1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 ‏טוב, תודה שחיכיתם. ‏-יה! 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 ‏הכנתי נזיד דואנג'נג עם צדפות, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 ‏אבל אני לא בטוח לגבי הטעם. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 ‏נראה טעים. ‏-לא נעים שאנחנו תמיד אוכלים פה בחינם. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 ‏אחר כך נשתה משהו. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 ‏טוב, פרשת, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 ‏אז תישן עד מאוחר ותנוח בבית. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 ‏הוא מתעקש שמעתה והלאה ‏הוא יבשל לפחות ארוחה אחת ביום. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 ‏הוא מחפש דרך לשרוד. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 ‏את לא יכולה לומר דברים בצורה נחמדה יותר? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 ‏אשתי עברה הרבה, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 ‏אז אני צריך לטפל בה עכשיו. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 ‏אלוהים. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 ‏למה גברים מתנהגים ‏כאילו הם מתעשתים כשהם מזדקנים? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 ‏הוא בטח פוחד שתנטשי אותו. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 ‏אני מבועת. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 ‏דודה מי־סוק, לעולם לא אעשה את זה. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 ‏אני מוכן להשתטח בפנייך עכשיו. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 ‏היי, זה משהו שצריך לעשות בשקט. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 ‏אי אפשר להתחנף ככה מול אימא שלך. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 ‏אוף, שטויות. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 ‏אני כבר חסינה לזה. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 ‏אלוהים. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 ‏אקלף לך עלי פרילה לנצח. אין צורך בדיונים. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 ‏מותק, אני לא מגיעה לירקות שם. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 ‏אילו? נבטים? עשב הרים? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 ‏אמרנטוס? ‏-עשב הרים. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 ‏הבנתי. ‏-מותק. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 ‏זה בלתי נסבל. ‏-מותק? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 ‏כן? ‏-אני רוצה בקר בסויה. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 ‏קחי. זה לידך. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 ‏את קרובה יותר ממני. בשביל מה יש לך ידיים? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 ‏זה בשבילי? ‏-אני משתמשת בהן לזה. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 ‏יש לך קרסים במקום ידיים? זה כאב כל כך! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 ‏זה אמור לכאוב. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 ‏אתה חושב שזה אמור לדגדג? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 ‏למה לא להשתמש במקלות אכילה? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 ‏אלוהים, כל הבלגן הזה. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 ‏למה לאחרונה אתה עסוק כל כך? ‏מזמן לא נפגשנו. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 ‏יש לי יותר מדי עבודה. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 ‏את יכולה לחכות לי רק עוד שבוע אחד? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 ‏שבוע זה יותר מדי. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 ‏שבוע אחד יהיה כמו אלף שנים מבחינתי. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 ‏השתמשת בסכין הגילוח… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 ‏העיניים שלי! אימא, אבא, ‏הם עושים דברים מוזרים בחדר שלה! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 ‏היי, דונג־ג'ין. זה לא… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 ‏שום דברים מוזרים. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 ‏קיבלנו אישור רשמי משתי המשפחות, אז תתחפף. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 ‏אני לא יכול לאשר את זה. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 ‏סאונג־היו, יש זמן לשקול שוב. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 ‏מי אתה שתחליט אם מותר לנו או לא? 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 ‏היא לגמרי כמו ביגפוט. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 ‏גונבת לי את סכין הגילוח. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 ‏השתגעת? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 ‏אני אהרוג אותך! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 ‏זה לטובתך האישית. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 ‏זו לא הייתי אני. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 ‏הסכין קהה כאילו יש לה זקן! 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 ‏כדאי מאוד שתסתום. ‏-לא אכפת לי. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 ‏מה? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 ‏לא אכפת לי אם סאוק־ריו ‏היא ביגפוט או חייזר. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 ‏צ'ויסאונג. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 ‏כבר שמעתי את זה פעם. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 ‏נכון. בטח ממש נהנית מ"קופי פרינס". 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 ‏סאונג־היו, תתעשת. ‏זאת תוכנית טלוויזיה ופה מדובר במציאות. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 ‏דונג־ג'ין, אמרת שהמבחן שלך מתקרב, נכון? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 ‏קנה לי משקה בזמן שתלמד. ‏-איזה בזבוז. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 ‏בסדר, מעכשיו אכנה אותך "גיסי". 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 ‏בטח, גיסי. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 ‏במחשבה שנייה, זה… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 ‏כלומר, אחותי, לא כזאת איומה. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 ‏גם נזם זהב באף חזיר ‏גורם לו להיראות פחות נורא. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 ‏תסתלק. ‏-הסכין… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 ‏אמרתי לך שלא השתמשתי בו! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 ‏אבל השיער… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 ‏אני נשבעת שלא אני. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 ‏אני נשבעת שלא השתמשתי! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 ‏השתגעת? אמרתי שלא אני! 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 ‏היי, לא עשיתי את זה. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 ‏- פרק 16 ‏הסוף - 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 ‏נתראה מחר. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 ‏מה נאכל? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 ‏מר קאנג. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 ‏למה באת? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 ‏שלום. מה שלומכם? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 ‏לא משהו. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 ‏אמרת שתחזור בקיץ, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 ‏אבל לא באת. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 ‏אני מצטער. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 ‏לאחרונה הייתי עסוק. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 ‏קבעתי מחדש לחודש הבא ואז אבוא בוודאות. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 ‏שכח מזה. אתה לא חייב. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 ‏גברת ג'ונג כבר לא תהיה פה. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 ‏למה שהיא לא תהיה פה? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 ‏הציבו אותה בקוטב הדרומי. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 ‏תחנת המחקר… מה זה היה? קצינת בטיחות? 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 ‏היא ממש רצתה לנסוע ופינתה לזה זמן 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 ‏כדי להתכונן לזה בחריצות. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 ‏בסוף החלום שלה התגשם. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 ‏היא באמת מדהימה. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 ‏דן־הו! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 ‏לא אמרת לי שתבוא. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 ‏רציתי להסיע אותך הביתה ‏ברגע שתסיימי את העבודה. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 ‏מה? נגעת לליבי. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 ‏את בטח ממש עייפה. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 ‏תלכי הביתה ותישני. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 ‏לא בא לי. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 ‏אישן במכונית שלך. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 ‏בוא נצא לדייט. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 ‏לא היה לנו דייט רשמי. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 ‏מה את רוצה לעשות? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 ‏לא צחקתי על מתקן השעשועים באי וולמידו. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 ‏אם אתה לא אוהב את זה, אולי ספינת הפיראטים? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 ‏אני אישאר עם זאת. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 ‏נלך. ‏-לא, זה מכאן. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 ‏טוב, נלך. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 ‏רגע. ‏-נעמוד בתור. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 ‏תודה. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 ‏אבל המתקן הזה בטוח 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 ‏אני חושש לגבי הירכיים, כתפיים, ברכיים… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 ‏המשקפיים שלי לא יעופו? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 ‏מעולם לא ראיתי אותך בלי משקפיים. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 ‏אני סובל מקוצר ראייה נוראי. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 ‏אפילו עם המשקפיים, הראייה לקויה. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 ‏אז אתה לא רואה אותי עכשיו? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 ‏אני רואה אותך, מו־אום. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 ‏לא משנה כמה רחוקה תהיי, אוכל לראות אותך. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 ‏הנסיעה עומדת להתחיל. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 ‏תחזיק חזק במעקה. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 ‏ו… 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 ‏אל תדאג. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 ‏אתה תהיה מוגן לידי. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 ‏מו־אום! 135 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 ‏מו־אום! 136 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 ‏תודה! ‏-תודה! 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 ‏הברווז שלי. 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 ‏את עייפה? ‏-לא. 139 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 ‏אלוהים! 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 ‏מה? סאוק־ריו וסאונג־היו הם זוג? 141 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 ‏כן. 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 ‏מה? אתן תהיו קרובות משפחה? 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 ‏היי, למה את צוחקת כל כך? 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 ‏נראה לי שבמקום סאונג־היו וסאוק־ריו, 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 ‏מי־סוק והיי־סוק נועדו להיות יחד. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 ‏אלוהים, אם שתי אלה לא היו מכירות, 147 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 ‏ילדיהם לא היו נעשים זוג. 148 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 ‏היי, אולי הייתן נשואות בחיים קודמים. 149 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 ‏היי! למה שתגידי כזה דבר נוראי? 150 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 ‏אני זאת שאמורה לומר את זה. 151 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 ‏אגב, לא צריך מתנות חתונה. 152 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 ‏לא תיקי מעצבים, יהלומים או כסף. 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 ‏אפילו לא סכו"ם. 154 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 ‏כל עוד הילדים מאושרים, אני לא צריכה כלום. 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 ‏לא התכוונתי לתת. 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 ‏די בכך שאמסור את בתי היקרה. 157 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 ‏על מה את מדברת? 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 ‏בימינו בנים הם אלה שנמסרים. 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 ‏זה סתם קשקוש. 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 ‏האמת היא שלכלות הכי נורא. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 ‏לא אעשה לה בעיות, אז אל תדאגי. 162 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 ‏בכלל לא אתערב בענייניהם. 163 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 ‏גם אני לא. 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 ‏היי, בואי נערוך את החתונה באביב הבא. 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 ‏באמצע מאי עם מזג אוויר נעים ופרחים? 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 ‏למה? נכה בברזל בעודו חם. ‏ממש לפני סוף השנה. 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 ‏אין מספיק זמן להתכונן. 168 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 ‏יהיה מהר יותר עם מארגנת חתונות. ‏נערוך את זה במלון. 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 ‏השתגעת? 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 ‏ארוחות במלון הן יקרות. 171 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 ‏אין לנו כסף לזה. 172 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 ‏אז אולי חתונה קטנה? 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 ‏מפגש חמים ונעים אם אנשים קרובים. 174 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 ‏אי אפשר! 175 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 ‏נתנו המון כסף. עכשיו שיחזירו לנו. 176 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 ‏את לא רוצה את זה או את ההוא! ‏מה את רוצה שאעשה? 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 ‏בואי נדבר על זה! ‏-בחייך! 178 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 ‏מה אתן עושות בנוכחות יון־דו? 179 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 ‏אלוהים. ‏-ברצינות. 180 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 ‏יון־דו, תדאגי להסתדר עם החברות שלך. 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 ‏אל תריבי כמו שתי אלה, טוב? 182 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 ‏טוב. 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 ‏לפחות היא תלמד מזה לקח. 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 ‏האמת היא שאנחנו קרובות מאוד. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 ‏אנחנו רק מדברות. 186 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 ‏- מבחן בכתב למאמן כושר מוסמך - 187 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 ‏שלום. 188 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 ‏שלום. 189 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 ‏מה אתה לומד? 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 ‏המבחן שלי בקרוב. 191 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 ‏אני מבינה. 192 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 ‏טוב. חשבתי להירשם לאימונים אישיים. 193 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 ‏את מי לשאול על זה? 194 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 ‏מר גו, הלקוחה רוצה ייעוץ בנושא אימון אישי. 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 ‏שלום, נה־יון. 196 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 ‏בואי לכאן. ‏-טוב. 197 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 ‏עשית פעם אימון אישי? 198 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 ‏פעם אחת בקצרה. 199 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 ‏רגע. 200 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 ‏הוא תמיד נראה ככה? 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ‏- רוט דיינר - 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 ‏- שימו לב ‏עבודות בניין רועשות - 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 ‏- תודה על ההבנה - 204 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 ‏נראה שהעסק הבא התחיל בשיפוצים. 205 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 ‏היי, מו־אום. 206 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 ‏אני בחוץ עכשיו. למה? 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 ‏מה? 208 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 ‏באמת? 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 ‏מזל טוב, מו־אום! 210 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 ‏מה זה? את מוכרת או משהו? 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 ‏באתי לחגוג. 212 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 ‏את נוסעת לקוטב הדרומי, 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 ‏אז איך אבוא בידיים ריקות? 214 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 ‏הכנתי דברים עם טיפת צבע. 215 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 ‏היי, מתי גילית שתיסעי לקוטב הדרומי? היום? 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 ‏לא, בשבוע שעבר. 217 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 ‏מה? למה את מספרת לי רק היום? 218 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 ‏לא בער לך לספר לנו? 219 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 ‏אני הייתי תולה שלט ברחוב. 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 ‏תראי את זה. נכון שזה ממש חמוד? 221 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 ‏שאני אעשה את זה? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 ‏אז גם דן־הו יראה את זה. 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 ‏אני לא מסוגלת לספר לו. 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 ‏המילים פשוט לא יוצאות! 225 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 ‏אוי. 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 ‏אני לא מבינה. אפילו עם כל הסוכר הזה, 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 ‏למה המוח שלי לא פועל? 228 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 ‏אני לא יודעת איפה בכלל להתחיל או מה לומר. 229 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 ‏נראה לי שאני יודעת. 230 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 ‏באמת? 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 ‏היי, אז את יכולה להגיד לי? 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 ‏תעשי את זה עם כנות. 233 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 ‏זאת הנקמה שלך? 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 ‏זה מה שאני אמרתי לך. 235 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 ‏אז צדקת. 236 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 ‏כשמדובר בדברים גדולים, צריך כנות וישירות. 237 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 ‏תגידי לו שזה משהו שאת ממש רוצה לעשות, 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 ‏אז שיחכה רק שנה אחת. 239 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 ‏אוף. 240 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 ‏מעניין איך הוא ירגיש אחרי שהוא ישמע. 241 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 ‏ככה סאונג־היו הרגיש כשנסעתי ללמוד בחו"ל? 242 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 ‏- צ'ויסאונג - 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 ‏לכי. 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 ‏מה כוונתך? אני ישנה אצלך. 245 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 ‏אלוהים, פשוט תישני בבית שלך. 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 ‏למה את מסלקת אותי? 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 ‏אני רוצה לישון לבד ובנוחות במיטה שלי. 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 ‏יהיה נוח יותר אם אלך? 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 ‏ברצינות? 250 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 ‏כן, ברצינות. 251 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 ‏אז בסדר. 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 ‏אני אלך. 253 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 ‏אבל זה לא נחשב. 254 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 ‏מבחינתי זאת לא מסיבת פרידה. 255 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 ‏נעשה את זה שוב. אערוך לכבודך סעודת ענק. 256 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 ‏טוב. ‏-אני רצינית. 257 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 ‏היא תהיה מפוארת יותר. 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 ‏תחכי. ‏-טוב. פשוט תלכי. 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 ‏הבנת? זה לא נחשב. ‏-הבנתי. 260 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 ‏אני באמת הולכת. 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 ‏ביי. 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 ‏אני אוהבת אותך. 263 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 ‏בבקשה פשוט תלכי. 264 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 ‏צ'ויסאונג! 265 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 ‏תאטי. את תכף נופלת. 266 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 ‏רציתי לראות אותך שנייה מוקדם יותר. 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 ‏ואני אותך. 268 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 ‏רק כדי שיהיה לי יותר זמן לראות אותך, 269 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 ‏עבדתי כמו משוגע היום. 270 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 ‏תמהרי ותשבחי אותי. 271 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 ‏עבדת קשה כל כך. היית נהדר. 272 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 ‏בואי. 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 ‏אכלת ארוחת ערב? 274 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 ‏לא, עדיין לא. 275 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 ‏רוצה לאכול אודון בדרך הביתה? 276 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 ‏בשמחה. 277 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 ‏יש לי בחילה אחרי שאכלתי חצי עוגה. 278 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 ‏עוגה? למה? 279 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 ‏מו־אום נבחרה לנסוע לקוטב הדרומי. 280 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 ‏באמת? ‏-כן. 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 ‏וואו, מו־אום באמת הולכת עד הסוף. 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 ‏היא בחורה רצינית. 283 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 ‏יש לה כזה כוח רצון. 284 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 ‏אלוהים, פתאום אמרת לי לבוא. 285 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 ‏זה היה כדי להשוויץ בשרכים? 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 ‏לא. 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 ‏הבטחת ללמד אותי לבשל. 288 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 ‏היית רצינית? ‏-כמובן. 289 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 ‏תראי. התלבשתי כדי להיות מוכנה לזה. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 ‏תסתכלי. רואה? 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 ‏לא נראה לי שזה סינר אמיתי. 292 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 ‏הלכת לחנות הכלבו כדי לקנות את זה? 293 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 ‏כן. 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 ‏קדימה. תלמדי אותי. 295 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 ‏מהר. ‏-חכי. היי. 296 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 ‏מה? 297 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 ‏אלמד אותך לבשל. 298 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 ‏טוב. 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 ‏אז תלמדי את אותי משהו. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 ‏ללמד אותך מה? 301 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 ‏אנגלית. 302 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 ‏אנגלית? למה פתאום? 303 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 ‏אני לא יודעת מתי זה יהיה, ‏אבל אני רוצה לנסוע לחו"ל. 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 ‏אני רוצה לנסות להזמין אוכל 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 ‏ולדבר עם המקומיים במדינות זרות. 306 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 ‏טוב. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 ‏אז בואי נהיה הוגנות ונלמד זו את זו. 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 ‏אחסוך את התשלום לאקדמיה. 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 ‏בואי הנה מהר. 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 ‏מה לעשות? איפה להתחיל? 311 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 ‏צריך להשרות אותם. 312 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 ‏צריך להשרות את השרכים המיובשים יום קודם. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 ‏אבל אם אין זמן, 314 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 ‏אפשר להרתיח בסיר האורז. 315 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 ‏אני מבינה. 316 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 ‏מה את עושה? תלחצי על הכפתור. 317 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 ‏בסדר. אני אעשה את זה. טוב. 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 ‏אורז חום, דייסה מזינה. 319 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 ‏לבן… בישול מהר. ‏-מה? מה לעשות? 320 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 ‏מה קורה? 321 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 ‏היי. 322 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 ‏מעולם לא בישלת בסיר אורז? 323 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 ‏רק קניתי אותו. הוא חדש לגמרי. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 ‏היי. ‏-היי, זה מפחיד ומסוכן! 325 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 ‏לוקח לך נצח. 326 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 ‏כבר אכלת בצל ירוק בחיים שלך. חותכים באמצע. 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 ‏תסתכלי עליי. 328 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 ‏אני יכולה לקצוץ בלי להסתכל ‏או בזמן שאני מביטה בך. 329 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 ‏תסגרי את הספר. 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 ‏לא צריך את זה. 331 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 ‏אז איך נלמד? 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 ‏ניכנס ישירות לעניינים. 333 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 ‏"קונברסיישן" היא המפתח. 334 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 ‏"קונברס…" מה? 335 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 ‏שיחה ודיבור. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 ‏שיחה. 337 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 ‏עבר כל כך הרבה זמן ששכחתי את כל המילים. 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 ‏את צודקת. אני רק צריכה לתקשר. 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 ‏אז על מה נדבר? 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 ‏טוב. מה תעשי אחר הצהריים? 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 ‏אני אלך לסופר. 342 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 ‏"ואט אר יו גואינג טו דו אין די אפטרנון?" 343 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 ‏"ואט אר יו גואינג טו דו…" 344 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 ‏"אין די…" 345 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 ‏"נון…" תוכלי לחזור על החלק האחרון לאט? 346 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 ‏"ואט אר יו גואינג טו דו אין די אפטרנון?" 347 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 ‏"ואט אר יו גואינג טו דו אין דה אפטרנון?" 348 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 ‏לא, זה לא "דה". זה "די". 349 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 ‏עם כמה יוצאי דופן, 350 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 ‏את תווית היידוע מבטאים ‏כ-"די" לפני אותיות ניקוד. 351 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 ‏"אין די אפטרנון." "די." 352 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 ‏נכון. ידעתי את זה. 353 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 ‏עבר כל כך הרבה זמן ששכחתי הכול. 354 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 ‏אז בסדר. "אני אלך לסופרמרקט". 355 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 ‏"איים גואינג טו גו טו סופרמרקט." 356 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 ‏זה קל. 357 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 ‏בעבר שיננתי ספרי לימוד. 358 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 ‏"איים גואינג טו גו טו שופרמרקט!" 359 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 ‏זה לא "שופר". זה "סופר". 360 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 ‏אל תעוותי את הלשון כמו בייגלה. 361 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 ‏בפשטות. "סופר". 362 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 ‏"סופר". 363 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 ‏"סופר". 364 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 ‏"סופר". את לא מסוגלת? 365 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 ‏"סופר". 366 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 ‏כבר לא בא לי ללכת. 367 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 ‏הרעיות שלנו בבית שלך. 368 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 ‏ואנחנו פה. 369 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 ‏החלוקה לזוגות יצאה טוב. 370 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 ‏בוא נעשה את זה באופן קבוע. 371 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 ‏הרגשתי כאילו אני מכייף על חשבונך, 372 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 ‏אז הבאתי משהו. 373 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 ‏אלוהים! 374 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 ‏וואו! זה מעוור! 375 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 ‏זה אדיר! אלוהים! 376 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 ‏אימא, זה… 377 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 ‏אלוהים, הבקבוק עצמו מהודר כל כך. 378 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 ‏הוא צורח, "אני יקר!" 379 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 ‏אבל… 380 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 ‏יש לנו רק כוסות לסוג'ו ובירה כאן. 381 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 ‏נשתמש בכוסות רגילות. 382 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 ‏שנייה. ‏-כמו אלה. 383 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 ‏אלה הכוסות הכי יפות שיש לנו. 384 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 ‏בסדר. וגם זה. 385 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 ‏זה לא תיק מצלמה? 386 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 ‏היא לא חדשה. הייתה לי אותה בבית, 387 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 ‏אבל היא אמורה להיות קלה לשימוש. 388 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 ‏אתה נותן לי שני דברים בבת אחת? זה לא הוגן. 389 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 ‏והאם המצלמה הזאת 390 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 ‏לא יקרה בהרבה מהאלכוהול הזה? 391 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 ‏אמרת שאתה רוצה ללמוד צילום. 392 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 ‏אי אפשר ללכת לקרב בלי נשק. 393 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 ‏אם אתה אומר את זה ככה, תודה רבה. 394 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 ‏אז שאנחנו… 395 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 ‏וואו, זה נהדר! 396 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 ‏בטח עשית את זה הרבה בעבר. 397 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 ‏טוב. בסדר. 398 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 ‏נראה לי שסיימתי. 399 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 ‏נראה לי שיש לי כישרון לזה. 400 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 ‏שוב! 401 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 ‏זה צריך להיות מיושר כראוי. 402 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 ‏תראה. מה דעתך על זה? 403 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 ‏מושא הצילום עקום! עוד פעם! 404 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 ‏ככה. 405 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 ‏הכול מוכן? ‏-אי אפשר לחתוך את הברכיים. 406 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 ‏מה? ‏-הרגליים נראות קצרות. שוב! 407 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 ‏בסדר. 408 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 ‏תראה את זה! 409 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 ‏כל הפרופורציות שגויות! 410 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 ‏במקום למרכז את זה, הלכת הצידה. 411 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 ‏כדי לגרום להן להיראות גבוהות ורזות, 412 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 ‏תתכופף ותנמיך את נקודת המבט שלך! 413 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 ‏אתה מצלם ככה? 414 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 ‏נמוך יותר! רד יותר! 415 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 ‏תראה בזה טירונות! לא שירת בצבא? 416 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 ‏אני כן! הייתי תומך לחימה. 417 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 ‏תידבק לרצפה! 418 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 ‏תתאחד עם המצלמה! 419 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 ‏היי, זה… ‏-תידבק לרצפה! 420 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 ‏עזוב אותי בבקשה! ‏-די להתבכיין. 421 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 ‏אחת, שתיים… 422 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 ‏היי, מו־אום. 423 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 ‏קפצתי לביקור לפני העבודה. 424 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 ‏זאת מתנה בשבילך. 425 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 ‏תיכנסי. 426 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 ‏איך ידעת שזאת אני? 427 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 ‏את היחידה שמבקרת אותנו. 428 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 ‏זאת חולצה קצרה. ‏-כן. 429 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 ‏אמרתי לך שאקנה לך חולצה. 430 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 ‏אסור לי ללבוש את החולצה של בוץ מן? 431 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 ‏ברור שמותר! 432 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 ‏אתה נראה בה הכי טוב. 433 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 ‏אני גם נראה לא רע בבגדים אחרים. 434 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 ‏זה חזק ממני. בוץ מן הוא אהובי הראשון. 435 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 ‏האמת היא שאהובי הראשון היה ספיידרמן. 436 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 ‏ואז איירון מן, האלק, תור וקפטן מה־שמו. 437 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 ‏התחרות קשה כל כך שכבר לא בא לי להילחם. 438 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 ‏אבל אני הכי אוהבת את בוץ מן. 439 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 ‏תמדוד ותראה אם היא מתאימה. 440 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 ‏טוב. 441 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 ‏שתי חולצות קצרות? 442 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 ‏טוב, אתה צודק למחצה. 443 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 ‏תבדוק מתחת. 444 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 ‏טה־דה! זאת… 445 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 ‏זאת ליון־דו. 446 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 ‏וזאת לאימא שלי. 447 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 ‏חולצות קבוצתיות תואמות. 448 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 ‏לא. אלה חולצות משפחתיות תואמות. 449 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 ‏גם לי יש משהו בשבילך. 450 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 ‏מה? 451 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 ‏מה? למה יש כל כך הרבה? 452 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 ‏אומרים שהטמפרטורה בקוטב הדרומי ‏יורדת למינוס 25 בחורף. 453 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 ‏תלבשי את כל אלה, 454 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 ‏תתחממי ותשמרי על עצמך שם. 455 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 ‏דן־הו, איך גילית? 456 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 ‏כשהלכתי לאסוף אותך בפעם הקודמת, 457 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 ‏שמעתי את זה מעמיתייך. 458 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 ‏אני… 459 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 ‏אני מצטערת שלא אמרתי לך. 460 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 ‏את צריכה להצטער, מו־אום. 461 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 ‏חשבת שאני אדם אנוכי מדי. 462 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 ‏אני… 463 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 ‏אני לא איזה בחור פתטי שעוצר 464 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 ‏את החברה המצליחה שלו. 465 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 ‏לא, זה לא ככה. 466 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 ‏רק לאחרונה הודינו בכך ‏שיש לנו רגשות זה לזה. 467 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 ‏חששתי שזה יהיה פתאומי מדי. 468 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 ‏אני גם לא יודעת איך לספר ליון־דו. 469 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 ‏מו־אום. 470 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 ‏שמעתי הכול. 471 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 ‏יון־דו. 472 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 ‏תשלחי לי תמונות של פינגווין קיסרי ‏כשתיסעי לקוטב הדרומי. 473 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 ‏פינגווין קיסרי? 474 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 ‏כן. בזמן שנקבת הפינגווין הקיסרי ‏יוצאת לחפש אוכל, 475 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 ‏האבות מחממים את הביצים עד שהן בוקעות. 476 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 ‏בדיוק כמו אבא שלי. 477 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 ‏נחכה לך בסבלנות. 478 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 ‏בואי הנה, יון־דו. 479 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 ‏טוב. 480 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 ‏אני אדאג 481 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 ‏לחזור בצורה מרשימה עם הרבה חטיפים. 482 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 ‏תביאי הרבה חטיפים. 483 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 ‏בטח. 484 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 ‏מה? 485 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 ‏תודה… 486 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 ‏שנכנסת אל חיי. 487 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 ‏שנכנסת אל חיינו. 488 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 ‏מו־אום, אני לא יכולה לנשום. 489 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 ‏אני לא יכולה לנשום! 490 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 ‏- מרק ירקות ועדשים טבעוני - 491 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 ‏- אורז עטוף בעלי לוטוס - 492 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 ‏לאחרונה לא הרגשתי טוב וחיפשתי מזון בריא. 493 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 ‏אנסה. ‏-תודה שצפיתם. 494 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 ‏אני מקווה שתיהנו מארוחה בריאה וטעימה. 495 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 ‏ההוראות היו קלות ליישום. 496 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 ‏פיצת החציל הייתה ממש טעימה. 497 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 ‏אני שמחה שזה היה מועיל. 498 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 ‏תנסה גם עם קישוא או תפוחי אדמה במקום. 499 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 ‏- ריבת עגבניות ואצטרובלים בטיגון - 500 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 ‏אני כרגע חולה, וצפיתי בסרטון שלך ‏כשחיפשתי מזון בריא. 501 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 ‏הוא נראה טעים כל כך. 502 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 ‏אבל אין לי אנרגייה לבשל, ‏אז לא אוכל להכין אותו. 503 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 ‏הלוואי שיכולתי לטעום את האוכל שלך. 504 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 ‏צ'ויסאונג. 505 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 ‏רוצה לצאת? ‏-טוב. 506 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 ‏אני אתכונן. 507 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 ‏צ'ויסאונג! 508 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 ‏סיימת לעבוד? אתה יכול לצאת במהלך היום? 509 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 ‏כן. 510 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 ‏שנטייל סביב השכונה כמו פעם? 511 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 ‏בטח. 512 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 ‏זוכרת את המקום הזה? ‏זאת הייתה חנות כלי כתיבה. 513 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 ‏כמובן. 514 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 ‏שם הייתה מכונה לממכר צעצועים בקפסולה. 515 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 ‏וכל החטיפים היו על המעמד שם. 516 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 ‏בכל פעם שהיה לי קצת כסף, ‏בזבזתי את רובו כאן. 517 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 ‏הרוב היה מקופת החיסכון שלי. 518 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 ‏לרוב הייתי ככה. 519 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 ‏קדימה, תינוקי שלי! 520 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 ‏תינוקי שלי! 521 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 ‏תקראי לי ככה עוד פעם אחת וזה הסוף שלך. 522 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 ‏היי, תינוקי! 523 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 ‏בוא נלך לשיר קריוקי! 524 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 ‏היי! אמרתי לך לא לקרוא לי ככה. 525 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 ‏בוא, נלך! 526 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 ‏אתן לך לשיר בכל זמן הבונוס. 527 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 ‏תשכחי מזה. 528 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 ‏גם ככה את תמיד בוחרת בדואטים. 529 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 ‏הפעם אני מדברת בכנות. 530 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 ‏לא בא לי. 531 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 ‏אני פוחד שמישהו יראה אותנו ביחד בחדר. 532 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 ‏לא אוכל להרשות ‏שעוד אי הבנות יהרסו לי את החיים. 533 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 ‏מניאק שכמותך. 534 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 ‏אתה מתנהג כאילו אני גורמת למחלות. 535 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 ‏אלוהים! ‏-חזור הנה! 536 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 ‏מה הקטע שלך? ‏-חזור הנה! 537 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 ‏עצור. 538 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 ‏היי! ‏-לא! 539 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 ‏בחייך! 540 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 ‏הם בטח סיימו עם השיפוצים. 541 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 ‏כנראה. 542 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 ‏מעניין מה זה יהיה. 543 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 ‏רוצה להיכנס? 544 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 ‏מה? 545 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 ‏היי, מותר לנו פשוט להיכנס? 546 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 ‏רציתי לשנוא כל מה שיגיע ‏במקום החנות של אבא שלי. 547 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 ‏אבל מקסים פה. 548 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 ‏כנראה גם העסק החדש יהיה מסעדה. 549 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 ‏המטבח כזה חמים ונעים. 550 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 ‏תסתכלי בפנים. ‏-אין סיכוי. זה מטבח של מישהו אחר. 551 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 ‏למי אכפת? מבט חטוף. 552 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 ‏נראה לך? ‏-כן. 553 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 ‏סליחה. 554 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 ‏זה המטבח שלך. 555 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 ‏מה? 556 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 ‏זאת… 557 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 ‏זאת החנות שלך. 558 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 ‏מה? 559 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 ‏שלום? 560 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 ‏דוד גון־סיק! ‏-שלום, סאונג־היו. 561 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 ‏היית עסוק. 562 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 ‏אני מפריע לך? 563 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 ‏מובן שלא. 564 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 ‏תיכנס. 565 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 ‏וואו, סאונג־היו! זה… 566 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 ‏לא נראה לי שאי פעם הייתי פה. 567 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 ‏תסתובב לך בכיף. 568 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 ‏טוב. 569 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 ‏וואו, המקום הזה מדהים. 570 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 ‏אבל אתה צריך משהו? 571 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 ‏טוב… 572 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 ‏סאונג־היו. 573 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 ‏אני צריך לבקש ממך טובה. 574 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 ‏אתה רוצה לשפץ את "רוט דיינר"? 575 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 ‏כן. 576 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 ‏אני רוצה לפתוח שם מסעדה לסאוק־ריו. 577 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 ‏דוד גון־סיק… 578 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 ‏לא התאפשר לי לעשות כלום למען סאוק־ריו. 579 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 ‏כשהייתי צעיר יותר, חשבתי שעד שאפרוש 580 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 ‏תהיה לי ערמה של כסף להוריש לילדים. 581 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 ‏אבל עדיין… 582 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 ‏אני יכול לפחות לעשות את זה למענה. 583 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 ‏סאוק־ריו תשמח מזה מאוד. 584 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 ‏נראה לך? 585 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 ‏מעולם לא היו לי יותר מדי לקוחות, ‏והאזור היה מוזנח, 586 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 ‏אז אני תוהה אם אני עושה את הדבר הנכון. 587 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 ‏היא תאהב את זה יותר מכל מקום אחר. 588 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 ‏היא תמשיך במה שאתה התחלת, ותתחיל משהו חדש. 589 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 ‏באמת? 590 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 ‏אז אתה תהיה אחראי על זה? 591 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 ‏כמובן. 592 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 ‏אטפל בזה בסודיות מוחלטת. 593 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 ‏טוב. 594 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 ‏לכן אתה עסוק כל כך לאחרונה? ‏הכנת את כל זה בסוד? 595 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 ‏כן. 596 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 ‏לא התפשרתי על שום דבר. 597 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 ‏זה שיתוף פעולה בין שני הגברים ‏שהכי אוהבים אותך בעולם. 598 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 ‏תודה. 599 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 ‏כאן את יכולה ליצור מנות ‏שבאמת משקפות את מי שאת. 600 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 ‏ולספק נחמה ורפואה לאנשים. 601 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 ‏טוב. 602 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 ‏אתה מדהים, סאונג־היו. 603 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 ‏תיקנת את החדר שלי, 604 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 ‏את הלב שלי… 605 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 ‏ועכשיו את המסעדה. 606 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 ‏אפילו לא התחלתי. 607 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 ‏מעתה והלאה אני אצור 608 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 ‏כל חלל שאת תהיי בו. 609 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 ‏וואו. 610 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 ‏כנראה אני זו שזכתה בפרס הגדול. 611 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 ‏אני… 612 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 ‏אני אוהבת את המקום הזה כל כך. 613 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 ‏איזו הקלה. 614 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 ‏דונג־ג'ין. 615 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 ‏המבחן שלך מחר, נכון? 616 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 ‏כן. 617 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 ‏התכוננת היטב? 618 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 ‏זאת הפעם הראשונה 619 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 ‏שקראתי את הספר הזה מתחילתו ועד סופו. 620 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 ‏אני גאה בעצמי כל כך. 621 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 ‏הפעם אתה תעבור. 622 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 ‏הנה, קח. 623 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 ‏- אלוף קוריאה משקל בינוני־קל - 624 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 ‏מה זה? אתה רוצה שאבריק לך את זה? 625 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 ‏זאת מתנה. 626 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 ‏המשמעות היא 627 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 ‏שאני מכיר בך רשמית כחניך שלי. 628 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 ‏אתה לא צריך תחילה לשאול אותי? 629 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 ‏תלה אותה בחדרך ותתייחס אליה ברצינות. 630 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 ‏איפה אני אשים את הדבר המסריח והמכוער הזה? 631 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 ‏במקום תעלה לי את המשכורת. 632 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 ‏אלוהים, זה ממש כבד. 633 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 ‏יפה לך. 634 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 ‏על מה את מדברת? 635 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 ‏באת לשיעור? ‏-לא. 636 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 ‏החלטתי לא להירשם. 637 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 ‏למה? 638 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 ‏משהו לא מצא חן בעינייך? 639 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 ‏החלטתי להירשם בהמשך. 640 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 ‏בהצלחה במבחן שלך. 641 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 ‏ואחרי שתזכה להסמכה, תהיה המאמן האישי שלי. 642 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 ‏מה? 643 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 ‏בפעם האחרונה שרצתי, נראית לי כמו מאמן טוב. 644 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 ‏אז אני אהיה הלקוחה הראשונה שלך. 645 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 ‏זה לא עובד. 646 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 ‏תשתמשי בזה שמשמאל. 647 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 ‏זה שבור. 648 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 ‏שב. ‏-טוב. 649 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 ‏בסדר. 650 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 ‏אני ממש נסערת. 651 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 ‏רציתי לערוך סעודה. ‏מסיבת פרידה במכולת זה מגוחך. 652 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 ‏היי, גם אני נסער. 653 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 ‏תחזרי רק בעוד המון זמן. 654 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 ‏זה ממש מאכזב. 655 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 ‏אלוהים, זה בסדר. 656 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 ‏היי, ואם נכין משהו גדול, 657 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 ‏סאוק־ריו תלך… 658 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 ‏"האם יש לשכוח מכרים ישנים ‏ולעולם לא להעלותם בזיכרון?" 659 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 ‏וברור שהיא תבכה בכי תמרורים. 660 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 ‏ביי, מו־אום… 661 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 ‏די! תסתכלו עליה? 662 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 ‏היי, דן־הו. 663 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 ‏היו להם הרבה כאלה היום. ‏למה אתה שותה את זה? 664 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 ‏רציתי לשחזר בדיוק איך שזה היה בזמנו. 665 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 ‏זה כמו ההתחלה שלנו. 666 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 ‏זה עדיין מדהים אותי כשאני חושב על זה. 667 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 ‏אין לנו שום דבר במשותף. 668 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 ‏איך בסוף התחברנו? 669 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 ‏נראה לי שאם האימהות שלנו לא היו חברות, 670 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 ‏מעולם לא היינו חברים. 671 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 ‏עדיין אהבתי את הקבוצה שלנו. 672 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 ‏הרגשתי כאילו איגפו אותי ‏דרקון התכלת והנמר הלבן. 673 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 ‏היי, מה את עושה? 674 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 ‏מה איתי? 675 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 ‏ציפור השמש? הצב השחור? 676 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 ‏אתה… 677 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 ‏אתה אהובי. 678 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 ‏ואת אהובתי. 679 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 ‏אני אוהב אותך, מו־אום. 680 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 ‏היי, בוא נלך. 681 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 ‏גם לי לא נראה שאוכל לשבת פה עוד. 682 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 ‏צפיתי בשניכם מתנהגים כמו שני דבילים ‏במשך עשורים. 683 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 ‏תחזרו לשבת. 684 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 ‏כן, חשבתי שאשב פה כיוון שהרגל שלי כואבת. 685 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 ‏פשוט תחכו שנה אחת. 686 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 ‏ניפגש שוב ונעשה חיים משוגעים. 687 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 ‏לחיים! 688 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 ‏לחיים! ‏-תחזרי בקרוב. 689 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 ‏בטח. ‏-כן, חסר לך אם לא תחזרי. 690 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 ‏מה זאת אומרת? החבר שלי יבין לא נכון. 691 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 ‏נראה לי שזה היה טיפה אכזרי. 692 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 ‏היי, למה שניכם מציקים לו? 693 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 ‏אלוהים. ‏-אנחנו לא. פשוט מה שהוא אמר… 694 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 ‏תמיד היית ייחודית, עוד מהילדות. 695 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 ‏עכשיו סוף סוף תיסעי לקוטב הדרומי. 696 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 ‏תודה, אימא. 697 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 ‏מעולם לא הגבלת את החלומות שלי, 698 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 ‏אז גדלתי היטב. 699 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 ‏את אמורה, במקום, להתחתן. 700 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 ‏למה לנסוע למקום הקר ההוא… 701 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 ‏שוב עם דיבורי חתונה! 702 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 ‏הרסת את האווירה. 703 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 ‏כשתגיעי לשם, תשלחי לי קצת מלח. 704 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 ‏אין־סוק אומרת שמלח הים באנטארקטיקה בריא. 705 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 ‏ברצינות. 706 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 ‏כן, גברתי. 707 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 ‏אתן מלח לארבע חברות לבנדר. 708 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 ‏מו־אום, תשמרי על עצמך. 709 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 ‏אל תחטפי דלקת גרון, ‏דלקת שקדים או דלקת ריאות. 710 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 ‏בסדר. 711 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 ‏יון־דו, אתקשר בווידאו ברגע שאגיע. 712 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 ‏תתקשרי גם לאימא שלך, פרחחית. 713 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 ‏כמובן! 714 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 ‏כאילו הייתי שוכחת אותך? 715 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 ‏אני לא בטוחה אם כבר אמרתי את זה, 716 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 ‏אבל בואי הנה. 717 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 ‏מה עובר עלייך? 718 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 ‏אני גאה בך. 719 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 ‏כמובן. 720 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 ‏אני הבת שלך. 721 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 ‏דן־הו. 722 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 ‏כן. 723 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 ‏תמהר ותיקח אותה. היא תאחר. 724 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 ‏כן, גברתי. אקח אותה בבטחה לנמל התעופה. 725 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 ‏נסיעה טובה. 726 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 ‏יון־דו, בואי ניכנס ונאכל. 727 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 ‏מו־אום. 728 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 ‏ביי. 729 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 ‏איך אעזוב אותה ככה? 730 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 ‏יון־דו, בואי ניסע ביחד. ‏-היי. 731 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 ‏תיכנסי. 732 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 ‏תמהר ותיקח אותה. 733 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 ‏שניסע עכשיו? 734 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 ‏טוב. 735 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 ‏תודה. ‏-תיכנסי בבקשה. 736 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 ‏אי פעם אמרתי לך כמה אני אוהבת אותך, דן־הו? 737 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 ‏מה? 738 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 ‏אני אוהבת אותך ‏כמו כל הקרחונים באנטארקטיקה. 739 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 ‏אבל הקרחונים נמסים בגלל ההתחממות הגלובלית. 740 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 ‏לכן אני נוסעת לקוטב הדרומי! ‏כדי לעצור את זה. 741 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 ‏אני אוהב אותך כמו כל פתיתי השלג 742 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 ‏שייפלו בקוטב הדרומי כשתהיי שם. 743 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 ‏- אני חולה ‏הלוואי שיכולתי לטעום את האוכל שלך - 744 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 ‏בקרוב אפתח מסעדה. 745 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 ‏למקום קוראים… 746 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 ‏"מטבח הקשת". 747 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 ‏איך את מרגישה? 748 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 ‏המסעדה שלך תיפתח בקרוב. 749 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 ‏אני לא מצליחה להירדם. 750 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 ‏ידעת? 751 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 ‏יש יותר מ-1,300 כוכבים על התקרה בחדר שלי. 752 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 ‏וואו, ספרת את כולם? 753 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 ‏זה מטורף. זה כל כך מתאים לך, סאוק־ריו. 754 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 ‏כמי שהדביק כל אחד ואחד מהם, ‏גם אתה לא בדיוק אדם רגיל. 755 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 ‏הצוואר שלי נתפס כמה פעמים ‏בזמן שהדבקתי אותם. 756 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 ‏הגעתי! 757 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 ‏גם אני! 758 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 ‏שלום. 759 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 ‏היי. ‏-וואו! 760 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 ‏האמת, כשאני רואה את המקום הזה, 761 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 ‏זה כאילו סאונג־היו קרא את מחשבותיי 762 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 ‏ובנה אותו בדיוק כפי שדמיינתי. 763 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 ‏אבא. 764 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 ‏תודה. באמת אשקיע את כל כולי. 765 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 ‏סאוק־ריו. 766 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 ‏אל תעבדי קשה מדי. 767 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 ‏פשוט תיהני מהעבודה. 768 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 ‏אבל כנראה יהיה קשה יותר לעשות את זה. 769 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 ‏רוצה קפה? 770 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 ‏זה בסדר. כבר שתיתי בבית. 771 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 ‏אני רוצה. 772 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 ‏תמלא בקרח כדי שיהיה טעים וקר. 773 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 ‏קפה קר, לא חם. 774 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 ‏אז קפה חם? 775 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 ‏אמריקנו קר! 776 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 ‏אלוהים. 777 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 ‏יפהפה פה. 778 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 ‏מכינה את הקרח. 779 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 ‏הנה הקפה שלך. 780 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 ‏טעים ומרענן. 781 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 ‏סאוק־ריו, את בטוחה שתהיי בסדר לבד? 782 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 ‏את צריכה לבשל, להגיש, 783 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 ‏לעשות חשבון, לנקות… 784 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 ‏יש המון עבודה. 785 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 ‏פשוט אצטרך לנסות. 786 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 ‏אם תצטרכי עזרה, תתקשרי לאבא. 787 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 ‏אבא, אני צריכה לבקש ממך טובה. 788 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 ‏אבא. 789 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 ‏תוכל להיות היועץ שלי ב"מטבח הקשת"? 790 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 ‏לא תעני אותי עם עבודה, נכון? 791 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 ‏אני רק צריך לייעץ, נכון? 792 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 ‏כן. יש לך יותר ניסיון ממני. 793 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 ‏אני רוצה את הידע שלך ‏בנוגע לפיתוח תפריט, ניהול עסק 794 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 ‏והתמודדות עם סיכונים. 795 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 ‏תעניק לי הדרכה ותמיכה, טוב? 796 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 ‏כן, במקום להציק לי בזמן שאני אבשל, 797 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 ‏ישלמו לך כדי לנדנד לה. 798 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 ‏בחייך. לא מזמן פרשתי 799 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 ‏ואת שוב רוצה להעביד אותי? 800 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 ‏אל תהיה כזה. תעזור לסאוק־ריו, 801 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 ‏מר יועץ. 802 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 ‏מר יועץ! ‏-מר יועץ! 803 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 ‏אז בסדר. כי זאת לא משרה מלאה. 804 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 ‏הוא מת על זה. ‏-לגמרי! 805 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 ‏יה, פתאום אני צמא. 806 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 ‏סאונג־היו, תביא לי קפה. 807 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 ‏רוצה קפה נמס? 808 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 ‏מה? נראה לך שאני שותה רק נמס? 809 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 ‏אני גם אוהב אמריקנו קר! 810 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 ‏אמריקנו קר זה הכי טעים. ‏-טוב. 811 00:44:58,612 --> 00:45:00,447 ‏- אטלייר אין - 812 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 ‏לרגע הזכרת את סטיב ג'ובס… לא. 813 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 ‏מארק צוקרברג. 814 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 ‏זאת מי שאני הייתי באמת. 815 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 ‏אני אוהב לראות את הצד הזה בך. 816 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 ‏אני אוהב אותו, אבל… 817 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 ‏זה לא דייט. זאת עבודה עד מאוחר. 818 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 ‏אין לי ברירה. אני חייבת ‏להכין הכול לפני הפתיחה. 819 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 ‏אז זה יישום ל"מטבח הקשת"? 820 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 ‏כן, נכון שהוא מגניב? 821 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 ‏בהמשך אוכל לקבל הזמנות 822 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 ‏ובקשות של לקוחות דרך היישום. 823 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 ‏בהתאם לטעם ולהעדפות של הלקוחות, 824 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 ‏והכי חשוב, מצבם הרפואי, 825 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 ‏הם יוכלו להגיש בקשות ‏או לבקש שינויים במנות. 826 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 ‏אלוהים. 827 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 ‏שפית שיכולה לתכנת? ‏בטוח שאף אחד לא חזה את זה. 828 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 ‏אני די גאה. 829 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 ‏אני מרגישה כאילו ‏מה שעשיתי בעבר לא היה לשווא. 830 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 ‏כמובן. כל ניסיון שצברת בדרכך הצטבר 831 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 ‏והפך אותך למי שאת היום. 832 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 ‏חייתי חיים די טובים. 833 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 ‏אני גאה בך, סאוק־ריו. 834 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 ‏אגב, את זוכרת מה מתוכנן למחר, נכון? 835 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 ‏כן. 836 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 ‏זה לא יפה? 837 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 ‏למה אתה לא אומר כלום? 838 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 ‏ניסיתי לחשוב על… 839 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 ‏המילה הנכונה לתאר את זה, 840 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 ‏אבל שום דבר לא עלה לי בראש. 841 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 ‏את פשוט 842 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 ‏יפה כל כך. 843 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 ‏אוי ואבוי אם היא לא יפה! היא לא נוחה! 844 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 ‏היא צרה סביב המותן ולוחצת לי על החזה. 845 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 ‏אני לא יכולה לנשום. היא לא נוחה. 846 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 ‏טוב, כשאת בשמלה הזאת, 847 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 ‏לא תוכלי לתפוס אותי בהחזקת ראש. 848 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 ‏אקנה לך את השמלה. תלבשי אותה בכל יום. 849 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 ‏היא תהיה יקרה. 850 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 ‏זה יהיה שווה את הכסף. 851 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 ‏תלבשי אותה כשתקני בסופר 852 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 ‏או בבית המרחץ… 853 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 ‏צ'ויסאונג, בוא הנה לרגע. 854 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 ‏קרה משהו? 855 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 ‏מה יש? ‏-זה צובט אותי פה. זה מציק. 856 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 ‏בואי נראה. ‏-פה. 857 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 ‏היי! חשבת שלא אוכל ‏לעשות את זה בשמלה, נכון? 858 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 ‏אמרתי לך שתעמוד על המשמר. 859 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 ‏את באמת רוצה לעשות לי את זה ‏בזמן שאת קונה שמלת חתונה? 860 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 ‏אז למה פקפקת בי? 861 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 ‏לא חשוב מה אלבש! 862 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 ‏אימא, את מוכנה? 863 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 ‏מותק, הם כבר בחוץ… 864 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 ‏איך אני נראית? 865 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 ‏שמלת חתונה בגילי. זה לא טיפה מטופש? 866 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 ‏את יפהפייה. 867 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 ‏את זוהרת. אי אפשר להביט בך ישירות. 868 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 ‏די לדבר שטויות בנוכחות הילד שלנו. 869 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 ‏אימא, אני בן 34. 870 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 ‏בעיניי לנצח תהיה ילד. 871 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 ‏דודה היי־סוק. 872 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 ‏היי, סאוק־ריו. ‏-את יפה כל כך! 873 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 ‏תודה רבה. 874 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 ‏בזכותך אני לובשת שמלה. 875 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 ‏שטויות. ‏-תודה. 876 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 ‏אני נבוכה כל כך. ‏-את יפה כל כך! 877 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 ‏נכון? 878 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 ‏טוב! אני אפסיק! 879 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 ‏אני אפסיק! 880 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 ‏אלוהים. 881 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 ‏זה לא היה חזק. 882 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 ‏בקרוב אלה יהיו חיי 883 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 ‏ובמהלכם יאיימו עליי ככה בכל יום? 884 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 ‏אולי לא בקרוב… 885 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 ‏אפשר… 886 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 ‏לדחות את החתונה שלנו רק בשנה? 887 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 ‏מה? 888 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 ‏עדיין יש לי המון עבודה. 889 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 ‏אני צריכה להקים את המסעדה, 890 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 ‏וזה יהיה מגוחך עם מו־אום ‏לא תוכל לבוא לחתונה שלנו. 891 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 ‏בנוסף… 892 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 ‏הכי חשוב, 893 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 ‏אני רוצה לשלים את 30 שנות ‏הרומנטיקה שפספסנו. 894 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 ‏בבקשה? 895 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 ‏אתה כועס? 896 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 ‏כן. 897 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 ‏למה הסיבות שלך מבוססות, נכונות, 898 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 ‏והגיוניות ביותר? 899 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 ‏בלתי אפשרי לסרב לזה. 900 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 ‏אז תחכה לי? 901 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 ‏אבל את יפה כל כך בשמלה הזאת! 902 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 ‏את אומרת לי שאצטרך לחכות שנה ‏לפני שאוכל לראות אותה שוב? מרשעת. 903 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 ‏יש מישהי שאולי תיראה בה טוב יותר ממני. 904 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 ‏ידעת? 905 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 ‏רציתי לאחוז בזר של שושנת העמקים ‏בחתונה שלנו. 906 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 ‏כן, אבל משום שהתחתנו בחורף, לא מצאנו כאלה. 907 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 ‏נכון. 908 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 ‏אבל עכשיו יש לי כזה בחידוש הנדרים. 909 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 ‏את יודעת מה הפרח הזה מסמל? 910 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 ‏אומרים שהוא מסמל חזרה לאושר. 911 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 ‏אנחנו מוכנים. טוב. תביטו לכאן, בבקשה? 912 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 ‏תנו חיוך קליל! 913 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 ‏סאונג־היו! 914 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 ‏כן, בוא נצטלם עם בננו. 915 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 ‏יה, אתה נראה מקסים. 916 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 ‏הבן שלכם נאה כל כך. 917 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 ‏נכון? יש לה עין טובה. 918 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 ‏צעד לכאן, בבקשה. ‏-טוב. 919 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 ‏טוב, זה נהדר. 920 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 ‏בסדר. תחייכו! 921 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 ‏מדהים. 922 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 ‏סוף סוף יש לנו תמונה משפחתית. 923 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 ‏עדיין לא. סאוק־ריו! 924 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 ‏דודה היי־סוק? ‏-חכי. 925 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 ‏את צריכה משהו? להביא לך אודם? 926 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 ‏לא, בואי נצטלם ביחד. 927 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 ‏מה? ‏-עכשיו אנחנו משפחה. 928 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 ‏את צודקת. ‏-נכון, מותק? 929 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 ‏בוא הנה. ‏-תעמדי פה. 930 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 ‏יה, איזו משפחה יפה! 931 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 ‏טוב. מצלמים! 932 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 ‏נהדר. 933 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 ‏למה תמונה משפחתית לוקחת המון זמן? 934 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 ‏אלוהים. ‏-בואי הנה. 935 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 ‏כן, אני תכף מתעלפת מרוב המתנה. ‏-היי. 936 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 ‏היא אמרה שהיא לא אכלה יומיים ‏לקראת הצילומים. 937 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 ‏זאת הפעם הראשונה שאני לובשת שמלה בחתונה. 938 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 ‏החתונה שלי הייתה מסורתית בבי"ס קונפוציאני. 939 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 ‏בתלבושת מסורתית. 940 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 ‏שלום! באתי לצלם אתכם. 941 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 ‏נזוז עכשיו הצידה. 942 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 ‏טוב. ‏-כאן, לבנדר. 943 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 ‏מותק, פוזה! 944 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 ‏תודה! אנחנו נראות כל כך טוב! 945 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 ‏תזרקו את הזר! ‏-נצעק "לבנדר"! 946 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 ‏טוב. ‏-רעיון טוב. 947 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 ‏עכשיו תביטו לכאן. 948 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 ‏היכון, הכן, צא! 949 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 ‏לבנדר! 950 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 ‏אימא שלי וחברותיה חמודות כל כך. 951 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 ‏נכון. 952 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 ‏הן מאושרות כל כך. 953 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 ‏נכון. ‏-הן לא בנות 57. 954 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 ‏הן כמו בנות 17. 955 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 ‏אני יודע, נכון? 956 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 ‏סאוק־ריו. 957 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 ‏תודה. 958 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 ‏בלעדייך בכלל לא הייתי חושב על זה. 959 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 ‏בנים פשוט לא מבינים את האימהות שלהם. 960 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 ‏תראה את זה. למה באת לכאן איתי? 961 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 ‏אתה צריך לעמוד לצידה. 962 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 ‏כל הזמן הזה הייתי הבן שלה. 963 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 ‏עכשיו הגיע הזמן… 964 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 ‏שאהיה בן הזוג שלך. 965 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 ‏אסור לבזבז זמן אם אנחנו רוצים ‏להשלים 30 שנות רומנטיקה. 966 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 ‏איך? 967 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 ‏משהו כזה? 968 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 ‏כן. 969 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 ‏נכון. 970 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 ‏אני… 971 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 ‏חשבתי על חלום אחר. 972 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 ‏כמו ההורים שלנו, 973 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 ‏אני רוצה להיות איתך כמה שיותר. 974 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 ‏רק עכשיו חשבת על זה? 975 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 ‏אני מרגיש ככה עידנים. 976 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 ‏לא, בטח הרגשתי ככה לפניך. 977 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 ‏התעלמתי במשך יותר מדי זמן מהרגשות שלי. 978 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 ‏בדיעבד, 979 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 ‏אני חושבת שזה היה החלום הראשון שלי. 980 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 ‏אני אטפל בך היטב. 981 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 ‏בואי נצלם 982 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 ‏תמונה כזאת בעוד 30 שנה. 983 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 ‏כן, בשמחה. 984 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 ‏מלאת חיבה, חום, 985 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 ‏ואהבה. 986 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 ‏- כעבור עשרה חודשים - 987 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 ‏מספיק עם השטויות. זה מרשים יותר. 988 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 ‏מה את מקשקשת? זה היה קשה יותר. 989 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 ‏מינו את סאונג־היו 990 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 ‏להיות אדריכל ציבורי של סיאול ‏למרות הלו"ז העמוס שלו. 991 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 ‏אלוהים. 992 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 ‏הוא אמר שהוא עובד ‏על פרויקט התחדשות עירונית. 993 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 ‏אפילו כשלקוחות נעמדים בתור עם שקים של כסף, 994 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 ‏הוא נותן עדיפות לרווחת הציבור! 995 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 ‏במקום להוציא את הציוד מהמפעל, 996 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 ‏עדיף להשאיר אותו שם. 997 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 ‏הוא אמר שתפקידו של אדריכל ‏לשמר היסטוריה ותרבות. 998 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 ‏סאונג־היו צריך להיות נבחר ציבור. 999 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 ‏היי, מה עם סאוק־ריו? 1000 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 ‏היא זכתה ב"סרט כתום" ‏שישה חודשים אחרי הפתיחה. 1001 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 ‏וראיתן את הכתבה על המסעדה שלה 1002 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 ‏בעיתון צ'אנגוו היומי. 1003 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 ‏אמרו שזו מסעדה שמרפאת את הגוף והנשמה, 1004 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 ‏עם אוכל שהוא לא רק טעים אלא בריא. 1005 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 ‏היא הצליחה באתגר הקשה הזה! 1006 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 ‏היי, רואה את הצעיף הזה? 1007 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 ‏סאונג־היו הביא לי אותו מנסיעת עבודה לחו"ל. 1008 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 ‏זה של מותג יוקרתי מפורסם. 1009 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 ‏היי. ‏-היי, מה? 1010 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 ‏זה. ‏-מה איתו? 1011 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 ‏סאוק־ריו אמרה שהגוון מתאים לי, ‏אז היא נתנה לי במתנה. 1012 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 ‏היא אמרה שיש לי גוון עור קיצי קריר. 1013 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 ‏בנות. ‏-הגוון שלי חמים. 1014 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 ‏אתן משוויצות עכשיו בחתן ובכלה שלכן? 1015 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 ‏שתיכן מוצאות דרכים יצירתיות ‏להתנהג כמו טיפשות. 1016 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 ‏אוי. 1017 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 ‏היי, יון־דו זכתה בפרס ‏בתחרות התכנות שלה בגן! 1018 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 ‏וואו. ‏-היא רוצה לעבוד בעתיד בנאס"א. 1019 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 ‏נאס"א? 1020 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 ‏אלוהים, זה מדהים כל כך. 1021 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 ‏נכון? אין לנו סיכוי נגד השווצות על נכדות. 1022 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 ‏קי־הון מצא עבודה! 1023 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 ‏באמת? ‏-חדשות נפלאות! איזו? 1024 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 ‏נציג מכירות בחברת מכונות צילום. 1025 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 ‏לפני שבוע. ‏-למה לא סיפרת לנו קודם? 1026 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 ‏בהתחלה לא הייתי בטוחה אם החליט נכון. ‏היו לי רגשות מעורבים. 1027 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 ‏אבל איזה יום קי־הון אמר לי 1028 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 ‏שהוא תמיד חלם לענוב עניבה ‏ולנסוע ברכבת התחתית לעבודה. 1029 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 ‏כששמעתי, זה ממש ניער אותי. 1030 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 ‏מבחנים הם לא הדרך היחידה בחיים! 1031 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 ‏בדיוק. הוא חביב מאוד. ‏אני בטוחה שיצליח מאוד. 1032 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 ‏מובן שכן. אלה חדשות נהדרות. 1033 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 ‏מכונת הצילום שלנו במשרד גוססת. 1034 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 ‏אתקשר אל קי־הון. 1035 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 ‏אקנה לו עניבה! 1036 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 ‏הוא מצא עבודה אז על הדודה לקנות לו מתנה. 1037 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 ‏טוב. 1038 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 ‏תקני לו עניבה מייד. ‏-בטח. 1039 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 ‏עניבה יקרה. 1040 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 ‏היי, אני היחידה עם ברכות בלבד. 1041 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 ‏תגידי לו שאני שמחה בשמחתו. 1042 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 ‏מזל טוב לקי־הון! 1043 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 ‏אילו חדשות נהדרות. ‏-תודה! 1044 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 ‏כדאי לי? מנגל במשרד שלי? ‏-לכי על זה. 1045 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 ‏חמש עשרה. 1046 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 ‏נהדר. 1047 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 ‏שש עשרה. 1048 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 ‏שבע עשרה. 1049 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 ‏- בה דונג־ג'ין ‏מאמן אישי מוסמך - 1050 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 ‏לשאוף. 1051 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 ‏שמונה עשרה. 1052 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 ‏תשע עשרה. 1053 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 ‏טוב, פעם אחת אחרונה. 1054 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 ‏לדחוף בשתי הרגליים, משקולת ישרה. 1055 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 ‏מבט לפנים. 1056 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 ‏נה־יון, הירכיים שלך רחוקות מדי אחורה. 1057 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 ‏תשתמשי בשרירי הגב כדי לעמוד ישר. 1058 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 ‏עשרה נוספים. 1059 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 ‏היי, אפשר הפסקה? 1060 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 ‏לא. עדיין יש הרבה עבודה. 1061 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 ‏רוצה אחר כך לאכול עוף ובירה? 1062 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 ‏נה־יון, אחרי כל העבודה הזאת, ‏את רוצה לשתות בירה? 1063 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 ‏את לא מרחמת על הגוף שלך? 1064 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 ‏לא, כלומר… ‏-טוב, תרימי שוב את המשקולת. 1065 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 ‏גוף עליון יציב, כתפיים למטה, ‏תפעילי את שרירי הגב! 1066 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 ‏טוב, אחת! 1067 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 ‏שתיים! 1068 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 ‏נהדר. שלוש! 1069 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 ‏תתרכזי! ארבע! 1070 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 ‏סאוק־ריו רוצה להוסיף אפשרויות טבעוניות, 1071 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 ‏אז בדקתי בנוגע לירקות. 1072 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 ‏מה טוב למניעת סרטן? 1073 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 ‏לגלוקוזינולטים יש תכונות ‏נוגדות סרטן ונוגדות חמצון. 1074 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 ‏הבנתי. באילו מזונות יש הרבה מזה? 1075 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 ‏יש הרבה בירקות כמו ברוקולי וכרוב. 1076 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 ‏אבל הם רגישים לחום, 1077 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 ‏אז עדיף לאכול אותם נאים ולא מבושלים. 1078 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 ‏הבנתי. אז היא צריכה להכין סלט. 1079 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 ‏ככה הכי טוב. 1080 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 ‏לא! ‏-טוב. 1081 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 ‏אלוהים. 1082 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 ‏איזה רמאי אתה. 1083 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 ‏זאת פשוט טכניקה. 1084 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 ‏טכניקה בתחת שלי. 1085 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 ‏אז מה נעשה… 1086 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 ‏מחר? 1087 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 ‏אני צריך ללכת לעבודה. 1088 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 ‏בחייך. תצא כבר לפנסיה, טוב? 1089 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 ‏כמה זמן אתה מתכנן לעבוד בבית החולים? 1090 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 ‏אני החבר היחיד שלך? 1091 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 ‏אלוהים. 1092 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 ‏מחר נאסוף דגימות למחקר 1093 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 ‏ונערוך סקר ימי. 1094 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 ‏גברת ג'ונג? 1095 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 ‏כן, אדוני. ‏לפני כן יהיה תדרוך בנושא בטיחות, 1096 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 ‏אז אני מבקשת שכולם יגיעו שעה קודם. 1097 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 ‏כן, גברתי. ‏-כן, גברתי. 1098 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 ‏ובשבוע הבא נבצע תרגול כיבוי אש. 1099 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 ‏נעשה סימולציה של שרפה בבסיס, 1100 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 ‏כולל מבצעי חילוץ, ‏עזרה ראשונה וכיבוי שרפות. 1101 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 ‏יהיה ממש מציאותי, 1102 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 ‏אז כולם, תהיו מוכנים. 1103 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 ‏בסדר. ‏-טוב. 1104 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 ‏בסדר. ‏-סיימנו? 1105 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 ‏סיימנו. 1106 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 ‏טוב. הפגישה הסתיימה. 1107 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 ‏תודה. ‏-תודה. 1108 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 ‏דן־הו! יון־דו! 1109 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 ‏מו־אום! ‏-מו־אום! 1110 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 ‏רגע, זה לא הבית שלי? 1111 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 ‏נכון. 1112 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 ‏איפה אימא? 1113 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 ‏היא במפגש של לבנדר. 1114 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 ‏וואו, אנשים עוד יחשבו שאתם גרים שם. 1115 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 ‏את צודקת. אני די גרה פה. 1116 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 ‏אתמול בלילה ישנתי אצל סבתא. 1117 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 ‏אני מבינה. באמת? 1118 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 ‏היא אמרה שאין טעם שיהיו לנו בתים נפרדים. 1119 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 ‏היא רוצה למכור את שלנו מייד. 1120 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 ‏מה? אתם נהפכים למשפחה אמיתית בהיעדרי? 1121 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 ‏נראה שכן. 1122 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 ‏יון־דו. 1123 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 ‏אני מתגעגעת אלייך כל כך. 1124 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 ‏ואני אלייך. 1125 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 ‏אז אשלח לך מתנה גדולה מאוד. 1126 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 ‏מתנה? 1127 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 ‏אבא, תמהר ותספר לה. 1128 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 ‏המתנה היא אני. 1129 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 ‏אבוא לבקר בחודש הבא. 1130 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 ‏על מה אתה מדבר? 1131 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 ‏אני נוסע באופן רשמי לקוטב הדרומי ‏כדי לכתוב מאמר על החוויה שלי. 1132 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 ‏קיבלתי אישור. 1133 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 ‏אז… 1134 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 ‏נתראה בקרוב? 1135 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 ‏כן. 1136 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 ‏בקצה העולם היפה שבו את נמצאת. 1137 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 ‏האוכל היה בסדר? 1138 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 ‏כן, טעים כל כך. 1139 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 ‏תודה על האוכל. 1140 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 ‏אני אמורה להודות לכן. 1141 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 ‏והנה המתכונים למנות שאכלתן היום. 1142 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 ‏זה בסדר לחלק אותם? 1143 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 ‏זה לא סוד מסחרי? 1144 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 ‏גם ככה פרסמתי אותם בוולוגים שלי, ‏אז זה בסדר. 1145 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 ‏כל עוד הלקוחות שלנו נהנים מאוכל טוב 1146 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 ‏ונשארים בריאים, זה מספיק בשבילי. 1147 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 ‏בהחלט אנסה להכין. תודה. 1148 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 ‏יום נעים. 1149 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 ‏גם לך. ‏-תודה. 1150 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 ‏תחזרו בבקשה! 1151 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 ‏אכין לך את זה. 1152 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 ‏באמת? ‏-כן. 1153 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 ‏- עץ רימון - 1154 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 ‏מר צ'וי. 1155 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 ‏שמעת שהבנייה של חנות הדגל של גרייפ ‏תתחיל בשבוע הבא? 1156 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 ‏כן, אמשיך לעקוב אחרי זה. 1157 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 ‏אל תדאג. 1158 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 ‏אלוהים, אתה אפילו לא מסתכל עליי. 1159 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 ‏אתה שוב עובד על זה, נכון? 1160 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 ‏- מרפסת, סלון, חדר עבודה ‏הבית שלנו - 1161 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 ‏היי, נשבעת שתבנה לי בית, 1162 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 ‏אבל אתה בונה תחילה את שלך? 1163 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 ‏סאונג־היו. 1164 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 ‏תעזור לי, מיונג־או. גם אני רוצה להתחתן. 1165 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 ‏צודק. ברוך הבא לגיהינום. 1166 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 ‏כוונתך לגן עדן. ‏-בסדר. צחקתי. 1167 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 ‏אוי, תראה מה השעה. 1168 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 ‏אוף… 1169 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 ‏- היירונג־דונג - קונצרט ‏טורניר נוצית - 1170 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 ‏כשהצעת לפתוח את הקומה הראשונה, 1171 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 ‏לא הבנתי מה זה אומר. 1172 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 ‏אני לא יודע אם המקום הזה ‏הוא משרד אדריכלים, 1173 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 ‏מעון יום, או מרכז לקשיש. 1174 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 ‏מה? אני אוהב את זה. 1175 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 ‏ניפצנו את הסטריאוטיפ ‏לפיו משרדי אדריכלים הם מאיימים. 1176 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 ‏התעמלתי יותר מדי… 1177 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 ‏מה? אימא! 1178 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 ‏אז היית פה. ‏-דודה מי־סוק! 1179 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 ‏צהריים טובים. ‏-שלום. 1180 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 ‏שלום, גברתי. ‏-שלום! 1181 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 ‏וואו, את וסאונג־היו דומים כל כך. 1182 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 ‏תודה, מר יון. ‏-בבקשה. 1183 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 ‏טוב. 1184 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 ‏יש לי משהו בשבילך. 1185 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 ‏שמעתי מסאונג־היו שפרסמת ספר. 1186 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 ‏נכון. ‏-כן. 1187 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 ‏זה סיפור חיי על 30 שנותיי כדיפלומטית. 1188 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 ‏בשבוע הבא אחתום על הספר בחנות ספרים. 1189 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 ‏באמת? אוכל לבוא? ‏-כמובן. 1190 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 ‏כן, אני אבוא! ‏-היי, תבואו גם אם אתן יכולות. 1191 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 ‏אולי תחילה תיקחי אותנו לארוחה ‏כדי לחגוג את פרסום הספר שלך? 1192 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 ‏בשר, לא חזיר. 1193 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 ‏במקום תחתמי על החשבון. 1194 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 ‏אוף. ‏-היי, סאונג־היו. 1195 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 ‏אוכל לתלות את זה פה? 1196 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 ‏בטח. הנה, אתלה בשבילך. 1197 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 ‏כאן. 1198 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 ‏- קורס אגדות - 1199 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 ‏"קורס אגדות"? 1200 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 ‏כן. אני טובה בסיפורים. 1201 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 ‏אני רוצה לתת השראה ‏ל"שתילים" הקטנים בהיירונג־דונג. 1202 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 ‏אהבתי גם כשהקראת לנו סיפורי עם. 1203 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 ‏אני עדיין לומדת אנגלית אצל אימא שלך. 1204 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 ‏בשנה הבאה, 1205 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 ‏אעביר פה גם קורס על אגדות באנגלית. 1206 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 ‏קדימה. תרדפי אחרי החלומות שלך, ‏דודה מי־סוק. 1207 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 ‏- קורס האגדות של נה מי־סוק ‏ימי רביעי וחמישי ב-15:00 - 1208 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 ‏היי, ילדים. 1209 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 ‏אלמד קורס על אגדות ילדים. 1210 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 ‏תבואו, נכון? 1211 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 ‏- פתוח ‏ברוכים הבאים - 1212 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 ‏- הפסקה בין 15:00 ל-17:00 - 1213 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 ‏- ריבת עגבניות ואצטרובלים בטיגון - 1214 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 ‏- אני כרגע חולה ‏אין לי אנרגייה לבשל - 1215 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 ‏- הלוואי שיכולתי לטעום את האוכל שלך - 1216 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 ‏אחרי שנלחמתי במחלה שלי במשך שנה, ‏היום הלכתי לאכול במסעדה שלך. 1217 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 ‏התביישתי לומר לך, 1218 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 ‏אבל האוכל שלך העניק לי נחמה ועידוד. 1219 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 ‏תודה לך על המתכון. 1220 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 ‏את באה? 1221 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 ‏נכון! 1222 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 ‏צ'ויסאונג! 1223 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 ‏למה איחרת כל כך? 1224 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 ‏סליחה שחיכית לי כל כך הרבה זמן. 1225 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 ‏כשיצרתי איתך קשר כבר חיכיתי 30 דקות. 1226 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 ‏חיכיתי 45 בסך הכול. 1227 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 ‏אני מצטערת. 1228 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 ‏אבל השתנית קצת. 1229 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 ‏בזמנו 1230 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 ‏היית אומר לי שזה בסדר לאחר ושאיזהר בדרך. 1231 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 ‏עכשיו אתה מתרגז ברחוב. 1232 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 ‏לא התרגזתי. אני רק שואל. 1233 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 ‏אתה עושה פרצוף כועס. 1234 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 ‏וגם הקול שלך עמוק יותר. 1235 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 ‏את זאת שהשתנית. 1236 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 ‏חשבת שהתוכניות שלנו ‏כאלה זניחות שאיחרת בכמעט שעה. 1237 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 ‏את יודעת כמה היום היה חשוב? 1238 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 ‏נאלצתי לבטל את הפגישה ‏עם הקבלן של הבית שלנו. 1239 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 ‏יכולת ללכת לבד. 1240 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 ‏מה? ‏-כלומר, אתה המומחה. 1241 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 ‏אתה יכול לטפל בזה לבד. 1242 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 ‏אני לא אועיל. 1243 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 ‏באמת, מבחינתי כל דבר יהיה טוב. 1244 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 ‏וואו. 1245 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 ‏"כל דבר יהיה טוב"? 1246 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 ‏ככה את רוצה להתייחס אל ביתנו החדש? 1247 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 ‏בחייך. לא לזה התכוונתי. 1248 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 ‏היי… 1249 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 ‏אם לקוח ייכנס למסעדה שלך ‏ויגיד בחוסר התלהבות, 1250 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 ‏"תני לי מה שבא לך", איך תרגישי? 1251 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 ‏לא אקח זה קשה. אמליץ על מנה. 1252 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 ‏אני מבין. אני היחיד פה שרגיש? 1253 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 ‏את צודקת. אני הקטנוני. אני צר האופקים. 1254 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 ‏תפסיק. למה אתה מתנהג ככה? זה מתיש. 1255 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 ‏מתיש כמו שאני מרגיש ‏אחרי שכל הלילה הבטתי בתוכניות? 1256 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 ‏בשם אלוהים! היי! 1257 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 ‏אתה תמיד נוטר ככה טינה? 1258 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 ‏תמיד נטפל לכל מילה שאנשים אומרים? 1259 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 ‏אנחנו רבים עכשיו? 1260 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 ‏לא נראה שאנחנו במצב טוב. 1261 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 ‏אז צריך לקבוע כללים רשמיים לוויכוחים. 1262 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 ‏כשאנחנו מתווכחים צריך להחזיק ידיים. 1263 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 ‏אם זה לא עובד, נוסיף "מותק" לכל משפט. 1264 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 ‏מותר לשחרר רק בסוף הוויכוח. 1265 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 ‏שנלך? 1266 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 ‏נלך. 1267 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 ‏על מה אתה חושב? 1268 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 ‏על הבית החדש שלנו… 1269 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 ‏למרות שלא אכפת לך. 1270 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 ‏תגיד עוד דבר אחד… 1271 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 ‏מותק. 1272 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 ‏ובסוף תגור שם לבד, מותק. 1273 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 ‏אחרי שחיכיתי 30 שנה 1274 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 ‏ועשרה חודשים נוספים, ‏איך את יכולה לומר לי את זה? 1275 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 ‏יש לי עוד בקשה. 1276 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 ‏מותק. 1277 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 ‏שתי מיטות יחיד בחדר השינה, מותק. ‏-אין סיכוי. 1278 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 ‏חייבים מיטה זוגית. 1279 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 ‏לא ענקית. זוגית. 1280 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 ‏פשוט תראה את זה. 1281 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 ‏אז למה בכלל לשאול לדעתי בנושאים כאלה? 1282 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 ‏אני אישאר ממש לצידך 1283 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 ‏למשל כשאני עצוב, כועס, כשחם לי, 1284 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 ‏או אפילו כשנתווכח. 1285 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 ‏צריך להוסיף סעיף נוסף לכללי הוויכוח. 1286 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 ‏בלי חדרים נפרדים ובלי מיטות נפרדות. 1287 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 ‏תתקשר לקבלן. 1288 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 ‏תבדוק אם נוכל להיפגש עכשיו. 1289 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 ‏באמת? ‏-כן. 1290 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 ‏אני סקרנית ונלהבת לראות ‏את הבית שלנו בדיוק כמוך. 1291 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 ‏ואם הוא יגיד שאי אפשר? 1292 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 ‏שלום, אדוני. מה שלומך? 1293 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 ‏אם זו לא טרחה גדולה מדי, ‏יהיה בסדר לקפוץ אליך עכשיו? 1294 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 ‏כן. 1295 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 ‏באמת? אתה פנוי? 1296 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 ‏טוב. תודה! 1297 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 ‏זה הסתדר? איזו הקלה. ‏-וואו, איזו הקלה. 1298 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 ‏יה, חשבתי שזה יתבטל היום. 1299 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 ‏קודם הייתי בפניקה. 1300 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 ‏אני יודעת. היה עמוס ממש היום. 1301 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 ‏- הסוף - 1302 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 ‏- הסוף וההתחלה - 1303 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם