ξέρω πότε θα το κάνω, αλλά θέλω να ταξιδέψω στο εξωτερικό. 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 Θέλω να παραγγέλνω φαγητό 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 και να συζητάω με ντόπιους σε ξένες χώρες. 306 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Εντάξει. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 Ας μάθουμε η μία στην άλλη, λοιπόν. 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Θα γλιτώσω και λεφτά. 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 Έλα δω γρήγορα. 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 Τι κάνω; Από πού ξεκινάω; 311 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Θέλει μούλιασμα. 312 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Η ξερή φτέρη θέλει μούλιασμα μια μέρα πριν. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 Μα αν δεν προλαβαίνεις, 314 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 τη βράζεις στον ατμομάγειρα. 315 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 Μάλιστα. 316 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Τι κάνεις; Πάτα το κουμπί. 317 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Σωστά. Θα το κάνω εγώ. Εντάξει. 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Καστανό ρύζι, θρεπτικός χυλός. 319 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 -Λευκό… Γρήγορος βρασμός. -Τι κάνω; 320 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Τι γίνεται; 321 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Στάσου. 322 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 Πρώτη φορά τον χρησιμοποιείς; 323 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Τον πήρα πρόσφατα. Είναι του κουτιού. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 -Άντε. -Αυτό είναι τρομακτικό κι επικίνδυνο! 325 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Βραδιάσαμε. 326 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Έχεις ξαναδεί φρέσκο κρεμμυδάκι. Το κόβεις στη μέση. 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Δες εμένα. 328 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Το κόβω χωρίς να κοιτάζω ή κοιτάζοντας εσένα. 329 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Κλείσε το βιβλίο. 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Δεν μας χρειάζεται. 331 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Και πώς θα μελετήσουμε; 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Κατευθείαν στο ψητό. 333 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Σημαντικό το "κονβερσέισον". 334 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 "Κονβολ…" Τι; 335 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Συζήτηση και προφορικά. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Συζήτηση. 337 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Μετά από τόσο καιρό, τα είχα ξεχάσει! 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 Καλά λες. Πρέπει να επικοινωνώ. 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Για τι να συζητήσουμε πρώτα; 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Λοιπόν, τι θα κάνεις το απόγευμα; 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 Θα πάω στο σούπερ μάρκετ. 342 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 Τι θα κάνεις το απόγευμα; 343 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 Τι θα κάνεις… 344 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 Το… 345 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Απόγευμα… Το ξαναλές αργά αυτό; 346 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 Όχι, δεν προφέρεται έτσι. 347 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Με ελάχιστες εξαιρέσεις, 348 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 το οριστικό άρθρο προφέρεται "δε" πριν από φωνήεν. 349 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Εντάξει, το κατάλαβα. 350 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Τα ξέχασα μετά από τόσο καιρό! 351 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 Ωραία. "Θα πάω στο σούπερ μάρκετ". 352 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Εύκολο αυτό! 353 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 Παλιά απομνημόνευα εύκολα. 354 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Δεν προφέρεται έτσι το "σούπερ". 355 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Μη δένεις τη γλώσσα σου κόμπο. 356 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Πες το απλά. "Σούπερ". 357 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 Σούπερ. 358 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 Σούπερ. 359 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Σούπερ. Δεν μπορείς να το πεις; 360 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 Σούπερ. 361 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 Δεν θέλω να πάω πια. 362 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Οι γυναίκες μας είναι στο σπίτι σας. 363 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Κι εμείς εδώ. 364 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Μια χαρά πήγε το ζευγάρωμα! 365 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 Να το κάνουμε συχνά αυτό. 366 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Ένιωθα ότι σας επιβαρύνω πολύ, 367 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 οπότε έφερα κάτι. 368 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Θεέ μου! 369 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Τυφλώθηκα! 370 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 Είναι εκθαμβωτικό! Θεέ μου! 371 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 Αυτό είναι… 372 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Ακόμη και το μπουκάλι είναι φανταχτερό! 373 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 Φωνάζει "Είμαι ακριβό!" 374 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 Αλλά… 375 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 Εδώ έχουμε μόνο ποτήρια για σότζου και μπίρα. 376 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 Ας βάλουμε απλές κούπες. 377 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 -Στάσου. -Σαν εκείνες. 378 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Αυτές είναι οι πιο ωραίες μας. 379 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Ωραία. Κι αυτό εδώ. 380 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Θήκη μηχανής είναι; 381 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 Δεν είναι καινούρια. Την είχα. 382 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Είναι εύκολη στη χρήση όμως. 383 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 Έφερες δύο πράγματα μαζί; Δεν είναι δίκαιο. 384 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Κι η μηχανή δεν είναι 385 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 πολύ ακριβότερη απ' το ποτό; 386 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Ήθελες να μάθεις φωτογραφία. 387 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Δεν πας στη μάχη χωρίς όπλο. 388 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Αν το θέτεις έτσι, ευχαριστώ πολύ. 389 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 Τι λες να… 390 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Τέλεια! 391 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 Θα το έχεις κάνει πολλές φορές! 392 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 Εντάξει. Ωραία. 393 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 Έτοιμος. 394 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Έχω ταλέντο νομίζω! 395 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Πάλι! 396 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Πρέπει να την ισιώσεις. 397 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Δες. Τι λες γι' αυτήν; 398 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 Το αντικείμενο γέρνει! Πάμε πάλι! 399 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Ορίστε! 400 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 -Έτοιμος; -Μην την κόβεις στα γόνατα. 401 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 -Τι; -Κονταίνουν τα πόδια! Πάλι! 402 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Εντάξει! 403 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 Δες εδώ! 404 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 Οι αναλογίες είναι τελείως λάθος! 405 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 Αντί να κεντράρεις, βάλ' το λίγο στην άκρη! 406 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Για να δείχνουν ψηλόλιγνες, 407 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 σκύψε και χαμήλωσε την προοπτική σου! 408 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 Έτσι φωτογραφίζεις; 409 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Χαμηλά! Κι άλλο! 410 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 Πες πως είναι εκπαίδευση! Δεν έκανες στρατό; 411 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Έκανα! Ήμουν στην άμυνα! 412 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Κάτω στο πάτωμα! 413 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Γίνε ένα με τη μηχανή! 414 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 -Αυτό είναι… -Στο πάτωμα! 415 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 -Άσε με, σε παρακαλώ! -Δεν θέλω γκρίνια! 416 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Ένα, δύο… 417 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Γεια σου, Μο-ουμ. 418 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Πέρασα πριν τη δουλειά. 419 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Ένα δώρο για σένα. 420 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Πέρνα μέσα. 421 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Πώς ήξερες ότι ήμουν εγώ; 422 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 Μόνο εσύ έρχεσαι επίσκεψη. 423 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 -Ένα μπλουζάκι. -Ναι. 424 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Είπα ότι θα σου πάρω. 425 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Ακόμη απαγορεύεται των λασπότοπων; 426 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Όχι βέβαια! 427 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 Είσαι κούκλος όταν τη φοράς. 428 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 Δεν με λες κακό και με άλλα ρούχα. 429 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 Δεν φταίω εγώ. Ο Λάσπομαν είναι η πρώτη μου αγάπη. 430 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Βασικά, ο Σπάιντερμαν ήταν. 431 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 Μετά, είναι ο Άιρον Μαν, ο Χαλκ, ο Θορ κι ο Κάπτεν Τάδε. 432 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 Με τόσο σκληρό ανταγωνισμό, χάνω το μαχητικό μου πνεύμα. 433 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 Ο αγαπημένος μου, όμως, είναι ο Λάσπομαν. 434 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Δοκίμασέ την. 435 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Εντάξει. 436 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 Μπλουζάκια ζευγαριού; 437 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 Έχεις περίπου δίκιο. 438 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Δες από κάτω. 439 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Αυτή εδώ… 440 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 είναι της Γιον-ντου. 441 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 Κι αυτή είναι για τη μαμά μου. 442 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Μπλουζάκια ομάδας. 443 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 Όχι. Μπλουζάκια οικογένειας. 444 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Σου έχω πάρει κι εγώ κάτι. 445 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 Τι; 446 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 Γιατί τόσο πολλά; 447 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 Λένε ότι η θερμοκρασία στον Νότιο Πόλο πέφτει στους -25 τον χειμώνα. 448 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Να τα φοράς όλα αυτά, 449 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 να είσαι ζεστή και να έχεις καλό ταξίδι. 450 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Νταν-χο, πώς το έμαθες; 451 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Την τελευταία φορά που ήρθα να σε πάρω, 452 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 από συναδέλφους σου. 453 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Εγώ… 454 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Λυπάμαι που δεν σου το είπα. 455 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Και καλά κάνεις. 456 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 Με θεωρούσες πολύ εγωιστή. 457 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Δεν… 458 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 Δεν είμαι κανένας ελεεινός που κρατά πίσω 459 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 την επιτυχημένη κοπέλα του. 460 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 Όχι, δεν είναι αυτό. 461 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 Μόλις πρόσφατα εκφράσαμε τα συναισθήματά μας. 462 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 Φοβόμουν ότι θα ήταν πολύ ξαφνικό. 463 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Δεν ξέρω πώς να το πω και στη Γιον-ντου. 464 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Μο-ουμ. 465 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Τα άκουσα όλα. 466 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Γιον-ντου. 467 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Να μου στείλεις φωτογραφίες από αυτοκρατορικούς πιγκουίνους! 468 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 Πιγκουίνους; 469 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Ναι. Όσο οι μητέρες τους πάνε να βρουν τροφή, 470 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 οι μπαμπάδες κρατάνε ζεστά τα αβγά. 471 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Όπως ο μπαμπάς μου. 472 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 Θα σε περιμένουμε υπομονετικά. 473 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Έλα εδώ, Γιον-ντου. 474 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 Ωραία. 475 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Θα φροντίσω 476 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 να γυρίσω με πολλά σνακ. 477 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Να φέρεις πολλά. 478 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Έγινε! 479 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 Τι είναι; 480 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Σ' ευχαριστώ 481 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 που μπήκες στη ζωή μου. 482 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Που μπήκες στις ζωές μας. 483 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 Δεν μπορώ ν' ανασάνω! 484 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 Δεν μπορώ! 485 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 ΒΙΓΚΑΝ ΣΟΥΠΑ ΜΕ ΦΑΚΕΣ 486 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 ΡΥΖΙ ΤΥΛΙΓΜΕΝΟ ΣΕ ΦΥΛΛΑ ΛΩΤΟΥ 487 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 Δεν νιώθω καλά τώρα τελευταία κι έψαχνα για υγιεινά πιάτα. 488 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 -Θα το δοκιμάσω. -Ευχαριστώ που το είδες. 489 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 Να απολαύσεις ένα υγιεινό και νόστιμο γεύμα. 490 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 Οι οδηγίες ήταν πανεύκολες. 491 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Πολύ καλή η πίτσα με μελιτζάνα. 492 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Χαίρομαι που σας βοήθησαν. 493 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 Μπορείτε να τη δοκιμάσετε και με κολοκυθάκι ή πατάτα. 494 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 ΤΗΓΑΝΗΤΗ ΝΤΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΖΕΛΕ ΒΕΛΑΝΙΔΙ 495 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 Είμαι άρρωστη κι είδα το βίντεό σου με υγιεινά πιάτα. 496 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Δείχνει πολύ ωραίο, 497 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 μα δεν έχω την ενέργεια να μαγειρέψω. 498 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 Θα μου άρεσε να το δοκιμάσω. 499 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Τσοϊσούνγκ! 500 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 -Θες να βγούμε; -Ναι. 501 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Πάω να ετοιμαστώ. 502 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Τσοϊσούνγκ! 503 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 Τελείωσες τη δουλειά σου; Μπορείς να βγεις; 504 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Ναι. 505 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 Θες να κάνουμε μια βόλτα στη γειτονιά όπως παλιά; 506 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Εντάξει. 507 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Θυμάσαι εδώ; Είχε ένα μαγαζί γραφικής ύλης. 508 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Φυσικά. 509 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 Είχε κι ένα μηχάνημα με μπαλάκια. 510 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 Και πρόχειρο φαγητό στον πάγκο εκεί. 511 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Όποτε μου έδιναν λεφτά, τα χαλούσα όλα εδώ. 512 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 Κυρίως απ' τον κουμπαρά μου. 513 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 Κυρίως. 514 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 Πάμε, μωρό μου! 515 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Μωρό μου; 516 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Αν με ξαναπείς έτσι, πέθανες. 517 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 Μωρό! 518 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Πάμε για καραόκε! 519 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Σου είπα να μη με λες έτσι! 520 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 Έλα, πάμε! 521 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Τραγούδα εσύ στον έξτρα χρόνο. 522 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Ξέχνα το. 523 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 Άλλωστε, όλο ντουέτα επιλέγεις. 524 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Σοβαρολογώ αυτήν τη φορά. 525 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 Δεν θέλω. 526 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 Φοβάμαι μη μας δει κανείς να μπαίνουμε μαζί. 527 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 Δεν θα με καταστρέψουν άλλες παρεξηγήσεις. 528 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 Βλάκα. 529 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 Μου φέρεσαι σαν να έχω χολέρα! 530 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 -Τι σ' έπιασε; -Έλα πίσω! 531 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 -Τι έπαθες; -Έλα δω! 532 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Σταμάτα. 533 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 -Στάσου! -Όχι! 534 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Τελείωνε! 535 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 Θα τελείωσαν την ανακαίνιση. 536 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Μάλλον. 537 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Απορώ τι θα ανοίξει εδώ. 538 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Πάμε μέσα; 539 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Τι; 540 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 Επιτρέπεται να μπούμε έτσι; 541 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 Ήθελα να μισήσω οτιδήποτε αντικαθιστούσε το μαγαζί μας. 542 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 Αλλά έγινε υπέροχο. 543 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 Προφανώς, θα είναι εστιατόριο κι αυτό. 544 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 Η κουζίνα είναι τόσο ζεστή και όμορφη. 545 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 -Ρίξε μια ματιά. -Όχι. Είναι ξένη κουζίνα. 546 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 Και τι έγινε; Μια ματιά θα ρίξεις. 547 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 -Λες; -Ναι. 548 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Με συγχωρείτε. 549 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 Είναι δική σου. 550 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 Τι; 551 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Αυτό 552 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 είναι το μαγαζί σου. 553 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Τι πράγμα; 554 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Συγγνώμη; 555 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 -Κύριε Γκουν-σικ! -Γεια σου. 556 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 Είχες δουλειά. 557 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 Σε ενοχλώ; 558 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Όχι βέβαια. 559 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Περάστε. 560 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 Πω πω! Αυτό είναι… 561 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 Δεν έχω ξανάρθει εδώ. 562 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Ρίξτε μια ματιά. 563 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Εντάξει. 564 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 Τι καταπληκτικό μέρος. 565 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Χρειάζεστε κάτι; 566 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Βασικά… 567 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Σουνγκ-χιο. 568 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 569 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 Θέλετε να ανακαινίσετε το Ρουτ; 570 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Ναι. 571 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 Θέλω να ανοίξω ένα εστιατόριο για τη Σοκ-ριου εκεί. 572 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Κύριε Γκουν-σικ… 573 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 Δεν έχω καταφέρει να κάνω τίποτα για εκείνη. 574 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 Όταν ήμουν νεότερος, πίστευα πως όταν θα έβγαινα στη σύνταξη 575 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 θα είχα ένα σωρό λεφτά ν' αφήσω στα παιδιά μου. 576 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Παρ' όλα αυτά, 577 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 νομίζω ότι μπορώ να κάνω έστω αυτό. 578 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Θα χαρεί πάρα πολύ η Σοκ-ριου. 579 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 Λες; 580 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Ποτέ δεν είχαμε πολλούς πελάτες κι είναι σε κακό σημείο, 581 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 οπότε αναρωτιέμαι αν κάνω το σωστό. 582 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Θα το λατρέψει όσο κανένα άλλο μέρος. 583 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 Θα συνεχίσει αυτό που ξεκινήσατε κάνοντας κάτι καινούριο. 584 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Αλήθεια; 585 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 Θα το αναλάβεις, δηλαδή; 586 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Φυσικά. 587 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 Θα το αναλάβω με απόλυτη μυστικότητα. 588 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 Εντάξει! 589 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 Γι' αυτό ήσουν απασχολημένος τελευταία; Ετοίμαζες όλα αυτά μυστικά; 590 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Ναι. 591 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 Δεν μπορούσα να το αποκαλύψω. 592 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 Είναι μια συνεργασία ανάμεσα στους δύο αγαπημένους σου άντρες. 593 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Σ' ευχαριστώ. 594 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Εδώ θα δημιουργήσεις πιάτα που σε εκφράζουν. 595 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Και θα προσφέρεις παρηγοριά και επούλωση. 596 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Εντάξει. 597 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Είσαι απίστευτος, Τσοϊσούνγκ. 598 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Έφτιαξες το δωμάτιό μου, 599 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 την καρδιά μου… 600 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 και τώρα, το εστιατόριο. 601 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 Και δεν έχω ξεκινήσει ακόμη. 602 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 Από δω και πέρα, θα δημιουργήσω 603 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 όλους τους χώρους σου. 604 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Πω πω. 605 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Εγώ είμαι εκείνη που έπιασε το λαχείο. 606 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 Μου… 607 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 Μου αρέσει πάρα πολύ ο χώρος. 608 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 Ανακουφίστηκα. 609 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Ντονγκ-τζιν. 610 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Αύριο δίνεις, σωστά; 611 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 Ναι. 612 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Έχεις προετοιμαστεί καλά; 613 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 Είναι η πρώτη φορά 614 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 που διαβάζω ολόκληρο βιβλίο. 615 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 Νιώθω πολύ υπερήφανος. 616 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 Θα περάσεις αυτήν τη φορά. 617 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Πάρε αυτήν. 618 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΣΟΥΠΕΡ ΕΛΑΦΡΙΩΝ ΒΑΡΩΝ 619 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Τι είναι αυτό; Να τη γυαλίσω; 620 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Δική σου είναι. 621 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 Σημαίνει 622 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 ότι σε αναγνωρίζω επισήμως ως μαθητευόμενο. 623 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Δεν πρέπει να με ρωτήσεις; 624 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Κρέμασέ τη στο δωμάτιό σου. 625 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 Πού να βάλω αυτό το βρομερό κι άσχημο πράγμα; 626 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Δεν μου δίνεις καμιά αύξηση; 627 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Πολύ βαριά είναι. 628 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 Σου πάει. 629 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 Τι εννοείς; 630 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 -Ήρθες για προπόνηση; -Όχι. 631 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 Αποφάσισα να μη γραφτώ. 632 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 Γιατί; 633 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 Δεν σου άρεσε κάτι; 634 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 Αποφάσισα να γραφτώ αργότερα. 635 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Καλή επιτυχία. 636 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 Κι όταν πιστοποιηθείς, θα γίνεις ο προπονητής μου. 637 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Τι; 638 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 Τότε που έτρεχα μου φάνηκες καλός προπονητής. 639 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 Θα είμαι η πρώτη σου πελάτισσα. 640 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Δεν λειτουργεί αυτός. 641 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Πήγαινε στον αριστερό. 642 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 Είναι χαλασμένος. 643 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 -Κάτσε. -Εντάξει. 644 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 Λοιπόν. 645 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 Πολύ στενοχωριέμαι. 646 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 Ήθελα γλέντι. Είναι γελοίο να σε αποχαιρετούμε σε μίνι μάρκετ. 647 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Κι εγώ στενοχωριέμαι. 648 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 Θα αργήσεις να γυρίσεις. 649 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Είναι απογοητευτικό. 650 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Έλεος, δεν πειράζει. 651 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Αν κανονίζαμε κάτι τρομερό, 652 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 η Σοκ-ριου θα έλεγε… 653 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 Τους παλιούς γνωστούς να τους ξεχάσω Στον νου να μην τους ξαναφέρω; 654 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Και θα πλάνταζε στο κλάμα. 655 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Γεια σου, Μο-ουμ! 656 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 Σταμάτα! Τη βλέπετε; 657 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Νταν-χο. 658 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 Είχαν πολλά τέτοια. Γιατί πίνεις αυτό; 659 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 Για να είναι ακριβώς όπως τότε. 660 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 Σαν το ξεκίνημά μας. 661 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 Ακόμη μου κάνει εντύπωση. 662 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 Δεν έχουμε τίποτα κοινό. 663 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 Πώς καταλήξαμε φίλοι; 664 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Αν δεν ήταν φίλες οι μαμάδες μας, 665 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 δεν θα ήμασταν ποτέ μαζί. 666 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Εμένα μ' άρεσε η παρέα μας. 667 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 Ανάμεσα στον Γαλάζιο Δράκο και τη Λευκή Τίγρη. 668 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Τι κάνεις; 669 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 Κι εγώ τι είμαι; 670 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 Το Κόκκινο Πουλί; Η Μαύρη Χελώνα; 671 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 Εσύ είσαι… 672 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 Είσαι η αγάπη μου. 673 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 Κι εσύ το ίδιο. 674 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Σ' αγαπώ, Μο-ουμ. 675 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Πάμε να φύγουμε. 676 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 Ούτε εγώ νομίζω ότι μπορώ να κάτσω άλλο εδώ. 677 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 Εγώ σας έχω δει να φέρεστε σαν ηλίθιοι για δεκαετίες. 678 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Κάτσε κάτω. 679 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Ναι, καλύτερα να κάτσω, πονάει το πόδι μου. 680 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Υπομονή έναν χρόνο. 681 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 Θα ξαναβρεθούμε έτσι και θα το κάψουμε. 682 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 Εις υγείαν! 683 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 -Εις υγείαν. -Γύρνα γρήγορα. 684 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 -Έγινε. -Ναι, κοίτα να γυρίσεις. 685 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 Τι; Θα μας παρεξηγήσει το αγόρι μου. 686 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 Ήσουν λίγο σκληρός νομίζω. 687 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 Γιατί του κάνετε επίθεση κι οι δύο; 688 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 -Θεέ μου. -Απλώς αυτό που είπε ήταν… 689 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Πάντα ήσουν ξεχωριστή από μικρή. 690 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 Τώρα επιτέλους, θα πατήσεις στον Νότιο Πόλο. 691 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Ευχαριστώ, μαμά. 692 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 Ποτέ δεν περιόρισες τα όνειρά μου. 693 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 Μεγάλωσα όμορφα. 694 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Θα έπρεπε να παντρευτείς. 695 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 Γιατί πας στα κρύα… 696 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 Άντε πάλι με τον γάμο! 697 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 Χαλάς το κλίμα. 698 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 Όταν φτάσεις, στείλε μου αλάτι. 699 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 Η Ιν-σουκ λέει ότι είναι πολύ καλό. 700 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 Έλεος! 701 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Μάλιστα, κυρία! 702 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 Θα στείλω σε όλη τη Λεβάντα. 703 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Μο-ουμ, να προσέχεις. 704 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Πρόσεχε μην πάθεις λαρυγγίτιδα, αμυγδαλίτιδα ή πνευμονία. 705 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Εντάξει. 706 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Γιον-ντου, θα σου κάνω βιντεοκλήση μόλις φτάσω εκεί. 707 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Να πάρεις και τη μητέρα σου, παλιόπαιδο! 708 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Φυσικά! 709 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 Λες και θα σε ξεχνούσα, μαμά! 710 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 Δεν ξέρω αν το έχω ξαναπεί αυτό, 711 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 αλλά έλα δω! 712 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 Τι σ' έπιασε; 713 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 Με κάνεις υπερήφανη. 714 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Φυσικά. 715 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 Κόρη σου είμαι. 716 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Νταν-χο. 717 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 Ναι. 718 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Πήγαινέ τη γρήγορα. Θα αργήσει. 719 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Μάλιστα. Θα την πάω ασφαλή στο αεροδρόμιο. 720 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Καλό ταξίδι. 721 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Γιον-ντου, πάμε μέσα να φάμε. 722 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Μο-ουμ. 723 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Αντίο. 724 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 Πώς να την αφήσω έτσι; 725 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 Γιον-ντου, πάμε μαζί! 726 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Πήγαινε μέσα. 727 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 Πάρ' την. 728 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 Να πηγαίνουμε; 729 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Εντάξει! 730 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 -Ευχαριστώ. -Πέρνα. 731 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 Σου έχω πει ποτέ πόσο μου αρέσεις, Νταν-χο; 732 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Τι; 733 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 Σ' αγαπώ τόσο όσο όλα τα παγόβουνα στην Ανταρκτική. 734 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 Μα αυτά λιώνουν λόγω υπερθέρμανσης του πλανήτη. 735 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 Γι' αυτό πάω στον Νότιο Πόλο! Για να το εμποδίσω! 736 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 Σ' αγαπώ όσο όλες τις χιονονιφάδες 737 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 που θα πέσουν στον Νότιο Πόλο όσο θα είσαι εκεί. 738 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 ΕΙΜΑΙ ΑΡΡΩΣΤΗ ΘΑ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕ ΝΑ ΤΟ ΔΟΚΙΜΑΣΩ 739 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 Ανοίγω εστιατόριο σύντομα. 740 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 Το όνομά του είναι 741 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Ουράνιο Τόξο. 742 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 Πώς νιώθεις; 743 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Σύντομα ανοίγεις. 744 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 745 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Το ήξερες; 746 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Έχω πάνω από 1.300 αστέρια στο δωμάτιο. 747 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Τα μέτρησες όλα; 748 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Τρελό. Σε εκφράζει απόλυτα, Σοκ-ριου. 749 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 Αφού τα κόλλησες ένα προς ένα, δεν είσαι συνηθισμένος κι εσύ. 750 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 Πολλές φορές μ' έπιασε ο αυχένας μου ενώ τα κολλούσα. 751 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 Ήρθα! 752 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 Κι εγώ ήρθα! 753 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Γεια σας. 754 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 -Γεια! -Πω πω! 755 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Ειλικρινά, όταν βλέπω το μαγαζί, 756 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 είναι λες κι ο Σουνγκ-χιο 757 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 το έφτιαξε όπως το φαντάστηκα! 758 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Μπαμπά. 759 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Σ' ευχαριστώ. Θα δώσω τα πάντα. 760 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Σοκ-ριου. 761 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Μην το παρακάνεις. 762 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Να το απολαμβάνεις. 763 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 Αν και θα 'ναι δυσκολότερο αυτό. 764 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 Θέλετε λίγο καφέ; 765 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 Δεν πειράζει. Ήπια στο σπίτι. 766 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 Εγώ θα ήθελα έναν. 767 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Βάλε μπόλικο πάγο, να 'ναι κρύος. 768 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Με πάγο, όχι ζεστό. 769 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 Άρα, ζεστό; 770 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Παγωμένο Americano! 771 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Θεέ μου. 772 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Όμορφο είναι. 773 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Προετοιμασία πάγου. 774 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Ο καφές σας. 775 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 Ωραίος, αναζωογονητικός. 776 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 Σοκ-ριου, σίγουρα θα τα καταφέρεις μόνη; 777 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Μαγείρεμα, σέρβις, 778 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 λογαριασμός, καθάρισμα. 779 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 Έχει πολλή δουλειά. 780 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Πρέπει να το δοκιμάσω. 781 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 Αν θες βοήθεια, πάρε τον μπαμπά. 782 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Μπαμπά, θέλω μια χάρη. 783 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Μπαμπά. 784 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 Θα γίνεις σύμβουλος στο Ουράνιο Τόξο; 785 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Δεν θα μου φορτώνεις δουλειά, έτσι; 786 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 Μόνο συμβουλές θα δίνω; 787 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Ναι. Ως πιο έμπειρος από εμένα. 788 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 Θέλω την τεχνογνωσία σου για το μενού, τη διεύθυνση 789 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 και τη διαχείριση ρίσκων. 790 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Καθοδήγηση και υποστήριξη. 791 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 Αντί να με ενοχλείς όσο μαγειρεύω, θα γκρινιάζεις 792 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 επί πληρωμή. 793 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Πάνω που βγήκα στη σύνταξη, 794 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 θες να δουλέψω πάλι; 795 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 Μην είστε έτσι. Βοηθήστε τη Σοκ-ριου, 796 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 κύριε Σύμβουλε. 797 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 -Κε Σύμβουλε! -Κε Σύμβουλε! 798 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 Εντάξει, τότε. Επειδή δεν είναι πλήρης απασχόληση. 799 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 -Του αρέσει! -Πραγματικά! 800 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Ξαφνικά δίψασα! 801 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Σουνγκ-χιο, έναν καφέ. 802 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Θέλετε στιγμιαίο; 803 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 Νομίζεις ότι πίνω μόνο στιγμιαίο; 804 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Κι εμένα μ' αρέσει ο Americano! 805 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 -Είναι ο καλύτερος. -Εντάξει. 806 00:44:58,612 --> 00:45:00,447 ΑΤΕΛΙΕ ΙΝ 807 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 Για μια στιγμή, μου θύμισες τον Στιβ Τζομπς… Όχι. 808 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Τον Μαρκ Ζάκερμπεργκ. 809 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 Αυτός ήμουν όντως. 810 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 Μ' αρέσει αυτή η πλευρά σου. 811 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 Μ' αρέσει πολύ, αλλά… 812 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 Δεν είναι ραντεβού αυτό. Υπερωρίες είναι. 813 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 Δεν έχω επιλογή. Πρέπει να τα ετοιμάσω όλα πριν τα εγκαίνια. 814 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 Αυτή είναι η εφαρμογή για το Ουράνιο Τόξο; 815 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 Ναι, δεν είναι τέλεια; 816 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Αργότερα, θα κάνω κρατήσεις 817 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 και ειδικές παραγγελίες. 818 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Ανάλογα τα γούστα, τις προτιμήσεις 819 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 και κυριότερα, την υγεία των πελατών, 820 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 θα μπορούν να κάνουν αλλαγές στα πιάτα. 821 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 Θεέ μου. 822 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 Μια σεφ που γράφει κώδικα; Κανείς δεν θα το περιμένει. 823 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Νιώθω πολύ υπερήφανη. 824 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 Νιώθω ότι η ζωή μου πριν δεν ήταν μάταιη. 825 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Φυσικά. Όλες οι εμπειρίες σου στο μονοπάτι που ταξίδεψες 826 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 σ' έκαναν αυτό που είσαι. 827 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 Έχω ζήσει πολύ καλά. 828 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 Με κάνεις υπερήφανο. 829 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 Αλήθεια, θυμάσαι τι θα κάνουμε αύριο, έτσι; 830 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Ναι. 831 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Δεν είναι καλό; 832 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 Γιατί δεν λες τίποτα; 833 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Προσπαθούσα να σκεφτώ 834 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 τη σωστή λέξη για να το περιγράψω, 835 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 μα άδειασε το μυαλό μου. 836 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Είσαι πραγματικά 837 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 πανέμορφη. 838 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 Το ελπίζω. Είναι απίστευτα άβολο. 839 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 Με στενεύει στη μέση, με πιέζει στο στήθος. 840 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 Ούτε ν' ανασάνω δεν μπορώ. 841 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Στοίχημα ότι φορώντας το 842 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 δεν μου κάνεις κεφαλοκλείδωμα. 843 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Θα σου το πάρω να το φοράς κάθε μέρα. 844 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 Θα κοστίσει. 845 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 Θα κάνεις απόσβεση. 846 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Θα το φοράς στα ψώνια 847 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 ή στο χαμάμ… 848 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Τσοϊσούνγκ, έλα εδώ λίγο. 849 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 Έγινε κάτι; 850 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 -Τι είναι; -Με τσιμπάει εδώ. Με ενοχλεί. 851 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 -Για να δω. -Εδώ πέρα. 852 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 Νόμιζες ότι δεν μπορούσα με το νυφικό, έτσι; 853 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 Σου είπα να μην εφησυχάζεις. 854 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 Σοβαρά τώρα, θα το κάνεις αυτό στην πρόβα νυφικού; 855 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 Γιατί με αμφισβήτησες; 856 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Δεν έχει σημασία τι φοράω! 857 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Μαμά, είσαι έτοιμη; 858 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 Αγάπη μου, είναι έτοιμοι έξω… 859 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Πώς είμαι; 860 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 Νυφικό στην ηλικία μου; Λίγο ανόητο; 861 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Είσαι πανέμορφη. 862 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Λάμπεις. Δεν μπορώ να σε κοιτάξω. 863 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 Μη λες ανοησίες μπροστά στο παιδί. 864 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Μαμά, είμαι 34 πια. 865 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 Για μένα είσαι πάντα παιδί. 866 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Κυρία Χιε-σουκ. 867 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 -Σοκ-ριου! -Είστε τόσο όμορφη! 868 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Σ' ευχαριστώ πολύ. 869 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Θα φορέσω νυφικό χάρη σ' εσένα. 870 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 -Δεν έκανα τίποτα. -Σ' ευχαριστώ. 871 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 -Πόσο ντρέπομαι! -Είστε πανέμορφη! 872 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 Έτσι; 873 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 Εντάξει, σταματάω! 874 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 Σταματάω! 875 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Έλεος! 876 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 Δεν το έκανα τόσο δυνατά. 877 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Αυτή θα είναι η ζωή μου σύντομα; 878 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 Με τέτοιες απειλές κάθε μέρα; 879 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Ίσως όχι σύντομα… 880 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 Μπορούμε 881 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 να αναβάλλουμε τον γάμο έναν χρόνο; 882 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 Τι πράγμα; 883 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Έχω ακόμη πολλά να κάνω. 884 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 Πρέπει να στήσω το εστιατόριο 885 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 κι είναι γελοίο να μην έρθει στον γάμο η Μο-ουμ. 886 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Επίσης, 887 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 κυριότερα, 888 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 θέλω να ζήσουμε τα 30 χρόνια ρομάντζου που χάσαμε. 889 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 Σε παρακαλώ; 890 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 Θύμωσες; 891 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Ναι. 892 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 Γιατί οι λόγοι σου είναι τόσο σωστοί 893 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 κι απίστευτα λογικοί; 894 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 Είναι αδύνατο να πω όχι σ' αυτό. 895 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 Θα με περιμένεις; 896 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 Μα είσαι τόσο όμορφη με το νυφικό! 897 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 Μου λες ότι θα περιμένω έναν χρόνο για να το ξαναδώ; Είσαι κακιά. 898 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 Είναι κάποια άλλη που ίσως της πηγαίνει καλύτερα. 899 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 Το ήξερες; 900 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 Ήθελα να κρατάω ένα μπουκέτο με μιγκέ στον γάμο μας. 901 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Ναι, αλλά επειδή παντρευτήκαμε χειμώνα δεν βρίσκαμε. 902 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Σωστά. 903 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 Τα κατάφερα στην ανανέωση όρκων. 904 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 Ξέρεις τι συμβολίζει αυτό το λουλούδι; 905 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 Την επιστροφή στην ευτυχία. 906 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 Είμαστε έτοιμοι. Εντάξει. Κοιτάξτε εδώ, παρακαλώ. 907 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 Ένα μειδίαμα, παρακαλώ! 908 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Σουνγκ-χιο! 909 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Ναι, και μία με τον γιο μας. 910 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Θεέ μου, κούκλος είσαι. 911 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Πολύ όμορφος ο γιος σας. 912 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Είδατε; Έχει γούστο. 913 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 -Προς τα εδώ. -Εντάξει. 914 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Ωραία, τέλεια. 915 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 Χαμογελάστε! 916 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Υπέροχα! 917 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 Επιτέλους, μια οικογενειακή φωτογραφία. 918 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Όχι ακόμη. Σοκ-ριου! 919 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 -Ορίστε; -Περίμενε. 920 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 Θέλετε κάτι; Να σας φέρω το κραγιόν; 921 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 Όχι. Ας βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί. 922 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 -Τι; -Οικογένεια είμαστε. 923 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 -Σωστά. -Έτσι, αγάπη μου; 924 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 -Έλα εδώ. -Στάσου εδώ. 925 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 Τι υπέροχη οικογένεια. 926 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 Λοιπόν, πάμε! 927 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Υπέροχα. 928 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Τόσο αργεί μια φωτογραφία; 929 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 -Θεέ μου. -Έλα. 930 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 -Θα λιποθυμήσω απ' την αναμονή! -Έλα. 931 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Έχει να φάει δυο μέρες για να φωτογραφηθεί. 932 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Πρώτη φορά φοράω φόρεμα σε γάμο. 933 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Εγώ παντρεύτηκα παραδοσιακά. 934 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Σωστά, με χάνμποκ. 935 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 Γεια σας! Ήρθα να σας φωτογραφίσω. 936 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 Ας κάνουμε στην άκρη. 937 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 -Εντάξει. -Εδώ, Λεβάντα! 938 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 Αγάπη μου, πόζαρε! 939 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 Ευχαριστώ! Κούκλες είμαστε! 940 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 -Τα μπουκέτα! -Φωνάξτε "Λεβάντα!" 941 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 -Εντάξει. -Καλή ιδέα. 942 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Κοιτάξτε εδώ τώρα. 943 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Έτοιμες, πάμε! 944 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 -Λεβάντα! -Λεβάντα! 945 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 Γλυκύτατες η μαμά με τις φίλες της. 946 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 Πράγματι. 947 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 Πολύ χαρούμενες. 948 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 -Έχεις δίκιο. -Δεν είναι 57. 949 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 Είναι σαν 17χρονες. 950 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 Ναι, είδες; 951 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Σοκ-ριου. 952 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Σ' ευχαριστώ. 953 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 Χωρίς εσένα, ούτε θα το σκεφτόμουν αυτό. 954 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 Ο γιος δεν καταλαβαίνει τη μαμά. 955 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Δες εδώ. Γιατί ήρθες κι εσύ μέσα; 956 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 Πρέπει να είσαι δίπλα της. 957 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 Τόσο καιρό ήμουν γιος της. 958 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Ώρα να γίνω 959 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 σύντροφός σου. 960 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 Ας μη χάνουμε χρόνο για να αναπληρώσουμε 30 χρόνια ρομάντζου. 961 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 Σαν τι; 962 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 Κάτι τέτοιο; 963 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Ναι. 964 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 Ακριβώς. 965 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 Έχω 966 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 σκεφτεί άλλο ένα όνειρο. 967 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Όπως οι γονείς μας, 968 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 θέλω να είμαι μαζί σου όσο μπορώ. 969 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 Τώρα το σκέφτηκες αυτό; 970 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 Εγώ το θέλω πολύ καιρό. 971 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Όχι. Ίσως να ένιωθα έτσι πρώτη. 972 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 Αγνοούσα τα συναισθήματά μου πάρα πολύ καιρό. 973 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Αν το σκεφτώ, 974 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 νομίζω ότι αυτό ήταν το πρώτο μου όνειρο. 975 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 Θα σε φροντίζω. 976 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 Ας βγάλουμε κι εμείς 977 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 μια τέτοια φωτογραφία σε 30 χρόνια. 978 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Ναι, θα το ήθελα. 979 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 Τρυφερή, ζεστή 980 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 και γεμάτη αγάπη. 981 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 10 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 982 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 Βλακείες! Αυτό είναι πιο εντυπωσιακό! 983 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 Τι εννοείς; Αυτό ήταν πολύ δυσκολότερο. 984 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Ο Σουνγκ-χιο διορίστηκε 985 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 σε δημόσια υπηρεσία της Σεούλ παρά τον φόρτο εργασίας. 986 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Έλεος. 987 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Δουλεύει ένα πρότζεκτ αστικής ανάπλασης. 988 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Παρότι οι πελάτες κάνουν ουρά με τσουβάλια λεφτά, 989 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 βάζει πρώτα το δημόσιο συμφέρον! 990 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 Ο εργοστασιακός εξοπλισμός 991 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 καλύτερα να μείνει ως έχει. 992 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 Είπε ότι οφείλει να διατηρήσει την ιστορία και την κουλτούρα. 993 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Θα έπρεπε να εκλεγεί κάπου! 994 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 Κι η Σοκ-ριου; 995 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 Ήδη πήρε την Πορτοκαλί Κορδέλα σε έξι μήνες λειτουργίας. 996 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 Κι όλες είδατε το άρθρο για το εστιατόριό της 997 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 στην Τσανγκγού Ντέιλι. 998 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 Έγραψαν ότι το εστιατόριό της επουλώνει σώμα και ψυχή 999 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 με φαγητό νόστιμο, αλλά και υγιεινό. 1000 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 Κέρδισε ένα δύσκολο στοίχημα! 1001 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Βλέπετε αυτό το φουλάρι; 1002 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Μου το έφερε ο Σουνγκ-χιο απ' το εξωτερικό. 1003 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 Είναι από διάσημη μάρκα πολυτελείας. 1004 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 -Να σου πω. -Τι; 1005 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 -Αυτό. -Τι; 1006 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Η Σοκ-ριου είπε ότι μου πάει η απόχρωση και μου το έκανε δώρο. 1007 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 Λέει ότι έχω ωραία καλοκαιρινή απόχρωση επιδερμίδας. 1008 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 -Κορίτσια. -Εγώ έχω ζεστή επιδερμίδα. 1009 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 Τώρα κοκορεύεστε για τα παιδιά σας; 1010 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Σκαρφίζεστε ένα σωρό τρόπους για να φέρεστε χαζά. 1011 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Θεέ μου. 1012 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Η Γιον-ντου βραβεύτηκε σε διαγωνισμό προγραμματισμού του νηπιαγωγείου. 1013 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 -Πω πω! -Θέλει να δουλέψει στη NASA. 1014 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 Στη NASA; 1015 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 Θεέ μου, αυτό είναι υπέροχο. 1016 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 Αλίμονό μας αν καυχιέται για την εγγονή της. 1017 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Ο Κι-χουν βρήκε δουλειά! 1018 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 -Αλήθεια; -Υπέροχα νέα! Τι δουλειά; 1019 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 Αντιπρόσωπος σε φωτοτυπικά. 1020 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 -Εδώ και μια βδομάδα. -Γιατί δεν μας το είπες; 1021 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 Στην αρχή δεν ήξερα αν έκανε τη σωστή επιλογή. 1022 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 Μα τις προάλλες μου είπε 1023 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 ότι πάντα ονειρευόταν να φοράει γραβάτα και να παίρνει το μετρό. 1024 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Όταν το άκουσα αυτό, ξύπνησα. 1025 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Οι εξετάσεις δεν είναι η μόνη λύση! 1026 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Ακριβώς. Είναι κοινωνικό άτομο. Σίγουρα θα τα πάει περίφημα. 1027 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Φυσικά. Υπέροχα νέα. 1028 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Το φωτοτυπικό μου είναι στα τελευταία του. 1029 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Θα του τηλεφωνήσω. 1030 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 Θα του πάρω μια γραβάτα! 1031 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 Ως δώρο για τη δουλειά που βρήκε. 1032 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Εντάξει. 1033 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 -Να του πάρεις αμέσως. -Φυσικά. 1034 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Και να 'ναι ακριβή. 1035 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Μόνο εγώ έδωσα μόνο ευχές. 1036 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Πες του ότι χαίρομαι πολύ. 1037 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 Συγχαρητήρια στον Κι-χουν! 1038 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 -Υπέροχα νέα! -Ευχαριστώ! 1039 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 -Μπάρμπεκιου στο γραφείο; -Μέσα! 1040 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Δεκαπέντε. 1041 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Τέλεια. 1042 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Δεκαέξι. 1043 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Δεκαεπτά. 1044 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ 1045 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 Εισπνοή. 1046 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Δεκαοκτώ. 1047 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Δεκαεννιά. 1048 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Εντάξει, άλλο ένα. 1049 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 Σπρώξε με τα πόδια, ίσια η μπάρα. 1050 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 Μπροστά το βλέμμα. 1051 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Να-γιουν, οι γοφοί σου πάνε πολύ πίσω. 1052 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Ενεργοποίησε τους ραχιαίους και ίσια. 1053 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Πάμε άλλα δέκα. 1054 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 Να κάνουμε ένα διάλειμμα; 1055 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 Δεν γίνεται. Έχουμε πολλή δουλειά ακόμη. 