1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 -Takk for at dere ventet. -Jøss. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 Jeg laget doenjang-stuing med muslinger, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 men vet ikke hvordan det smaker. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 -Det ser godt ut. -Det føles ille å alltid spise gratis. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Vi tar en drink senere. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Du er pensjonist nå, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 så du må sove lenge og slappe av hjemme. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 Fra nå av insisterer han på å lage minst ett måltid om dagen. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Han vil ha en overlevelsesmetode. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Kan du ikke si ting på en finere måte? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Kona mi har vært gjennom mye, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 så jeg må ta godt vare på henne. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Jøss. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 Hvorfor ter menn seg som om de får vett når de blir gamle? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Han er vel redd for at du går fra ham. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Jeg er livredd. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Tante Mi-suk, det gjør jeg aldri. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Jeg er klar til å knele. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Det må du gjøre stille. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Du kan ikke smiske sånn foran moren din. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 Greit. Glem det. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Jeg er immun mot det nå. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Jøss. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Jeg skal skrelle perillablader til deg for alltid. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Jeg får ikke tak i grønnsakene der borte. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 Hvilke? Bønnespirene? Chamnamul? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 -Bireum? -Chamnamul. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 -Ja vel. -Vennen. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 -Orker ikke. -Vennen. 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 -Ja? -Jeg vil ha braisert storfekjøtt. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Vær så god. Det står nær deg. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Du er nærmere. Hva har du hender til? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 -Til meg? -Bruker dem til dette. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 Har du kroker til hender? Så vondt! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Det skal være vondt. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 Tror du det skal kile? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Hvorfor kan du ikke bruke spisepinnene? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Alt det oppstyret. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Hvorfor er du så opptatt? Vi har ikke vært på date på dagevis. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Jeg har bare for mye jobb. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Kan du vente bare én uke til? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 Én uke er for lenge. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 Én uke kommer til å føles som tusen år for meg. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Har du brukt høvelen… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 Øynene mine! Mamma, pappa! De gjør rare ting på rommet hennes! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Dong-jin, det er ikke… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 Det er ikke rart. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 Vi har offisiell godkjenning fra begge familiene nå, så stikk av. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Jeg kan ikke godta dette. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Seung-hyo, du kan ombestemme deg. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Kan du si om vi kan eller ei? 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 Hun er som Bigfoot. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 Hun stjeler høvelen min. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 Har du blitt gal? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 Jeg dreper deg! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 Det er til ditt eget beste. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 Det var ikke meg. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 Den blir sløv, som om hun hadde skjegg. 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 -Hold kjeft. -Samme det. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Hva? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 Det er det samme om Seok-ryu er Bigfoot eller et romvesen. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Choisseung. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Jeg har hørt det før. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 Ja. Du må ha likt Coffee Prince! 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Ta deg sammen. Det er TV. Dette er virkeligheten. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Dong-jin, du sa at du har eksamen snart, ikke sant? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 -Ta noe å drikke mens du leser. -Så bortkastet. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Jeg skal kalle deg svoger fra nå av. 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Ja vel, svoger. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 Når jeg tenker etter… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 Søsteren min er ikke så fæl. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Når du sminker en gris, ser den ikke så ille ut. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 -Gå. -Høvelen min… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 Jeg sa jeg ikke brukte den! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Men håret… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Det var ikke meg. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 Jeg brukte den ikke! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 Er du sprø? Det ikke var meg. 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 Jeg gjorde det ikke. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 EPISODE 16 THE END 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Vi sees i morgen. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 Hva skal vi spise? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 Kang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Hva gjør du her? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Hei. Hvordan har dere hatt det? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Ikke så bra. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Du skulle komme om sommeren, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 men gjorde det ikke. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Beklager. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 Jeg har vært opptatt. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Jeg avtaler neste måned og kommer da. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Glem det. Du trenger ikke. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Frøken Jung er ikke her da. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Hvorfor ikke? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 Hun ble overført til Sørpolen. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 Forskningsstasjonen… Hva var det? Sikkerhetsoffiser? 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 Hun ville gjerne dra og tok seg tid 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 til å forberede seg på det. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 Hun oppnådde drømmen sin. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 Hun er fantastisk. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 Dan-ho! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 Du sa ikke at du skulle komme. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 Jeg ville gi deg skyss hjem når du var ferdig på jobb. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Hva? Jeg er rørt. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 Du må være sliten. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Du bør dra hjem og sove. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 Jeg vil ikke. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Kan sove i bilen din. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Vi drar på date. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Vi har ikke hatt en ordentlig date. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Hva vil du gjøre? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 Du tullet ikke om attraksjonene på Wolmido. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Om du ikke liker det, hva med sjørøverskipet? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Jeg holder meg til denne. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 -Kom. -Nei, det er denne veien. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Kom igjen. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 -Vent. -Vi må stå i kø. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Takk. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 Er det trygt? 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 Jeg er bekymret for hoftene, skuldrene og knærne… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Flyr ikke brillene mine av? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 Jeg har aldri sett deg uten briller. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Jeg er veldig nærsynt. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 Jeg ser ikke godt selv med briller. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 Ser du meg ikke nå? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 Jeg ser deg, Mo-eum. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 Samme hvor langt unna du er, ser jeg deg. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Det begynner snart. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Hold deg fast. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 Og… 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 …slapp av. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Du er trygg med meg. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Mo-eum! 135 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 Mo-eum! 136 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 -Takk! -Takk. 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Denne anden er min. 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 -Er du sliten? -Niks. 139 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Jøss! 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Hva? Er Seok-ryu og Seung-hyo sammen? 141 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Ja. 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Hva? Så dere blir svigerfamilie? 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 Hvorfor ler du sånn? 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Trodde det var Mi-suk og Hye-suk som ville bli sammen, 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 ikke Seung-hyo og Seok-ryu. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Om de aldri hadde møttes, 147 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 ville ikke barna blitt sammen. 148 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Kanskje dere to var gift i tidligere liv. 149 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Hvorfor sier du noe så fælt? 150 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Det er jeg som burde si det. 151 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 Vi trenger forresten ikke bryllupsgaver. 152 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Ingen designervesker eller smykker. 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Ikke bestikk engang. 154 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Så lenge barna er lykkelige, trenger jeg ikke noe. 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Skulle ikke gi noe. 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Det er nok å gi bort datteren min. 157 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Hva snakker du om? 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 Det er sønner som blir gitt bort nå. 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 De sier så. 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 Men svigerdøtre har det verre. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Jeg skal ikke gi henne problemer. Slapp av. 162 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 Jeg skal ikke blande meg. 163 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Ikke jeg heller. 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Vi kan ha bryllupet neste år. 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 Kanskje midt i mai med fint vær og blomster? 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Hvorfor? Smi mens jernet er varmt. Gjør det før nyttår. 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 Det er ikke nok tid. 168 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 Det går fort med en planlegger. Vi kan ha det på et hotell. 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Er du sprø? 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 Det er dyrt med mat på hotell! 171 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 Vi har ikke råd. 172 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 Et lite bryllup, da? 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 En koselig samling med våre nærmeste. 174 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 Det går ikke! 175 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Vi har gitt så mye penger. Vi må få våre. 176 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 Du sier nei til alt! Hva skal jeg gjøre, da? 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 -La oss snakke om det! -Kom igjen! 178 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 Hva gjør dere foran Yeon-du? 179 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 -Herlighet. -Seriøst. 180 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Yeon-du, sørg for å komme overens med vennene dine. 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Ikke krangle som disse to. 182 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Greit. 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 Det er i det minste lærdom i det. 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Vi er faktisk gode venner. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Vi snakker bare. 186 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 SERTIFISERT PERSONLIG TRENER SKRIFTLIG EKSAMEN 187 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Hallo. 188 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Hallo. 189 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Leser du? 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Jeg har eksamen snart. 191 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Skjønner. 192 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 Jeg vurderer å melde meg på timer med personlig trener. 193 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 Hvem skal jeg spørre om det? 194 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Herr Go, klienten vår vil ha en PT-konsultasjon. 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Hallo, Na-yun. 196 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 -Denne veien. -Greit. 197 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Har du hatt personlig trener før? 198 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 En kort stund. 199 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Vent. 200 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Har han alltid sett sånn ut? 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ROTEN KAFÉ 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 STØY KAN FOREKOMME PGA. UTBYGGING 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 VI BER OM FORSTÅELSE 204 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Butikken skal visst renoveres. 205 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Hei, Mo-eum. 206 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Jeg er utenfor. Hvordan det? 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Hva? 208 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Seriøst? 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 Gratulerer, Mo-eum! 210 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Hva er dette? Er du en selger, eller? 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 Jeg er her for å feire. 212 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Du drar til Sørpolen, 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 så hvordan kan jeg komme tomhendt? 214 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 Jeg tok med ting med litt farge. 215 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Når fant du ut at du skal til Sørpolen? I dag? 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 Nei, i forrige uke. 217 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 Hva? Hvorfor sier du det først i dag? 218 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 Klødde du ikke etter å si det? 219 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Jeg ville hengt et banner på gata. 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Se her. Er det ikke søtt? 221 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Skal jeg gjøre det? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Da hadde Dan-ho sett det. 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Jeg klarer ikke si det til ham. 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 Ordene kommer bare ikke ut! 225 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Jøss. 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 Skjønner ingenting. Med alt sukkeret, 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 hvorfor fungerer ikke hjernen? 228 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne, eller hva jeg skal si. 229 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Jeg tror jeg vet det. 230 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 Å? 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Kan du si det, da? 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "Gjør det med oppriktighet." 233 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 Er dette hevnen din? 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Jeg sa det til deg. 235 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Du hadde rett. 236 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 Med store ting må en være ærlig og direkte. 237 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Si at det er noe du har veldig lyst til, 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 så han må vente et år. 239 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Jøss. 240 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 Lurer på hva han føler etter å ha hørt det. 241 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Følte Seung-hyo dette da jeg studerte utenlands? 242 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 CHOISSEUNG 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Gå. 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 Hva mener du? Jeg overnatter. 245 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Herlighet. Bare sov hjemme. 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Hvorfor sender du meg vekk? 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Jeg vil sove godt i min egen seng. 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Er det mer komfortabelt om jeg drar? 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Seriøst? 250 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Ja, seriøst. 251 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Greit. 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 Da går jeg. 253 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 Men dette teller ikke. 254 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 Det er ikke en avskjedsfest. 255 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Vi gjør det igjen. Jeg skal holde en kjempefest. 256 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 -Greit. -Jeg mener det. 257 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Den skal være ekstravagant. 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 -Bare vent. -Ja. Gå. 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 -Forstått? Dette teller ikke. -Greit. 260 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Nå går jeg. 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Ha det. 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Glad i deg. 263 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 Bare gå. 264 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 Choisseung! 265 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Rolig. Du kommer til å falle. 266 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Ville se deg et sekund før. 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Jeg også. 268 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 Bare så jeg fikk mer tid med deg, 269 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 jobbet jeg som en gal i dag. 270 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Fort, ros meg. 271 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Du har jobbet hardt. Du var flink. 272 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Kom. 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 Har du spist middag? 274 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 Ikke enda. 275 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 Skal vi kjøpe udon på vei hjem? 276 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Gjerne. 277 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Jeg er kvalm etter å ha spist en halv kake. 278 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Kake? Hvorfor det? 279 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Mo-eum ble valgt til Sørpolen. 280 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 -Seriøst? -Ja. 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Jøss. Mo-eum følger virkelig opp det hun sier. 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 Hun er tøff. 283 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 Hun er viljesterk. 284 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 Du ba meg plutselig komme. 285 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 Var det for å vise meg bregnene? 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Nei. 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 Du lovet å lære meg å lage mat. 288 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 -Mente du det? -Så klart. 289 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Jeg kledde meg for anledningen. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Ser du? 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Jeg tror ikke det er et ekte forkle. 292 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 Kjøpte du dette på kjøpesenteret? 293 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Ja. 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Kom igjen. Lær meg. 295 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 -Fort. -Vent. Du. 296 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Hva er det? 297 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 Jeg skal lære deg å lage mat. 298 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Ja. 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 Du må lære meg noe også. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Lære deg hva? 301 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Engelsk. 302 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 Engelsk? Hvorfor det? 303 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 Jeg vet ikke når, men jeg vil reise utenlands. 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 Jeg vil prøve å bestille mat 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 og prate med lokalbefolkningen i utlandet. 306 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Greit. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 Da lærer vi hverandre. 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Sparer studieavgiften. 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 Kom hit. 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 Hvor begynner jeg? 311 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Vi må legge dem i bløt. 312 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Tørkede bregner må legges i bløt en dag i forveien. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 Men om du ikke har tid, 314 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 kan du koke dem i riskokeren. 315 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 Skjønner. 316 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Trykk på knappen, da. 317 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Ja vel. Jeg gjør det. 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Brun ris, grøt. 319 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 -Hvit… Hurtigris. -Hva skal jeg gjøre? 320 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Hva skjer? 321 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Du. 322 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 Har du aldri brukt riskokeren før? 323 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Jeg kjøpte den nylig. Den er helt ny. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 -Du. -Det er skummelt og farlig! 325 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Det tar evigheter. 326 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Du har spist vårløk før. Kutt den på langs. 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Se på meg. 328 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Jeg kan kappe den uten å se, eller mens jeg ser på deg. 329 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Lukk boka. 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Vi trenger ikke dette. 331 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Hvordan skal vi lære da? 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Vi begynner bare. 333 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Samtaler er viktige. 334 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 Samtale… Hva? 335 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Samtaler og snakking. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Samtaler. 337 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Det er så lenge siden at jeg har glemt alt. 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 Du har rett. Jeg må bare kommunisere. 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Hva skal vi snakke om først? 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Hva skal du gjøre i ettermiddag? 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 Jeg skal på supermarkedet. 342 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 Hva skal du i ettermiddag? 343 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 Hva skal du… 344 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 I… 345 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Middag… Kan du gjenta den siste delen sakte? 346 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 Hva skal du i ettermiddag? 347 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 Hva skal du i ettermiddag? 348 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 Nei, ikke "the". "The". 349 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Med noen få unntak 350 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 uttales bestemt artikkel "the" før vokaler. 351 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 Om ettermiddagen. "The". 352 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Det visste jeg. 353 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Jeg har glemt det. 354 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 Greit. "Jeg skal på supermarkedet." 355 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 Jeg skal på supermarkedet. 356 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Det er lett. 357 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 Jeg pleide å lære gamle frasebøker utenat. 358 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 Jeg skal på supermarkedet! 359 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Nei, ikke "super". "Super". 360 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Ikke vri tungen din som en kringle. 361 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Gjør det enkelt. "Super". 362 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 Super. 363 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 Super. 364 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Super. Klarer du det ikke? 365 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 Super. 366 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 Jeg vil ikke gå lenger. 367 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Konene våre er hjemme hos deg. 368 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Og vi er her. 369 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Denne grupperingen funket bra. 370 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 La oss gjøre det jevnlig. 371 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Jeg føler at jeg har utnyttet deg, 372 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 så jeg tok med noe. 373 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Jøss! 374 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Den er blendende! 375 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 Herlig! Jøss! 376 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 Den er… 377 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Selve flasken ser fin ut. 378 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 Den skriker "jeg er dyr". 379 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 Men… 380 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 Vi har bare soju- og ølglass her. 381 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 Vi kan bruke vanlige kopper. 382 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 -Vent. -Som disse. 383 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Dette er de peneste vi har. 384 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Og denne. 385 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 En kameraveske? 386 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 Den er ikke ny. Bare noe jeg hadde. 387 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Men den er enklere å bruke. 388 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 To gaver på én gang? Det er urettferdig. 389 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Og er ikke kameraet 390 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 mye dyrere enn alkoholen? 391 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Du sa du ville lære fotografi. 392 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Du kan ikke gå i kamp uten våpen. 393 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Om du sier det sånn, tusen takk. 394 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 Skal vi… 395 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Jøss, så flott! 396 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 Du må ha gjort dette ofte. 397 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 Greit. 398 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 Tror jeg er ferdig. 399 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Jeg er nok et naturtalent. 400 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Igjen! 401 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Det må være beint. 402 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Se. Hva med dette? 403 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 Motivet er skjevt! Gjør det igjen! 404 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Her. 405 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 -Ferdig? -Du kan ikke kutte ved knærne. 406 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 -Hva? -Beina ser korte ut. Igjen. 407 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Greit. 408 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 Se her! 409 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 Proporsjonene er helt feil! 410 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 Plasser det litt til siden i stedet for i midten. 411 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 For å gjøre dem høye og slanke 412 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 bøyer du deg og senker synsvinkelen. 413 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 Tar du bilder sånn? 414 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Lavere! Bøy deg mer! 415 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 Tenk på det som treningsleir! Har du ikke vært i militæret? 416 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Jo! Jeg var forsvarssoldat. 417 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Helt ned til gulvet! 418 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Bli ett med kameraet! 419 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 -Dette er… -Helt ned til gulvet! 420 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 -Slipp meg! -Slutt å syte! 421 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Én, to… 422 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Hei, Mo-eum. 423 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Stakk innom før jobb. 424 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 En gave til deg. 425 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Kom inn. 426 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Hvordan visste du at det var meg? 427 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 Du er den eneste som besøker oss. 428 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 -Det er en T-skjorte. -Ja. 429 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Jeg sa du skulle få en. 430 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Får jeg enda ikke bruke mudderflate-skjorta? 431 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Selvsagt ikke! 432 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 Du ser best ut når du har den. 433 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 Jeg ser ikke ille ut i andre klær heller. 434 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 Kan ikke hjelpe for det. Mudderflate- mannen er min første kjærlighet. 435 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Spider-Man var faktisk først. 436 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 Og så Iron Man, Hulken, Thor og Captain hvem-han-nå-er. 437 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 Konkurransen er så stiv at jeg mister kamplysten. 438 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 Men Mudderflate-mannen er favoritten. 439 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Prøv den og se om den passer. 440 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Greit. 441 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 Par-T-skjorter? 442 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 Du har halvveis rett. 443 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Se under. 444 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Ta-da! Denne… 445 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 Den er til Yeon-du. 446 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 Og denne er til moren min. 447 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Matchende gruppe-skjorter. 448 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 Nei. Matchende familie-skjorter. 449 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Jeg har noe til deg også. 450 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 Hva? 451 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 Hvorfor er det så mye? 452 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 De sier at temperaturen på Sørpolen blir minus 25 grader om vinteren. 453 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Ta på disse, 454 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 hold deg varm og ha en fin tur. 455 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Dan-ho, hvordan fant du det ut? 456 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Da jeg skulle hente deg sist, 457 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 sa kollegene dine det. 458 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Jeg… 459 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Jeg er lei for at jeg ikke sa det. 460 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Det bør du være, Mo-eum. 461 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 Du trodde jeg var for egoistisk. 462 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Jeg er… 463 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 Jeg er ikke en patetisk fyr som holder tilbake 464 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 sin vellykkede kjæreste. 465 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 Nei, det er ikke sånn. 466 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 Vi sa nylig at vi har følelser for hverandre. 467 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 Jeg var redd det ble for plutselig. 468 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det til Yeon-du. 469 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Mo-eum. 470 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Jeg hørte alt. 471 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Yeon-du. 472 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Send bilder av keiserpingviner når du kommer til Sørpolen. 473 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 Keiserpingviner? 474 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Ja. Mens keiserpingvin-mødrene drar og finner mat, 475 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 holder fedrene eggene varme til de klekkes. 476 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Akkurat som faren min. 477 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 Vi skal vente tålmodig på deg. 478 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Kom hit, Yeon-du. 479 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 Greit. 480 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Jeg skal 481 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 komme tilbake med stil og masse snacks. 482 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Ta med masse snacks tilbake. 483 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Skal bli. 484 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 Hva? 485 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Takk for at 486 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 du kom inn i livet mitt. 487 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Inn i livene våre. 488 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 Jeg får ikke puste, Mo-eum. 489 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 Jeg får ikke puste! 490 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 LINSESUPPE FOR VEGANERE 491 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 RIS I LOTUSBLADER 492 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 Jeg har vært dårlig i det siste og lette etter sunn mat. 493 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 -Jeg prøver den. -Takk for at du ser på. 494 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 Håper du får et sunt og nydelig måltid. 495 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 Instruksene var lette å følge. 496 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Aubergine-pizzaen var kjempegod. 497 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Bra den hjalp deg. 498 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 Du kan prøve med squash eller poteter også. 499 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 WOKET TOMAT OG EIKENØTT-GELÉ 500 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 Jeg er syk og så videoen din mens jeg søkte etter sunn mat. 501 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Det ser så godt ut. 502 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 Men jeg har ikke energi, så jeg kan ikke lage det. 503 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 Hadde vært fint å smake på maten din. 504 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Choisseung. 