1
00:00:35,541 --> 00:00:38,500
"OMANA ITSENÄÄN OLEMISESSA
ON HIRVEÄSTI VASTUUTA.
2
00:00:38,583 --> 00:00:43,000
ON PALJON HELPOMPAA OLLA JOKU MUU
TAI EI KUKAAN."
3
00:00:44,416 --> 00:00:46,541
Loppu häämöttää.
- Minkä loppu?
4
00:00:46,625 --> 00:00:48,833
Elokuvan loppu. Kuvausten loppu.
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,958
Tulee muita.
- Kuunteletko lainkaan?
6
00:00:51,041 --> 00:00:54,458
Silmämunat alkoivat kuivua.
Aivan yhtäkkiä.
7
00:00:54,541 --> 00:00:58,875
Tuntui kuin silmissä olisi ollut hiekkaa.
8
00:00:58,958 --> 00:01:01,833
{\an8}Täällä oli optometristi.
Se, joka tekee linssit.
9
00:01:01,916 --> 00:01:05,000
{\an8}Anteeksi. Skip haluaa tarkistaa,
onko se liukunut.
10
00:01:05,083 --> 00:01:06,708
Silkkipaita on hankala.
11
00:01:06,791 --> 00:01:10,166
En anna niin tapahtua.
"Mitä minun pitää tehdä?"
12
00:01:10,250 --> 00:01:12,250
Voisitko sanoa jotain, Jay?
13
00:01:12,333 --> 00:01:14,458
Rakastan sinua.
- Vielä.
14
00:01:14,541 --> 00:01:18,833
{\an8}Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän.
Tiistai, torstai, keskiviikko.
15
00:01:18,916 --> 00:01:21,541
Jay, olet paras.
- On taatusti joku parempi.
16
00:01:21,625 --> 00:01:24,333
Tässä näkyy sitten koko maailma.
17
00:01:24,416 --> 00:01:26,958
Hän antoi minulle tippoja,
jotka auttoivat.
18
00:01:27,041 --> 00:01:28,666
Kuivuus katosi.
19
00:01:28,750 --> 00:01:33,250
Pitää olla askeleen edellä. Kaksi askelta.
Tein juuri päätöksen. En aio...
20
00:01:33,333 --> 00:01:37,375
Ahdistuksesi on tasolla 10.
Tietysti haluat lopettaa.
21
00:01:37,458 --> 00:01:39,125
Tiedän, koska olen isäsi.
22
00:01:39,208 --> 00:01:41,791
Oletko käyttänyt hoitoainetta?
- En ole.
23
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Tämä on pahin vaihe. Odotus.
- Tarkistan lahkeen.
24
00:01:45,250 --> 00:01:48,791
Anteeksi keskeytys.
Hailey haluaisi sinulle verisemmän takin.
25
00:01:48,875 --> 00:01:51,666
Söitkö paprikaa vai raviolia?
Olisi pitänyt ottaa raviolia.
26
00:01:51,750 --> 00:01:52,875
Join vain pirtelön.
27
00:01:52,958 --> 00:01:54,916
Kuka haluaa olla nuori?
- Maksaa ja heraa?
28
00:01:55,000 --> 00:01:58,166
Menkää piiloon!
- Missä koira? Otetaanko koira mukaan?
29
00:01:58,250 --> 00:02:00,291
Jay haluaa koiran. Sopiiko, Frankie?
30
00:02:00,375 --> 00:02:03,375
Se koira tienaa eniten.
- Saisinko tihkusadetta?
31
00:02:04,125 --> 00:02:07,916
Tuohan on kuin vedenpaisumus.
- Se on tihkusadetta.
32
00:02:08,000 --> 00:02:13,458
Olet puhjennut kukkaan tässä turnauksessa.
Toinen syöttö lähti kulkemaan.
33
00:02:13,541 --> 00:02:18,375
Luuletko, ettei Coco jännitä?
Tai pelkää? Ei soita isälleen?
34
00:02:18,458 --> 00:02:20,708
Minä verisemmässä takissa.
- Parempi.
35
00:02:20,791 --> 00:02:21,958
Espressosi.
- Kiitos.
36
00:02:22,041 --> 00:02:26,041
Ei siemausta enempää neljän jälkeen.
Juon kahvin, jos näen sitä.
37
00:02:26,125 --> 00:02:30,166
Viimeinen elokuva kaikille.
Valot sammuvat, ja se on siinä.
38
00:02:30,250 --> 00:02:32,666
Tietysti soitat minulle, pentu.
39
00:02:32,750 --> 00:02:34,375
Älä syytä itseäsi.
40
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
Yliajattelet tätä nyt.
41
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Siitä on kopio 5K:ssa.
42
00:02:38,000 --> 00:02:40,541
Syyllisyys on toissijainen tunne.
- Ei sitä.
43
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Kiitos, Clay.
- Eipä kestä.
44
00:02:43,000 --> 00:02:45,833
En syönyt tänään leipää. Se oli veljesi.
45
00:02:45,916 --> 00:02:50,541
Mitä tuumit? Meillä on pari hyvää.
- Sen pitää vain soljua. Kävi miten kävi.
46
00:02:50,625 --> 00:02:52,833
Otetaanko vielä kerran?
- Vielä kerran.
47
00:02:52,916 --> 00:02:55,500
Hiljaisuutta. Nyt kuvataan.
48
00:02:56,000 --> 00:02:58,083
Äänitys.
- Käyntiin.
49
00:02:58,166 --> 00:02:59,458
Äänitys käynnissä.
50
00:02:59,541 --> 00:03:01,666
Hiljaisuutta.
- Yhdestoista otto.
51
00:03:01,750 --> 00:03:04,166
Pysy puhelimessa. Katson vain tämän.
52
00:03:04,250 --> 00:03:05,791
Ja olkaa hyvä.
53
00:03:07,041 --> 00:03:09,458
En halua olla täällä enää, Jerry.
54
00:03:10,666 --> 00:03:12,791
Haluan pois näistä juhlista.
55
00:03:14,500 --> 00:03:16,458
Se tuli liian pian. Vielä kerran?
56
00:03:16,541 --> 00:03:17,916
Viivytä Jerryä.
- Poikki!
57
00:03:18,000 --> 00:03:21,791
Ei poikki. Jatkakaa kuvaamista.
Lisää anjovistahnaa tähän.
58
00:03:21,875 --> 00:03:23,583
Kaikki vaiti.
- Kiitos.
59
00:03:23,666 --> 00:03:25,750
Selvä. Hyvä on.
- Jatkuu.
60
00:03:30,208 --> 00:03:31,125
Olkaa hyvä.
61
00:03:35,083 --> 00:03:37,458
En halua olla täällä enää, Jerry.
62
00:03:39,458 --> 00:03:41,125
Haluan pois näistä juhlista.
63
00:03:43,333 --> 00:03:44,416
Tavallaan -
64
00:03:45,958 --> 00:03:47,291
olen jo kuollut.
65
00:03:50,458 --> 00:03:51,666
Olen onnekas.
66
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Aikani päättyi, kun olin vielä elossa.
67
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Ehdin nähdä sen päättyvän.
68
00:04:07,708 --> 00:04:10,458
Se siinä on hullua. Kun kuolee,
69
00:04:13,125 --> 00:04:15,125
kaikki, mitä luuli olevansa,
70
00:04:17,208 --> 00:04:18,250
ei olekaan totta.
71
00:04:25,083 --> 00:04:26,500
Kiltti koira.
72
00:04:31,083 --> 00:04:33,000
Ja poikki. Hienoa!
73
00:04:33,083 --> 00:04:37,166
Voidaanko koettaa vielä?
Haluaisin uuden oton. Paremman.
74
00:04:37,250 --> 00:04:40,416
Hiljaisuutta!
- Eri tavalla. En tiedä.
75
00:04:41,458 --> 00:04:43,791
Mutta jos tuo kelpaa...
- Takuulla.
76
00:04:43,875 --> 00:04:45,291
Selvä.
- Jos sinulla on idea...
77
00:04:45,375 --> 00:04:50,208
On. Mutta oletko tyytyväinen nykyiseen?
- Haltioissani. Mutta voit kokeilla vielä.
78
00:04:50,291 --> 00:04:52,333
Tuntuuko hyvältä?
- Todellakin.
79
00:04:52,416 --> 00:04:54,458
Selvä.
- Pidin parista aiemmastakin.
80
00:04:54,541 --> 00:04:55,500
Hienoa.
81
00:04:57,250 --> 00:04:58,166
Onko hyvä näin?
82
00:05:02,333 --> 00:05:03,208
On.
83
00:05:03,291 --> 00:05:06,000
Jay Kellyn osuus on kuvattu!
84
00:05:07,000 --> 00:05:09,541
Ja Kahdeksan miestä jäljellä on paketissa.
85
00:05:15,291 --> 00:05:19,250
Hyvin meni. Elokuva on hyvä.
- Mikä kunnia. Kiitos luottamuksesta.
86
00:05:19,333 --> 00:05:22,875
Pääsimme tennisfinaaliin, Vivienne.
Sitä on juhlittava.
87
00:05:22,958 --> 00:05:26,833
Lepää nyt, koska Greenbergit
ovat kovia vastustajia.
88
00:05:26,916 --> 00:05:31,791
Olen varma voitostamme. Olet rakas, Vivi.
89
00:05:31,875 --> 00:05:35,791
José! Pops! Olette mahtavia!
- Kiitos kovasti.
90
00:05:35,875 --> 00:05:38,375
Skip, ette ikinä saa kunniaa.
- Voi kiitos.
91
00:05:38,458 --> 00:05:41,083
Soitan takaisin, kultaseni.
- Arvostan lahjaa.
92
00:05:41,166 --> 00:05:45,083
Kiitos kaikille. Teitte hienoa työtä.
93
00:05:45,166 --> 00:05:46,791
Pari muistutusta.
94
00:05:46,875 --> 00:05:49,750
Omega-tapahtuma on aamulla.
Nouto on kello 11.
95
00:05:49,833 --> 00:05:51,333
Candy...
- Hän tulee kello 9.
96
00:05:51,416 --> 00:05:52,458
Katsoitko?
- Kyllä.
97
00:05:52,541 --> 00:05:53,625
Et sanonut mitään.
98
00:05:53,708 --> 00:05:57,166
Ärsyynnyt, jos sanon.
- Ellet sano, oletan, että vihasit sitä.
99
00:05:57,250 --> 00:06:00,833
Se oli loistava. Seitsemäs otto oli paras.
- Miksi seitsemäs?
100
00:06:00,916 --> 00:06:02,500
Ei mennä nyt tähän.
- Mihin?
101
00:06:03,083 --> 00:06:07,416
Olet tällainen, kun elokuva valmistuu.
Tunteilet ja syytät minua.
102
00:06:08,333 --> 00:06:11,208
Ehkä se oli seitsemäs.
Aina voi leikata koiraan.
103
00:06:11,291 --> 00:06:12,833
Se koira oli mahtava.
104
00:06:12,916 --> 00:06:15,750
Millaista on kokea oma kuolemansa?
105
00:06:15,833 --> 00:06:17,583
En kuollut.
- Tiedän sen.
106
00:06:17,666 --> 00:06:19,750
Miten näyttelet jotain,
mitä et ole kokenut?
107
00:06:19,833 --> 00:06:22,500
Teeskentelen.
- En ehkä haluaisi sitä kykyä.
108
00:06:22,583 --> 00:06:25,541
Kiitos kaikille.
Olette tehneet kovasti töitä.
109
00:06:25,625 --> 00:06:28,083
En pystyisi tähän ilman teitä.
- Kiitos.
110
00:06:28,166 --> 00:06:30,208
Olet paras.
- Olen paras.
111
00:06:31,500 --> 00:06:34,500
Miksi juustokakkua
on tarjolla joka huoneessa?
112
00:06:34,583 --> 00:06:37,958
Se on sopimuksesi liitteessä.
Samoin hedelmät ja vedet.
113
00:06:38,041 --> 00:06:42,250
Enhän minä edes pidä juustokakusta.
- Sanoit niin.
114
00:06:42,333 --> 00:06:44,458
Enkä.
- Sanoitpa. Et vain muista.
115
00:06:44,541 --> 00:06:47,500
Sopimuksen pitäisi kieltää juustokakku.
116
00:06:47,583 --> 00:06:51,250
Ja päivällinen Daisyn kanssa huomenna.
117
00:06:51,333 --> 00:06:54,708
Mario-kokki tekee niitä hyviä tamaleja.
- Hyvä.
118
00:06:54,791 --> 00:06:58,416
Ja Antonio
Toscanan taidefestivaalilta soitti taas.
119
00:06:58,500 --> 00:07:01,250
He kysyivät siitä tribuutista.
- Kieltäydyin jo.
120
00:07:01,333 --> 00:07:04,583
Niin minä sanoin. Mutta he eivät luovuta.
- Edelleen ei.
121
00:07:04,666 --> 00:07:08,625
He ovat melko hyvämaineisia.
- Ei kuuna päivänä.
122
00:07:08,708 --> 00:07:11,166
Aikataulu olikin tiukka.
- Ei tribuuttia.
123
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
Kuvaukset alkavat parin viikon päästä.
124
00:07:32,333 --> 00:07:36,500
Silloin tajusin olevani sinua älykkäämpi.
- Mitä se tarkoittaa?
125
00:07:36,583 --> 00:07:38,750
Tiedän enemmän asioita.
- Niinkö?
126
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Etkä tiedä.
- Kylläpäs.
127
00:07:42,583 --> 00:07:46,208
Mistä?
- Kaikesta. Mikä on Kroatian pääkaupunki?
128
00:07:46,291 --> 00:07:50,791
Tuskin tiedän Kalifornian pääkaupunkia.
- Kuka oli Agamemnonin vaimo?
129
00:07:50,875 --> 00:07:54,000
Nuo ovat faktoja.
Kuka tahansa voi tietää faktoja.
130
00:07:54,083 --> 00:07:57,750
Tiedän enemmän tunteista.
Sitä varten on elettävä koko elämä.
131
00:07:57,833 --> 00:08:02,583
Minulla on enemmän tunneälyä.
- Etkö halua, että olen fiksumpi?
132
00:08:03,083 --> 00:08:05,375
Eikö se ole koko jutun juju?
- Juu.
133
00:08:05,458 --> 00:08:08,541
Eikö ole liian aikaista?
- En voi ajoitukselle mitään.
134
00:08:09,500 --> 00:08:11,541
Hyvältä näyttää.
- Niinkö?
135
00:08:11,625 --> 00:08:14,958
Ei huomaa.
- Hän onnistui hyvin. Harmaitakin jäi.
136
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
Yleensä siitä tulee liian musta.
- Se ei...
137
00:08:17,500 --> 00:08:19,458
Hyvä se on.
138
00:08:19,541 --> 00:08:23,833
Anna hiusten harmaantua kokonaan.
- En ihan vielä.
139
00:08:23,916 --> 00:08:28,666
Lähden tapaamaan Mosesia ja Rioa.
Rakastan sinua.
140
00:08:28,750 --> 00:08:34,083
Emmekö syö illallista yhdessä?
Mario tekee tamaleja.
141
00:08:34,166 --> 00:08:35,375
Sovimmeko siitä?
142
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
Hyvä on.
143
00:08:41,166 --> 00:08:45,666
Mene ystäviesi luokse.
Tulee muitakin päivällisiä.
144
00:08:45,750 --> 00:08:50,791
Elokuva on purkissa. Louisin veljesten
kuvaukset alkavat täällä studioilla.
145
00:08:50,875 --> 00:08:52,500
Olen täällä koko kesän.
146
00:08:53,083 --> 00:08:56,583
Lähden Eurooppaan Rion,
Mosesin ja muiden kanssa.
147
00:08:56,666 --> 00:08:59,458
Luulin, että heinäkuussa.
- Ei, vaan kesäkuussa.
148
00:08:59,958 --> 00:09:03,500
Lähden lauantaina Pariisiin.
Jatkamme sieltä Toscanaan.
149
00:09:04,250 --> 00:09:07,208
Lauantainako? Sehän on...
150
00:09:07,291 --> 00:09:10,458
Lauantaina on liian pian.
151
00:09:10,958 --> 00:09:14,291
Minulla on kaksi viikkoa vapaata.
Emme ehdi olla yhdessä.
152
00:09:14,375 --> 00:09:17,375
Viimeinen kesä.
- Siksi haluan tavata ystäviä.
153
00:09:17,958 --> 00:09:20,583
Täällä on yksinäistä ilman sinua.
154
00:09:20,666 --> 00:09:24,500
Eikä ole. Et ole koskaan yksin.
- Niinkö? Olen aina yksin.
155
00:09:25,333 --> 00:09:26,541
Kiitos.
- Ole hyvä.
156
00:09:29,041 --> 00:09:30,000
Hyvä on.
157
00:09:33,166 --> 00:09:34,250
Voin tulla mukaan.
158
00:09:34,833 --> 00:09:40,375
Menemme jazzfestareille Pariisiin.
Porukkaa riittää, joten et voi tulla.
159
00:09:40,458 --> 00:09:42,958
Sitten mennään tavisjunalla Pienzaan.
160
00:09:43,041 --> 00:09:45,666
Et voi tehdä sitä.
Ja me nukumme teltoissa.
161
00:09:45,750 --> 00:09:46,958
Eli ehkä ei.
162
00:09:47,541 --> 00:09:49,958
Vietin lapsuuteni teltassa.
- Et enää.
163
00:09:50,041 --> 00:09:54,125
On se lihasmuistissa.
- Hieno homma. Pakko mennä.
164
00:09:54,208 --> 00:09:56,708
Hei, Ronnie.
- Daisy.
165
00:09:57,416 --> 00:10:00,166
Vivienne postasi tenniksestä.
Olette ihania.
166
00:10:00,250 --> 00:10:04,083
Pääsimme finaaliin. Ihan mahtavaa.
- Sait kaverin.
167
00:10:05,291 --> 00:10:06,500
Haluatko tamalen?
168
00:10:08,083 --> 00:10:10,958
Peter Schneider kuoli.
- Piti soittaa hänelle.
169
00:10:11,041 --> 00:10:15,208
Kuulin asiasta juuri, joten tulin tänne.
Hän kuoli.
170
00:10:17,208 --> 00:10:18,041
Ihanko totta?
171
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Otan osaa.
172
00:10:21,708 --> 00:10:23,833
Tiedän, että hän oli sinulle tärkeä.
173
00:10:32,208 --> 00:10:34,333
Puhelimessani on yhä viesti häneltä.
174
00:10:37,916 --> 00:10:42,041
Milloin tapasitte viimeksi?
- En tiedä. Ehkä puoli vuotta sitten.
175
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Ystäväiseni, teen sinulle voileivän.
176
00:10:53,208 --> 00:10:55,375
Kiva nähdä sinua, Peter. Oli ikävä.
177
00:10:56,041 --> 00:10:59,625
Missä säilytät veitsiä?
- Tuossa magneettijutussa tuolla.
178
00:10:59,708 --> 00:11:02,875
Barbara, anteeksi sotku.
Olit jo siivonnut.
179
00:11:02,958 --> 00:11:04,125
Ei hätää, Jay.
180
00:11:05,375 --> 00:11:06,208
Kuule.
181
00:11:07,625 --> 00:11:10,000
Viime aikoina elämäni ei ole tuntunut -
182
00:11:10,833 --> 00:11:11,875
todelliselta.
183
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Toisin sanoen elämäni
ei ole tuntunut -
184
00:11:18,333 --> 00:11:19,291
todelliselta.
185
00:11:19,375 --> 00:11:24,166
Kuulin erostasi käsimallin kanssa.
Erot ovat kuin kuolema, vai mitä?
186
00:11:24,958 --> 00:11:27,166
Majoneesi?
- Jääkaapissa hyllyllä.
187
00:11:28,458 --> 00:11:29,291
Aivan.
188
00:11:30,875 --> 00:11:32,041
Miten tytöt voivat?
189
00:11:32,625 --> 00:11:34,708
Daisy kirjoittaa tänä keväänä,
190
00:11:34,791 --> 00:11:39,791
ja sitten hän lähtee Johns Hopkinsiin
lukemaan biokemiaa, usko tai älä.
191
00:11:39,875 --> 00:11:45,666
Fiksu tyttö.
- Ja Jess on San Diegossa. Se on...
192
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
En tiedä, mitä tehdä.
193
00:11:49,208 --> 00:11:52,500
Keksit kyllä. Onko oliiviöljyä?
- Tuolla.
194
00:11:53,791 --> 00:11:56,666
Olen miettinyt usein Karpalokatua.
195
00:11:56,750 --> 00:12:01,958
Kuvauksissa oli hauskaa.
- Me nauroimme aina.
196
00:12:02,041 --> 00:12:05,375
Muistatko, että tulossa on 35. vuosipäivä?
197
00:12:05,458 --> 00:12:07,958
Jess syntyi seuraavana vuonna.
Siten muistan.
198
00:12:08,916 --> 00:12:12,541
Kaikki muistoni ovat elokuvia.
- Sitä elokuvat ovat meille.
199
00:12:13,416 --> 00:12:16,500
Ajan sirpaleita.
- Ajan sirpaleita.
200
00:12:18,000 --> 00:12:21,625
Onko suolakurkkua?
- Ruokakomerossa. Luulisin.
201
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Löytyi.
202
00:12:24,666 --> 00:12:27,708
Tarkista viimeinen käyttöpäivä.
- Eivät ne vanhene.
203
00:12:27,791 --> 00:12:29,625
Varmasti vanhenevat.
204
00:12:30,250 --> 00:12:31,208
Hyviä ne ovat.
205
00:12:32,291 --> 00:12:34,333
35 vuotta. Onko se mahdollista?
206
00:12:34,416 --> 00:12:37,375
Kaikki on mahdollista.
- Siinä elokuvassa oli taikaa.
207
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Luulin, että kaikki olisivat sellaisia.
208
00:12:40,000 --> 00:12:42,583
Eivät ole.
- Harvat ovat.
209
00:12:42,666 --> 00:12:44,958
Kiva, että olet ajatellut meitä.
210
00:12:45,666 --> 00:12:50,750
Haluaisin tehdä yhden elokuvan kanssasi.
Sen prostituutioelokuvan.
211
00:12:50,833 --> 00:12:52,750
Niinkö?
- Kyllä.
212
00:12:52,833 --> 00:12:56,916
Kuvaan nyt elokuvaa.
Sen jälkeen on heti toinen.
213
00:12:57,000 --> 00:13:01,125
Tunnetko ne nuoret, Louisin veljekset?
He ihailevat sinua.
214
00:13:01,208 --> 00:13:03,500
En pitänyt siitä
MTV-tyylisestä elokuvasta.
215
00:13:03,583 --> 00:13:06,666
En tiedä, paljonko olen saatavilla.
- Voin odottaa.
216
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
Sanoin, ettei se ole minua varten.
217
00:13:08,833 --> 00:13:12,916
Kirjoitimme sen uudelleen Shelleyn kanssa.
Tapasitte sen idiootin ensi-illassa.
218
00:13:13,000 --> 00:13:15,208
Se on nyt nykyaikaisempi.
Heillä on kännykät.
219
00:13:15,291 --> 00:13:19,416
En ehkä halua edes kokeilla.
- Pyydän Daphnea vaimon rooliin.
220
00:13:19,500 --> 00:13:22,625
Hän on eläkkeellä.
- Jos voisit vain kiinnittää itsesi.
221
00:13:22,708 --> 00:13:26,291
Juristin mukaan tarvitaan nimi.
- En voi.
222
00:13:28,333 --> 00:13:29,625
Puhun suoraan.
223
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Tarvitsen rahaa.
224
00:13:33,750 --> 00:13:36,416
Annan rahat.
- On kuvattava uusi elokuva.
225
00:13:36,500 --> 00:13:39,708
Haluan tehdä kaksi peräkkäin. Perätysten.
226
00:13:40,500 --> 00:13:42,250
Tiedät, mitä Truffaut sanoi.
227
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
"Joskus määrä on vaikuttava."
228
00:13:45,833 --> 00:13:49,166
Taide on henkilökohtaista. Tiedät sen.
- Ymmärrän.
229
00:13:50,708 --> 00:13:52,333
Voisit lainata nimesi.
230
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
En voi.
231
00:13:56,000 --> 00:13:57,041
Olen pahoillani.
232
00:14:04,125 --> 00:14:05,125
Onpas hyvää.
233
00:14:08,000 --> 00:14:09,458
Suolakurkku ei vanhene.
234
00:14:12,500 --> 00:14:14,166
Isäni ei ollut läsnä.
235
00:14:15,708 --> 00:14:18,666
1970- ja 1980-luvuilla
hän oli aina kuvauksissa.
236
00:14:19,291 --> 00:14:22,125
Kun vaikeudet alkoivat
hänen tehtyään elokuvia,
237
00:14:22,208 --> 00:14:26,750
joita moni Hollywoodissa sanoisi
pannukakuiksi tai mahalaskuiksi...
238
00:14:26,833 --> 00:14:30,250
Suokaa anteeksi.
En ole alalla enkä tunne termejä.
239
00:14:31,208 --> 00:14:36,291
Z-sukupolvi pitää
niitä floppeja kulttiklassikoina.
240
00:14:37,125 --> 00:14:41,083
Koko ala käänsi hänelle selkänsä
kolmannen konkurssin jälkeen.
241
00:14:41,583 --> 00:14:45,125
Hänen oli pakko myydä kartanonsa
Casa del Oro Bel Airissa -
242
00:14:45,208 --> 00:14:47,375
ja muuttaa kaksioon Encinossa.
243
00:14:48,416 --> 00:14:52,958
Silti hän yritti aina haalia rahaa
elokuvaa varten.
244
00:14:54,250 --> 00:14:57,375
Kuolinvuoteellaan
hän kääntyi minua kohti ja sanoi:
245
00:14:58,125 --> 00:15:00,000
"Tiedän, miten elokuva päättyy.
246
00:15:04,083 --> 00:15:05,458
Kyse on rakkaudesta."
247
00:15:07,000 --> 00:15:08,583
Etkö muista minua?
248
00:15:08,666 --> 00:15:10,375
Tietenkin muistan.
- Etkä.
249
00:15:10,875 --> 00:15:12,458
Muistan.
- Mistä tunnemme?
250
00:15:12,541 --> 00:15:16,041
Olin ainoassa elokuvassa,
jonka hän ohjasi hevosen selässä.
251
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
Olette ihania. Minun pitää pelastaa Jay.
252
00:15:18,583 --> 00:15:20,416
Kauanko luulet...
253
00:15:20,500 --> 00:15:22,583
Rantaa siivotaan kolmelta.
- Viemme sinut.
254
00:15:22,666 --> 00:15:25,375
Jos olen myöhässä, sitä ei lasketa.
- Ota auto.
255
00:15:25,458 --> 00:15:27,833
Se oli hänen huonoin elokuvansa.
256
00:15:27,916 --> 00:15:30,583
Et tiedä, kuka olen.
- Tiedän kyllä.
257
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
En usko sinua.
258
00:15:33,791 --> 00:15:35,458
Kiitos, että tulit, Jay.
259
00:15:36,083 --> 00:15:37,375
Otan osaa, Nathan.
260
00:15:37,875 --> 00:15:42,666
Isä sanoi aina, että onneksi löysi sinut.
- Hän muutti elämäni.
261
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
Hän ajatteli samoin sinusta.
262
00:15:45,958 --> 00:15:48,000
Hän halusi antaa sinulle huivin.
263
00:15:50,250 --> 00:15:53,291
Oli hyvä tulla.
Se tekee kaikesta todellisempaa.
264
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
Tämä ei tunnu todelliselta.
- Tiedän.
265
00:15:55,583 --> 00:15:59,041
Kuolema on aina yllättävää
varsinkin Losissa.
266
00:16:00,041 --> 00:16:01,041
Kiva huivi.
267
00:16:01,625 --> 00:16:03,750
Haluatko sen?
- Kiitos.
268
00:16:04,250 --> 00:16:08,458
Miksen vain tehnyt hänelle elokuvaa?
- Olet hyvä ihminen.
269
00:16:08,541 --> 00:16:11,708
Hän vain halusi käyttää nimeäni.
270
00:16:11,791 --> 00:16:13,541
Jay?
- Hei.
271
00:16:16,208 --> 00:16:17,416
Tim?
- Niin.
272
00:16:18,041 --> 00:16:20,166
Timothy. Hei.
273
00:16:20,250 --> 00:16:24,125
Hei. Ei hätää. En seuraa sinua.
- Ei, se on...
274
00:16:24,208 --> 00:16:25,875
Olimme juuri...
- Niin.
275
00:16:25,958 --> 00:16:28,750
Valtava menetys.
- Surullista. Hän oli erityinen.
276
00:16:28,833 --> 00:16:32,041
Koko ajan on kiire,
ja sitten ihmisiä kuolee.
277
00:16:32,125 --> 00:16:34,875
Ron, tässä on Timothy, vanha kämppikseni.
278
00:16:34,958 --> 00:16:38,083
Kävimme näyttelemiskurssilla.
Vanha heeboni mun.
279
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
Heebo.
- Niin, Tim. Hauska nähdä.
280
00:16:40,625 --> 00:16:44,583
Ron Sukenick, Jayn manageri ja ystävä.
- Kerroin hänestä.
281
00:16:44,666 --> 00:16:47,541
Olen kuullut sinusta.
- Todellako? Oletko todella?
282
00:16:47,625 --> 00:16:49,500
Toivottavasti hyvää.
283
00:16:50,125 --> 00:16:52,875
Olimme aika sällejä silloin.
284
00:16:54,125 --> 00:16:55,125
Niinpä.
285
00:16:55,208 --> 00:16:57,125
Miten on mennyt?
- Ihan kivasti.
286
00:16:57,208 --> 00:17:00,041
Elelen elämääni. Entä sinä?
287
00:17:00,125 --> 00:17:04,458
Tyhmä kysymys. Pärjäät hyvin.
- Kaikki on hyvin.
288
00:17:05,125 --> 00:17:06,291
Mukava nähdä.
289
00:17:06,375 --> 00:17:08,666
Samoin. Voi että.
290
00:17:12,541 --> 00:17:14,916
Nähdään. Hyvä on.
- Oli kiva tavata.
291
00:17:23,750 --> 00:17:25,708
En seuraa teitä. Auto on tuolla.
292
00:17:27,000 --> 00:17:32,083
Pitäisi joskus käydä kahvilla.
- Sehän olisi mainiota. Miten minä...
293
00:17:32,166 --> 00:17:34,208
Otanko yhteyttä toimistoosi?
294
00:17:34,291 --> 00:17:36,125
Soita minulle.
- Saan viestin...
295
00:17:36,208 --> 00:17:37,666
Tuossa.
- Selvä.
296
00:17:38,250 --> 00:17:42,500
Selvä. Hienoa.
Ja jos sinulle ei sovi, ei stressiä.
297
00:17:46,041 --> 00:17:47,500
Minulla on nyt aikaa.
298
00:17:50,125 --> 00:17:51,750
Hienoa. Hei.
299
00:17:53,000 --> 00:17:57,041
Muistatko Chez Jayn rannalla?
- Toki. Tavataan siellä.
300
00:17:57,125 --> 00:17:58,208
Heebo!
301
00:18:00,625 --> 00:18:02,916
Seuraanko sinua?
- Ei tarvitse, Silvano.
302
00:18:03,500 --> 00:18:06,666
Onko kaveri okei?
- Vanha ystävä vuosien takaa.
303
00:18:06,750 --> 00:18:10,083
Siellä on ihmisiä.
- Tiedostan sen. Nähdään huomenna.
304
00:18:10,166 --> 00:18:13,000
Ei nähdä.
Menen tennisfinaaliin Vivin kanssa.
305
00:18:13,083 --> 00:18:15,458
Aivan. Onnea matkaan.
- Älä juo liikaa.
306
00:18:15,541 --> 00:18:19,125
Näin teen.
- Tunteet ovat pinnassa. Pelkkää olutta.
307
00:18:30,625 --> 00:18:36,000
Guruni sanoi, että kun joku kuolee
ja pääsee lähemmäs henkimaailmaa... Kiitos.
308
00:18:36,083 --> 00:18:40,916
Hän ei enää pelkää kuolemaa.
- Sinulla on guru. Hienoa.
309
00:18:41,000 --> 00:18:44,666
Kuolemasta tulee vähemmän todellista. Ja...
310
00:18:45,416 --> 00:18:50,208
Valta ja menestys
tuntuvat silloin epätodellisilta.
311
00:18:50,291 --> 00:18:52,000
Niillä ei ole enää väliä.
312
00:18:52,083 --> 00:18:54,916
Mutta kuten Peter sanoi,
jäljellä on vain -
313
00:18:56,208 --> 00:18:57,041
rakkaus.
314
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Se oli kaunista.
- Niinpä.
315
00:18:59,291 --> 00:19:00,291
Minä kysyn.
316
00:19:00,375 --> 00:19:02,500
Hei. Saisinko kuvan?
- Toki.
317
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Kiitos.
- No niin.
318
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Onnistuiko?
- Joo.
319
00:19:06,250 --> 00:19:07,791
Haluan gurusi numeron.
320
00:19:07,875 --> 00:19:10,708
Hän on huikea.
Tekstarilla tavoittaa parhaiten.
321
00:19:11,833 --> 00:19:13,291
Tämähän on kiva paikka.
322
00:19:14,208 --> 00:19:17,333
En ole käynyt täällä
sitten opiskeluaikojen.
323
00:19:17,416 --> 00:19:20,458
Tapaatko opiskelukavereita?
- En. Entä sinä?
324
00:19:20,541 --> 00:19:21,958
Meillä on tapaamisia.
325
00:19:22,541 --> 00:19:27,041
Taidat olla ainoa yhä töissä.
Cindy tekee taustaselostuksia.
326
00:19:27,125 --> 00:19:29,250
Mutta sinua me ihailimme.
327
00:19:29,333 --> 00:19:31,083
Älä nyt.
- Kyllä.
328
00:19:31,166 --> 00:19:34,541
Olit paras meistä.
Oikea metodinäyttelijä. Minä en ollut.
329
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
Kyllä olit.
- Hiukan ehkä.
330
00:19:37,708 --> 00:19:40,791
Sinä pystyit mihin vain.
Onnistuit missä tahansa.
331
00:19:41,375 --> 00:19:43,833
Voisit lukea vaikka ruokalistaa.
332
00:19:44,625 --> 00:19:48,583
Tee se juttusi. Lue ruokalista.
333
00:19:51,291 --> 00:19:54,708
Hyvä on. Tässä tulee ilman tunnetta.
334
00:19:57,000 --> 00:20:01,375
Tryffeliperunat ja hunajaglaseerattua
ruusukaalia pekonilla, 12 dollaria.
335
00:20:01,458 --> 00:20:03,625
Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja -
336
00:20:03,708 --> 00:20:06,125
ja mustekalaa
sitruuna-aiolin kera, 15 dollaria.
337
00:20:06,208 --> 00:20:07,083
Hei...
338
00:20:08,041 --> 00:20:11,000
Sitten jollakin tunteella.
- En tee tätä enää.
339
00:20:11,083 --> 00:20:12,583
Olen terapeutti lapsille.
340
00:20:13,333 --> 00:20:14,166
Tee nyt.
341
00:20:15,250 --> 00:20:18,291
Jay Kellyn katse.
- Kamera käy.
342
00:20:19,916 --> 00:20:21,958
Selvä. Hyvä on.
343
00:20:30,375 --> 00:20:32,083
No niin. Mitä Larry sanoisi?
344
00:20:39,708 --> 00:20:40,625
Selvä.
345
00:20:42,750 --> 00:20:46,458
Muistelen jotain minulle tärkeää.
346
00:20:51,375 --> 00:20:52,625
Näen hänet.
347
00:20:59,916 --> 00:21:02,250
Kuulen hänet. Puhun sen läpi.
348
00:21:06,416 --> 00:21:08,166
Tryffeliperunat.
349
00:21:17,250 --> 00:21:20,208
Hunajaglaseerattua ruusukaalia pekonilla.
350
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
12 dollaria.
351
00:21:29,875 --> 00:21:33,416
Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja -
352
00:21:42,791 --> 00:21:45,833
ja mustekalaa sitruuna-aiolin kera,
15 dollaria.
353
00:21:49,375 --> 00:21:51,166
Siinä sinulle metodinäyttelemistä.
354
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
Aivan käsittämätöntä. Taivas.
355
00:21:57,791 --> 00:22:01,375
En ollut riittävän kunnianhimoinen.
356
00:22:01,458 --> 00:22:05,958
Ala on haastava.
En suosittele sitä kenellekään.
357
00:22:06,875 --> 00:22:10,583
Saatan lopettaa.
- Älä nyt.
358
00:22:10,666 --> 00:22:12,958
Olet pärjännyt hyvin, Jay Kelly.
359
00:22:13,666 --> 00:22:15,500
Tein kaksi huonoa päätöstä.
360
00:22:15,583 --> 00:22:16,750
Niinkö?
- Niin.
361
00:22:16,833 --> 00:22:20,458
Kieltäydyin 90210-sarjasta.
Tein Hamletia Louisvillessä.
362
00:22:21,083 --> 00:22:23,833
Hienoa. En ole ollut näytelmässä -
363
00:22:25,708 --> 00:22:28,416
lukion jälkeen. Mikä se toinen oli?
364
00:22:30,041 --> 00:22:31,875
Otin sinut koe-esiintymiseen.
365
00:22:35,958 --> 00:22:40,125
Mutta poikani näkivät minut joka päivä
hakemassa heitä koulusta.
366
00:22:40,750 --> 00:22:45,416
Täytyy silläkin olla merkitystä.
- Ilman muuta. Se merkitsee ihan kaikkea.
367
00:22:48,208 --> 00:22:51,291
Olen pahoillani. Luin avioeroistasi.
368
00:22:51,375 --> 00:22:54,083
Ja tytöistäsi,
jotka ovat nyt varmaan jo isoja.
369
00:22:54,166 --> 00:22:58,458
Daisy aloittaa opinnot syksyllä.
Onneksi hän viis veisaa näyttelemisestä.
370
00:22:58,541 --> 00:23:01,375
Mutta alan panikoida.
371
00:23:03,166 --> 00:23:07,125
Hän on lähdössä,
ja tuntuu, että en ole ollut läsnä.
372
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Vanhemmuuden tragedia.
373
00:23:10,708 --> 00:23:14,458
Olemme onnistuneet,
kun meitä ei enää tarvita.
374
00:23:15,416 --> 00:23:17,625
Onpa surullista.
- Äläs nyt.
375
00:23:17,708 --> 00:23:21,416
Olet tehnyt itsellesi oikeita valintoja.
376
00:23:22,583 --> 00:23:25,166
Teet elokuvia.
Sitä maailma haluaa sinulta.
377
00:23:25,250 --> 00:23:27,125
Maailmani on paljon pienempi.
378
00:23:27,208 --> 00:23:31,000
Käyn koirien kanssa puistossa.
Minulla on perhe ja potilaat.
379
00:23:38,125 --> 00:23:39,458
Kiva nähdä sinua, Tim.
380
00:23:41,208 --> 00:23:43,416
Niistä ajoista on mukava puhua.
381
00:23:46,875 --> 00:23:50,375
Kiva olla taas yhteydessä sinuun -
382
00:23:52,791 --> 00:23:54,500
ja samoin siihen tyyppiin.
383
00:23:55,000 --> 00:23:56,375
Joka olin silloin.
384
00:23:59,958 --> 00:24:01,208
Onko?
385
00:24:03,666 --> 00:24:04,583
On.
386
00:24:05,166 --> 00:24:06,875
Ei kannata tavata häntä enää.
387
00:24:08,750 --> 00:24:09,583
Mitä?
388
00:24:12,916 --> 00:24:15,250
Puhun suoraan. En voi sietää sinua.
389
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
Varastit elämäni.
390
00:24:20,541 --> 00:24:22,166
En vienyt sinulta mitään.
391
00:24:23,166 --> 00:24:26,500
Et vai? Veit työni. Veit tyttöystäväni.
392
00:24:27,083 --> 00:24:29,208
Muuta minulla ei 23-vuotiaana ollut.
393
00:24:29,708 --> 00:24:33,125
Aina kun alan lukea lehteä,
on pakko lukea Jay Kellystä -
394
00:24:33,208 --> 00:24:35,833
ja hänen hämmästyttävästä tarinastaan.
395
00:24:35,916 --> 00:24:39,708
Hän meni ystävänsä Peter Schneiderin
seuraksi koe-esiintymiseen -
396
00:24:39,791 --> 00:24:42,375
ja saikin itse osan. Kuvitella.
397
00:24:42,458 --> 00:24:46,791
Kukaan ei koskaan mieti sitä ystävää.
Kaveria, jonka osa vietiin.
398
00:24:46,875 --> 00:24:50,458
Sain Peterin ottamaan sinutkin.
- Olin pelkkä statisti.
399
00:24:50,541 --> 00:24:54,500
Yksi repliikki. Jos muut tietäisivät...
- Lähden nyt. Aikainen herätys.
400
00:24:54,583 --> 00:24:56,833
Maksan laskun.
- Se on jo hoidossa.
401
00:24:56,916 --> 00:24:59,791
Saisinko nimikirjoituksen?
- Anteeksi.
402
00:25:01,541 --> 00:25:04,750
Älä huolestu. En kerro kenellekään.
403
00:25:06,333 --> 00:25:07,666
En ole sellainen.
404
00:25:07,750 --> 00:25:10,583
En oikeastaan tiedä, millainen sinä olet.
405
00:25:10,666 --> 00:25:12,375
Et ole niin tärkeä minulle.
406
00:25:12,458 --> 00:25:15,750
Olet ehkä tärkeä ihmisille yleisesti,
mutta et minulle.
407
00:25:15,833 --> 00:25:18,833
Onpa kurjaa kuulla. Pidin sinusta aina.
408
00:25:24,416 --> 00:25:27,041
En ole ainoa. Tyttäresi on samaa mieltä.
409
00:25:27,875 --> 00:25:28,791
Daisy?
410
00:25:30,583 --> 00:25:35,000
Jessica. Olemme Facebook-kavereita.
Suosittelin terapeuttia San Diegossa.
411
00:25:35,083 --> 00:25:37,416
Se tyyppi on huij... Älä puhu Jessicalle.
412
00:25:37,500 --> 00:25:40,583
Määräätkö ystävyyksistäni?
- Ai minäkö?
413
00:25:40,666 --> 00:25:42,416
Olet kuulemma tyhjä kuori.
414
00:25:45,333 --> 00:25:46,458
Ehkä se on totta.
415
00:25:57,333 --> 00:25:58,916
Onko sisällä ihminen?
416
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Ehkä sinua -
417
00:26:03,625 --> 00:26:05,458
ei ole edes olemassa.
418
00:26:09,000 --> 00:26:11,041
Autoni tuli. Annetaan olla.
419
00:26:16,416 --> 00:26:18,708
Olen haaveillut lyöväni sinua.
420
00:26:24,625 --> 00:26:26,541
Olisi pitänyt jo vuosia sitten.
421
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
No?
422
00:26:37,166 --> 00:26:38,166
Anna tulla.
423
00:26:40,041 --> 00:26:41,625
Et olisi saanut sitä osaa.
424
00:26:42,583 --> 00:26:43,625
Et koskaan.
425
00:26:45,500 --> 00:26:47,041
Hyvin menee, pentu.
426
00:26:47,750 --> 00:26:52,458
Tiedän. Tulee vain se tunne.
- Saa tulla. Hyvästele se sen jälkeen.
427
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
Yritän.
428
00:26:59,916 --> 00:27:04,041
Anteeksi, Liz. Voiko Ron soittaa takaisin?
Vivienne syöttää.
429
00:27:04,666 --> 00:27:06,000
Ulkona.
- Tiedetään.
430
00:27:06,083 --> 00:27:09,000
Sanoin vain.
- Se kuulosti ikävältä.
431
00:27:09,083 --> 00:27:10,875
Hän soittaa pian.
- Anteeksi.
432
00:27:10,958 --> 00:27:13,458
Äidin ääni vei huomioni.
- Samoin. Ymmärrän.
433
00:27:13,541 --> 00:27:18,125
Kultaseni, älä puhu, kun pelaamme.
- Anteeksi. Asialla on kuulemma kiire.
434
00:27:18,208 --> 00:27:19,833
Isä, tiedätkö aaveista?
435
00:27:21,041 --> 00:27:24,416
Odota. Vivienne saa uuden syötön,
koska hän häiriintyi.
436
00:27:24,500 --> 00:27:26,375
Isä, en halua sitä.
- Ron.
437
00:27:26,458 --> 00:27:30,333
Millä säännöillä pelaat?
- Gordon, nyt ei olla Ranskan avoimissa.
438
00:27:30,416 --> 00:27:34,250
Jos annan Viviennen syöttää,
miksei Michellekin saa?
439
00:27:34,333 --> 00:27:37,208
Minäkin itse asiassa haluan.
440
00:27:37,291 --> 00:27:38,291
Ron.
- En halua.
441
00:27:38,375 --> 00:27:41,375
Sitä ensimmäistä
ei olisi pitänyt tapahtua.
442
00:27:44,916 --> 00:27:46,500
Niin?
- Mikset vastaa?
443
00:27:46,583 --> 00:27:49,208
Syötämme juuri.
- Tarvitsemme sinut tänne.
444
00:27:49,291 --> 00:27:50,166
Isä.
445
00:27:50,250 --> 00:27:52,791
Peli on kesken.
- Kyse on Jaystä.
446
00:27:52,875 --> 00:27:55,166
Jay tietää turnauksesta.
- Isä.
447
00:27:55,250 --> 00:27:58,166
Jay jää pois elokuvasta,
joka alkaa viikon päästä.
448
00:27:58,250 --> 00:28:00,041
Louisin veljestenkö?
- Isä.
449
00:28:00,125 --> 00:28:03,958
David, älä laita suuta aitaan kiinni.
- Se maistuu hyvältä.
450
00:28:04,041 --> 00:28:07,250
Ei jää. Tällainen hän on
kuvausten päättyessä.
451
00:28:07,333 --> 00:28:11,291
Usko pois, Ron.
Nyt on paha tilanne. Todella paha.
452
00:28:11,375 --> 00:28:12,291
Ron.
453
00:28:12,875 --> 00:28:15,000
Tänään.
- Työpuhelu.
454
00:28:15,083 --> 00:28:17,916
Isä.
455
00:28:19,375 --> 00:28:20,458
Isä.
456
00:28:23,291 --> 00:28:25,416
Hyvä on. Tulen sinne.
457
00:28:25,500 --> 00:28:28,583
Tiedätkö aaveista, isä?
- Tiedän, David.
458
00:28:28,666 --> 00:28:34,250
Aaveet ovat kuolleiden henkiä,
jotka palaavat maan päälle kummittelemaan.
459
00:28:34,333 --> 00:28:35,750
Palauttajan etu.
460
00:28:35,833 --> 00:28:38,583
Muutos suunnitelmiin.
Peli on keskeytettävä.
461
00:28:38,666 --> 00:28:40,208
Keskeytetäänkö?
- Ei, Ron.
462
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
Minun on pakko lähteä.
463
00:28:41,750 --> 00:28:43,041
Minne?
- Jayn luo.
464
00:28:43,125 --> 00:28:44,791
Häviätte keskeytyksestä.
465
00:28:44,875 --> 00:28:47,541
Missä niin sanotaan?
- Turnauksen säännöissä.
466
00:28:47,625 --> 00:28:49,833
Entä jos tulisi sade?
- Nyt ei sada.
467
00:28:49,916 --> 00:28:51,291
Ei sadakaan.
- Ron.
468
00:28:52,166 --> 00:28:57,083
Minusta tuntuu, että voimme voittaa.
- Tiedän. Minun pitää mennä.
469
00:29:09,750 --> 00:29:11,166
He odottavat sinua.
470
00:29:11,791 --> 00:29:12,958
Taivaalle kiitos.
471
00:29:14,166 --> 00:29:15,458
Mitä eilen kävi?
- Ei mitään.
472
00:29:15,541 --> 00:29:19,625
Hän törmäsi muistotilaisuudessa
vanhaan ystävään, ja he lähtivät baariin.
473
00:29:19,708 --> 00:29:22,250
Jotain tapahtui.
- Poisjäänti on sopimusrike.
474
00:29:22,333 --> 00:29:25,625
Et sattumoisin tee quesadilloja?
- Voin tehdä.
475
00:29:26,458 --> 00:29:28,166
Missä Jay on?
- Makuuhuoneessa.
476
00:29:28,250 --> 00:29:31,125
Hän pakkaa.
- Mitä varten?
477
00:29:31,208 --> 00:29:32,666
En tiedä.
478
00:29:32,750 --> 00:29:36,208
Lopetus olisi taloudellinen katastrofi.
- Entä mainehaitta?
479
00:29:36,291 --> 00:29:37,958
Lipputulot eivät ole entisellään.
480
00:29:38,041 --> 00:29:40,000
Ei kellään.
- Hän ei ole enää 25.
481
00:29:40,083 --> 00:29:42,583
Eikä edes 55.
- Studiolta soitetaan.
482
00:29:42,666 --> 00:29:46,833
Oliko vielä muuta?
Sopimusta ei ole rikottu. Elokuva tehdään.
483
00:29:46,916 --> 00:29:49,208
Hän sanoi muuta.
- Nyt minä olen täällä.
484
00:29:49,291 --> 00:29:52,166
Ota sitten selvää,
miksi hänellä on musta silmä.
485
00:29:52,250 --> 00:29:53,916
Onko hänellä musta silmä?
486
00:29:55,208 --> 00:29:56,625
Jay?
487
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
Hei, kuoma.
- Hei, pentu.
488
00:30:03,208 --> 00:30:05,666
Miksi pakkaat?
- Tulitko pelistä?
489
00:30:05,750 --> 00:30:06,875
Miten pärjäsitte?
490
00:30:06,958 --> 00:30:10,416
Olimme 5-4 voitolla ja syöttövuorossa...
- Teen liikaa töitä.
491
00:30:10,500 --> 00:30:13,250
...mutta sama se. Miksi pakkaat?
- Teenkö liikaa?
492
00:30:13,333 --> 00:30:14,833
Juuri sopivasti.
493
00:30:14,916 --> 00:30:17,458
Teenkö liikaa elokuvia?
- Teet paljon töitä.
494
00:30:17,541 --> 00:30:19,000
Barbara kertoo totuuden.
495
00:30:19,083 --> 00:30:22,708
Mitä eilen tapahtui?
- Alusvaatteita ei koskaan ole liikaa.
496
00:30:23,916 --> 00:30:25,791
Mistä musta silmä tuli?
- Kerron koneessa.
497
00:30:25,875 --> 00:30:29,375
Missä koneessa?
- Varasin koneen. Lähtö on yhdeltä.
498
00:30:29,458 --> 00:30:31,125
Minne menemme?
- Meg, minne menemme?
499
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
Ranskaan.
500
00:30:33,041 --> 00:30:34,000
Ai Ranskaan?
501
00:30:34,083 --> 00:30:36,250
Daisyn ystävän, Rion, äiti sanoi -
502
00:30:36,333 --> 00:30:39,875
näkevänsä Rion maksut,
koska Riolla on hänen luottokorttinsa.
503
00:30:39,958 --> 00:30:41,166
Tietysti.
504
00:30:41,250 --> 00:30:45,750
He ovat Pariisissa ja lähdössä
Italiaan jazzfestivaalin jälkeen.
505
00:30:45,833 --> 00:30:48,708
Aivan. Nuoriso ja tietokoneet. Ranska.
506
00:30:48,791 --> 00:30:51,875
Maanantaina on sovitus.
- Ei, jos olemme Pariisissa.
507
00:30:51,958 --> 00:30:54,791
Louisin veljekset ovat siellä.
Marvin ja Yusuf.
508
00:30:54,875 --> 00:30:58,416
Jos tarvitset pari lepopäivää,
kerron studiolle...
509
00:30:58,500 --> 00:31:01,333
Kerro, että lähden
Daisyn ystävien kanssa -
510
00:31:01,416 --> 00:31:05,666
jazzfestivaalille Pariisiin
ja sieltä junalla Italiaan.
511
00:31:05,750 --> 00:31:10,458
Ja sinä jäljität häntä
ystävän äidin luottokortin kautta.
512
00:31:10,541 --> 00:31:15,041
Tämä on viimeinen tilaisuuteni
viettää aikaa hänen kanssaan.
513
00:31:15,125 --> 00:31:18,041
Daisy ei melko varmasti halua,
514
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
että seuraat häntä seurueinesi
ympäri Eurooppaa.
515
00:31:20,666 --> 00:31:24,750
Olen Dior-lähettiläs,
joten Pariisi on sopiva paikka.
516
00:31:24,833 --> 00:31:28,041
Ja minulle pidetään
se tribuutti Toscanassa.
517
00:31:28,125 --> 00:31:31,958
Sinä kieltäydyit siitä.
- Sano heille, että suostun.
518
00:31:32,041 --> 00:31:34,833
Pidä muutama päivä vapaata.
519
00:31:35,541 --> 00:31:36,958
Aja pohjoiseen.
520
00:31:37,041 --> 00:31:41,708
Se pinot oli hyvää Post Ranchilla.
Muistatko ne pyyhkeet?
521
00:31:45,541 --> 00:31:47,208
Mitä tuo edes tarkoitti?
522
00:31:50,291 --> 00:31:52,875
Entä jos sovitus olisi tiistaina?
- Kuuntele.
523
00:31:53,750 --> 00:31:55,458
Jos et tule, menen yksin.
524
00:31:56,041 --> 00:32:02,166
Sinä vaeltelemassa yksin Euroopan halki
on kuin pikku gaselli yksin Serengetissä.
525
00:32:02,250 --> 00:32:05,333
Paitsi ettei gaselli vaan cockerspanieli.
526
00:32:05,416 --> 00:32:09,333
Tämä cockerspanieli ottaa riskin.
527
00:32:27,833 --> 00:32:33,625
Tänään Daisy ystävineen oli Louvressa
ja kirpputorilla. He yöpyvät hostellissa.
528
00:32:33,708 --> 00:32:35,000
Nyt päästiin asiaan.
529
00:32:35,083 --> 00:32:38,583
Voimme yllättää hänet jazzfestivaaleilla.
- Mainiota.
530
00:32:38,666 --> 00:32:41,541
Miksi tribuutti menee jollekulle muulle?
531
00:32:41,625 --> 00:32:46,416
Kun Jay luopui siitä,
sitä tarjottiin Ben Alcockille.
532
00:32:46,500 --> 00:32:48,750
Annoitko sen toiselle asiakkaallesi?
533
00:32:48,833 --> 00:32:53,041
Jonkun se piti ottaa,
ja se on hyvä pysti Benille.
534
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
Helvetin kuustoista. Tietääkö Jay?
535
00:32:55,250 --> 00:32:59,583
Antonio lupasi nyt kaksi tribuuttia.
Pokaaleja on kuitenkin vain yksi.
536
00:32:59,666 --> 00:33:03,208
Minulta jää väliin kolme työmatkaa,
Vanity Fairin kuvaukset -
537
00:33:03,291 --> 00:33:07,291
ja Justinin nappulaliigahomma
tämän saakelin sotkun takia.
538
00:33:07,375 --> 00:33:10,750
Miksi hänellä on musta silmä?
- Puhumme siitä seuraavaksi.
539
00:33:11,250 --> 00:33:14,541
Tämän takia emme ole naimisissa.
- Koska olen uskollinen?
540
00:33:15,416 --> 00:33:17,666
Olet lepsu.
541
00:33:17,750 --> 00:33:20,708
Olemme matkalla Pariisiin
542
00:33:20,791 --> 00:33:22,875
Pianon pimputus tästä puuttuikin.
543
00:33:22,958 --> 00:33:24,875
Menemme Pariisiin lentokoneella
544
00:33:24,958 --> 00:33:26,125
Laula, Ronnie!
545
00:33:26,833 --> 00:33:30,833
Seikkailu sellaiseen paikkaan
Missä...
546
00:33:30,916 --> 00:33:32,958
En osaa sanoja.
- Äläs nyt, Ronnie.
547
00:33:36,250 --> 00:33:39,708
Justin joutui B-joukkueeseen. Onpa sääli.
548
00:33:39,791 --> 00:33:44,291
Hän ei tiedä, minne juosta.
Kamalaa. Katsokaa.
549
00:33:45,000 --> 00:33:47,083
Hän on huono baseballissa.
550
00:33:48,916 --> 00:33:51,666
Otanko kokonaisen vai puolikkaan?
- Mikä annos?
551
00:33:52,958 --> 00:33:55,958
Unohditko silmälasit?
- Lähdin kiireessä.
552
00:33:56,041 --> 00:34:01,833
David ei kestä hyvästejä.
Terapeutin mukaan pitää silti hyvästellä.
553
00:34:01,916 --> 00:34:03,833
Hän on viisivuotias.
- He unohtavat.
554
00:34:03,916 --> 00:34:06,833
Olisi silti pitänyt hyvästellä.
555
00:34:06,916 --> 00:34:09,958
Ota kokonainen.
Muuten stressaat ja herätät minut.
556
00:34:10,041 --> 00:34:14,250
Se mies podcastissa sanoi,
että olemme aina kaikenikäisiä.
557
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
Kirjaimellisestiko?
- En tiedä.
558
00:34:16,666 --> 00:34:18,125
Otan kokonaisen.
559
00:34:18,208 --> 00:34:22,833
Kun olen 10, olen myös 30 ja 80.
Ja päinvastoin.
560
00:34:22,916 --> 00:34:24,708
Miksi sinulla on musta silmä?
561
00:34:25,666 --> 00:34:29,541
Kerron Ranskassa sitten.
- Onko se asia, joka voi odottaa?
562
00:34:30,458 --> 00:34:33,583
Pakenetko jonnekin vai jotain?
- Kyllä.
563
00:34:33,666 --> 00:34:37,250
Kun muistelen esikoulua,
olen tämän ikäinen, vai mitä?
564
00:34:37,333 --> 00:34:39,541
Mistä tiedän, miten muistat itsesi?
565
00:34:40,041 --> 00:34:42,125
Miltä tuntuu olla kuuluisa?
566
00:34:45,125 --> 00:34:47,500
Ei tietääkseni miltään.
567
00:34:49,875 --> 00:34:55,750
Puhut maineesta ja menestyksestä,
aurinkoisesta elämästä ja onnesta.
568
00:34:57,708 --> 00:35:00,875
Puhut minusta kuin olisin kuningas.
569
00:35:03,416 --> 00:35:08,041
Mutta sanasi ovat vain
suuhun katoavaa makeutta.
570
00:35:08,125 --> 00:35:09,750
Jay, pysähdy hetkeksi.
571
00:35:10,750 --> 00:35:12,250
Mitä tunsit äsken?
572
00:35:12,750 --> 00:35:15,750
Tunsin itseni pöyhkeäksi. Menestyneeksi.
573
00:35:16,416 --> 00:35:18,875
Tähdeksi.
- Haluatko olla tähti?
574
00:35:20,250 --> 00:35:21,083
No -
575
00:35:22,041 --> 00:35:23,500
miksipä ei.
576
00:35:26,333 --> 00:35:28,208
Jatka. Mitä muuta?
577
00:35:28,708 --> 00:35:32,083
Suhtaudun tyttöön holhoavasti.
Luulen olevani kuningas.
578
00:35:33,125 --> 00:35:35,708
Vaikuttiko se sinusta mahtavalta?
579
00:35:36,583 --> 00:35:38,041
Ennemmin teennäiseltä.
580
00:35:41,208 --> 00:35:44,500
Kuinka vanha olet, Jay?
- 23.
581
00:35:44,583 --> 00:35:49,666
En halua nähdä, kun esität kirjailijaa
Venäjällä ennen vallankumousta.
582
00:35:49,750 --> 00:35:53,416
Haluan nähdä krapulaisen
bussilla tulleen nuorukaisen,
583
00:35:53,500 --> 00:35:56,333
joka yrittää tehdä vaikutuksen tyttöihin.
584
00:35:56,416 --> 00:35:59,041
Olenko vain oma itseni?
585
00:35:59,125 --> 00:36:01,416
Tiedätkö, kuinka vaikeaa
on olla oma itsensä?
586
00:36:03,000 --> 00:36:06,375
Jos pääset ammattinäyttelijäksi,
saat valehdella elääksesi.
587
00:36:06,458 --> 00:36:10,250
Mitä paremmin valehtelet,
sitä rehdimmältä vaikutat, ja menestyt.
588
00:36:10,958 --> 00:36:15,250
Se on hämmentävää nuorelle miehelle,
joka ei harrasta itsetutkiskelua.
589
00:36:18,208 --> 00:36:21,791
Sanot haluavasi tähdeksi. Tunnen muutamia.
590
00:36:21,875 --> 00:36:24,625
Tähteys sotkee pään aivan eri tasolla.
591
00:36:26,041 --> 00:36:27,458
On näyteltävä kahdesti.
592
00:36:28,125 --> 00:36:32,041
Kun on roolissa
ja sitten taas kun esittää itseään.
593
00:36:34,875 --> 00:36:37,500
Sitä täytyy todella haluta.
594
00:36:39,958 --> 00:36:41,458
Haluankin.
595
00:36:42,916 --> 00:36:45,000
Hei, Tim.
- No?
596
00:36:45,083 --> 00:36:46,166
Haluatko kokeilla?
597
00:36:46,875 --> 00:36:47,875
Totta kai.
598
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
Näytä, miten se tehdään.
599
00:37:04,583 --> 00:37:06,333
Miltä tuntuu olla kuuluisa?
600
00:37:07,625 --> 00:37:09,750
Ei tietääkseni miltään.
601
00:37:10,791 --> 00:37:15,625
Puhut maineesta ja menestyksestä,
aurinkoisesta elämästä ja onnesta.
602
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Puhut minusta kuin olisin kuningas.
603
00:37:18,625 --> 00:37:22,750
Mutta sanasi ovat kuin
suuhun katoava makeus.
604
00:37:22,833 --> 00:37:28,291
En näe siinä mitään erityisen auvoisaa.
On pakko alkaa taas kirjoittaa.
605
00:37:28,375 --> 00:37:30,583
Timillä on paniikkikohtaus.
- Miksi?
606
00:37:30,666 --> 00:37:32,916
Menen Schneiderin koe-esiintymiseen.
607
00:37:33,000 --> 00:37:35,375
Aivan upeaa.
- Tim vihaa koe-esiintymisiä.
608
00:37:35,458 --> 00:37:38,208
Olen niissä huono.
- En pääse koe-esiintymisiin.
609
00:37:38,291 --> 00:37:40,333
Ei siinä lahjoja testata.
- Jotain silti.
610
00:37:40,416 --> 00:37:43,458
Lahjakkuutesi paistaa läpi kyllä.
- Mene mukaan, Jay.
611
00:37:44,708 --> 00:37:46,166
Rauhoitat häntä.
612
00:37:46,875 --> 00:37:48,708
Tulkaa sen jälkeen baariin.
613
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Näin teemme.
614
00:38:08,291 --> 00:38:10,833
"Halusin kuolla. Kuvittelin hautajaiseni."
615
00:38:11,416 --> 00:38:12,875
Hän lienee landelta.
616
00:38:13,625 --> 00:38:17,708
"Kaikki sievät tytöt itkivät."
Sitten hän horisee taivaan tähdistä.
617
00:38:17,791 --> 00:38:21,666
Hän on liian runollinen maalaispojaksi.
Hän sanoisi ennemminkin:
618
00:38:22,708 --> 00:38:24,583
"Niin monta likkaa makaamati.
619
00:38:25,083 --> 00:38:26,583
Dede Duffykin."
620
00:38:27,333 --> 00:38:28,375
En tiedä.
621
00:38:28,958 --> 00:38:31,291
"Saatan jopa kasvaa lisää.
622
00:38:31,833 --> 00:38:36,041
Moni asia on vielä tekemättä.
Sanavarasto ei riitä niiden luetteluun."
623
00:38:36,125 --> 00:38:39,291
Parempi. Sano noin.
En voi muuttaa käsikirjoitusta.
624
00:38:39,375 --> 00:38:43,166
Pärjäät hienosti.
- Tällainen hermostuttaa niin hitosti.
625
00:38:44,166 --> 00:38:45,500
Katsopa tätä.
626
00:38:46,083 --> 00:38:48,625
{\an8}Se on merkki. Saat roolin. Tunnen sen.
627
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Kiitti, kamu.
628
00:38:52,625 --> 00:38:53,708
Syö se.
629
00:38:53,791 --> 00:38:55,125
Mitä?
- Kulma vain.
630
00:38:55,208 --> 00:38:58,125
Valjasta hänen voimansa.
- Lopeta. Pelotat minua.
631
00:38:58,208 --> 00:39:00,208
Tim Galligan.
- Joo.
632
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
Luetko reploja kanssani?
633
00:39:03,458 --> 00:39:05,041
Joo.
- Kiitos.
634
00:39:10,083 --> 00:39:11,500
Hei.
- Kiitos.
635
00:39:11,583 --> 00:39:12,416
Kiitos.
636
00:39:14,250 --> 00:39:16,666
Mihin rooliin haet?
- Tulin ystävän mukaan.
637
00:39:17,791 --> 00:39:18,833
Jos se sopii.
638
00:39:19,791 --> 00:39:20,791
Selvä.
639
00:39:21,458 --> 00:39:22,583
Kiitos.
640
00:39:26,625 --> 00:39:29,041
Haen sinulle tekstit.
- Kiitos.
641
00:39:29,708 --> 00:39:31,541
Ole hyvä.
- Kiitos.
642
00:39:40,291 --> 00:39:41,500
Mikä korpeaa, Tilly?
643
00:39:42,250 --> 00:39:45,875
Ei mikään.
- Eikö? Mutta sinulla on tuo ilme.
644
00:39:45,958 --> 00:39:49,000
Tuo otsasi juova,
joka kulkee tuolta tänne.
645
00:39:49,958 --> 00:39:51,625
Halusin kuolla.
646
00:39:53,041 --> 00:39:54,625
Kuvittelin hautajaiseni.
647
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Kaikki sievät tytöt itkivät.
648
00:39:58,750 --> 00:40:03,083
Mutta en halua kuolla nyt.
En ole nähnyt tarpeeksi.
649
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
En ole katsonut näitä puita enkä taivasta.
650
00:40:09,583 --> 00:40:11,500
Mutta nyt kun...
- Kiitos.
651
00:40:12,375 --> 00:40:15,125
Kohtaus jatkuu vielä.
- Tuo riittää. Kiitos.
652
00:40:15,208 --> 00:40:18,083
Kiitos, Timothy.
Kiitos paljon. Se meni hyvin.
653
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
Voinko minäkin yrittää?
654
00:40:25,708 --> 00:40:29,750
Valitettavasti se ei käy, jos et ole...
- Kyllä se sopii, ystäväiseni.
655
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
No, jos se sopii.
656
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Joo.
657
00:40:45,416 --> 00:40:46,791
Mikä korpeaa, Tilly?
658
00:40:49,750 --> 00:40:52,666
Ei mikään.
- Eikö? Sinulla on tuo ilme.
659
00:40:53,583 --> 00:40:56,666
Tuo juova otsassasi,
joka kulkee täältä tänne.
660
00:40:57,416 --> 00:40:58,750
Halusin kuolla.
661
00:41:00,208 --> 00:41:01,666
Kuvittelin hautajaiseni.
662
00:41:03,750 --> 00:41:05,416
Kaikki sievät tytöt itkivät.
663
00:41:08,541 --> 00:41:09,958
En halua kuolla nyt.
664
00:41:10,708 --> 00:41:12,166
En ole nähnyt tarpeeksi.
665
00:41:15,500 --> 00:41:19,500
Niin monta likkaa on makaamati.
Dede Duffykin.
666
00:41:19,583 --> 00:41:21,416
Saatan jopa kasvaa lisää.
667
00:41:21,500 --> 00:41:26,083
Niin paljon on vielä tekemättä.
Sanavarasto ei riitä kaiken luetteluun.
668
00:41:27,000 --> 00:41:31,333
Olen käynyt vain Archer Cityssä.
Mutta minun ei tarvitse nähdä Pariisia,
669
00:41:31,875 --> 00:41:34,833
Roomaa eikä niitä paikkoja,
missä on kuninkaita.
670
00:41:35,375 --> 00:41:36,958
Olen kuningas täällä.
671
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
Olen tämän pölypilven kuningas.
Olen Coca-Colani kuningas.
672
00:41:46,958 --> 00:41:48,791
Olen Karpalokadun kuningas.
673
00:41:49,666 --> 00:41:50,875
Kiitos.
674
00:41:55,458 --> 00:41:57,583
Sopisiko lukea vielä toinen kohtaus?
675
00:41:58,083 --> 00:41:59,250
Erinomaisesti.
676
00:42:00,083 --> 00:42:03,750
Pahoittelen, että muutin tekstiä.
- Sehän oli verratonta.
677
00:42:07,375 --> 00:42:08,750
Tässä kohtaus...
678
00:42:09,916 --> 00:42:11,083
Kiitos.
679
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
Sattuuko siihen?
680
00:42:29,166 --> 00:42:30,500
Ei hätää.
681
00:42:31,083 --> 00:42:32,250
Ei haittaa.
682
00:42:33,875 --> 00:42:35,291
Kohta ei huomaakaan.
683
00:43:07,333 --> 00:43:11,458
Isäni sanoi aina, että lentokoneesta
poistuessa tapaa ensin itsensä.
684
00:43:11,541 --> 00:43:14,958
Eikö tervehtijää?
- Muistatko, kun olimme täällä viimeksi?
685
00:43:15,041 --> 00:43:18,208
Chanel-esityksessä?
Hiljainen esitys sodan takia.
686
00:43:18,291 --> 00:43:21,500
Muistan Guccin. Se oli äänekäs.
Ehkä rauhan takia.
687
00:43:21,583 --> 00:43:23,833
Kiitos paljon, Antonio.
688
00:43:23,916 --> 00:43:26,541
Jaylle saadaan toinen pokaali.
- Hienoa.
689
00:43:26,625 --> 00:43:29,291
Lähdemme Pariisista sinne huomenna.
690
00:43:29,375 --> 00:43:34,208
Sain viestit vasta. Rion äiti sanoi,
että Daisy osti liput Italian-junaan.
691
00:43:34,291 --> 00:43:36,333
Jäävätkö jazzit väliin?
- Näköjään.
692
00:43:36,958 --> 00:43:38,916
Parempi mennä suoraan junalle.
693
00:43:39,833 --> 00:43:42,333
Mutka matkassa!
Lähdemme junalla Italiaan.
694
00:43:42,416 --> 00:43:45,666
Junallako? Seisomme lentokoneen vieressä.
- Hetkinen.
695
00:43:45,750 --> 00:43:48,500
Miksi lensimme Pariisiin?
- Tulemmekin junalla.
696
00:43:48,583 --> 00:43:49,458
Voi ei.
697
00:43:49,541 --> 00:43:53,958
Sain työtehtävän iltapäivälle.
Leikkaan Emmanuel Macronin hiukset.
698
00:43:54,041 --> 00:43:57,125
Voitko peruuttaa?
- Hän on ensimmäinen presidenttini.
699
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
Hyvänen aika.
- Kello 10.
700
00:43:59,708 --> 00:44:01,000
Kello 10:n juna.
701
00:44:01,083 --> 00:44:04,333
Pilailetko?
En voi laittaa Jay Kellyä junaan.
702
00:44:04,416 --> 00:44:07,583
Olet oikeassa, Antonio.
Romanttisin tapa matkustaa.
703
00:44:07,666 --> 00:44:10,666
Pitäisi olla jokin virallinen auto.
704
00:44:11,708 --> 00:44:13,791
Jokin sinetillä varustettu tai...
705
00:44:41,625 --> 00:44:47,000
Olen ateisti, joka tukee valtionkirkkoa.
Hyväksyn kaiken paitsi Jumalan.
706
00:44:47,083 --> 00:44:50,416
Mutta jos Jumalaa ei olisi,
elämä olisi absurdia.
707
00:44:50,916 --> 00:44:51,791
Täsmälleen.
708
00:44:53,125 --> 00:44:55,458
Ei hitto. Onko tuo Jay Kelly?
709
00:44:56,708 --> 00:44:59,958
Kiitos. Hienoa, garçons.
- Yksi nimmari ei riitä.
710
00:45:00,041 --> 00:45:02,125
Viekää hänet junaan.
- Saat pokaalin.
711
00:45:02,208 --> 00:45:04,916
Ei siis huolta.
- Eikö pokaali pitänyt ollakin?
712
00:45:05,000 --> 00:45:09,583
Hoidan asiat, ettei sinun tarvitse tietää.
- Miksi sitten kerrot?
713
00:45:09,666 --> 00:45:13,833
Koska vastasimme myöhässä
ja he antoivat palkinnon Ben Alcockille.
714
00:45:13,916 --> 00:45:15,541
Annoitko sen Benille?
715
00:45:15,625 --> 00:45:17,791
Kieltäydyit, pentu.
- Sitten suostuin.
716
00:45:17,875 --> 00:45:19,333
En sanoisi tätä Benille.
717
00:45:19,416 --> 00:45:23,875
Sinä olit ensimmäinen valinta.
Olet pääesiintyjä. Tiedät sen, pentu.
718
00:45:23,958 --> 00:45:28,291
Olen hyvin hämmentynyt.
- Vai vielä moitteita tästä.
719
00:45:28,375 --> 00:45:30,375
Daisy! Hei!
720
00:45:31,375 --> 00:45:32,333
Ei.
721
00:45:38,208 --> 00:45:40,916
Paikka 48. Ei kuulosta ykkösluokalta.
722
00:45:41,000 --> 00:45:44,333
Eikä olekaan.
- Laitammeko Jay Kellyn paikalle 48?
723
00:45:44,416 --> 00:45:46,250
Ykkösluokan lippuja ei ollut.
724
00:45:46,333 --> 00:45:49,041
Ehkä ei ykkösluokkaa.
Kaikki puhuvat ranskaa.
725
00:45:49,125 --> 00:45:53,083
Näyttelijä Jay Kelly on kanssamme.
Onko teillä yksityisvaunu?
726
00:45:56,333 --> 00:45:59,458
50 päivää pääsiäisestä
on iso pyhä Ranskassa.
727
00:45:59,541 --> 00:46:02,791
En tiedä, kenelle olla vihainen,
mutta ehkäpä sinulle.
728
00:46:02,875 --> 00:46:07,250
Vihaa minua, Liz. Juna oli ideani.
- En saa olla vihainen sinulle.
729
00:46:07,333 --> 00:46:09,458
Clairen mukaan Rio osti chai latten -
730
00:46:09,541 --> 00:46:12,458
Gare de Lyonin Starbucksissa
45 minuuttia sitten.
731
00:46:12,541 --> 00:46:15,833
Ei juna-asemalla käydä kahvilla.
- Se olisi outoa.
732
00:47:01,166 --> 00:47:02,125
Jay Kelly.
733
00:47:02,916 --> 00:47:06,875
Meneeköhän hänellä huonosti?
- Tutkimusta roolia varten.
734
00:47:06,958 --> 00:47:09,958
Ei kuulu. Olen junassa Ranskassa,
ja on jokin pyhä...
735
00:47:10,041 --> 00:47:13,833
Hän tulee maanantaiaamuna.
- Joku saakutin Fête Nationale.
736
00:47:13,916 --> 00:47:16,625
Siirtäkää sovitus
ensimmäiseen kuvauspäivään.
737
00:47:16,708 --> 00:47:18,750
Mitä? Voisitko toistaa?
738
00:47:18,833 --> 00:47:22,208
Kuuluuko? 50 päivää pääsiäisestä.
Anteeksi.
739
00:47:22,291 --> 00:47:27,000
Sano vielä kerran.
- Pelaamme paraikaa neliulotteista shakkia.
740
00:47:27,083 --> 00:47:29,666
Ei helvetissä.
- Ei tietenkään Jay sano niin.
741
00:47:29,750 --> 00:47:31,666
Vaan minä. Saan hänet takaisin.
742
00:47:32,500 --> 00:47:33,708
Paha juttu.
743
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Odota. Menen jonnekin... Yhdistä vain.
- Soitan takaisin.
744
00:47:37,416 --> 00:47:40,000
En voi uskoa,
että hän on tässä junassa.
745
00:47:40,083 --> 00:47:42,208
Oletko oikea?
- Uskoisin niin.
746
00:47:42,291 --> 00:47:44,750
Käytkö samassa vessassakin?
747
00:47:44,833 --> 00:47:48,000
Yritän muistaa laskea istuimen.
- Ihanan tavis.
748
00:47:48,083 --> 00:47:50,166
Mainio tapaus.
- Kerrassaan mainio.
749
00:47:50,250 --> 00:47:52,583
Hän ei ole koskaan elokuvan viettelijä.
750
00:47:52,666 --> 00:47:57,291
Täällä on paljon ihmisiä.
- En ole ollut junassa 20 vuoteen.
751
00:47:57,375 --> 00:47:58,875
Ehkä 30:een.
- Metrossa.
752
00:47:58,958 --> 00:48:00,875
En muista, milloin olen ollut metrossa.
753
00:48:00,958 --> 00:48:03,250
Kozakin elokuvassa.
- Takaa-ajokohtaus.
754
00:48:03,333 --> 00:48:06,000
Se oli lavaste,
mutta mitat olivat tarkkoja.
755
00:48:06,083 --> 00:48:09,208
Saat kuulemma palkinnon
Toscanan taidefestivaalilla.
756
00:48:09,291 --> 00:48:10,958
Etkö ole liian nuori tribuuttiin?
757
00:48:11,041 --> 00:48:13,750
En taida jaksaa kovin
montaa elokuvaa enää.
758
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Ainakin yhden.
- Tribuutti Italiassa kelpaisi.
759
00:48:16,125 --> 00:48:19,500
Ohjelmoijille ei ole tribuutteja
Italiassa eikä muualla.
760
00:48:19,583 --> 00:48:22,666
Pukeudut kai parhaimpiisi
ja kutsut ystävät ja perheen.
761
00:48:22,750 --> 00:48:27,416
Niin minä tekisin, joten...
- Clive on oikeassa. Kyseessä on urasi.
762
00:48:27,500 --> 00:48:29,166
Kutsu lapset. Kutsu isäsi.
763
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
Isäni, vai?
- Tiedän, mutta miksei?
764
00:48:31,958 --> 00:48:33,791
Lapset kyllä. En tiedä isästä.
765
00:48:34,416 --> 00:48:37,250
Hän on isäsi. Hän ei ole täällä ikuisesti.
766
00:48:38,583 --> 00:48:42,875
Hyvä on. Sopii, mutta sinä soitat.
Voimme lähettää lentokoneen.
767
00:48:43,375 --> 00:48:44,208
Sovittu.
768
00:48:45,541 --> 00:48:46,750
Jopas nyt.
769
00:48:47,833 --> 00:48:51,041
Kun katson sinua, näen koko elämäni.
770
00:48:51,833 --> 00:48:53,625
Puhuin Richille studiossa.
771
00:48:53,708 --> 00:48:55,166
Sovitus siirretään.
- Alan soitti.
772
00:49:01,875 --> 00:49:06,041
Jay oli baaritappelussa.
Hän mursi lapsiterapeutin nenän.
773
00:49:06,125 --> 00:49:09,541
Minkä lapsen?
- Tiesitkö tästä? Sanoiko hän mitään?
774
00:49:09,625 --> 00:49:11,208
Halusin sitä kovasti.
775
00:49:11,291 --> 00:49:13,250
Ei sanonut.
- Pidätkö kuuluisuudesta?
776
00:49:13,333 --> 00:49:16,541
Elämäsi on varmaan
pelkkää auringonpaistetta ja onnea.
777
00:49:16,625 --> 00:49:21,000
Olisi kamalaa olla kuuluisa.
Kaikki katsovat sinua ja puhuvat sinusta.
778
00:49:21,083 --> 00:49:22,833
Kuin olisi hullu, vai mitä?
- Niin.
779
00:49:22,916 --> 00:49:25,458
Hankalaa matkustaa
täällä moukkien joukossa.
780
00:49:27,750 --> 00:49:30,291
Mitä te kaikki teette?
Minne olette menossa?
781
00:49:30,375 --> 00:49:31,375
Milanoon.
782
00:49:32,791 --> 00:49:34,541
Maatalouskalusto.
- Isäni teki samaa.
783
00:49:34,625 --> 00:49:36,958
Menen Pisaan. Olen palomies.
784
00:49:37,041 --> 00:49:38,916
Esitin palomiestä.
- Firenze!
785
00:49:39,000 --> 00:49:41,875
Olemme töissä Vatikaanissa.
- Menen tyttären luo.
786
00:49:41,958 --> 00:49:46,000
Selitä, mitä tapahtuu.
- Ajatukseni muotoutuvat reaaliajassa, Liz.
787
00:49:46,083 --> 00:49:48,750
Olemme tyttöjen reissulla. Haluamme panna!
788
00:49:48,833 --> 00:49:50,916
Opetamme matematiikkaa.
- Tietokoneita. Häät.
789
00:49:51,000 --> 00:49:52,541
Life coach. Myös häät.
790
00:49:52,625 --> 00:49:56,125
Muistatko viime Pariisin-matkan?
- En halua puhua siitä.
791
00:49:58,250 --> 00:49:59,500
Koska emme koskaan -
792
00:50:01,166 --> 00:50:02,291
puhuneet siitä.
793
00:50:02,875 --> 00:50:06,125
20 vuotta sitten
jätin sinut Eiffel-tornin huipulle.
794
00:50:07,041 --> 00:50:10,500
19 vuotta sitten. En halua puhua siitä.
795
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Katsoin netistä. Olet 60-vuotias.
796
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
Niin.
- Et vanhene.
797
00:50:14,916 --> 00:50:17,833
Jos vanhenet, minäkin vanhenen.
- Lopetetaan siis.
798
00:50:18,458 --> 00:50:19,416
Sovittu!
799
00:50:20,708 --> 00:50:23,750
Haluatko maapähkinöitä?
- Totta kai!
800
00:50:23,833 --> 00:50:26,750
Miten vastaat väitteisiin,
että esität itseäsi?
801
00:50:26,833 --> 00:50:30,541
Arvaa, kuinka vaikeaa
on olla oma itsensä. Kokeilepa.
802
00:50:34,041 --> 00:50:38,250
Minulle on tribuutti
Toscanassa lauantaina.
803
00:50:39,583 --> 00:50:42,250
Tulkaa kaikki sinne!
804
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Puhukaa tiedottajalleni Lizille.
805
00:50:44,583 --> 00:50:46,583
Mihin aikaan, Jay?
- Anteeksi.
806
00:50:48,375 --> 00:50:49,625
Kadutko jotain?
807
00:50:50,125 --> 00:50:51,791
Mikä nimesi on?
- Phoebe.
808
00:50:53,291 --> 00:50:54,666
Olet kova luu, Phoebe.
809
00:50:56,083 --> 00:50:58,125
Nähdään Toscanassa!
810
00:51:05,625 --> 00:51:08,208
Kaikki ovat mukavia. Ihmiset ovat mukavia.
811
00:51:08,291 --> 00:51:12,791
Nämä ovat parhaita pähkinöitä. Maista.
- Maukas. Eurooppalainen pähkinä.
812
00:51:12,875 --> 00:51:17,166
En tarjoa sinulle allergiasi takia.
- Aivan. Kurkkuni turpoaa ja kuolen.
813
00:51:17,250 --> 00:51:19,958
Miten esitän ihmisiä,
kun en tapaa ihmisiä?
814
00:51:20,041 --> 00:51:22,958
Enkä koske ihmisiin?
- Älä koske ihmisiin.
815
00:51:23,041 --> 00:51:25,083
Tiedätkö, pentu, kun joskus sanot:
816
00:51:25,166 --> 00:51:29,166
"Älä kerro, ellei ole pakko."
Tämä ei ole se hetki...
817
00:51:29,250 --> 00:51:32,666
Mikset kertonut, että mottasit
lapsiterapeuttia baarissa?
818
00:51:35,041 --> 00:51:37,708
En uskonut...
- Hän haastaa sinut oikeuteen.
819
00:51:37,791 --> 00:51:41,416
On vaikeaa puhua suoraan...
- Emme muuten voi tehdä työtämme.
820
00:51:41,500 --> 00:51:43,250
...olet aina rakas meille.
821
00:51:43,333 --> 00:51:45,041
Mitä höpiset?
- Olet rakas.
822
00:51:45,125 --> 00:51:46,833
Ehkä sinulle. Olen töissä.
823
00:51:47,333 --> 00:51:48,541
Pidän sinusta.
824
00:51:48,625 --> 00:51:52,791
Mutta kun media saa tästä vihiä,
meillä on oltava oma tarina.
825
00:51:52,875 --> 00:51:56,041
Löikö hän ensin?
Miten sait silmän mustaksi?
826
00:51:56,125 --> 00:52:00,000
"Jay Kelly puolustautui sekopäältä"
kuulostaa paljon paremmalta -
827
00:52:00,083 --> 00:52:02,333
kuin "Jay Kelly hakkasi lapsiterapeutin".
828
00:52:02,416 --> 00:52:04,958
Ei niin käynyt.
- Mistä me sen tietäisimme?
829
00:52:05,041 --> 00:52:09,166
Tein viimeisen elokuvan. Tämä riittää.
- Et tarkoita tuota.
830
00:52:09,250 --> 00:52:13,083
Mursit hänen nenänsä.
Heidän väitteensä. Alanilta.
831
00:52:13,166 --> 00:52:17,083
"Murtumia, jotka vaativat leikkausta,
hajuaistin heikkeneminen..."
832
00:52:17,166 --> 00:52:18,500
Vein hänen elämänsä.
833
00:52:18,583 --> 00:52:22,958
"...ja epämuodostuma voivat johtaa
100 miljoonan dollarin korvaukseen."
834
00:52:40,666 --> 00:52:41,708
Jay Kelly.
835
00:52:47,583 --> 00:52:49,875
Jay Kelly. Jay.
836
00:52:50,958 --> 00:52:53,375
Jay Kelly.
837
00:52:56,333 --> 00:52:57,166
Jay.
838
00:53:01,916 --> 00:53:02,875
Kelly.
839
00:53:03,500 --> 00:53:05,291
Äkkiä, ettemme jää junasta!
840
00:53:05,375 --> 00:53:07,250
Nopeasti!
- Daisy, tulen.
841
00:53:07,333 --> 00:53:08,375
Jay Kelly.
842
00:53:09,791 --> 00:53:12,291
Jay Kelly. Gary Cooper.
843
00:53:14,916 --> 00:53:15,916
Cary Grant.
844
00:53:17,375 --> 00:53:18,333
Jay Kelly.
845
00:53:19,125 --> 00:53:20,083
Clark Gable.
846
00:53:21,750 --> 00:53:22,791
Jay Kelly.
847
00:53:24,875 --> 00:53:25,916
Robert De Niro.
848
00:53:29,333 --> 00:53:30,458
Jay Kelly.
849
00:53:38,958 --> 00:53:42,125
Heippa. Nähdään. Hauskaa viikonloppua.
850
00:53:44,875 --> 00:53:47,625
Uskomatonta,
että ajoit itse Los Angelesista.
851
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Halusin nähdä, miten elät.
852
00:53:50,791 --> 00:53:53,083
Olen ollut täällä melkein vuoden.
853
00:53:53,708 --> 00:53:56,041
Kuvaukset menivät pitkäksi.
854
00:53:56,125 --> 00:54:00,541
Sitten kuvasimme Kreikassa vodkamainosta.
Hyvä kun on viikonloppu aikaa.
855
00:54:00,625 --> 00:54:05,416
Sinulla on kiirettä.
- Hyppäsin autoon ja ajoin tänne asti.
856
00:54:05,916 --> 00:54:07,416
Voitko siis...
857
00:54:08,208 --> 00:54:11,833
Voitko mennä yksin huoltoasemalle?
858
00:54:11,916 --> 00:54:16,250
Voin, jos tankkaan itse
ja vedän lippiksen silmille.
859
00:54:16,333 --> 00:54:17,541
Entä vessakäynnit?
860
00:54:18,041 --> 00:54:20,458
Penkereellä.
- Jessus, isä.
861
00:54:23,208 --> 00:54:27,166
Kiva nähdä sinut lasten kanssa.
He ihailevat sinua.
862
00:54:27,250 --> 00:54:29,958
Keksin vihdoin, mitä haluan tehdä.
863
00:54:30,916 --> 00:54:33,833
Hetki siinä meni.
Näytteleminen ei ollut hyväksi.
864
00:54:33,916 --> 00:54:36,750
Tulin epävarmaksi.
En tiedä, miten pystyt siihen.
865
00:54:37,333 --> 00:54:38,625
Olen epävarma.
866
00:54:40,833 --> 00:54:42,458
Mutta hallitsit sen.
867
00:54:42,541 --> 00:54:46,416
Teit pienestä saakka esityksiä
takapihalla siskosi kanssa.
868
00:54:46,500 --> 00:54:51,666
"Kelly ja Kelly."
- Ei, vaan "Kelly ja Kellyyy".
869
00:54:55,291 --> 00:54:57,000
Olen onnellinen puolestasi.
870
00:54:57,666 --> 00:55:02,000
Jos voin auttaa vuokran kanssa tai muuten...
- Ei tarvitse.
871
00:55:03,125 --> 00:55:04,458
Kiva kun tulit.
872
00:55:05,541 --> 00:55:07,000
Lähdetäänkö ajelulle?
873
00:55:07,500 --> 00:55:10,500
Ensi viikolla on Theon syntymäpäivä.
- Tiedän kyllä.
874
00:55:11,125 --> 00:55:12,583
Ei tarvitse muistuttaa.
875
00:55:13,333 --> 00:55:17,083
Muut muistuttavat puolestasi.
- Ei, tiedän, että päivä on 24.
876
00:55:17,166 --> 00:55:21,291
Hankin ponin, joka on ponin kokoinen,
mutta se on pehmolelu.
877
00:55:21,375 --> 00:55:22,791
Hän pitää siitä.
878
00:55:24,208 --> 00:55:25,333
Minne matka?
879
00:55:26,875 --> 00:55:31,541
Olen käynyt terapeutin luona.
Hänestä on tullut tärkeä osa elämääni.
880
00:55:34,500 --> 00:55:37,708
Varasin meille ajan Carterilta.
881
00:55:39,375 --> 00:55:40,583
Carter on...
882
00:55:45,083 --> 00:55:48,875
Minulla on nälkä. Pysähdytään syömään
ja juttelemaan kahdestaan.
883
00:55:50,833 --> 00:55:52,333
Siksi en kertonut.
884
00:55:54,916 --> 00:55:56,750
Koska tiesin, ettet suostu.
885
00:56:04,458 --> 00:56:06,250
Tämä on minulle tärkeää.
886
00:56:13,458 --> 00:56:15,125
MUUTOS ALKAA SINUSTA
887
00:56:15,208 --> 00:56:20,291
Pahoittelen arskoja.
Minulla on verkkokalvon häiriö.
888
00:56:21,000 --> 00:56:26,208
Olen hyvin herkkä kirkkaalle valolle.
- Se tekee hänestä salaperäisen.
889
00:56:27,291 --> 00:56:30,791
Tummat lasit kuuluisivat sinulle.
- Auringon paistaessa.
890
00:56:35,458 --> 00:56:36,291
Surffaatko?
891
00:56:37,583 --> 00:56:39,208
Vähän. En ole kovin hyvä.
892
00:56:40,000 --> 00:56:41,458
Sinä varmaan surffaat.
893
00:56:42,041 --> 00:56:44,291
Joka päivä, kunnes mursin reisiluun.
894
00:56:44,375 --> 00:56:46,875
Sitten opiskelin psykologiksi.
- Olen pahoillani.
895
00:56:47,916 --> 00:56:50,458
Mutta se on kai hyvä?
896
00:56:51,041 --> 00:56:52,416
Ovi ja ikkuna.
897
00:56:52,500 --> 00:56:54,958
Niin.
- Kiitos, että tulit.
898
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Tosi rohkeaa.
899
00:56:59,208 --> 00:57:02,041
Selvä.
- Jessie ja minä olemme paiskineet töitä.
900
00:57:03,208 --> 00:57:07,791
Jessie kirjoitti sinulle kirjeen.
10-vuotiaalta itseltään.
901
00:57:09,666 --> 00:57:11,291
Hän haluaa, että luen sen.
902
00:57:11,916 --> 00:57:13,000
Mikset lue itse?
903
00:57:13,083 --> 00:57:17,416
Koska en voi lukea sitä itkemättä,
päätimme, että Carter lukee sen.
904
00:57:19,291 --> 00:57:21,250
Selvä. Jos sinä...
905
00:57:21,333 --> 00:57:22,333
"Rakas Jay.
906
00:57:24,458 --> 00:57:26,791
Kun hylkäsit minut..."
- Enkä hylännyt.
907
00:57:26,875 --> 00:57:29,333
Äitisi sanoo niin.
- Älä kommentoi vielä.
908
00:57:29,416 --> 00:57:30,916
Jätin hänet. En sinua.
909
00:57:31,000 --> 00:57:34,916
Olin hänen kanssaan.
- Vaikken ollut paikalla, olin silti isäsi.
910
00:57:35,000 --> 00:57:38,500
Jessie kertoi minulle
suhteestasi omaan isääsi.
911
00:57:38,583 --> 00:57:45,166
En ole samanlainen.
Isäni on raivoisa, katkera egomaanikko.
912
00:57:45,250 --> 00:57:48,166
Ehkä päättäväisyytesi
olla olematta samanlainen -
913
00:57:48,666 --> 00:57:51,291
vei etusijan isänä olemisesta.
914
00:57:53,541 --> 00:57:54,708
Jatka lukemista.
915
00:57:59,791 --> 00:58:02,000
"Sanoit, että halusit olla kanssani.
916
00:58:03,250 --> 00:58:05,875
Mutta tekosi eivät sanoneet samaa.
917
00:58:06,750 --> 00:58:11,291
Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi
elokuvasi Daphne Spenderin kanssa.
918
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Hän hämmästyi, etten ollut nähnyt sitä.
919
00:58:15,208 --> 00:58:16,125
Ja siinä -
920
00:58:19,125 --> 00:58:20,875
olit mahtava isä.
921
00:58:22,708 --> 00:58:24,708
Olit kiltti pienelle pojalle -
922
00:58:27,125 --> 00:58:28,333
ja Daphnelle.
923
00:58:29,416 --> 00:58:31,083
Itkin vain.
924
00:58:34,500 --> 00:58:36,083
Näytitte onnelliselta perheeltä."
925
00:58:36,166 --> 00:58:37,916
En pysty.
926
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
Kirjettä on jäljellä.
- Etkö kuuntele loppuun?
927
00:58:40,583 --> 00:58:42,500
En, jos Carter lukee sen.
928
00:58:42,583 --> 00:58:45,375
Tiesin, että käännät tämän itseesi.
929
00:58:45,458 --> 00:58:47,708
Carter sanoi niin.
- Carter itkee.
930
00:58:47,791 --> 00:58:53,125
Kiinnostavaa, ettet sinä itke.
- Yleisö itkee varmimmin, jos ei itse itke.
931
00:58:53,208 --> 00:58:56,083
Mistä tiedän,
ettet halunnut olla kanssani?
932
00:58:59,875 --> 00:59:02,083
Koska et ollut kanssani.
933
00:59:33,500 --> 00:59:35,041
Hän on ravintolavaunussa.
934
00:59:37,208 --> 00:59:40,000
Jos hän ei välitä, miksi me välitämme?
935
00:59:40,083 --> 00:59:43,500
Tietysti hän välittää.
Näin hän käsittelee tunteitaan.
936
00:59:43,583 --> 00:59:49,041
"He ovat niin mukavia." Tietenkin.
Eivät he ole tällaisia kaikille.
937
00:59:49,125 --> 00:59:50,583
He vaikuttavat kivoilta.
938
00:59:50,666 --> 00:59:54,541
Olemme junassa Ranskassa
hoitamassa vauvaa.
939
00:59:54,625 --> 00:59:58,333
Vauvaa, joka löi miestä.
- Olemme tunteneet hänet 30 vuotta.
940
00:59:58,416 --> 01:00:02,541
Emme selvästikään tunne.
Kuka tietää, mitä muuta löytyy?
941
01:00:02,625 --> 01:00:06,416
Jotain landetörkyä Kentuckysta.
Tämä voi lähteä käsistä.
942
01:00:07,000 --> 01:00:11,583
Tämä oli erilaista, kun olimme nuoria.
Oli hauskaa. Jay oli vauvamme.
943
01:00:11,666 --> 01:00:15,166
Hoidamme tämän.
- Sekoilu 60-vuotiaana ei näytä hyvältä.
944
01:00:15,250 --> 01:00:18,875
Hän pääsee tribuuttiinsa
ja saa osakseen ihailua.
945
01:00:18,958 --> 01:00:22,083
Ei hän ole ensimmäinen
hermoromahduksen saanut.
946
01:00:22,166 --> 01:00:24,500
Muista...
- Kaikilla on hermoromahduksia.
947
01:00:24,583 --> 01:00:25,625
Rypäleitä.
- Otatko?
948
01:00:25,708 --> 01:00:26,875
Banaani?
949
01:00:26,958 --> 01:00:29,708
Joka helvetin sekunti.
950
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
Tuo oli aika töykeää.
951
01:00:33,666 --> 01:00:34,791
Miksi, Ron?
952
01:00:35,875 --> 01:00:37,625
Miksi seuraamme vauvaa,
953
01:00:37,708 --> 01:00:41,500
kun meillä on kotona omat lapset,
jotka vanhenevat joka hetki?
954
01:00:41,583 --> 01:00:46,458
Koska tuemme suurta taiteilijaa,
joka kertoo muille ihmisille,
955
01:00:46,541 --> 01:00:48,208
mitä on olla ihminen.
956
01:00:48,291 --> 01:00:49,916
Mekin olemme ihmisiä, Ron.
957
01:00:50,708 --> 01:00:53,125
Ehkä enemmänkin.
- Tämä ei koske meitä.
958
01:00:53,208 --> 01:00:58,625
Rakkautemme ei ole ehdollista. Olemme
kuin vanhempia tai kuvitteellisia ystäviä.
959
01:00:58,708 --> 01:01:04,083
Me katoamme yöhön ilman jälkiä.
Ehkä elegantti käyntikortti, joka leijuu...
960
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
Mitä vittua sinä horiset?
961
01:01:08,083 --> 01:01:11,041
Hän ei ole perhettä saati ystävä.
962
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Hän oli juuri Viviennen 16-vuotispäivillä.
963
01:01:13,791 --> 01:01:17,541
Olitko Daisyn valmistujaisissa?
- Se oli pieni tilaisuus.
964
01:01:17,625 --> 01:01:21,375
Sinua ei kutsuttu,
koska tämä ei ole molemminpuolista.
965
01:01:21,458 --> 01:01:23,791
Kukaan ei halua sanoa sitä ääneen.
966
01:01:25,583 --> 01:01:28,166
Emme merkitse hänelle
samaa kuin hän meille.
967
01:01:30,458 --> 01:01:31,625
Olen eri mieltä.
968
01:02:06,041 --> 01:02:07,000
Mikä hätänä?
969
01:02:10,333 --> 01:02:13,208
No, isäni on Jay Kelly.
970
01:02:13,958 --> 01:02:18,083
Kuin se näyttelijä?
- Kuin se näyttelijä ja myös hän.
971
01:02:18,833 --> 01:02:22,250
Kerron tämän, koska hän seisoo tuossa.
972
01:02:28,708 --> 01:02:32,833
Olemme kai samassa junassa.
- Hullua, vai mitä?
973
01:02:33,666 --> 01:02:36,333
Se on outoa, isä.
- Minun piti tulla Pariisiin.
974
01:02:36,416 --> 01:02:39,625
Diorin kampanjan ja sen sun tuon tähden.
975
01:02:39,708 --> 01:02:41,958
Sitten ehdin junaan -
976
01:02:43,041 --> 01:02:46,083
Toscanan tribuuttiani varten. Hei, Rio.
977
01:02:47,750 --> 01:02:48,833
No,
978
01:02:50,125 --> 01:02:52,041
miten jazzfestivaalilla meni?
979
01:02:53,166 --> 01:02:56,416
Emme menneet.
Guillaumen mukaan kaikki on fuusiota.
980
01:02:56,500 --> 01:02:57,875
Bonjour. Guillaume.
981
01:02:57,958 --> 01:03:00,250
Guigui.
- Guigui. Olen Jay. Hei.
982
01:03:01,625 --> 01:03:06,416
Guillaume oli tarjoilija Café de Floressa.
Hän on laulaja ja elokuvantekijä.
983
01:03:06,500 --> 01:03:08,083
Enkä ole.
984
01:03:08,916 --> 01:03:13,000
On noloa sanoa elokuvantekijä sinulle.
- Eikä ole.
985
01:03:14,875 --> 01:03:16,125
Daisy, miltä tuntuu,
986
01:03:16,208 --> 01:03:22,750
kun on isänä
niin monen aikamme loistoelokuvan sankari?
987
01:03:22,833 --> 01:03:24,333
Daisy, miltä tuntuu?
988
01:03:25,583 --> 01:03:26,916
En pysty vastaamaan.
989
01:03:27,791 --> 01:03:30,500
Jay Kelly on elokuvan sankari.
990
01:03:31,375 --> 01:03:32,250
Mukava kaveri.
991
01:03:42,750 --> 01:03:43,916
Mitä aioin kertoa?
992
01:03:46,583 --> 01:03:48,583
Ei ole tarkoitus tuppautua.
993
01:03:48,666 --> 01:03:53,625
Halusin vain kutsua teidät
tribuuttiin lauantaina.
994
01:03:53,708 --> 01:03:57,041
Saan liput koko viisikolle.
995
01:03:57,541 --> 01:04:03,208
Mistä lähtien olet välittänyt tribuutista?
- Taidan välittää. Kutsun isän.
996
01:04:03,291 --> 01:04:05,458
Perhe koolle.
- Kutsutko isoisän?
997
01:04:05,541 --> 01:04:09,333
Haluatko hänet sinne?
- Haluan. Kutsun myös Jessican.
998
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Jessien?
- Niin.
999
01:04:10,333 --> 01:04:13,916
Hänen kanssaan on monimutkaisempaa.
Me olemme samassa maassa.
1000
01:04:14,000 --> 01:04:15,541
Samassa junassa.
1001
01:04:17,291 --> 01:04:20,375
Palaan asiaan. Meillä on tiukka aikataulu.
1002
01:04:20,458 --> 01:04:24,125
Menemme muinaiseen laukkakisaan.
Siitä tulee hauskaa.
1003
01:04:28,916 --> 01:04:29,750
No,
1004
01:04:31,208 --> 01:04:32,416
oliko Pariisi upea?
1005
01:04:33,041 --> 01:04:35,291
Oli.
- Kerro kaikki.
1006
01:04:36,833 --> 01:04:39,958
Hypimme kallioilta veteen keskellä metsää.
1007
01:04:40,041 --> 01:04:43,708
Kävimme David Lynchin
suunnittelemassa baarissa. Ja söin aivot.
1008
01:04:45,166 --> 01:04:46,958
Kävimme Delacroix'n talossa.
1009
01:04:47,458 --> 01:04:50,291
Oletko nähnyt hänen maalauksiaan?
Ne ovat upeita.
1010
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Isä, kuunteletko?
1011
01:04:54,166 --> 01:04:56,916
Kuuntelen. Tämä on kuunteleva katseeni.
1012
01:04:57,000 --> 01:05:00,625
Kysyit Pariisista.
- Palaa kaksi lausetta taaksepäin.
1013
01:05:00,708 --> 01:05:04,916
Olet niin ADD. Haen syötävää.
- Älä hae syötävää. Jää tänne.
1014
01:05:05,000 --> 01:05:09,875
Olen pahoillani. Outoa.
Se on hienoa, mutta on...
1015
01:05:10,375 --> 01:05:15,791
On outoa kuulla kokemuksistasi
ja nähdä sinut niin itsenäisenä.
1016
01:05:15,875 --> 01:05:17,875
Olen pahoillani. Kerrohan...
1017
01:05:18,875 --> 01:05:20,875
Söit aivot.
- Söin aivot.
1018
01:05:21,750 --> 01:05:24,833
Tanssimme tangoa
oopperatalon ulkopuolella.
1019
01:05:24,916 --> 01:05:27,750
Haluan näytellä.
1020
01:05:32,666 --> 01:05:33,833
Hyvä on.
1021
01:05:33,916 --> 01:05:37,791
Jos haluat sitä vielä
yliopiston jälkeen, niin...
1022
01:05:37,875 --> 01:05:40,208
En ehkä halua mennä yliopistoon.
1023
01:05:40,291 --> 01:05:43,500
Guigui tekee elokuvaa Sisiliassa
ja pyysi minua mukaan.
1024
01:05:43,583 --> 01:05:46,750
Pieni juttu vain muistoista ja unelmista.
1025
01:05:46,833 --> 01:05:48,166
Menet yliopistoon.
1026
01:05:48,250 --> 01:05:52,250
Teit kovasti töitä, ja se on
mahtava tilaisuus. En saanut sellaista.
1027
01:05:52,333 --> 01:05:56,250
En ole uskaltanut
haaveillakaan näyttelemisestä.
1028
01:05:56,333 --> 01:06:00,833
Ajattelit aina, että Jessie on lahjakas.
- Olet fiksuimpia tapaamiani ihmisiä.
1029
01:06:00,916 --> 01:06:04,125
Et halua sitä elämää.
- Olet tekopyhä. Olet näyttelijä.
1030
01:06:04,208 --> 01:06:08,166
Tiedän, miten vaikeaa se on.
Siinä jää paljosta paitsi.
1031
01:06:08,250 --> 01:06:10,916
Ja yksinäistäkin se on.
- Et ole yksin.
1032
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
Kiitos.
- Ole hyvä.
1033
01:06:13,000 --> 01:06:15,666
Mieti sitä tribuuttia.
1034
01:06:15,750 --> 01:06:19,166
Saan sen järjestymään
hevoskilpailusta tai missä oletkaan.
1035
01:06:19,250 --> 01:06:21,250
Lähetän auton tai helikopterin.
1036
01:06:21,333 --> 01:06:23,875
Suihkukone hakee isoisäsi.
Kaikki järjestyy.
1037
01:06:24,666 --> 01:06:26,625
Miten päädyit tähän junaan, isä?
1038
01:06:35,625 --> 01:06:36,708
Tiesin. Minä...
1039
01:06:41,166 --> 01:06:42,166
Minä...
1040
01:06:43,875 --> 01:06:45,458
Tiesin, koska...
1041
01:06:46,416 --> 01:06:51,375
Rio käyttää äitinsä luottokorttia.
- Voi luoja, tämä on tosi sairasta.
1042
01:06:51,458 --> 01:06:54,541
Rio, äitisi seuraa Amexiasi.
- Saatana.
1043
01:06:55,500 --> 01:06:58,083
Halusin yllättää.
- Seurasit Eurooppaan.
1044
01:06:58,166 --> 01:07:03,541
Tulin, koska et voi vain lähteä
ja lakata olemasta lapsi.
1045
01:07:03,625 --> 01:07:07,000
En ole viettänyt tarpeeksi aikaa kanssasi.
- Sinä ja väkesi.
1046
01:07:07,083 --> 01:07:09,791
En ole sellainen.
- Todellakin olet.
1047
01:07:09,875 --> 01:07:13,750
Et voi puhua muuten helikopterista.
- Yritän helpottaa asioita...
1048
01:07:13,833 --> 01:07:17,625
En halua helikopteria enkä suihkukonetta.
Haluan olla junassa,
1049
01:07:17,708 --> 01:07:22,166
hostellissa ja teltassa.
Haluan olla lomalla ilman sinua, isä.
1050
01:07:23,916 --> 01:07:28,041
Vihaan sinua, äiti. Olet pahempi
kuin Venäjä. En anna anteeksi.
1051
01:07:28,750 --> 01:07:31,958
Ei! Älä kuoleta korttia.
- Oli hauska tavata.
1052
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Älä mene.
1053
01:07:48,458 --> 01:07:52,000
Hän tarvitsee sinua. Samoin minä.
- Välitä pahoittelut Jaylle.
1054
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
Koirani söi ruuvin.
Kirjoitin Jaylle anteeksipyynnön.
1055
01:07:55,666 --> 01:07:57,208
Kuten aina sanomme,
1056
01:07:57,916 --> 01:08:00,291
jos se tuntuu hyvältä, älä tee sitä.
1057
01:08:00,375 --> 01:08:03,166
Tässä värikoodatut asut joka tapahtumaan.
1058
01:08:04,041 --> 01:08:05,083
Minä teen sen.
1059
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
Katosit sinä iltana.
1060
01:08:10,416 --> 01:08:11,916
Eiffel-tornissa.
1061
01:08:13,458 --> 01:08:16,708
Istuimme illalliselle.
Halusin sammuttaa puhelimet.
1062
01:08:16,791 --> 01:08:19,333
Mutta sinä halusit pitää ne päällä.
1063
01:08:20,750 --> 01:08:22,291
Ja tietysti puhelu tuli.
1064
01:08:23,125 --> 01:08:26,458
Jay oli kuvattu
Ranskan suurlähettilään tyttären kanssa.
1065
01:08:27,375 --> 01:08:28,500
Toisen oli mentävä.
1066
01:08:29,250 --> 01:08:31,125
Jäin pitämään pöytää.
1067
01:08:33,000 --> 01:08:34,375
Olin niin hermostunut,
1068
01:08:36,208 --> 01:08:39,208
koska ganacheen oli piilotettu sormus.
1069
01:08:42,041 --> 01:08:46,416
En tiennyt siitä.
- Se oli kuin romanttinen elokuva.
1070
01:08:47,166 --> 01:08:50,625
Paitsi ettei se ollutkaan romanttinen,
1071
01:08:52,125 --> 01:08:53,750
koska et palannut.
1072
01:08:58,208 --> 01:08:59,750
Olin Jayn kanssa.
1073
01:09:01,541 --> 01:09:02,916
Ja sinä soitit.
1074
01:09:05,666 --> 01:09:08,791
Jay tulee aina ensin.
1075
01:09:09,291 --> 01:09:12,750
Emme olisi koskaan
saaneet olla todella kahden.
1076
01:09:17,708 --> 01:09:19,708
Olen pahoillani Eiffel-tornista.
1077
01:09:23,541 --> 01:09:25,291
Ei hätää. Olen onnellinen.
1078
01:09:26,666 --> 01:09:27,500
Tiedän.
1079
01:09:28,958 --> 01:09:29,791
Minäkin olen.
1080
01:09:34,750 --> 01:09:36,000
Ja olen pahoillani.
1081
01:09:37,208 --> 01:09:38,291
Kiitos.
1082
01:09:50,916 --> 01:09:51,958
Pelastaudu.
1083
01:10:28,041 --> 01:10:29,083
Mitä he sanoivat?
1084
01:10:29,666 --> 01:10:31,583
Ilmastointi ei toimi.
1085
01:10:31,666 --> 01:10:33,333
Ai kun kiva.
1086
01:10:36,708 --> 01:10:38,916
Hei.
- Viviennen jalat ovat turvonneet.
1087
01:10:39,000 --> 01:10:41,916
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.
- Mitä tarkoitat?
1088
01:10:42,000 --> 01:10:43,541
Kuten sellokonsertin jälkeen?
1089
01:10:43,625 --> 01:10:46,416
Paljon pahempaa.
- Jordanit eivät mahdu.
1090
01:10:46,500 --> 01:10:47,625
Minulla on Crocsit.
1091
01:10:47,708 --> 01:10:51,458
Jalat näyttävät ilmalaivoilta.
- Olemme matkalla lääkäriin.
1092
01:10:51,541 --> 01:10:53,666
Yritän vain pysyä kasassa.
1093
01:10:53,750 --> 01:10:58,541
Michael Bronfman puhui epämuodostumasta.
- Michael Bronfman on kusipää.
1094
01:10:59,541 --> 01:11:00,666
Isä.
1095
01:11:00,750 --> 01:11:04,000
Milloin turvotus alkoi?
- Heti tennisfiaskon jälkeen.
1096
01:11:04,083 --> 01:11:05,208
Taivas.
- Melkein heti.
1097
01:11:05,291 --> 01:11:07,041
Onko se minun syytäni?
1098
01:11:07,125 --> 01:11:10,625
En sanonut niin.
- Eikö voide auttanut?
1099
01:11:10,708 --> 01:11:13,500
Ei yhtään.
- Sitä täytyy laittaa reilusti.
1100
01:11:13,583 --> 01:11:16,583
Laitoimme reilusti,
ja ibuprofeeni on otettu.
1101
01:11:16,666 --> 01:11:20,375
Voi luoja. Olen pahoillani.
- Äiti, ajoit punaisia päin.
1102
01:11:20,458 --> 01:11:23,291
Ei helvetti. Anteeksi.
- Saat sakot.
1103
01:11:23,375 --> 01:11:26,125
Vivi, sinä selviät kyllä. Kuuletko?
1104
01:11:26,208 --> 01:11:27,666
Luuletko niin?
- Tiedän.
1105
01:11:27,750 --> 01:11:32,000
Selviänkö minä?
- Kyllä. Pärjäät hienosti.
1106
01:11:32,083 --> 01:11:35,083
Sinäkin pärjäät, Lois. Olet sankari.
- Menemme nyt.
1107
01:11:35,166 --> 01:11:38,375
Soitamme lääkäristä.
- Isä, taidan rakastaa äitiä enemmän.
1108
01:11:38,458 --> 01:11:41,208
Rakastan teitä kaikkia.
1109
01:11:41,708 --> 01:11:44,916
Kuuletko, Lois?
- Kuulen, olet kaiuttimessa.
1110
01:11:45,000 --> 01:11:47,666
Kamalaa, etten ole siellä.
- Kuuluu huonosti.
1111
01:11:47,750 --> 01:11:50,000
Olette kullanmuruja.
- Liian kapea rako.
1112
01:11:50,083 --> 01:11:52,083
Rakastan...
- Äiti, pysäköintipalvelu!
1113
01:12:15,875 --> 01:12:17,125
Rakas Jay.
1114
01:12:17,208 --> 01:12:20,208
Sanot...
- Sanot, että haluat aina olla kanssani.
1115
01:12:20,833 --> 01:12:24,916
Mutta tekosi eivät sano samaa kuin sanasi.
1116
01:12:32,500 --> 01:12:38,250
Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi
elokuvasi Daphne Spenderin kanssa.
1117
01:12:47,708 --> 01:12:48,875
Ja poikki.
1118
01:12:58,000 --> 01:12:59,166
Tarkista kytkimet.
1119
01:12:59,666 --> 01:13:03,166
Olisi pitänyt tutustua
toisiimme hiukan etukäteen.
1120
01:13:03,250 --> 01:13:06,375
Joskus on parempi
harrastaa seksiä ennen tutustumista.
1121
01:13:07,000 --> 01:13:08,875
Tässä tapauksessa leikkiseksiä.
1122
01:13:08,958 --> 01:13:12,500
Oletko harrastanut leikkiseksiä
monen kanssa ennen tutustumista?
1123
01:13:12,583 --> 01:13:15,750
Muutaman. Se ei ole kovin seksikästä.
1124
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
Nolottaa liikaa.
1125
01:13:19,041 --> 01:13:21,250
Se hiljaisuus.
- Aivan.
1126
01:13:21,333 --> 01:13:23,958
Aivan kuin tekisimme jotain hyvin vakavaa.
1127
01:13:24,041 --> 01:13:27,250
Tuntuu ennemminkin hautajaiskohtaukselta.
- Niinpä.
1128
01:13:27,958 --> 01:13:28,833
Selvä.
1129
01:13:29,791 --> 01:13:31,916
Kamera käy.
- Kahdeksas otto.
1130
01:13:34,041 --> 01:13:35,583
Annan koko ajan ohjeita.
1131
01:13:38,625 --> 01:13:40,541
Jay, suutelisitko häntä?
1132
01:13:45,666 --> 01:13:47,666
Ja suutele kaulaa.
1133
01:13:49,958 --> 01:13:51,375
Sitten olkapäätä.
1134
01:13:53,458 --> 01:13:56,041
Daphne, juoksuta käsi
hänen hiustensa läpi.
1135
01:14:04,083 --> 01:14:05,083
Anteeksi.
1136
01:14:07,375 --> 01:14:09,458
Pieraisitko juuri?
- Kyllä.
1137
01:14:13,208 --> 01:14:15,750
Olen pahoillani.
- Ei hätää.
1138
01:14:16,291 --> 01:14:18,250
Anteeksi.
1139
01:14:20,333 --> 01:14:21,791
Kamera käy edelleen.
1140
01:14:26,458 --> 01:14:27,541
Kaula.
1141
01:14:32,125 --> 01:14:33,208
Hiukset.
1142
01:14:35,416 --> 01:14:36,416
Olkapää.
1143
01:14:39,416 --> 01:14:40,708
Selvä. Sitten Eli.
1144
01:14:42,708 --> 01:14:44,750
Haluatko kutitusta?
- En.
1145
01:14:45,333 --> 01:14:48,375
Kyllä hän haluaa.
- Haluat kutitusta.
1146
01:14:48,458 --> 01:14:51,333
Ja poikki. Hyvä.
- No niin, Eli.
1147
01:14:51,416 --> 01:14:53,666
Takaisin kouluun.
- Vielä yksi otto?
1148
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Todellako?
1149
01:14:55,833 --> 01:14:58,125
Minulla on idea.
- Se meni hyvin.
1150
01:14:59,250 --> 01:15:00,250
Niinkö?
1151
01:15:04,375 --> 01:15:05,541
Jay haluaa uuden oton.
1152
01:15:05,625 --> 01:15:07,541
Voiko opettajalta kysyä?
- Joo.
1153
01:15:13,166 --> 01:15:14,583
Niinkö?
- Oikein hyvä.
1154
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
En anna sinun voittaa.
1155
01:15:18,791 --> 01:15:20,875
Muistatkohan tämän kuten minä?
1156
01:15:25,000 --> 01:15:27,625
Olin vielä naimisissa.
Jessica oli syntynyt.
1157
01:15:28,791 --> 01:15:31,666
Pelasimme muksun kanssa
korttia koko päivän.
1158
01:15:32,291 --> 01:15:34,916
Daphne, sinä huijaat.
- Enpäs.
1159
01:15:35,000 --> 01:15:37,708
Jos levittelet korttejasi,
kai minä katson.
1160
01:15:37,791 --> 01:15:38,958
Hän oli tekosyymme.
1161
01:15:39,583 --> 01:15:43,916
Saimme olla yhdessä,
kunhan hän oli siinä. Olimme yhdessä -
1162
01:15:46,125 --> 01:15:47,458
kuin leikkiperhe.
1163
01:15:59,333 --> 01:16:02,833
Emme edes suudelleet oikeasti
ennen kuvausten päättymistä.
1164
01:16:03,708 --> 01:16:06,916
Kerroit myöhemmin,
ettet rakastuisi minuun.
1165
01:16:07,000 --> 01:16:09,500
Ehkä puhuit totta etkä koskaan rakastunut.
1166
01:16:11,708 --> 01:16:12,750
Kuukauden kuluttua -
1167
01:16:14,500 --> 01:16:18,916
Jessican äiti vei hänet Seattleen.
Näin häntä yhä vähemmän.
1168
01:16:19,000 --> 01:16:23,125
Lopetit elokuvahommat. Rakastit
näyttelemistä, muttet kuuluisuutta.
1169
01:16:24,916 --> 01:16:27,541
Elämä on niin outoa.
1170
01:16:31,500 --> 01:16:33,333
Ajatteletkohan samoin?
1171
01:16:38,666 --> 01:16:39,750
Oli miten oli.
1172
01:16:41,375 --> 01:16:44,958
Syitä oli miljoona,
miksi emme pysyneet yhdessä ja...
1173
01:16:47,166 --> 01:16:48,416
Otamme uusiksi.
1174
01:16:49,625 --> 01:16:51,583
Ja käy.
1175
01:16:56,000 --> 01:16:57,666
Olen niin rakastunut sinuun.
1176
01:17:23,500 --> 01:17:25,791
Miksi Italia viehättää niin?
1177
01:17:27,916 --> 01:17:30,833
Se liittynee
eräänlaiseen lupaan olla ihminen.
1178
01:17:31,333 --> 01:17:33,541
Muualla sitä ei enää ole.
1179
01:17:33,625 --> 01:17:35,333
Näin sinusta unta viime yönä.
1180
01:17:35,416 --> 01:17:38,458
Rakastin sinua unessa
yhtä paljon kuin oikeassa elämässä.
1181
01:17:38,541 --> 01:17:39,541
Todellako?
1182
01:17:39,625 --> 01:17:44,083
Näin unta, että rinnassani oli ikkuna.
Mutta näkymä oli kylpyhuoneestamme...
1183
01:17:56,750 --> 01:17:59,583
Muistan asioita,
joita en ole ajatellut aikoihin.
1184
01:17:59,666 --> 01:18:04,041
Perheeni sekoaa kotona.
- Kuin elokuva, jossa esitän itseäni.
1185
01:18:04,625 --> 01:18:06,583
Katson itseäni...
- Kerro uudelleen.
1186
01:18:06,666 --> 01:18:10,000
En kuullut sanaakaan.
- Muistan yhtäkkiä asioita.
1187
01:18:10,083 --> 01:18:11,041
Mitä se on?
1188
01:18:11,125 --> 01:18:12,791
Muisto?
- Niin.
1189
01:18:13,916 --> 01:18:18,333
Ehkä muistisi koettaa
kertoa jotain nykyhetkestä.
1190
01:18:18,416 --> 01:18:21,250
Mitä?
- En tiedä. Olen väsynyt.
1191
01:18:21,333 --> 01:18:24,208
Riitelin Daisyn kanssa.
- Olisinpa perheen luona.
1192
01:18:24,291 --> 01:18:26,083
Mitä?
- Mitä? Ei mitään.
1193
01:18:26,666 --> 01:18:28,041
Olen vain väsynyt...
1194
01:18:28,125 --> 01:18:31,708
Olisinpa viettänyt
enemmän aikaa hänen kanssaan.
1195
01:18:31,791 --> 01:18:35,166
Olen aina neuvotellut lennot
viikonlopuille.
1196
01:18:35,250 --> 01:18:38,708
Siten pääsit lasten luo.
- Oli vaikeaa... Mitä yrität sanoa?
1197
01:18:38,791 --> 01:18:43,458
Sanon vain, että Ben lentää kotiin
joka viikonloppu tapaamaan perhettään.
1198
01:18:43,541 --> 01:18:45,375
Ben? Ben Alcock?
- En vertaa.
1199
01:18:45,458 --> 01:18:48,291
Tuntuu siltä.
- Teemme tällaisia päätöksiä.
1200
01:18:48,375 --> 01:18:50,875
Tulin tälle matkalle.
- Ei pelkkiä päätöksiä.
1201
01:18:50,958 --> 01:18:53,916
En vastannut Lizin suudelmaan. Perheeni...
- Lizin suudelma?
1202
01:18:54,000 --> 01:18:56,791
...haluaa minut kotiin.
- Suutelitko Liziä?
1203
01:18:56,875 --> 01:18:59,083
Hän suuteli minua.
- Missä Liz on?
1204
01:18:59,166 --> 01:19:02,750
Liz lähti. Krista myös.
Hänen koiransa söi ruuvin.
1205
01:19:02,833 --> 01:19:04,291
Kristan koira, ei Lizin.
1206
01:19:04,958 --> 01:19:06,291
Liz oli vain vihainen.
1207
01:19:06,875 --> 01:19:10,125
Hän jätti tämän viestin. Krista, ei Liz.
1208
01:19:14,416 --> 01:19:16,875
Lähtikö Liz pysyvästi?
1209
01:19:18,125 --> 01:19:19,666
Mitä tarkoitat? En...
1210
01:19:21,083 --> 01:19:23,750
Lentääkö Ben kotiin viikonlopuiksi?
- Ben ei ole pyhimys.
1211
01:19:23,833 --> 01:19:27,833
Tämä on toinen liitto. Lastenhoitaja.
- Ei tarvitse mollata häntä.
1212
01:19:28,708 --> 01:19:31,250
Aioitko koskaan kertoa Timothysta?
1213
01:19:31,333 --> 01:19:33,541
Sanoinhan kertovani.
- Muttet kertonut.
1214
01:19:36,291 --> 01:19:38,125
Voisitko hakea vettä?
1215
01:19:38,916 --> 01:19:40,000
Etkö sinä voi?
1216
01:19:46,333 --> 01:19:47,833
Seis! Varas!
1217
01:19:48,541 --> 01:19:50,125
Hänellä on käsilaukkuni.
1218
01:19:51,375 --> 01:19:54,291
Ei.
1219
01:20:19,416 --> 01:20:20,250
Saatana!
1220
01:20:21,208 --> 01:20:23,208
Silvano! Minä menen.
1221
01:20:27,291 --> 01:20:28,958
Hän on sankari.
1222
01:20:37,875 --> 01:20:40,875
Haluan mennä ulos.
- Rakastan asennettasi.
1223
01:20:41,750 --> 01:20:42,916
Minulla on viisi.
1224
01:20:43,416 --> 01:20:45,583
Nyt!
- Tuo ei ole reilua.
1225
01:20:46,375 --> 01:20:48,333
Aivan uskomatonta.
1226
01:21:29,958 --> 01:21:33,291
Sainpas kiinni, paskiainen!
- Olisit mennyt edeltä, Clive.
1227
01:21:35,708 --> 01:21:36,791
Jay nappasi voron!
1228
01:21:36,875 --> 01:21:39,208
Bravo!
- Ihan oikeasti.
1229
01:21:39,791 --> 01:21:41,083
Mennään.
- Sain sinut.
1230
01:21:41,166 --> 01:21:42,125
Kiitos!
1231
01:21:42,208 --> 01:21:44,958
Paskiainen sai mustan silmän.
1232
01:21:48,625 --> 01:21:49,750
No niin.
1233
01:21:51,000 --> 01:21:53,375
Bravo.
- Oikea herrasmies.
1234
01:21:53,458 --> 01:21:56,166
Älkää katsoko minua ja puhuko minusta.
1235
01:21:59,125 --> 01:22:01,208
Hän tarvitsee vain lääkkeensä.
1236
01:22:01,291 --> 01:22:05,916
Hän on mukava perheenisä. Hänellä
on kolme lasta. Hän ei ole tällainen.
1237
01:22:12,166 --> 01:22:13,583
Olet sankari, pentu.
1238
01:22:23,375 --> 01:22:26,208
Tule.
- Voisitko viedä hänet lääkäriin?
1239
01:22:26,791 --> 01:22:28,208
Tuon sinulle vettä.
1240
01:22:28,875 --> 01:22:30,041
Tulen kohta.
1241
01:22:50,375 --> 01:22:54,083
"Ja se pienen pieni eläin -
1242
01:22:54,166 --> 01:22:58,125
juoksi koloon maassa." Näetkö?
1243
01:22:58,208 --> 01:23:01,666
Söpö karhu pukee takkiaan.
1244
01:23:02,750 --> 01:23:06,208
"Sitten aurinko painui joen taakse..."
1245
01:23:14,125 --> 01:23:15,750
Otan pyöräsi.
1246
01:23:22,041 --> 01:23:23,833
Daisy, voitko kertoa heille?
1247
01:23:26,250 --> 01:23:28,666
Daisy.
1248
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Pidä hauskaa.
1249
01:23:36,375 --> 01:23:37,916
Nähdään. Rakastan sinua.
1250
01:23:39,208 --> 01:23:40,208
Rakastan sinua.
1251
01:23:48,041 --> 01:23:49,583
On oikein päästää hänet.
1252
01:23:52,000 --> 01:23:55,625
Puhuin Alanille.
Hänellä on lakiteksti valmiina.
1253
01:23:55,708 --> 01:23:59,625
Allekirjoitin sen.
Valmistellaan myös lausunto siltä varalta,
1254
01:23:59,708 --> 01:24:01,625
että Timothy puhuu medialle.
1255
01:24:02,166 --> 01:24:06,666
Tässä on luonnos. Lue se.
Katso, hyväksytkö sen.
1256
01:24:07,208 --> 01:24:08,291
Nämä ovat sinun.
1257
01:24:09,000 --> 01:24:12,375
Tiedän, että tiedät, mitä sanoa.
Mitä tahansa tapahtuu.
1258
01:24:14,625 --> 01:24:17,000
Daisy on minunkin ystäväni. Petin hänet.
1259
01:24:17,583 --> 01:24:20,583
Teit vain työtäsi.
- Tuo on natsien tekosyy.
1260
01:24:20,666 --> 01:24:24,541
Tunnen itseni huonoksi ihmiseksi.
- Se on syytäni, Meg. Kuule.
1261
01:24:25,583 --> 01:24:30,500
Pidä tauko. Lomaile Italiassa.
Minä pärjään. Onko...
1262
01:24:31,333 --> 01:24:32,583
Ron, onko sinulla...
1263
01:24:37,458 --> 01:24:39,250
Kiitos, Jay.
1264
01:24:40,291 --> 01:24:43,583
Minusta olisi muuten ihanaa,
jos isäni etsisi minua.
1265
01:24:46,541 --> 01:24:50,333
Ja Emmanuel Macron vie Candyn Geneveen,
joten tarvitset uuden parturin.
1266
01:24:51,291 --> 01:24:53,625
Olet rakas. Onnea.
1267
01:24:53,708 --> 01:24:57,833
Herra Kelly! Anteeksi.
Herra Caterpillar. Hei.
1268
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
Hei, olen Alba, kuljettajanne.
1269
01:25:01,250 --> 01:25:05,375
Isisi odottaa sinua ravintolassa
Antonion ja komitean kanssa.
1270
01:25:05,458 --> 01:25:06,500
"Isini"?
- Niin.
1271
01:25:06,583 --> 01:25:09,791
Soitin hänelle ja lähetin koneen.
Hän on innoissaan.
1272
01:25:09,875 --> 01:25:12,208
Hitto. En uskonut hänen tulevan.
1273
01:25:13,500 --> 01:25:15,583
Vien sinut isin luo.
1274
01:25:20,250 --> 01:25:21,708
{\an8}Ovatko tässä kaikki?
1275
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Niin? Selvä.
1276
01:25:26,208 --> 01:25:28,416
Ottaisitko yhden laukun?
- Ota sinä se.
1277
01:25:28,500 --> 01:25:30,041
Mitä?
- Ota se.
1278
01:25:30,125 --> 01:25:31,583
Jessus.
1279
01:25:38,166 --> 01:25:40,458
Unohdin antaa, herra Kelly...
1280
01:25:40,541 --> 01:25:42,625
Caterpillar, juustokakkua.
1281
01:25:42,708 --> 01:25:45,583
Mahtavaa. Kiitos.
- Sopparissa. Syö se.
1282
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
Italiassa tehdään kovasti töitä.
1283
01:25:49,875 --> 01:25:54,625
Töiden jälkeen rentoudumme
ja syömme mielellämme.
1284
01:25:54,708 --> 01:25:59,916
Joskus me itkemme,
mutta jos olet hauska, naurammekin.
1285
01:26:01,166 --> 01:26:02,458
Joskus menemme naimisiin...
1286
01:26:02,541 --> 01:26:05,541
Älä suutu Candylle.
Etsimme sinulle uuden parturin.
1287
01:26:05,625 --> 01:26:09,208
Ympärilläni onkin liikaa ihmisiä.
- Tarvitsethan ihmisiä.
1288
01:26:09,291 --> 01:26:10,875
Riitelemme joskus.
1289
01:26:11,958 --> 01:26:14,791
Ehkä kirjanpitäjän.
- Juristin. Tarvitset Alanin.
1290
01:26:14,875 --> 01:26:17,333
Keitä vielä? Tiedottajan. Kokin.
1291
01:26:18,250 --> 01:26:19,666
Tarvitset minut.
1292
01:26:20,916 --> 01:26:22,416
Tarvitsen sinut.
1293
01:26:24,375 --> 01:26:27,458
Ei saakeli. Taisin ajaa jänön yli.
1294
01:26:27,541 --> 01:26:30,791
Alba, voisimmeko hakea jostain
lahjan isälleni?
1295
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Toki.
1296
01:26:31,916 --> 01:26:34,666
Voitko viedä minut Ristorante da Rosaan?
1297
01:26:34,750 --> 01:26:35,666
Minne menet?
1298
01:26:35,750 --> 01:26:38,458
Kello viiden palaveri. Nopea drinkki vain.
1299
01:26:38,541 --> 01:26:42,666
Tulen illalliselle. Säästä tiramisua.
- Kenet tapaat?
1300
01:26:43,250 --> 01:26:46,458
Ben Alcockin.
Pakko omistaa hänelle vähän aikaa.
1301
01:26:46,541 --> 01:26:49,958
Koska hänellekin on tribuutti?
- Se toinen, kyllä.
1302
01:26:50,041 --> 01:26:53,625
Jätät minut siis yksin "isin" kanssa.
1303
01:26:53,708 --> 01:26:59,250
Olen tukenasi. Ainahan minä olen.
Olen kanssasi koko loppumatkan.
1304
01:26:59,333 --> 01:27:03,000
En välitä. Tapaa Ben Alcock.
Mitä hänen sopparissaan on?
1305
01:27:03,083 --> 01:27:05,333
Se on aika pelkistetty.
1306
01:27:06,083 --> 01:27:06,916
Suksi kuuseen.
1307
01:27:23,791 --> 01:27:25,291
Kiitos, Alba.
1308
01:27:26,208 --> 01:27:29,583
Yritä pitää hauskaa. Terveisiä isällesi.
1309
01:27:33,833 --> 01:27:36,666
Täällä nukkuessa voi törmätä aaveeseen.
1310
01:27:37,333 --> 01:27:42,750
Aaveet ovat yleensä pieniä munkkeja,
jotka paljastavat itsensä.
1311
01:27:42,833 --> 01:27:45,333
Luulisi heidän haluavan tavata Jay Kellyn.
1312
01:27:45,416 --> 01:27:48,833
Lopetin painojen nostelun
ja aloitin joogan.
1313
01:27:49,333 --> 01:27:54,375
Ja nyt olen elämäni parhaassa kunnossa!
Yhä hoikka, mutta kiinteä.
1314
01:27:54,458 --> 01:27:57,916
Mieli on pidettävä virkeänä.
Vähän sudokua.
1315
01:27:58,458 --> 01:27:59,291
Hei.
1316
01:28:01,583 --> 01:28:04,166
Poikani, elokuvatähti.
- Hei, äijä.
1317
01:28:06,208 --> 01:28:07,583
Äijä pääsi tulemaan.
1318
01:28:08,625 --> 01:28:12,750
Kapteeni Jenny ja Lourdes.
He toivat minut sillä pikkukoneellasi.
1319
01:28:12,833 --> 01:28:13,708
Naislentäjä.
1320
01:28:13,791 --> 01:28:19,458
Isäsi viihdytti meitä koko matkan
upeilla ja loukkaavilla tarinoillaan.
1321
01:28:19,541 --> 01:28:21,375
Mikä persoona.
1322
01:28:21,958 --> 01:28:26,875
Jay, omena ei kauas puusta putoa.
1323
01:28:28,333 --> 01:28:31,833
Missä maankuulu Ron on?
Odotimme koko tiimiä.
1324
01:28:31,916 --> 01:28:36,583
Ajattelimme, että herra Caterpillarilla
on paljon taustatukea.
1325
01:28:36,666 --> 01:28:38,500
Maankuululla Ronilla on kokous.
1326
01:28:39,000 --> 01:28:40,875
Ron suojelee sinua.
1327
01:28:40,958 --> 01:28:44,708
Hän oli kovin huolissaan
pokaalin koosta ja muodosta.
1328
01:28:45,583 --> 01:28:47,000
Pidän siitä varmasti.
1329
01:28:47,083 --> 01:28:53,000
Paikallinen käsityöläinen Giovanni
paiskoi töitä koko yön -
1330
01:28:53,083 --> 01:28:54,833
ja puhalsi sen.
1331
01:29:04,166 --> 01:29:09,208
Giovanni pahoittelee maskia.
Hänellä on loputon korona.
1332
01:29:09,291 --> 01:29:12,541
Jay Kelly. Juustokakkusi odottaa.
1333
01:29:14,125 --> 01:29:17,833
Kiesus. Kiitos. Kiitos paljon.
1334
01:29:18,958 --> 01:29:22,500
Ystävänä olen erinomainen,
mutta et halua minusta vihollista.
1335
01:29:22,583 --> 01:29:27,541
Lupaan sen. Koska sanomasi...
Anna minun puhua!
1336
01:29:27,625 --> 01:29:31,875
Tuo alkaa kuulostaa kiristykseltä.
1337
01:29:31,958 --> 01:29:36,083
Toivon olevani väärässä, mutta jos
kyse on siitä, suljen puhelimen nyt.
1338
01:29:37,000 --> 01:29:40,333
Tee niin.
Puhu Timothylle ja soita minulle.
1339
01:29:44,916 --> 01:29:49,083
Alan, oletko siellä?
Se kusipää yritti kiristää meitä.
1340
01:29:50,125 --> 01:29:53,500
Se siitä. Onko rikostutkijasta kuulunut?
- Kiva huivi.
1341
01:29:54,083 --> 01:29:57,416
Älähän hötkyile.
Otan nyt drinksun Benny-pojun kanssa.
1342
01:29:58,250 --> 01:30:00,625
Kerro sitten. Soitan myöhemmin.
1343
01:30:01,541 --> 01:30:02,541
Niin. Ciao.
1344
01:30:02,625 --> 01:30:05,833
Helkkarin kuuma. Jösses. Mitä sanoit?
1345
01:30:07,083 --> 01:30:10,916
Kiva huivi.
- Niinkö? Aivan.
1346
01:30:12,291 --> 01:30:16,750
Näytät komealta,
Ben Alcock, sinisine silminesi.
1347
01:30:17,791 --> 01:30:22,125
Menikö lento hyvin?
- Pieni ykkösluokka.
1348
01:30:22,208 --> 01:30:23,750
Mutta pääsi makuulleen.
1349
01:30:23,833 --> 01:30:25,416
Onnellinen loppu.
- Joo.
1350
01:30:26,375 --> 01:30:28,791
Tilasitko juoman?
- Otan vain soodavettä.
1351
01:30:28,875 --> 01:30:31,583
Voi sentään.
- Saavuitko vasta?
1352
01:30:31,666 --> 01:30:36,583
Tulin junalla. Se oli aikamoinen...
Mutta kaikki on hyvin.
1353
01:30:36,666 --> 01:30:39,750
Lähetin Jayn illalliselle
festivaaliporukan kanssa.
1354
01:30:40,375 --> 01:30:42,750
Saiko Jay illallisen?
- Sinullakin on.
1355
01:30:43,541 --> 01:30:46,750
Minulla luki "drinkki".
- Et halua sille illalliselle.
1356
01:30:46,833 --> 01:30:51,250
Toit perheesi. Olet kunnon ihminen.
Jay on sinkku ja kaipaa viihdytystä.
1357
01:30:51,333 --> 01:30:53,958
Ei sinun tarvitse mollata Jaytä.
1358
01:30:54,041 --> 01:30:57,166
Teet sellaista. Tiesitkö?
- Olen ollut Jaylle kuin isä.
1359
01:30:57,250 --> 01:31:00,125
Vähemmän monimutkaista,
koska olen kuin veli.
1360
01:31:00,208 --> 01:31:01,333
Haluaisin juotavaa!
1361
01:31:03,958 --> 01:31:08,166
Olen miettinyt ja puhunut Melanien kanssa.
1362
01:31:08,250 --> 01:31:12,541
Ja minusta tuntuu,
ettet ole tarpeeksi käytettävissäni.
1363
01:31:13,875 --> 01:31:17,500
Olenhan tässä nyt, pentu.
Milloin en ole ollut?
1364
01:31:17,583 --> 01:31:21,791
En voi kilpailla Jay Kellyn kuvion kanssa.
Ei siinä mitään.
1365
01:31:22,625 --> 01:31:27,125
Saan tribuutin vain, koska hän kieltäytyi.
- Ja sitten suostui.
1366
01:31:27,208 --> 01:31:31,375
Pahoittelut siitä sotkusta.
Ei hätää. Saatte kumpikin palkinnot.
1367
01:31:31,458 --> 01:31:32,875
Mutta tarvitsen aikaasi.
1368
01:31:34,500 --> 01:31:38,875
Selvä. Jay on yksi asiakkaistani,
muttei ainoa asiakkaani.
1369
01:31:38,958 --> 01:31:40,291
Miten voin parantaa?
1370
01:31:42,125 --> 01:31:44,291
Olen vähän aikaa ilman manageria.
1371
01:31:45,166 --> 01:31:47,833
Hetkinen.
- Pidän juristin ja agentin.
1372
01:31:47,916 --> 01:31:50,541
Ja tiedottajan. Ja talousjohtajan.
1373
01:31:50,625 --> 01:31:55,083
Olet toiseksi vanhin asiakkaani.
Olemme olleet yhdessä Disneystä asti.
1374
01:31:55,166 --> 01:31:57,875
Tiedän.
- Minulla on ongelmia kotona.
1375
01:31:57,958 --> 01:32:00,833
Vivienneä ahdistaa, ja jalat turposivat.
- Ikävää.
1376
01:32:00,916 --> 01:32:03,583
Olit juuri menestyneessä tv-ohjelmassa.
1377
01:32:03,666 --> 01:32:07,125
Korjausliikkeeseen menee tovi.
- On jo mennyt.
1378
01:32:07,208 --> 01:32:10,541
Olet ikien välimaastossa,
mutta pääsemässä hyvään ikään.
1379
01:32:10,625 --> 01:32:14,666
Minun pitää kokeilla tätä.
- Olin häissänne. Pidin puheen!
1380
01:32:14,750 --> 01:32:16,916
Tiedän!
- Olemme kuin perhettä!
1381
01:32:17,000 --> 01:32:19,708
Lopeta.
1382
01:32:21,583 --> 01:32:23,333
Tietysti tämä on vaikeaa.
1383
01:32:26,000 --> 01:32:31,000
Aioin lähettää meiliä tilaisuuden jälkeen,
mutta Melanie käski puhua kasvotusten.
1384
01:32:31,083 --> 01:32:32,250
Ei minun tarvinnut.
1385
01:32:32,833 --> 01:32:37,291
Teen pitkin päivää asioita,
joista et tiedä.
1386
01:32:37,375 --> 01:32:39,458
Ei, älä yritä taivutella minua.
1387
01:32:40,041 --> 01:32:41,625
Älä itke.
1388
01:32:42,625 --> 01:32:46,166
Itse itket, pentu.
- Tiedän. Ei sinun silti tarvitse.
1389
01:32:46,708 --> 01:32:49,208
Itke vain, pentu. Itkit ensin.
1390
01:32:55,583 --> 01:32:57,291
Olen pahoillani. Olen vain...
1391
01:32:59,083 --> 01:33:03,083
Aikaerorasitus väsyttää, ja olen vanha.
1392
01:33:20,375 --> 01:33:21,875
Hän on kunnossa.
1393
01:33:21,958 --> 01:33:26,000
Fenner sanoi, että stressisi tarttuu
häneen ja se vaikuttaa jalkoihin.
1394
01:33:26,083 --> 01:33:28,708
Miten stressini vaikuttaa
Viviennen jalkoihin?
1395
01:33:28,791 --> 01:33:31,083
Rauhoitu, Ronnie. Onhan siinä järkeä.
1396
01:33:31,166 --> 01:33:34,625
Annatko tosiaan jalkalääkärin
analysoida lastamme?
1397
01:33:34,708 --> 01:33:38,208
Älä puhu minulle noin.
Olen yksinhuoltajana täällä.
1398
01:33:38,291 --> 01:33:41,625
Saimme Davidin flunssan.
- Anteeksi. Rakastan sinua.
1399
01:33:41,708 --> 01:33:44,625
Minulla on huono päivä.
1400
01:33:44,708 --> 01:33:47,166
Oletko kunnossa?
- En.
1401
01:33:48,708 --> 01:33:52,541
Sain juuri potkut ja itken.
Olen yksin Italiassa ja itken.
1402
01:33:55,416 --> 01:33:59,166
Tiedän, että olet vihainen.
Voisitko sanoa rakastavasi minua?
1403
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
Antoiko Jay potkut?
- Ei, vaan Ben.
1404
01:34:04,250 --> 01:34:06,875
Antoiko Jay isälle potkut?
- Ei, vaan Ben.
1405
01:34:08,333 --> 01:34:12,250
Mikä mulkku.
Hankit hänelle tribuutit ja kaikki.
1406
01:34:12,333 --> 01:34:15,416
Niinpä.
- Sinulla on vielä Jay, eikö vain?
1407
01:34:15,500 --> 01:34:20,041
Niin. Jos saan hänet
tekemään sen elokuvan.
1408
01:34:20,125 --> 01:34:23,291
Voitko sanoa sen?
- Mikä tuo ääni on?
1409
01:34:23,791 --> 01:34:26,000
Kellot. Täällä on vain kuolemaa -
1410
01:34:26,541 --> 01:34:28,041
ja potkuja!
1411
01:34:29,958 --> 01:34:34,666
Näin juuri Jaystä juorusivuston jutun.
- Minkä jutun?
1412
01:34:35,250 --> 01:34:36,916
Minkä jutun Jaystä?
1413
01:34:37,625 --> 01:34:38,791
Lois?
1414
01:34:38,875 --> 01:34:41,541
Miksi olen täällä, äijä? Kuka jäi pois?
1415
01:34:42,083 --> 01:34:43,916
Ei kukaan. Kutsuin sinut.
1416
01:34:44,708 --> 01:34:45,541
Kyllä.
1417
01:34:45,625 --> 01:34:48,250
Pitkästä aikaa äijä tuo minut pirskeisiin.
1418
01:34:48,750 --> 01:34:51,458
Häntä uhkailtiin,
kun olin gaalassa 90-luvulla.
1419
01:34:51,541 --> 01:34:54,583
Eihän.
- Jayn isä oli komea silloin.
1420
01:34:55,166 --> 01:34:57,000
Susan Sarandon oli lääpällään.
1421
01:34:58,166 --> 01:34:59,750
Kiva, että tulit.
1422
01:34:59,833 --> 01:35:03,333
Hän lähetti videon vauvanorsusta,
joka löysi vanhempansa.
1423
01:35:03,416 --> 01:35:05,958
Olivatko ne iloisia?
- Se oli jutun juju.
1424
01:35:06,541 --> 01:35:08,083
Todella söpöä ja hellää.
1425
01:35:08,791 --> 01:35:10,041
Mikäs tämä on?
1426
01:35:10,708 --> 01:35:11,958
Se on lahja vain.
1427
01:35:12,041 --> 01:35:13,875
No...
- Se on villapaita!
1428
01:35:19,416 --> 01:35:22,291
Onpa hieno. Hienoa.
1429
01:35:23,041 --> 01:35:25,875
Se on villapaita. Kašmiriakin vielä.
1430
01:35:27,666 --> 01:35:28,500
Ota sinä se.
1431
01:35:29,000 --> 01:35:32,125
Liian fiini isällesi.
- Ostin sen sinulle.
1432
01:35:34,833 --> 01:35:35,833
Ota villapaita.
1433
01:35:40,333 --> 01:35:43,375
Missä lapsenlapseni on?
Ron sanoi, että hän tulee.
1434
01:35:43,458 --> 01:35:46,833
Hän on omilla teillään.
Muistat millaista siinä iässä on.
1435
01:35:46,916 --> 01:35:50,208
Muistan Brylcreem-hiusvoiteen.
"Pieni nokare riittää."
1436
01:35:51,000 --> 01:35:52,250
Herra Kellyn padre?
1437
01:35:52,750 --> 01:35:56,958
Oletteko taiteilija kuten poikanne?
- Taiteilijako? Ehei.
1438
01:35:57,458 --> 01:36:01,708
Duunarihommia.
Olin 35 vuotta John Deerellä.
1439
01:36:01,791 --> 01:36:05,833
Mulkvistit antoivat palkaksi
paskan eläkkeen ja täytekynän.
1440
01:36:05,916 --> 01:36:07,833
Ei pokaalia eikä juustokakkua.
1441
01:36:07,916 --> 01:36:11,250
Uurastitte, jotta poikanne
sai toteuttaa unelmansa.
1442
01:36:11,333 --> 01:36:14,333
Pidän tuosta muotoilusta.
1443
01:36:15,208 --> 01:36:20,083
Luulin, että hänestä kasvaisi mies,
jonka kanssa voisin juoda olutta.
1444
01:36:20,583 --> 01:36:22,875
Enkä Beaujolais'ta.
1445
01:36:22,958 --> 01:36:26,000
Esitin koviksia,
niin ei tarvinnut itse olla.
1446
01:36:26,625 --> 01:36:29,791
Toimintaelokuvat ovat potaskaa.
1447
01:36:30,833 --> 01:36:33,875
Tiesittekö aina, että Jaysta tulisi tähti?
1448
01:36:34,541 --> 01:36:37,375
Hän ei pukahtanutkaan
ennen viiden vuoden ikää.
1449
01:36:37,875 --> 01:36:40,583
Eräänä aamuna
hän heräsi, tuli aamiaiselle -
1450
01:36:40,666 --> 01:36:45,291
ja alkoi puhua lystikästä etelän murretta.
Hän toikkaroi ympäriinsä.
1451
01:36:46,416 --> 01:36:51,583
Hänen äitinsä säikähti, mutta sanoin:
"Ei huolta, Celia. Hän vain näyttelee."
1452
01:36:51,666 --> 01:36:56,458
Esitin Mark-setääni.
- Hän toisteli: "Ihan totta."
1453
01:36:56,541 --> 01:36:58,833
Muistutti jetsulleen Markia, piru vie.
1454
01:36:58,916 --> 01:37:02,291
"Mainio vekara. Ihan totta."
Kuin hän ei muuten tarkoittaisi sitä.
1455
01:37:02,375 --> 01:37:03,625
Kyllä nauratti.
1456
01:37:04,541 --> 01:37:07,375
En ole koskaan nähnyt
teidän nauravan niin.
1457
01:37:07,875 --> 01:37:11,666
Äiti oli aina niin surullinen juodessaan.
1458
01:37:12,500 --> 01:37:15,000
Missä Mark-setä on?
- Linnassa petoksesta.
1459
01:37:15,083 --> 01:37:16,750
"Ihan totta?"
- Ihan totta.
1460
01:37:19,083 --> 01:37:19,916
Tuo on...
1461
01:37:24,333 --> 01:37:25,625
Anteeksi tuijotus,
1462
01:37:26,416 --> 01:37:29,041
mutta olet joka puolella nettiä.
1463
01:37:29,666 --> 01:37:30,791
Siellä on video.
1464
01:37:31,958 --> 01:37:34,166
Puhelimella?
- Kaikkien meidän puhelimilla.
1465
01:37:34,250 --> 01:37:37,750
Dramaattinen yhteenotto.
- Miehen kanssa.
1466
01:37:46,666 --> 01:37:49,916
"Näyttelijä Jay Kellystä
tulee tosielämän sankari,
1467
01:37:50,000 --> 01:37:55,583
kun hän ottaa kiinni rikollisen
dramaattisesti elokuvatyyliin."
1468
01:37:56,166 --> 01:38:02,125
Katso kun juokset hienoissa kengissäsi.
Juokse, Jay! Juokse!
1469
01:38:02,208 --> 01:38:06,041
"Kukaan ei huutanut 'poikki'
Jay Kellyn loikatessa junasta."
1470
01:38:06,125 --> 01:38:09,416
Paheksun väkivaltaa.
Turvaudummeko yhä lyömiseen?
1471
01:38:09,500 --> 01:38:11,125
Hän puolusti itseään.
1472
01:38:11,208 --> 01:38:16,375
Tämän mukaan
mies oli kahjo rosvo trikoissa.
1473
01:38:16,458 --> 01:38:17,833
Ei hän kahjo ollut, vaan...
1474
01:38:17,916 --> 01:38:20,458
Ehkä siinä oli seksuaalista uhkaa.
- Ei!
1475
01:38:20,541 --> 01:38:24,666
Ei ollut.
- Sotkitko viimein housusi?
1476
01:38:26,791 --> 01:38:31,791
Nyt on aika viedä tosielämän sankarimme -
1477
01:38:31,875 --> 01:38:34,708
tosielämän juhliin.
1478
01:38:37,208 --> 01:38:39,541
Arvatkaa, mitä maisema muistuttaa.
1479
01:38:40,208 --> 01:38:43,833
Bakersfieldiä Kaliforniassa.
Kaunista seutua.
1480
01:38:44,750 --> 01:38:50,041
Mutta kaikki ovat työttömiä. Surullista.
Kävin siellä usein liikeasioissa.
1481
01:39:01,166 --> 01:39:04,041
Voi jumaliste.
- Tuolla hän on!
1482
01:39:04,958 --> 01:39:05,875
Hän on täällä.
1483
01:39:08,250 --> 01:39:12,875
Jay Kelly, mikä komistus!
Teräsmiehen kulmikas leuka.
1484
01:39:12,958 --> 01:39:15,375
Missä olit?
- Sovimme tapaavamme juhlissa.
1485
01:39:15,458 --> 01:39:17,875
Sovimme, että päivällisellä ennen juhlia.
1486
01:39:17,958 --> 01:39:20,625
Sanoit päivällisestä
ja että näemme juhlissa.
1487
01:39:20,708 --> 01:39:22,416
Sanoit: "Säästä tiramisua."
1488
01:39:22,500 --> 01:39:25,083
Miltä tiramisu maistui?
- Sain juustokakkua.
1489
01:39:26,708 --> 01:39:30,041
Näitkö videon?
- Ystävämme junassa kuvasivat sen.
1490
01:39:30,125 --> 01:39:32,875
Hieno tulos. Onnittelut.
- Sankari vielä. Noloa.
1491
01:39:32,958 --> 01:39:34,250
Olet sankari, pentu.
1492
01:39:34,333 --> 01:39:37,291
Toisessa tarinassa
olisin konna enkä sankari.
1493
01:39:37,375 --> 01:39:40,000
Kuuntele. Tule tänne.
Sinun on kuultava tämä.
1494
01:39:40,083 --> 01:39:41,750
Minne matka?
- Tule tänne.
1495
01:39:42,625 --> 01:39:43,500
Hei.
1496
01:39:43,583 --> 01:39:47,791
Alan, täällä Ron ja Jay.
Pahoittelen meteliä.
1497
01:39:48,291 --> 01:39:50,875
Kerro Jaylle uutiset.
- Homma on hoidossa.
1498
01:39:50,958 --> 01:39:53,916
Mikä?
- Timothy, oikeusjuttu, nenä.
1499
01:39:54,625 --> 01:39:56,833
Koko juttu.
- Kaikki on hoidossa.
1500
01:39:56,916 --> 01:40:00,916
Löysimme avoimen huumerikoksen
1990-luvulta. Se tuhoaisi yrityksen.
1501
01:40:01,500 --> 01:40:04,625
Onko se ohi?
- On. Olet vapaa, Jay.
1502
01:40:04,708 --> 01:40:08,166
Olette liian nuori hänen isikseen.
- Kiitos vain.
1503
01:40:08,708 --> 01:40:10,583
Olet liian nuori nuoreksi.
1504
01:40:17,166 --> 01:40:19,708
Haluan pyytää anteeksi.
- Timothyltako?
1505
01:40:20,291 --> 01:40:21,541
Se ei käy, Jay.
1506
01:40:22,041 --> 01:40:24,083
Hän on ystäväni.
- Ei enää.
1507
01:40:24,583 --> 01:40:26,208
Neuvoni on antaa olla.
1508
01:40:27,000 --> 01:40:28,041
Niinkö?
- Joo.
1509
01:40:28,125 --> 01:40:33,166
Juttu on sovittu. Et kuule hänestä enää.
Nauti tribuutistasi. Olet ansainnut sen.
1510
01:40:33,250 --> 01:40:36,125
Haluan viskiä ja spagetti bolognesea!
1511
01:40:36,208 --> 01:40:39,708
Sitten syömme spaghetti alla bolognesea.
Tule.
1512
01:40:39,791 --> 01:40:42,916
Kiitos, Alan.
- Älä kiitä minua, vaan Ronia.
1513
01:40:43,458 --> 01:40:44,958
Hän taisteli puolestasi.
1514
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Kiitos, Alan.
1515
01:40:54,125 --> 01:40:57,666
Voitte keksiä tarinoita,
mutta tiedämme, kuka olen.
1516
01:40:58,708 --> 01:41:00,375
Tiedätkö, kuka olen, Ron?
1517
01:41:01,250 --> 01:41:02,250
Kuka olen?
1518
01:41:02,333 --> 01:41:06,333
Olet amerikkalainen unelma.
Viimeinen vanhoista tähdistä.
1519
01:41:06,416 --> 01:41:08,791
Olen täällä.
- Olet tuolla ja täällä.
1520
01:41:08,875 --> 01:41:14,375
Ja täällä. Olemme saavuttaneet paljon.
- Kaikki sanomasi pahentaa tilannetta.
1521
01:41:14,458 --> 01:41:17,916
Voit lopettaa pakenemisen, pentu.
On aika palata töihin.
1522
01:41:18,000 --> 01:41:19,125
Menen tanssimaan.
1523
01:41:20,083 --> 01:41:22,958
Maankuulu Ron! Myöhemmin.
1524
01:41:23,041 --> 01:41:27,666
Aloitat kuvaukset maanantaina.
Annoin heille sanani, että tulet paikalle.
1525
01:41:29,291 --> 01:41:31,041
Anna osani Ben Alcockille.
1526
01:41:32,916 --> 01:41:35,250
Hei. Tule tänne.
1527
01:41:35,333 --> 01:41:39,541
Arvaa, mitä tein sen roolin eteen?
Olethan sinä sinä.
1528
01:41:39,625 --> 01:41:43,791
Mutta minä kävin Louisin veljesten
tequilabaarissa polttamassa crackia.
1529
01:41:43,875 --> 01:41:47,291
Ei se ollut crackia.
- En tiedä, mitä, mutta poltin sitä.
1530
01:41:47,375 --> 01:41:50,208
Kolmen tunnin ajan
pelkäsin nielaisevani kieleni.
1531
01:41:50,291 --> 01:41:52,791
Siten järjestin sen.
- He tarjosivat sitä minulle.
1532
01:41:52,875 --> 01:41:55,541
Osa oli kirjoitettu
35-vuotiaalle miehelle.
1533
01:41:55,625 --> 01:41:57,291
Se vaati vakuuttamista.
1534
01:41:58,500 --> 01:42:01,625
Ja tekisin sen uudestaan,
koska olet kuin taikaa.
1535
01:42:02,208 --> 01:42:05,291
Olen vain näyttelijä, Ron.
Josta tuli kuuluisa.
1536
01:42:08,291 --> 01:42:12,125
Eikö tämä merkitse sinulle mitään?
Se merkitsee minulle jotain.
1537
01:42:12,708 --> 01:42:15,666
Antakaa palkinto Benille. Minä tanssin.
- En käsitä.
1538
01:42:15,750 --> 01:42:19,541
Olen ollut hyvä kumppani.
Hyvä ystävä. Rakastin sinua.
1539
01:42:19,625 --> 01:42:21,708
Minäkin rakastan sinua.
- Olemmeko ystäviä?
1540
01:42:21,791 --> 01:42:26,083
Tietenkin olemme.
- Ole sitten ystäväni. Palataan töihin.
1541
01:42:26,625 --> 01:42:29,791
Olet Jay Kelly,
mutta minäkin olen Jay Kelly.
1542
01:42:29,875 --> 01:42:33,333
Teimme tämän yhdessä.
Sanoit niin minulle kerran.
1543
01:42:33,416 --> 01:42:34,708
Olet unohtanut.
1544
01:42:37,625 --> 01:42:39,083
Minä tanssin.
1545
01:42:39,666 --> 01:42:43,500
Kun vahingoitat itseäsi,
se vaikuttaa minuunkin.
1546
01:42:43,583 --> 01:42:44,416
Minä tanssin.
1547
01:42:46,958 --> 01:42:49,125
Et osaa olla ystävä!
1548
01:42:50,208 --> 01:42:52,708
Olet ystäväni, joka vie 15 % tuloistani.
1549
01:42:57,166 --> 01:42:59,416
Jos et ole siinä koneessa huomenna...
1550
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Minä tanssin.
1551
01:43:01,916 --> 01:43:05,500
Kunpa sinä olisit se mies,
joksi sinua luulin.
1552
01:43:07,750 --> 01:43:10,750
Olen cockerspanieli Serengetissä.
1553
01:44:16,541 --> 01:44:20,083
Jay!
1554
01:44:20,791 --> 01:44:22,583
Alba, olet enkeli.
- Jay.
1555
01:44:22,666 --> 01:44:25,458
Tanssi kanssani.
- Tule. Isisi on sairas.
1556
01:44:25,541 --> 01:44:28,375
Hän on ravintolassa. Tule.
1557
01:44:33,708 --> 01:44:35,708
Hän taisi juoda liikaa.
1558
01:44:35,791 --> 01:44:39,250
Hän söi spagettia ja joogasi
ja menetti tasapainonsa.
1559
01:44:39,333 --> 01:44:42,375
Missä hän on? Isä?
- Keittiössä lääkärin kanssa.
1560
01:44:49,416 --> 01:44:50,250
Hei.
1561
01:44:52,458 --> 01:44:54,083
Onko äijällä kaikki hyvin?
1562
01:44:55,791 --> 01:44:57,416
Menetin tasapainoni.
1563
01:44:58,333 --> 01:45:00,833
Onko tuo verta?
- Ei, vaan bolognesea.
1564
01:45:05,958 --> 01:45:06,958
Hän on kunnossa.
1565
01:45:09,708 --> 01:45:10,958
Ja liikaa viiniä.
1566
01:45:12,916 --> 01:45:14,250
Hänen pitää levätä.
1567
01:45:25,958 --> 01:45:27,583
Valot ovat tosi kirkkaat.
1568
01:45:29,291 --> 01:45:30,416
Voinko auttaa?
1569
01:45:32,500 --> 01:45:34,000
Olisinpa nähnyt Daisyn.
1570
01:45:35,458 --> 01:45:37,375
Muistat sen iän.
1571
01:45:37,458 --> 01:45:40,833
Kysyit sitä jo.
Sanoin muistavani Brylcreemin.
1572
01:45:41,416 --> 01:45:42,750
Aivan. Anteeksi.
1573
01:45:45,291 --> 01:45:47,625
Haluan nyt kotiin.
- Nuku vähän.
1574
01:45:47,708 --> 01:45:49,166
Ei, haluan lähteä.
1575
01:45:49,250 --> 01:45:51,583
Jää katsomaan Italiaa.
- Olen nähnyt sen.
1576
01:45:52,291 --> 01:45:55,333
Audrey varasi minulle
kello 8 lennon Pisasta.
1577
01:45:57,541 --> 01:46:00,083
Oletko vihainen minulle?
- En.
1578
01:46:01,500 --> 01:46:04,750
Haluan, että sinulla on hauskaa.
Jää huomiseen saakka.
1579
01:46:04,833 --> 01:46:07,166
Emme ehdi viettää aikaa yhdessä.
1580
01:46:11,166 --> 01:46:12,250
Taksi tuli.
1581
01:46:13,291 --> 01:46:14,500
Jää tribuuttiini.
1582
01:46:20,083 --> 01:46:22,708
Jää nyt, isä.
1583
01:46:25,166 --> 01:46:28,041
Missä laukkuni on?
- Se on taksissa.
1584
01:46:36,625 --> 01:46:38,166
Oli mukava tavata.
1585
01:46:38,250 --> 01:46:40,416
Hei.
- Näkemiin, Alba.
1586
01:46:43,125 --> 01:46:43,958
Hei.
1587
01:46:44,708 --> 01:46:47,375
Kiitos pippaloista, äijä.
- Isä. Älä nyt.
1588
01:46:47,458 --> 01:46:48,750
Hei. Odota.
1589
01:46:49,250 --> 01:46:52,833
Hei, isä.
1590
01:47:51,375 --> 01:47:52,791
Onko siinä Jay Kelly?
1591
01:47:53,750 --> 01:47:54,583
Hei.
1592
01:47:55,250 --> 01:47:56,750
Oletko kunnossa?
- Joo.
1593
01:47:57,333 --> 01:48:00,208
On kunnia jakaa tämä kanssasi, amigo.
- Kiitos.
1594
01:48:00,708 --> 01:48:02,208
Tunnet vaimoni Melanien.
- Joo.
1595
01:48:02,291 --> 01:48:06,958
Tyttäreni Seraphina, Lily ja Bridget,
poikani Cassian ja Cole...
1596
01:48:07,041 --> 01:48:09,875
Arlo on tuolla. Klaanin uusin jäsen.
1597
01:48:09,958 --> 01:48:13,958
Tuolla ovat mummo ja mummi,
Terry ja Ernie. Lankomies Spike.
1598
01:48:14,041 --> 01:48:15,041
Olen ihailijanne.
1599
01:48:15,125 --> 01:48:20,333
Assistenttini Pam. Varsinainen poppoo.
- Minulla ei ole ketään esiteltävää.
1600
01:48:20,416 --> 01:48:23,791
Vain Italiassa palkitaan
kaksi keski-ikäistä valkoista miestä.
1601
01:48:23,875 --> 01:48:27,791
Tähän maailmanaikaan?
- Siitä saamme kiittää Ronia.
1602
01:48:27,875 --> 01:48:31,375
Tämä on kiusallista,
mutta en tee enää Ronin kanssa töitä.
1603
01:48:33,250 --> 01:48:35,333
Mistä asti?
- Muutama tunti sitten.
1604
01:48:35,416 --> 01:48:37,625
Tuntuu pahalta. Mahtava kaveri,
1605
01:48:37,708 --> 01:48:42,375
mutta tuntui kuin minusta huolehtisi
sellainen, joka kaipaa itse huolenpitoa.
1606
01:48:43,041 --> 01:48:47,666
Aina on kyse hänen lapsistaan ja
jalkatulehduksesta, Loisista ja muusta.
1607
01:48:47,750 --> 01:48:50,583
Tarvitsen jonkun
nuoremman ja innokkaamman.
1608
01:48:50,666 --> 01:48:53,291
Tai vanhemman, jolla on enemmän valtaa.
- Niin.
1609
01:48:53,375 --> 01:48:56,458
Hänen kanssaan on
niitä psykodynaamisia juttuja.
1610
01:48:56,541 --> 01:48:59,583
Tuntuu, että hän on isäni.
- Tai haluaisi olla sitä.
1611
01:48:59,666 --> 01:49:02,666
Muistutan itseäni,
etteivät managerit ole perhettä.
1612
01:49:02,750 --> 01:49:04,458
Saati ystäviä.
- Ei.
1613
01:49:04,541 --> 01:49:08,000
He saavat 15 %,
ja lisäksi he haluavat olla ystäviämme.
1614
01:49:08,083 --> 01:49:10,458
Ystävien provikka ei ole 15 %.
- Ei.
1615
01:49:11,458 --> 01:49:15,208
Kuulimme urheasta teostasi.
- Hieno juttu, amigo.
1616
01:49:16,333 --> 01:49:18,041
Joo.
- Jay Kelly presidentiksi!
1617
01:49:18,916 --> 01:49:22,041
Pyrkisitkö presidentiksi?
- Ei, se on vain...
1618
01:49:24,000 --> 01:49:25,750
Anteeksi hetkinen.
1619
01:49:27,583 --> 01:49:31,500
Tarvitsemme lisää lippuja perheelle,
jos sinulla on ylimääräisiä.
1620
01:49:34,125 --> 01:49:35,666
Kaikki liikenevät, Ben.
1621
01:49:36,375 --> 01:49:37,625
Kiitos. Korvaan sen.
1622
01:49:41,250 --> 01:49:42,583
Jätä minulle yksi.
1623
01:49:43,416 --> 01:49:44,625
Selvä.
1624
01:49:48,750 --> 01:49:50,750
Sitten menoksi!
1625
01:50:16,125 --> 01:50:19,166
Haloo?
- Hei, Jess. Isä täällä.
1626
01:50:19,791 --> 01:50:22,583
Hei.
- Onko nyt hyvä hetki puhua?
1627
01:50:23,375 --> 01:50:26,250
Mitä on meneillään?
- Olen Italiassa.
1628
01:50:27,000 --> 01:50:31,750
Luin sankariteostasi.
- Se on uutinen. Se ei ole totta.
1629
01:50:31,833 --> 01:50:34,291
Jymäytit heitä taas.
- Niin.
1630
01:50:35,166 --> 01:50:37,375
Miksi soitat?
- Kuule.
1631
01:50:38,583 --> 01:50:42,541
Jäi paha mieli viime tapaamisesta.
Anteeksi.
1632
01:50:43,666 --> 01:50:47,291
En kestänyt sitä kaveria.
Käytkö siellä edelleen?
1633
01:50:47,375 --> 01:50:48,416
Kyllä.
1634
01:50:49,375 --> 01:50:54,916
Haluan kyllä kuulla asiasi, joten...
Jos se on, mitä tarvitset ja...
1635
01:50:55,000 --> 01:50:59,666
Minulle on järjestetty tribuutti
Toscanassa. Olisi kiva, jos tulisit.
1636
01:50:59,750 --> 01:51:02,500
Mistä lähtien olet välittänyt sellaisesta?
- No...
1637
01:51:02,583 --> 01:51:04,541
Hyvä kysymys. Minä...
1638
01:51:05,583 --> 01:51:07,125
Teinhän minä ne elokuvat.
1639
01:51:08,541 --> 01:51:15,250
Luuletko, että jos juhlistan uraasi,
lahjakkuutesi saa minut antamaan anteeksi?
1640
01:51:15,333 --> 01:51:17,708
En.
- Ehkä kyllä, Jay.
1641
01:51:18,666 --> 01:51:19,833
Ehkä kyllä.
1642
01:51:20,583 --> 01:51:22,291
Se on 35 vuotta elämästäni.
1643
01:51:24,291 --> 01:51:27,833
Olen 34.
- Haluaisin sinut mukaani.
1644
01:51:28,416 --> 01:51:33,416
Katsomaan, mitä tein. Juhlimaan kanssani.
Sen on täytynyt merkitä jotain.
1645
01:51:36,708 --> 01:51:38,083
Entä jos ei merkinnyt?
1646
01:51:44,708 --> 01:51:47,791
Olisin voinut olla hyvä isä sinulle, Jess.
1647
01:51:49,666 --> 01:51:51,333
Halusin kyllä.
1648
01:51:52,875 --> 01:51:56,666
Asiat äitisi kanssa ja etäisyys...
1649
01:51:56,750 --> 01:52:00,333
Asiat eivät menneet
niin kuin suunnittelin.
1650
01:52:00,416 --> 01:52:03,041
Se vain...
- Ole rehellinen, Jay.
1651
01:52:03,125 --> 01:52:08,250
Älä järkeile ja puolusta itseäsi.
Anna olla.
1652
01:52:14,166 --> 01:52:17,208
Olin nuori. Halusin jotain kovasti -
1653
01:52:17,291 --> 01:52:20,875
ja pelkäsin, että jos irrotan
siitä katseeni, en saisi sitä.
1654
01:52:20,958 --> 01:52:22,041
Olin oikeassa.
1655
01:52:23,125 --> 01:52:24,708
Ei ollut muuta keinoa.
1656
01:52:28,875 --> 01:52:30,250
Siksi valitsin sen -
1657
01:52:31,750 --> 01:52:33,041
sinun sijaasi.
1658
01:52:34,458 --> 01:52:36,583
Sen piti olla väliaikaista.
1659
01:52:37,333 --> 01:52:38,375
Vain -
1660
01:52:40,250 --> 01:52:42,083
kunnes olisin saanut haluamani.
1661
01:52:45,000 --> 01:52:46,416
Sitten se piti säilyttää.
1662
01:52:49,666 --> 01:52:51,958
10-vuotias minäni näyttää keskisormea.
1663
01:52:53,583 --> 01:52:54,833
Entä nykyinen sinä?
1664
01:52:57,375 --> 01:52:59,125
Älä huolehdi minusta, isä.
1665
01:52:59,208 --> 01:53:02,583
Kaikki on hyvin. Pidän työstäni.
Minulla on ystäviä.
1666
01:53:02,666 --> 01:53:05,708
Minulla on hyvä elämä,
ei vain sinun kanssasi.
1667
01:53:06,458 --> 01:53:12,666
Ja sinäkin pärjäät.
Olet hyvä elokuvatähti. Ilahdutat monia.
1668
01:53:16,958 --> 01:53:19,000
Taidan lopettaa näyttelemisen.
1669
01:53:19,083 --> 01:53:22,250
Kirjoita nimmari valokuvaan
Theon opettajalle.
1670
01:53:22,333 --> 01:53:25,583
Mitä? Selvä. Minulle merkitsisi paljon...
1671
01:53:25,666 --> 01:53:26,916
Helenille.
- Mitä?
1672
01:53:27,000 --> 01:53:29,625
Se on hänen nimensä. Helen.
- Selvä. Helen.
1673
01:53:30,125 --> 01:53:31,416
Anteeksi.
- Ole kiltti...
1674
01:53:31,500 --> 01:53:34,208
Theo soittaa.
Toivottavasti tilaisuus menee hyvin.
1675
01:53:34,708 --> 01:53:35,708
Hyvästi, Jay.
1676
01:53:36,375 --> 01:53:37,291
Jess!
1677
01:55:07,458 --> 01:55:09,208
Maankuulu Ron!
1678
01:55:09,958 --> 01:55:13,375
Oletko nähnyt Jay Kellyä?
- En sitten eilisen.
1679
01:55:16,000 --> 01:55:21,125
Nähdään myöhemmin.
- Tribuutti on tasan viideltä.
1680
01:55:50,541 --> 01:55:51,375
Ron!
1681
01:55:52,291 --> 01:55:54,166
Hei! Ron.
1682
01:56:05,375 --> 01:56:08,250
Pysäytä. Pysähdy.
- Selvä.
1683
01:56:15,708 --> 01:56:16,833
Oletko kunnossa?
1684
01:56:20,125 --> 01:56:21,458
Hengitä hetki.
1685
01:56:23,791 --> 01:56:24,708
Ei hätää.
1686
01:56:35,791 --> 01:56:37,208
Olen pahoillani...
1687
01:56:41,958 --> 01:56:43,083
Anteeksi.
1688
01:56:47,000 --> 01:56:48,333
Arvostan tuota.
1689
01:56:52,291 --> 01:56:53,708
Sait minut ajattelemaan.
1690
01:56:55,083 --> 01:56:59,125
Juttelin koko yön Loisin kanssa.
1691
01:57:00,125 --> 01:57:01,916
Luulen, että olet oikeassa.
1692
01:57:03,291 --> 01:57:05,750
Joskus tilanne pitää arvioida uudelleen.
1693
01:57:10,000 --> 01:57:12,458
Rakastan sinua. Todellakin.
1694
01:57:15,375 --> 01:57:18,291
Arvostan anteeksipyyntöä. Mutta minä...
1695
01:57:19,541 --> 01:57:21,250
En voi enää työskennellä kanssasi.
1696
01:57:23,000 --> 01:57:24,541
Se ei ole hyväksi minulle.
1697
01:57:28,458 --> 01:57:32,208
Italialaiset etsivät sinua.
Tribuutti alkaa parin tunnin päästä.
1698
01:57:34,791 --> 01:57:37,416
Lentokoneeni lähtee, mutta yritä mennä.
1699
01:57:40,000 --> 01:57:41,750
Tulit tänne asti.
1700
01:57:45,875 --> 01:57:46,833
Hei, Ron?
1701
01:57:54,125 --> 01:57:57,291
Tule kanssani. Ystävänä.
1702
01:58:01,375 --> 01:58:02,666
Tarkoitan...
1703
01:58:04,958 --> 01:58:06,375
Teimme tämän yhdessä.
1704
01:58:14,041 --> 01:58:15,875
Sinut haluan sinne eniten.
1705
01:58:22,666 --> 01:58:24,375
Olen ainoa, joka on täällä.
1706
02:00:12,083 --> 02:00:17,416
{\an8}PALJON ONNEA, ISÄ!
1707
02:00:55,625 --> 02:00:56,750
Katsopas vain.
1708
02:00:58,666 --> 02:00:59,541
He tulivat.
1709
02:01:04,458 --> 02:01:05,958
Hienoa.
1710
02:01:35,041 --> 02:01:36,416
Tervehdys.
1711
02:01:44,791 --> 02:01:46,000
Kuka hitto tuo on?
1712
02:01:48,541 --> 02:01:49,541
Sitten mennään.
1713
02:01:52,666 --> 02:01:56,708
Pidän itseäni perhekeskeisenä,
ja sitä me kaikki täällä olemme.
1714
02:01:58,041 --> 02:01:59,500
Olemme perhettä.
1715
02:01:59,583 --> 02:02:03,041
Ihan sama, koska sinulla on
kaksi sekuntia elinaikaa!
1716
02:02:06,083 --> 02:02:08,791
Et kai ajatellut,
että jäisin tästä paitsi?
1717
02:02:11,500 --> 02:02:16,750
On tehtävä se, mitä pelkää eniten.
Rohkeus löytyy sen jälkeen.
1718
02:02:18,333 --> 02:02:19,833
En tuota pettymystä.
1719
02:02:28,833 --> 02:02:29,875
Miten on?
1720
02:02:30,625 --> 02:02:32,083
Kyllä vai ei?
1721
02:02:33,166 --> 02:02:35,041
Tätä minä kutsun esitykseksi!
1722
02:02:41,583 --> 02:02:42,708
Seison edessänne -
1723
02:02:44,916 --> 02:02:45,750
alasti.
1724
02:04:02,583 --> 02:04:04,541
Isä, se ei loppunut vielä.
1725
02:04:04,625 --> 02:04:07,416
Tämä on Kelly ja Kelly show!
1726
02:04:07,500 --> 02:04:11,708
Pääosassa Kelly!
- Ja Kelly!
1727
02:04:12,750 --> 02:04:18,708
Nyt on Daisy Genevieve Kellyn
kuuluisan kuperkeikan vuoro.
1728
02:04:24,125 --> 02:04:26,708
Isä! Se ei loppunut vielä!
- Jessica Hilary Kelly.
1729
02:04:26,791 --> 02:04:29,458
Ja hänen vielä kuuluisampi kärrynpyöränsä.
1730
02:04:32,083 --> 02:04:35,458
Sitten taikatemppuja.
Isä, se ei loppunut vielä!
1731
02:04:39,583 --> 02:04:41,708
Mitä nyt tehdään?
- Kelly!
1732
02:04:42,708 --> 02:04:45,166
Ja nyt...
- Odota, isä! Et näe!
1733
02:04:45,250 --> 02:04:47,833
Daisyn.... Isä, et näe sitä!
1734
02:04:48,416 --> 02:04:52,833
Nyt Daisyn Hollywoodissakin
tunnettu Charleston.
1735
02:05:06,166 --> 02:05:07,416
Sillä lailla.
1736
02:05:07,916 --> 02:05:10,958
Ja Jessican
koko Kalifornian tuntema steppi.
1737
02:05:15,166 --> 02:05:16,375
Kelly!
1738
02:05:18,875 --> 02:05:19,833
Anteeksi.
1739
02:05:19,916 --> 02:05:22,666
Kelly ja Kelly!
- Ei, vaan Kelly ja Kelly.
1740
02:05:22,750 --> 02:05:26,916
Ei, vaan Kelly ja Kelly.
1741
02:05:27,000 --> 02:05:30,291
Ei, vaan Kelly ja Kellyyy.
- Kelly ja Kelly.
1742
02:05:30,375 --> 02:05:32,833
Katse töllöön, haisuliini.
1743
02:06:08,500 --> 02:06:09,750
Voinko koettaa vielä?
1744
02:06:15,000 --> 02:06:16,250
Haluaisin uuden oton.
1745
02:11:08,916 --> 02:11:15,333
LOPPU
1746
02:11:15,833 --> 02:11:17,833
Tekstitys: Sirpa Kaajakari