1056 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 Πάμε για κοτόπουλο και μπίρα μετά; 1057 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Να-γιουν, μετά από τόση άσκηση, θα πιεις μπίρα; 1058 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Δεν λυπάσαι το σώμα σου; 1059 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 -Όχι, εννοούσα… -Πάρε πάλι την μπάρα! 1060 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Σταθερός κορμός, κάτω ώμοι, ενεργοποιημένοι ραχιαίοι! 1061 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 Και ένα! 1062 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 Δύο! 1063 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Τέλεια. Τρία! 1064 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 Συγκεντρώσου. Τέσσερα! 1065 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Η Σοκ-ριου θέλει να βάλει βίγκαν επιλογές. 1066 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 Κάνω έρευνα για διάφορα λαχανικά. 1067 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 Τι προλαμβάνει τον καρκίνο; 1068 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Οι γλυκοζινολικές ενώσεις έχουν αντικαρκινικές, αντιοξειδωτικές ιδιότητες. 1069 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 Μάλιστα. Σε τι τροφές περιέχονται; 1070 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 Λαχανικά όπως το μπρόκολο και το λάχανο περιέχουν πολλές. 1071 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 Είναι ευαίσθητα στη θερμότητα, 1072 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 οπότε είναι καλύτερα να τα τρως ωμά. 1073 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 Κατάλαβα. Τότε, πρέπει να τα κάνει σαλάτα. 1074 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 Το καλύτερο. 1075 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 -Όχι! -Τέλεια! 1076 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Έλεος. 1077 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 Δεν παλεύεσαι. 1078 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 Είναι θέμα τεχνικής. 1079 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Τεχνική και κολοκύθια. 1080 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 Λοιπόν, τι κάνουμε… 1081 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 αύριο; 1082 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 Δουλεύω. 1083 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Βγες επιτέλους στη σύνταξη! 1084 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 Πόσο καιρό σκοπεύεις να δουλεύεις στο νοσοκομείο; 1085 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 Ο μοναδικός σου φίλος είμαι; 1086 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Έλεος. 1087 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 Αύριο συλλέξτε δείγματα 1088 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 για μια υδρόβια μελέτη. 1089 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Κυρία Τζουνγκ; 1090 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Μάλιστα. Θα προηγηθεί μια ενημέρωση ασφαλείας. 1091 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 Θα παρακαλούσα να έρθετε μία ώρα νωρίτερα. 1092 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 -Μάλιστα. -Ναι. 1093 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 Την επόμενη εβδομάδα, έχουμε ασκήσεις πυρασφάλειας. 1094 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 Προσομοίωση πυρκαγιάς στη βάση, 1095 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 με επιχειρήσεις διάσωσης, πρώτες βοήθειες, καταστολή φωτιάς. 1096 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 Θα είναι υπερεαλιστική, οπότε 1097 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 να είστε όλοι έτοιμοι. 1098 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 -Καλώς. -Εντάξει. 1099 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 -Ναι. -Τελειώσαμε; 1100 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 Τελείωσα. 1101 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Εντάξει, λοιπόν. Τελειώσαμε. 1102 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 -Ευχαριστώ! -Ευχαριστούμε. 1103 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Νταν-χο! Γιον-ντου! 1104 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 -Μο-ουμ! -Μο-ουμ! 1105 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Στο σπίτι μου είστε; 1106 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 Ακριβώς. 1107 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 Η μαμά; 1108 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 Θα συναντιόταν με τη Λεβάντα. 1109 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 Θα νομίζουν ότι μένετε εκεί! 1110 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 Εγώ εδώ μένω, βασικά. 1111 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 Κοιμήθηκα με τη γιαγιά χθες βράδυ. 1112 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 Κατάλαβα! Ώστε έτσι; 1113 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Είπε ότι δεν είχε νόημα να μένουμε χώρια. 1114 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 Θέλει να πουλήσει το σπίτι μας. 1115 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 Τι; Γίνεστε οικογένεια όσο λείπω; 1116 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 Μάλλον ναι. 1117 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Γιον-ντου. 1118 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 Μου λείπεις πάρα πολύ. 1119 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Κι εμένα. 1120 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 Θα σου στείλω ένα πολύ μεγάλο δώρο! 1121 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 Δώρο; 1122 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Μπαμπά, πες της γρήγορα. 1123 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 Το δώρο είμαι εγώ. 1124 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 Θα έρθω να σε δω τον άλλο μήνα. 1125 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 Τι εννοείς; 1126 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 Θα έρθω στον Νότιο Πόλο επισήμως για ένα βιωματικό άρθρο. 1127 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 Πήρα έγκριση. 1128 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Δηλαδή, 1129 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 θα ιδωθούμε σύντομα; 1130 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Ναι. 1131 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 Στις πανέμορφες εσχατιές της Γης όπου βρίσκεσαι. 1132 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Ήταν καλό το φαγητό; 1133 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Ναι, πεντανόστιμο. 1134 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Ευχαριστούμε πολύ. 1135 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 Εγώ σας ευχαριστώ. 1136 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 Κι αυτές είναι οι συνταγές για τα πιάτα που πήρατε. 1137 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 Μπορείτε να τις δίνετε έτσι; 1138 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 Δεν είναι μυστικές; 1139 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 Αφού τις ποστάρω στα vlog μου, δεν πειράζει. 1140 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 Όσο οι πελάτες μου απολαμβάνουν καλό φαγητό 1141 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 κι είναι υγιείς, μου αρκεί. 1142 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 Σίγουρα θα τις δοκιμάσω. Ευχαριστούμε. 1143 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Καλή σας ημέρα. 1144 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 -Και σ' εσάς. -Ευχαριστούμε. 1145 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 Να μας ξανάρθετε! 1146 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 Θα σ' τη φτιάξω. 1147 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 -Αλήθεια; -Ναι. 1148 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 ΡΟΔΙΑ 1149 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Κύριε Τσόι. 1150 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 Αρχίζουν οι εργασίες στη ναυαρχίδα της Γκρέιπ. 1151 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Ναι, θα το παρακολουθώ. 1152 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Μην ανησυχείς. 1153 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Έλεος, ούτε καν με κοιτάς. 1154 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 Πάλι εκείνο δουλεύεις; 1155 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 ΒΕΡΑΝΤΑ, ΚΑΘΙΣΤΙΚΟ, ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ 1156 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 Υποσχέθηκες να μου φτιάξεις το σπίτι μου 1157 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 και φτιάχνεις πρώτα το δικό σου; 1158 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Σουνγκ-χιο! 1159 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Βοήθησέ με. Θέλω να παντρευτώ κι εγώ. 1160 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 Καλώς ήρθες στην κόλαση. 1161 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 -Παράδεισο εννοείς. -Πλάκα έκανα. 1162 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Δες την ώρα. 1163 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Πω πω… 1164 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 ΚΟΝΤΣΕΡΤΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΜΠΑΝΤΜΙΝΤΟΝ 1165 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 Όταν είπες να ανοίξουμε τον πρώτο όροφο, 1166 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 δεν κατάλαβα τι εννοούσες. 1167 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 Δεν ξέρω αν εδώ είναι αρχιτεκτονικό γραφείο, 1168 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 παιδικός σταθμός ή γηροκομείο. 1169 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 Εμένα μ' αρέσει. 1170 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Καταρρίψαμε το στερεότυπο του τρομακτικού γραφείου. 1171 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 Πολλή προπόνηση… 1172 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 Τι; Μαμά! 1173 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 -Εδώ είσαι; -Κυρία Μι-σουκ! 1174 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 -Καλησπέρα! -Γεια σας. 1175 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 -Γεια σας, κυρία. -Γεια σας. 1176 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Μοιάζετε καταπληκτικά με τον Σουνγκ-χιο. 1177 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 -Ευχαριστώ, κε Γιουν. -Παρακαλώ! 1178 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Σωστά! 1179 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Έχω κάτι για εσάς. 1180 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 Έμαθα ότι εκδώσατε ένα βιβλίο. 1181 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 -Ακριβώς. -Ναι. 1182 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Είναι τα απομνημονεύματά μου για τα 30 μου χρόνια στο διπλωματικό σώμα. 1183 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 Έχω υπογραφή βιβλίων την επόμενη βδομάδα. 1184 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 -Μπορώ να έρθω; -Φυσικά. 1185 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 -Θα είμαι εκεί! -Να έρθετε κι εσείς. 1186 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 Δεν μας κερνάς πρώτα για την κυκλοφορία του βιβλίου; 1187 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 Μοσχάρι, όχι χοιρινό. 1188 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Περιμένουμε κέρασμα. 1189 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 -Έλεος. -Σουνγκ-χιο! 1190 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 Μπορώ να το κολλήσω εδώ; 1191 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Φυσικά. Δώσ' το μου εμένα. 1192 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Εδώ. 1193 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ ΠΑΡΑΜΥΘΙΩΝ 1194 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 "Σεμινάρια παραμυθιών"; 1195 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Ναι. Ξέρεις ότι είμαι καλή στα παραμύθια. 1196 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 Θέλω να εμπνεύσω τα βλαστάρια του Χιερούνγκ-ντονγκ. 1197 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Κι εμένα μου άρεσε όταν μας διαβάζατε. 1198 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 Ακόμη μου μαθαίνει αγγλικά η μαμά σου. 1199 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Του χρόνου, 1200 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 θα κάνω σεμινάρια παραμυθιών και στα αγγλικά εδώ. 1201 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Κυνηγήστε τα όνειρά σας, κυρία Μι-σουκ. 1202 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ ΠΑΡΑΜΥΘΙΩΝ ΤΗΣ ΝΑ ΜΙ-ΣΟΥΚ ΚΑΘΕ ΤΕΤΑΡΤΗ ΚΑΙ ΠΕΜΠΤΗ ΣΤΙΣ 3:00 Μ.Μ. 1203 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Παιδιά. 1204 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 Θα κάνω σεμινάρια παραμυθιών. 1205 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 Θα έρθετε, έτσι; 1206 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 ΑΝΟΙΧΤΑ ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 1207 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ ΑΠΟ 3:00 ΕΩΣ 5:00 Μ.Μ. 1208 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 ΤΗΓΑΝΗΤΗ ΝΤΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΖΕΛΕ ΒΕΛΑΝΙΔΙ 1209 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 ΕΙΜΑΙ ΑΡΡΩΣΤΗ ΔΕΝ ΕΧΩ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΝΑ ΜΑΓΕΙΡΕΨΩ 1210 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 ΘΑ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕ ΝΑ ΤΟ ΔΟΚΙΜΑΣΩ 1211 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 Μετά από έναν χρόνο αρρώστιας, ήρθα στο εστιατόριό σου σήμερα. 1212 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 Ντράπηκα πολύ να σου μιλήσω, αλλά 1213 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 το φαγητό σου μου έδωσε παρηγοριά και ενθάρρυνση. 1214 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Ευχαριστώ και για τη συνταγή. 1215 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 Θα έρθεις; 1216 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 Σωστά! 1217 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 Τσοϊσούνγκ! 1218 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 Γιατί άργησες τόσο; 1219 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 Συγγνώμη που περίμενες τόσο. 1220 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 Όταν σε πήρα, περίμενα ήδη 30 λεπτά. 1221 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 Άρα, 45 λεπτά σύνολο. 1222 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 Συγγνώμη. 1223 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Έχεις αλλάξει πάντως λίγο. 1224 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 Παλιά, 1225 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 έλεγες ότι δεν πείραζε να αργώ, και να προσέχω. 1226 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Τώρα θυμώνεις. 1227 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 Δεν θύμωσα. Απλώς ρώτησα. 1228 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 Στραβομουτσουνιάζεις. 1229 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 Και μιλάς πιο μπάσα. 1230 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 Εσύ έχεις αλλάξει. 1231 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 Άργησες επειδή θεωρούσες ασήμαντα τα σχέδιά μας. 1232 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 Ξέρεις πόσο σημαντική μέρα είναι; 1233 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 Ανέβαλα το ραντεβού με τον εργολάβο. 1234 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 Θα μπορούσες να πας μόνος. 1235 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 -Τι; -Εσύ είσαι ο ειδικός. 1236 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 Μπορείς να το χειριστείς. 1237 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 Θα ήμουν άχρηστη. 1238 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Σοβαρά, όλα καλά είναι. 1239 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 Πω πω. 1240 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 "Όλα καλά είναι"; 1241 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 Έτσι βλέπεις το νέο μας σπίτι; 1242 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 Έλα τώρα. Δεν το εννοούσα έτσι. 1243 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Έλα… 1244 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 Αν ερχόταν ένας πελάτης και σου έλεγε ανόρεχτα 1245 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "Δώσ' μου οτιδήποτε", πώς θα ένιωθες; 1246 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 Δεν θα έδινα ιδιαίτερη σημασία. Θα πρότεινα ένα πιάτο. 1247 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 Μάλιστα. Άρα εγώ είμαι ο ευαίσθητος; 1248 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 Καλά λες. Είμαι μικρόψυχος. Στενόμυαλος. 1249 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Σταμάτα. Γιατί κάνεις έτσι; Είναι κουραστικό. 1250 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 Όσο κουραστικό ήταν που ξενύχτησα με τα σχέδια; 1251 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 Έλεος πια! 1252 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 Πάντα κρατούσες κακία; 1253 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 Διαρκώς ψειρίζεις τις λέξεις; 1254 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 Τσακωνόμαστε τώρα; 1255 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 Δεν μας λες και στα καλά μας. 1256 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Τότε, να ορίσουμε επίσημους κανόνες καβγά. 1257 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 Όποτε μαλώνουμε, θα κρατιόμαστε απ' το χέρι. 1258 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 Αν αποτύχει αυτό, θα λέμε "αγάπη μου". 1259 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 Θα τα αφήνουμε μόνο όταν τελειώσει ο καβγάς. 1260 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 Πάμε; 1261 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 Πάμε. 1262 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 Τι σκέφτεσαι; 1263 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 Το σπίτι μας. 1264 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 Παρότι εσύ δεν νοιάζεσαι. 1265 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Άλλη μια λέξη… 1266 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 Αγάπη μου. 1267 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 Στο τέλος θα μένεις μόνος σου εκεί, αγάπη μου. 1268 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Περίμενα 30 χρόνια 1269 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 κι άλλους δέκα μήνες και μου λες τέτοιο πράγμα, αγάπη μου; 1270 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Θέλω να ζητήσω κάτι. 1271 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Αγάπη μου. 1272 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 -Χωριστά κρεβάτια, αγάπη μου. -Αποκλείεται. 1273 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 Θα πάρουμε υπέρδιπλο. 1274 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Ούτε καν διπλό. Υπέρδιπλο. 1275 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Δες εδώ. 1276 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 Τότε, γιατί ζητάς τη γνώμη μου; 1277 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 Θα είμαι στο πλάι σου 1278 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 όταν είμαι στενοχωρημένος, εν θερμώ, ενοχλημένος, 1279 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 ακόμη και στον καβγά. 1280 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 Να προσθέσουμε άλλον έναν κανόνα καβγά. 1281 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 Όχι χωριστά δωμάτια και κρεβάτια. 1282 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Πάρε τον εργολάβο 1283 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 αν μπορεί να βρεθούμε τώρα. 1284 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 -Αλήθεια; -Ναι. 1285 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 Έχω κι εγώ περιέργεια κι ανυπομονησία να δω το σπίτι. 1286 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 Κι αν δεν μπορεί; 1287 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Γεια σας. Τι κάνετε; 1288 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 Αν δεν σας ενοχλούμε, θα μπορούσαμε να περάσουμε τώρα; 1289 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Ναι. 1290 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 Αλήθεια; Μπορείτε; 1291 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 Εντάξει. Σας ευχαριστώ! 1292 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 -Πέτυχε; Ανακουφίστηκα. -Κι εγώ! 1293 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Φοβήθηκα ότι θα ακυρωνόταν για σήμερα. 1294 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 Πανικοβλήθηκα πριν. 1295 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 Το ξέρω. Χαμός γινόταν σήμερα. 1296 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 ΤΟ ΤΕΛΟΣ 1297 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΚΑΙ Η ΑΡΧΗ 1298 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου