1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 No niin. Kiitos, että odotitte. -Hyvänen aika. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 Laitoin doenjang-pataa simpukoiden kera, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 mutten ole varma sen mausta. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 Näyttää hyvältä. -Tuntuu pahalta syödä ilmaiseksi. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Käydään lasillisella myöhemmin. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Olet nyt eläkkeellä, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 joten sinun pitäisi ottaa rennosti. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 Hän vaatii saada kokata vähintään yhden aterian päivässä. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Hän hakee selviytymiskeinoa. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Etkö voi sanoa asioita mukavammalla tavalla? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Vaimoni on kokenut kovia, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 joten pidän hänestä hyvää huolta. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Hyvänen aika. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 Miksi miehet esittävät iän saavan heidät järkiinsä? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Isä varmasti pelkää jäävänsä yksin. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Olen kauhuissani. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Mi-suk-täti, minä en tee niin. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Voin vannoa sen polvillani. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Älä sano tuota kaikkien kuullen. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Et voi mielistellä noin äitisi läsnä ollessa. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 Jestas, anna olla. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Tuo ei enää hetkauta minua. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Hyvänen aika. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Autan sinua aina veripeipinlehtien kanssa. Siitä ei tarvitse väitellä. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Kulta, en yllä noihin lehtivihanneksiin. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 Mitä haluat? Pavunversoako? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 Anna chamnamulia. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 Vai niin. -Kulta. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 En kestä. -Kulta? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 Niin? -Haluan soijahaudutettua lihaa. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Ota vain. Se on edessäsi. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Olet lähempänä. Mitä varten kätesi ovat? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 Onko tämä minulle? -Tätä varten. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 Onko sinulla koukut käsien tilalla? Tuo sattuu! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Kuten kuuluukin. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 Pitäisikö sen kutittaa? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Mikset voi käyttää syömäpuikkojasi? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Jestas, mikä hässäkkä. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Miksi olet niin kiireinen? Viime treffeistä on ikuisuus. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Töitä on vain liikaa. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Voisitko odottaa viikon verran? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 Se on liian pitkä aika. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 Viikko tuntuu kuin tuhannelta vuodelta. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Käytitkö partahöylää… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 Silmäni! Äiti, isä! He tekevät outoja Seok-ryun huoneessa! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Hei, Dong-jin. Tämä ei ole… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 Tämä ei ole outoa. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 Molemmat perheet ovat hyväksyneet suhteemme, joten häivy. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Minä en hyväksy tätä. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Voit vielä muuttaa mielesi. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Kuka sinä olet päättämään siitä? 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 Seok-ryu on kuin Isojalka. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 Hän käyttää partahöylääni. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 Oletko seonnut? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 Tapan sinut! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 Ajattelen parastasi. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 En tehnyt sitä. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 Kuin parta olisi tylsyttänyt terän. 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 Tuki jo suusi. -En välitä. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Mitä? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 Minulle on sama, vaikka Seok-ryu olisi Isojalka tai avaruusolento. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Choisseung. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Kuulostaa tutulta. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 Aivan. Taisit pitää kovasti Coffee Princestä. 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Seung-hyo, ryhdistäydy. Tämä ei ole TV-ohjelma. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Dong-jin, eikö kokeesi koita pian? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 Osta juotavaa opiskelun tueksi. -Tuhlausta. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Selvä. Kutsun sinua tästä lähin langoksi. 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Mikä ettei, lanko. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 Toisaalta… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 Siskoni ei ole kamalimmasta päästä. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Sikakaan ei näytä hassummalta, jos sille laittaa helmet. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 Häivy. -Höyläni… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 En käyttänyt sitä! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Mutta karvat… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 En oikeasti käyttänyt sitä. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 Vannon, etten käyttänyt sitä! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 Oletko hullu? En tehnyt sitä! 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 Se en ollut minä. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 EPISODE 16 THE END 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Nähdään huomenna. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 Mitä söisimme? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 Hra Kang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Mikä tuo teidät tänne? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Hei, kuinka olette voineet? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Huonosti. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Lupasit palata kesällä, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 muttet tullutkaan. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Olen pahoillani. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 Minulla on ollut kiireitä. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Järjestän aikatauluni ja tulen ensi kuussa. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Anna olla. Ei tarvitse. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Nti Jung ei ole enää täällä. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Miksei olisi? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 Hänet lähetetään Etelänavalle. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 Tutkimusaseman… Mikä se olikaan? Turvallisuusvastaava? 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 Hän halusi kovasti päästä sinne - 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 ja valmistautui huolellisesti. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 Hän toteutti vihdoin unelmansa. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 Hän on uskomaton. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 Dan-ho! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 Et kertonut tulevasi. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 Halusin antaa sinulle kyydin kotiin. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Mitä? Olen liikuttunut. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 Olet varmasti väsynyt. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Mene kotiin lepäämään. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 En halua. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Nukun autossasi. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Mennään treffeille. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Meillä ei ole ollut kunnon treffejä. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Mitä haluaisit tehdä? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 Et vitsaillut Wolmido-saaren huvipuistolaitteista. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Kävisikö merirosvolaiva, jos et pidä tästä? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Pitäydyn tässä. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 Mennään. -Ei, tätä tietä. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Selvä, mennään. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 Odota. -Mennään jonoon. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Kiitos. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 Onko tämä laite turvallinen? 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 Pelkään lanteideni, hartioideni ja polvieni puolesta… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Eivätkö lasini putoa? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 En ole edes nähnyt sinua ilman laseja. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Olen äärimmäisen likinäköinen. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 En näe hyvin lasien kanssakaan. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 Etkö näe minua nyt? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 Näen sinut, Mo-eum. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 Olit kuinka kaukana tahansa. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Laite käynnistyy pian. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Pidä tiukasti kiinni. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 Ja - 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 älä pelkää. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Olet turvassa vieressäni. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Mo-eum! 135 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 Kiitos! -Kiitos. 136 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Tämä ankka on minun. 137 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Oletko väsynyt? -En ole. 138 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Jestas! 139 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Mitä? Ovatko Seok-ryu ja Seung-hyo yhdessä? 140 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Kyllä. 141 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Mitä? Tuleeko teistä sukulaisia? 142 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 Mikä sinua noin naurattaa? 143 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Uskon, että Seung-hyon ja Seok-ryun sijaan - 144 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 Mi-suk ja Hye-suk on tarkoitettu yhteen. 145 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Jos nämä kaksi eivät olisi tavanneet, 146 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 lapset eivät olisi yhdessä. 147 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Ehkä te kaksi olitte naimissa aiemmassa elämässä. 148 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Hei! Miksi sanot jotain noin kamalaa? 149 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Tuosta tulikin mieleen. 150 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 Meille ei tarvitse antaa häälahjoja. 151 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Merkkilaukkuja tai timantteja. 152 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Ei edes pöytähopeita. 153 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Minulle riittää, että lapset ovat tyytyväisiä. 154 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 En aikonut antaakaan. 155 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Rakkaan tyttäreni luovuttaminen riittää. 156 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Mitä tarkoitat? 157 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 Nykyään pojat luovutetaan. 158 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Niin sitä sanotaan, 159 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 mutta miniöillä on vaikeampaa. 160 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 En häiritse häntä, joten ole huoleti. 161 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 En puutu heidän asioihinsa. 162 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Samat sanat. 163 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Pidetään häät ensi keväänä, 164 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 kun kukat kukkivat toukokuussa. 165 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Rautaa pitää takoa kuumana. Pidetään ne ennen uuttavuotta. 166 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 Aika ei riitä valmisteluun. 167 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 Hääsuunnittelija on nopea. Pidetään ne hotellissa. 168 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Oletko hullu? 169 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 Hotelliateriat ovat kalliita! 170 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 Meillä ei ole varaa siihen. 171 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 Entä pienet häät? 172 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 Kokoontuminen lähimmäisten kanssa. 173 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 Ei käy päinsä! 174 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Muuten lahjarahat jäävät saamatta. 175 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 Sinulle ei kelpaa mikään! Mitä pitäisi tehdä? 176 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 Puhutaan siitä! -Älä viitsi! 177 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 Mitä teette Yeon-dun nähden? 178 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 Jestas. -Oikeasti. 179 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Yeon-du, muista tulla toimeen ystäviesi kanssa. 180 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Älä tappele kuin nämä kaksi. 181 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Hyvä on. 182 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 Voit onneksi oppia jotain. 183 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Olemme tosi läheisiä. 184 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Me vain juttelemme. 185 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 KUNTOVALMENTAJAN KIRJALLINEN KOE 186 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Hei. 187 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Hei. 188 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Opiskeletko sinä? 189 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Koepäivä on pian. 190 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Vai niin. 191 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 Ai niin. Ajattelin ilmoittautua valmennukseen. 192 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 Keneltä kysyn siitä? 193 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Hra Go, asiakkaamme haluaa kysyä valmennuksesta. 194 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Hei, Na-yun. 195 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Tännepäin. -Hyvä on. 196 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Onko sinulla ollut valmentajaa? 197 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Joskus aiemmin lyhyen aikaa. 198 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Hetkinen. 199 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Onko hän aina näyttänyt tuolta? 200 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ROOT DINER 201 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 REMONTISTA VOI AIHEUTUA MELUA 202 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 PYYDÄMME YMMÄRRYSTÄNNE 203 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Seuraava yrittäjä näyttää aloittavan remontin. 204 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Hei, Mo-eum. 205 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Olen ulkona. Miksi? 206 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Mitä? 207 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Oikeasti? 208 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 Onneksi olkoon, Mo-eum! 209 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Mitä? Yritätkö myydä jotain? 210 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 Tulin juhlistamaan sinua. 211 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Lähdet Etelänavalle. 212 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 En voi tulla tyhjin käsin. 213 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 Valitsin värikkäitä asioita. 214 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Milloin sait tietää, että lähdet Etelänavalle? Tänäänkö? 215 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 Viime viikolla. 216 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 Mitä? Miksi kerroit minulle vasta tänään? 217 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 Etkö palanut halusta kertoa? 218 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Olisin ripustanut banderollin kadulle. 219 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Katso tätä. Eikö olekin söpö? 220 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Pitäisikö tehdä niin? 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Sitten Dan-ho näkisi sen. 222 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 En rohkene kertoa hänelle. 223 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 En saa sanoja suustani! 224 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Jestas. 225 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 En tajua. Mikseivät aivoni toimi - 226 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 tällä sokerimäärällä? 227 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 En tiedä, mistä aloittaa tai mitä sanoa. 228 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Taidan tietää. 229 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 Oikeasti? 230 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Voitko kertoa minulle? 231 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "Lähesty vilpittömästi." 232 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 Onko tuo kostosi? 233 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Sanoin tuon sinulle. 234 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Olit oikeassa. 235 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 Isoista asioista pitää kertoa rehellisesti. 236 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Sano, että haluat todella lähteä sinne, 237 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 ja pyydä häntä odottamaan. 238 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Jestas. 239 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 Miltäköhän hänestä tuntuu sen kuultuaan? 240 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Tunsiko Seung-hyo näin lähtiessäni? 241 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 CHOISSEUNG 242 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Mene. 243 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 Mitä tarkoitat? Tulin yökylään. 244 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Nuku omassa kodissasi. 245 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Miksi häädät minut? 246 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Haluan nukkua hyvin omassa sängyssäni. 247 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Nukutko paremmin, jos lähden? 248 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Oikeasti? 249 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Kyllä, oikeasti. 250 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Olkoon sitten. 251 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 Minä lähden. 252 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 Mutta tätä ei lasketa. 253 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 Nämä eivät ole jäähyväiset. 254 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Otetaan uusiksi. Järjestän sinulle juhla-aterian. 255 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 Hyvä on. -Olen tosissani. 256 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Siitä tulee ylenpalttinen. 257 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 Saat nähdä. -Mene. 258 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Tätä ei lasketa. -Selvä. 259 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Lähden oikeasti. 260 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Heippa. 261 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Rakastan sinua. 262 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 Mene jo. 263 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 Choisseung! 264 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Hidasta. Muuten kaadut. 265 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Halusin nähdä sinut sekuntia aiemmin. 266 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Samoin. 267 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 Työskentelin tänään hullun lailla, 268 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 jotta meillä olisi enemmän aikaa. 269 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Ylistä minua äkkiä. 270 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Ahkeroit kovasti. Hyvää työtä. 271 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Mennään. 272 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 Söitkö illallista? 273 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 En vielä. 274 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 Haetaanko udonia kotimatkalla? 275 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Mielellään. 276 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Puolikas kakku sai minut voimaan pahoin. 277 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Kakkuko? Miksi? 278 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Mo-eum sai Etelänavan viran. 279 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 Oikeasti? -Joo. 280 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Vau, Mo-eum toteuttaa oikeasti suunnitelmansa. 281 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 Hän ei pelleile. 282 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 Hän on lujatahtoinen. 283 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 Käskit yhtäkkiä tulla käymään. 284 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 Halusitko esitellä sananjalkaa? 285 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 En. 286 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 Lupasit opettaa ruoanlaittoa. 287 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 Olitko tosissasi? -Tietenkin. 288 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Pukeuduin varta vasten tätä varten. 289 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Katso. Näetkö? 290 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Tämä ei näytä oikealta esiliinalta. 291 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 Ostitko tämän tavaratalosta? 292 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Joo. 293 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Tule opettamaan minua. 294 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 Äkkiä. -Odota. Hei. 295 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Mitä? 296 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 Opetan sinut kokkaamaan. 297 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Aivan. 298 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 Opeta sinäkin jotain minulle. 299 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Mitä? 300 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Englantia. 301 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 Englantiako? Miksi yhtäkkiä? 302 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 En tiedä, koska se toteutuu, mutta haluan matkustaa ulkomaille. 303 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 Haluan yrittää tilata ruokaa - 304 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 ja puhua paikallisten kanssa muissa maissa. 305 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Hyvä on. 306 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 Opetetaan reiluuden nimissä toisiamme. 307 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Säästän rahaa. 308 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 Tule äkkiä. 309 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 Mitä pitää tehdä? Mistä aloitan? 310 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Tämä pitää liottaa. 311 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Kuivatettua sananjalkaa pitää luottaa päivän verran. 312 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 Mutta jos aikaa ei ole, 313 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 se kypsyy riisikeittimessä. 314 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 Vai niin. 315 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Mitä teet? Paina nappia. 316 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Selvä. Teen sen. 317 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Tumma riisi, ravinteikas puuro. 318 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 Valkoinen… Pikaohjelma. -Mitä minä teen? 319 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Mitä tapahtuu? 320 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Hei. 321 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 Etkö ole käyttänyt tätä aiemmin? 322 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Hankin tämän äskettäin. Se on täysin uusi. 323 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 Hei. -Tuo on pelottavaa ja vaarallista! 324 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Tuossa kestää ikuisuus. 325 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Olet syönyt kevätsipulia aiemmin. Leikkaa se kahtia. 326 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Katso minua. 327 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Voin pilkkoa sitä jopa sinua katsoessani. 328 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Sulje kirja. 329 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Emme tarvitse näitä. 330 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Miten sitten opiskelemme? 331 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Käydään tositoimiin. 332 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Tärkeintä on conversation. 333 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 Conver… Mikä? 334 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Keskustelu ja puhuminen. 335 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Keskustelu. 336 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Olen ehtinyt jo unohtaa kaikki sanat. 337 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 Totta. Minun pitää vain kommunikoida. 338 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Mistä puhuisimme ensin? 339 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Mitä aiot tehdä iltapäivällä? 340 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 Menen supermarkettiin. 341 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 What are you going to do in the afternoon? 342 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 What are you going to do… 343 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 In the… 344 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Noon… Voitko toistaa hitaasti? 345 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 What are you going to do in the afternoon? 346 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 What are you going to do in the afternoon? 347 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 The-sanaa ei lausuta noin. 348 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Poikkeuksia lukuun ottamatta - 349 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 määräinen artikkeli lausutaan näin ennen vokaaleja. 350 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 In the afternoon. "The." 351 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Aivan. Tiesin tuon. 352 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Opiskelustani on paljon aikaa. 353 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 No niin. "Minä menen supermarkettiin." 354 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 I'm going to go to the supermarket. 355 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Tuo on helppo. 356 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 Tapasin opetella ulkoa vanhoja oppikirjoja. 357 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 I'm going to go to the supermarket! 358 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Ei, "super" lausutaan näin. 359 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Älä väännä kieltäsi solmuun. 360 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Pidä se suorana. "Super." 361 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 Super. 362 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 Super. 363 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Super. Etkö pysty siihen? 364 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 Super. 365 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 En halua mennä enää. 366 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Vaimomme ovat sinun kotonasi. 367 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Me olemme täällä. 368 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Kaikki tulevat toimeen. 369 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 Tavataan säännöllisesti. 370 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Tunsin, että olen käyttänyt sinua hyväkseni, 371 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 joten toin sinulle jotain. 372 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Herranen aika! 373 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Vau! Menen sokeaksi! 374 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 Se on loistava! Jestas! 375 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 Vau, tämä on… 376 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Jestas, pullokin näyttää hienostuneelta. 377 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 Se huokuu ylellisyyttä! 378 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 Mutta… 379 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 Meillä on vain soju- ja olutlaseja. 380 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 Voimme käyttää peruskuppeja. 381 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 Odota. -Kuten noita. 382 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Nämä ovat kauniimmat kuppimme. 383 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Ai niin. Tämä myös. 384 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Eikö tuo ole kameralaukku? 385 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 Kamera on ollut minulla pitkään. 386 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Sen pitäisi olla helppokäyttöinen. 387 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 Annatko kaksi asiaa kerralla? Tuo ei ole reilua. 388 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Ja eikö kamera ole - 389 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 paljon alkoholia kalliimpi? 390 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Halusit oppia valokuvaamaan. 391 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Et voi lähteä soitellen sotaan. 392 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Jos olet tuota mieltä, kiitos kovasti. 393 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 Pitäisikö sitten… 394 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Vau, hienoa! 395 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 Olet varmasti tehnyt tätä aiemmin. 396 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 No niin. 397 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 Valmista. 398 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Taidan olla haka tässä. 399 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Uudestaan! 400 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Kuvan pitää olla vaakatasossa. 401 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Katso. Entäpä tämä? 402 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 Kohde on vinossa! Ota uudestaan! 403 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Tässä. 404 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 Kelpaako? -Et voi katkaista kohdetta polvista. 405 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 Mitä? -Jalat näyttävät lyhyiltä! Uudestaan! 406 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Hyvä on. 407 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 Katso tätä! 408 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 Mittasuhteet ovat pielessä! 409 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 Älä pidä kohdetta täysin keskellä, vaan hieman sivulla. 410 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Kumarru ja laske kuvakulmaa, 411 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 jotta kohde näyttää pitkältä ja hoikalta! 412 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 Otatko kuvia näin? 413 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Mene vielä alemmas! 414 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 Pidä tätä alokasleirinä! Etkö käynyt armeijaa? 415 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Kävin! Olin puolustusvoimien sotilas. 416 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Pysy maassa! 417 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Ole yhtä kameran kanssa! 418 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 Hei, tämä on… -Pysy maassa! 419 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 Päästä minut! -Älä valita! 420 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Yksi, kaksi… 421 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Hei, Mo-eum. 422 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Tulin ennen töitä. 423 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Toin sinulle lahjan. 424 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Tule peremmälle. 425 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Mistä tiesit, että se olen minä? 426 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 Olet ainoa ihminen, joka käy luonamme. 427 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 Tämä on t-paita. -Niin. 428 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Lupasin ostaa sen. 429 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Enkö saa vieläkään pitää vattipaitaa? 430 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Et tietenkään. 431 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 Näytät parhaalta se päällä. 432 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 En näytä hassummalta muissakaan vaatteissa. 433 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 En voi sille mitään. Vattimies on ensirakkauteni. 434 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Ensirakkauteni oli Hämähäkkimies. 435 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 Sen jälkeen Teräsmies, Hulk, Thor ja Kapteeni Mikä lie. 436 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 Kilpailu on niin kovaa, että menetän taisteluhenkeni. 437 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 Mutta lempparini on Vattimies. 438 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Kokeile paitaa. 439 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Hyvä on. 440 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 Paripaidat? 441 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 Olet puoliksi oikeassa. 442 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Katso alle. 443 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Tadaa! Tämä… 444 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 Tämä on Yeon-dulle. 445 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 Ja tämä on äidilleni. 446 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Samanlaiset ryhmäpaidat. 447 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 Ei, vaan samanlaiset perhepaidat. 448 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Minäkin ostin jotain sinulle. 449 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 Mitä? 450 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 Miksi ostit näin paljon? 451 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 Lämpötila laskee Etelänavalla kuulemma -25:een. 452 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Pue nämä päälle, 453 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 pysy lämpimänä ja matkusta turvallisesti. 454 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Dan-ho, miten sait tietää? 455 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Viimeksi, kun tulin hakemaan sinua, 456 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 kuulin kollegoiltasi. 457 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Minä… 458 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Olen pahoillani, etten kertonut. 459 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Saisit ollakin. 460 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 Pidit minua itsekkäänä ihmisenä. 461 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Minä… 462 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 En ole säälittävä mies, joka pidättelee - 463 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 menestyvää tyttöystäväänsä. 464 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 Kyse ei ole siitä. 465 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 Vahvistimme vasta äskettäin tunteemme toisillemme. 466 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 Pelkäsin tämän tulevan liian äkkiä. 467 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 En myöskään tiennyt, miten kertoa Yeon-dulle. 468 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Mo-eum. 469 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Kuulin kaiken. 470 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Yeon-du. 471 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Lähetä kuvia keisaripingviineistä, kun saavut Etelänavalle. 472 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 Pingviineistä? 473 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Niin. Sillä aikaa, kun keisaripingviiniäidit etsivät ruokaa, 474 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 isät pitävät munat lämpiminä, kunnes ne kuoriutuvat. 475 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Aivan kuten isäni. 476 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 Odotamme sinua kärsivällisesti. 477 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Tule tänne. 478 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 No niin. 479 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Varmistan, 480 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 että palaan tyylillä snäksien kera. 481 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Tuo paljon snäksejä. 482 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Sovittu. 483 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 Mitä? 484 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Kiitos, 485 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 että tulit elämääni. 486 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Meidän elämäämme. 487 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 En saa henkeä, Mo-eum. 488 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 En saan henkeä! 489 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 LINSSISOPPAA VEGAANEILLE 490 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 LOOTUKSENLEHTEEN KÄÄRITTYÄ RIISIÄ 491 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 En ole voinut hyvin viime aikoina ja etsin terveellistä ruokaa. 492 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 Kokeilen sitä. -Kiitos, että katsoit. 493 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 Toivottavasti saat syödä herkullisen aterian. 494 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 Ohjeita oli tosi helppo seurata. 495 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Munakoisopitsa oli tosi hyvää. 496 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Mukavaa, että siitä oli apua. 497 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 Voit kokeilla reseptiä myös kesäkurpitsalla tai perunalla. 498 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 TOMAATTIA JA TAMMENTERHOHYYTELÖÄ 499 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 Olen sairas ja näin videosi, kun etsin terveellistä ruokaa. 500 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Se näyttää tosi hyvältä, 501 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 mutta energiani ei riitä sen laittamiseen. 502 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 Olisi mukavaa maistaa ruokaasi. 503 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Choisseung. 504 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 Mennäänkö ulos? -Joo. 505 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Laittaudun valmiiksi. 506 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Choisseung! 507 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 Joko lopetit työt? Voitko olla ulkona? 508 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Joo. 509 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 Kävelläänkö naapuruston läpi kuten ennen vanhaan? 510 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Toki. 511 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Muistatko tämän paikan? Se oli paperikauppa. 512 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Tietenkin. 513 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 Täällä oli leluautomaatti. 514 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 Ja roskaruoka laitettiin esille tuonne. 515 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Aina kun sain rahaa, tuhlasin sen kaiken täällä. 516 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 Enimmäkseen säästöpossustani. 517 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 Olin enimmäkseen sellainen. 518 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 Mennään, vauva! 519 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Vauveli! 520 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Olet vainaa, jos kutsut minua noin. 521 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 Hei, vauva! 522 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Mennään karaokeen! 523 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Käskin olla kutsumatta tuoksi. 524 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 Mennään sinne! 525 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Saat laulaa koko bonusajan. 526 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Unohda. 527 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 Valitset aina duetot. 528 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Olen tosissani tällä kertaa. 529 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 En halua. 530 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 Pelkään, että joku näkee meidät yhdessä. 531 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 En voi antaa väärinkäsitysten pilata elämääni. 532 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 Senkin ääliö. 533 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 Kohtelet minua kuin saastaa. 534 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Jestas! -Tule takaisin. 535 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 Mikä sinua vaivaa? -Tule! 536 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Pysähdy. 537 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 Hei! -Ei! 538 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Tule! 539 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 Remontti näyttää valmistuneen. 540 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Niin varmaan. 541 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Mitäköhän siitä tulee? 542 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Mennäänkö sisään? 543 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Mitä? 544 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 Voimmeko vain astua sisään tällä lailla? 545 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 Halusin inhota paikkaa, joka tuli isäni ravintolan tilalle. 546 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 Mutta tästä tulikin hieno. 547 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 Tästä tulee varmaan myös ravintola. 548 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 Keittiö näyttää tosi kotoisalta ja suloiselta. 549 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 Katso lähempää. -Enkä. Tämä on jonkun muun keittiö. 550 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 Entä sitten? Vilkaise nopeasti. 551 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 Oletko sitä mieltä? -Joo. 552 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Suo anteeksi. 553 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 Keittiö on sinun. 554 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 Mitä? 555 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Tämä - 556 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 on sinun ravintolasi. 557 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Mitä? 558 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Huhuu? 559 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 Setä! -Hei, Seung-hyo. 560 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 Olit kiireinen. 561 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 Häiritsenkö sinua? 562 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Et tietenkään. 563 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Käy peremmälle. 564 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 Vau, Seung-hyo! Tämä on… 565 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 En ole tainnut käydä täällä aiemmin. 566 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Katso vain ympärillesi. 567 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Hyvä on. 568 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 Vau, onpa mahtava paikka. 569 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Olitko jotain vailla? 570 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Tuota… 571 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Seung-hyo. 572 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 Haluan pyytää palvelusta. 573 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 Haluatko remontoida Root Dinerin? 574 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Kyllä. 575 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 Haluan avata ravintolan Seok-ryulle. 576 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Geun-sik-setä… 577 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 En ole voinut tehdä mitään Seok-ryun hyväksi. 578 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 Nuorempana uskoin, että eläkeikään päästyäni - 579 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 voisin antaa lapsilleni kasan rahaa perinnöksi. 580 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Mutta luulen, 581 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 että voin tehdä tämän asian hänen hyväkseen. 582 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Seok-ryu ilahtuu tästä varmasti. 583 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 Uskotko? 584 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Asiakkaita ei ole koskaan ollut paljon, ja paikkakin on rähjäinen, 585 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 joten en ole varma, onko tämä oikea valinta. 586 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Hän rakastaa sitä paikkaa eniten. 587 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 Hän saa jatkaa sitä, mitä aloitit ja tehdä jotain omaa. 588 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Niinkö? 589 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 Otatko vastuun siitä? 590 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Tietenkin. 591 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 Hoidan sen salaa. 592 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 Hyvä on. 593 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 Tämänkö takia olet ollut kiireinen? Valmistelitko tätä salaa? 594 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Niin. 595 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 En voinut tinkiä mistään. 596 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 Tämän saivat aikaan miehet, jotka rakastavat sinua eniten. 597 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Kiitos. 598 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Voit luoda täällä omannäköisiäsi annoksia. 599 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Ja tarjota lohtua ihmisille. 600 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Niin. 601 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Olet uskomaton, Seung-hyo. 602 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Korjasit huoneeni, 603 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 sydämeni - 604 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 ja nyt ravintolan. 605 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 Olen vasta pääsemässä alkuun. 606 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 Aion suunnitella jokaisen tilan, 607 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 jossa vietät aikaa. 608 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Vau. 609 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Taisin osua kultasuoneen. 610 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 Minä… 611 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 Rakastan tätä tilaa kovasti. 612 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 Sepä hyvä. 613 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Dong-jin. 614 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Onko kokeesi huomenna? 615 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 On. 616 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Oletko valmistautunut hyvin? 617 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 Luin tämän kirjan - 618 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 ensi kertaa alusta loppuun. 619 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 Olen tosi ylpeä itsestäni. 620 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 Läpäiset kokeen tällä kertaa. 621 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Ota tämä. 622 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 KOREAN MESTARI YLEMPI KEVYTSARJA 623 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Haluatko, että kiillotan tämän? 624 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Voit pitää sen. 625 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 Se tarkoittaa, 626 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 että olet virallisesti oppipoikani. 627 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Eikö sinun tule kysyä ensin? 628 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Ripusta se huoneeseesi. 629 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 Minne laitan tämän haisevan ja ruman asian? 630 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Anna minulle palkankorotus. 631 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Jestas, onpa painava. 632 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 Se sopii sinulle. 633 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 Mistä oikein puhut? 634 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 Onko sinulla valmennusta? -Ei. 635 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 Päätin olla ilmoittautumatta. 636 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 Miksi? 637 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 Oliko jokin pielessä? 638 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 Päätin ilmoittautua myöhemmin. 639 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Onnea kokeeseen. 640 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 Luvan saatuasi voit olla valmentajani. 641 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Mitä? 642 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 Viimeksi, kun juoksin, vaikutit hyvältä valmentajalta. 643 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 Olen ensimmäinen asiakkaasi. 644 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Tuo ei toimi. 645 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Käytä vasemmanpuoleista. 646 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 Tuo on rikki. 647 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 Istu alas. -Hyvä on. 648 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 No niin. 649 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 Olen tuohtunut. 650 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 Halusin juhla-aterian. On naurettavaa pitää jäähyväiset kioskilla. 651 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Minäkin olen tuohtunut. 652 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 Et palaa pitkään aikaan. 653 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Tämä on pettymys. 654 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Jestas, tämä käy hyvin. 655 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Jos järjestäisimme jotain isoa, 656 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 Seok-ryu alkaisi laulaa… 657 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 Kai muistat vanhan ystävän Ja hetket yhteiset? 658 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Hän itkisi silmät päästään. 659 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Heippa, Mo-eum… 660 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 Lopeta! Katsokaa häntä! 661 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Hei, Dan-ho. 662 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 Näitä oli paljon. Miksi juot tuota? 663 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 Halusin luoda uudestaan ensimmäisen kerran. 664 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 Kaikki alkoi siitä. 665 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 Olen yhä ihmeissäni. 666 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 Meillä ei ole mitään yhteistä. 667 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 Miten meistä tuli ystäviä? 668 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Jos äitimme eivät olisi ystäviä, 669 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 emme olisi päätyneet yhteen. 670 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Pidin ryhmästämme. 671 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 Olin Sinivihreän lohikäärmeen ja Valkoisen tiikerin rinnalla. 672 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Mitä sinä teet? 673 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 Entä minä sitten? 674 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 Olenko Punainen lintu? Musta kilpikonna? 675 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 Sinä olet… 676 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 Olet rakkaani. 677 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 Samat sanat. 678 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Rakastan sinua, Mo-eum. 679 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Hei, lähdetään. 680 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 Minäkään en voi istua tässä pidempään. 681 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 Olen katsonut teidän kahden hölmöilyä vuosikymmenien ajan. 682 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Istu alas. 683 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Minun pitäisi istua alas, koska jalkaani sattuu. 684 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Odottakaa vuosi. 685 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 Kokoonnumme taas ja juhlimme kunnolla. 686 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 Kippis! 687 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 Kippis! -Palaa pian. 688 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 Selvä. -Paras olisi. 689 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 Poikaystäväni ymmärtää väärin. 690 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 Tuo oli hieman tylyä. 691 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 Miksi liittoudutte häntä vastaan? 692 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 Jestas. -Hänen sanansa olivat… 693 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Olet ollut lapsesta asti ainutlaatuinen. 694 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 Pääset vihdoin astumaan Etelänavalle. 695 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Kiitos, äiti. 696 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 Et koskaan rajoittanut unelmiani, 697 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 joten kasvoin hyvin. 698 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Sinun pitäisi mennä naimisiin. 699 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 Miksi menet kylmään… 700 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 Taas jankutat avioliitosta! 701 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 Pilaat tunnelman. 702 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 Lähetä minulle suolaa sieltä. 703 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 In-sukin mukaan se suola on hyvää. 704 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 Oikeasti. 705 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Kyllä, rouva. 706 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 Annan sitä Laventelin jäsenille. 707 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Mo-eum, voi hyvin. 708 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Varo, ettet saa kurkunpääntulehdusta tai keuhkokuumetta. 709 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Hyvä on. 710 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Yeon-du, soitan sinulle videopuhelun heti perille päästyäni. 711 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Soita äidillesi myös, senkin kakara. 712 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Tietenkin! 713 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 Ikään kuin unohtaisin sinut. 714 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 En ole varma, olenko sanonut tätä aiemmin, 715 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 mutta tule tänne. 716 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 Mikä sinuun on mennyt? 717 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 Olen ylpeä sinusta. 718 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Tietenkin. 719 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 Olen tyttäresi. 720 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Dan-ho. 721 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 Niin. 722 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Vie hänet äkkiä. Hän myöhästyy. 723 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Kyllä, rouva. Vien hänet turvallisesti lentokentälle. 724 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Hyvää matkaa. 725 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Yeon-du, mennään sisälle syömään. 726 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Mo-eum. 727 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Heippa. 728 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 Kuinka voin jättää hänet? 729 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 Yeon-du, mennään yhdessä. -Hei. 730 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Mene sisään. 731 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 Vie hänet äkkiä. 732 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 Menisimmekö nyt? 733 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Selvä! 734 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 Kiitos. -Nouse kyytiin. 735 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 Olenko kertonut, kuinka kovasti pidän sinusta? 736 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Mitä? 737 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 Rakastan sinua yhtä paljon kuin Etelänavan jäätiköitä. 738 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 Mutta ne sulavat ilmastonlämpenemisen takia. 739 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 Siksi menenkin sinne, jotta voin estää sen! 740 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 Rakastan sinua yhtä paljon - 741 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 kuin kaikkia siellä putoavia lumihiutaleita. 742 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 OLEN SAIRAS OLISI MUKAVAA MAISTAA RUOKAASI 743 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 Avaan pian ravintolan. 744 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 Sen nimi on… 745 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Rainbow Kitchen. 746 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 Miltä tuntuu? 747 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Ravintolasi aukeaa pian. 748 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 En saa nukuttua. 749 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Tiesitkö? 750 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Huoneeni katossa on yli 1 300 tähteä. 751 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Laskitko ne kaikki? 752 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Tuo on hullua. Tyypillistä sinua, Seok-ryu. 753 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 Sinä kiinnitit ne, joten et ole itsekään tavallinen. 754 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 Niskani kramppasi muutaman kerran, kun laitoin niitä. 755 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 Olen täällä! 756 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 Minäkin tulin! 757 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Hei. 758 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 Hei! -Vau! 759 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Totta puhuen tuntuu siltä, 760 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 että Seung-hyo luki ajatukseni. 761 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 Kuvittelin tällaisen paikan. 762 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Isä. 763 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Kiitos. Annan sille kaikkeni. 764 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Seok-ryu. 765 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Älä aherra liikaa. 766 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Nauti työstä. 767 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 Se on varmaan vaikeaa. 768 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 Haluatteko kahvia? 769 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 Ei kiitos. Join jo kupillisen kotona. 770 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 Minulle maistuisi. 771 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Laita jäitä, jotta se on mukavan kylmää. 772 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Jäinen, ei kuuma. 773 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 Eli kuuma kahvi? 774 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Americano jäillä! 775 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Hyvänen aika. 776 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Onpa kaunis paikka. 777 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Jäitä valmistetaan. 778 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Tässä on kahvisi. 779 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 Onpa virkistävää. 780 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 Seok-ryu, pärjäätkö varmasti itseksesi? 781 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Kokkaat, tarjoilet, 782 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 laskutat, siivoat… 783 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 Tekemistä on paljon. 784 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Minun pitää kokeilla tätä. 785 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 Jos tarvitset apua, soita isällesi. 786 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Isä, minun pitää pyytää palvelusta. 787 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Isä. 788 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 Voitko neuvoa ravintolan suhteen? 789 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Ethän kiduta minua työllä? 790 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 Tarvitsetko vain neuvoja? 791 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Niin. Sinulla on paljon kokemusta. 792 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 Haluan tietää ruokalistan kehittämisestä, bisneksen pyörittämisestä - 793 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 ja riskien hallinnasta. 794 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Anna minulle opastusta ja tukea. 795 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 Niin, ota palkkaa hänelle nalkuttamisesta - 796 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 minun sijaani. 797 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Älkää nyt. Jäin vasta eläkkeelle, 798 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 ja haluatte minut takaisin töihin? 799 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 Älä sano noin. Auta Seok-ryuta, 800 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 hra Neuvoja. 801 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 Hra Neuvoja! -Hra Neuvoja! 802 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 Olkoon sitten, koska se ei ole täysipäiväinen työ. 803 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 Hän pitää ideasta. -Tosiaan! 804 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Jestas, jano iski. 805 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Seung-hyo, anna kahvia. 806 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Haluatko pikakahvia? 807 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 Mitä? Luuletko, että juon vain sitä? 808 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Pidän myös americanosta jäillä! 809 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 Se on paras. -Hyvä on. 810 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 Olit hetken kuin Steve Jobs… Ei. 811 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Mark Zuckerberg. 812 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 Olin oikeasti tällainen. 813 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 On mukavaa nähdä tämä puoli. 814 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 Pidän siitä, mutta… 815 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 Nämä eivät ole treffit, vaan yötöitä. 816 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 En voi muuta. Minun on pakko saada kaikki valmiiksi ennen avajaisia. 817 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 Onko tämä Rainbow Kitchenin sovellus? 818 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 On. Eikö olekin siisti? 819 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Myöhemmin voin ottaa tällä - 820 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 varauksia ja pyyntöjä. 821 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Asiakkaat pystyvät tekemään - 822 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 pyyntöjä maun, mieltymysten - 823 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 ja terveydentilan perusteella. 824 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 Hyvänen aika. 825 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 Koodaava kokki? Kukaan ei osaa odottaa tuota. 826 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Olen aika ylpeä. 827 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 Tuntuu siltä, ettei menneisyyteni mennyt hukkaan. 828 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Ei tietenkään. Kokemuksesi ovat kasaantuneet ja tehneet sinusta - 829 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 ihmisen, joka olet. 830 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 Olen elänyt varsin hyvän elämän. 831 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 Olen ylpeä sinusta. 832 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 Muistatko muuten, mitä teemme huomenna? 833 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Joo. 834 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Näyttääkö se rumalta? 835 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 Mikset sano mitään? 836 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Yritin keksiä sanan, 837 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 jolla kuvailla sitä. 838 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 Mieleen ei tullut mitään. 839 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Olet vain - 840 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 todella kaunis. 841 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 Minun on paras näyttää hyvältä! 842 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 Tämä on tosi tiukka vyötäröltä ja puristaa rinnasta. 843 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 En saa henkeä. Tämä on epämukava. 844 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Et voi laittaa minua niskalenkkiin - 845 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 tuo mekko päällä. 846 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Ostan sen sinulle. Käytä sitä joka päivä. 847 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 Tämä on kallis. 848 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 Se on rahan arvoinen. 849 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Voit mennä mekossa kauppaan - 850 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 tai kylpylään… 851 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Tule tänne hetkeksi. 852 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 Onko jokin pielessä? 853 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 Mikä on? -Jokin nipistää minua. 854 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Katsotaanpa. -Tässä näin. 855 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 Hei! Luulit, etten pystyisi tähän mekossa. 856 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 Käskin pysyä valppaana. 857 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 Haluatko todella tehdä tätä häämekko-ostoksilla? 858 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 Miksi epäilit minua? 859 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Asullani ei ole merkitystä! 860 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Äiti, oletko valmis? 861 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 Kulta, he ovat jo ulkona… 862 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Miltä näytän? 863 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 Eikö häämekko minun iässäni ole höpsö? 864 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Olet kaunis. 865 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Säteilet. En kestä katsoa sinua. 866 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 Älä puhu höpöjä lapsemme kuullen. 867 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Äiti, olen nyt 34-vuotias. 868 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 Pysyt aina lapsena. 869 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Hye-suk-täti. 870 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 Hei, Seok-ryu! -Olet tosi nätti! 871 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Kiitos kovasti. 872 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Sain pukea tämän sinun ansiostasi. 873 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 Eipä kestä. -Kiitos. 874 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 Minua nolottaa. -Olet tosi nätti! 875 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 Eikö totta? 876 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 Hyvä on! Lopetan! 877 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 Minä lopetan! 878 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Jestas. 879 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 En lyönyt edes kovaa. 880 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Onko elämäni pian tällaista? 881 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 Uhataanko minua päivittäin? 882 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Ehkä ei pian… 883 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 Voimmeko - 884 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 lykätä häitä vuodella? 885 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 Mitä? 886 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Minulla on hirveästi tekemistä. 887 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 Minun on kehitettävä ravintolaa, 888 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 ja on naurettavaa, jos Mo-eum ei pääse häihin. 889 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Sen lisäksi, 890 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 kaikista tärkeintä, 891 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 meidän pitää hyvittää 30 vuoden edestä romantiikkaa. 892 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 Sopiiko? 893 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 Pahastuitko? 894 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Kyllä. 895 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 Miksi syysi ovat niin pätevät - 896 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 ja järkevät? 897 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 Minun on mahdoton kieltäytyä. 898 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 Odotatko siis minua? 899 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 Mutta näytät niin kauniilta tuossa mekossa! 900 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 Joudunko odottamaan vuoden, ennen kuin näen tämän taas? Olet ilkeä. 901 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 Joku muu saattaa näyttää paremmalta. 902 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 Tiesitkö? 903 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 Halusin pitää kielokimppua häissämme. 904 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Mutta avioiduimme talvella, joten niitä ei ollut saatavilla. 905 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Totta. 906 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 Sain tämän valojen uusimista varten. 907 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 Tiedätkö, mitä tämä kukka merkitsee? 908 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 Se symbolisoi paluuta onneen. 909 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 Olemme valmiita. Katsokaa tänne! 910 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 Hymyilkää vienosti! 911 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Seung-hyo! 912 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Otetaan kuva poikamme kanssa. 913 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Jestas, näytätpä hyvältä. 914 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Poikanne on hyvin komea. 915 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Eikö totta? Hänellä on silmää. 916 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 Askel tännepäin. -Selvä. 917 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Nyt näyttää hyvältä. 918 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 No niin, hymyilkää! 919 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Upeaa. 920 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 Meillä on viimeinkin perhepotretti. 921 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Ei vielä. Seok-ryu! 922 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 Niin, täti? -Odota. 923 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 Tarvitsetko jotain? Haenko huulipunasi? 924 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 Ei, otetaan kuva yhdessä. 925 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 Mitä? -Olemme nyt perhettä. 926 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 Totta. -Eikö vain? 927 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 Tule tänne. -Seiso tässä. 928 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 Jestas, miten kaunis perhe. 929 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 No niin, tästä lähtee! 930 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Hienoa. 931 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Miksi perhekuvassa kestää? 932 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 Hyvänen aika. -Tulkaa. 933 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 Pyörryn pian odottamisesta. -Hei. 934 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Hän ei ole syönyt kahteen päivään kuvien takia. 935 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Laitoin ensi kertaa mekon häihin. 936 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Perinteiset hääni pidettiin hyanggyossa. 937 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Aivan, hanbokissa. 938 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 Hei! Tulin ottamaan kuvanne. 939 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 Astutaan syrjään. 940 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 Aivan. -Tänne, Laventeli! 941 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 Kulta, poseeraa! 942 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 Kiitos! Näytämme tosi hyvältä! 943 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 Heitä kimppu! -Huudetaan "Laventeli"! 944 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 Selvä. -Hyvä idea. 945 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Katsokaa tännepäin. 946 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Valmiina? Nyt! 947 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 Laventeli! -Laventeli! 948 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 Äitini ja ystävänsä ovat suloisia. 949 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 Totta. 950 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 He näyttävät onnellisilta. 951 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 Totta. -He eivät ole 57-vuotiaita naisia. 952 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 Ennemmin 17-vuotiaita tyttöjä. 953 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 Niinpä. 954 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Seok-ryu. 955 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Kiitos. 956 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 En olisi edes harkinnut tätä ilman sinua. 957 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 Pojat eivät tajua äitejään. 958 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Katso tätäkin. Miksi seurasit minua tänne? 959 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 Mene hänen luokseen. 960 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 Olen ollut hänen poikansa aina. 961 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Nyt on aika - 962 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 olla kumppanisi. 963 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 Meidän on hyviteltävä 30 vuoden edestä romantiikkaa. 964 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 Millä lailla? 965 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 Näinkö? 966 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Niin. 967 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 Pitää paikkansa. 968 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 Olen - 969 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 keksinyt toisen unelman. 970 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Vanhempiemme lailla - 971 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 haluan olla kanssasi aina. 972 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 Keksitkö tuon vasta nyt? 973 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 Olen tuntenut noin ikuisuuksia. 974 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Ei, tunsin niin varmaan ennen sinua. 975 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 Olen jättänyt tunteeni huomiotta aivan liian pitkään. 976 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Kun mietin menneitä, 977 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 tämä taisi olla ensimmäinen unelmani. 978 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 Pidän sinusta hyvää huolta. 979 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 Otetaan - 980 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 tuollainen kuva 30 vuoden päästä. 981 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Se olisi mukavaa. 982 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 Se olisi lempeä, lämmin - 983 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 ja täynnä rakkautta. 984 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 985 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 Älä naurata. Tämä on vaikuttavampaa! 986 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 Mitä tarkoitat? Tämä oli paljon vaikeampaa. 987 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Seung-hyo nimitettiin - 988 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 kiireistään huolimatta Soulin kaupungin arkkitehdiksi. 989 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Jestas. 990 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Hän työstää uudistamishanketta. 991 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Vaikka asiakkaita on jonoksi asti, 992 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 hän asettaa kansalaiset etusijalle! 993 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 Tehdaslaitteiden siirtämisen sijasta - 994 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 ne on paras jättää paikalleen. 995 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 Arkkitehdin velvollisuus on kuulemma säilyttää historia. 996 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Seung-hyon pitäisi lähteä politiikkaan. 997 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 Entä Seok-ryu? 998 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 Hän sai Oranssin nauhan puoli vuotta avajaisten jälkeen. 999 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 Ja te kaikki näitte jutun hänen ravintolastaan - 1000 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 Chungwoon Sanomissa. 1001 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 Sen mukaan ravintola parantaa kehon ja mielen - 1002 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 herkullisella ja terveellä ruoalla. 1003 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 Hän onnistui vaikeassa tehtävässä! 1004 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Hei, näetkö tämän huivin? 1005 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Seung-hyo toi tämän työmatkaltaan ulkomailta. 1006 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 Tämä on kuuluisalta luksusmerkiltä. 1007 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 Hei. -Mitä? 1008 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 Tämä. -Mitä siitä? 1009 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Seok-ryu sanoi, että sävy sopii minulle ja antoi tämän lahjaksi. 1010 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 Hänen mukaansa ihonsävyni on viileä kesä. 1011 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 Tytöt. -Minun sävyni on lämmin. 1012 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 Kehuskeletteko te nyt sukulaisillanne? 1013 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Te kaksi löydätte luovia tapoja käyttäytyä hölmösti. 1014 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Jestas. 1015 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Yeon-du voitti palkinnon päiväkodin koodauskilpailussa! 1016 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 Vau! -Hän haluaa töihin NASAaan. 1017 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 NASAanko? 1018 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 Hyvänen aika, onpa upeaa. 1019 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 Totta. Lapsenlapsella kehuskeleva voittaa automaattisesti. 1020 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Ki-hoon sai työpaikan! 1021 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 Todellako? -Hieno uutinen! Millaisen? 1022 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 Hän on kopiointifirman myyjä. 1023 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Jo viikon verran. -Mikset kertonut aiemmin? 1024 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 Ensin en ollut varma hänen valinnastaan. 1025 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 Mutta Ki-hoon kertoi sittemmin, 1026 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 että hänen unelmansa on pukea solmio ja mennä töihin metrolla. 1027 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Tulin järkiini sen kuultuani. 1028 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Kokeiden läpäisy ei ole ainoa tie! 1029 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Niinpä, hän on sosiaalinen. Hän pärjää varmasti hienosti. 1030 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Tietenkin pärjää. Onpa hieno uutinen. 1031 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Toimistoni kopiokone on viimeisillään. 1032 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Pitänee soittaa Ki-hoonille. 1033 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 Ostan hänelle solmion! 1034 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 Tädin kuuluu antaa lahja työn kunniaksi. 1035 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Hyvä on. 1036 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 Osta hänelle se heti. -Tietenkin. 1037 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Osta kallis solmio. 1038 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Olen ainoa, joka toivottaa kaikkea hyvää. 1039 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Kerro hänelle terveiseni. 1040 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 Onneksi olkoon, Ki-hoon! 1041 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 Onpa hieno uutinen. -Kiitos! 1042 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 Grillataanko toimistollani? -Joo! 1043 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Viisitoista. 1044 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Hienoa. 1045 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Kuusitoista. 1046 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Seitsemäntoista. 1047 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 BAE DONG-JIN KUNTOVALMENTAJA 1048 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 Hengitä sisään. 1049 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Kahdeksantoista. 1050 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Yhdeksäntoista. 1051 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Vielä yksi. 1052 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 Työnnä molemmilla jaloilla, tanko suorassa. 1053 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 Pidä katse edessä. 1054 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Na-yun, lanteesi nojaa liikaa taakse. 1055 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Aktivoi selkälihakset pitääksesi sen suorana. 1056 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Tehdään vielä 10. 1057 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 Voimmeko pitää tauon? 1058 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 Emme. Tekemistä riittää vielä. 1059 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 Käydäänkö myöhemmin kanalla ja oluella? 1060 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Haluatko juoda olutta kaiken tämän treenaamisen jälkeen? 1061 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Etkö sääli kehoasi? 1062 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 Ei, tarkoitin… -Ota taas ote tangosta. 1063 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Vakaa yläkeho, olkapäät alas ja aktivoi selkälihakset! 1064 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 No niin, yksi! 1065 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 Kaksi! 1066 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Hienoa. Kolme! 1067 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 Keskity! Neljä! 1068 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Seok-ryu haluaa lisätä vegaanivaihtoehtoja. 1069 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 Olen siis tutkinut vihanneksia. 1070 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 Mikä auttaa ehkäisemään syöpää? 1071 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Glukosinolaateissa on syöpää torjuvia ominaisuuksia. 1072 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 Vai niin. Missä ruoissa on paljon sitä? 1073 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 Kasviksissa, kuten parsakaalissa ja kaalissa. 1074 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 Mutta ne ovat lämpöarkoja, 1075 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 joten niitä on parempi syödä raakana kuin kypsinä. 1076 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 Vai niin. Hänen pitäisi sitten laittaa salaatti. 1077 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 Se on paras tapa. 1078 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 Ei! -Jee! 1079 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Jestas. 1080 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 Oletpa halpamainen. 1081 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 Se on vain tekniikkaa. 1082 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Vai muka tekniikkaa. 1083 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 Mitä sitten tekisimme - 1084 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 huomenna? 1085 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 Minun on mentävä töihin. 1086 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Jää jo eläkkeelle. 1087 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 Kuinka kauan aiot jatkaa sairaalassa? 1088 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 Olenko ainoa ystäväsi? 1089 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Jestas. 1090 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 Kerätkää huomenna näytteitä tutkimusta varten. 1091 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 Teemme kartoituksen. 1092 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Nti Jung? 1093 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Kyllä. Sitä edeltää turvallisuusohjeistus, 1094 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 joten saapukaa mieluiten tuntia aikaisemmin. 1095 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 Kyllä, rouva. -Kyllä. 1096 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 Ensi viikolla on tulipaloharjoitukset. 1097 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 Simuloimme tulen leviämistä tukikohdassa. 1098 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 Siihen kuuluu evakuointia, ensiapua ja tulen tukahduttamista. 1099 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 Siitä tulee tosi realistinen, 1100 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 joten valmistautukaa siihen. 1101 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 Selvä. -Hyvä on. 1102 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 Selvä. -Lopetitko? 1103 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 Kyllä. 1104 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Selvä. Kokous on päättynyt. 1105 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 Kiitos. -Kiitos. 1106 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Dan-ho! Yeon-du! 1107 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 Mo-eum! -Mo-eum. 1108 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Eikö tuo ole minun kotini? 1109 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 Olet oikeassa. 1110 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 Missä äiti on? 1111 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 Laventelin tapaamisessa. 1112 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 Ihmiset saattavat luulla, että asutte siellä. 1113 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 Olet oikeassa. Minä käytännössä asun täällä. 1114 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 Olin eilen yökylässä mummon luona. 1115 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 Vai niin. Onko se totta? 1116 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Hänestä erillisissä taloissa ei ole järkeä. 1117 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 Hän haluaa laittaa talomme myyntiin. 1118 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 Mitä? Tuleeko teistä oikea perhe poissa ollessani? 1119 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 Siltä näyttää. 1120 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Yeon-du. 1121 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 Minulla on kova ikävä sinua. 1122 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Samoin. 1123 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 Siksi lähetän sinulle ison lahjan. 1124 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 Lahjanko? 1125 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Isä, kerro hänelle äkkiä. 1126 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 Se lahja olen minä. 1127 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 Tulen ensi kuussa käymään. 1128 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 Mitä tarkoitat? 1129 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 Lähden Etelänavalle kirjoittamaan artikkelia kokemuksistani. 1130 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 Sain hyväksynnän. 1131 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Sitten… 1132 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 Näemmekö toisemme pian? 1133 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Kyllä. 1134 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 Maan kauniissa äärissä, joissa olet. 1135 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Oliko ruoka hyvää? 1136 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Kyllä, se oli herkullista. 1137 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Kiitos ruoasta. 1138 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 Minun pitäisi kiittää teitä. 1139 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 Tässä on syömienne annosten reseptit. 1140 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 Voitko vain antaa ne näin pois? 1141 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 Eivätkö nämä ole liikesalaisuuksia? 1142 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 Julkaisin ne muutenkin vlogissani. 1143 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 Minulle riittää, että asiakkaamme saavat syödäkseen - 1144 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 terveellistä ruokaa ja pysyvät terveinä. 1145 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 Yritän laittaa tätä. Kiitos. 1146 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Mukavaa päivää. 1147 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 Samoin. -Kiitos. 1148 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 Tulkaa taas! 1149 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 Laitan tätä. 1150 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 Oikeasti? -Joo. 1151 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 GRANAATTIOMENAPUU 1152 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Hra Choi. 1153 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 Kuulitko, että Greipin myymälän rakennus alkaa pian? 1154 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Kyllä, seuraan sitä. 1155 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Ole huoleti. 1156 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Jestas, et edes katso minua. 1157 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 Työstätkö taas tuota? 1158 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 TERASSI, OLOHUONE, TYÖHUONE MEIDÄN KOTIMME 1159 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 Vannoit, että rakennat ensin talon minulle. 1160 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Miten voit rakentaa omasi ensin? 1161 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Seung-hyo. 1162 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Yritä ymmärtää. Minäkin haluan mennä naimisiin. 1163 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 Totta. Tervetuloa helvettiin. 1164 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 Tarkoitat taivasta. -Se oli vitsi. 1165 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Jestas, kello käy. 1166 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Veljet… 1167 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 MUSIIKKIKONSERTTI SULKAPALLOTURNAUS 1168 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 En aavistanut, mitä tarkoitit - 1169 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 1. kerroksen avaamisella yleisölle. 1170 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 En osaa sanoa, onko tämä paikka arkkitehtitoimisto, 1171 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 päiväkoti vai seniorikeskus. 1172 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 Mitä? Minä pidän siitä. 1173 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Arkkitehtitoimistoa ei enää kutsuta pelottavaksi. 1174 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 Taisin kuntoilla liikaa… 1175 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 Mitä? Äiti! 1176 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 Olitkin täällä. -Täti! 1177 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 Hyvää iltapäivää. -Hei. 1178 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 Hei, rouva. -Hei! 1179 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Muistutatte edelleen Seung-hyon kanssa toisianne. 1180 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 Kiitos, hra Yoon. -Eipä kestä. 1181 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Aivan. 1182 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Toin jotain sinulle. 1183 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 Kuulin Seung-hyolta, että julkaisitte kirjan. 1184 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 Niin tein. -Niin. 1185 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Nämä ovat muistelmani 30 vuotta kestäneestä diplomaattiurastani. 1186 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 Signeeraan kirjoja kirjakaupassa ensi viikolla. 1187 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 Voinko tulla? -Tietenkin. 1188 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 Tulen paikalle! -Tulkaa tekin, jos pääsette. 1189 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 Tarjoa meille ensin jotain kirjasi kunniaksi. 1190 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 Nautaa, ei possua. 1191 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Allekirjoita vain lasku. 1192 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 Jestas. -Hei, Seung-hyo. 1193 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 Voinko kiinnittää tämän tänne? 1194 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Tietenkin. Teen sen puolestasi. 1195 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Tuohon noin. 1196 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 NA MI-SUKIN SATUTUOKIO 1197 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 Satutuokio? 1198 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Niin, tiedät, että olen hyvä kertomaan tarinoita. 1199 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 Haluan inspiroida Hyereung-dongin nuoria versoja. 1200 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Pidin siitä, kun luit meille kansantarinoita. 1201 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 Opettelen yhä englantia äitisi kanssa. 1202 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Ensi vuonna - 1203 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 aion pitää satutuokioita englanniksi. 1204 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Anna mennä vain. Jahtaa unelmiasi, täti. 1205 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 NA MI-SUKIN SATUTUOKIO KESKIVIIKKOISIN JA TORSTAISIN KLO 15.00 1206 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Hei, lapset. 1207 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 Alan pitää satutuokiota. 1208 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 Tulettehan sinne? 1209 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 OLEMME AUKI TERVETULOA 1210 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 TAUKO KLO 15.00-17.00 1211 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 TOMAATTIA JA TAMMENTERHOHYYTELÖÄ 1212 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 OLEN SAIRAS EN JAKSA LAITTAA RUOKAA 1213 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 OLISI MUKAVAA MAISTAA RUOKAASI 1214 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 Kamppailtuani vuoden sairauttani vastaan söin tänään ravintolassasi. 1215 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 En uskaltanut ujoudeltani kertoa, 1216 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 mutta ruokasi antoi lämmintä lohtua ja kannustusta. 1217 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Kiitos myös reseptistä. 1218 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 Tuletko sinä? 1219 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 Ai niin! 1220 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 Choisseung! 1221 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 Miksi olet näin myöhässä? 1222 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 Anteeksi, että jouduit odottamaan. 1223 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 Olin soittaessani odottanut jo 30 minuuttia. 1224 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 Yhteensä 45 minuuttia. 1225 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 Olen pahoillani. 1226 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Näytät muuttuneen hieman. 1227 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 Aiemmin - 1228 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 annoit luvan myöhästyä ja käskit varoa matkalla. 1229 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Nyt suutut kadulla. 1230 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 En suuttunut. Kysyin vain. 1231 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 Kurtistat kulmiasi. 1232 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 Äänesikin on madaltunut. 1233 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 Sinä se olet muuttunut. 1234 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 Myöhästyit lähes tunnin suunnitelmistamme välittämättä. 1235 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 Tiedätkö, miten tärkeä päivä on? 1236 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 Peruin tapaamisen talomme rakentajan kanssa. 1237 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 Olisit voinut mennä yksin. 1238 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 Mitä? -Olet asiantuntija. 1239 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 Voit hoitaa sen yksin. 1240 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 Minusta ei ole hyötyä. 1241 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Minulle käy oikeasti kaikki. 1242 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 Vau. 1243 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 "Minulle käy kaikki." 1244 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 Noinko suhtaudut uuteen kotiimme? 1245 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 En tarkoittanut sitä noin. 1246 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Hei… 1247 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 Jos asiakas sanoo sinulle puolivillaisesti: 1248 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "Anna mitä vain", miltä se tuntuisi? 1249 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 En miettisi sitä kummemmin. Suosittelisin vain annosta. 1250 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 Vai niin. Olenko siis liian herkkänahkainen? 1251 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 Olet oikeassa. Olen pikkumielinen. 1252 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Lopeta. Miksi käyttäydyt näin? Se on väsyttävää. 1253 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 Tutkin pohjapiirroksia yön läpeensä. 1254 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 Voit itku sentään! Hei! 1255 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 Oletko aina kantanut kaunaa? 1256 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 Nipotatko aina toisten sanomisista? 1257 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 Riitelemmekö me? 1258 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 Emme näytä olevan hyvissä väleissä. 1259 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Kehitetään sitten viralliset säännöt riitoja varten. 1260 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 Meidän pitäisi aina pitää kädestä riidellessämme. 1261 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 Lisätään "kulta" joka lauseeseen. 1262 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 Kädestä voi päästää irti vasta riidan loputtua. 1263 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 Mennäänkö? 1264 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 Mennään vain. 1265 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 Mitä mietit? 1266 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 Uutta taloamme, 1267 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 vaikka et välitä. 1268 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Sano vielä yksikin asia… 1269 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 Kulta. 1270 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 Saatat päätyä asumaan siellä yksin, kulta. 1271 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Odotin 30 vuotta - 1272 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 ja toiset 10 kuukautta. Kuinka voit sanoa noin, kulta? 1273 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Minulla on toinen pyyntö. 1274 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Kulta. 1275 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 Kaksi yhden hengen sänkyä, kulta. -Ei käy. 1276 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 Otetaan parisänky. 1277 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Ei jättisänkyä, vaan tavallinen. 1278 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Katso. 1279 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 Miksi edes kysyt mielipidettäni? 1280 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 Pysyn vieressäsi, 1281 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 kun olen surullinen, kuumissani, ärsyyntynyt - 1282 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 ja kun riitelemme. 1283 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 Lisätään toinen ehto riitelyn sääntöihin. 1284 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 Ei eri huoneita ja eri sänkyjä. 1285 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Soita rakentajalle. 1286 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 Kysy, voiko hän tavata vielä. 1287 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 Oikeasti? -Niin. 1288 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 Olen yhtä utelias talomme näkemisestä kuin sinä. 1289 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 Mitä jos hänelle ei sovi? 1290 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Hei, herra. Kuinka voitte? 1291 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 Voisimmeko tulla käymään nyt, jos siitä ei ole liikaa vaivaa? 1292 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Niin. 1293 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 Oletteko todella vapaa? 1294 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 Selvä. Kiitos! 1295 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 Se onnistui. Mikä helpotus. -Vau, tosiaan. 1296 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Jestas, luulin, että se peruuntuisi. 1297 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 Panikoin aiemmin. 1298 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 Tiedän. Tänään oli tosi hektistä. 1299 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 THE END 1300 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 THE END AND THE BEGINNING 1301 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 Tekstitys: Ida Suninen