505 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 -Vil du gå ut? -Greit. 506 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Jeg gjør meg klar. 507 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Choisseung! 508 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 Ferdig med jobb? Kan du være ute om dagen? 509 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Ja. 510 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 Skal vi spasere rundt i nabolaget, som i gamle dager? 511 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Gjerne. 512 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Husker du dette stedet? De solgte kontorrekvisita. 513 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Så klart. 514 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 Det var en lekeautomat her. 515 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 Og all søppelmaten sto i boden der. 516 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Hver gang jeg hadde penger, brukte jeg alt her. 517 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 Mest fra sparegrisen min. 518 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 Jeg var sånn. 519 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 Kom igjen, pus! 520 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Pus! 521 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Kall meg det igjen, så dør du. 522 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 Pus! 523 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 La oss synge karaoke! 524 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Jeg ba deg ikke kalle meg det. 525 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 Kom igjen! 526 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Du kan få synge all bonustiden. 527 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Glem det. 528 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 Du velger alltid duetter uansett. 529 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Jeg mener det nå. 530 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 Jeg vil ikke. 531 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 Jeg er redd noen ser oss gå inn på et rom sammen alene. 532 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 Jeg kan ikke la flere misforståelser ødelegge livet mitt. 533 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 Din lille dust. 534 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 Du behandler meg som om jeg var smittsom. 535 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 -Jøss! -Kom tilbake. 536 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 -Hva er det med deg? -Kom hit! 537 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Stopp der. 538 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 -Hei! -Nei! 539 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Kom igjen! 540 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 Renoveringen er visst ferdig. 541 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Den er vel det. 542 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Lurer på hva som kommer. 543 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Skal vi gå inn? 544 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Hva? 545 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 Har vi lov til å gå inn sånn? 546 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 Skulle gjerne hatet det som kom i stedet for pappas butikk. 547 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 Men det ble bra. 548 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 Det skal visst fortsatt være en restaurant. 549 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 Kjøkkenet er koselig og søtt. 550 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 -Se inn. -Nei. Det er en annens kjøkken. 551 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 Hvem bryr seg? Bare en kjapp titt. 552 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 -Synes du det? -Ja. 553 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Unnskyld meg. 554 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 Det er ditt kjøkken. 555 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 Hva? 556 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Dette… 557 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 …er din butikk. 558 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Hva? 559 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Hallo? 560 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 -Onkel Geun-sik! -Hei, Seung-hyo. 561 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 Du var opptatt. 562 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 Forstyrrer jeg deg? 563 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Selvsagt ikke. 564 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Kom inn. 565 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 Jøss, Seung-hyo! Dette er… 566 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 Jeg tror ikke jeg har vært her før. 567 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Bare se deg rundt. 568 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Greit. 569 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 For et fantastisk sted. 570 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Trengte du noe? 571 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Tja… 572 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Seung-hyo. 573 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 Jeg har en tjeneste å be om. 574 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 Vil du renovere Roten kafé? 575 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Ja. 576 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 Jeg vil åpne en restaurant for Seok-ryu der. 577 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Onkel Geun-sik… 578 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 Jeg har ikke gjort noe for Seok-ryu. 579 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 Da jeg var yngre, trodde jeg at innen jeg var pensjonert, 580 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 ville jeg ha masse penger barna mine kunne arve. 581 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Men likevel 582 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 kommer jeg på én ting jeg kan gjøre for henne. 583 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Seok-ryu blir glad. 584 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 Tror du det? 585 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Vi hadde ikke mange kunder, og beliggenheten var sjuskete, 586 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 så jeg lurer på om jeg gjør det rette. 587 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Hun vil elske det mer enn noe annet sted. 588 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 Hun får videreføre det du begynte, og starte noe nytt. 589 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Mener du det? 590 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 Så du tar deg av det? 591 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Så klart. 592 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 Jeg skal holde det hemmelig. 593 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 Greit. 594 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 Så det er derfor du har vært opptatt? Planla du dette? 595 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Ja. 596 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 Kunne ikke gå på akkord noe sted. 597 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 Det er et samarbeid mellom de to mennene som elsker deg høyest. 598 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Takk. 599 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Her kan du lage retter som speiler den du er. 600 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Og gi trøst og helbredelse til folk. 601 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Greit. 602 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Du er fantastisk, Seung-hyo. 603 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Du fikset rommet mitt, 604 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 hjertet mitt… 605 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 …og nå restauranten. 606 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 Jeg har så vidt begynt. 607 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 Fra nå av skal jeg skape 608 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 alle rom du er i. 609 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Jøss. 610 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Jeg har visst vunnet jackpoten. 611 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 Jeg… 612 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 Jeg elsker dette stedet. 613 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 For en lettelse. 614 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Dong-jin. 615 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Har du eksamen i morgen? 616 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 Ja. 617 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Har du forberedt deg? 618 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 Det er første gang 619 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 jeg har lest hele boken. 620 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 Jeg er stolt av meg selv. 621 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 Du kommer til å stå. 622 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Ta dette. 623 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 KOREANSK MESTER SUPERLETTVEKT 624 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Hva er dette? Skal jeg pusse det? 625 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Behold det. 626 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 Det betyr 627 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 at jeg offisielt anerkjenner deg som lærling. 628 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Må du ikke spørre meg først? 629 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Heng det opp på rommet ditt. 630 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 Hvor skal jeg ha denne illeluktende og stygge saken? 631 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Gi meg lønnspålegg i stedet. 632 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Oi, det er tungt. 633 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 Det kler deg. 634 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 Hva snakker du om? 635 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 -Skal du ha time? -Nei. 636 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 Jeg valgte å ikke bestille. 637 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 Hvorfor det? 638 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 Var det noe du mislikte? 639 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 Jeg bestiller senere. 640 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Lykke til med eksamen. 641 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 Når du har sertifisering, kan du være treneren min. 642 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Hva? 643 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 Du virket som en god trener under min forrige løpetur. 644 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 Jeg kan være din første kunde. 645 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Den funker ikke. 646 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Bruk den til venstre. 647 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 Den er ødelagt. 648 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 -Sett deg. -Greit. 649 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 Greit. 650 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 Jeg er så opprørt. 651 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 Jeg ville ha et festmåltid. Avskjedsfest ved kiosken er latterlig. 652 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Jeg er også opprørt. 653 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 Du kommer ikke tilbake på lenge. 654 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Dette er underveldende. 655 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Det går bra. 656 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Om vi planla noe stort, 657 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 ville Seok-ryu synge 658 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 Skal gamle venner glemmes helt Og aldri tenkes på? 659 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Og hun ville grått nesa sår og rød. 660 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Ha det, Mo-eum… 661 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 Slutt! Se på henne! 662 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Dan-ho. 663 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 De hadde mange sånn i dag. Hvorfor drikker du den? 664 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 Jeg ville gjenskape sånn det var før. 665 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 Det er som begynnelsen vår. 666 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 Fortsatt utrolig å tenke på. 667 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 Vi har ikke noe til felles. 668 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 Hvordan ble vi venner? 669 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Om mødrene våre ikke var venner, 670 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 ville vi aldri blitt sammen. 671 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Jeg likte gruppen vår. 672 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 Det føltes som jeg var med den blå dragen og den hvite tigeren. 673 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Hva gjør du? 674 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 Hva med meg, da? 675 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 Den røde fuglen? Den svarte skilpadden? 676 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 Du er… 677 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 Du er min elskede. 678 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 Og du er min. 679 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Jeg elsker deg, Mo-eum. 680 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Vi går. 681 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 Jeg tror ikke jeg kan sitte her lenger. 682 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 Jeg har sett dere to oppføre dere som idioter i flere tiår. 683 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Sett dere. 684 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Ja, jeg bør sitte her, for beinet mitt gjorde vondt. 685 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Bare vent et år. 686 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 Vi samles sånn igjen og maler byen rød. 687 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 Skål! 688 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 -Skål! -Kom fort tilbake. 689 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 -Ja. -Best du kommer tilbake. 690 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 Hva? Kjæresten min kan misforstå. 691 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 Jeg synes det var litt brutalt. 692 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 Hvorfor rotter dere dere sammen? 693 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 -Jøss. -Nei. Men det han sa, var… 694 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Du har vært unik siden du var barn. 695 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 Nå skal du til Sørpolen. 696 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Takk, mamma. 697 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 Du begrenset aldri drømmene mine, 698 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 så jeg vokste opp bra. 699 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Du burde gifte deg i stedet. 700 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 Hvorfor dra til det kalde… 701 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 Nok ekteskapsnakk! 702 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 Det er kjipt. 703 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 Send salt til meg når du kommer frem. 704 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 In-suk sier at antarktisk havsalt er bra. 705 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 Seriøst. 706 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Ja da. 707 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 Alle Lavendel-medlemmene skal få. 708 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Mo-eum, ta vare på deg selv. 709 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Pass deg så du ikke får laryngitt, betente mandler eller lungebetennelse. 710 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Greit. 711 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Yeon-du, jeg ringer så fort jeg kommer frem. 712 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Ring moren din også, drittunge. 713 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Så klart! 714 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 Som om jeg kunne glemt deg? 715 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 Jeg vet ikke om jeg har sagt dette før, 716 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 men kom hit. 717 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 Hva har skjedd med deg? 718 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 Jeg er stolt av deg. 719 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Så klart. 720 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 Jeg er datteren din. 721 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Dan-ho. 722 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 Ja. 723 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Fort deg. Hun kommer for sent. 724 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Ja. Jeg skal kjøre henne trygt til flyplassen. 725 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Ha en fin tur. 726 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Yeon-du, vi går inn og spiser. 727 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Mo-eum. 728 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Ha det. 729 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 Hvordan kan jeg forlate henne? 730 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 -Yeon-du, vi kan dra sammen. -Du. 731 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Gå inn. 732 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 Få henne vekk. 733 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 Skal vi dra? 734 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Greit! 735 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 -Takk. -Sett deg inn. 736 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 Har jeg sagt hvor godt jeg liker deg, Dan-ho? 737 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Hva? 738 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 Jeg elsker deg like mye som alle isbreene i Antarktis. 739 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 Men isbreene smelter på grunn av global oppvarming. 740 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 Derfor skal jeg til Sørpolen! Så jeg kan stoppe det! 741 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 Jeg elsker deg så høyt at all snøen 742 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 kommer til å falle på Sørpolen mens du er der! 743 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 JEG ER SYK. HADDE VÆRT FINT Å SMAKE PÅ MATEN DIN. 744 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 Jeg åpner restaurant snart. 745 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 Stedet heter… 746 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 …Regnbuekjøkkenet. 747 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 Hvordan føler du deg? 748 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Restauranten din åpner snart. 749 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 Jeg får ikke sove. 750 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Visste du det? 751 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Det er over 1300 stjerner i taket på rommet mitt. 752 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Har du talt alle? 753 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Det er sprøtt. Typisk deg, Seok-ryu. 754 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 Og som den som hengte dem opp, er ikke du vanlig heller. 755 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 Jeg fikk krampe i nakken noen ganger mens jeg holdt på. 756 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 Jeg er her! 757 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 Jeg er også her! 758 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Hallo. 759 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 -Hei! -Jøss! 760 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Når jeg ser dette stedet, 761 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 er det som om Seung-hyo var tankeleser 762 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 og gjorde det jeg forestilte meg. 763 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Pappa. 764 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Takk. Jeg skal gjøre mitt beste. 765 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Seok-ryu. 766 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Ikke jobb for hardt. 767 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Bare nyt det. 768 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 Det blir sikkert vanskeligere å gjøre. 769 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 Vil dere ha kaffe? 770 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 Nei takk. Jeg drakk en kopp hjemme. 771 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 Jeg vil ha. 772 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Fyll den med is, slik at den er kald. 773 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Iskaffe, ikke varm. 774 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 Varm kaffe, da? 775 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Is-americano! 776 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Jøss. 777 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Det er nydelig. 778 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Gjør klar isen. 779 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Her er kaffen din. 780 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 Den er forfriskende. 781 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 Seok-ryu, er du sikker på at du klarer deg alene? 782 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Du må lage mat, servere, 783 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 fikse regninger, vaske… 784 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 Det er mye å gjøre. 785 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Jeg må bare prøve. 786 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 Ring faren din om du trenger hjelp. 787 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Pappa, jeg må be om en tjeneste. 788 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Pappa. 789 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 Vil du være rådgiver for Regnbuekjøkkenet? 790 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Du skal vel ikke pine meg med jobb? 791 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 Jeg må vel bare gi råd? 792 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Ja. Du har mer erfaring enn meg. 793 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 Jeg vil ha kunnskapen din om å utvikle menyen, drive forretning 794 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 og håndtere risiko. 795 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Gi meg veiledning og støtte. 796 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 Ja. I stedet for at du plager meg mens jeg lager mat, 797 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 kan du mase på henne. 798 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Jeg pensjonerte meg nylig, 799 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 og du vil sette meg i arbeid igjen? 800 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 Ikke vær sånn. Hjelp Seok-ryu, 801 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 herr Rådgiver. 802 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 -Herr Rådgiver! -Herr Rådgiver! 803 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 Greit. Fordi det ikke er en heltidsjobb. 804 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 -Han elsker det. -Han gjør det! 805 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Ble plutselig tørst. 806 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Seung-hyo, få kaffe. 807 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Pulverkaffe? 808 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 Tror du jeg bare drikker pulvergreier? 809 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Jeg liker også is-americano! 810 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 -Is-americano er herlig. -Greit. 811 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 Et øyeblikk lignet du Steve Jobs… Nei. 812 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Mark Zuckerberg. 813 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 Dette er mitt egentlige jeg. 814 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 Jeg elsker å se denne siden. 815 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 Jeg elsker det, men… 816 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 Dette er ikke en date. Dette er å jobbe sent. 817 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 Jeg har ikke noe valg. Alt må være klart før åpningen. 818 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 Så dette er en app for Regnbuekjøkkenet? 819 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 Ja. Er det ikke kult? 820 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Senere kan jeg få reservasjoner 821 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 og spesialbestillinger der. 822 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Alt etter kundens smak, preferanser 823 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 og, aller viktigst, helseutfordringer, 824 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 kan de komme med forespørsler eller endre retter. 825 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 Jøss. 826 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 En kokk som kan skrive kode? Tipper ingen så den komme. 827 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Jeg er ganske stolt. 828 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 Det føles som om mitt gamle liv ikke var forgjeves. 829 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Nei. Alle erfaringene dine på veien hopet seg opp 830 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 og gjorde deg til den du er. 831 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 Jeg har hatt et godt liv. 832 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 Jeg er stolt av deg. 833 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 Forresten, du husker vel hva vi skal i morgen? 834 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Ja. 835 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Er den stygg? 836 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 Hvorfor sier du ikke noe? 837 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Jeg prøvde å finne 838 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 rett ord til å beskrive den, 839 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 men kom ikke på noe. 840 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Du er bare 841 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 så vakker. 842 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 Best jeg ser bra ut! Den er ubehagelig. 843 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 Den er stram rundt midjen og klemmer rundt brystet. 844 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 Får ikke puste. Veldig ubehagelig. 845 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Med den kjolen 846 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 kan du ikke ta hodelås på meg. 847 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Jeg kjøper den til deg. Bruk den hver dag. 848 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 Den er dyr. 849 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 Får valuta for pengene. 850 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Du kan bruke den til å handle 851 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 eller gå og svømme… 852 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Choisseung, kom hit litt. 853 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 Er det noe galt? 854 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 -Hva er det? -Den klyper her. Det plager meg. 855 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 -Skal vi se. -Her borte. 856 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 Du trodde jeg ikke klarte det i kjole, du! 857 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 Sa du ikke skulle senke guarden. 858 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 Vil du gjøre dette mens vi kjøper brudekjole? 859 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 Hvorfor tvilte du på meg? 860 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Det er det samme hva jeg har på meg! 861 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Mamma, er du klar? 862 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 De er klare ute… 863 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Hvordan ser jeg ut? 864 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 Brudekjole i min alder? Er ikke det teit? 865 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Du er nydelig. 866 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Du stråler. Kan ikke se rett på deg. 867 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 Slutt å snakke tull foran barnet vårt. 868 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Mamma, jeg er 34. 869 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 Du er alltid et barn for meg. 870 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Tante Hye-suk. 871 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 -Hei, Seok-ryu! -Så pen du er! 872 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Tusen takk. 873 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Jeg fikk bruke kjole takket være deg. 874 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 -Det var da så lite. -Takk. 875 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 -Jeg er flau. -Så pen du er! 876 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 Ikke sant? 877 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 Greit! Jeg skal slutte! 878 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 Jeg skal slutte! 879 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Jøss. 880 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 Jeg gjorde det ikke så hardt. 881 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Så dette blir livet mitt snart? 882 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 Skal jeg trues sånn hver dag? 883 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Kanskje ikke snart… 884 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 Kan vi 885 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 utsette bryllupet et år? 886 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 Hva? 887 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Jeg har så mye å gjøre. 888 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 Jeg må bygge opp restauranten, 889 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 og det er dumt om Mo-eum ikke kan komme i bryllupet. 890 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Og… 891 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 …aller viktigst, 892 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 jeg vil ta igjen 30 år med romantikk vi har gått glipp av. 893 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 Vær så snill? 894 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 Er du opprørt? 895 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Ja. 896 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 Hvorfor er grunnene dine så gode 897 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 og rimelige? 898 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 Det er umulig å si nei til. 899 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 Så du vil vente på meg? 900 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 Men du er så vakker i kjolen! 901 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 Sier du at jeg må vente et år på å se dette igjen? Du er så slem. 902 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 Kanskje en annen ser bedre ut i den enn jeg. 903 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 Visste du det? 904 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 Jeg ville ha liljekonvaller i bryllupet vårt. 905 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Ja, men siden vi giftet oss om vinteren, fant vi ingen. 906 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Stemmer. 907 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 Men nå får jeg det når vi fornyer løftene. 908 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 Vet du hva denne blomsten symboliserer? 909 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 En tilbakevending til lykke. 910 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 Vi er klare. Se hit, er dere snille! 911 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 Smil litt! 912 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Seung-hyo! 913 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Vi tar et med sønnen vår. 914 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Så fin du er. 915 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Sønnen deres er kjekk. 916 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Ikke sant? Hun har godt øye. 917 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 -Et skritt hitover. -Ok. 918 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Flott. 919 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 Smil! 920 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Fantastisk. 921 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 Endelig har vi et familiebilde. 922 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Ikke enda. Seok-ryu! 923 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 -Ja? -Vent. 924 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 Trenger du noe? Skal jeg hente leppestiften? 925 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 Nei. Vi tar et bilde sammen. 926 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 -Hva? -Vi er i familie nå. 927 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 -Du har rett. -Ikke sant? 928 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 -Kom hit. -Stå her. 929 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 For en vakker familie. 930 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 Nå tar jeg det! 931 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Flott. 932 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Hvorfor tar et bilde så lang tid? 933 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 -Jøss. -Kom hit. 934 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 -Jeg svimer av av ventingen. -Du. 935 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Hun sa hun ikke har spist på to dager for å ta bildene. 936 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Det er første gang jeg har kjole i et bryllup. 937 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Mitt var tradisjonelt, på en hyanggyo. 938 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Ja, i hanbok. 939 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 Hallo! Jeg skal ta bilder av dere. 940 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 Vi trekker oss unna. 941 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 -Ja. -Her borte, Lavendel! 942 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 Poser, vennen! 943 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 Takk! Så fine vi er! 944 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 -Kast buketten! -Rop "Lavendel"! 945 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 -Greit. -God idé. 946 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Se denne veien. 947 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Klar, ferdig, gå! 948 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 -Lavendel! -Lavendel! 949 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 Moren min og vennene er så søte. 950 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 Det er de. 951 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 De ser så glade ut. 952 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 -Du har rett. -De er ikke 57. 953 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 De er som 17-åringer. 954 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 Ja, ikke sant? 955 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Seok-ryu. 956 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Takk. 957 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 Uten deg ville jeg ikke funnet på dette. 958 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 Sønner skjønner ikke mødrene sine. 959 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Se her. Hvorfor fulgte du meg hit? 960 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 Du må være hos henne. 961 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 Har vært sønnen hennes hele tiden. 962 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Nå er det på tide 963 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 å være partneren din. 964 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 Ingen tid å miste om vi vil ta igjen 30 år med romantikk. 965 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 For eksempel? 966 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 Noe sånt? 967 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Ja. 968 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 Stemmer. 969 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 Jeg har 970 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 funnet enda en drøm. 971 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Akkurat som foreldrene våre 972 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 vil jeg være sammen så lenge vi kan. 973 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 Kom du på det nå? 974 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 Jeg har følt det i evigheter. 975 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Nei, jeg følte det nok før deg. 976 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 Jeg har ignorert følelsene mine for lenge. 977 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Når jeg ser tilbake, 978 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 tror jeg det var min første drøm. 979 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 Jeg skal ta godt vare på deg. 980 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 La oss ta 981 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 et sånt bilde om 30 år. 982 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Ja, det vil jeg gjerne. 983 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 Ømt, varmt 984 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 og fullt av kjærlighet. 985 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 10 MÅNEDER SENERE 986 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 Ikke vær dum. Dette er mer imponerende. 987 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 Hva snakker du om? Dette var mye vanskeligere. 988 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Seung-hyo ble utnevnt 989 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 til arkitekt for Seoul selv med den travle timeplanen. 990 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Jøss. 991 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Han sa han jobbet med en urban ombygging. 992 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Selv når kundene stiller seg opp med pengesekker, 993 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 setter han offentlige interesser først. 994 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 I stedet for å fjerne fabrikkutstyret 995 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 er det best å la det være sånn. 996 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 Han sa en arkitekt plikter å bevare historie og kultur. 997 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Seung-hyo bør bli folkevalgt. 998 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 Hva med Seok-ryu? 999 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 Han har fått en pris seks måneder etter åpningen. 1000 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 Og dere så artikkelen om restauranten 1001 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 i Chungwoo-posten. 1002 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 De sa det var en restaurant som leger både kropp og sjel, 1003 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 med ikke bare nydelig, men sunn mat. 1004 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 Hun klarte det kunststykket! 1005 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Ser dere dette skjerfet? 1006 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Seung-hyu tok det med fra forretningsreisen i utlandet. 1007 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 Det er et berømt luksusmerke. 1008 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 -Du. -Hva er det? 1009 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 -Dette? -Hva med det? 1010 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Seok-ryu sa fargen kledde meg og ga meg den i gave. 1011 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 Hun sa at jeg har kjølig sommer-hudfarge. 1012 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 -Jenter. -Jeg har varme toner. 1013 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 Skryter dere av svigerbarna deres? 1014 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Dere finner alltid kreative måter å oppføre dere dumt på. 1015 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Jøss. 1016 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Yeon-du vant en pris i barnehagens kodekonkurranse. 1017 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 -Jøss! -Hun vil jobbe for NASA senere. 1018 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 NASA? 1019 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 Jøss, så flott. 1020 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 Ikke sant? Vi har ingen sjanse mot å skryt av barnebarn. 1021 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Ki-hoon fikk jobb! 1022 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 -Seriøst? -Så bra! Hva slags? 1023 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 Salgsrepresentant i et kopifirma. 1024 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 -I en uke nå. -Hvorfor sa du det ikke før? 1025 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 Jeg var usikker på om det var riktig. Jeg hadde blandede følelser. 1026 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 Men forleden dag sa Ki-hoon 1027 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 at han alltid har drømt om å bruke slips og ta trikken på jobb. 1028 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Da jeg hørte det, våknet jeg. 1029 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Eksamener er ikke den eneste veien her i livet. 1030 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Han liker mennesker. Han klarer seg sikkert bra. 1031 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Klart det. Så bra. 1032 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Kopimaskinen på kontoret synger på siste verset. 1033 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Jeg bør ringe Ki-hoon. 1034 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 Jeg kan kjøpe slips til ham! 1035 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 Han har jobb, så tanten hans bør gi ham en gave. 1036 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Greit. 1037 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 -Kjøp et til ham med en gang. -Så klart. 1038 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Gi ham et dyrt et. 1039 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Jeg er den eneste som bare ønsker ham godt. 1040 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Si at jeg er glad på hans vegne. 1041 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 Gratulerer til Ki-hoon! 1042 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 -For en god nyhet. -Takk! 1043 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 -Skal jeg? Grillfest på kontoret? -Gjør det! 1044 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Femten. 1045 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Flott. 1046 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Seksten. 1047 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Sytten. 1048 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 BAE DONG-JIN PERSONLIG TRENER 1049 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 Pust inn. 1050 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Atten. 1051 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Nitten. 1052 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Én siste gang. 1053 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 Press med begge føttene og hold stangen beint. 1054 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 Se rett fremover. 1055 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Na-yun, hoftene dine er for langt bak. 1056 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Bruk ryggmusklene for å rette opp. 1057 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Vi tar ti til. 1058 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 Kan vi ta en pause? 1059 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 Nei. Vi har mye å gjøre. 1060 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 Vil du spise kylling og drikke øl etterpå? 1061 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Vil du drikke øl etter all denne treningen? 1062 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Tenker du ikke på kroppen? 1063 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 -Nei, jeg mente… -Ta stangen igjen. 1064 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Stødig overkropp, senk skuldrene og bruk ryggmusklene! 1065 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 Én! 1066 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 To! 1067 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Flott. Tre! 1068 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 Konsentrer deg! Fire! 1069 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Seok-ryu vil ha veganske alternativer. 1070 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 Jeg har undersøkt grønnsaker. 1071 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 Hva er bra for å forebygge kreft? 1072 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Glukosinolater har kreftbekjempende egenskaper og antioksidanter. 1073 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 Skjønner. Hva slags mat er det mye av det i? 1074 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 Grønnsaker som brokkoli og kål. 1075 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 Men de er følsomme for varme, 1076 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 så det er best å spise dem rå. 1077 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 Skjønner. Da bør hun lage en salat. 1078 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 Det er beste måten å gjøre det på. 1079 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 -Nei! -Greit! 1080 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Jøss. 1081 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 Du er så teit. 1082 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 Det er bare teknikken. 1083 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Teknikken, du liksom. 1084 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 Hva skal vi… 1085 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 …gjøre i morgen? 1086 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 Jeg må jobbe. 1087 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Kom igjen. Bare pensjoner deg. 1088 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 Hvor lenge skal du jobbe på sykehuset? 1089 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 Er jeg din eneste venn? 1090 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Jøss. 1091 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 Ta prøver i morgen, 1092 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 så gjør vi en havstudie. 1093 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Frøken Jung? 1094 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Ja. Det blir sikkerhetsbrifing først, 1095 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 så fint om alle kan komme en time tidlig. 1096 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 -Ja. -Ja. 1097 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 Og neste uke er det brannøvelse. 1098 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 Vi skal simulere brann på basen, 1099 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 deriblant redningsoperasjoner, førstehjelp og brannslokking. 1100 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 Det blir veldig realistisk, 1101 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 så vær klare. 1102 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 -Greit. -Greit. 1103 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 -Greit. -Var det alt? 1104 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 Det var alt. 1105 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Greit. Møtet er hevet. 1106 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 -Takk. -Takk. 1107 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Dan-ho! Yeon-du! 1108 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 -Mo-eum! -Mo-eum. 1109 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Vent. Er ikke det hos meg? 1110 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 Du har rett. 1111 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 Hvor er mamma? 1112 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 På Lavendel-samling. 1113 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 Folk tror kanskje dere bor der. 1114 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 Du har rett. Jeg bor her praktisk talt. 1115 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 Jeg overnattet hos besta i går. 1116 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 Jaså? 1117 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Hun sa det ikke var noe poeng i å ha to hus. 1118 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 Hun vil selge vårt med én gang. 1119 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 Hva? Blir dere en ekte familie mens jeg er borte? 1120 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 Vi blir visst det. 1121 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Yeon-du. 1122 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 Jeg savner deg sånn. 1123 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Jeg også. 1124 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 Jeg skal sende deg en stor gave. 1125 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 En gave? 1126 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Pappa, si det. 1127 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 Gaven er meg. 1128 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 Jeg skal besøke deg neste måned. 1129 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 Hva mener du? 1130 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 Jeg skal til Sørpolen for en artikkel om opplevelsen. 1131 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 Jeg fikk godkjenning. 1132 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Så… 1133 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 Får vi se hverandre snart? 1134 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Ja. 1135 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 Ved verdens vakre ende, der du er. 1136 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Var maten grei? 1137 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Ja, den var nydelig. 1138 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Takk for maten. 1139 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 Jeg burde takke dere. 1140 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 Og her er oppskriftene på rettene deres spiste. 1141 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 Er det greit å dele dem ut sånn? 1142 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 Er det ikke bransjehemmeligheter? 1143 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 Jeg la dem ut i vloggene mine, så det går bra. 1144 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 Så lenge kundene våre får god mat 1145 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 og er friske, er det nok for meg. 1146 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 Jeg skal prøve å lage det. Takk. 1147 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Ha en fin dag. 1148 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 -Dere også. -Takk. 1149 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 Kom snart tilbake! 1150 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 Jeg kan lage det. 1151 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 -Kan du? -Ja. 1152 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 GRANATEPLETRE 1153 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Choi. 1154 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 Hørt at de begynner å bygge Greips flaggskipbutikk neste uke? 1155 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Ja, jeg følger det opp. 1156 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Ikke vær redd. 1157 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Du ser ikke på meg engang. 1158 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 Du jobber med det igjen.Seung-hyo. 1159 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 TERRASSE, STUE, KONTOR HJEMMET VÅRT 1160 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 Du sverget å bygge hus til meg. 1161 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Hvordan kan du bygge ditt først? 1162 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Seung-hyo. 1163 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Hjelp meg, Myeong-u. Jeg vil gifte meg. 1164 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 Ja. Velkommen til helvete. 1165 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 -Himmelen, mener du. -Jeg tullet. 1166 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Se på klokken. 1167 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Søren… 1168 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 Da du foreslo å åpne første etasje, 1169 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 visste jeg ikke hva det betød. 1170 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 Jeg ser ikke om stedet er et arkitektfirma, 1171 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 en barnehage eller et eldrehjem. 1172 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 Jeg liker det. 1173 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Vi knuste stereotypen om at arkitektfirmaer er skremmende. 1174 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 Tror jeg trente for mye… 1175 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 Mamma! 1176 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 -Så du var her. -Tante Mi-suk! 1177 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 -God ettermiddag. -Hallo. 1178 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 -Hallo. -Hallo! 1179 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Du og Seung-hyo er så like enda. 1180 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 -Takk, Mr. Yoon. -Ingen årsak. 1181 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Ja. 1182 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Jeg har noe til deg. 1183 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 Seung-hyo sa at du har gitt ut bok. 1184 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 -Ja. -Ja. 1185 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Memoarer om mine 30 år som diplomat. 1186 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 Jeg har boksignering i en bokhandel neste uke. 1187 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 -Å? Kan jeg komme? -Klart det. 1188 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 -Jeg kommer. -Dere må også komme, om dere kan. 1189 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 Spanderer du først for å feire at boken gis ut? 1190 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 Storfe, ikke svin. 1191 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Bare spander. 1192 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 -Herlighet. -Hei, Seung-hyo. 1193 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 Kan jeg henge denne her? 1194 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Så klart. Jeg kan gjøre det. 1195 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Her borte. 1196 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 EVENTYRTIME 1197 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 "Eventyrtime"? 1198 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Ja. Du vet jeg er flink til å fortelle historier. 1199 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 Jeg vil inspirere småtrollene i Hyereung-dong. 1200 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Jeg likte det når du leste eventyr. 1201 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 Jeg lærer fortsatt engelsk av moren din. 1202 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Neste år 1203 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 skal jeg ha en engelsk eventyrtime her også. 1204 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Vær så god. Jag drømmene dine. 1205 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 NA MI SUKS EVENTYRTIME HVER ONSDAG OG TORSDAG KL. 15.00 1206 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Hei, unger. 1207 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 Jeg starter en eventyrtime. 1208 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 Dere kommer vel? 1209 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 DET ER ÅPENT VELKOMMEN 1210 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 PAUSE FRA 15.00 TIL 17.00 1211 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 WOKET TOMAT OG EIKENØTT-GELÉ 1212 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 JEG ER SYK. JEG HAR IKKE ENERGI 1213 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 HADDE VÆRT FINT Å SMAKE PÅ MATEN DIN. 1214 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 Etter å ha kjempet mot sykdommen i et år spiste jeg på restauranten din i dag. 1215 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 Jeg var for sjenert til å si det, 1216 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 men maten din ga meg trøst og oppmuntring. 1217 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Takk for oppskriften også. 1218 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 Kommer du? 1219 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 Ja! 1220 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 Choisseung! 1221 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 Hvorfor er du så sen? 1222 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 Beklager at du måtte vente så lenge. 1223 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 Jeg hadde ventet en halvtime alt da jeg sa fra. 1224 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 Så det var 45 minutter. 1225 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 Unnskyld. 1226 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Men du har endret deg. 1227 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 I gamle dager 1228 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 sa du det var greit, og at jeg måtte være forsiktig. 1229 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Nå blir du sint på gata. 1230 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 Jeg var ikke sint. Spurte bare. 1231 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 Du skuler. 1232 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 Og du er mørk i stemmen også. 1233 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 Det er du som har endret deg. 1234 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 Du mente dette var så uviktig at du er nesten en time for sen. 1235 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 Vet du hvor viktig denne dagen var? 1236 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 Jeg måtte avlyse møtet med utbyggeren. 1237 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 Du kunne gått alene. 1238 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 -Hva? -Du er eksperten. 1239 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 Du takler det alene. 1240 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 Jeg er ikke til nytte. 1241 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Alt er greit for meg. 1242 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 Jøss. 1243 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 "Alt er greit"? 1244 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 Er det sånn du ser på hjemmet vårt? 1245 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 Kom igjen. Det var ikke det jeg mente. 1246 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Du… 1247 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 Om en kunde kom til deg og sa halvhjertet: 1248 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "Gi meg hva som helst", hva hadde du følt? 1249 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 Hadde ikke tenkt over det, bare anbefalt en rett. 1250 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 Skjønner. Så jeg er bare følsom? 1251 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 Du har rett. Jeg er den smålige. 1252 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Slutt. Hvorfor er du sånn? Det er slitsomt. 1253 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 Selv så sliten jeg er etter å ha sett på tegningene? 1254 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 For himmelens skyld! 1255 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 Har du alltid båret nag slik? 1256 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 Pirker du alltid på det folk sier? 1257 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 Krangler vi nå? 1258 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 Vi er ikke på god fot. 1259 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Da må vi lage regler for å krangle. 1260 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 Når vi krangler, må vi holde hender. 1261 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 Eller si "vennen" på slutten av alt. 1262 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 Vi kan bare slippe når krangelen er over. 1263 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 Skal vi gå? 1264 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 Ja. 1265 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 Hva tenker du på? 1266 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 Det nye huset vårt, 1267 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 selv om du ikke bryr deg. 1268 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Bare si én ting til, 1269 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 vennen. 1270 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 Du kan ende med å bo der alene, vennen. 1271 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Etter at jeg ventet i 30 år 1272 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 og ti måneder, hvordan kan du si det, vennen? 1273 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Jeg har en ny forespørsel. 1274 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Vennen. 1275 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 -To enkeltsenger på soverommet, vennen. -Nei. 1276 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 Vi må ha dobbeltseng. 1277 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Ikke 190. 150. 1278 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Hør på dette her. 1279 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 Hvorfor spør du om meningen min om slikt? 1280 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 Jeg skal være ved siden av deg, 1281 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 når jeg er trist, varm, irritert, 1282 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 selv når vi krangler. 1283 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 Vi må ha enda en klausul i krangelreglene. 1284 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 Ingen separate rom, ingen separate senger. 1285 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Ring utbyggeren. 1286 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 Spør om vi kan møtes nå. 1287 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 -Seriøst? -Ja. 1288 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 Jeg er like nysgjerrig og ivrig etter å se huset. 1289 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 Hva om han sier nei? 1290 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Hallo. Hvordan går det? 1291 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 Kan vi stikke innom nå, om det ikke er for mye bry? 1292 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Ja. 1293 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 Er du ledig? 1294 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 Greit. Takk! 1295 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 -Det gikk. For en lettelse. -For en lettelse. 1296 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Jeg trodde det ble avlyst i dag. 1297 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 Jeg hadde panikk. 1298 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 Ja. Det var så hektisk i dag. 1299 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 THE END 1300 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 THE END AND THE BEGINNING 1301 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 Tekst: Heidi Rabbevåg