1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 - Wybaczcie, że tyle czekaliście. - Rety. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 Przygotowałem gulasz doenjang z małżami, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 ale nie wiem, jak będzie smakował. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 - Wygląda pysznie. - Zawsze źle mi z tym, że jemy za darmo. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Napijmy się potem. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Jesteś teraz na emeryturze, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 powinieneś odpoczywać w domu. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 Nalega, że codziennie będzie gotował choć jedno danie. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Stara się przetrwać. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Nie mogłaś ująć tego jakoś ładniej? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Moja żona wiele przeszła, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 więc się nią opiekuję. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Jejku. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 Czemu mężczyznom rozum wraca dopiero na starość? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Boi się, że go zostawisz. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Jestem przerażony. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Ciociu Mi-suk, ja nigdy tego nie zrobię. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Jestem gotów paść na twarz. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Nie mów takich rzeczy na głos. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Twoja mama słucha. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 To nic. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Uodporniłam się. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Rety. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Zawsze będę podawał ci pachnotkę. Nie musimy się nawet nad tym zastanawiać. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Nie mogę sięgnąć po zieleninkę. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 Kiełki? Czy chamnamul? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 - Bireum? - Chamnamul. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 Skarbie. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 - No nie. - Skarbie? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 - Tak? - Podasz mi wołowinę? 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Śmiało. Jest przed tobą. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Masz bliżej. Od czego masz ręce? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 - To dla mnie? - Służą mi do tego. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 Masz haki zamiast dłoni? To bolało! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Miało boleć. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 Miałam cię pogilgotać? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Czemu nie jesz pałeczkami? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Za dużo zachodu. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Jesteś ostatnio bardzo zajęty. Od kilku dni nie byliśmy na randce. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Mam mnóstwo pracy. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Poczekasz jeszcze tydzień? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 Tydzień to za długo. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 Dla mnie tydzień jest jak tysiąc lat. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Brałaś moją maszynkę? 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 Moje oczy! Mamo, tato! Oni tu robią nieodpowiednie rzeczy! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Hej, Dong-jin. To nie… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 Nic nie robimy. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 Mamy błogosławieństwo, więc spadaj. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Nie zgadzam się. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Seung-hyo, jeszcze nie jest za późno. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Kim ty jesteś, by za nas decydować? 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 Ona jest zarośnięta jak yeti. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 Ciągle kradnie mi maszynkę. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 Zwariowałeś? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 Zabiję cię! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 Mówię to dla twojego dobra. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 To nie byłam ja. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 Ostrze jest tępe, jakby miała brodę! 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 - Zamknij się. - Mam to gdzieś. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Co? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 Seok-ryu może sobie być yeti czy kosmitką. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Choisseung. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Słyszałem już ten tekst. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 Musisz naprawdę lubić Coffee Prince! 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Ogarnij się, Seung-hyo. To tylko serial, a to jest życie. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Nie masz niedługo egzaminu? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 - Napij się czegoś w trakcie nauki. - Marnujesz kasę. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Od teraz będę nazywał cię szwagrem. 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Dzięki, szwagier. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 W sumie to… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 moja siostra nie jest aż taka zła. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Nawet świnię można ładnie umalować. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 - Won. - Maszynka… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 Mówiłam, że jej nie brałam! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Ale te kudły… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Przysięgam, to nie ja. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 Nie zabrałam mu maszynki! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 Przecież mówię! 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 To nie ja. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 ODCINEK 16 KONIEC 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Do jutra. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 Co dziś zjemy? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 Pan Kang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Co cię tu sprowadza? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Cześć, co słychać? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Nie jest dobrze. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Miałeś wrócić jeszcze latem, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 a się nie pokazałeś. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Przepraszam. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 Byłem zajęty. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Zmienię grafik tak, by przyjść w przyszłym miesiącu. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Nie musisz. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Pani Jung już nie będzie. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Dlaczego? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 Wysyłają ją na biegun południowy. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 Będzie… oficerem ds. bezpieczeństwa na stacji badawczej. 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 Naprawdę tego chciała, poświęciła dużo czasu, 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 by się porządnie przygotować. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 Spełniła swoje marzenie. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 Jest niesamowita. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 Dan-ho! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 Nie mówiłeś, że będziesz. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 Chciałem podrzucić cię do domu. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Jak miło. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 Musisz być zmęczona. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Prześpij się, jak wrócisz. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 Nie chcę. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Prześpię się w aucie. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Chodźmy na randkę. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Jeszcze nie byliśmy na prawdziwej randce. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Na co masz ochotę? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 Nie kłamałaś, jeśli chodzi o te atrakcje. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Zawsze możemy pójść na statek piracki. 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Nie, niech będzie. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - Chodź. - Tędy. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 W porządku. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 Ustawmy się w kolejce. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Dziękuję. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 Czy to na pewno bezpieczne? 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 Boję się o biodra, ramiona, kolana… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 A okulary mi nie spadną? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 Nigdy nie widziałam cię bez okularów. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Mam dużą wadę wzroku. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 Nawet w okularach widzę kiepsko. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 Nie widzisz mnie teraz? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 Widzę cię, Mo-eum. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 Będę cię widział, choćbyś była daleko stąd. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Zaraz ruszamy. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Chwyć się barierki. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 I… 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 nie martw się. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Ze mną będziesz bezpieczny. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Mo-eum! 135 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 - Dziękujemy! - Dziękujemy. 136 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Moja kaczka. 137 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - Jesteś zmęczona? - Nie. 138 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Rety! 139 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Co? Seok-ryu i Seung-hyo są parą? 140 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Tak. 141 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Obie będziecie teściowymi? 142 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 Co cię tak bawi? 143 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Co tam Seung-hyo i Seok-ryu, 144 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 to Mi-suk i Hye-suk są sobie przeznaczone. 145 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Gdyby się nie poznały, 146 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 ich dzieci nigdy nie byłyby razem. 147 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Może w poprzednim życiu byłyście małżeństwem. 148 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Co to za bzdury? 149 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 To ja powinnam o tym mówić. 150 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 Właśnie, obędziemy się bez prezentów. 151 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Zero torebek, diamentów, gotówki. 152 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Nie kupujcie nawet zastawy. 153 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Wystarczy, że dzieci są szczęśliwe. 154 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Nie planowałam nic kupować. 155 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Oddaję moją cudowną córkę. 156 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 O czym ty mówisz? 157 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 W dzisiejszych czasach to syna się oddaje. 158 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Tak się tylko mówi. 159 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 Synowe mają gorzej. 160 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Nie musisz się bać o córkę. 161 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 Nie będę się wtrącać w ich sprawy. 162 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Ja podobnie. 163 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Zorganizujmy ślub na wiosnę. 164 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 Może w maju, kiedy są kwiaty i jest ciepło? 165 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Trzeba kuć żelazo, póki gorące. Zróbmy to przed końcem roku. 166 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 Nie mamy dość czasu. 167 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 Z planerem będzie szybciej. Zorganizujemy wesele w hotelu. 168 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Oszalałaś? 169 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 Jedzenie w hotelu jest drogie! 170 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 Nie stać nas. 171 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 No to może małe wesele? 172 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 Kameralne, dla najbliższych. 173 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 Nie! 174 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Wydaliśmy pieniądze. Muszą się zwrócić. 175 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 I tak źle, i tak niedobrze! Zdecyduj się! 176 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 - Musimy to przedyskutować! - Nie! 177 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 Musicie kłócić się przy Yeon-du? 178 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 - Rety. - Serio. 179 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Yeon-du, pamiętaj, żeby dogadywać się z przyjaciółkami. 180 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Nie bądź jak te dwie. 181 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Dobrze. 182 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 Przynajmniej ma lekcję. 183 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Jesteśmy ze sobą blisko. 184 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Po prostu rozmawiamy. 185 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 EGZAMIN NA TRENERA PERSONALNEGO 186 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Cześć. 187 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Hej. 188 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Uczysz się? 189 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Niedługo mam egzamin. 190 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Rozumiem. 191 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 Myślałam, by znaleźć sobie trenera personalnego. 192 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 Kogo o to zapytać? 193 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Panie Go, klientka szuka trenera personalnego. 194 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Witaj, Na-yun. 195 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 - Chodź tędy. - Dobrze. 196 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Miałaś już trenera personalnego? 197 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Kiedyś, ale krótko. 198 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Chwila. 199 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 On zawsze tak wyglądał? 200 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 KORZONEK 201 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 MOŻLIWY HAŁAS Z UWAGI NA REMONT 202 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 DZIĘKUJEMY ZA WYROZUMIAŁOŚĆ 203 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 W lokalu robią remont. 204 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Hej, Mo-eum. 205 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Nie ma mnie w domu. A co? 206 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Co? 207 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Serio? 208 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 Gratulacje, Mo-eum! 209 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Co to? Przyszłaś handlować? 210 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 Nie, świętować. 211 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Wyjeżdżasz na biegun południowy, 212 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 miałam przyjść z pustymi rękami? 213 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 Wzięłam ze sobą trochę koloru. 214 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Kiedy się dowiedziałaś? Dzisiaj? 215 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 W zeszłym tygodniu. 216 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 Co? Więc czemu mówisz mi dopiero dziś? 217 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 Nie chciałaś nam powiedzieć? 218 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Ja wywiesiłabym transparent. 219 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Patrz. Słodkie, co? 220 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Transparent? 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Wtedy Dan-ho też by go zobaczył. 222 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Nie wiem, jak mu to powiedzieć. 223 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 Słowa grzęzną mi w gardle! 224 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Rany. 225 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 Nie rozumiem. Zjadłam tyle cukru, 226 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 a mój mózg wciąż nie działa. 227 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 Nie wiem nawet, od czego zacząć. 228 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Ja chyba wiem. 229 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 Naprawdę? 230 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Powiedz mi. 231 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 „Liczy się szczerość”. 232 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 Mścisz się na mnie? 233 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Ja ci to powiedziałam. 234 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Miałaś rację. 235 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 W przypadku ważnych spraw liczy się uczciwość. 236 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Powiedz, że naprawdę tego chcesz. 237 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 Poproś, by zaczekał ten rok. 238 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Rany. 239 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 Ciekawe, jak się wtedy poczuje. 240 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Czy tak czuł się Seung-hyo, kiedy wyjechałam? 241 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 CHOISSEUNG 242 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Idź. 243 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 Co? Zostaję u ciebie na noc. 244 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Idź spać u siebie. 245 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Czemu mnie wyganiasz? 246 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Chcę spać wygodnie we własnym łóżku. 247 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Wolisz, żebym sobie poszła? 248 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Naprawdę? 249 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Tak, naprawdę. 250 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 W porządku. 251 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 Pójdę. 252 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 Ale to się nie liczy. 253 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 To nie była impreza pożegnalna. 254 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Zorganizuję kolejną. Wielką. 255 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 - W porządku. - Naprawdę. 256 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Będzie dużo bardziej wyszukana. 257 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 - Zobaczysz. - Idź już. 258 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 - To tutaj to jeszcze nic. - Jasne. 259 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 No to idę. 260 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Pa. 261 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Kocham cię, Mo-eum. 262 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 Proszę, idź już. 263 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 Choisseung! 264 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Wolniej. Zrobisz sobie krzywdę. 265 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Chciałam być o sekundę szybciej. 266 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Ja też. 267 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 Żeby spędzić z tobą więcej czasu, 268 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 harowałem dziś jak wół. 269 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Pochwal mnie. 270 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Tak ciężko pracowałeś. Brawo. 271 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Chodźmy. 272 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 Jadłeś kolację? 273 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 Jeszcze nie. 274 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 Skoczymy po drodze na udon? 275 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Chętnie. 276 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Zjadłam pół tortu, niedobrze mi. 277 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Jadłaś tort? 278 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Mo-eum jedzie na biegun południowy. 279 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 - Naprawdę? - Tak. 280 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Mo-eum nie rzuca słów na wiatr. 281 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 To prawda. 282 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 Jest naprawdę zawzięta. 283 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 Tak nagle mnie zaprosiłaś. 284 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 Chciałaś pochwalić się orlicą? 285 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Nie. 286 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 Obiecałaś nauczyć mnie gotować. 287 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 - Mówiłaś poważnie? - Oczywiście. 288 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Nawet się odpowiednio ubrałam. 289 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Widzisz? 290 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 To chyba nie jest prawdziwy fartuch. 291 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 Kupiłaś go w hipermarkecie? 292 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Tak. 293 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 No weź. Naucz mnie. 294 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 - Szybko. - Zaczekaj. 295 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Co? 296 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 Nauczę cię gotować. 297 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Dobrze. 298 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 Więc ty też mnie czegoś naucz. 299 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Czego cię nauczyć? 300 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Angielskiego. 301 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 Angielskiego? Czemu tak nagle? 302 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 Chciałabym kiedyś pojechać za granicę. 303 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 Chcę umieć zamówić jedzenie 304 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 i rozmawiać z miejscowymi. 305 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Dobrze. 306 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 Nauka za naukę. 307 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Zaoszczędzę na kursie. 308 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 No chodź. 309 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 Od czego powinnam zacząć? 310 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Musimy to namoczyć. 311 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Suszoną orlicę moczy się dzień wcześniej. 312 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 Ale jeśli nie masz czasu, 313 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 możesz ugotować ją w ryżowarze. 314 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 Rozumiem. 315 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Co jest? Naciśnij przycisk. 316 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 No tak. Jasne. 317 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Ryż brązowy, pożywny kleik. 318 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 - Szybkie gotowanie. - Co mam zrobić? 319 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Co się dzieje? 320 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Hej. 321 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 Nigdy z niego nie korzystałaś? 322 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Mam go od niedawna. Jest nowy. 323 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 - Hej. - To niebezpieczne! 324 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 To trwa za długo. 325 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Robiłaś to już. Tniesz przez środek. 326 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Spójrz. 327 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Nie muszę patrzeć. Mogę nawet patrzeć na ciebie. 328 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Zamknij podręcznik. 329 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Nie potrzebujemy tego. 330 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Więc jak mamy się uczyć? 331 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Wszystko wyjdzie w praniu. 332 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Liczy się „conversation”. 333 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 Conver… Co? 334 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Konwersacja i rozmowa. 335 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Konwersacja. 336 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Zapomniałam już wszystkich słówek. 337 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 Masz rację. Wystarczy, że będę umiała mówić. 338 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 O czym porozmawiamy najpierw? 339 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Co będziesz robić po południu? 340 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 Idę do supermarketu. 341 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 What are you going to do in the afternoon? 342 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 What are you going to do… 343 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 In the… 344 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Noon… Możesz powtórzyć wolniej? 345 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 What are you going to do in the afternoon? 346 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 Nie „de”. „The”. 347 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Nie licząc paru wyjątków, 348 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 przed samogłoskami wymawiamy „the” w ten sposób. 349 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 In the afternoon. „The”. 350 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Wiedziałam przecież. 351 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Zdążyłam pozapominać. 352 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 W porządku. „Idę do supermarketu”. 353 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 I'm going to go to the supermarket. 354 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Proste. 355 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 Dużo pamiętam ze starych podręczników. 356 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 I'm going to go to the supermarket! 357 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Nie „super”. „Super”. 358 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Nie zwijaj języka w supeł. 359 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Język prosto. „Super”. 360 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 Super. 361 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Super. Nie dasz rady? 362 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 Super. 363 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 Już nie chcę nigdzie jechać. 364 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Nasze żony są u ciebie. 365 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 A my tutaj. 366 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Dobrze się złożyło. 367 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 Spotykajmy się częściej. 368 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Nie chciałem na tobie żerować, 369 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 więc coś przyniosłem. 370 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Rajuśku! 371 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Rety! Nie mogę patrzeć! 372 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 Cudowne! Rany! 373 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 To… 374 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Już sama butelka wygląda wyjątkowo. 375 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 Aż krzyczy: „Jestem droga!”. 376 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 Ale… 377 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 Mamy tylko szklanki do piwa i soju. 378 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 Możemy pić z kubków. 379 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 - Zaczekaj. - Z tych tam. 380 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 To nasze najładniejsze kubeczki. 381 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Przyniosłem też to. 382 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Aparat? 383 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 Nie jest nowy. Mam go od jakiegoś czasu. 384 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Powinien być łatwy w obsłudze. 385 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 Dwie rzeczy? To nie fair. 386 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Poza tym czy aparat 387 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 nie jest dużo droższy niż alkohol? 388 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Chciałeś nauczyć się robić zdjęcia. 389 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Nie ruszaj do bitwy bez broni. 390 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Skoro tak to ujmujesz, dziękuję bardzo. 391 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 W takim razie może… 392 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Super! 393 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 Widać, że masz doświadczenie. 394 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 W porządku. 395 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 Wystarczy. 396 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Chyba mam do tego smykałkę. 397 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Jeszcze raz! 398 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Musisz prawidłowo wypoziomować. 399 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 A teraz? 400 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 Przekręciłeś! Jeszcze raz! 401 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Proszę. 402 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 - I co? - Nie możesz ucinać nóg. 403 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 - Co? - Nogi wyglądają na krótkie! Jeszcze raz! 404 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 No dobra. 405 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 Patrz! 406 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 Proporcje są do niczego! 407 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 Nie może być pośrodku, ma być trochę z boku. 408 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Żeby twoja żona wyglądała na wysoką, 409 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 musisz się schylić i patrzeć z dołu! 410 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 Robisz zdjęcia w ten sposób? 411 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Niżej! Jeszcze! 412 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 Wyobraź sobie, że jesteś na obozie! Byłeś w wojsku? 413 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Oczywiście, że tak! 414 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Do podłogi! 415 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Bądź jednością z aparatem! 416 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 - To jakieś… - Do podłogi! 417 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 - Puszczaj! - Nie marudź! 418 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Raz, dwa… 419 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Cześć, Mo-eum. 420 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Wpadłam przed pracą. 421 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Mam dla ciebie prezent. 422 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Wejdź. 423 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Skąd wiedziałeś, że to ja? 424 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 Nikt inny nas nie odwiedza. 425 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 - Koszulka. - Tak. 426 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Mówiłam, że ci kupię. 427 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Nie mogę nosić koszulki Opiekunów Bagien? 428 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Oczywiście, że nie! 429 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 W niej wyglądasz najlepiej. 430 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 Inne ubrania też dobrze na mnie leżą. 431 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 Nic nie poradzę. Bagniak to moja miłość. 432 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Moją pierwszą miłością był Spider-Man. 433 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 A poza nim Iron Man, Hulk, Thor i Kapitan jakiś tam. 434 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 Mocna konkurencja, tracę zapał do walki. 435 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 Ale najbardziej lubię Bagniaka. 436 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Przymierz. 437 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Dobrze. 438 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 Koszulki dla par? 439 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 I tak, i nie. 440 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Zobacz pod spodem. 441 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Ta-da! Ta… 442 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 Ta jest dla Yeon-du. 443 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 A ta dla mojej mamy. 444 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Koszulki grupowe. 445 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 Nie. Koszulki rodzinne. 446 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Też coś dla ciebie mam. 447 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 Co? 448 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 Czemu jest tego aż tyle? 449 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 Temperatura na biegunie południowym sięga nawet minus 25 stopni. 450 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Noś te ubrania, 451 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 trzymaj się ciepło i uważaj na siebie. 452 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Dan-ho, skąd wiedziałeś? 453 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Kiedy ostatnio po ciebie przyszedłem, 454 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 rozmawiałem z ratownikami. 455 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Wybacz, że ci nie powiedziałam. 456 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Powinnaś była. 457 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 Myślałaś, że jestem samolubny. 458 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Ja… 459 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 Nie jestem jakimś żałosnym typkiem, 460 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 który by cię ograniczał. 461 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 To nie tak. 462 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 Dopiero wyznaliśmy sobie uczucia. 463 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 Bałam się, że to zbyt szybko. 464 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Nie wiem też, co powiedzieć Yeon-du. 465 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Mo-eum. 466 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Wszystko słyszałam. 467 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Yeon-du. 468 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Wyślij mi zdjęcia pingwinów cesarskich. 469 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 Pingwinów? 470 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Tak. Kiedy mama pingwin szuka pożywienia, 471 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 jajami zajmuje się samiec. 472 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Jak mój tata. 473 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 Będziemy na ciebie czekać. 474 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Chodź, Yeon-du. 475 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 No dobrze. 476 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Możesz być pewna, 477 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 że przywiozę mnóstwo łakoci. 478 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Przywieź łakocie. 479 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Oczywiście. 480 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 Co? 481 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Dziękuję, że… 482 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 pojawiłaś się w moim życiu. 483 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 W naszym życiu. 484 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 Nie mogę oddychać, Mo-eum. 485 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 Nie mogę oddychać! 486 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 WEGAŃSKA ZUPA Z SOCZEWICĄ 487 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 RYŻ W LIŚCIACH LOTOSU 488 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 Ostatnio czuję się źle, szukałam więc zdrowych przepisów. 489 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 - Spróbuję. - Dzięki za obejrzenie. 490 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 Życzę smacznego i dużo zdrowia. 491 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 Przepis jest prosty. 492 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Pizza z bakłażanem była pyszna. 493 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Cieszę się, że ci smakowała. 494 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 Możesz też spróbować cukinii lub ziemniaków. 495 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 SMAŻONE POMIDORY Z GALARETKĄ Z ŻOŁĘDZI 496 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 Jestem chora, znalazłam twój film, szukając zdrowych przepisów. 497 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 To wygląda pysznie. 498 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 Niestety nie mam siły gotować. 499 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 Chciałabym spróbować twoich dań. 500 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Choisseung. 501 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 - Przejdziemy się? - Jasne. 502 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Przygotuję się. 503 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Choisseung! 504 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 Skończyłeś już pracę? Masz teraz czas? 505 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Tak. 506 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 Przejdziemy się po okolicy jak za dawnych lat? 507 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Pewnie. 508 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Pamiętasz to miejsce? Tu był papierniczy. 509 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Oczywiście. 510 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 A tam stał automat z zabawkami. 511 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 A na stoisku mnóstwo śmieciowego żarcia. 512 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Wydawałam tam wszystko, co miałam. 513 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 Większość z mojej skarbonki. 514 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 To prawda. 515 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 Chodź, dzidziu! 516 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Dzidziu! 517 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Nazwij mnie tak jeszcze, a zginiesz. 518 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 Dzidziu! 519 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Chodźmy na karaoke! 520 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Miałaś mnie tak nie nazywać. 521 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 No chodź! 522 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Oddam ci cały doliczony czas. 523 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Nie ma mowy. 524 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 I tak zawsze wybierasz duety. 525 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Mówię prawdę. 526 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 Nie chcę. 527 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 Jeszcze ktoś zobaczy nas razem w jednym pokoju. 528 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 Nie chcę kolejnych nieporozumień. 529 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 Gnojek. 530 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 Jakbym miała cię czymś zarazić. 531 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 - Rany! - Wracaj. 532 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 - O co ci chodzi? - Wracaj! 533 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Stój! 534 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 - Hej! - Nie! 535 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 No już! 536 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 Skończyli remont. 537 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Najwidoczniej. 538 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Ciekawe, co tu będzie. 539 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Wejdziemy do środka? 540 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Co? 541 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 Możemy tak po prostu tu wejść? 542 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 Chciałam znienawidzić nowego właściciela. 543 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 Ale tu jest tak ładnie. 544 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 Chyba też będzie tu restauracja. 545 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 Kuchnia jest taka przytulna. 546 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 - Zobacz w środku. - Nie. To cudzy lokal. 547 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 Co z tego? Zerkniesz tylko. 548 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 - Tak myślisz? - Tak. 549 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Przepraszam. 550 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 To twoja kuchnia. 551 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 Co? 552 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 To… 553 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 twój lokal. 554 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Słucham? 555 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Halo? 556 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 - Wujek Geun-sik! - Hej, Seung-hyo. 557 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 Byłeś zajęty. 558 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 Nie przeszkadzam? 559 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Skąd. 560 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Zapraszam. 561 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 Rety, Seung-hyo! 562 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 Jestem tu pierwszy raz. 563 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Możesz się rozejrzeć. 564 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Jasne. 565 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 Niesamowite miejsce. 566 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Mogę ci w czymś pomóc? 567 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Cóż. 568 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Seung-hyo. 569 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 Mam do ciebie prośbę. 570 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 Chciałbyś wyremontować Korzonek? 571 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Tak. 572 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 Chcę otworzyć tam restaurację dla Seok-ryu. 573 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Wujku Geun-sik… 574 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 Nie byłem w stanie nic dla niej zrobić. 575 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 Kiedy byłem młodszy, myślałem, że do tego czasu 576 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 będę miał mnóstwo pieniędzy, które przekażę moim dzieciom. 577 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Ale wciąż… 578 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 Mogę zrobić dla niej choć tyle. 579 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Seok-ryu będzie zachwycona. 580 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 Tak myślisz? 581 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Nigdy nie mieliśmy wielu klientów, a lokalizacja też nie jest najlepsza, 582 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 więc nie wiem, czy postępuję słusznie. 583 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Seok-ryu nie chciałaby innego lokalu. 584 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 Będzie kontynuować twoją pracę i jednocześnie zacznie coś nowego. 585 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Tak? 586 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 Zajmiesz się tym? 587 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Oczywiście. 588 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 Dochowam tajemnicy. 589 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 Dobrze. 590 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 Więc to tym byłeś zajęty? W tajemnicy remontowałeś lokal? 591 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Tak. 592 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 Nie szedłem na kompromisy. 593 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 To efekt współpracy dwóch mężczyzn, którzy kochają cię najbardziej. 594 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Dziękuję. 595 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Będziesz przygotowywać dania, które określają ciebie. 596 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Dawać ludziom ulgę i uzdrowienie. 597 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Dobrze. 598 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Jesteś niesamowity, Seung-hyo. 599 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Naprawiłeś mój pokój, 600 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 moje serce… 601 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 a teraz restaurację. 602 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 Jeszcze nie zacząłem. 603 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 Stworzę dla ciebie 604 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 każdą przestrzeń. 605 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Rety. 606 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Jakbym wygrała na loterii. 607 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 Jestem zachwycona tym miejscem. 608 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 Co za ulga. 609 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Dong-jin. 610 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Masz jutro egzamin, prawda? 611 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 Tak. 612 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Przygotowałeś się? 613 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 Po raz pierwszy 614 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 przeczytałem całą tę książkę. 615 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 Jestem z siebie dumny. 616 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 Tym razem zdasz. 617 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Proszę. 618 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 MISTRZ KOREI WAGA SUPERPÓŁŚREDNIA 619 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Mam go wypolerować? 620 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 To dla ciebie. 621 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 To oznacza, 622 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 że oficjalnie mianuję cię swoim uczniem. 623 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Bez pytania o zdanie? 624 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Powieś ten pas w swoim pokoju. 625 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 Gdzie mam powiesić to śmierdzące dziadostwo? 626 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Lepiej dałbyś mi podwyżkę. 627 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Ciężki. 628 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 Pasuje ci. 629 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 O czym ty mówisz? 630 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 - Przyszłaś na trening? - Nie. 631 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 Jednak nie będę się zapisywać. 632 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 Dlaczego? 633 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 Coś jest nie tak? 634 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 Zapiszę się kiedy indziej. 635 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Powodzenia na egzaminie. 636 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 Jak zdasz, zapiszę się do ciebie. 637 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Co? 638 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 Ostatnim razem naprawdę mi pomogłeś. 639 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 Będę twoją pierwszą klientką. 640 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Ta bieżnia nie działa. 641 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Skorzystaj z tej obok. 642 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 Ta nie działa. 643 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 - Usiądźmy. - Dobrze. 644 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 W porządku. 645 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 Jestem zła. 646 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 Miała być uczta. Impreza przy sklepie to porażka. 647 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Też jestem zły. 648 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 Długo cię nie będzie. 649 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 To faktycznie porażka. 650 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Oj tam. 651 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Gdybyśmy przygotowali coś dużego, 652 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 Seok-ryu śpiewałaby… 653 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 Czy dawnych druhów należy zapomnieć I nigdy nie myśleć o nich? 654 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Płakałaby jak bóbr. 655 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Pa, Mo-eum… 656 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 Spójrzcie tylko na nią. 657 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Hej, Dan-ho. 658 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 Mieli ich dużo. Czemu pijesz co innego? 659 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 Chciałem, żeby było jak wtedy. 660 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 Na początku. 661 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 Wciąż jestem pod wrażeniem. 662 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 Nic nas nie łączy. 663 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 Jak się zaprzyjaźniliśmy? 664 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Gdyby nasze mamy się nie przyjaźniły, 665 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 nie bylibyśmy razem. 666 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Lubiłam naszą paczkę. 667 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 Jakbym była między Błękitnym Smokiem i Białym Tygrysem. 668 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Co ty robisz? 669 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 A kim jestem ja? 670 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 Szkarłatnym Ptakiem? Czarnym Żółwiem? 671 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 Jesteś… 672 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 moim ukochanym. 673 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 A ty moją ukochaną. 674 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Kocham cię, Mo-eum. 675 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Chodźmy już. 676 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 Też dłużej nie dam rady. 677 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 Ja przez lata patrzyłam, jak pajacujecie. 678 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Usiądź. 679 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Usiądę, noga mnie boli. 680 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Poczekacie rok. 681 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 Spotkamy się znów i zaszalejemy. 682 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 Zdrówko! 683 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 - Zdrówko! - Wracaj prędko. 684 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 - Jasne. - Masz wrócić. 685 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 Co? Mój chłopak jeszcze coś sobie pomyśli. 686 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 Przesadziłeś. 687 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 Czemu się go czepiacie? 688 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 - Rany. - Wcale nie. Powiedział tylko, że… 689 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Zawsze byłaś wyjątkowa. 690 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 A teraz postawisz stopę na biegunie południowym. 691 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Dzięki, mamo. 692 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 Nigdy nie ograniczałaś moich marzeń, 693 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 więc dobrze wyrosłam. 694 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Powinnaś wyjść teraz za mąż. 695 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 Po co jechać w tak zimne… 696 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 Dość gadania o ślubie! 697 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 Nie psuj nastroju. 698 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 Przyślij mi trochę soli. 699 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 In-suk chwali sobie sól z Antarktyki. 700 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 No nie. 701 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Oczywiście. 702 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 Wyślę trochę wam wszystkim. 703 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Uważaj na siebie. 704 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Uważaj na zapalenie krtani, anginę i zapalenie płuc. 705 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Dobrze. 706 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Zadzwonię do ciebie, jak tylko będę na miejscu. 707 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Do mamy też zadzwoń, smarku. 708 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Oczywiście. 709 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 Miałabym o tobie zapomnieć? 710 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 Nie wiem, czy ci już to mówiłam, 711 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 ale chodź. 712 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 Co w ciebie wstąpiło? 713 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 Jestem z ciebie dumna. 714 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Pewnie, że tak. 715 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 Jestem twoją córką. 716 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Dan-ho. 717 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 Tak. 718 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Jedźcie już, bo się spóźni. 719 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Oczywiście. Zawiozę ją bezpiecznie na lotnisko. 720 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Bezpiecznej podróży. 721 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Yeon-du, chodź, zjemy coś. 722 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Mo-eum. 723 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Pa. 724 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 Jak mogę ją tak zostawić? 725 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 - Jedźmy razem. - Hej. 726 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Wejdź do środka. 727 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 Zabierz ją. 728 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 Jedziemy? 729 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Tak! 730 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 - Dziękuję. - Proszę. 731 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 Mówiłam ci już, jak bardzo cię lubię? 732 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Co? 733 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 Kocham cię jak wszystkie lodowce Antarktydy. 734 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 Lodowce się topią przez globalne ocieplenie. 735 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 Dlatego tam lecę! Chcę to powstrzymać! 736 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 Kocham cię jak wszystkie płatki śniegu, 737 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 które spadną, kiedy tam będziesz. 738 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 JESTEM CHORA CHCIAŁABYM SPRÓBOWAĆ TWOICH DAŃ 739 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 Niedługo otwieram restaurację. 740 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 Jej nazwa to… 741 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Tęczowa Kuchnia. 742 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 Jak się czujesz? 743 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Niedługo otwierasz. 744 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 Nie mogę spać. 745 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Wiedziałeś? 746 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Mam na suficie ponad 1300 gwiazdek. 747 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Policzyłaś je? 748 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Masakra. Cała Seok-ryu. 749 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 Ty je przykleiłeś, więc też nie jesteś taki zwyczajny. 750 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 Naklejając je, kilkukrotnie dostałem skurczu szyi. 751 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 Jestem! 752 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 Ja też! 753 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Dzień dobry. 754 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 - Hej! - Rety! 755 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Kiedy widzę ten lokal, 756 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 czuję, jakby Seung-hyo czytał mi w myślach 757 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 i zrobił wszystko po mojemu. 758 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Tato. 759 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Dziękuję. Dam z ciebie wszystko. 760 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Seok-ryu. 761 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Nie przepracuj się. 762 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Ciesz się pracą. 763 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 Choć to trudniejsze. 764 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 Napijecie się kawy? 765 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 Ja dziękuję. Piłem w domu. 766 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 Poproszę. 767 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Z lodem, żeby była zimna. 768 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Poproszę mrożoną kawę. 769 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 Gorącą, tak? 770 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Americano z lodem! 771 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Jejku. 772 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Pięknie tu. 773 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Przygotowuję lód. 774 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Twoja kawa. 775 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 Odświeżająca. 776 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 Seok-ryu, poradzisz sobie sama? 777 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Musisz gotować, podawać, 778 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 kasować, sprzątać… 779 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 To dużo pracy. 780 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Muszę najpierw spróbować. 781 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 Jak coś, dzwoń do taty. 782 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Tato, mam do ciebie prośbę. 783 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Tato. 784 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 Zostałbyś moim doradcą w Tęczowej Kuchni? 785 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Nie będziesz mnie zamęczać, prawda? 786 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 Mam ci tylko doradzać? 787 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Tak. Masz większe doświadczenie. 788 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 Wiesz, jak stworzyć menu, jak prowadzić biznes 789 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 i radzić sobie z ryzykiem. 790 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Będziesz mi służył radą? 791 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 Pewnie, zamiast przeszkadzać mi w kuchni, 792 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 zarobisz sobie u niej. 793 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Dopiero przeszedłem na emeryturę, 794 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 a ty już gonisz mnie do pracy? 795 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 Nie mów tak. Pomóż Seok-ryu. 796 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 Panie doradco. 797 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 - Doradco! - Doradco! 798 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 W porządku. Na szczęście to nie pełen etat. 799 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 - Jest zachwycony. - To prawda! 800 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Zachciało mi się pić. 801 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Seung-hyo, zrób mi kawę. 802 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Rozpuszczalną? 803 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 Myślisz, że piję tylko rozpuszczalną? 804 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Też lubię americano z lodem! 805 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 - Jest najlepsze. - Jasne. 806 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 Skojarzyłaś mi się ze Steve'em Jobsem. Nie. 807 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Z Markiem Zuckerbergiem. 808 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 To właśnie cała ja. 809 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 Uwielbiam tę część ciebie. 810 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 Ale… 811 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 To nie randka. To ciężka praca. 812 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 Nie mam wyboru. Muszę być gotowa na otwarcie. 813 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 To aplikacja dla Tęczowej Kuchni? 814 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 Tak, super, co? 815 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Będę mogła przyjmować rezerwacje 816 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 i specjalne życzenia. 817 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Wedle gustu, preferencji, 818 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 a co najważniejsze, stanu zdrowia klienta. 819 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 Klienci będą mogli edytować skład dań. 820 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 Rety. 821 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 Szefowa kuchni, która programuje? Tego jeszcze nie grali. 822 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Jestem z siebie dumna. 823 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 Moje doświadczenie nie poszło na marne. 824 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Oczywiście. Wszystko, czego doświadczyłaś, 825 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 stworzyło cię taką, jaka jesteś. 826 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 Mam za sobą naprawdę udane życie. 827 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 Jestem z ciebie dumny. 828 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 Pamiętasz, jakie mamy plany na jutro? 829 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Tak. 830 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Wygląda źle? 831 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 Czemu nic nie mówisz? 832 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Próbowałem… 833 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 jakoś ubrać to w słowa, 834 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 ale nie potrafię. 835 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Po prostu jesteś 836 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 taka piękna. 837 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 Oby tak było! Suknia jest niewygodna. 838 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 Uwiera mnie w talii i uciska w piersi. 839 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 Nie mogę oddychać. Nie jest wygodna. 840 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 W takiej sukni przynajmniej 841 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 nie założysz mi nelsona. 842 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Kupię ci ją. Noś ją codziennie. 843 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 Jest droga. 844 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 Opłaci się. 845 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Nada się do sklepu, 846 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 do łaźni… 847 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Choisseung, podejdź na chwilę. 848 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 Coś nie tak? 849 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 - Co się stało? - Coś mnie kłuje. 850 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 - Pokaż. - Tutaj. 851 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 Myślałeś, że mi się nie uda? 852 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 Mówiłam, żebyś uważał. 853 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 Chcesz się bić w salonie sukien ślubnych? 854 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 Więc czemu we mnie wątpisz? 855 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Nieważne, co będę mieć na sobie! 856 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Mamo, jesteś gotowa? 857 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 Kochanie, oni są już gotowi. 858 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Jak wyglądam? 859 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 Suknia ślubna w moim wieku? Czy to dobry pomysł? 860 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Wyglądasz pięknie. 861 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Błyszczysz. Moje biedne oczy. 862 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 Nie mów takich bzdur przy dziecku. 863 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Mam 34 lata. 864 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 Zawsze będziesz moim dzieckiem. 865 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Ciociu Hye-suk. 866 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 - Hej, Seok-ryu! - Aleś ty piękna! 867 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Dziękuję. 868 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 To dzięki tobie mam tę suknię. 869 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 - Drobiazg. - Dziękuję. 870 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 - Tak mi wstyd. - Wyglądasz cudownie! 871 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 Prawda? 872 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 Dobrze! Przestanę! 873 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 Przestanę! 874 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Rany. 875 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 Nic takiego nie zrobiłam. 876 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Takie teraz będzie moje życie? 877 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 Codziennie będziesz mi grozić? 878 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Może nie teraz… 879 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 Czy możemy… 880 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 przesunąć nasz ślub o rok? 881 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 Co takiego? 882 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Wciąż mam dużo do zrobienia. 883 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 Muszę popracować nad restauracją, 884 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 a Mo-eum musi być na naszym ślubie. 885 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Poza tym… 886 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 co najważniejsze, 887 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 chcę nadrobić 30 lat romansu, które przegapiłam. 888 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 Proszę? 889 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 Jesteś zły? 890 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Tak. 891 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 Czemu twoje argumenty są tak dobre, 892 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 a do tego rozsądne? 893 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 Nie mogę odmówić. 894 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 Zaczekasz na mnie? 895 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 Ale wyglądasz w tej sukni tak pięknie! 896 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 Mam czekać rok, by cię w niej zobaczyć? Jesteś wredna. 897 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 Jest ktoś, kto może wyglądać w niej lepiej. 898 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 Wiedziałeś? 899 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 Chciałam na naszym ślubie mieć bukiet z konwalii. 900 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Braliśmy ślub zimą, więc żadnych nie było. 901 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 To prawda. 902 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 Chcę go mieć podczas odnowienia przysięgi. 903 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 Wiesz, co symbolizuje ten kwiat? 904 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 Symbolizuje powrót do szczęścia. 905 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 Jesteśmy gotowi. Spójrzcie tutaj! 906 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 Łagodny uśmiech! 907 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Seung-hyo! 908 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Tak, zróbmy sobie zdjęcie z synem. 909 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Dobrze wyglądasz. 910 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Macie przystojnego syna. 911 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Prawda? Pani się zna. 912 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 - Krok w tę stronę. - Dobrze. 913 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Cudownie. 914 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 Uśmiech! 915 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Wspaniale. 916 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 W końcu mamy zdjęcie rodzinne. 917 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Jeszcze nie. Seok-ryu! 918 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 - Tak? - Zaczekaj. 919 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 Potrzebujesz czegoś? Przynieść ci szminkę? 920 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 Nie, zrób sobie z nami zdjęcie. 921 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 - Co? - Jesteśmy rodziną. 922 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 - Fakt. - Prawda? 923 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 - Stań tutaj. - Tu. 924 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 Piękna rodzina. 925 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 No dobra! 926 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Cudownie. 927 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Czemu to tak długo trwa? 928 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 - Rany. - Chodźcie. 929 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 - Zemdleję od tego czekania. - Hej. 930 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Nie jadła dwa dni, żeby dobrze wypaść. 931 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Pierwszy raz jestem w sukni ślubnej. 932 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Swój ślub miałam w hyanggyo. 933 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Tak, byłaś w hanboku. 934 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 Zrobię wam zdjęcia. 935 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 Chodźmy. 936 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 - Tak. - Lawenda! 937 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 Kochanie, zapozuj! 938 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 Dziękuję! Wyglądamy cudownie! 939 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 - Bukiet! - Krzyczymy „Lawenda”! 940 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 - Dobrze. - Dobry pomysł. 941 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Spójrzcie tutaj. 942 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Gotowe? 943 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 - Lawenda! - Lawenda! 944 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 One są takie urocze. 945 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 No. 946 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 Cieszą się. 947 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 - To prawda. - Nie mają po 57 lat. 948 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 Zachowują się jak nastolatki. 949 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 No nie? 950 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Seok-ryu. 951 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Dziękuję. 952 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 Nie pomyślałbym o tym, gdyby nie ty. 953 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 Synowie nie rozumieją matek. 954 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Czemu tu jesteś? 955 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 Powinieneś być przy niej. 956 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 Byłem jej synem cały czas. 957 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Teraz czas… 958 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 być twoim partnerem. 959 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 Nie ma czasu do stracenia, jeśli chcemy nadrobić 30 lat. 960 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 Jak? 961 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 W ten sposób? 962 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Tak. 963 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 Zgadza się. 964 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 Ja… 965 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 marzę o czymś jeszcze. 966 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Żebyśmy byli jak nasi rodzice. 967 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 Chcę być przy tobie jak najdłużej. 968 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 Dopiero o tym pomyślałaś? 969 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 Ja marzę o tym od dawna. 970 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Na pewno marzyłam o tym wcześniej. 971 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 Zbyt długo unikałam swoich uczuć. 972 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Jeśli się zastanowić, 973 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 to było moje pierwsze marzenie. 974 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 Zaopiekuję się tobą. 975 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 Za 30 lat 976 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 zróbmy sobie takie zdjęcie. 977 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Z miłą chęcią. 978 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 Ciepłe, czułe 979 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 i pełne miłości. 980 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 DZIESIĘĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 981 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 Nie bądź śmieszna. To wielki sukces! 982 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 O czym ty mówisz? To dużo większy wyczyn. 983 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Seung-hyo został wybrany 984 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 architektem publicznym Seulu, mimo że ma mnóstwo pracy. 985 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Rany. 986 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Mówił, że pracuje nad projektem przebudowy miasta. 987 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Mimo że klienci ustawiają się do niego w kolejce, 988 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 on wyżej stawia dobro publiczne! 989 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 Zamiast pozbywać się sprzętu z fabryki, 990 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 zostawmy to tak, jak jest. 991 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 Mówi, że misją architekta jest dbanie o historię i kulturę. 992 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Seung-hyo powinien być politykiem. 993 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 A co z Seok-ryu? 994 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 Dostała Pomarańczową Wstęgę zaledwie pół roku po otwarciu lokalu. 995 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 Widziałaś artykuły o jej restauracji 996 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 w Dzienniku Chungwoo. 997 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 Piszą, że leczy ciało i duszę, 998 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 a jedzenie jest pyszne, ale i zdrowe. 999 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 To dopiero wyczyn! 1000 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Widzisz tę apaszkę? 1001 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Seung-hyo przywiózł mi ją z zagranicznej delegacji. 1002 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 Jest markowa. 1003 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 - Hej. - Słucham? 1004 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 - Tu. - Co? 1005 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Seok-ryu powiedziała, że to mój kolor i dała mi tę szminkę w prezencie. 1006 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 Mówi, że mam letni typ urody. 1007 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 - Dziewczyny. - Ciepły. 1008 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 Teraz przechwalacie się zięciem i synową? 1009 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Zawsze znajdziecie jakiś sposób na pajacowanie. 1010 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Rety. 1011 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Yeon-du zdobyła nagrodę w przedszkolnym konkursie programistów! 1012 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 - Rety! - Chce pracować w NASA. 1013 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 W NASA? 1014 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 Niesamowite. 1015 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 Nie mamy szans, jeśli chodzi o wnuczki. 1016 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Ki-hoon dostał pracę! 1017 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 - Naprawdę? - Cudownie! Jaką? 1018 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 Sprzedaje kserokopiarki. 1019 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 - Już od tygodnia. - Czemu nam nie mówiłaś? 1020 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 Nie wiedziałam, czy to dobry wybór. Miałam mieszane uczucia. 1021 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 Ale pewnego dnia powiedział mi, 1022 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 że marzył o tym, by nosić krawat i jeździć metrem do pracy. 1023 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Wtedy się obudziłam. 1024 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Egzaminy to nie jedyna droga! 1025 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Jest komunikatywny. Poradzi sobie świetnie. 1026 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Oczywiście. To dobra wiadomość. 1027 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Nasze ksero już ledwo zipie. 1028 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Muszę zadzwonić do Ki-hoona. 1029 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 Kupię mu krawat! 1030 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 Powinien dostać prezent od cioci. 1031 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Dobrze. 1032 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 - Kup od niego ksero. - Oczywiście. 1033 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Drogi krawat. 1034 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Czyli tylko ja życzę mu jedynie powodzenia. 1035 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Powiedz mu, że się cieszę. 1036 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 Gratulacje, Ki-hoon! 1037 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 - Cudowna wiadomość. - Dzięki! 1038 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 - Zjemy coś w moim biurze? - Pewnie! 1039 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Piętnaście. 1040 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Super. 1041 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Szesnaście. 1042 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Siedemnaście. 1043 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 BAE DONG-JIN TRENER PERSONALNY 1044 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 Wdech. 1045 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Osiemnaście. 1046 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Dziewiętnaście. 1047 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Ostatni raz. 1048 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 Odepchnij się obiema nogami. 1049 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 Oczy przed siebie. 1050 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Na-yun, za bardzo cofasz biodra. 1051 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Musisz zaangażować mięśnie pleców. 1052 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Jeszcze dziesięć. 1053 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 Zrobimy sobie przerwę? 1054 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 Nie możemy. Mamy jeszcze dużo do zrobienia. 1055 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 Pójdziemy potem na kurczaka i piwo? 1056 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Na-yun, piwo po całym tym treningu? 1057 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Nie żal ci ciała? 1058 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 - Nie, ja… - W porządku, łap za sztangę. 1059 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Stabilna górna część ciała, a ramiona nisko! 1060 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 Raz! 1061 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 Dwa! 1062 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Super. Trzy! 1063 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 Skup się! Cztery! 1064 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Seok-ryu chce wprowadzić opcje wegańskie. 1065 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 Czytałem o warzywach. 1066 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 Co zapobiega rakowi? 1067 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Glukozynolany działają przeciwnowotworowo i przeciwutleniająco. 1068 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 Rozumiem. W czym je znajdę? 1069 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 W brokułach i kapuście. 1070 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 Ale to warzywa wrażliwe na ciepło, 1071 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 więc lepiej jeść je na surowo. 1072 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 Czyli sałatka. 1073 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 Tak będzie najlepiej. 1074 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 - Nie! - Dobrze! 1075 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Rany. 1076 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 Ale z ciebie szuja. 1077 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 To kwestia techniki. 1078 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Tak, jasne. 1079 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 W takim razie… 1080 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 co robimy jutro? 1081 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 Muszę iść do pracy. 1082 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Przejdź w końcu na emeryturę. 1083 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 Jak długo planujesz pracować w tym szpitalu? 1084 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 Nie masz innych przyjaciół? 1085 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Jejku. 1086 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 Zbierzcie jutro próbki, 1087 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 przeprowadzimy analizę. 1088 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Pani Jung? 1089 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Tak. Przedtem zorganizuję odprawę, 1090 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 więc przyjdźcie godzinę wcześniej. 1091 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 - Tak jest. - Tak jest. 1092 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 A w przyszłym tygodniu ćwiczenia przeciwpożarowe. 1093 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 Zrobimy sobie symulację pożaru, 1094 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 wliczając operację ratunkową, pierwszą pomoc i gaszenie ognia. 1095 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 Będzie naprawdę realistyczna, 1096 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 więc bądźcie gotowi. 1097 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 - Dobrze. - Okej. 1098 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 - Okej. - To koniec? 1099 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 Tak. 1100 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Czyli koniec spotkania. 1101 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 - Dziękuję. - Dziękuję. 1102 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Dan-ho! Yeon-du! 1103 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 - Mo-eum! - Mo-eum. 1104 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Czy to mój dom? 1105 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 Zgadza się. 1106 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 Gdzie mama? 1107 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 Na spotkaniu Lawendy. 1108 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 Jeszcze ludzie pomyślą, że tam mieszkacie. 1109 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 Praktycznie tu mieszkam. 1110 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 Nocowałam wczoraj u babci. 1111 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 Naprawdę? 1112 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Mówiła, że nie potrzebujemy mieszkać osobno. 1113 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 Chce wystawić nasz dom na sprzedaż. 1114 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 Stajecie się prawdziwą rodziną, kiedy mnie nie ma? 1115 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 Chyba tak. 1116 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Yeon-du. 1117 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 Tęsknię za tobą. 1118 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Ja za tobą też. 1119 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 Dostaniesz ode mnie ogromny prezent. 1120 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 Prezent? 1121 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Tato, powiedz jej. 1122 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 Ten prezent to ja. 1123 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 Będę u ciebie za miesiąc. 1124 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 O czym ty mówisz? 1125 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 Lecę na biegun, żeby napisać artykuł o moich przeżyciach. 1126 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 Dostałem zgodę. 1127 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Czyli… 1128 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 Niebawem się zobaczymy? 1129 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Tak. 1130 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 Na pięknym końcu świata, gdzie aktualnie jesteś. 1131 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Jedzenie paniom smakowało? 1132 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Tak, było pyszne. 1133 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Dziękujemy. 1134 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 To ja dziękuję. 1135 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 A to przepisy na te dania. 1136 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 Może pani je tak rozdawać? 1137 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 Czy to nie tajemnica fachu? 1138 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 I tak są na moich filmikach. 1139 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 Póki klientom smakuje, 1140 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 a zdrowie im dopisuje, mi to wystarczy. 1141 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 Na pewno spróbuję to przyrządzić. Dziękuję. 1142 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Miłego dnia. 1143 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 - Wzajemnie. - Dziękuję. 1144 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 Zapraszam ponownie! 1145 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 Zrobię ci to. 1146 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 - Naprawdę? - Tak. 1147 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 GRANATOWIEC 1148 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Panie Choi. 1149 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 W przyszłym tygodniu zaczynają budowę sklepu Greipa. 1150 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Tak, jestem na bieżąco. 1151 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Spokojnie. 1152 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Nawet na mnie nie patrzysz. 1153 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 Znowu nad tym siedzisz, prawda? 1154 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 TARAS, POKÓJ DZIENNY, GABINET NASZ DOM 1155 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 Obiecałeś zbudować mi dom. 1156 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Czemu twój ma być pierwszy? 1157 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Seung-hyo. 1158 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Pomóż mi, Myeong-u. Też chcę się ożenić. 1159 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 No tak. Witaj w piekle. 1160 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 - Chyba w niebie. - Żartowałem. 1161 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Patrz, która godzina. 1162 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Jejku. 1163 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 KONCERT W HYEREUNG-DONGU TURNIEJ BADMINTONA 1164 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 Kiedy powiedziałeś, że otworzymy piętro, 1165 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 nie wiedziałem, jak to będzie. 1166 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 Teraz nie wiem, czy to biuro projektowe, 1167 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 przedszkole czy dom seniora. 1168 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 Mnie się podoba. 1169 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Walczymy ze stereotypem. Biura projektowe nie muszą być straszne. 1170 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 Za dużo dziś ćwiczyłam… 1171 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 Co? Mama! 1172 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 - Tu byłeś. - Ciocia Mi-suk! 1173 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 - Dobry wieczór. - Cześć. 1174 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 - Dzień dobry! - Cześć! 1175 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Jesteście do siebie tacy podobni. 1176 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 - Dziękuję. - Drobiazg. 1177 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Tak. 1178 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Mam coś dla ciebie. 1179 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 Słyszałem, że wydała pani książkę. 1180 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 - Tak. - Jasne. 1181 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Moje wspomnienia z 30 lat pracy dyplomatki. 1182 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 W przyszłym tygodniu podpisuję ją w księgarni. 1183 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 - Mogę przyjść? - Oczywiście. 1184 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 - Będę! - Też powinnyście przyjść. 1185 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 Może najpierw zaprosisz nas na jakieś świętowanie? 1186 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 Na wołowinę. 1187 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Po prostu nam ją postaw. 1188 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 - Rany. - Hej, Seung-hyo. 1189 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 Mogę to powiesić? 1190 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Oczywiście. Ja to zrobię. 1191 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Tutaj. 1192 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 BAJKOWE WARSZTATY 1193 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 „Bajkowe warsztaty”? 1194 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Wiesz, że świetnie opowiadam bajki. 1195 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 Chcę zainspirować młode umysły. 1196 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Lubiłem, jak opowiadałaś nam legendy. 1197 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 Twoja mama wciąż uczy mnie angielskiego. 1198 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 W przyszłym roku 1199 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 poprowadzę warsztaty po angielsku. 1200 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Śmiało. Walcz o swoje marzenia. 1201 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 BAJKOWE WARSZTATY NA MI-SUK ŚRODA I CZWARTEK O 15.00 1202 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Dzieciaki. 1203 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 Zapraszam na bajkowe warsztaty. 1204 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 Wpadniecie, prawda? 1205 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 OTWARTE ZAPRASZAMY 1206 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 PRZERWA OD 15.00 DO 17.00 1207 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 SMAŻONE POMIDORY Z GALARETKĄ Z ŻOŁĘDZI 1208 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 JESTEM CHORA NIESTETY NIE MAM SIŁY GOTOWAĆ 1209 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 CHCIAŁABYM SPRÓBOWAĆ TWOICH DAŃ 1210 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 Po roku walki z chorobą odwiedziłam twoją restaurację. 1211 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 Wstydziłam się o tym powiedzieć, 1212 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 ale twoje jedzenie dało mi komfort i dodało odwagi. 1213 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Dziękuję też za przepis. 1214 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 Idziesz? 1215 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 No tak! 1216 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 Choisseung! 1217 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 Czemu się spóźniłaś? 1218 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 Wybacz, że tyle czekałeś. 1219 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 Kiedy napisałem, czekałem już od 30 minut. 1220 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 Łącznie daje to 45 minut. 1221 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 Przepraszam. 1222 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Zmieniłeś się. 1223 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 Kiedyś powiedziałbyś, 1224 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 że spóźnienie to nie problem i żebym uważała. 1225 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Teraz się na mnie gniewasz. 1226 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 Nie gniewam się. Tylko pytałem. 1227 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 Marszczysz brwi. 1228 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 I mówisz niższym głosem. 1229 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 To ty się zmieniłaś. 1230 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 Uznałaś nasze plany za trywialne i spóźniłaś się prawie godzinę. 1231 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 Nie wiesz, gdzie mieliśmy iść? 1232 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 Odwołałem spotkanie z naszym budowlańcem. 1233 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 Mogłeś pójść sam. 1234 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 - Co? - Jesteś ekspertem. 1235 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 Mogłeś zająć się tym sam. 1236 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 Nic bym nie pomogła. 1237 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Mnie zadowoli cokolwiek. 1238 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 „Cokolwiek”? 1239 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 Tak mówisz o naszym nowym domu? 1240 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 Nie o to mi chodziło. 1241 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Hej… 1242 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 Gdyby klient przyszedł do ciebie 1243 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 i poprosił o cokolwiek, jak byś się czuła? 1244 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 Po prostu bym coś poleciła. 1245 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 Czyli tylko ja okazuję tu wrażliwość? 1246 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 Tak. To ja się czepiam. 1247 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Czemu taki jesteś? To męczące. 1248 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 Równie męczące, jak planowanie domu całą noc? 1249 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 Na litość boską! 1250 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 Zawsze jesteś taki małostkowy? 1251 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 Zawsze tak łapiesz za słówka? 1252 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 Czy my się kłócimy? 1253 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 Na pewno się nie dogadujemy. 1254 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Więc musimy stworzyć sobie zasady kłótni. 1255 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 W trakcie kłótni trzymajmy się za ręce. 1256 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 I dodawajmy „kochanie” na końcu zdania. 1257 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 Możesz puścić dopiero po kłótni. 1258 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 Idziemy? 1259 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 Tak. 1260 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 O czym myślisz? 1261 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 O naszym nowym domu… 1262 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 choć ciebie on nie obchodzi. 1263 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Jeszcze jedno słowo… 1264 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 Kochanie. 1265 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 Skończysz w nim sam, kochanie. 1266 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Po tym, jak czekałem 30 lat 1267 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 i dziesięć miesięcy, jak możesz mi to mówić, kochanie? 1268 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Mam prośbę. 1269 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Kochanie. 1270 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 - Dwa łóżka w sypialni, kochanie. - O nie. 1271 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 Tylko łoże małżeńskie. 1272 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Ale nie królewskie. 1273 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Pomyśl. 1274 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 Po co w ogóle pytasz mnie o zdanie? 1275 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 Będę przy tobie, 1276 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 nawet gdy będę smutny, zły, wkurzony, 1277 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 czy gdy się kłócimy. 1278 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 Musimy dodać jeszcze jedną zasadę. 1279 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 Żadnych osobnych pokoi i osobnych łóżek. 1280 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Zadzwoń do budowlańca. 1281 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 Spytaj, czy możemy przyjść. 1282 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 - Serio? - Tak. 1283 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 Też chcę zobaczyć nasz dom. 1284 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 A jeśli nie będzie miał czasu? 1285 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Dzień dobry. Co słychać? 1286 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 Czy możemy wpaść? 1287 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Tak. 1288 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 Ma pan czas? 1289 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 Dziękuję! 1290 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 - Udało się? Co za ulga. - Tak. 1291 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Myślałem, że się nie uda. 1292 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 Spanikowałem. 1293 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 Wiem. Dziś był szalony dzień. 1294 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 KONIEC 1295 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 KONIEC I POCZĄTEK 1296 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 Napisy: Jakub Jadowski