1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 - มาแล้ว ขอบคุณที่รอนะครับ - ตายจริง 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 ผมทำซุปเต้าเจี้ยวหอยลาย 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 แต่ไม่แน่ใจว่าอร่อยหรือเปล่านะ 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 - น่ากินจัง - เกรงใจจังที่เรามากินฟรีทุกทีเลย 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 ไว้ไปดื่มกันนะ 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 ตอนนี้คุณเกษียณแล้ว 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 อยู่บ้านก็น่าจะพักผ่อนนอนตื่นสายๆ สิ 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 เขายืนกรานว่าต่อไปนี้ จะทำอาหารอย่างน้อยวันละมื้อ 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 แค่หาวิธีอยู่รอดให้ได้ละไม่ว่า 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 พูดให้มันดีกว่านี้ไม่ได้หรือไง 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 เมียผมผ่านอะไรมาเยอะ 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 ถึงคราวผมต้องดูแลเธอดีๆ แล้ว 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 อุ๊ยแหม 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 ทำไมผู้ชายชอบทำเหมือนเพิ่งคิดได้เอาตอนแก่นะ 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 พ่อคงกลัวโดนแม่ทิ้งแหงๆ 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 กลัวหัวหดเลย 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 น้าครับ ผมไม่รอจนแก่แน่ๆ 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 ผมพร้อมยอมสยบเดี๋ยวนี้เลย 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 ใครเขาบอกกันโต้งๆ แบบนี้ล่ะ 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 มาประจบคนอื่นต่อหน้าแม่ตัวเองไม่ได้นะ 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 โอ๊ย ช่างเถอะน่า 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 ฉันมีภูมิคุ้มกันแล้ว 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 แหม 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 ผมจะแกะใบงาให้คุณตลอดไป ไม่ต้องให้ใครมาเถียงกันนะ 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 ที่รักคะ ฉันคีบผักเครื่องเคียงจานนั้นไม่ถึง 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 จานไหนจ๊ะ ยำถั่วงอก ชัมนามุล 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 - ผักโขม - ชัมนามุลค่ะ 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 - ชัมนามุล - ที่รัก 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 - หมั่นไส้ว่ะ - ที่รัก 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 - ว่า - ฉันจะเอาเนื้อต้มซีอิ๊ว 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 ก็ตักกินสิ อยู่ตรงนี้เอง 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 คุณอยู่ใกล้กว่าอีก มีมือไว้ทำไมล่ะ 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 - ให้ผมเหรอ - ไว้ทำแบบนี้ไง 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 มือหรือตะขอเนี่ย หยิกเจ็บเป็นบ้า 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 ก็ตั้งใจให้เจ็บน่ะสิ 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 คิดว่าจะแค่จั๊กจี้หรือไงยะ 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 คีบให้กันบ้างก็ไม่ได้ 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 จู้จี้อะไรนักหนา 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 ทำไมช่วงนี้นายยุ่งจัง ไม่ได้ไปเดทกันหลายวันแล้วนะ 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 คือว่าฉันงานท่วมอยู่น่ะ 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 รออีกแค่อาทิตย์นึงได้ไหม 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 อาทิตย์นึงมันนานไปอ้ะ 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 อาทิตย์นึงจะเหมือนพันปีสำหรับฉันเลย 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 พี่ใช้มีดโกนของผมเหรอ… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 อี๋แหวะ แม่ พ่อ สองคนนี้ทำเรื่องบัดสีกันในห้องพี่ 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 นี่ ดงจิน ไม่ใช่… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 ไม่ใช่เรื่องบัดสีนะ 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 เราได้รับความเห็นชอบอย่างเป็นทางการ จากทั้งสองบ้านแล้ว ไสหัวไปเลย 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 ผมไม่เห็นชอบ 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 พี่ เปลี่ยนใจตอนนี้ยังไม่สายนะ 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 แกมีสิทธิ์อะไรมาสั่ง 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 ยัยนี่ขนดกยังกับบิ๊กฟุต 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 แถมยังชอบขโมยมีดโกนผมไปใช้ 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 พูดบ้าอะไรวะ 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 เดี๋ยวฆ่าซะหรอก 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 พี่ ผมเตือนเพราะเห็นแก่พี่นะ 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 ฉันเปล่านะ 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 มีดทื่อซะเหมือนเอาไปโกนเครามา 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 - หุบปากเว้ย - ฉันไม่แคร์หรอก 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 หา 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 ฉันไม่แคร์หรอก ต่อให้ซอกรยูจะเป็นบิ๊กฟุตหรือเอเลี่ยน 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 ชเวซึง 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 เหมือนเคยได้ยินจากไหนแฮะ 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 จริงด้วย พี่ชอบดูเรื่อง รักวุ่นวายของเจ้าชายกาแฟสินะ 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 พี่ก็ ตั้งสติหน่อย นั่นมันละครทีวี นี่มันชีวิตจริงนะ 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 ดงจิน เห็นนายบอกว่าใกล้สอบแล้วใช่ไหม 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 - ไปซื้ออะไรมาดื่มตอนอ่านหนังสือสิ - เปลืองเงินน่า 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 ได้ จากนี้ไปผมจะเรียกพี่ว่าพี่เขย 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 ได้เลย น้องภรรยา 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 พอคิดอีกทีแล้ว ยัย… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 เอ้ย พี่สาวผมก็ไม่ได้ซกมกนักหรอก 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 ต่อให้ขี้เหร่แค่ไหนก็แต่งให้ดูดีขึ้นได้แหละเนอะ 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 - ไปซะ - มีดโกน… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 ก็บอกว่าไม่ได้ใช้ไงยะ 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 แต่ขน… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 ไม่ใช่ฉันจริงๆ นะ 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 สาบานเลยว่าฉันไม่ได้ใช้ 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 จะบ้าเหรอ ก็บอกว่าไม่ใช่ไง 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 ฉันเปล่านะ 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 (ตอน 16: จุดจบ) 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 พรุ่งนี้เจอกันครับ 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 ไปกินอะไรกันดี 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 คุณนักข่าว 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 ลมอะไรหอบมาครับเนี่ย 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 สวัสดีครับ สบายดีไหม 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 ไม่ดีเท่าไหร่ 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 คุณบอกว่าจะกลับมาตอนหน้าร้อน 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 แต่ก็ไม่เห็นมา 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 ขอโทษครับ 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 พักนี้ผมยุ่งๆ น่ะ 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 ไว้เดือนหน้าผมจะจัดตารางใหม่ แล้วมาแน่นอนครับ 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 ช่างเถอะ ไม่ต้องมาหรอก 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 ป่านนั้นหัวหน้าจองก็ไม่อยู่แล้ว 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 ทำไมเธอจะไม่อยู่ล่ะครับ 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 หัวหน้าจองได้รับคำสั่งให้ไปประจำที่ขั้วโลกใต้ 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 ไปเป็น… อะไรนะ เจ้าหน้าที่ความปลอดภัยของสถานีวิจัยใช่ไหม 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 เธออยากไปจริงๆ นะ แถมยังเจียดเวลา 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 ไปเตรียมตัวอย่างแข็งขันเลยด้วย 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 สุดท้ายก็ทำตามความฝันได้สำเร็จ 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 เธอน่าทึ่งจริงๆ นะ 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 คุณนักข่าว 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 ไม่เห็นบอกว่าคุณจะมา 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 ผมอยากมารับคุณกลับบ้าน ตอนคุณเลิกงานเป๊ะๆ น่ะสิ 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 โอ้โห ซึ้งเลยนะเนี่ย 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 คุณคงเหนื่อยมากแน่ 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 กลับบ้านไปนอนพักดีกว่านะครับ 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 ฉันไม่อยากกลับ 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 ไว้ค่อยหลับในรถคุณ 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 ไปเดทกันเถอะ 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 เรายังไม่ได้เดทกันจริงๆ ซะทีเลยนี่ 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 ไปไหนกันดีล่ะ 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 คุณไม่ได้พูดเล่น เรื่องเครื่องเล่นบนเกาะโวลมิโดจริงๆ สินะ 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 ถ้าคุณไม่ชอบ ไปเล่นไวกิ้งแทนไหมคะ 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 ผมจะนั่งอันนี้แหละ 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - ไปกัน - ไม่ใช่ค่ะ ทางนี้น่ะ 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 เอาละ ไปกันเลย 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 - เดี๋ยวสิ - ต้องต่อแถวนะ 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 ขอบคุณครับ 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 แต่เจ้านี่ปลอดภัยจริงๆ เหรอ 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 ผมเป็นห่วงเรื่องสะโพก ไหล่ กับหัวเข่า… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 แว่นตาผมไม่ปลิวหลุดแน่นะ 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 พอคิดดูแล้ว ฉันไม่เคยเห็นคุณไม่สวมแว่นเลยนะ 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 ผมสายตาสั้นสุดๆ 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 ต่อให้ใส่แว่นก็ยังเห็นไม่ค่อยชัด 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 ทีนี้คงไม่เห็นฉันแล้วสินะ 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 ผมมองเห็นคุณ โมอึม 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 ไม่ว่าคุณจะอยู่ไกลแค่ไหน ผมก็จะยังมองเห็นคุณอยู่ 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 จะเริ่มแล้ว 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 จับราวไว้แน่นๆ นะคะ 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 แล้วก็… 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 ไม่ต้องกลัว 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 อยู่ข้างๆ ฉันรับรองว่าปลอดภัย 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 คุณโมอึม 135 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 คุณโมอึม 136 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 ได้น้องเป็ดมาแล้ว 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - เหนื่อยหรือยัง - ยัง 139 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 คุณพระช่วย 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 อะไรนะ ซอกรยูกับซึงฮโยคบกันเหรอ 141 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 จ้ะ 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 อุ๊ยตาย งั้นเธอสองคนจะได้เกี่ยวดองกันน่ะสิ 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 ขำอะไรนักหนายะ 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 ฉันว่าแทนที่จะเป็นซึงฮโยกับซอกรยู 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 มีซุกกับฮเยซุกต่างหากที่ถูกพรหมลิขิตมาคู่กัน 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 ถ้าสองคนนี้ไม่เคยเจอกันนะ 147 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 ลูกๆ พวกนางคงไม่มีทางได้คบกันหรอก 148 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 เออนี่ บางทีชาติก่อน พวกเธออาจจะเคยแต่งงานกันก็ได้ 149 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 โอ๊ย พูดอะไรชวนสยองแบบนั้นยะ 150 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 ฉันต่างหากต้องพูดแบบนั้น 151 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 จะว่าไปก็ไม่ต้องให้ของขวัญแต่งงานนะ 152 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 จะกระเป๋าแบรนด์เนม เพชร หรือเงิน 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 แม้แต่ช้อนส้อมก็ไม่ต้อง 154 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 ขอแค่ลูกๆ มีความสุข ฉันก็ไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 ฉันก็ไม่ได้คิดจะให้หรอก 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 แค่ยอมส่งตัวลูกสาวสุดที่รักของฉันให้ก็พอแล้ว 157 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 พูดอะไรของเธอ 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 สมัยนี้น่ะ ลูกชายต่างหากที่เป็นฝ่ายถูกส่งตัว 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 คนก็แค่พูดกันไปอย่างนั้น 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 ที่จริงลูกสะใภ้เสียเปรียบกว่านะ 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 ฉันไม่กวนใจแกหรอกน่า ไม่ต้องห่วง 162 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 ฉันจะไม่จุ้นจ้านเรื่องของพวกเขาเลยด้วย 163 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 ฉันก็เหมือนกัน 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 จัดงานแต่งตอนฤดูใบไม้ผลิปีหน้ากันเถอะ 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 สักกลางพฤษภาตอนอากาศแจ่มใส ดอกไม้สวยๆ 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 ทำไมล่ะ รีบตีเหล็กตอนยังร้อนนี่แหละ จัดซะก่อนสิ้นปีนี้เลย 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 จะเตรียมงานทันที่ไหนล่ะ 168 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 ไปให้เขารับจัดงานแต่งก็ทันถมเถ จัดงานที่โรงแรมกันนะ 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 จะบ้าเหรอ 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 อาหารโรงแรมแพงจะตายชัก 171 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 เราไม่มีเงินจ่ายหรอก 172 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 งั้นจัดงานเล็กๆ ดีไหม 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 แบบเป็นกันเองเฉพาะคนสนิท 174 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 ได้ไงกัน 175 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 ใส่ซองงานอื่นไปตั้งเยอะ งานเราต้องได้คืนบ้างสิ 176 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 ไอ้นั่นก็ไม่เอา ไอ้นี่ก็ไม่เอา งั้นจะเอายังไงยะ 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 - ก็มาคุยกันก่อนสิ - พอเลย 178 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 พวกเธอเถียงกันต่อหน้ายอนดูอยู่นะ 179 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 - ปัดโธ่ - จริงๆ เลย 180 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 ยอนดู หนูต้องผูกมิตรกับเพื่อนๆ ดีๆ นะจ๊ะ 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 อย่าทะเลาะกันแบบสองคนนี้นะ 182 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 ค่ะ 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 อย่างน้อยเรื่องนี้ก็สอนบทเรียนได้เนอะ 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 ที่จริงเราสนิทกันมากจ้ะ 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 เราแค่คุยกันเฉยๆ 186 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 (การสอบข้อเขียน รับใบอนุญาตเทรนเนอร์ส่วนตัว) 187 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 สวัสดีค่ะ 188 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 สวัสดีครับ 189 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 อ่านหนังสืออยู่เหรอคะ 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 ใกล้ถึงวันสอบแล้วน่ะ 191 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 เหรอคะ 192 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 คือว่า ฉันอยากสมัครคอร์สเทรนเนอร์ส่วนตัวค่ะ 193 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 ฉันต้องไปถามใครเหรอ 194 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 ผอ.ครับ ลูกค้าอยากปรึกษา เรื่องคอร์สเทรนเนอร์ส่วนตัว 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 สวัสดีครับ คุณนายุน 196 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 - เชิญทางนี้ครับ - ค่ะ 197 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 เคยมีเทรนเนอร์ส่วนตัวมาก่อนไหมครับ 198 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 เคยมีแค่ช่วงสั้นๆ ครั้งนึงค่ะ 199 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 เดี๋ยวนะ 200 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 เขาดูดีแบบนั้นมาตลอดเหรอ 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 (ร้านของว่างราก) 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 (ประกาศ อาจเสียงดังจากการก่อสร้าง) 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 (ขอบพระคุณในความเข้าใจ) 204 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 ดูเหมือนร้านใหม่จะเริ่มรีโนเวทแล้วสินะ 205 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 ว่าไง โมอึม 206 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 ฉันอยู่นอกบ้าน ทำไมเหรอ 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 หา 208 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 จริงดิ 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 ยินดีด้วยจ้า โมอึม 210 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 อะไรเนี่ย เป็นแม่ค้าหาบเร่หรือไง 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 ฉันมาฉลองให้ต่างหาก 212 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 แกจะไปขั้วโลกใต้แล้ว 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 ให้มามือเปล่าได้ไงล่ะ 214 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 มีน้องดอกสีสันสดใสมาให้แกด้วย 215 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 นี่ แกรู้เมื่อไหร่ว่าจะได้ไปขั้วโลกใต้ วันนี้เหรอ 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 เปล่า อาทิตย์ที่แล้ว 217 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 เอ๊ะ แล้วไหงเพิ่งมาบอกเอาวันนี้ล่ะ 218 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 ไม่ตื่นเต้นอยากบอกกันเลยเหรอ 219 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 เป็นฉันคงแขวนป้ายกลางถนนไปแล้ว 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 ดูดิ น่ารักเนอะ 221 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 หรือฉันควรแขวนป้ายดี 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 คุณนักข่าวก็จะได้เห็นด้วย 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 ฉันทำใจบอกเขาไม่ได้ 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 พอจะพูดก็พูดไม่ออกเลย 225 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 เฮ้อ 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 ไม่เข้าใจเลย เขมือบน้ำตาลไปซะขนาดนี้ 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 ทำไมสมองยังไม่ทำงานซะทีล่ะ 228 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 ฉันไม่รู้จะเริ่มตรงไหนหรือพูดยังไงด้วยซ้ำ 229 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 ฉันว่าฉันรู้นะ 230 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 จริงดิ 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 ง้้นบอกทีได้ปะ 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "ใช้ความจริงใจเข้าสู้" 233 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 แก้แค้นกันเหรอยะ 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 นี่มันที่ฉันบอกแกไปนะ 235 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 แกพูดถูกน่ะสิ 236 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 ถ้าเป็นเรื่องใหญ่ๆ ก็ควรซื่อสัตย์และตรงไปตรงมา 237 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 บอกเขาไปซะว่านี่เป็นสิ่งที่แกอยากทำจริงๆ 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 ดังนั้นก็รอไปก่อนปีนึง 239 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 โธ่เว้ย 240 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 ฉันไม่รู้ว่าพอได้ยินแล้วเขาจะรู้สึกยังไงน่ะสิ 241 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 ซึงฮโยก็รู้สึกแบบนี้เหรอ ตอนฉันไปเรียนเมืองนอก 242 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 (ชเวซึง) 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 ไปเถอะน่า 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 พูดอะไร ฉันจะค้างที่นี่ 245 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 กลับไปนอนบ้านตัวเองไป 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 มาไล่กันทำไมล่ะ 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 ฉันอยากนอนคนเดียวสบายๆ บนเตียงตัวเอง 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 ถ้าฉันไปแล้วสบายกว่าเหรอ 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 พูดจริงเหรอ 250 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 เออ จริง 251 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 งั้นก็ได้ 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 ไปก็ไป 253 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 แต่งานนี้ไม่นับนะ 254 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 ฉันยังไม่ถือเป็นปาร์ตี้อำลา 255 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 ไว้เรามาฉลองกันอีก ฉันจะปิดซอยเลี้ยงให้แกเลย 256 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 - จ้า - เอาจริงนะ 257 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 เดี๋ยวจัดให้เว่อร์วังอลังการกว่านี้อีก 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 - คอยดูนะ - เออ ไปเถอะ 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 - เข้าใจไหม งานนี้ไม่นับ - เข้าใจแล้ว 260 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 ฉันไปจริงๆ นะ 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 บายจ้า 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 ฉันรักแกนะ โมอึม 263 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 ไปซะทีเถอะ 264 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 ชเวซึง 265 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 ช้าๆ หน่อย เดี๋ยวล้มหรอก 266 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 ฉันอยากเจอนายให้เร็วขึ้นนี่นา 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 ฉันด้วย 268 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 เพราะฉันอยากมีเวลาเห็นหน้าเธอให้นานขึ้น 269 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 วันนี้เลยปั่นงานแทบตาย 270 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 รีบชมหน่อยเร็ว 271 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 ทำงานหนักจริงๆ เลยน้า เก่งมากจ้ะ 272 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 ไปกัน 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 กินข้าวเย็นมายัง 274 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 ยังเลย 275 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 แวะกินอุด้งก่อนกลับบ้านกันดีมะ 276 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 เอาสิ 277 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 กินเค้กไปครึ่งก้อนแล้วเลี่ยนจะแย่ 278 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 กินเค้กทำไมน่ะ 279 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 โมอึมได้รับเลือกไปขั้วโลกใต้ 280 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 - จริงดิ - อื้อ 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 ว้าว โมอึมทำตามที่พูดไว้ได้จริงๆ แฮะ 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 คนจริงก็งี้ 283 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 ว่าแล้ว ยัยนั่นมุ่งมั่นจริงๆ 284 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 โธ่เอ๊ย จู่ๆ ก็เรียกฉันมา 285 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 แค่จะอวดผักกูดนี่น่ะเหรอ 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 ใครว่าล่ะ 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 ก็เธอสัญญาแล้วว่าจะสอนฉันทำ 288 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 - เธอพูดจริงเหรอ - เออสิ 289 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 ดูนี่ ฉันอุตส่าห์แต่งตัวเตรียมพร้อมเชียวนะ 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 ดูซะ เห็นไหม 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 ฉันว่านี่ไม่ใช่ผ้ากันเปื้อนจริงๆ หรอก 292 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 ถ่อไปซื้อมาจากห้างเลยเหรอ 293 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 จ้ะ 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 เร็วเข้า สอนฉันที 295 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 - ให้ไวเลย - เดี๋ยวสิ นี่ 296 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 อะไร 297 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 ฉันจะสอนเธอทำอาหารนะ 298 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 จ้ะ 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 ดังนั้นเธอก็ต้องสอนอะไรให้ฉันด้วย 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 สอนอะไร 301 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 ภาษาอังกฤษ 302 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 ภาษาอังกฤษเหรอ อยู่ๆ อยากเรียนทำไม 303 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 ก็ไม่รู้หรอกนะว่าจะได้ไปเมื่อไหร่ แต่ฉันอยากไปเที่ยวเมืองนอก 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 ฉันอยากลองสั่งอาหาร 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 แล้วคุยกับคนท้องถิ่นที่ต่างบ้านต่างเมือง 306 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 ได้สิ 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 งั้นมาแลกกันสอนให้แฟร์ๆ 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 ฉันจะได้ประหยัดค่าเรียน 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 มานี่เร็ว 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 ฉันต้องทำยังไง เริ่มตรงไหนดี 311 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 เราต้องแช่ผัก 312 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 เธอต้องแช่ผักกูดแห้งในน้ำไว้ล่วงหน้าหนึ่งวัน 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 แต่ถ้าไม่มีเวลา 314 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 ก็ต้มในหม้อหุงข้าวแทนได้ 315 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 อ๋อจ้ะ 316 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 รออะไรล่ะ กดปุ่มสิ 317 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 จ้ะ กดจ้ะ ได้เลย 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 ข้าวกล้อง โจ๊กโภชนาการ 319 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 - ข้าวขาว… หุงเร็ว - อะไรน่ะ ต้องทำยังไง 320 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 เกิดอะไรขึ้น 321 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 แม่คุณ 322 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 ไม่เคยใช้หม้อหุงข้าวนี่เลยใช่ไหม 323 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 ฉันเพิ่งซื้อหม้อมาไม่นาน ของใหม่เอี่ยมสุดๆ น่ะ 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 - นี่ - ทำแบบนั้นมันอันตรายนะ 325 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 ชาติหน้ากว่าจะเสร็จพอดี 326 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 เธอก็เคยกินต้นหอม ผ่ากลางแบบนี้นะ 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 ดูฉันนี่ 328 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 ฉันหั่นได้โดยไม่ต้องมอง หรือให้หั่นไปมองเธอไปก็ยังได้ 329 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 ปิดหนังสือซะ 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 ไม่ต้องใช้ของพวกนี้หรอก 331 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 แล้วเราจะเรียนกันยังไง 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 ภาคปฏิบัติเลยดีกว่า 333 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 ภาษาอังกฤษต้องใช้คอนเวอร์เซชั่น 334 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 คอนเวอร์เซ… ไงนะ 335 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 บทสนทนาและการพูด 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 สนทนาน่ะ 337 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 ไม่ได้เรียนนานจนลืมศัพท์ไปหมดแล้ว 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 จริงของเธอ ฉันแค่ต้องสื่อสาร 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 งั้นเราคุยเรื่องอะไรกันก่อนดี 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 โอเค บ่ายนี้เธอจะทำอะไร 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 ฉันจะไปซูเปอร์มาร์เก็ต 342 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 วอท อาร์ ยู โกอิง ทู ดู อิน ดิ อาฟเตอร์นูน 343 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 วอท อาร์ ยู โกอิง ทู ดู… 344 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 อิน ดิ… 345 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 นูน… ทวนช่วงท้ายช้าๆ อีกทีได้ไหม 346 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 วอท อาร์ ยู โกอิง ทู ดู อิน ดิ อาฟเตอร์นูน 347 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 วอท อาร์ ยู โกอิง ทู ดู อิน เดอะ อาฟเตอร์นูน 348 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 ไม่จ้ะ ไม่ใช่ "เดอะ" ต้อง "ดิ" 349 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 มีข้อยกเว้นอยู่ 350 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 คำนำหน้าชี้เฉพาะออกเสียงว่า "ดิ" ถ้าอยู่หน้าสระ 351 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 อิน ดิ อาฟเตอร์นูน "ดิ" 352 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 จริงด้วย ฉันก็เคยรู้นี่นา 353 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 นานจนคืนครูไปหมดแล้วน่ะ 354 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 ต่อไปก็ "ฉันจะไปซูเปอร์มาร์เก็ต" 355 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 ไอม์ โกอิง ทู โก ทู เดอะ ซูเปอร์มาร์เก็ต 356 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 นั่นง่ายเลย 357 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 ฉันเคยท่องจำตำรา การอ่านตีความเก่าๆ เก่งนะ 358 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 ไอม์ โกอิง ทู โก ทู เดอะ ชูเปอร์มาร์เก็ต 359 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 ไม่ใช่ "ชูเปอร์" ต้อง "ซูเปอร์" 360 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 อย่าม้วนลิ้นจนพันกัน 361 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 ออกเสียงมาตรงๆ เลย "ซูเปอร์" 362 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 ซูเปอร์ 363 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 ชูเปอร์ 364 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 ซูเปอร์ พูดไม่ได้เหรอ 365 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 ชูเปอร์ 366 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 ชักไม่อยากไปแล้วเรา 367 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 เมียๆ เราอยู่ที่บ้านคุณ 368 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 ส่วนเราก็อยู่ที่นี่ 369 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 แบ่งคู่แบบนี้ก็เข้าท่าทีเดียวนะ 370 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 ทำแบบนี้เป็นประจำกันเลยเถอะ 371 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 ที่ผ่านมาผมรู้สึกเหมือนเอาแต่เกาะคุณกิน 372 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 ก็เลยมีอะไรมาให้ด้วย 373 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 คุณพระช่วย 374 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 โอ๊ย แสบตา 375 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 เจิดจ้าซะเหลือเกิน ตายแล้ว 376 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 โห นี่มัน… 377 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 แม่เจ้า แค่ขวดก็หรูหราหมาเห่า 378 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 บ่งบอกความแพงแบบตะโกนเลย 379 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 แต่ว่า… 380 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 บ้านเรามีแต่แก้วโซจูกับแก้วเบียร์น่ะสิ 381 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 ใช้ถ้วยธรรมดาก็ได้ครับ 382 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 - แป๊บนะ - แบบพวกนั้นน่ะ 383 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 ถ้วยนี่สวยที่สุดที่เรามีแล้ว 384 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 เอาละ กับเจ้านี่ด้วย 385 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 นั่นมันกระเป๋ากล้องไม่ใช่เหรอ 386 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 ไม่ใช่ของใหม่นะ พอดียังเก็บไว้ 387 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 แต่น่าจะใช้ไม่ยากหรอก 388 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 ให้มาสองอย่างรวดเดียวเลยเนี่ยนะ ไม่ยุติธรรมเลย 389 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 แล้วกล้องถ่ายรูป 390 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 ก็แพงกว่าเหล้านี่เยอะเลยไม่ใช่เหรอ 391 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 คุณบอกเองนี่ว่าอยากเรียนถ่ายภาพ 392 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 จะบุกสนามรบโดยไม่มีอาวุธได้ยังไง 393 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 ถ้าพูดแบบนั้นก็ขอบคุณมากครับ 394 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 งั้นเราควร… 395 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 โอ้โห เยี่ยมไปเลย 396 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 คุณคงเคยเป็นนายแบบบ่อยๆ สินะ 397 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 โอเค เอาละ 398 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 น่าจะพอแล้ว 399 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 ผมก็มีพรสวรรค์อยู่นะ 400 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 ถ่ายใหม่ 401 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 คุณต้องถ่ายให้มันตรงๆ 402 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 ดูสิ งั้นรูปนี้ล่ะ 403 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 ตัวคนเอียงอยู่ ถ่ายใหม่ 404 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 นี่ล่ะ 405 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 - ได้ยัง - ถ่ายให้ขาขาดตรงหัวเข่าไม่ได้ 406 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 - หา - ขาดูสั้นเกินไป ถ่ายใหม่ 407 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 โอเค 408 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 ดูนี่สิ 409 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 สัดส่วนผิดไปหมดเลย 410 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 แทนที่จะเล็งให้อยู่ตรงกลาง ต้องเลื่อนไปด้านข้างนิดนึง 411 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 ถ้าอยากให้คนดูตัวสูงผอมเพรียว 412 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 ก็ต้องก้มให้มุมกล้องต่ำลงอีก 413 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 คุณถ่ายรูปแบบนี้เหรอ 414 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 ต่ำอีก ลงไปอีก 415 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 คิดซะว่าอยู่ในค่ายทหาร เคยรับใช้ชาติไม่ใช่หรือไง 416 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 เคยสิ ผมเคยอยู่กองพันทหารช่างนะ 417 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 หมอบให้ติดพื้น 418 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 เป็นหนึ่งเดียวกันกับกล้อง 419 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 - เฮ้ย นี่มัน… - หมอบติดพื้น 420 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 - ปล่อยผมไปเถอะ - เลิกงอแงซะที 421 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 หนึ่ง สอง… 422 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 คุณโมอึม 423 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 ฉันแวะมาก่อนไปทำงาน 424 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 ของขวัญให้คุณค่ะ 425 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 เข้ามาก่อนสิครับ 426 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 คุณรู้ได้ไงว่าเป็นฉัน 427 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 มีแต่คุณที่มาหาเราน่ะสิ 428 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 - เสื้อยืดนี่ - ค่ะ 429 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 บอกแล้วว่าฉันจะซื้อมาให้คุณ 430 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 ยังห้ามผมสวมเสื้อหาดโคลนอยู่อีกเหรอ 431 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 ไม่ได้อยู่แล้วสิ 432 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 คุณดูดีสุดๆ เวลาสวมเสื้อตัวนั้น 433 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 เวลาใส่ชุดอื่นผมก็ไม่แย่นะ 434 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 ช่วยไม่ได้นี่นา หาดโคลนแมนเป็นรักแรกของฉัน 435 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 ที่จริงรักแรกของฉันคือสไปเดอร์-แมนนะ 436 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 จากนั้นก็ไอรอนแมน ฮัลค์ ธอร์ กับกัปตันอะไรก็ช่าง 437 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 คู่แข่งโหดๆ ทั้งนั้นจนผมหมดกำลังใจจะสู้เลย 438 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 แต่คนโปรดของฉันคือหาดโคลนแมนนะ 439 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 ลองดูสิคะว่าใส่พอดีไหม 440 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 ครับ 441 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 เสื้อยืดคู่รักเหรอ 442 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 ก็ไม่เชิงหรอก 443 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 ดูข้างใต้สิ 444 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 แต่นแต๊น ตัวนี้… 445 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 ของยอนดูค่ะ 446 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 และนี่ของแม่ฉัน 447 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 เสื้อกลุ่มสินะ 448 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 ไม่ใช่ เสื้อครอบครัวต่างหาก 449 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 ผมก็มีของให้คุณนะ 450 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 หือ 451 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 อะไรน่ะ ทำไมเยอะแยะนัก 452 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 ว่ากันว่าอุณหภูมิที่ขั้วโลกใต้ ติดลบถึง 25 องศาตอนหน้าหนาว 453 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 สวมเสื้อผ้าทั้งหมดนี่ 454 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 ทำตัวให้อบอุ่น แล้วเดินทางปลอดภัยนะครับ 455 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 คุณรู้ได้ยังไงคะ 456 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 ตอนผมไปรับคุณเมื่อคราวก่อน 457 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 เพื่อนร่วมงานคุณบอกน่ะ 458 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 ฉัน… 459 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 ฉันเสียใจที่ไม่ได้บอกคุณนะ 460 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 คุณควรจะเสียใจ โมอึม 461 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 คุณคิดว่าผมจะต้องเห็นแก่ตัว 462 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 ผมน่ะ… 463 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 ผมไม่ใช่ผู้ชายน่าสมเพชที่จะเหนี่ยวรั้ง 464 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 แฟนที่ประสบความสำเร็จเอาไว้นะ 465 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 ไม่ค่ะ ไม่ใช่แบบนั้น 466 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 เราเพิ่งจะมั่นใจในความรู้สึกที่เรามีให้กัน 467 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 ฉันเลยกังวลว่ามันจะกะทันหันเกินไป 468 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 แล้วฉันก็ไม่รู้ด้วยว่าจะบอกยอนดูยังไง 469 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 พี่คะ 470 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 หนูได้ยินทุกอย่างแล้ว 471 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 ยอนดู 472 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 พอไปขั้วโลกใต้แล้ว ส่งรูปเพนกวินจักรพรรดิมาให้หนูด้วยนะคะ 473 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 เพนกวินจักรพรรดิ 474 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 ค่ะ ตอนแม่เพนกวินจักรพรรดิออกไปหาอาหาร 475 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 พ่อเพนกวินจะกกไข่ให้อุ่นจนกว่าจะฟักเป็นตัว 476 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 เหมือนพ่อหนูไงคะ 477 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 เราจะอดทนรอพี่ค่ะ 478 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 มานี่เถอะจ้ะ ยอนดู 479 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 เอาละ 480 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 พี่รับรองว่า 481 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 จะกลับมาแบบเท่ๆ พร้อมกับขนมเยอะๆ เลย 482 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 ซื้อขนมมาฝากเยอะๆ นะคะ 483 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 ได้เลยจ้ะ 484 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 เอ๊ะ 485 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 ขอบคุณนะครับ… 486 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 ที่เข้ามาในชีวิตผม 487 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 ที่เข้ามาในชีวิตเรา 488 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 พี่คะ หนูหายใจไม่ออก 489 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 หายใจไม่ออกแล้ว 490 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 (ซุปผักถั่วเลนทิลสำหรับวีแกน) 491 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 (ข้าวห่อใบบัว) 492 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 พักนี้ฉันไม่ค่อยสบาย และกำลังมองหาอาหารเพื่อสุขภาพอยู่ 493 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 - ฉันจะลองดูนะคะ - ขอบคุณที่เข้ามาดูค่ะ 494 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 หวังว่าคุณจะชอบอาหารอร่อยๆ ดีต่อสุขภาพนะคะ 495 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 ขั้นตอนพวกนี้ทำตามได้ง่ายมากเลย 496 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 พิซซ่ามะเขือม่วงอร่อยมากครับ 497 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 ดีใจที่คุณชอบนะคะ 498 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 ลองใช้ซูกินีหรือมันฝรั่งแทนดูก็ได้ค่ะ 499 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 (มะเขือเทศผัดกับวุ้นลูกโอ๊ค) 500 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 ฉันป่วยอยู่ แล้วฉันก็เจอวิดีโอของคุณ ระหว่างเสิร์ชหาอาหารเพื่อสุขภาพ 501 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 มันดูน่ากินมากเลย 502 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 แต่ฉันไม่มีแรงพอให้ทำอาหาร ก็เลยทำเองไม่ไหว 503 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 ถ้าได้ชิมอาหารของคุณบ้างคงดีนะ 504 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 ชเวซึง 505 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 - ไปเที่ยวกันไหม - จ้ะ 506 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 ฉันไปแต่งตัวนะ 507 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 ชเวซึง 508 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 ทำงานเสร็จแล้วเหรอ ออกมาตอนกลางวันได้แล้วเหรอ 509 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 อื้อ 510 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 ไปเดินเล่นแถวนี้เหมือนเมื่อก่อนกันดีไหม 511 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 เอาสิ 512 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 จำตรงนี้ได้ไหม มันเคยเป็นร้านเครื่องเขียน 513 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 จำได้สิ 514 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 เคยมีเครื่องขายแคปซูลของเล่นอยู่ตรงนี้ 515 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 กับอาหารขยะทุกชนิดวางขายบนแผงตรงนั้น 516 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 ทุกครั้งที่ได้เงินมา ฉันก็เอามาผลาญที่นี่หมด 517 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 ส่วนใหญ่ก็เอามาจากกระปุกออมสินของฉันน่ะสิ 518 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 ส่วนใหญ่ก็แบบนั้นแหละ 519 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 ไปกันเถอะ หนูน้อย 520 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 หนูน้อยจ๋า 521 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 ขืนเรียกฉันแบบนั้นอีกครั้งเดียว เธอตายแน่ 522 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 นี่ หนูน้อย 523 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 ไปร้องคาราโอเกะกัน 524 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 เฮ้ย บอกแล้วไงว่าอย่าเรียกแบบนั้น 525 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ 526 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 เดี๋ยวให้ร้องชั่วโมงแถมคนเดียวเลย 527 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 ไม่ต้องเลย 528 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 เธอก็เลือกเพลงคู่อยู่ดีนั่นแหละ 529 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 คราวนี้ฉันพูดจริงนะ 530 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 ไม่เอาหรอก 531 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 เดี๋ยวใครมาเห็นเราอยู่ด้วยกันตามลำพัง 532 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 ฉันยอมให้มีเรื่องเข้าใจผิด มาทำลายชีวิตมากไปกว่านี้ไม่ได้ 533 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 ไอ้เบื๊อกเอ๊ย 534 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 ทำยังกับฉันเป็นตัวเชื้อโรคงั้นแหละ 535 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 - อะไรล่ะเฮ้ย - กลับมาเลยนะ 536 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 - ผีเข้าเหรอวะ - อย่าหนีนะ 537 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 หยุดด่วน 538 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 - นี่ - ไม่โว้ย 539 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 โอ๊ย 540 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 ที่นี่คงรีโนเวทเสร็จแล้วแน่ๆ 541 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 คงงั้นมั้ง 542 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 สงสัยจังว่าอะไรจะมาแทน 543 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 เข้าไปข้างในกันไหม 544 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 หา 545 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 เราเดินเข้ามาแบบนี้เฉยๆ เลยได้เหรอ 546 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 ฉันอยากเกลียดอะไรก็ตามที่มาแทนร้านของพ่อนะ 547 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 แต่ทำออกมาดูดีเป็นบ้า 548 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 กิจการใหม่คงเป็นร้านอาหารเหมือนกันละมั้ง 549 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 ครัวดูน่ารักอบอุ่นดีจัง 550 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 - ลองเดินดูข้างในสิ - ไม่เอา นี่ครัวของคนอื่นนะ 551 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 ใครจะสน ดูแค่แป๊บเดียวเอง 552 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 - แน่ใจนะ - อื้อ 553 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 ขออนุญาตนะคะ 554 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 นี่ครัวของเธอน่ะ 555 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 หา 556 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 ที่นี่… 557 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 คือร้านของเธอ 558 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 อะไรนะ 559 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 สวัสดีจ้า 560 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 - คุณลุง - ว่าไง ซึงฮโย 561 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 เธองานยุ่งอยู่ 562 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 ลุงมารบกวนหรือเปล่า 563 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 ไม่หรอกครับ 564 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 เข้ามาเลย 565 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 ว้าว ซึงฮโยเอ๊ย นี่มัน… 566 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 ลุงว่าลุงไม่เคยเข้ามาในนี้เลยนะ 567 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 เดินดูตามสบายเลยครับ 568 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 ได้เลย 569 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 โอ้โห ที่นี่สุดยอดจริงๆ 570 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 ว่าแต่คุณลุงมีธุระอะไรหรือเปล่าครับ 571 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 คือว่า… 572 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 ซึงฮโย 573 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 ลุงมีเรื่องมาขอให้ช่วยน่ะ 574 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 คุณลุงอยากรีโนเวทร้านของว่างรากเหรอ 575 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 ใช่ 576 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 ลุงอยากเปิดที่นั่นเป็นร้านอาหารให้ซอกรยูน่ะ 577 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 คุณลุง… 578 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 ลุงไม่เคยทำอะไรให้ซอกรยูได้เลย 579 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 สมัยหนุ่มๆ ลุงเคยคิดว่าพอลุงเกษียณแล้ว 580 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 ลุงคงจะมีเงินกองโตไว้ยกให้ลูกแต่ละคน 581 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 แต่ถึงอย่างนั้น… 582 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 อย่างน้อยลุงก็ยังทำเรื่องนี้ให้แกได้สักเรื่อง 583 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 ซอกรยูต้องดีใจมากแน่ๆ ครับ 584 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 เธอคิดงั้นเหรอ 585 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 ลุงไม่เคยมีลูกค้ามากมาย แถมทำเลร้านก็ไม่ค่อยดี 586 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 ลุงเลยสงสัยว่าลุงทำสิ่งที่ถูกต้องอยู่หรือเปล่า 587 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 เธอจะชอบตรงนั้นยิ่งกว่าที่ไหนอีกครับ 588 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 เธอได้สานต่อสิ่งที่คุณลุงก่อตั้งไว้ และเริ่มต้นสิ่งใหม่ๆ ไปด้วย 589 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 จริงเหรอ 590 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 งั้นเธอจะทำให้ใช่ไหม 591 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 แน่นอนครับ 592 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 ผมจะจัดการให้อย่างลับสุดขีดเลย 593 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 ตกลง 594 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 เพราะงั้นพักนี้นายถึงงานยุ่งน่ะเหรอ นายแอบเตรียมทั้งหมดนี่อยู่เหรอ 595 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 ใช่ 596 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 ฉันปล่อยให้มีอะไรผิดพลาดไม่ได้ทั้งนั้น 597 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 นี่คือการร่วมมือกันของผู้ชายสองคนที่รักเธอที่สุด 598 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 ขอบคุณนะ 599 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 เธอสร้างเมนูที่จะแสดงให้เห็น ตัวตนที่แท้จริงของเธอได้ที่นี่ 600 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 และมอบการปลอบโยนและเยียวยาให้ผู้คน 601 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 ตกลง 602 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 นายน่าทึ่งจริงๆ นะ ชเวซึงฮโย 603 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 นายซ่อมห้องฉัน 604 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 หัวใจฉัน… 605 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 คราวนี้ก็ร้านอาหหาร 606 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 ฉันยังไม่ได้เริ่มต้นเลยด้วยซ้ำ 607 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 จากนี้ไป ฉันจะสร้างทุกพื้นที่ 608 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 ที่จะมีเธออยู่ในนั้น 609 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 ว้าว 610 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 งั้นฉันคงเป็นคนที่ถูกแจ็คพอตสินะ 611 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 ฉัน… 612 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 ฉันชอบที่นี่มากเลย 613 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 ค่อยโล่งอกหน่อย 614 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 ดงจิน 615 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 พรุ่งนี้สอบแล้วใช่ไหม 616 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 ครับ 617 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 เตรียมตัวพร้อมหรือยัง 618 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 นี่ครั้งแรกเลยนะ 619 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 ที่ผมอ่านหนังสือเล่มนี้ ตั้งแต่หน้าแรกยันหน้าสุดท้าย 620 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 ภูมิใจในตัวเองเป็นบ้า 621 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 คราวนี้นายจะสอบผ่าน 622 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 เอาไปซะ 623 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 (แชมเปี้ยนแห่งเกาหลี ซูเปอร์ไลท์เวท) 624 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 อะไรครับ จะให้ผมขัดเหรอ 625 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 ให้เก็บไว้ต่างหาก 626 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 นี่หมายความว่า 627 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 ฉันยอมรับนายเป็นศิษย์ของฉัน อย่างเป็นทางการแล้ว 628 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 ไม่ถงไม่ถามสุขภาพสักคํา 629 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 เอาไปแขวนในห้องด้วยความจริงใจซะ 630 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 จะเอาเข็มขัดเหม็นๆ อุบาทว์ๆ นี่ ไว้ตรงไหนได้วะ 631 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 ขึ้นเงินเดือนให้ยังดีกว่า 632 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 โห หนักเหมือนกันแฮะ 633 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 คาดแล้วดูดีนะคะ 634 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 คุณพูดอะไรน่ะ 635 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 - มาออกกำลังเหรอครับ - เปล่าค่ะ 636 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 ฉันเปลี่ยนใจไม่สมัครแล้ว 637 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 ทำไมล่ะ 638 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 มีอะไรที่คุณไม่ชอบเหรอ 639 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 ฉันตัดสินใจว่าจะสมัครทีหลังน่ะ 640 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 โชคดีกับการสอบนะคะ 641 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 แล้วพอได้ใบอนุญาตแล้ว ก็มาเป็นเทรนเนอร์ส่วนตัวให้ฉันนะ 642 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 เอ๊ะ 643 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 คราวก่อนตอนที่ฉันวิ่ง คุณดูเป็นโค้ชที่ดีน่ะ 644 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 ดังนั้นฉันจะเป็นลูกค้าคนแรกของคุณ 645 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 เครื่องนั้นใช้ไม่ได้ครับ 646 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 ใช้เครื่องทางซ้าย 647 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 เครื่องนั้นพังอยู่ 648 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 - นั่งสิคะ - ครับ 649 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 เอาละ 650 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 เซ็งชะมัด 651 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 ฉันอยากจัดงานฉลองนี่นา ปาร์ตี้อำลาที่ร้านสะดวกซื้อนี่ตลกสิ้นดี 652 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 ฉันก็เซ็งเหมือนกันนะ 653 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 อีกตั้งนานกว่าเธอจะกลับมา 654 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 แค่นี้มันจะไปพออะไร 655 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 โอ๊ย ไม่เป็นไรน่า 656 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 ขืนเราเตรียมงานใหญ่ 657 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 แบซอกรยูคงแบบว่า… 658 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 เพื่อนเก่าของเราจะถูกลืมเลือน ไม่กลับมาเยือนในใจอีกเลยหรือ 659 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 แล้วก็ร้องไห้น้ำตาแตกแหงๆ น่ะสิ 660 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 ลาก่อนนะ โมอึม… 661 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 หยุดเลย ดูยัยนี่สิ 662 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 อ้าว คุณนักข่าว 663 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 วันนี้มีเจ้านี่ขายตั้งเยอะแยะ ทำไมดื่มกระป๋องนี้แทนล่ะ 664 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 ผมอยากจำลองสถานการณ์ให้เหมือนคราวที่แล้วน่ะ 665 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 มันเหมือนเป็นจุดเริ่มต้นของเรา 666 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 พอคิดดูแล้วผมก็ยังทึ่งนะ 667 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 เราไม่มีอะไรเหมือนกันเลยสักอย่าง 668 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 แล้วมาลงเอยเป็นเพื่อนกันได้ยังไง 669 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 ฉันว่าถ้าแม่เราไม่ใช่เพื่อนกัน 670 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 เราก็คงไม่มีทางได้คบกันหรอก 671 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 ฉันยังชอบกลุ่มเราอยู่นะ 672 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 เหมือนมีมังกรฟ้ากับพยัคฆ์ขาวคอยประกบสองข้าง 673 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 เฮ้ย อะไรของเธอเนี่ย 674 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 แล้วผมล่ะครับ 675 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 เป็นหงส์แดงหรือเต่านิล 676 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 คุณคือ… 677 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 คุณคือที่รักของฉันไงคะ 678 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 คุณก็เหมือนกันนะ 679 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 โมอึม ผมรักคุณ 680 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 ไปกันเหอะ 681 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 ฉันก็ทนนั่งต่อไม่ได้เหมือนกัน 682 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 ฉันเฝ้าดูพวกแกสองคน ทำตัวซื่อบื้องี่เง่ามาเป็นสิบๆ ปีนะ 683 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 นั่งเถอะ 684 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 ได้ ฉันว่าฉันนั่งลงดีกว่าเพราะฉันเจ็บขาอยู่ 685 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 รอแค่ปีเดียวเองน่า 686 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 เดี๋ยวเราก็ได้มาเจอกันแบบนี้อีก แล้วสนุกให้สุดเหวี่ยงกันไปเลย 687 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 ดื่ม 688 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 - ชนแก้ว - รีบกลับมานะ 689 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 - ได้เลย - ใช่ เธอต้องกลับมานะ 690 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 นายพูดอะไรน่ะ เดี๋ยวแฟนฉันก็เข้าใจผิดหรอก 691 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 พูดแบบนั้นมันเกินไปหน่อยนะ 692 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 เอ้า แล้วสองคนนี้มารุมเขาทำไมเนี่ย 693 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 - แหม - เปล่านะ แค่ที่เขาพูดมัน… 694 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 แกพิเศษกว่าใครมาตลอดตั้งแต่สมัยเด็ก 695 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 คราวนี้แกจะได้ไปเหยียบขั้วโลกใต้ซะทีนะ 696 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 ขอบคุณค่ะแม่ 697 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 แม่ไม่เคยจำกัดขอบเขตความฝันของหนู 698 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 หนูก็เลยโตมาอย่างดี 699 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 แกน่าจะแต่งงานแทนน่ะสิ 700 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 ทำไมต้องไปที่หนาวๆ แบบนั้น… 701 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 วกเข้าเรื่องแต่งงานอีกแล้ว 702 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 เสียบรรยากาศหมด 703 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 พอไปถึงแล้วส่งเกลือมาให้แม่ด้วยนะ 704 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 อินซุกบอกว่า เกลือทะเลแอนตาร์กติกคุณภาพดีมาก 705 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 เอาจริงดิ 706 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 ได้เจ้าค่า 707 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 หนูจะส่งมาให้สมาชิกก๊วนลาเวนเดอร์ทั้งสี่คนเลย 708 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 พี่คะ รักษาตัวด้วยนะคะ 709 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 คอยระวังอย่างให้เป็นกล่องเสียงอักเสบ ทอนซิลอักเสบ หรือปอดบวมนะคะ 710 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 จ้ะ 711 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 ยอนดู พี่จะวิดีโอคอลมาหาหนูทันทีที่ไปถึงนะจ๊ะ 712 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 โทรหาแม่แกด้วยสิ ยัยลูกเนรคุณ 713 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 แน่อยู่แล้วสิ 714 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 หนูจะลืมแม่ได้ไงล่ะ 715 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 แม่ไม่แน่ใจว่าเคยพูดหรือยังนะ 716 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 แต่มานี่มา 717 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 อะไรของแม่น่ะ 718 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 แม่ภูมิใจในตัวแกนะ 719 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 แน่นอนอยู่แล้ว 720 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 ก็หนูเป็นลูกแม่นี่นา 721 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 คุณนักข่าว 722 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 ครับ 723 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 รีบพาเธอไปเถอะค่ะ เดี๋ยวไปสาย 724 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 ได้ครับ ผมจะพาเธอไปส่ง ที่สนามบินอย่างปลอดภัย 725 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 เดินทางดีๆ นะ 726 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 ยอนดูจ๊ะ เข้าบ้านไปหาอะไรกินกันเถอะ 727 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 พี่คะ 728 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 บายค่ะ 729 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 จะให้ทิ้งเธอไปแบบนี้ได้ไง 730 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 - ยอนดู ไปด้วยกันเถอะจ้ะ - อ้าว 731 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 เข้าบ้านจ้ะ 732 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 รีบๆ พาเธอไปซะที 733 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 ไปกันเลยดีไหมครับ 734 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 ตกลงค่ะ 735 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 - อะไรกัน - ขึ้นรถเถอะครับ 736 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 ฉันเคยบอกคุณไหมว่าฉันชอบคุณแค่ไหน 737 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 เอ๊ะ 738 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 ฉันรักคุณมาก เท่าธารน้ำแข็งทั้งหมดในแอนตาร์กติกาเลย 739 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 แต่ธารน้ำแข็งกำลังละลายเพราะโลกร้อนนะครับ 740 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 ฉันถึงจะไปขั้วโลกใต้นี่ไง จะได้ไปหยุดมันได้ 741 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 ผมรักคุณมากเท่ากับเกล็ดหิมะทั้งหมด 742 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 ที่จะตกลงมาที่ขั้วโลกใต้ ระหว่างที่คุณอยู่ที่นั่นเลยนะ 743 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 (ฉันป่วยอยู่ ถ้าได้ชิมอาหารของคุณบ้างคงดีนะ) 744 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 ฉันจะเปิดร้านอาหารเร็วๆ นี้ค่ะ 745 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 ชื่อร้านคือ… 746 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 ครัวสายรุ้ง 747 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 รู้สึกยังไงบ้าง 748 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 ร้านเธอใกล้เปิดแล้วนะ 749 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 ฉันนอนไม่หลับเลย 750 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 รู้หรือเปล่า 751 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 มีดาวตั้ง 1,300 ดวงบนเพดานห้องฉัน 752 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 ว้าว เธอนับหมดนั่นเลยเหรอ 753 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 บ้าไปแล้ว สมกับเป็นเธอเลย แบซอกรยู 754 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 บ้าพอๆ กับคนที่ติดดาวให้ทีละดวงนั่นแหละ นายก็ไม่ธรรมดานักหรอกนะ 755 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 ฉันคอเคล็ดอยู่หลายรอบเลย ระหว่างติดดาวพวกนั้น 756 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 มาแล้วจ้า 757 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 พ่อก็มาด้วยนะ 758 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 สวัสดีครับ 759 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 - ไงจ๊ะ - ว้าว 760 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 บอกตรงๆ นะ พอเห็นที่นี่ 761 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 ก็เหมือนซึงฮโยอ่านใจพ่อได้ 762 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 แล้วทำออกมาเหมือนที่คิดไว้เปี๊ยบเลย 763 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 พ่อคะ 764 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 ขอบคุณค่ะ หนูจะทุ่มสุดตัวจริงๆ นะ 765 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 เออนี่ 766 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 อย่าหักโหมเกินไปล่ะ 767 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 แค่สนุกไปกับงานก็พอ 768 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 แต่นั่นคงทำได้ยากกว่า 769 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 ดื่มกาแฟไหมครับ 770 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 ไม่ต้องๆ ลุงดื่มจากบ้านมาแล้ว 771 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 ฉันขอแก้วนึง 772 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 ใส่น้ำแข็งนะจ๊ะ ขอแบบเย็นๆ ชุ่มคอ 773 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 กาแฟเย็น ไม่เอาร้อน 774 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 งั้นกาแฟร้อนนะครับ 775 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 อเมริกาโน่เย็น 776 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 ตายจริง 777 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 สวยจัง 778 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 กำลังเตรียมน้ำแข็ง 779 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 กาแฟได้แล้วครับ 780 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 อร่อยสดชื่นจริงๆ จ้ะ 781 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 ซอกรยู แน่ใจนะว่าจัดการเองคนเดียวไหว 782 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 แกทั้งต้องทำอาหาร เสิร์ฟ 783 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 คิดเงิน เก็บกวาด… 784 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 ต้องทำอะไรเยอะเลยนะ 785 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 หนูแค่ต้องลองดูก่อนน่ะ 786 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 ถ้าอยากให้ช่วยก็เรียกพ่อแกนะ 787 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 พ่อคะ หนูมีเรื่องอยากให้ช่วย 788 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 พ่อ 789 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 ช่วยเป็นที่ปรึกษาให้หนูเรื่องครัวสายรุ้งได้ไหมคะ 790 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 แกจะไม่ใช้พ่อเป็นแรงงานทาสใช่ไหม 791 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 พ่อแค่ต้องให้คำแนะนำเนอะ 792 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 ค่ะ พ่อมีประสบการณ์มากกว่าหนู 793 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 หนูอยากได้ความชำนาญของพ่อ ในการคิดเมนู การบริหารกิจการ 794 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 และรับมือกับความเสี่ยง 795 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 คอยแนะนำและเป็นกำลังใจให้ทีนะคะ 796 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 ใช่ แทนที่จะมากวนฉันตอนทำอาหาร 797 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 ก็มาจู้จี้กับลูกแลกค่าจ้างสิ 798 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 ไม่เอาน่า ผมเพิ่งเกษียณมาหยกๆ 799 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 นี่จะให้ผมทำงานอีกแล้วเหรอ 800 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 อย่าเล่นตัวเลยน่า ช่วยซอกรยูเถอะครับ 801 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 ท่านที่ปรึกษา 802 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 - ท่านที่ปรึกษา - ท่านที่ปรึกษา 803 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 งั้นก็ได้ เพราะไม่ใช่งานเต็มเวลาหรอกนะ 804 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 - เขาชอบแน่ะ - บ้ายออะ 805 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 โอ๊ย จู่ๆ ก็คอแห้ง 806 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 ซึงฮโย ชงกาแฟให้ลุงหน่อย 807 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 ดื่มกาแฟสำเร็จรูปไหมครับ 808 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 อะไร คิดว่าลุงกินเป็นแต่กาแฟสำเร็จรูปงั้นเหรอ 809 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 ลุงก็ชอบอเมริกาโน่เย็นนะ 810 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 - อเมริกาโน่เย็นน่ะเด็ดสุดแล้ว - ได้ครับ 811 00:44:58,612 --> 00:45:00,447 (อเทลิเยร์ อิน) 812 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 ฉันเห็นเธอเป็นสตีฟ จ็อบส์ไปแป๊บนึง… ไม่สิ 813 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 มาร์ค ซัคเคอร์เบิร์กต่างหาก 814 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 นี่แหละตัวจริงของฉัน 815 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 ฉันชอบเห็นตัวตนอีกด้านของเธอนะ 816 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 ฉันชอบเลย แต่ว่า… 817 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 นี่ไม่ใช่เดทสักหน่อย นี่มันทำงานหามรุ่งหามค่ำกันชัดๆ 818 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 ช่วยไม่ได้ ฉันต้องเตรียมทุกอย่าง ให้พร้อมก่อนเปิดร้าน 819 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 งั้นนี่คือแอปของครัวสายรุ้งเหรอ 820 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 ใช่ เจ๋งใช่ปะ 821 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 หลังจากนี้ฉันก็จะรับจองโต๊ะ 822 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 และคำขอพิเศษด้วยแอปนี่ได้ 823 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 ตามรสนิยม ความชอบ และที่สำคัญที่สุด 824 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 เงื่อนไขด้านสุขภาพของลูกค้า 825 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 พวกเขาก็จะแจ้งขออะไร หรือเปลี่ยนรายละเอียดเมนูได้ 826 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 โอ้โห 827 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 เชฟที่เขียนโค้ดเป็นเนี่ยนะ ไม่มีใครคาดคิดแน่ๆ 828 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 ฉันภูมิใจไม่น้อยเลยนะ 829 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 เหมือนชีวิตในอดีตของฉันไม่ได้สูญเปล่าไปเฉยๆ 830 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 แน่อยู่แล้วสิ เธอสั่งสมทุกประสบการณ์ที่เคยมี บนเส้นทางที่เธอก้าวผ่านมา 831 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 และทำให้เธอเป็นเธอในวันนี้ 832 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 ฉันใช้ชีวิตมาดีทีเดียวนะ 833 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 ฉันภูมิใจในตัวเธอ แบซอกรยู 834 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 ว่าแต่ว่า จำได้ใช่ไหมว่าพรุ่งนี้เราจะทำอะไร 835 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 ได้สิ 836 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 ไม่ดีเหรอ 837 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 838 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 ฉันพยายายามนึกหา… 839 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 คำพูดเหมาะๆ มาบรรยายอยู่ 840 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 แต่นึกไม่ออกเลย 841 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 เธอ… 842 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 สวยสุดๆ 843 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 ฉันต้องดูดีสิ อึดอัดซะขนาดนี้ 844 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 ตรงเอวก็คับ แถมยังบีบหน้าอกอีก 845 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 หายใจไม่ออกเลยด้วย อึดอัดเป็นบ้า 846 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 พอสวมชุดนี้แล้ว 847 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 เธอจับฉันล็อคคอไม่ได้แน่ๆ 848 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 ฉันจะซื้อชุดนี้ให้เธอเอง สวมไว้ทุกวันเลยนะ 849 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 แพงนะ 850 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 ก็ใส่ให้คุ้มเลยไง 851 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 เธอใส่ไปซื้อของชำ 852 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 หรือไปโรงอาบน้ำก็ได้… 853 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 ชเวซึง มานี่แป๊บนึงซิ 854 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 เป็นอะไรเหรอ 855 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 - มีอะไร - ตรงนี้มันหนีบเนื้อฉันอยู่ รำคาญจัง 856 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 - ขอดูหน่อย - ตรงนี้น่ะ 857 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 ไงล่ะ คิดว่าฉันใส่ชุดนี้ แล้วจะคิดบัญชีไม่ได้งั้นเหรอ 858 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 เคยสอนแล้วไงว่าอย่าประมาท 859 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 อยากทำแบบนี้ระหว่างซื้อชุดแต่งงงานจริงๆ ดิ 860 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 งั้นสบประมาทฉันทำไม 861 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 จะสวมชุดไหนก็ไม่สำคัญหรอกย่ะ 862 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 แม่ครับ พร้อมหรือยัง 863 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 ที่รัก ข้างนอกพร้อมแล้ว… 864 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 แม่ดูเป็นไงบ้าง 865 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 ใส่ชุดแต่งงานตอนอายุปูนนี้ไม่ตลกไปหน่อยเหรอ 866 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 คุณสวยมาก 867 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 คุณช่างเจิดจ้าจนมองตรงๆ ไม่ได้เลย 868 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 เลิกพูดจาเหลวไหลต่อหน้าลูกเราซะที 869 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 แม่ครับ ผมอายุ 34 แล้วนะ 870 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 ลูกจะเป็นเด็กในสายตาแม่ตลอดไปจ้ะ 871 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 คุณน้า 872 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 - ซอกรยูจ๊ะ - คุณน้าสวยจังค่ะ 873 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 ขอบคุณมากจ้ะ 874 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 น้าได้สวมชุดก็เพราะหนูเลยนะ 875 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 - เรื่องเล็กนิดเดียวค่ะ - ขอบคุณจ้ะ 876 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 - น้าเขินจัง - คุณน้าสวยออก 877 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 เนอะ 878 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 ก็ได้ หยุดแล้วๆ 879 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 หยุดแล้วน่า 880 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 โธ่เอ๊ย 881 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 ไม่ได้รุนแรงอะไรซะหน่อย 882 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 เร็วๆ นี้ชีวิตฉันจะเป็นแบบนี้สินะ 883 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 จะโดนข่มเหงกันแบบนี้ทุกวันเลยใช่ไหม 884 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 อาจจะไม่ใช่เร็วๆ นี้… 885 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 เราพอจะ… 886 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 เลื่อนงานแต่งของเราไปอีกสักปีได้ไหม 887 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 หา 888 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 ฉันยังมีเรื่องต้องทำอีกหลายอย่าง 889 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 ฉันต้องสร้างชื่อให้ร้านอาหาร 890 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 แล้วถ้าโมอึมมางานแต่งเราไม่ได้ก็พิลึกออก 891 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 แล้วก็… 892 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 ที่สำคัญที่สุด 893 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 ฉันอยากชดเชยความโรแมนติก ตลอด 30 ปีที่เราพลาดไป 894 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 น่านะ 895 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 โกรธเหรอ 896 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 ใช่ 897 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 ทำไมเหตุผลของเธอต้องฟังขึ้น เหมาะสม 898 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 และสมเหตุสมผลนักล่ะ 899 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 แบบนี้ก็ปฏิเสธไม่ได้เลยน่ะสิ 900 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 งั้นนายจะรอฉันใช่ปะ 901 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 แต่เธอใส่ชุดนี้แล้วสวยมากเลยนี่นา 902 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 จะบอกว่าฉันต้องรอเป็นปี กว่าจะได้เห็นภาพนี้อีกเหรอ คนใจร้าย 903 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 มีคนที่ใส่ชุดนี้แล้วอาจจะดูดีกว่าฉันอีกนะ 904 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 คุณรู้หรือเปล่า 905 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 ตอนนั้นฉันอยากถือช่อดอกระฆังแก้ว ในงานแต่งของเรา 906 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 รู้สิ แต่เพราะเราแต่งกันตอนหน้าหนาว ก็เลยหาไม่ได้ 907 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 ใช่แล้ว 908 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 คราวนี้ฉันได้ถือแล้วตอนที่เราทำพิธีสาบานกันใหม่ 909 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 รู้ไหมว่าดอกไม้นี่เป็นสัญลักษณ์ของอะไร 910 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 ว่ากันว่ามันคือสัญลักษณ์ของการหวนคืนสู่ความสุข 911 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 เราพร้อมแล้วค่ะ เอาละ มองทางนี้นะคะ 912 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 ยิ้มหน่อยค่ะ 913 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 ซึงฮโย 914 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 จริงสิ ถ่ายกับลูกชายเราสักรูปเถอะ 915 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 เฮ้อ ลูกดูดีมากเลยจ้ะ 916 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 ลูกชายคุณหล่อจริงๆ นะคะ 917 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 ใช่ไหมคะ เธอตาแหลมนะเนี่ย 918 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 - ไปทางนี้ก้าวนึงค่ะ - ครับ 919 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 โอเค ดีมากค่ะ 920 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 เอาละ ยิ้มนะคะ 921 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 เยี่ยมมากเลย 922 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 ในที่สุดเราก็มีรูปครอบครัวแล้ว 923 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 ยังจ้ะ ซอกรยูจ๊ะ 924 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 - คะ คุณน้า - เดี๋ยวนะ 925 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 อยากได้อะไรเหรอคะ ให้หนูหยิบลิปสติกให้ไหม 926 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 ไม่ใช่จ้ะ มาถ่ายรูปด้วยกันเถอะ 927 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 - หา - ครอบครัวเดียวกันแล้ว 928 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 - จริงด้วย - เนอะ ที่รัก 929 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 - มานี่มา - ยืนตรงนี้ 930 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 แหม ครอบครัวนี้งดงามจริงๆ ค่ะ 931 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 เอาละ ถ่ายเลยนะคะ 932 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 เยี่ยมค่ะ 933 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 นี่ ทำไมถ่ายรูปครอบครัวนานนัก 934 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 - ตายจริง - มานี่ 935 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 - ใช่ ฉันรอจนจะเป็นลมอยู่แล้วเนี่ย - เธอเอ๊ย 936 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 นางบอกว่านางอดข้าวมาสองวันเพื่อถ่ายรูปพวกนี้ 937 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 ครั้งแรกเลยนะที่ฉันได้สวมชุดเดรสในงานแต่ง 938 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 งานของฉันเป็นพิธีตามธรรมเนียมที่สำนักขงจื๊อน่ะ 939 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 จริงด้วย ใส่ชุดฮันบก 940 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 สวัสดีครับ ผมมาถ่ายรูปให้น่ะ 941 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 เราหลบออกไปก่อนดีกว่า 942 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 - ครับ - ก๊วนลาเวนเดอร์เข้ามาเลยจ้ะ 943 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 ที่รัก โพสท่าเลย 944 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 ขอบคุณจ้ะ สวยทั้งแก๊งนะวันนี้ 945 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 - โยนดอกไม้เลย - พูดว่า "ลาเวนเดอร์" 946 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 - ได้ - เข้าท่าจ้ะ 947 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 ทีนี้มองทางนี้นะคะ 948 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 เตรียมตัว ระวัง ไป 949 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 - ลาเวนเดอร์ - ลาเวนเดอร์ 950 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 แม่ฉันกับเพื่อนๆ น่ารักกันจังเนอะ 951 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 จริง 952 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 ดูร่าเริงกันมากเลย 953 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 - จริงด้วย - เหมือนไม่ใช่สาวๆ วัย 57 954 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 แต่เป็นเด็กสาววัย 17 มากกว่า 955 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 ใช่ไหมล่ะ 956 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 ซอกรยู 957 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 ขอบคุณนะ 958 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 ถ้าไม่ได้เธอ ฉันคงไม่ทันคิดเรื่องนี้ด้วยซ้ำ 959 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 จริงๆ น้า พวกลูกชายนี่ ไม่เข้าใจแม่ๆ เอาซะเลย 960 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 แล้วดูสิ นายตามฉันเข้ามาในนี้ทำไม 961 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 นายต้องไปอยู่ข้างๆ แม่สิ 962 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 ฉันเป็นลูกแม่มาตลอดแล้ว 963 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 ตอนนี้ก็ถึงเวลา… 964 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 ให้เป็นคู่ครองของเธอ 965 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 เราเสียเวลาไม่ได้แล้วนะ ถ้าอยากชดเชยความโรแมนติกตลอด 30 ปี 966 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 เช่นอะไรบ้างล่ะ 967 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 แบบนี้เหรอ 968 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 อื้อ 969 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 ใช่แล้ว 970 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 ฉันมี… 971 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 ความฝันอีกอย่างนะ 972 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 เหมือนกับพ่อแม่เรา 973 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 ฉันอยากอยู่กับนายให้นานเท่าที่จะนานได้ 974 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 เพิ่งมาคิดได้ตอนนี้หรือไง 975 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 ฉันรู้สึกแบบนั้นมาเป็นชาติแล้ว 976 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 ไม่หรอก ฉันคงรู้สึกแบบนั้นก่อนนายซะอีก 977 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 ฉันมองข้ามความรู้สึกตัวเองมานานเกินไป 978 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 พอนึกย้อนกลับไป 979 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 ฉันว่ามันคือความฝันแรกของฉันเลย 980 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 ฉันจะดูแลนายอย่างดีนะ 981 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 ไว้เรา 982 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 ถ่ายรูปแบบนั้นในอีก 30 ปีกันเถอะ 983 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 จ้ะ ได้เลย 984 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 หวานซึ้ง อบอุ่น 985 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 และท่วมท้นด้วยความรัก 986 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 (สิบเดือนต่อมา) 987 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 อย่าเหลวไหลน่า ของฉันสิน่าประทับใจกว่า 988 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 พูดอะไรน่ะ ของฉันทำได้ยากกว่าเยอะเลยนะ 989 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 ซึงฮโยได้รับแต่งตั้ง 990 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 เป็นสถาปนิกเพื่อประชาชนประจำกรุงโซล ทั้งๆ ที่งานยุ่งเชียวนะ 991 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 เธอเอ๊ย 992 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 เขาบอกว่าเขาทำโครงการปรับปรุงพื้นที่เมืองอยู่ 993 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 ต่อให้ลูกค้าหอบเงินเป็นฟ่อนๆ มาต่อแถว 994 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 เขาก็ยังใส่ใจผลประโยชน์ของประชาชนก่อน 995 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 แทนที่จะรื้ออุปกรณ์โรงงานออก 996 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 ทิ้งไว้แบบเดิมดีกว่าครับ 997 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 เขาบอกว่าเป็นหน้าที่ของสถาปนิก ต้องอนุรักษ์ประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม 998 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 ซึงฮโยควรได้รับเลือกตั้งเลยด้วย 999 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 แต่ซอกรยูน่ะนะ 1000 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 แกได้โบว์ส้มหลังเปิดร้านแค่หกเดือนเอง 1001 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 แล้วพวกเธอก็เห็นบทความ เกี่ยวกับร้านอาหารของซอกรยู 1002 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 ในชองอูรายวันแล้ว 1003 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 เขาว่าที่นั่นเป็นร้านอาหาร ที่เยียวยาทั้งร่างกายและจิตวิญญาณ 1004 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 ด้วยอาหารที่ทั้งอร่อยแถมยังดีต่อสุขภาพ 1005 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 ซอกรยูทำเรื่องยากๆ แบบนั้นได้สำเร็จเชียวนะ 1006 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 เห็นผ้าพันคอผืนนี้ไหมเธอ 1007 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 ซึงฮโยซื้อมาฝาก จากตอนไปทำงานที่เมืองนอกเลยนะ 1008 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 เป็นของแบรนด์หรูชื่อดังด้วย 1009 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 - นี่ย่ะ - อะไรยะ 1010 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 - นี่ไง - ปากเธอทำไม 1011 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 ซอกรยูบอกว่าเฉดสีนี้เหมาะกับฉัน แล้วให้ลิปมาเป็นของขวัญน่ะสิ 1012 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 แกบอกว่าฉันมีผิวสีสว่างโทนเย็น 1013 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 - พวกเธอละก็ - ฉันผิวสีโทนร้อน 1014 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 เดี๋ยวนี้อวดเขยกับสะใภ้แข่งกันแทนเหรอยะ 1015 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 พวกเธอนี่ช่างสรรหาวิธีทำตัวน่าหมั่นไส้ ได้ไม่ซ้ำใครเลยจริงๆ 1016 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 เชื่อเขาเลย 1017 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 จะบอกให้ ยอนดูชนะรางวัล การแข่งเขียนโค้ดที่โรงเรียนอนุบาลด้วยแหละ 1018 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 - ว้าว - แกอยากทำงานที่นาซ่า 1019 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 นาซ่าเชียวเหรอ 1020 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 คุณพระคุณเจ้า ปั๊วะปังสุดๆ 1021 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 จริงด้วยเนอะ เราจะเอาหลานที่ไหนมาอวดแข่งได้ล่ะ 1022 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 คีฮุนได้งานทำแล้วนะ 1023 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 - จริงเหรอ - ข่าวใหญ่นะนั่น งานอะไรจ๊ะ 1024 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 เป็นตัวแทนขายเครื่องถ่ายเอกสาร 1025 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 - ได้งานมาอาทิตย์นึงแล้ว - ทำไมไม่รีบบอกกันล่ะยะ 1026 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 ตอนแรกฉันก็ไม่แน่ใจว่าเขาเลือกถูกทางน่ะ ฉันเลยสองจิตสองใจอยู่ 1027 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 แต่วันก่อนคีฮุนบอกฉัน 1028 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 ว่าเขาฝันมาตลอดว่าจะได้ผูกเนกไท ขึ้นรถไฟใต้ดินไปทำงาน 1029 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 พอได้ยินแล้ว ฉันงี้ตาสว่างทันที 1030 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 การสอบผ่านไม่ใช่เส้นทางเดียวในชีวิตสักหน่อย 1031 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 ถูกจ้ะ เขาเป็นคนอัธยาศัยดี เขาต้องทำงานนี้ได้เยี่ยมแน่ๆ 1032 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 แน่นอนอยู่แล้วสิ นั่นข่าวดีมากๆ นะ 1033 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 เครื่องถ่ายเอกสารที่ออฟฟิศก็ใกล้ขิตเต็มที 1034 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 ฉันน่าจะโทรหาคีฮุนดูนะ 1035 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 ฉันจะซื้อเนกไทให้เขา 1036 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 เขาได้งานทำแล้ว คนเป็นน้าก็ต้องให้ของขวัญเขาสิ 1037 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 ได้จ้ะ 1038 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 - ซื้อจากเขาเครื่องนึงทันทีเลยนะ - จัดไป 1039 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 ซื้อเนกไทแพงๆ ให้เขานะ 1040 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 เธอจ๋า ส่วนฉันมีให้แต่คำอวยพรนะ 1041 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 ฝากบอกว่าฉันดีใจกับเขาด้วย 1042 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 คอนเกรททูเลชันส์ ทู คีฮุน 1043 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 - ข่าวดีจริงๆ - ขอบคุณจ้ะ 1044 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 - ดีไหม บาร์บีคิวที่ออฟฟิศฉันนะ - เอาเลย 1045 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 สิบห้า 1046 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 เยี่ยมครับ 1047 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 สิบหก 1048 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 สิบเจ็ด 1049 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 (แบดงจิน เทรนเนอร์ส่วนตัวมืออาชีพ) 1050 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 หายใจเข้า 1051 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 สิบแปด 1052 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 สิบเก้า 1053 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 เอาละ ครั้งสุดท้าย 1054 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 แยกเท้าออกจากกันแล้วถือบาร์เบลตรงๆ 1055 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 มองตรงไปข้างหน้าเอาไว้ 1056 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 นายุน สะโพกคุณยื่นไปด้านหลังเกินไป 1057 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 บังคับกล้ามเนื้อหลังเพื่อยืดให้มันตรงๆ 1058 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 ยกอีกสิบครั้งนะ 1059 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 พักก่อนได้ไหมคะ 1060 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 ไม่ได้ ยังต้องทำอะไรอีกเยอะนะครับ 1061 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 เสร็จแล้วไปกินไก่ทอดกับเบียร์กันไหมคะ 1062 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 นายุน ออกกำลังมาขนาดนี้ แล้วยังอยากดื่มเบียร์เนี่ยนะ 1063 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 ไม่สงสารร่างกายเลยหรือไง 1064 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 - ไม่ใช่ค่ะ คือว่า… - เอาละ หยิบบาร์เบลขึ้นมาใหม่ 1065 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 เกร็งร่างกายส่วนบน ทิ้งไหล่ แล้วควบคุมกล้ามเนื้อหลังส่วนล่าง 1066 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 เอาละ หนึ่ง 1067 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 สอง 1068 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 เยี่ยมครับ สาม 1069 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 สมาธิๆ สี่ 1070 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 ซอกรยูอยากเพิ่มตัวเลือกเมนูมังสวิรัติ 1071 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 ผมเลยค้นคว้าเรื่องผักอยู่ 1072 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 มีอะไรป้องกันมะเร็งได้ดีบ้าง 1073 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 สารกลูโคซิโนเลทมีคุณสมบัติ ต้านมะเร็งและต้านอนุมูลอิสระ 1074 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 เหรอครับ แล้วอาหารประเภทไหน มีสารนั่นเยอะๆ บ้างล่ะ 1075 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 ผักอย่างบร็อคโคลีกับกะหล่ำปลีมีอยู่เยอะนะ 1076 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 แต่มันไวต่อความร้อน 1077 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 ดังนั้นกินแบบดิบดีกว่าแบบสุก 1078 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 อ๋อครับ งั้นเธอก็ควรทำสลัดสินะ 1079 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 แบบนั้นดีที่สุดครับ 1080 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 - ไม่นะ - โอเค 1081 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 เฮ้อ 1082 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 ใจดำชะมัด 1083 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 ก็แค่เทคนิคน่ะ 1084 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 เทคนิคกะผีสิวะ 1085 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 งั้นพรุ่งนี้… 1086 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 เราทำอะไรกันดี 1087 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 ผมต้องไปทำงาน 1088 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 ไม่เอาน่า เกษียณซะทีได้ไหมคุณน่ะ 1089 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 จะทำงานที่โรงพยาบาลนั่นอีกนานแค่ไหนกัน 1090 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 คุณมีผมเป็นเพื่อนแค่คนเดียวเหรอ 1091 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 โธ่เอ๊ย 1092 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 พรุ่งนี้ เก็บตัวอย่างสำหรับการวิจัย 1093 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 เราจะออกสำรวจทางทะเล 1094 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 คุณจองครับ 1095 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 ได้ค่ะ จะมีการสรุปความปลอดภัยก่อนหน้านั้น 1096 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 ดังนั้นฉันจะขอบคุณมาก ถ้าทุกคนมาถึงก่อนเวลาสักชั่วโมงนะคะ 1097 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 - ได้ครับ - ได้ค่ะ 1098 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 และอาทิตย์หน้า เราจะซ้อมดับเพลิง 1099 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 เราจะจำลองการเกิดไฟไหม้ที่ฐาน 1100 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 รวมทั้งปฏิบัติการช่วยเหลือ การปฐมพยาบาล และการดับไฟ 1101 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 งานนี้จะสมจริงสุดๆ 1102 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 ดังนั้นก็เตรียมตัวไว้นะคะ ทุกคน 1103 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 - ตกลง - ได้เลย 1104 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 - เอาละ - จบแค่นี้เนอะ 1105 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 จบแค่นี้ค่ะ 1106 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 โอเค เลิกประชุมได้ 1107 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 1108 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 คุณดันโฮ ยอนดู 1109 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 - พี่คะ - โมอึม 1110 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 เดี๋ยวนะ นั่นบ้านฉันไม่ใช่เหรอ 1111 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 ใช่ครับ 1112 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 แม่อยู่ไหนล่ะ 1113 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 ท่านไปชุมนุมก๊วนลาเวนเดอร์น่ะ 1114 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 แหม เดี๋ยวชาวบ้านก็นึกว่าคุณอยู่บ้านนั้นด้วยหรอก 1115 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 จริงค่ะ หนูแทบจะอยู่บ้านนี้แล้ว 1116 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 เมื่อคืนหนูมาค้างกับคุณยายด้วย 1117 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 งั้นเหรอจ๊ะ 1118 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 คุณแม่บอกว่าไม่มีประโยชน์ให้อยู่แยกบ้านกัน 1119 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 ท่านอยากประกาศขายบ้านเราทันทีเลย 1120 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 อะไรกัน นี่ทุกคนกลายเป็นครอบครัวเดียวกัน ตอนที่ฉันไม่อยู่งั้นเหรอ 1121 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 คงงั้นมั้งครับ 1122 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 ยอนดูจ๊ะ 1123 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 พี่คิดถึงหนูจังเลย 1124 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 หนูก็ด้วยค่ะ 1125 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 ดังนั้นหนูจะส่งของขวัญชิ้นใหญ่ไปให้พี่นะคะ 1126 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 ของขวัญเหรอ 1127 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 พ่อคะ รีบบอกเร็วๆ สิ 1128 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 ของขวัญนั่นคือผมเองครับ 1129 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 เดือนหน้าผมจะไปเยี่ยมคุณนะ 1130 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 คุณพูดอะไรน่ะ 1131 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 ผมจะไปขั้วโลกใต้อย่างเป็นทางการ เพื่อเขียนบทความเล่าประสบการณ์ 1132 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 ผมได้รับอนุมัติแล้ว 1133 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 ถ้างั้น… 1134 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 เราจะได้เจอกันเร็วๆ นี้เหรอ 1135 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 ครับ 1136 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 ที่สุดขอบโลกแสนสวยที่คุณอยู่ 1137 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 อาหารถูกปากไหมคะ 1138 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 ค่ะ อร่อยมากเลย 1139 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 ขอบคุณสำหรับอาหารนะคะ 1140 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 ฉันสิที่ต้องขอบคุณ 1141 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 นี่สูตรของเมนูที่คุณทานวันนี้ค่ะ 1142 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 ให้มาแบบนี้เลยไม่เป็นไรเหรอคะ 1143 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 ไม่เป็นความลับทางการค้าเหรอ 1144 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 ฉันเคยโพสต์ไว้ในวล็อกของฉันอยู่ดี ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 1145 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 ตราบใดที่ลูกค้าของเราชอบอาหารอร่อยๆ 1146 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 และมีสุขภาพแข็งแรง ฉันก็พอใจแล้วค่ะ 1147 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 ฉันจะลองทำดูแน่นอนค่ะ ขอบคุณนะคะ 1148 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 วันนี้โชคดีนะคะ 1149 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 - เช่นกันค่ะ - ขอบคุณค่ะ 1150 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 ไว้มาอุดหนุนอีกนะคะ 1151 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 ไว้จะทำให้กินนะ 1152 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 - จริงเหรอ - ค่ะ 1153 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 (ต้นทับทิม) 1154 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 ประธานชเว 1155 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 รู้หรือยังว่าร้านแฟล็กชิปสโตร์ของเกรป จะเริ่มก่อสร้างอาทิตย์หน้า 1156 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 ครับ ผมจะคอยตามงานให้เรื่อยๆ นะ 1157 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 ไม่ต้องห่วง 1158 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 โธ่เอ๊ย แกไม่มองฉันด้วยซ้ำ 1159 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 ทำงานนั้นอยู่อีกละสิ 1160 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 (ระเบียง ห้องนั่งเล่น ห้องหนังสือ บ้านของเรา) 1161 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 ไหนแกเคยสัญญาว่าจะสร้างบ้านให้ฉันไง 1162 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 ไหงมาสร้างบ้านตัวเองก่อนซะงั้น 1163 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 ซึงฮโยเว้ย 1164 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 เห็นใจผมหน่อยนะพี่ ผมก็อยากแต่งงานเหมือนกัน 1165 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 จริงของแก ขอต้อนรับสู่นรก 1166 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 - สวรรค์ต่างหาก - เออๆ ล้อเล่นน่า 1167 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 ตายละ ป่านนี้แล้ว 1168 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 เฮ้อ… 1169 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 (งานแสดงดนตรีย่านฮเยรึง การแข่งแบดมินตัน) 1170 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 ตอนแกแนะนำให้เปิดชั้นแรกให้สาธารณะ 1171 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 ฉันไม่รู้เลยว่าหมายถึงอะไร 1172 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 ดูไม่ออกเลยว่าที่นี่เป็นบริษัทสถาปนิก 1173 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 สถานรับเลี้ยงเด็ก หรือบ้านพักคนชรา 1174 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 อะไรล่ะ ผมชอบออก 1175 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 เราทำลายภาพจำที่ว่า บริษัทสถาปนิกดูเคร่งขรึมลงได้ 1176 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 ฉันว่าฉันออกกำลังมากไปนะ… 1177 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 อ้าว คุณแม่ 1178 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 - อยู่ที่นี่จริงๆ ด้วย - คุณน้า 1179 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 - กู๊ด อาฟเตอร์นูน - สวัสดีจ้ะ 1180 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 - สวัสดีครับ - สวัสดีจ้ะ 1181 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 ว้าว คุณแม่กับซึงฮโย ยังเหมือนกับอย่างกับแกะอยู่เลย 1182 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 - ขอบคุณนะคะ ประธานยุน - ยินดีครับ 1183 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 อ๋อครับ 1184 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 ฉันมีของมาให้คุณนะ 1185 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 ผมได้ยินจากซึงฮโยว่าคุณแม่ตีพิมพ์หนังสือ 1186 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 - ใช่ค่ะ - ครับ 1187 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 เป็นบันทึกความทรงจำของการเป็นทูตมา 30 ปีน่ะ 1188 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 อาทิตย์หน้าฉันมีงานแจกลายเซ็นที่ร้านหนังสือ 1189 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 - เหรอ ผมไปได้ไหม - แน่นอนค่ะ 1190 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 - ครับ ผมจะไปนะ - นี่ พวกเธอก็มาด้วยนะถ้ามาได้ 1191 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 เธอเลี้ยงเราเป็นการฉลอง ที่ได้ออกหนังสือเล่มแรกก่อนดีไหมล่ะ 1192 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 เนื้อนะ ไม่ใช่หมู 1193 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 แค่เซ็นสลิปบัตรเครดิตก็พอ 1194 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 - แหม - ซึงฮโยจ๊ะ 1195 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 ขอติดป้ายไว้บนนี้ได้ไหม 1196 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 ได้เลยครับ มา เดี๋ยวผมติดให้ 1197 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 ตรงนี้นะ 1198 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 (ห้องเรียนเทพนิยายกับนามีซุก) 1199 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 "ห้องเรียนเทพนิยาย" เหรอ 1200 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 จ้ะ เธอก็รู้ว่าฉันเล่านิทานเก่ง 1201 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 ฉันอยากสร้างแรงบันดาลใจ ให้พวกเด็กๆ ในย่านฮเยรึงน่ะ 1202 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 ผมก็ชอบเวลาน้าอ่านนิทานให้เราฟัง 1203 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 ฉันยังเรียนภาษาอังกฤษจากแม่เธออยู่ 1204 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 ปีหน้า 1205 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 ฉันจะสอนด้วยเทพนิยายภาษาอังกฤษที่นี่ด้วย 1206 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 ได้เลยครับ น้าไล่ตามความฝันให้ได้นะ 1207 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 (ห้องเรียนเทพนิยายกับนามีซุก ทุกวันพุธกับพฤหัส 15:00 น.) 1208 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 เด็กๆ จ๊ะ 1209 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 ฉันจะเปิดห้องเรียนเทพนิยายนะ 1210 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 หนูๆ จะมากันใช่ไหมจ๊ะ 1211 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 (ร้านเปิด ยินดีต้อนรับ) 1212 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 (หยุดพักช่วง 15:00 ถึง 17:00 น.) 1213 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 (มะเขือเทศผัดกับวุ้นลูกโอ๊ค) 1214 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 (ฉันป่วยอยู่ ฉันไม่มีแรงพอให้ทำอาหาร) 1215 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 (ถ้าได้ชิมอาหารของคุณบ้างคงดีนะ) 1216 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 หลังจากต่อสู้กับความเจ็บป่วยมาหนึ่งปี วันนี้ฉันได้ไปกินอาหารที่ร้านคุณซักที 1217 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 ฉันอายจนไม่กล้าพูดต่อหน้าน่ะค่ะ 1218 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 แต่อาหารของคุณมอบการปลอบโยนที่อบอุ่น และกำลังใจให้กับฉัน 1219 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 ขอบคุณสำหรับสูตรอาหารด้วยนะคะ 1220 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 ตกลงจะมาไหม 1221 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 เฮ้ย จริงด้วย 1222 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 ชเวซึง 1223 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 ทำไมมาช้านัก 1224 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 ขอโทษที่ทำให้รอนานนะ 1225 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 ตอนฉันโทรไปก็รอมา 30 นาทีแล้ว 1226 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 งั้นก็รวมทั้งหมด 45 นาที 1227 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 ขอโทษนะ 1228 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 แต่นายเหมือนจะเปลี่ยนไปนิดหน่อยนะ 1229 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 เมื่อก่อน 1230 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 นายบอกว่าฉันมาสายได้ไม่เป็นไร และให้ระวังตัวระหว่างทาง 1231 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 ตอนนี้มายืนโมโหอยู่กลางถนนซะงั้น 1232 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 ฉันไม่ได้โมโห ฉันก็แค่ถาม 1233 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 นายหน้านิ่วคิ้วขมวดเลยด้วย 1234 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 แถมยังเสียงเข้มเชียว 1235 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 เธอต่างหากที่เปลี่ยนไป 1236 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 เธอคิดว่านัดของเรา เป็นเรื่องเล็กน้อยจนมาสายเกือบชั่วโมง 1237 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 รู้ไหมว่าวันนี้สำคัญแค่ไหน 1238 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 ฉันต้องยกเลิกนัดกับผู้รับเหมาของบ้านเราเลยนะ 1239 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 นายไปคนเดียวก็ได้นี่นา 1240 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 - ว่าไงนะ - ก็นายเป็นผู้เชี่ยวชาญ 1241 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 นายจัดการคนเดียวได้อยู่แล้ว 1242 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 ฉันคงช่วยอะไรไม่ได้หรอก 1243 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 จริงๆ นะ ฉันอะไรก็ได้ทั้งนั้นแหละ 1244 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 ว้าว 1245 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 "อะไรก็ได้ทั้งนั้น" เหรอ 1246 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 เธอให้ค่าบ้านใหม่ของเราแค่นี้เหรอ 1247 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 ไม่เอาน่า ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 1248 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 นี่… 1249 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 ถ้าลูกค้าเดินเข้าร้านเธอแล้วพูดกับเธอส่งๆ ว่า 1250 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "ขออะไรก็ได้" เธอจะรู้สึกยังไงล่ะ 1251 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 ฉันคงไม่คิดมากหรอก ก็แค่แนะนำอะไรไปสักจาน 1252 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 เข้าใจละ งั้นฉันอ่อนไหวอยู่คนเดียวสินะ 1253 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 ถูกของเธอ ฉันมันคนหยุมหยิม ฉันมันคนใจแคบ 1254 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 พอเลยน่า ทำไมทำตัวแบบนี้เนี่ย เห็นแล้วเหนื่อยออก 1255 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 เหนื่อยเท่าฉันที่ดูพิมพ์เขียวมาทั้งคืนไหมล่ะ 1256 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 ให้ตายสิวะ นี่ 1257 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 นายแค้นฝังหุ่นแบบนี้มาตลอดเหรอ 1258 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 ชอบจับผิดคำพูดคนอื่นทุกทีเลยหรือไง 1259 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 นี่เราทะเลาะกันอยู่เหรอ 1260 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 ก็ดูเหมือนเราไม่ได้คุยกันดีๆ อยู่นะ 1261 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 งั้นเราก็ควรตั้งกฎอย่างเป็นทางการ ไว้สำหรับเวลาที่เราเถียงกัน 1262 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 ทุกครั้งที่เถียงกัน เราต้องจับมือกันไว้ตลอดเวลา 1263 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 ถ้ายังไม่ได้ผล ให้พูดว่า "ที่รัก" ต่อท้ายทุกประโยค 1264 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 ปล่อยมือได้ต่อเมื่อทะเลาะกันจบแล้วเท่านั้น 1265 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 ไปกันเลยไหม 1266 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 ไปสิ 1267 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 นายคิดอะไรอยู่ 1268 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 เรื่องบ้านใหม่ของเรา… 1269 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 ต่อให้เธอไม่แคร์ก็เถอะ 1270 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 ขืนพูดมาอีกคำนะ… 1271 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 ที่รัก 1272 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 เดี๋ยวนายได้ไปอยู่ที่นั่นคนเดียวแน่ ที่รัก 1273 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 ฉันอุตส่าห์รอมาตั้ง 30 ปี 1274 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 กับอีกสิบเดือน เธอพูดกับฉันแบบนั้นได้ยังไง ที่รัก 1275 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 ฉันมีคำขออีกอย่างนะ 1276 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 ที่รัก 1277 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 - เตียงเดี่ยวสองเตียงในห้องนอนเรา ที่รัก - ไม่มีทาง 1278 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 เราต้องเลือกเตียงควีนไซส์ 1279 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 ไม่ใช่คิงไซส์ด้วย ต้องเป็นควีน 1280 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 ดูสิ 1281 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 งั้นจะมาถามความเห็นฉันไปหาพระแสงอะไรล่ะ 1282 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 ฉันจะอยู่ข้างๆ เธอแบบนี้ 1283 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 เหมือนตอนที่ฉันเศร้า ร้อน รำคาญ 1284 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 หรือตอนที่เราเถียงกัน 1285 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 เราควรเพิ่มกฎย่อยอีกข้อเวลาเราเถียงกันด้วย 1286 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 ห้ามแยกห้องนอนและห้ามแยกเตียง 1287 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 ลองโทรหาผู้รับเหมาดูสิ 1288 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 ถามดูว่ายังไปเจอกันตอนนี้ได้ไหม 1289 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 - จริงดิ - อื้อ 1290 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 ฉันก็อยากเห็นบ้านเราจะแย่เหมือนนายนั่นแหละ 1291 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 ถ้าเขาบอกว่าไม่ได้ล่ะ 1292 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 สวัสดีครับ สบายดีไหม 1293 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 ถ้าไม่รบกวนเกินไป เราแวะไปหาตอนนี้ได้ไหมครับ 1294 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 ครับ 1295 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 จริงเหรอ ว่างใช่ไหมครับ 1296 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 ได้ครับ ขอบคุณครับ 1297 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 - ได้ผลด้วย ค่อยยังชั่ว - เฮ้อ โล่งอก 1298 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 นึกว่าวันนี้ต้องยกเลิกนัดจริงๆ ซะแล้ว 1299 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 เมื่อกี้ฉันสติแตกไปเลยนะ 1300 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 ฉันรู้ วันนี้มันวุ่นวายไปหมด 1301 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 (จุดจบ) 1302 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 (จุดจบและจุดเริ่มต้น) 1303 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี