1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 - Gracias por esperar. - Vaya. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 He hecho estofado doenjang con almejas, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 pero no sé cómo ha quedado. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 - Tiene buena pinta. - Me sabe mal comer siempre gratis. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Luego iremos a tomar algo. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Ahora que estás jubilado, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 deberías quedarte en casa y relajarte. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 Ha insistido en preparar al menos una comida al día. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Busca un modo de ser útil. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 ¿No puedes decirlo de un modo más agradable? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Mi mujer ha sufrido mucho, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 ahora me toca a mí cuidarla a ella. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Dios. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 ¿Por qué no abren los ojos hasta que son viejos? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Tendrá miedo de que lo abandones. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Estoy aterrorizado. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Tía Mi-suk, yo nunca haré eso. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Estoy listo para postrarme. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Eso deberías hacerlo en privado. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 No puedes hacer esos halagos delante de tu madre. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 No hagas caso. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Ya soy inmune. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Dios. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Te ayudaré con las hojas de perilla te guste o no. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Cariño, no llego a las verduras. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 ¿Brotes de soja? ¿Chamnamul? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 - ¿Cuál? - Chamnamul. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 - Claro. - Cariño. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 - Lo odio. - ¿Cariño? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 - ¿Sí? - Quiero estofado. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Adelante. Lo tienes ahí. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Tú lo tienes más cerca. ¿No tienes manos? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 - ¿Es para mí? - Las uso para esto. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 ¿Es que tienes garfios? ¡Eso duele! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Tenía que doler. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 ¿O esperabas cosquillas? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 ¿Por qué no usas los palillos? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Menudo escándalo. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 ¿Cómo es que estás tan ocupado? Hace días que no salimos. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Es que tengo mucho trabajo. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 ¿No puedes estar ni una semana sin mí? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 Una semana es mucho tiempo. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 Una semana me parecen mil años. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 ¿Has usado mi cuchilla…? 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 ¡Mis ojos! ¡Mamá! ¡Papá! ¡Hacen marranadas en su cuarto! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Dong-jin, no es… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 No son marranadas. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 Tenemos la aprobación oficial de ambas familias, así que piérdete. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Pues yo no lo apruebo. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Seung-hyo, aún puedes huir. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 ¿Cómo te atreves a decir eso? 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 Es como un Bigfoot. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 Me roba la cuchilla. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 ¿Estás loco? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 ¡Te mataré! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 Te lo digo por tu bien. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 No he sido yo. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 ¡La deja como si tuviera barba! 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 - Calla. - Me da igual. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 ¿Qué? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 Me da igual si Seok-ryu es un Bigfoot o un alien. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Choisseung. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Eso me suena. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 Sí. ¡Habrás visto El príncipe del café! 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Seung-hyo, espabila. Eso es una serie y esto la vida real. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Dong-jin, tu examen es pronto, ¿verdad? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 - Compra algo de beber y estudia. - Qué desperdicio. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Bien. A partir de ahora te llamaré "cuñado". 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Claro, cuñado. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 Ahora que lo pienso… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 mi hermana no es tan mala. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Aunque un cerdo con pintalabios sería más atractivo. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 - Largo. - Mi… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 ¡Que yo no la uso! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Pero los pelos… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Te juro que no son míos. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 ¡Yo no la uso! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 ¿Estás loco? ¡No he sido yo! 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 Que yo no he sido. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 EPISODIO 16 FIN 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Hasta mañana. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 ¿Vamos a comer? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 Señor Kang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 ¿Qué te trae por aquí? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 ¿Cómo estáis? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Tristes. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Dijiste que vendrías en verano, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 pero no apareciste. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Lo siento. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 He estado muy ocupado. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Intentaré organizarme para venir el mes que viene. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Tranquilo. No es necesario. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 La señorita Jung no estará. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 ¿Por qué no estará? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 La envían al Polo Sur. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 Es la nueva… ¿Cómo era? Enfermera del centro de investigación. 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 Tenía muchas ganas de ir 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 y se preparó con mucha dedicación. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 Al final, ha logrado su sueño. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 Es una chica increíble. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 ¡Dan-ho! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 No me dijiste que vendrías. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 Quería llevarte a casa cuando salieras del trabajo. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Vaya. Menudo detalle. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 Estarás agotada. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Tienes que ir a casa a descansar. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 No quiero. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Dormiré en tu coche. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Salgamos por ahí. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Aún no hemos tenido una cita en condiciones. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 ¿Qué te gustaría hacer? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 No bromeabas sobre el parque de atracciones de Wolmido. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Si esta no te gusta, ¿qué me dices del barco pirata? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Probaré esta. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - Vamos. - No, es por ahí. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Bien, vamos. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 - Espera. - Hay cola. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Gracias. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 ¿La atracción es segura? 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 Me preocupan las caderas, hombros, rodillas… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 ¿Mis gafas no saldrán volando? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 Ahora que lo dices, nunca te he visto sin gafas. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Soy muy miope. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 Incluso con gafas, no veo muy bien. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 ¿Ahora no me ves? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 Claro que te veo, Mo-eum. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 Te veré por muy lejos que estés. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Está a punto de empezar. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Agárrate a las barras. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 Y… 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 tranquilo. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Conmigo estás a salvo. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 ¡Mo-eum! 135 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 ¡Mo-eum! 136 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 - ¡Gracias! - Gracias. 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Ya tengo un patito. 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - ¿Estás cansada? - No. 139 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 ¡Dios! 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 ¿Seok-ryu y Seung-hyo están juntos? 141 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Sí. 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 ¿Y ahora seréis consuegras? 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 ¿Por qué os reís? 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Creo que más que Seok-ryu y Seung-hyo, 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 las destinadas a estar juntas son Mi-suk y Hye-suk. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Si no se hubieran conocido, 147 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 sus hijos no se habrían juntado. 148 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Quizá estuvisteis casadas en una vida anterior. 149 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 ¿Por qué dices algo tan terrible? 150 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Eso digo yo. 151 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 Por cierto, no queremos regalos de boda. 152 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Ni bolsos, diamantes ni dinero. 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Ni siquiera una cubertería. 154 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Si los chicos son felices, yo no necesito nada. 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 No iba a comprar nada. 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Ya hago suficiente regalando a mi hija. 157 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 ¿Qué quieres decir? 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 Los regalos son los hijos varones. 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Es lo que dicen, 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 pero las nueras lo tienen peor. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 No la molestaré, tranquila. 162 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 No me meteré en sus asuntos. 163 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Lo mismo digo. 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Celebremos la boda en primavera. 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 ¿A mediados de mayo, que hace buen tiempo? 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Aprovechemos el momento. Que se casen antes de Fin de Año. 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 No hay tiempo de prepararlo. 168 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 Lo haremos en un hotel y con una organizadora de bodas. 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 ¿Estás loca? 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 ¡Comer en un hotel es carísimo! 171 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 No podemos pagarlo. 172 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 ¿Y una boda pequeña? 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 Una reunión de los más allegados. 174 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 ¡No me gusta! 175 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Hemos gastado mucho dinero, es hora de recibir. 176 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 ¡No te gusta nada! Pues ¿qué quieres hacer? 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 - ¡Hablémoslo! - ¡Venga ya! 178 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 No gritéis delante de Yeon-du. 179 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 - Dios. - De verdad. 180 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Yeon-du, procura llevarte bien con tus amigas. 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 No discutas como ellas, ¿vale? 182 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Sí. 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 Al menos ha servido de lección. 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Somos amigas íntimas. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Solo estamos hablando. 186 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 EXAMEN PARA PREPARADOR FÍSICO CERTIFICADO 187 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Hola. 188 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Hola. 189 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 ¿Estás estudiando? 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Pronto tendré mi examen. 191 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Entiendo. 192 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 Estaba pensando en contratar clases personales. 193 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 ¿A quién debo pedírselo? 194 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Señor Go, esta socia pregunta por un entrenador personal. 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Hola, Na-yun. 196 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 - Ven por aquí. - Bien. 197 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 ¿Ya has recibido clases personales? 198 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Brevemente, en el pasado. 199 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Espera. 200 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 ¿Siempre ha sido así? 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 RESTAURANTE RAÍZ 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 AVISO LAMENTAMOS EL RUIDO OCASIONADO 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 DISCULPEN LAS MOLESTIAS 204 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Parece que van a empezar a reformarlo. 205 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Hola, Mo-eum. 206 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 He salido. ¿Por qué? 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 ¿Qué? 208 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 ¿De verdad? 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 ¡Enhorabuena, Mo-eum! 210 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 ¿Qué pasa? ¿Ahora eres un bufón? 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 He venido a celebrarlo. 212 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Te vas al Polo Sur, 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 ¿cómo iba a venir sin nada? 214 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 He preparado cosas coloridas. 215 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 ¿Cuándo te han dicho que te vas al Polo Sur? ¿Hoy? 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 No, la semana pasada. 217 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 ¿Y por qué me lo dices ahora? 218 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 ¿No te morías por decírnoslo? 219 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Yo habría colgado una pancarta. 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Fíjate. ¿No es una monada? 221 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 ¿Debería hacerlo? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Así, Dan-ho podría leerla. 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 No me atrevo a decírselo. 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 ¡No me salen las palabras! 225 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Dios. 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 No lo entiendo. Incluso con tanto azúcar, 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 mi cerebro no funciona. 228 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 No sé por dónde empezar ni qué decir. 229 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Creo que yo sí. 230 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 ¿De verdad? 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Pues dímelo. 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "Hazlo con sinceridad". 233 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 ¿Te estás vengando? 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Es lo que te dije yo. 235 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Pero tenías razón. 236 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 Para esas cosas, es mejor ser sincera. 237 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Dile que es algo que deseas mucho 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 y que solo será un año. 239 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Vaya. 240 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 ¿Y qué responderá? 241 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 ¿Es esto lo que Seung-hyo sintió cuando me fui? 242 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 CHOISSEUNG 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Vete. 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 ¿Qué? Iba a quedarme a dormir. 245 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Duerme en tu casa. 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 ¿Por qué me echas? 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Quiero dormir cómodamente en mi cama. 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 ¿Estás mejor si me voy? 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 ¿De verdad? 250 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Sí, de verdad. 251 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 De acuerdo. 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 Pues me voy. 253 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 Pero esto no cuenta 254 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 como fiesta de despedida. 255 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 La repetiremos. Montaré una gran fiesta para ti. 256 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 - Vale. - De verdad. 257 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Y será superextravagante. 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 - Verás. - Vale. Vete. 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 - Esto no cuenta. - Vale. 260 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Me voy de verdad. 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Adiós. 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Te quiero, Mo-eum. 263 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 Vete, por favor. 264 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 ¡Choisseung! 265 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Despacio o te caerás. 266 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Quería verte un segundo antes. 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Y yo. 268 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 Hoy he trabajado como un loco 269 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 para poder estar más tiempo contigo. 270 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Ya puedes mimarme. 271 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Has trabajado mucho. Muy bien. 272 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Vamos. 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 ¿Ya has cenado? 274 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 Aún no. 275 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 ¿Compramos udon para llevar? 276 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Me encantaría. 277 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Estoy mareada tras comer media tarta. 278 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 ¿Tarta? ¿Por qué? 279 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Mo-eum se va al Polo Sur. 280 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 - ¿De verdad? - Sí. 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Vaya, Mo-eum siempre cumple lo que dice. 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 No bromeaba. 283 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 Tiene mucha fuerza de voluntad. 284 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 ¿Me has llamado con tanta urgencia 285 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 solo para enseñarme este helecho? 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 No. 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 Prometiste enseñarme a cocinar. 288 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 - ¿Iba en serio? - Claro. 289 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Me he vestido expresamente para esto. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Mira. ¿Lo ves? 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 No creo que esto sea un delantal. 292 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 ¿Lo has comprado en unos grandes almacenes? 293 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Sí. 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Vamos. Enséñame. 295 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 - Deprisa. - Espera. Oye. 296 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 ¿Qué? 297 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 Te enseñaré a cocinar. 298 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Sí. 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 Pero enséñame tú algo a cambio. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 ¿Qué quieres que te enseñe? 301 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Inglés. 302 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 ¿Inglés? ¿Y eso? 303 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 No sé cuándo será, pero quiero viajar al extranjero, 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 saber pedir comida 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 y poder hablar con la gente de esos países. 306 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 De acuerdo. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 Es justo, nos enseñaremos mutuamente. 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Y así ahorraré. 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 Ven aquí. 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 ¿Qué hago? ¿Por dónde empiezo? 311 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Hay que ponerlo en remojo. 312 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Debes remojar el helecho seco un día antes. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 Pero si no tienes tiempo, 314 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 puedes hacerlo en una arrocera. 315 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 Entiendo. 316 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Vamos. Pulsa el botón. 317 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Claro. Enseguida. Sí. 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Arroz marrón, avena nutritiva. 319 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 - Arroz… Cocina rápida. - ¿Qué hago? 320 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 ¿Qué pasa? 321 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Espera. 322 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 ¿Nunca has usado una arrocera? 323 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Acabo de comprarla hace poco, es nueva. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 - Deprisa. - ¡Me da miedo y es peligroso! 325 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Eres muy lenta. 326 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Ya has cortado cebolletas antes. Las cortas por el medio. 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Fíjate. 328 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Puedo cortarlas sin mirar o mirándote a ti. 329 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Cierra el libro. 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 No lo necesitamos. 331 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 ¿Y cómo vamos a estudiar? 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Saltaremos a la acción. 333 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Conversar es la clave. 334 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 ¿Convequé? 335 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Conversar y hablar. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Una conversación. 337 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Hace tanto que no me acuerdo de nada. 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 Sí. Solo hay que comunicarse. 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 ¿De qué hablamos primero? 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Bien. ¿Qué harás esta tarde? 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 Iré al supermercado. 342 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 ¿Qué harás esta tarde? 343 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 ¿Qué harás… 344 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 esta… 345 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 tarde…? ¿Puedes repetirlo más despacio? 346 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 ¿Qué harás esta tarde? 347 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 ¿Qué harás esta tarde? 348 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 No se pronuncia "diii". Es "di". 349 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Con algunas excepciones, 350 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 el artículo definido se pronuncia "di" antes de vocal. 351 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 Esta tarde. "Di". 352 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Sí, claro. 353 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Hace tanto que lo había olvidado. 354 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 Bien. "Iré al supermercado". 355 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 "Iré al supermercado". 356 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Esa es fácil. 357 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 Memorizaba los libros de comprensión. 358 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 ¡Iré al supermercado! 359 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 No, no "super". Es "súper". 360 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 No enrolles la lengua. 361 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Mantenla recta. "Súper". 362 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 Súper. 363 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 Súper. 364 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Súper. ¿No te sale? 365 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 Súper. 366 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 Ya estoy cansada. 367 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Nuestras mujeres están en tu casa. 368 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Y nosotros aquí. 369 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Esta situación me gusta. 370 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 Hagámoslo más a menudo. 371 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Tengo la impresión de que me he aprovechado de ti 372 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 y te he traído una cosa. 373 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 ¡Dios! 374 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 ¡Es alucinante! 375 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 ¡Me deslumbra! ¡Dios! 376 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 Esto es… 377 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Solo la botella ya es un lujo. 378 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 Dice a gritos "soy caro". 379 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 Pero… 380 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 solo tenemos vasos de soju y cerveza. 381 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 Podemos usar tazas normales. 382 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 - Espera. - Como esas. 383 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Estas son las mejores tazas que tenemos. 384 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Sí. Y esto. 385 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 ¿Es una bolsa para cámaras? 386 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 No es nueva. La tenía guardada. 387 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Pero te será fácil usarla. 388 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 ¿Me regalas dos cosas? No es justo. 389 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Y esa cámara 390 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 seguro que es más cara que el vino. 391 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Dijiste que querías aprender. 392 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Necesitas tu arma. 393 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Si lo pones así, muchas gracias. 394 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 Deberíamos… 395 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 ¡Vaya! ¡Es genial! 396 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 Tendrás mucha experiencia. 397 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 Bien. De acuerdo. 398 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 Creo que ya está. 399 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Tengo un don para esto. 400 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 ¡Otra vez! 401 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Debes mantenerla nivelada. 402 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Mira. ¿Así? 403 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 ¡El sujeto está torcido! ¡Repítela! 404 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Ya está. 405 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 - ¿Mejor? - No puedes cortar por las rodillas. 406 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 - ¿Qué? - Las piernas parecen cortas. ¡Otra! 407 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Vale. 408 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 ¡Fíjate ahora! 409 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 ¡Las proporciones están mal! 410 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 En vez de centrarla, ponla un poco a un lado. 411 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 El sujeto parecerá alto y delgado 412 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 si te agachas y bajas el punto de vista. 413 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 ¿Tú haces fotos así? 414 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 ¡Más abajo! ¡Agáchate más! 415 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 ¡Piensa que es un entrenamiento! ¿No fuiste a la mili? 416 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Sí. Fui soldado de infantería. 417 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 ¡Pegado al suelo! 418 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 ¡Sé uno con la cámara! 419 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 - Oye, esto es… - ¡Al suelo! 420 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 - ¡Suéltame! - No te quejes. 421 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Uno, dos… 422 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Hola, Mo-eum. 423 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Voy al trabajo. 424 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Es un regalo para ti. 425 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Pasa. 426 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 ¿Cómo sabías que era yo? 427 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 Eres la única que nos visita. 428 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 - Es una camiseta. - Sí. 429 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Dije que te compraría una. 430 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 ¿No puedo llevar la de los humedales? 431 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 ¡Claro que no! 432 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 Con esa estás rompedor. 433 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 No estoy mal con otra ropa. 434 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 No puedo evitarlo. Humedal-Man es mi primer amor. 435 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 En realidad, fue Spider-Man. 436 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 Luego, Iron Man, Hulk, Thor y el Capitán lo que sea. 437 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 La competencia es tan dura que tengo ganas de rendirme. 438 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 Pero mi preferido es Humedal-Man. 439 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Pruébatela. 440 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Claro. 441 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 ¿Camisetas de pareja? 442 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 Casi. 443 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Mira debajo. 444 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 ¡Tachán! Esta… 445 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 es para Yeon-du. 446 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 Y esta, para mi madre. 447 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Camisetas de grupo. 448 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 No. Son camisetas de familia. 449 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Yo también tengo algo para ti. 450 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 ¿Qué? 451 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 Cuántas cosas. 452 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 Dicen que la temperatura en el Polo Sur baja a -25 ºC en invierno. 453 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Ponte todo esto 454 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 para estar caliente y a salvo. 455 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Dan-ho, ¿cómo lo has descubierto? 456 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Me lo dijeron tus compañeros 457 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 cuando fui a recogerte. 458 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Yo… 459 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 siento no habértelo dicho. 460 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Debes sentirlo, Mo-eum. 461 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 Creías que yo sería un egoísta. 462 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Pero… 463 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 no soy un tipo patético que retiene 464 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 a su exitosa novia. 465 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 No es eso. 466 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 Hace poco que nos hemos declarado. 467 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 Me preocupaba que fuera muy repentino. 468 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Y no sé cómo decírselo a Yeon-du. 469 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Mo-eum. 470 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Lo he oído todo. 471 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Yeon-du. 472 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Si vas al Polo Sur, debes enviarme fotos de los pingüinos. 473 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 ¿De los pingüinos? 474 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Sí, las madres de pingüino emperador van a buscar comida 475 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 mientras los padres cuidan de los huevos. 476 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Como mi padre. 477 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 Te esperaremos. 478 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Ven aquí, Yeon-du. 479 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 Muy bien. 480 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Me aseguraré 481 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 de volver y traeros mucha comida. 482 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Trae mucha comida. 483 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Entendido. 484 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 ¿Qué? 485 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Gracias… 486 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 por entrar en mi vida. 487 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Por entrar en nuestras vidas. 488 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 No puedo respirar, Mo-eum. 489 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 ¡Que me ahogo! 490 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 SOPA DE LENTEJAS VEGANA 491 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 ARROZ CON FLOR DE LOTO 492 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 Últimamente he estado mal y buscaba comida saludable. 493 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 - La probaré. - Gracias por visitarme. 494 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 Disfruta de una comida saludable y deliciosa. 495 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 Es fácil seguir las instrucciones. 496 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 La pizza de berenjena estaba genial. 497 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Me alegra que te haya gustado. 498 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 También puedes probar hacerla con calabacín o patatas. 499 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 MERMELADA DE TOMATE Y AVELLANA 500 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 Estoy enferma y vi tu vídeo mientras buscaba recetas saludables. 501 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Parece riquísimo. 502 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 Pero no puedo cocinarlo porque no tengo energía. 503 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 Me gustaría probar tu comida. 504 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Choisseung. 505 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 - ¿Quieres salir? - Vale. 506 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Me prepararé. 507 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 ¡Choisseung! 508 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 ¿Ya has acabado? ¿Puedes pasar el día fuera? 509 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Sí. 510 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 ¿Damos un paseo por el barrio como en los viejos tiempos? 511 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Claro. 512 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 ¿Recuerdas esto? Antes era una papelería. 513 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Es verdad. 514 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 Y allí había una máquina expendedora. 515 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 Ponían las golosinas en una mesa ahí. 516 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Cuando tenía dinero, lo gastaba todo aquí. 517 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 Casi siempre era de mi hucha. 518 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 Casi siempre. 519 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 ¡Vamos, cariño! 520 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 ¡Bebecito! 521 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Llámame así otra vez y ya verás. 522 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 ¡Bebecito! 523 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 ¡Vamos a un karaoke! 524 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Te he dicho que no me llames así. 525 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 Venga, ¡vamos! 526 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Te dejaré cantar el tiempo extra. 527 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Ni hablar. 528 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 Además, siempre eliges duetos. 529 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Esta vez lo digo en serio. 530 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 No quiero. 531 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 No quiero que nos vean entrar solos en una sala. 532 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 No quiero que un malentendido me arruine la vida. 533 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 Desgraciado. 534 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 Me tratas como si fuera una apestada. 535 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 - ¡Dios! - Ven aquí. 536 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 - ¿Qué te pasa? - ¡Ven! 537 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Párate ahí. 538 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 - ¡Eh! - ¡No! 539 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 ¡Para! 540 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 Ya han acabado la reforma. 541 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Supongo. 542 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Me pregunto qué será. 543 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 ¿Quieres entrar? 544 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 ¿Qué? 545 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 ¿Podemos entrar así como así? 546 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 Quería odiar lo que pusieran en el restaurante de mi padre, 547 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 pero esto es genial. 548 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 El nuevo negocio también parece un restaurante. 549 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 La cocina es acogedora y bonita. 550 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 - Mira dentro. - No, es la cocina de otro. 551 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 ¿Y qué? Solo es una miradita. 552 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 - ¿Tú crees? - Sí. 553 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Que me perdonen. 554 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 Es tu cocina. 555 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 ¿Qué? 556 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Este… 557 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 es tu restaurante. 558 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 ¿Qué? 559 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 ¿Hola? 560 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 - ¡Tío Geun-sik! - Hola, Seung-hyo. 561 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 ¿Estás ocupado? 562 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 ¿Te molesto? 563 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Claro que no. 564 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Adelante. 565 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 ¡Vaya, Seung-hyo! Esto es… 566 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 Creo que nunca había venido aquí. 567 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Mire todo lo que quiera. 568 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 De acuerdo. 569 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 Esto es increíble. 570 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 ¿Puedo ayudarlo en algo? 571 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Bueno… 572 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Seung-hyo. 573 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 Debo pedirte un favor. 574 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 ¿Quiere reformar el Restaurante Raíz? 575 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Sí. 576 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 Quiero abrir un restaurante para Seok-ryu. 577 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Tío Geun-sik… 578 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 Nunca he podido hacer nada por Seok-ryu. 579 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 Cuando era joven creía que, cuando me jubilara, 580 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 tendría mucho dinero para dárselo a mis hijos. 581 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Pero… 582 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 creo que esto es lo mínimo que puedo hacer por ella. 583 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Seok-ryu se alegrará mucho. 584 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 ¿Tú crees? 585 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Nunca hemos tenido muchos clientes y la ubicación es mala, 586 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 no sé si hago lo correcto. 587 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Ningún otro sitio le gustará más. 588 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 Podrá continuar lo que usted empezó y comenzar algo nuevo. 589 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 ¿De verdad? 590 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 ¿Te ocuparás de todo? 591 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Claro. 592 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 Lo mantendré en secreto. 593 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 De acuerdo. 594 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 ¿Por eso has estado tan ocupado? ¿Preparabas esto en secreto? 595 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Sí. 596 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 No podía equivocarme en nada. 597 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 Es una colaboración de los dos hombres que más te quieren. 598 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Gracias. 599 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Aquí podrás crear platos que reflejen quién eres. 600 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Y podrás ayudar a la gente enferma. 601 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 De acuerdo. 602 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Eres increíble, Seung-hyo. 603 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Arreglaste mi cuarto, 604 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 mi corazón… 605 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 y ahora, el restaurante. 606 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 Aún no he empezado. 607 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 De ahora en adelante, crearé 608 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 lugares para ti. 609 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Vaya. 610 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Parece que me ha tocado la lotería. 611 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 Pues… 612 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 este sitio me encanta. 613 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 Qué alivio. 614 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Dong-jin. 615 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Tu examen es mañana, ¿no? 616 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 Sí. 617 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 ¿Te has preparado? 618 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 Es la primera vez 619 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 que me leo el libro entero. 620 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 Estoy muy orgulloso. 621 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 Seguro que apruebas. 622 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Toma esto. 623 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 CAMPEÓN DE COREA SUPERLIGEROS 624 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 ¿Por qué? ¿Quiere que lo abrillante? 625 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Es para ti. 626 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 Significa 627 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 que te reconozco oficialmente como mi aprendiz. 628 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 ¿No debería preguntarme primero? 629 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Cuélgalo en tu habitación. 630 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 ¿Dónde voy a poner algo tan feo y apestoso? 631 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Prefiero un aumento. 632 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Esto pesa mucho. 633 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 Te queda bien. 634 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 ¿Qué dices? 635 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 - ¿Vienes a entrenar? - No. 636 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 He decidido no apuntarme. 637 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 ¿Por qué? 638 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 ¿No te ha gustado? 639 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 Me apuntaré más adelante. 640 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Suerte con tu examen. 641 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 Podrás ser mi entrenador cuando apruebes. 642 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 ¿Qué? 643 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 La última vez, cuando corría, parecías un buen entrenador. 644 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 Seré tu primera clienta. 645 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Esa no funciona. 646 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Usa la de la izquierda. 647 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 Esta está rota. 648 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 - Siéntate. - Sí. 649 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 Muy bien. 650 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 Estoy enfadada. 651 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 Una fiesta en un supermercado es penosa. Yo quería una gran fiesta. 652 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Yo también estoy enfadado. 653 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 Estarás fuera mucho tiempo. 654 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Es deprimente. 655 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Tranquilos. 656 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Si preparáramos algo grande, 657 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 Seok-ryu cantaría… 658 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 ¿Debemos olvidar para siempre a los viejos amigos? 659 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Y lloraría a mares. 660 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Adiós, Mo-eum… 661 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 ¡Para! ¿Vosotros la veis? 662 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Oye, Dan-ho. 663 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 Hoy tenían muchas de estas. ¿Qué bebes? 664 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 Quería recrear la primera vez aquí. 665 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 Fue como nuestro comienzo. 666 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 Lo pienso y aún no me lo creo. 667 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 No tenemos nada en común. 668 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 ¿Cómo hemos podido hacernos amigos? 669 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Si nuestras madres no fueran amigas, 670 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 nunca nos habríamos juntado. 671 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Me gustaba este grupo. 672 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 Me sentía flanqueada por el dragón azul y el tigre blanco. 673 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 ¿Qué haces? 674 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 ¿Y yo qué soy? 675 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 ¿El pájaro bermellón? ¿La tortuga negra? 676 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 Tú eres… 677 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 Tú eres mi amado. 678 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 Y tú, mi amada. 679 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Te quiero, Mo-eum. 680 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Vámonos. 681 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 Creo que ya estoy cansado de estar sentado. 682 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 Yo os he observado a vosotros dos durante décadas. 683 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Siéntate. 684 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Creo que debería sentarme porque me duele la pierna. 685 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Esperad un año. 686 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 Volveremos a reunirnos y saldremos a celebrarlo. 687 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 ¡Salud! 688 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 - ¡Salud! - Vuelve pronto. 689 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 - Claro. - Será mejor que vuelvas. 690 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 Cuidado, mi novio podría malinterpretarlo. 691 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 Ha sido poco apropiado. 692 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 ¿Por qué lo atacáis los dos? 693 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 - Dios. - No es verdad. Pero lo que ha dicho… 694 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Ya desde pequeña, siempre fuiste única. 695 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 Por fin podrás ver el Polo Sur. 696 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Gracias, mamá. 697 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 Nunca limitaste mis sueños 698 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 y he madurado muy bien. 699 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Deberías casarte. 700 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 ¿Por qué ir a ese sitio…? 701 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 ¡Y dale con lo de casarme! 702 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 Qué bajón. 703 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 Cuando llegues, envíame sal. 704 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 In-suk dice que la sal de allí es la mejor. 705 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 ¿De verdad? 706 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Sí, señora. 707 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 Enviaré sal para las cuatro de Lavanda. 708 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Mo-eum, ten cuidado. 709 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Procura no pillar una laringitis, una amigdalitis o una neumonía. 710 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 De acuerdo. 711 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Yeon-du, te haré una videollamada en cuanto llegue allí. 712 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Y llama también a tu madre, desagradecida. 713 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 ¡Por supuesto! 714 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 ¿Cómo iba a olvidarte, mamá? 715 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 No sé si te lo había dicho antes, 716 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 pero ven aquí. 717 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 ¿Qué te pasa ahora? 718 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 Estoy orgullosa de ti. 719 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Claro. 720 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 Soy tu hija. 721 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Dan-ho. 722 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 ¿Sí? 723 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Llévatela ya o llegará tarde. 724 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Sí, señora. La llevaré al aeropuerto sana y salva. 725 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Buen viaje. 726 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Yeon-du, vamos dentro a comer. 727 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Mo-eum. 728 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Adiós. 729 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 ¿Cómo puedo abandonarla? 730 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 - Yeon-du, acompáñame. - Vamos. 731 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Adentro. 732 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 Llévatela, vamos. 733 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 ¿Nos vamos? 734 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 ¡Sí! 735 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 - Gracias. - Sube, por favor. 736 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 ¿Te he dicho cuánto me gustas, Dan-ho? 737 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 ¿Qué? 738 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 Te quiero tanto como a los glaciares de la Antártida. 739 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 Pero los glaciares se derriten por el calentamiento global. 740 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 ¡Por eso voy al Polo Sur para evitarlo! 741 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 Te quiero como a los copos de nieve 742 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 que caen en el Polo Sur mientras tú estás allí. 743 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 ESTOY ENFERMA ME GUSTARÍA PROBAR TU COMIDA 744 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 Pronto abriré un restaurante. 745 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 Y se llama… 746 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Cocina Arcoíris. 747 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 ¿Cómo te sientes? 748 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Pronto podrás abrir. 749 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 No puedo dormir. 750 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 ¿Sabes qué? 751 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Hay 1300 estrellas en el techo de mi cuarto. 752 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 ¿Las has contado todas? 753 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Menuda locura. Eres única, Seok-ryu. 754 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 Tú también eres extraordinario, eres el que las pegó una a una. 755 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 Me dieron algunos calambres en el cuello mientras las pegaba. 756 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 ¡Ya estoy aquí! 757 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 ¡Y yo! 758 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Hola. 759 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 - ¡Hola! - ¡Vaya! 760 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Sinceramente, veo esto y me parece 761 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 que Seung-hyo me ha leído la mente 762 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 porque es como me lo imaginaba. 763 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Papá. 764 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Gracias. Lo haré lo mejor que pueda. 765 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Seok-ryu, 766 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 no trabajes demasiado. 767 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Disfruta del viaje. 768 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 Seguramente eso será lo más difícil. 769 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 ¿Queréis un café? 770 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 No, gracias. Ya he tomado en casa. 771 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 Yo sí quiero uno. 772 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Con hielo, para que esté frío. 773 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Café con hielo, frío. 774 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 ¿Café caliente? 775 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 ¡Un americano con hielo! 776 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Dios. 777 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Es precioso. 778 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Preparando el hielo. 779 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Aquí tiene su café. 780 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 Está bueno y es refrescante. 781 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 Seok-ryu, ¿podrás con todo tú sola? 782 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Deberás cocinar, servir, 783 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 cobrar, limpiar… 784 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 Es mucho trabajo. 785 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Tengo que intentarlo. 786 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 Si necesitas ayuda, llama a papá. 787 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Papá, debo pedirte un favor. 788 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Papá. 789 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 ¿Podrías ser el consejero de Cocina Arcoíris? 790 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 No vas a machacarme con trabajo, ¿verdad? 791 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 Solo será aconsejar, ¿no? 792 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Sí. Tú tienes más experiencia que yo. 793 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 Quiero tu opinión sobre el menú, cómo llevar el negocio 794 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 y enfrentarme a todo. 795 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Me guiarás y apoyarás, ¿no? 796 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 En vez de molestarme mientras cocino, 797 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 cobrarás por incordiarla. 798 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Vamos, me he jubilado hace poco, 799 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 ¿quieres que vuelva a trabajar? 800 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 No seas así, ayuda a Seok-ryu, 801 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 señor consejero. 802 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 - ¡Consejero! - ¡Consejero! 803 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 Bien, pero solo porque no es un trabajo a tiempo completo. 804 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 - Le encanta. - ¡Claro que sí! 805 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Ahora tengo sed. 806 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Seung-hyo, hazme un café. 807 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 ¿Un café instantáneo? 808 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 ¿Crees que solo me gusta ese? 809 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 ¡Quiero un americano con hielo! 810 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 - Es el mejor. - Bien. 811 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 Por un momento, me has recordado a Steve Jobs… No. 812 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 A Mark Zuckerberg. 813 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 Justo quien quería ser. 814 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 Me encanta este aspecto tuyo. 815 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 Me encanta, pero… 816 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 esto no es una cita. Trabajamos hasta tarde. 817 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 Debo tenerlo todo preparado para la inauguración. 818 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 ¿Es una aplicación para Cocina Arcoíris? 819 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 Sí, es genial, ¿verdad? 820 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Servirá para hacer reservas 821 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 y solicitudes especiales. 822 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Podré hacer cambios en los platos 823 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 según las preferencias de los clientes 824 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 y también según su estado de salud. 825 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 Dios mío. 826 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 ¿Una chef que sabe programar? Eso sí que es nuevo. 827 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Estoy muy orgullosa. 828 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 Así, todo lo que he hecho antes no ha sido en vano. 829 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Sí. Todas tus experiencias han servido para que te conviertas 830 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 en la persona que eres hoy. 831 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 He tenido una vida interesante. 832 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 Estoy orgulloso de ti. 833 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 Por cierto, recuerdas lo que haremos mañana, ¿no? 834 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Sí. 835 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 ¿No te gusta? 836 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 ¿Por qué no dices nada? 837 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Intentaba pensar en… 838 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 una palabra para describirlo, 839 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 pero no se me ocurre nada. 840 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Estás… 841 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 preciosa. 842 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 ¡Eso espero! Es muy incómodo. 843 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 La cintura va algo justa y me oprime el pecho. 844 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 Y no puedo respirar. Es muy incómodo. 845 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Con ese vestido, 846 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 no podrás hacerme una llave. 847 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Te lo compraré para que lo lleves siempre. 848 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 Es muy caro. 849 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 Valdrá la pena. 850 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Llévalo para ir a comprar 851 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 o a los baños… 852 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Choisseung, ven un momento. 853 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 ¿Ocurre algo? 854 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 - ¿Qué pasa? - Me aprieta aquí y me molesta. 855 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 - A ver. - Aquí. 856 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 ¿Creías que no podría hacerlo con este vestido? 857 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 Te dije que no bajaras la guardia. 858 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 ¿De verdad quieres hacer esto con un vestido de boda? 859 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 ¿Por qué has dudado de mí? 860 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 ¡Da igual lo que lleve! 861 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Mamá, ¿estás lista? 862 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 Cariño, ya están todos fuera… 863 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 ¿Cómo estoy? 864 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 ¿Puedo llevar un vestido de boda a mi edad? 865 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Estás preciosa. 866 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Estás radiante. Me deslumbras. 867 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 No digas tonterías delante de nuestro hijo. 868 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Mamá, que ya tengo 34 años. 869 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 Para mí, siempre serás un niño. 870 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Tía Hye-suk. 871 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 - ¡Hola, Seok-ryu! - ¡Está preciosa! 872 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Muchas gracias. 873 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Gracias a ti puedo llevar un vestido. 874 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 - De nada. - Gracias. 875 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 - Qué vergüenza. - ¡Estás increíble! 876 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 ¿Verdad? 877 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 ¡Vale! ¡Ya paro! 878 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 ¡Ya te suelto! 879 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Dios. 880 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 No te he hecho daño. 881 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 ¿Así que, a partir de ahora, 882 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 estaré siempre amenazado? 883 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Quizá no tan pronto… 884 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 ¿Podemos… 885 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 posponer la boda un año? 886 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 ¿Qué? 887 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Aún quiero hacer muchas cosas. 888 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 Debo montar el restaurante 889 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 y no me gusta que Mo-eum no esté en nuestra boda. 890 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Y… 891 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 sobre todo, 892 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 quiero disfrutar de los 30 años de romance que nos hemos perdido. 893 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 ¿Por favor? 894 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 ¿Te has enfadado? 895 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Sí. 896 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 Porque tus motivos son válidos 897 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 y muy razonables… 898 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 y es imposible negarse. 899 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 ¿Me esperarás? 900 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 ¡Pero estás preciosa con ese vestido! 901 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 ¿Dices que tendré que esperar un año para verte así? Qué cruel. 902 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 Conozco a alguien a quien le quedará mejor que a mí. 903 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 ¿Sabes una cosa? 904 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 En nuestra boda, quería llevar un ramo de lirios del valle. 905 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Pero como nos casamos en invierno, no encontramos ninguno. 906 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Sí. 907 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 Pero lo tengo para renovar nuestros votos. 908 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 ¿Sabes qué simboliza esta flor? 909 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 Dicen que simboliza el regreso a la felicidad. 910 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 Ya estamos listos. ¡Miren aquí, por favor! 911 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 ¡Quiero ver una gran sonrisa! 912 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 ¡Seung-hyo! 913 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Sí, hagamos una con nuestro hijo. 914 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Estás muy guapo. 915 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Su hijo es muy atractivo. 916 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 ¿Verdad? Tiene buen ojo. 917 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 - Muévanse un poco. - Sí. 918 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Así, genial. 919 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 Bien, ¡sonrían! 920 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Increíble. 921 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 Por fin tenemos una foto en familia. 922 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Aún no. ¡Seok-ryu! 923 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 - ¿Sí, tía? - Espere. 924 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 ¿Necesita algo? ¿Quiere el pintalabios? 925 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 No, hagámonos una foto todos juntos. 926 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 - ¿Qué? - Somos una familia. 927 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 - Es verdad. - Sí, cariño. 928 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 - Ven. - Ponte aquí. 929 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 Qué familia más bonita. 930 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 Bien. ¡Preparados! 931 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Genial. 932 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 ¿Por qué tardáis tanto? 933 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 - Dios. - Vamos. 934 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 - Me desmayaré de tanto esperar. - Oye. 935 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Dice que no ha comido en dos días para las fotos. 936 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Es la primera vez que llevo un vestido en una boda. 937 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Tuve una boda tradicional en un hyanggyo. 938 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Sí, con un hanbok. 939 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 ¡Vengo a haceros fotos! 940 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 Deberíamos apartarnos. 941 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 - Sí. - ¡Juntémonos, Lavanda! 942 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 ¡Posa, cariño! 943 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 ¡Gracias! ¡Estamos genial! 944 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 - ¡Tira el ramo! - Gritemos "Lavanda". 945 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 - Sí. - Buena idea. 946 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Ahora, miren aquí. 947 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Listas, ¡ya! 948 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 - ¡Lavanda! - ¡Lavanda! 949 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 Mi madre y sus amigas son adorables. 950 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 Sí. 951 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 Parecen muy felices. 952 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 - Es verdad. - No parecen tener 57 años. 953 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 Parecen chicas de 17 años. 954 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 ¿Verdad? 955 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Seok-ryu. 956 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Gracias. 957 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 A mí no se me habría ocurrido hacer esto. 958 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 Los hijos no entienden a sus madres. 959 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Fíjate, ¿por qué me has seguido aquí? 960 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 Deberías estar con ella. 961 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 He sido su hijo mucho tiempo. 962 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Ahora, es el momento… 963 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 de ser tu compañero. 964 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 Debemos espabilar si queremos recuperar 30 años de amor. 965 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 ¿Y cómo lo haremos? 966 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 ¿Con algo así? 967 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Sí. 968 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 Exacto. 969 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 He tenido… 970 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 otro sueño. 971 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Como nuestros padres, 972 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 quiero estar contigo siempre. 973 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 ¿Ahora lo has pensado? 974 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 Yo llevo años pensándolo. 975 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Seguramente lo pensé antes que tú, 976 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 pero he ignorado mis sentimientos durante mucho tiempo. 977 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Al mirar atrás, 978 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 creo que fue mi primer sueño. 979 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 Cuidaré bien de ti. 980 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 Dentro de 30 años, 981 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 nos haremos una foto igual. 982 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Estaría bien. 983 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 Cariñosos, tiernos 984 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 y llenos de amor. 985 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 10 MESES DESPUÉS 986 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 No seas ridícula. ¡Esto es mejor! 987 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 ¿Qué dices? Esto es más difícil. 988 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Han nombrado a Seung-hyo 989 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 arquitecto público de Seúl aunque tiene una agenda apretada. 990 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Vaya. 991 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Dijo que trabajaba en un gran proyecto. 992 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Los clientes hacen cola con bolsas de dinero, 993 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 pero aún antepone el interés público. 994 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 En vez de retirar el equipo, 995 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 lo dejaremos como está. 996 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 Dice que un arquitecto debe preservar la historia y la cultura. 997 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Debería presentarse a un cargo público. 998 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 ¿Y qué me dices de Seok-ryu? 999 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 Abrió hace seis meses y ya tiene una Cinta Naranja. 1000 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 Y ya visteis el artículo sobre su restaurante 1001 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 en El Diario Chungwoo. 1002 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 Ponía que es un restaurante que cura el cuerpo y el alma 1003 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 con comida deliciosa y saludable. 1004 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 ¡Ha logrado un gran hito! 1005 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 ¿Ves este pañuelo? 1006 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Seung-hyo me lo trajo de su viaje al extranjero. 1007 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 Es de una marca de lujo. 1008 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 - Mira. - ¿Qué? 1009 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 - Esto. - ¿Qué es? 1010 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Seok-ryu dijo que este color me favorecía y me lo regaló. 1011 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 Dice que tengo un tono de piel precioso. 1012 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 - Chicas. - Yo también tengo un tono bonito. 1013 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 ¿Ya estáis presumiendo de yerno y nuera? 1014 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Siempre encontráis el modo de hacer el ridículo. 1015 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Vaya. 1016 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Yeon-du ha ganado un premio de programación en la guardería. 1017 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 - ¡Vaya! - Quiere trabajar en la NASA. 1018 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 ¿En la NASA? 1019 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 Dios, es increíble. 1020 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 No podemos hacer nada contra ella en temas de nietos. 1021 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 ¡Ki-hoon tiene trabajo! 1022 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 - ¿Sí? - ¡Qué bien! ¿Dónde? 1023 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 En una empresa de fotocopiadoras. 1024 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 - Ya lleva una semana. - ¿Por qué no habías dicho nada? 1025 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 Aún dudaba de si había tomado la decisión correcta. 1026 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 Pero el otro día, Ki-hoon me dijo 1027 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 que su sueño era llevar corbata e ir a trabajar en metro. 1028 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Cuando lo escuché, me alegré mucho. 1029 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 ¡Ser funcionario no es la única salida! 1030 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Es muy sociable. Seguro que le irá genial. 1031 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Claro que sí. Qué gran noticia. 1032 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Nuestra fotocopiadora está para el arrastre, 1033 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 llamaré a Ki-hoon. 1034 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 ¡Y yo le compraré una corbata! 1035 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 Su tía debería hacerle un regalo. 1036 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Claro. 1037 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 - Cómprasela enseguida. - Sí. 1038 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Y que sea de marca. 1039 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Yo solo le deseo lo mejor. 1040 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Dile que me alegro por él. 1041 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 ¡Enhorabuena, Ki-hoon! 1042 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 - Qué gran noticia. - ¡Gracias! 1043 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 - ¿Hacemos una barbacoa en mi oficina? - ¡Sí! 1044 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Quince. 1045 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Genial. 1046 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Dieciséis. 1047 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Diecisiete. 1048 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 BAE DONG-JIN ENTRENADOR PERSONAL 1049 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 Respira. 1050 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Dieciocho. 1051 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Diecinueve. 1052 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Una vez más. 1053 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 Planta los pies y mantén recta la barra. 1054 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 La mirada al frente. 1055 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Na-yun, echas la cadera muy atrás. 1056 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Usa los músculos de la espalda para mantenerte. 1057 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Haz diez más. 1058 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 ¿Podemos hacer una pausa? 1059 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 No. Aún queda mucho trabajo por hacer. 1060 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 ¿Quieres ir a comer pollo con cerveza? 1061 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Na-yun, ¿te beberás una cerveza después de hacer ejercicio? 1062 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Es malo para tu cuerpo. 1063 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 - No, yo… - Vamos, coge la barra. 1064 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Torso firme, baja los hombros y usa los dorsales. 1065 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 ¡Bien, uno! 1066 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 ¡Dos! 1067 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Genial. ¡Tres! 1068 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 ¡Concéntrate! ¡Cuatro! 1069 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Seok-ryu quiere añadir opciones veganas. 1070 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 He estado estudiando las verduras. 1071 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 ¿Cuál previene el cáncer? 1072 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Los glucosalinatos tienen antioxidantes anticancerígenos. 1073 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 ¿Qué verduras tienen eso? 1074 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 El brócoli y la calabaza son ricas en eso. 1075 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 Pero son sensibles al calor 1076 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 y es mejor comerlas crudas. 1077 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 Bien. Entonces, debería hacer una ensalada. 1078 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 Es lo mejor. 1079 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 - ¡No! - ¡Bien! 1080 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Vaya. 1081 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 Qué tramposo. 1082 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 Es mi técnica. 1083 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Técnica, y una mierda. 1084 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 ¿Y qué podemos hacer… 1085 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 mañana? 1086 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 Mañana trabajo. 1087 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Vamos. Jubílate de una vez. 1088 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 ¿Cuántos años más vas a seguir trabajando en el hospital? 1089 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 ¿Soy tu único amigo? 1090 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Madre mía. 1091 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 Mañana, recogeremos muestras y haremos 1092 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 un reconocimiento marino. 1093 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 ¿Señorita Jung? 1094 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Sí, señor. Habrá una reunión de seguridad, 1095 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 así que espero que vengan todos una hora antes. 1096 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 - Sí, señora. - Sí. 1097 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 La semana que viene, habrá simulacros de incendio. 1098 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 Simularemos un incendio en la base, 1099 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 con operaciones de rescate, primeros auxilios y extinción. 1100 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 Será superrealista, 1101 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 así que estén preparados. 1102 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 - Vale. - Sí. 1103 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 - Bien. - ¿Es todo? 1104 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 Es todo. 1105 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Bien. Se levanta la sesión. 1106 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 - Gracias. - Gracias. 1107 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 ¡Dan-ho! ¡Yeon-du! 1108 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 - ¡Mo-eum! - ¡Mo-eum! 1109 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Espera, ¿estáis en mi casa? 1110 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 Sí. 1111 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 ¿Y mamá? 1112 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 En una reunión de Lavanda. 1113 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 La gente creerá que vivís ahí. 1114 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 Cierto. Prácticamente vivimos aquí. 1115 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 Anoche dormí con la abuela. 1116 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 ¡Anda! ¿De verdad? 1117 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Dijo que era una tontería tener casas separadas. 1118 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 Quiere que vendamos la nuestra. 1119 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 ¿Qué? ¿Vais a convertiros en una familia mientras yo no estoy? 1120 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 Eso parece. 1121 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Yeon-du… 1122 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 te echo mucho de menos. 1123 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Y yo. 1124 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 Pero te enviaré un regalo enorme. 1125 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 ¿Un regalo? 1126 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Papá, cuéntaselo, vamos. 1127 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 El regalo soy yo. 1128 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 Iré de visita el mes que viene. 1129 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 Pero ¿qué estás diciendo? 1130 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 Iré al Polo Sur para escribir un artículo sobre le experiencia. 1131 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 Lo han aprobado. 1132 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Entonces… 1133 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 ¿nos veremos pronto? 1134 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Sí. 1135 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 En el hermoso confín de la Tierra donde te encuentras. 1136 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 ¿Les ha gustado la comida? 1137 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Estaba deliciosa. 1138 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Gracias. 1139 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 Yo debería darles las gracias. 1140 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 Aquí tienen las recetas de los platos que han comido. 1141 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 ¿Y las da así como así? 1142 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 ¿No son secretas? 1143 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 Tranquila, las he publicado en mis videoblogs. 1144 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 Si a los clientes les gusta la comida 1145 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 y cuidan la salud, con eso me basta. 1146 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 Intentaré prepararlo. Gracias. 1147 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Buenos días. 1148 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 - Igualmente. - Gracias. 1149 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 ¡Vuelvan otro día! 1150 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 Te la prepararé. 1151 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 - ¿De verdad? - Sí. 1152 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 GRANADO 1153 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Señor Choi. 1154 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 Pronto empezará la construcción de la tienda de Greip. 1155 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Sí, lo tengo en mente. 1156 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 No te preocupes. 1157 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Ni siquiera me has mirado. 1158 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 ¿Vuelves a trabajar en eso? 1159 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 TERRAZA, SALÓN, ESTUDIO NUESTRA CASA 1160 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 Juraste construirme una casa. 1161 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Pero ¿construirás la tuya antes? 1162 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Seung-hyo. 1163 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Sé comprensivo, Myeong-u. Quiero casarme. 1164 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 Sí. Bienvenido al infierno. 1165 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 - Dirás al paraíso. - Era broma. 1166 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Mira qué hora es. 1167 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Vaya… 1168 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 CONCIERTO MUSICAL TORNEO DE BÁDMINTON 1169 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 Cuando sugeriste abrir la primera planta, 1170 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 no sabía lo que pasaría. 1171 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 Ya no sé si esto es un despacho de arquitectos, 1172 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 una guardería o un centro social. 1173 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 A mí me gusta. 1174 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Hemos roto el estereotipo de que los despachos son intimidantes. 1175 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 Trabajo demasiado… 1176 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 ¿Qué? ¡Mamá! 1177 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 - Aquí estás. - ¡Tía Mi-suk! 1178 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 - Buenas tardes. - Hola. 1179 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 - Hola, señora. - ¡Hola! 1180 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Vaya, usted y Seung-hyo son como dos gotas de agua. 1181 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 - Gracias, señor Yoon. - De nada. 1182 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Claro. 1183 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Tengo algo para usted. 1184 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 Seung-hyo dice que ha publicado un libro. 1185 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 - Es verdad. - Sí. 1186 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Es una biografía de mis 30 años como diplomática. 1187 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 Firmaré ejemplares la semana que viene. 1188 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 - ¿Puedo venir? - Claro. 1189 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 - ¡Allí estaré! - Y venid vosotras también. 1190 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 ¿Por qué no nos invitas a comer para celebrar tu libro antes? 1191 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 Ternera, no cerdo. 1192 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Tú paga y arreglado. 1193 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 - Dios. - Oye, Seung-hyo, 1194 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 ¿puedo colgar esto aquí? 1195 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Claro. Dámelo, yo lo haré. 1196 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Toma. 1197 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 CLASE DE CUENTOS 1198 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 ¿"Clase de cuentos"? 1199 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Sí. Se me da bien contar historias. 1200 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 Quiero inspirar a los niños de Hyereung-dong. 1201 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Me gustaba cuando nos leía cuentos populares. 1202 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 Tu madre aún me enseña inglés. 1203 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 El año que viene 1204 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 daré una clase de cuentos populares ingleses. 1205 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Claro. Sigue tus sueños, tía Mi-suk. 1206 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 CLASE DE CUENTOS DE NA MI-SUK TODOS LOS MIÉRCOLES Y JUEVES A LAS 15:00 1207 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Niños, 1208 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 daré una clase de cuentos. 1209 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 Vais a venir, ¿verdad? 1210 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 ABIERTO BIENVENIDOS 1211 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 DESCANSO DE 15:00 A 17:00 1212 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 GELATINA DE TOMATE Y AVELLANAS 1213 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 ESTOY ENFERMA NO TENGO ENERGÍA PARA COCINAR 1214 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 ME GUSTARÍA PROBAR TU COMIDA 1215 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 Tras un año luchando contra mi enfermedad, hoy he ido a tu restaurante. 1216 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 Me ha dado vergüenza decírtelo, 1217 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 pero tu comida me ha animado y me ha reconfortado. 1218 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Gracias también por la receta. 1219 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 ¿Vienes? 1220 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 ¡Es verdad! 1221 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 ¡Choisseung! 1222 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 ¿Por qué llegas tan tarde? 1223 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 Siento haberte hecho esperar. 1224 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 Te he llamado porque llevaba 30 minutos esperando. 1225 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 Han sido 45 minutos. 1226 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 Lo siento. 1227 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Has cambiado un poco. 1228 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 Antes, 1229 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 me decías que podía llegar tarde y que tuviera cuidado. 1230 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Ahora, te enfadas en la calle. 1231 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 No me he enfadado. Era una pregunta. 1232 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 Frunces el ceño 1233 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 y has bajado el tono de voz. 1234 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 Tú sí que has cambiado. 1235 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 Te dan igual nuestros planes y llegas casi una hora tarde. 1236 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 ¿Sabes lo importante que era hoy? 1237 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 He cancelado la reunión con el constructor. 1238 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 Podías haber ido solo. 1239 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 - ¿Qué? - Tú eres el experto. 1240 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 Puedes hacerlo solo. 1241 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 Yo no sirvo de nada. 1242 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Todo me parece bien. 1243 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 Vaya. 1244 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 ¿Todo te parece bien? 1245 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 ¿Eso te importa nuestra nueva casa? 1246 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 Vamos. No quería decir eso. 1247 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Oye… 1248 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 Si un cliente entrara y, desganado, te dijera: 1249 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "ponme lo que sea", ¿cómo te sentirías? 1250 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 No le daría importancia y le recomendaría un plato. 1251 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 ¿Así que soy el único sensible aquí? 1252 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 Sí. Soy el malo y el ingenuo. 1253 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Para. ¿Por qué haces esto? Estoy cansada. 1254 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 ¿Tan cansada como yo de tanto mirar planos? 1255 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 ¡Por el amor de Dios! ¡Basta! 1256 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 ¿Siempre has sido tan rencoroso 1257 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 y tan tiquismiquis? 1258 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 ¿Nos estamos peleando? 1259 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 No parece que nos llevemos bien. 1260 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Deberíamos poner normas para las discusiones. 1261 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 Cuando discutamos, debemos cogernos de la mano. 1262 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 Si eso no funciona, diremos "cariño". 1263 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 Solo podemos soltarnos cuando acabe la discusión. 1264 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 ¿Vamos? 1265 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 Vamos. 1266 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 ¿En qué piensas? 1267 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 En nuestra casa… 1268 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 aunque a ti no te importe. 1269 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Sigue con eso… 1270 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 Cariño, 1271 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 cuidado no acabes viviendo allí solo. 1272 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Tras esperar 30 años 1273 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 y añadir otros diez meses, ¿cómo puedes decirme eso, cariño? 1274 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Tengo otra petición. 1275 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Cariño. 1276 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 - Camas separadas, cariño. - Ni hablar. 1277 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 Necesitamos una cama de 1,50. 1278 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Grande, pero de menos de 1,80. 1279 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 ¿Te das cuenta? 1280 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 ¿Por qué pides mi opinión si lo decides tú todo? 1281 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 Así estaré a tu lado 1282 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 cuando esté triste, acalorado, molesto 1283 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 y cuando discutamos. 1284 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 Deberíamos añadir otra cláusula. 1285 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 Nada de camas ni habitaciones separadas. 1286 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Llama al constructor. 1287 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 A ver si ahora le va bien. 1288 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 - ¿De verdad? - Sí. 1289 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 Tengo tantas ganas de ver nuestra casa como tú. 1290 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 ¿Y si dice que no puede? 1291 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Hola, señor. ¿Cómo está? 1292 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 Si no es molestia, ¿podríamos pasar ahora? 1293 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Sí. 1294 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 ¿De verdad? ¿Es posible? 1295 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 Bien. ¡Gracias! 1296 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 - Ha funcionado. Qué alivio. - Qué bien. 1297 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Creía que hoy no podría ser. 1298 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 Antes me he asustado. 1299 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 Lo sé. Ha sido un día de locos. 1300 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 FIN 1301 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 FIN Y PRINCIPIO 1302 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí