1
00:00:34,250 --> 00:00:37,291
"C'EST UNE SACRÉE RESPONSABILITÉ
D'ÊTRE SOI-MÊME.
2
00:00:37,375 --> 00:00:40,500
"C'EST BIEN PLUS FACILE
D'ÊTRE QUELQU'UN D'AUTRE,
3
00:00:40,583 --> 00:00:42,583
"OU DE N'ÊTRE PERSONNE."
4
00:00:44,333 --> 00:00:46,583
- On arrive à la fin.
- De quoi ?
5
00:00:46,666 --> 00:00:48,958
La fin du film. Du tournage.
6
00:00:49,041 --> 00:00:51,125
- Y en aura d'autres.
- Tu m'écoutes ?
7
00:00:51,208 --> 00:00:53,000
J'avais les yeux tout secs,
8
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
tout d'un coup.
9
00:00:54,583 --> 00:00:58,875
Comme si j'avais de la poussière
dans les yeux en permanence.
10
00:00:58,958 --> 00:01:00,625
{\an8}Il y avait un oculiste,
11
00:01:00,708 --> 00:01:02,625
{\an8}celui qui prescrit les lentilles.
12
00:01:02,708 --> 00:01:05,083
{\an8}Skip doit checker le micro, il a glissé.
13
00:01:05,166 --> 00:01:06,666
C'est la chemise en soie.
14
00:01:06,750 --> 00:01:10,166
J'ai dit : "Il faut régler ça,
qu'est-ce que je dois faire ?"
15
00:01:10,250 --> 00:01:12,250
Dites quelque chose, Jay.
16
00:01:12,333 --> 00:01:14,458
- Je t'aime.
- Un peu plus long.
17
00:01:14,541 --> 00:01:16,583
{\an8}10, 9, 8, 7.
18
00:01:16,666 --> 00:01:18,833
{\an8}Mardi, jeudi, mercredi.
19
00:01:18,916 --> 00:01:21,875
- Jay, vous êtes le meilleur.
- Il doit y avoir mieux.
20
00:01:21,958 --> 00:01:24,291
On va voir le monde entier,
sur ce plan-là.
21
00:01:24,375 --> 00:01:27,000
Il m'a donné des gouttes,
et c'est parti.
22
00:01:27,083 --> 00:01:28,666
Fini, les yeux secs.
23
00:01:28,750 --> 00:01:31,375
Il faut avoir un temps d'avance.
Deux !
24
00:01:31,458 --> 00:01:32,833
J'ai pris une décision...
25
00:01:33,333 --> 00:01:37,333
T'es à un niveau d'angoisse maximum,
tu veux tout lâcher.
26
00:01:37,416 --> 00:01:39,125
Je suis ton père, je le sens...
27
00:01:39,208 --> 00:01:41,791
- Tu utilises l'après-shampoing ?
- Non.
28
00:01:41,875 --> 00:01:43,666
Le pire, c'est l'anticipation.
29
00:01:43,750 --> 00:01:45,375
Je vérifie votre pantalon.
30
00:01:45,458 --> 00:01:48,791
Haley veut voir le manteau
qui a plus de sang.
31
00:01:48,875 --> 00:01:51,666
Tu as pris les poivrons
ou les ravioli ?
32
00:01:51,750 --> 00:01:52,833
Mon milk-shake.
33
00:01:52,916 --> 00:01:54,916
- Éternelle jeunesse ?
- Lactosérum.
34
00:01:55,000 --> 00:01:56,333
Dégagez le plateau !
35
00:01:56,416 --> 00:01:58,166
On la fait avec le chien ?
36
00:01:58,250 --> 00:02:00,375
Jay veut le chien ! Amenez le chien !
37
00:02:00,458 --> 00:02:03,625
- Le chien est mieux payé que nous.
- Envoyez la bruine.
38
00:02:04,125 --> 00:02:06,125
Ça, c'est un déluge.
39
00:02:06,208 --> 00:02:07,916
Eh non, c'est la bruine.
40
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Je t'ai vue t'épanouir, sur ce tournoi.
41
00:02:11,083 --> 00:02:13,458
T'as trouvé ton deuxième service.
42
00:02:13,541 --> 00:02:18,375
Tu crois que Coco n'a pas le trac ?
Qu'elle n'appelle pas son père ?
43
00:02:18,458 --> 00:02:20,708
- Voilà, plus de sang.
- C'est mieux.
44
00:02:20,791 --> 00:02:21,958
Votre espresso.
45
00:02:22,041 --> 00:02:23,958
Pas plus d'une gorgée après 16 h.
46
00:02:24,041 --> 00:02:25,541
Je suis accro au café.
47
00:02:25,625 --> 00:02:28,041
Un jour,
ce sera notre dernier film à tous.
48
00:02:28,125 --> 00:02:30,083
Extinction des feux, et rideau.
49
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
Tu as bien fait de m'appeler, poussin.
50
00:02:32,750 --> 00:02:36,333
Ne culpabilise pas,
tu te laisses aucune chance, là.
51
00:02:36,416 --> 00:02:38,041
Ajoute le double et le 5K.
52
00:02:38,125 --> 00:02:40,583
La culpabilité,
c'est une émotion secondaire.
53
00:02:41,166 --> 00:02:43,000
- Merci, Clay.
- À votre service !
54
00:02:43,083 --> 00:02:45,833
J'ai pas mangé de pain.
C'était ton frère.
55
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
T'en dis quoi ?
Y en a des bonnes.
56
00:02:48,083 --> 00:02:50,541
Il se passera ce qui se passera.
57
00:02:50,625 --> 00:02:53,166
- On en refait une ?
- Voyons ce qui se passe.
58
00:02:53,250 --> 00:02:55,916
Silence ! On va tourner.
59
00:02:56,000 --> 00:02:58,083
- Moteur.
- Ça tourne.
60
00:02:58,166 --> 00:02:59,375
Ça tourne au son.
61
00:02:59,875 --> 00:03:01,666
138 écho, sur 11.
62
00:03:01,750 --> 00:03:04,958
Ne quitte pas, ma chérie,
je regarde la prise.
63
00:03:05,041 --> 00:03:05,958
Action !
64
00:03:07,041 --> 00:03:09,708
J'en peux plus de ce monde, Jerry.
65
00:03:10,666 --> 00:03:13,041
J'ai envie de lâcher la barre.
66
00:03:14,583 --> 00:03:16,416
Il arrive trop tôt.
On la refait ?
67
00:03:16,500 --> 00:03:17,916
Retiens Jerry un poil.
68
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
On continue, s'il vous plaît !
69
00:03:20,208 --> 00:03:21,791
Plus de rillettes d'anchois.
70
00:03:22,458 --> 00:03:23,291
Merci.
71
00:03:24,625 --> 00:03:25,750
Ça tourne.
72
00:03:30,208 --> 00:03:31,125
Action.
73
00:03:35,250 --> 00:03:37,708
J'en peux plus de ce monde, Jerry.
74
00:03:39,583 --> 00:03:41,333
J'ai envie de lâcher la barre.
75
00:03:43,416 --> 00:03:44,583
Dans un sens,
76
00:03:46,083 --> 00:03:47,666
je suis déjà mort.
77
00:03:50,541 --> 00:03:52,000
J'ai de la chance.
78
00:03:54,083 --> 00:03:57,250
Mon heure est passée
alors que j'étais encore en vie.
79
00:03:58,000 --> 00:04:00,541
J'ai vécu la fin avant la fin.
80
00:04:07,708 --> 00:04:10,750
C'est fou ce qu'on ressent
quand on meurt.
81
00:04:13,125 --> 00:04:15,208
Tout ce qu'on croyait être,
82
00:04:17,208 --> 00:04:18,500
c'était bidon.
83
00:04:25,208 --> 00:04:26,833
T'es un gentil chien.
84
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Et... on coupe. Super.
85
00:04:33,083 --> 00:04:35,000
- Je peux la refaire ?
- Ah ?
86
00:04:35,083 --> 00:04:37,208
Je voudrais en faire une autre, mieux.
87
00:04:37,291 --> 00:04:38,791
Silence, s'il vous plaît !
88
00:04:38,875 --> 00:04:40,458
Autrement, je sais pas.
89
00:04:41,458 --> 00:04:43,875
- Mais si ça te va...
- Ça me va très bien.
90
00:04:44,541 --> 00:04:47,541
- Tu as une idée ?
- Je croyais, mais... ça te va ?
91
00:04:47,625 --> 00:04:50,208
Je suis aux anges.
Mais tu peux en refaire une.
92
00:04:50,291 --> 00:04:52,583
- Tu es satisfait ?
- Très.
93
00:04:52,666 --> 00:04:54,958
Y en avait déjà des très bien.
94
00:04:57,250 --> 00:04:58,250
Vendu ?
95
00:05:02,333 --> 00:05:03,208
Vendu.
96
00:05:03,291 --> 00:05:05,958
C'est dans la boîte pour Jay Kelly !
97
00:05:07,000 --> 00:05:09,958
Ainsi s'achève H moins huit hommes !
98
00:05:15,291 --> 00:05:16,750
Bravo, ça va être super.
99
00:05:16,833 --> 00:05:19,250
C'était un honneur,
merci pour ta confiance.
100
00:05:19,333 --> 00:05:22,875
Tu es en finale, Vivienne,
c'est déjà formidable.
101
00:05:22,958 --> 00:05:26,833
Va te reposer.
Les Greenberg, c'est du lourd, en face.
102
00:05:26,916 --> 00:05:30,375
Mais moi, je parie sur nous deux,
ma douce.
103
00:05:30,458 --> 00:05:31,791
Je t'aime, Vivi.
104
00:05:31,875 --> 00:05:34,125
- José, Pops, vous êtes top !
- Merci.
105
00:05:35,916 --> 00:05:38,375
- Skip, c'est vous les stars.
- C'est gentil.
106
00:05:38,458 --> 00:05:40,250
Je te rappelle, mon cœur.
107
00:05:42,125 --> 00:05:45,083
Merci à tous ! Vous avez assuré !
108
00:05:45,708 --> 00:05:50,208
Petits rappels : événement Omega
demain à 11 h. Candy viendra...
109
00:05:50,291 --> 00:05:51,333
À 9h.
110
00:05:51,416 --> 00:05:52,541
- T'as vu ?
- Oui.
111
00:05:52,625 --> 00:05:53,833
T'as rien dit.
112
00:05:53,916 --> 00:05:57,208
- Mes commentaires t'agacent.
- Le silence, c'est pire.
113
00:05:57,291 --> 00:05:59,750
C'était splendide.
La meilleure, c'est la 7e.
114
00:05:59,833 --> 00:06:01,041
Pourquoi la 7e ?
115
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
- Je joue pas à ça.
- À quoi ?
116
00:06:03,166 --> 00:06:06,166
T'es toujours déstabilisé,
à la fin d'un film,
117
00:06:06,250 --> 00:06:08,208
et c'est moi qui prends.
118
00:06:08,291 --> 00:06:11,208
La 7e, okay.
Sinon, ils ont des plans du chien.
119
00:06:11,291 --> 00:06:12,833
Génial, ce chien.
120
00:06:12,916 --> 00:06:15,750
Ça fait quel effet
de vivre sa propre mort ?
121
00:06:15,833 --> 00:06:17,583
- Je suis pas mort.
- Je sais.
122
00:06:17,666 --> 00:06:19,916
Comment on incarne l'inconnu ?
123
00:06:20,000 --> 00:06:22,500
- On fait semblant.
- J'envie pas ce talent.
124
00:06:22,583 --> 00:06:25,541
Merci à tous, vous êtes extra.
125
00:06:25,625 --> 00:06:28,791
- Je serais rien sans vous.
- Vous êtes le meilleur.
126
00:06:28,875 --> 00:06:30,458
Je suis le meilleur.
127
00:06:31,500 --> 00:06:34,708
Pourquoi il y a du cheesecake
partout où je vais ?
128
00:06:34,791 --> 00:06:38,833
C'est dans ton contrat, avec les noix,
les fruits et toutes les eaux.
129
00:06:38,916 --> 00:06:41,166
J'aime pas le cheesecake !
130
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
Tu l'as dit.
131
00:06:42,333 --> 00:06:44,458
- Jamais.
- Si. T'as oublié.
132
00:06:44,541 --> 00:06:47,500
Mon contrat devrait stipuler :
jamais de cheesecake.
133
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Alors...
134
00:06:49,375 --> 00:06:51,250
tu dînes avec Daisy, demain.
135
00:06:51,333 --> 00:06:54,750
- Le chef Mario fait ses tamales.
- Super.
136
00:06:54,833 --> 00:06:57,791
Et Antonio,
du festival des Arts de Toscane,
137
00:06:57,875 --> 00:07:00,125
a rappelé pour confirmer l'hommage.
138
00:07:00,208 --> 00:07:01,250
J'ai dit non.
139
00:07:01,333 --> 00:07:04,583
- Je leur ai dit, mais ils insistent.
- C'est toujours non.
140
00:07:04,666 --> 00:07:07,041
Ils ont une excellente réputation.
141
00:07:07,125 --> 00:07:08,666
Jamais de la vie.
142
00:07:08,750 --> 00:07:11,166
- De toute façon...
- Pas d'hommage.
143
00:07:11,250 --> 00:07:13,416
... on tourne dans 2 semaines.
144
00:07:32,333 --> 00:07:35,208
Là, j'ai su que j'étais
plus intelligente que toi.
145
00:07:35,291 --> 00:07:36,500
Comment ça ?
146
00:07:36,583 --> 00:07:38,166
J'en sais plus que toi.
147
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
- Mais non.
- Si.
148
00:07:42,583 --> 00:07:44,458
- Sur quoi ?
- Tout.
149
00:07:44,541 --> 00:07:46,208
Capitale de la Croatie ?
150
00:07:46,291 --> 00:07:49,291
Je connais à peine
celle de la Californie, putain.
151
00:07:49,375 --> 00:07:51,333
Qui était la femme d'Agamemnon ?
152
00:07:51,416 --> 00:07:54,000
Ce sont des faits,
il suffit de les apprendre.
153
00:07:54,083 --> 00:07:57,750
Mon domaine, ce sont les émotions.
Le sujet d'une vie.
154
00:07:57,833 --> 00:08:00,666
Elle est émotionnelle, mon intelligence.
155
00:08:00,750 --> 00:08:03,541
Tu veux pas que je sois
plus intelligente que toi ?
156
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
C'est pas le but de tout ça ?
157
00:08:05,458 --> 00:08:08,541
- C'est un peu tôt, non ?
- J'y peux rien.
158
00:08:09,708 --> 00:08:11,083
C'est réussi.
159
00:08:11,750 --> 00:08:12,791
Ça se voit pas.
160
00:08:12,875 --> 00:08:14,958
Elle a mis un peu de gris.
161
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
- Souvent, c'est trop foncé.
- C'est pas...
162
00:08:17,500 --> 00:08:19,458
Non, c'est nickel.
163
00:08:19,541 --> 00:08:21,750
Mais faudrait passer au blanc.
164
00:08:21,833 --> 00:08:23,833
Pas tout de suite.
165
00:08:23,916 --> 00:08:27,583
Bon, je vais voir Moïse et Rio.
166
00:08:27,666 --> 00:08:28,666
Je t'aime.
167
00:08:28,750 --> 00:08:31,833
On dîne pas ensemble, ce soir ?
168
00:08:31,916 --> 00:08:34,083
Mario fait ses tamales.
169
00:08:34,166 --> 00:08:35,375
On avait dit ça ?
170
00:08:39,625 --> 00:08:40,458
D'accord.
171
00:08:41,333 --> 00:08:44,125
Vas-y, va voir tes amis.
172
00:08:44,208 --> 00:08:45,666
Il y aura d'autres dîners.
173
00:08:45,750 --> 00:08:47,500
Je viens de terminer un film
174
00:08:47,583 --> 00:08:50,833
et je tourne celui des frères Louis
ici, dans les studios.
175
00:08:50,916 --> 00:08:52,500
Je passe l'été ici.
176
00:08:53,083 --> 00:08:56,583
Je vais en Europe avec Rio, Moïse
et des potes. Je te l'ai dit.
177
00:08:56,666 --> 00:08:59,875
- C'était pas en juillet ?
- Non, en juin.
178
00:08:59,958 --> 00:09:03,750
Je part samedi à Paris
et de là, on va en Toscane.
179
00:09:04,250 --> 00:09:05,458
Samedi ?
180
00:09:07,291 --> 00:09:08,666
Samedi, c'est...
181
00:09:09,333 --> 00:09:10,541
c'est trop tôt !
182
00:09:11,041 --> 00:09:14,291
J'ai 2 semaines de vacances,
on se sera pas vus.
183
00:09:14,375 --> 00:09:17,375
- C'est ton dernier été.
- Donc, je vois mes potes.
184
00:09:17,958 --> 00:09:20,583
Je vais me sentir seul, sans toi.
185
00:09:20,666 --> 00:09:22,416
Mais non, t'es jamais seul.
186
00:09:22,500 --> 00:09:24,708
Quoi ?
Je suis tout le temps seul.
187
00:09:25,541 --> 00:09:26,541
Merci, Silvano.
188
00:09:29,125 --> 00:09:30,041
Bon.
189
00:09:33,166 --> 00:09:34,250
Et si je venais ?
190
00:09:34,833 --> 00:09:37,875
On va dans un grand festival de jazz
à Paris,
191
00:09:37,958 --> 00:09:40,375
ce sera bondé, tu pourras pas venir.
192
00:09:40,458 --> 00:09:44,000
Après, on prend le train jusqu'à Pienza,
ça aussi c'est niet,
193
00:09:44,083 --> 00:09:46,958
et on dort sous la tente, donc...
194
00:09:47,541 --> 00:09:50,500
- J'ai grandi sous une tente.
- Plus maintenant.
195
00:09:50,583 --> 00:09:52,208
Y a la mémoire musculaire.
196
00:09:52,291 --> 00:09:54,625
Allez, il faut que j'y aille.
197
00:09:55,416 --> 00:09:56,791
- Ronnie.
- Daisy.
198
00:09:57,291 --> 00:10:00,333
Vivienne a posté des photos du tennis,
vous êtes choux.
199
00:10:00,416 --> 00:10:03,000
On est en finale, on est super contents.
200
00:10:03,083 --> 00:10:04,708
Ça y est, t'as un ami.
201
00:10:05,416 --> 00:10:06,958
Tu veux un tamales ?
202
00:10:08,083 --> 00:10:09,541
Peter Schneider est mort.
203
00:10:09,625 --> 00:10:11,458
Putain, faut que je l'appelle.
204
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Je viens de l'apprendre, il est mort.
205
00:10:17,208 --> 00:10:18,041
C'est vrai ?
206
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Je suis navré.
207
00:10:21,916 --> 00:10:24,166
Je sais que tu l'aimais beaucoup.
208
00:10:32,208 --> 00:10:34,583
J'ai encore son message
sur mon téléphone.
209
00:10:37,916 --> 00:10:39,708
Tu l'as vu quand ?
210
00:10:39,791 --> 00:10:42,291
Je sais pas... y a peut-être 6 mois.
211
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Mon loup, je te prépare un sandwich.
212
00:10:53,208 --> 00:10:55,958
Je suis content de te voir, Peter.
Tu m'as manqué.
213
00:10:56,041 --> 00:10:57,583
Où sont les couteaux ?
214
00:10:57,666 --> 00:10:59,958
Sur l'aimant, près des planches.
215
00:11:00,458 --> 00:11:02,791
Désolé, Barbara, on a mis le bazar.
216
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
C'est pas grave, Jay.
217
00:11:05,375 --> 00:11:06,208
Tu sais, Papé,
218
00:11:07,625 --> 00:11:10,750
en ce moment, j'ai l'impression
que ma vie n'est pas...
219
00:11:10,833 --> 00:11:11,875
dans le réel.
220
00:11:13,791 --> 00:11:15,666
Pour le dire plus clairement,
221
00:11:15,750 --> 00:11:18,208
j'ai l'impression que ma vie n'est pas...
222
00:11:18,291 --> 00:11:19,458
dans le réel.
223
00:11:19,541 --> 00:11:21,875
Tu as rompu avec la mannequin mains.
224
00:11:21,958 --> 00:11:24,416
Les ruptures, comme la mort, non ?
225
00:11:24,958 --> 00:11:27,375
- La mayonnaise.
- Dans le frigo.
226
00:11:28,458 --> 00:11:29,291
Ah oui.
227
00:11:30,625 --> 00:11:32,041
Comment vont les filles ?
228
00:11:32,625 --> 00:11:35,333
Daisy termine le lycée au printemps
229
00:11:35,416 --> 00:11:37,333
et elle va à la fac Johns Hopkins
230
00:11:37,416 --> 00:11:39,791
en biochimie, figure-toi !
231
00:11:39,875 --> 00:11:41,625
Elle est brillante, ta fille.
232
00:11:42,666 --> 00:11:44,416
Jess est à San Diego.
233
00:11:44,500 --> 00:11:45,833
C'est...
234
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
Je sais pas trop quoi faire.
235
00:11:49,250 --> 00:11:50,500
Tu vas trouver.
236
00:11:50,583 --> 00:11:52,500
- L'huile d'olive ?
- Là-bas.
237
00:11:53,958 --> 00:11:56,791
Je repense souvent à Cranberry Street.
238
00:11:58,333 --> 00:12:00,458
Il était chouette, ce tournage.
239
00:12:00,541 --> 00:12:02,458
On rigolait tout le temps !
240
00:12:02,541 --> 00:12:05,250
Ça va bientôt faire 35 ans.
241
00:12:05,333 --> 00:12:07,958
Jess est née l'année suivante,
c'est mon repère.
242
00:12:08,916 --> 00:12:10,833
Tous mes souvenirs sont des films.
243
00:12:10,916 --> 00:12:14,333
C'est ça, les films, pour nous :
de petits extraits de vie.
244
00:12:14,416 --> 00:12:16,708
De petits extraits de vie.
245
00:12:18,000 --> 00:12:20,416
- Les cornichons ?
- Dans l'arrière-cuisine.
246
00:12:20,500 --> 00:12:21,625
Je crois.
247
00:12:23,333 --> 00:12:24,583
Ah oui, les voilà.
248
00:12:24,666 --> 00:12:27,708
- Vérifie la date.
- Un cornichon, ça ne pourrit pas.
249
00:12:27,791 --> 00:12:29,625
Oh si, forcément.
250
00:12:30,250 --> 00:12:31,541
Ils sont bons.
251
00:12:32,291 --> 00:12:34,333
35 ans. C'est possible, ça ?
252
00:12:34,416 --> 00:12:35,916
Tout est possible, fiston.
253
00:12:36,000 --> 00:12:37,375
Magique, ce tournage.
254
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Je pensais qu'ils seraient tous comme ça.
255
00:12:40,000 --> 00:12:40,958
Eh non.
256
00:12:41,041 --> 00:12:42,583
Ça n'arrive pas souvent.
257
00:12:42,666 --> 00:12:45,583
Ça me fait plaisir
que tu repenses à nous.
258
00:12:45,666 --> 00:12:48,625
J'ai un projet de film
que j'aimerais faire avec toi.
259
00:12:48,708 --> 00:12:51,166
Le film avec les prostituées,
tu sais ?
260
00:12:53,541 --> 00:12:56,916
Je suis en tournage,
et j'en ai un juste après.
261
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Tu sais, les gamins, les frères Louis.
262
00:13:00,083 --> 00:13:01,125
Ils t'adorent.
263
00:13:01,208 --> 00:13:03,500
Je n'ai pas aimé leur film.
Trop MTV.
264
00:13:03,583 --> 00:13:06,666
- Je serai très pris.
- Je t'attendrai, mon grand.
265
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
Je t'ai dit, c'est pas pour moi.
266
00:13:08,833 --> 00:13:12,916
J'ai tout réécrit avec Shelley.
Tu l'as vue à l'avant-première du crétin.
267
00:13:13,000 --> 00:13:15,208
Plus contemporain, avec des portables.
268
00:13:15,291 --> 00:13:17,541
Pas envie d'aller sur ce terrain.
269
00:13:17,625 --> 00:13:19,416
Daphné jouerait l'épouse.
270
00:13:19,500 --> 00:13:20,916
Elle ne tourne plus.
271
00:13:21,000 --> 00:13:24,458
Joins-toi au projet.
Mon avocat dit qu'il faut "un nom".
272
00:13:24,541 --> 00:13:26,291
Je ne peux pas.
273
00:13:28,083 --> 00:13:29,625
Je vais être franc, fiston.
274
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
J'ai besoin de cet argent.
275
00:13:33,750 --> 00:13:36,416
- Je te le donne.
- Et de refaire un film.
276
00:13:36,500 --> 00:13:38,458
Et un deuxième, dans la foulée,
277
00:13:38,541 --> 00:13:39,916
l'un après l'autre.
278
00:13:40,500 --> 00:13:42,666
Tu sais ce que disait Truffaut.
279
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
Parfois, la quantité est "impressive".
280
00:13:45,833 --> 00:13:48,208
L'art, c'est personnel, Papé,
tu le sais.
281
00:13:48,291 --> 00:13:49,166
Je comprends.
282
00:13:50,625 --> 00:13:52,333
Associe simplement ton nom...
283
00:13:53,625 --> 00:13:54,750
Je ne peux pas.
284
00:13:56,083 --> 00:13:57,333
Je suis désolé.
285
00:14:04,083 --> 00:14:05,125
C'est délicieux.
286
00:14:08,041 --> 00:14:10,041
Un cornichon, ça ne pourrit pas.
287
00:14:12,500 --> 00:14:14,458
Mon père n'était jamais là.
288
00:14:15,708 --> 00:14:18,666
Dans les années 70 et 80,
il était sur les plateaux.
289
00:14:19,250 --> 00:14:22,125
Puis, ça s'est gâté quand il a fait,
290
00:14:22,208 --> 00:14:24,625
comme vous dites à Hollywood,
291
00:14:24,708 --> 00:14:26,750
des bides, des fours...
292
00:14:26,833 --> 00:14:30,416
Désolé, je ne suis pas de la partie,
je ne connais pas le jargon.
293
00:14:31,208 --> 00:14:32,416
Des flops.
294
00:14:32,500 --> 00:14:36,625
Devenus des films cultes
pour la génération Z.
295
00:14:37,125 --> 00:14:41,500
Quand Hollywood l'a laissé tomber,
à sa 3e faillite,
296
00:14:41,583 --> 00:14:45,458
quand il a dû vendre
son cher manoir Casa del Oro, à Bel Air,
297
00:14:45,541 --> 00:14:48,291
et déménager dans un deux-pièces
à Encino,
298
00:14:48,375 --> 00:14:50,916
il a continué
à chercher des financements,
299
00:14:51,541 --> 00:14:53,750
parce qu'il rêvait de refaire un film.
300
00:14:54,250 --> 00:14:57,375
Sur son lit de mort,
il m'a regardé et m'a dit :
301
00:14:58,208 --> 00:15:00,416
"Je connais la fin du film.
302
00:15:04,208 --> 00:15:05,791
Il parle d'amour."
303
00:15:07,000 --> 00:15:09,625
- Vous vous souvenez pas de moi.
- Si, bien sûr.
304
00:15:09,708 --> 00:15:11,833
- Non.
- Si.
305
00:15:11,916 --> 00:15:13,083
On s'est connus où ?
306
00:15:13,166 --> 00:15:16,041
J'ai fait le seul film
qu'il a réalisé à cheval.
307
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
Je vous aime.
Je dois aller sauver Jay.
308
00:15:18,583 --> 00:15:20,083
Ça va être long ?
309
00:15:20,166 --> 00:15:22,583
- Je nettoie une plage à 15 h.
- Tu y seras.
310
00:15:23,166 --> 00:15:26,083
- Je peux pas être en retard.
- Prenez la voiture.
311
00:15:26,166 --> 00:15:27,833
C'était son plus mauvais film.
312
00:15:27,916 --> 00:15:30,583
- Vous ne savez pas qui je suis.
- Mais si.
313
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
Je ne vous crois pas.
314
00:15:33,791 --> 00:15:35,458
Merci d'être venu, Jay.
315
00:15:36,041 --> 00:15:37,791
Mes condoléances, Nathan.
316
00:15:37,875 --> 00:15:41,875
Papa disait qu'il avait de la chance
de vous avoir trouvé.
317
00:15:41,958 --> 00:15:45,166
- Il a changé ma vie.
- Il disait la même chose de vous.
318
00:15:46,041 --> 00:15:48,541
Il m'a confié ce tour de cou pour vous.
319
00:15:50,250 --> 00:15:53,291
C'est bien d'être là,
ça imprime tout ça dans le réel.
320
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
- C'est irréel.
- Je sais.
321
00:15:55,583 --> 00:15:59,875
La mort, ça surprend toujours,
surtout à Los Angeles.
322
00:15:59,958 --> 00:16:01,041
Joli tour de cou.
323
00:16:01,708 --> 00:16:03,041
Tu le veux ?
324
00:16:03,125 --> 00:16:04,083
Merci.
325
00:16:04,166 --> 00:16:08,625
- Je regrette d'avoir refusé son film.
- Parce que tu es quelqu'un de bien.
326
00:16:08,708 --> 00:16:11,708
J'aurais pu mettre mon nom sur le projet.
327
00:16:11,791 --> 00:16:13,541
- Jay ?
- Bonjour.
328
00:16:16,291 --> 00:16:17,541
Tim ?
329
00:16:18,041 --> 00:16:19,208
Timothy !
330
00:16:20,750 --> 00:16:22,541
Je vais pas te harceler...
331
00:16:24,208 --> 00:16:26,916
- On sort de...
- Oui. C'était un grand.
332
00:16:27,000 --> 00:16:29,416
C'est triste, je l'aimais beaucoup.
333
00:16:29,500 --> 00:16:32,041
On ne lève pas le nez
et soudain, on meurt.
334
00:16:32,125 --> 00:16:34,875
Ron, je te présente Timothy,
mon ancien coloc.
335
00:16:34,958 --> 00:16:37,250
On prenait des cours de théâtre ensemble.
336
00:16:37,333 --> 00:16:38,875
Mon biquet !
337
00:16:39,458 --> 00:16:40,541
Enchanté.
338
00:16:40,625 --> 00:16:43,333
Ron Sukenick,
manager de Jay et... ami.
339
00:16:43,416 --> 00:16:45,333
- Je t'ai parlé de lui.
- Beaucoup.
340
00:16:45,416 --> 00:16:47,708
C'est vrai, il vous a parlé de moi ?
341
00:16:48,458 --> 00:16:49,500
En bien, j'espère.
342
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
On a fait les 400 coups, à l'époque.
343
00:16:55,083 --> 00:16:57,125
- Qu'est-ce que tu deviens ?
- Ça va.
344
00:16:57,208 --> 00:16:58,916
J'ai la belle vie.
345
00:16:59,000 --> 00:17:00,125
Et toi ?
346
00:17:00,208 --> 00:17:02,208
Question idiote, tout va très bien.
347
00:17:02,291 --> 00:17:04,541
Ça va pas mal.
348
00:17:05,041 --> 00:17:07,750
- Je suis content de te voir.
- Moi aussi.
349
00:17:07,833 --> 00:17:09,083
Ça alors...
350
00:17:10,250 --> 00:17:11,625
Bon...
351
00:17:12,541 --> 00:17:13,750
à bientôt.
352
00:17:14,291 --> 00:17:15,333
Au revoir.
353
00:17:23,750 --> 00:17:25,708
Je te suis pas, je suis garé là.
354
00:17:27,083 --> 00:17:29,291
Si on prenait un café,
un de ces jours ?
355
00:17:29,375 --> 00:17:31,583
Ça me ferait très plaisir.
356
00:17:31,666 --> 00:17:34,166
Comment je...
Je contacte ton bureau ?
357
00:17:34,250 --> 00:17:36,375
- Vous m'appelez.
- J'aurai le message...
358
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
D'accord. Super.
359
00:17:40,083 --> 00:17:42,833
Et si ça te soûle, te sens pas obligé.
360
00:17:46,041 --> 00:17:47,500
J'ai du temps, là.
361
00:17:50,125 --> 00:17:51,416
Génial !
362
00:17:52,958 --> 00:17:55,083
Tu te souviens, Chez Jay,
sur le quai ?
363
00:17:55,166 --> 00:17:57,041
Oui, je te rejoins là-bas.
364
00:17:57,125 --> 00:17:58,208
Mon biquet !
365
00:18:00,625 --> 00:18:03,333
- Je vous suis ?
- Rentrez chez vous.
366
00:18:03,416 --> 00:18:04,666
Il est réglo ?
367
00:18:04,750 --> 00:18:06,666
C'est un vieux copain.
368
00:18:06,750 --> 00:18:10,083
- Il va y avoir du peuple.
- Je me souviens du peuple.
369
00:18:10,166 --> 00:18:13,541
- À demain.
- Non, j'ai la finale avec Vivi.
370
00:18:13,625 --> 00:18:15,458
- Bonne chance.
- Bois pas trop.
371
00:18:15,541 --> 00:18:17,958
- Promis.
- C'est une journée particulière.
372
00:18:18,041 --> 00:18:19,291
Reste à la bière.
373
00:18:30,625 --> 00:18:36,000
Mon gourou dit qu'en mourant,
si on se rapproche du monde des esprits,
374
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
on a moins peur de la mort.
375
00:18:38,583 --> 00:18:40,916
T'as un gourou ? C'est génial.
376
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
La mort perd de sa réalité.
377
00:18:45,333 --> 00:18:50,208
Et bien sûr, le pouvoir et le succès
n'ont plus de prise sur la réalité
378
00:18:50,291 --> 00:18:52,000
car ils deviennent superflus.
379
00:18:52,083 --> 00:18:55,250
Mais comme disait Peter,
tout ce qui reste...
380
00:18:56,125 --> 00:18:57,041
c'est l'amour.
381
00:18:57,750 --> 00:18:58,916
Très joli.
382
00:19:01,041 --> 00:19:02,500
Je peux faire une photo ?
383
00:19:04,833 --> 00:19:05,750
C'est bon ?
384
00:19:06,250 --> 00:19:09,250
- Je veux le numéro de ton gourou.
- Il est magique.
385
00:19:09,333 --> 00:19:11,041
Le mieux, c'est par texto.
386
00:19:11,833 --> 00:19:13,500
J'adore ce bar.
387
00:19:14,208 --> 00:19:17,333
J'étais pas venu
depuis nos cours de théâtre.
388
00:19:17,416 --> 00:19:19,041
T'as gardé des contacts ?
389
00:19:20,000 --> 00:19:21,958
- Toi oui ?
- Oui, on se voit.
390
00:19:22,625 --> 00:19:24,916
Tu dois être le seul
qui bosses encore.
391
00:19:25,000 --> 00:19:27,041
Cindy fait beaucoup de voix off.
392
00:19:27,125 --> 00:19:29,791
C'est toi qui impressionnais
tout le monde.
393
00:19:31,166 --> 00:19:33,333
T'étais le meilleur, très "Méthode".
394
00:19:33,416 --> 00:19:34,541
J'étais pas Méthode.
395
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
- Si, t'étais Méthode.
- Méthode "light".
396
00:19:37,708 --> 00:19:40,791
Tu savais tout jouer.
J'adorais te voir jouer.
397
00:19:41,375 --> 00:19:42,541
T'aurais pu...
398
00:19:42,625 --> 00:19:44,125
Tiens, lis le menu.
399
00:19:45,125 --> 00:19:46,333
Fais ton truc.
400
00:19:46,958 --> 00:19:48,708
Vas-y, lis le menu.
401
00:19:51,333 --> 00:19:52,541
D'accord.
402
00:19:53,083 --> 00:19:55,083
Version sans émotion.
403
00:19:57,000 --> 00:20:00,375
Frites au parmesan truffé,
choux, balsamique, miel et bacon,
404
00:20:00,458 --> 00:20:01,375
12 dollars.
405
00:20:01,458 --> 00:20:05,166
Salade Iceberg, cocktail de crevettes,
calamars à l'aïoli citronné,
406
00:20:05,250 --> 00:20:06,125
15 dollars.
407
00:20:08,166 --> 00:20:09,958
Maintenant, version émotion.
408
00:20:10,041 --> 00:20:12,583
C'est plus mon rayon, je suis pédopsy.
409
00:20:13,333 --> 00:20:14,166
Vas-y.
410
00:20:15,333 --> 00:20:17,333
Jay Kelly et son regard.
411
00:20:17,416 --> 00:20:18,666
Allez, action.
412
00:20:30,375 --> 00:20:32,375
Qu'aurait dit Larry ?
413
00:20:42,750 --> 00:20:46,833
Je me remémore
un moment très important pour moi.
414
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Je le revois.
415
00:20:59,916 --> 00:21:02,583
Je l'entends, je me laisse traverser.
416
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
Frites au parmesan truffé...
417
00:21:17,375 --> 00:21:20,208
choux, balsamique, miel et bacon,
418
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
12 dollars.
419
00:21:29,875 --> 00:21:32,041
Salade Iceberg,
420
00:21:32,125 --> 00:21:33,750
cocktail de crevettes...
421
00:21:42,750 --> 00:21:46,125
calamars à l'aïoli citronné,
15 dollars.
422
00:21:49,500 --> 00:21:51,291
C'est ça, la Méthode.
423
00:21:53,750 --> 00:21:55,458
Hallucinant.
424
00:21:57,791 --> 00:22:01,375
Mon problème,
c'est que je manquais d'ambition.
425
00:22:02,375 --> 00:22:05,958
C'est l'enfer, ce business.
Je le souhaite pas à mon pire ennemi.
426
00:22:06,958 --> 00:22:09,666
J'arrête pas de me dire
qu'il faut que j'arrête.
427
00:22:10,666 --> 00:22:12,333
T'as bien manœuvré, Jay Kelly.
428
00:22:14,250 --> 00:22:16,333
J'ai pris 2 mauvaises décisions.
429
00:22:16,833 --> 00:22:20,458
J'ai refusé Beverly Hills.
Je faisais Hamlet à Louisville.
430
00:22:21,041 --> 00:22:22,416
C'est cool.
431
00:22:22,500 --> 00:22:24,458
J'ai pas joué au théâtre depuis...
432
00:22:25,708 --> 00:22:28,416
le lycée.
Et l'autre décision ?
433
00:22:29,958 --> 00:22:31,875
Je t'ai laissé venir à l'audition.
434
00:22:36,083 --> 00:22:40,666
Mais mes garçons m'ont vu
à la sortie de l'école tous les jours.
435
00:22:40,750 --> 00:22:42,625
Ça compte, finalement.
436
00:22:42,708 --> 00:22:45,583
Évidemment.
Ça vaut tout l'or du monde.
437
00:22:48,666 --> 00:22:51,291
J'ai su, pour tes divorces.
438
00:22:52,083 --> 00:22:54,083
Tes filles doivent être adultes.
439
00:22:54,166 --> 00:22:56,041
Daisy va entrer à la fac.
440
00:22:56,125 --> 00:22:58,958
Dieu merci,
elle en a rien à secouer d'être actrice.
441
00:22:59,708 --> 00:23:01,583
Mais j'ai les boules.
442
00:23:03,291 --> 00:23:07,125
Je me dis qu'elle va s'envoler
et que je suis passé à côté.
443
00:23:09,208 --> 00:23:10,625
La tragédie des parents.
444
00:23:10,708 --> 00:23:14,833
On a réussi notre mission
une fois qu'on s'est rendus inutiles.
445
00:23:15,416 --> 00:23:16,916
C'est d'un triste...
446
00:23:17,708 --> 00:23:21,666
Tous les choix que t'as faits
étaient les bons.
447
00:23:22,291 --> 00:23:25,125
Tu fais des films.
Le monde entier attend ça de toi.
448
00:23:25,208 --> 00:23:27,125
Moi, j'ai une toute petite vie,
449
00:23:27,208 --> 00:23:29,083
j'emmène mes chiens au parc,
450
00:23:29,166 --> 00:23:31,791
je m'occupe de ma famille,
de mes patients.
451
00:23:38,125 --> 00:23:39,916
Je suis content de te voir.
452
00:23:41,208 --> 00:23:43,416
C'est sympa
de reparler de cette époque.
453
00:23:47,041 --> 00:23:50,583
De reprendre contact avec toi et avec...
454
00:23:53,000 --> 00:23:54,541
ce garçon, là.
455
00:23:55,041 --> 00:23:56,625
Le garçon que j'étais.
456
00:23:59,958 --> 00:24:01,208
Ah oui ?
457
00:24:03,416 --> 00:24:04,583
Oui.
458
00:24:05,166 --> 00:24:06,875
À ta place, je l'éviterais.
459
00:24:08,750 --> 00:24:09,583
Quoi ?
460
00:24:12,916 --> 00:24:15,250
Pour tout te dire, je te supporte pas.
461
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
Tu m'as volé ma vie.
462
00:24:20,541 --> 00:24:22,583
Je t'ai rien volé du tout.
463
00:24:23,250 --> 00:24:26,500
Tu m'as volé mon métier.
Et ma petite amie.
464
00:24:27,083 --> 00:24:29,625
À 23 ans,
j'avais pas grand-chose d'autre.
465
00:24:29,708 --> 00:24:33,125
Maintenant, dans les magazines,
je tombe sur Jay Kelly
466
00:24:33,208 --> 00:24:36,000
et l'incroyable histoire de ses débuts :
467
00:24:36,083 --> 00:24:39,833
il a accompagné son ami
à une audition pour Peter Scheider
468
00:24:39,916 --> 00:24:42,375
mais c'est lui qui a eu le rôle !
469
00:24:42,458 --> 00:24:46,791
Mais personne ne s'intéresse
à l'ami dont il a pris la place.
470
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
J'ai dit à Peter de t'engager.
471
00:24:48,750 --> 00:24:50,625
J'étais figurant, c'était la gloire !
472
00:24:50,708 --> 00:24:52,416
- Une réplique !
- J'y vais.
473
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
- Si on savait...
- Je me lève tôt.
474
00:24:54,583 --> 00:24:56,833
- Je t'invite.
- C'est payé.
475
00:24:56,916 --> 00:24:58,333
Vous me signez ça ?
476
00:24:58,416 --> 00:24:59,791
Oui. Pardon.
477
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
T'en fais pas,
478
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
je le dirai pas à tout le monde.
479
00:25:06,333 --> 00:25:07,666
C'est pas mon genre.
480
00:25:07,750 --> 00:25:10,583
J'ai aucune idée
du genre de mec que t'es.
481
00:25:10,666 --> 00:25:12,416
T'es pas si important pour moi.
482
00:25:12,500 --> 00:25:15,750
T'es important pour la masse, peut-être,
mais pas pour moi.
483
00:25:15,833 --> 00:25:18,833
Désolé, j'avais un bon souvenir de toi.
484
00:25:24,416 --> 00:25:27,791
Je suis pas le seul à ressentir ça.
Ta fille aussi.
485
00:25:27,875 --> 00:25:29,208
Daisy ?
486
00:25:30,583 --> 00:25:31,416
Jessica.
487
00:25:32,083 --> 00:25:35,125
On est amis Facebook.
Je lui ai indiqué un thérapeute...
488
00:25:35,208 --> 00:25:37,416
C'est un charlot.
Laisse-la tranquille.
489
00:25:37,500 --> 00:25:40,500
- Tu vas me dire avec qui être ami ?
- Mais non.
490
00:25:40,583 --> 00:25:42,875
Elle t'appelle la coquille vide.
491
00:25:45,333 --> 00:25:46,875
Elle a peut-être raison.
492
00:25:57,500 --> 00:25:59,333
Y a quelqu'un, là-dedans ?
493
00:26:01,250 --> 00:26:02,833
Peut-être qu'au fond,
494
00:26:03,833 --> 00:26:05,458
tu n'existes pas.
495
00:26:09,125 --> 00:26:11,458
Mon chauffeur est là.
Restons-en là.
496
00:26:16,375 --> 00:26:18,125
Je rêve de te casser la gueule.
497
00:26:24,625 --> 00:26:26,541
J'ai bien trop attendu.
498
00:26:40,583 --> 00:26:42,500
Tu l'aurais jamais eu, ce rôle.
499
00:26:42,583 --> 00:26:43,625
Jamais.
500
00:26:45,750 --> 00:26:47,666
Ça va aller, poussin.
501
00:26:47,750 --> 00:26:50,208
Je sais,
mais j'ai encore cette sensation...
502
00:26:50,291 --> 00:26:53,000
C'est normal.
Tu peux lui dire au revoir.
503
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
J'essaie.
504
00:27:00,083 --> 00:27:04,041
Désolée, Liz, Ron peut te rappeler ?
Vivienne sert pour le match.
505
00:27:04,750 --> 00:27:06,000
- Out !
- Je sais.
506
00:27:06,083 --> 00:27:09,000
- Je dis juste qu'elle est out.
- Tu t'es entendue ?
507
00:27:09,083 --> 00:27:11,916
- Il te rappelle.
- Pardon, papa, maman m'a gênée.
508
00:27:12,000 --> 00:27:13,375
Moi aussi, je comprends.
509
00:27:13,458 --> 00:27:15,708
Chérie,
ne parle pas pendant qu'on joue.
510
00:27:15,791 --> 00:27:18,125
Je sais, pardon.
Liz dit que c'est urgent.
511
00:27:18,208 --> 00:27:19,833
Papa, t'es fort en fantômes ?
512
00:27:21,041 --> 00:27:24,416
Attendez.
Vivienne ressert, elle a été gênée.
513
00:27:24,500 --> 00:27:26,375
Non, je veux pas resservir.
514
00:27:26,458 --> 00:27:27,666
C'est quelle règle ?
515
00:27:27,750 --> 00:27:30,333
C'est pas Roland-Garros,
laisse-la resservir.
516
00:27:30,416 --> 00:27:34,250
Si Vivienne ressert,
pourquoi pas Michelle ?
517
00:27:34,333 --> 00:27:37,208
Et moi aussi, pendant qu'on y est.
Vive l'anarchie !
518
00:27:37,291 --> 00:27:38,791
Je veux pas resservir !
519
00:27:38,875 --> 00:27:41,583
Le premier service
n'aurait pas dû compter.
520
00:27:44,916 --> 00:27:46,500
- Oui.
- Tu décroches pas ?
521
00:27:46,583 --> 00:27:49,208
- On sert pour le match.
- On a besoin de toi.
522
00:27:49,291 --> 00:27:50,166
Papa.
523
00:27:50,250 --> 00:27:52,750
- On est en plein match.
- C'est Jay.
524
00:27:52,833 --> 00:27:55,166
- Jay sait que j'ai un tournoi.
- Papa.
525
00:27:55,250 --> 00:27:58,166
Jay lâche le film
qu'il commence dans une semaine.
526
00:27:58,250 --> 00:27:59,250
Celui des Louis ?
527
00:27:59,333 --> 00:28:01,916
- Papa.
- David, ne lèche pas le grillage.
528
00:28:02,000 --> 00:28:03,958
J'aime bien le goût que ça a.
529
00:28:04,041 --> 00:28:07,250
Il va pas le lâcher.
Jay fait toujours ça, après un film.
530
00:28:07,333 --> 00:28:09,875
Crois-moi, Ron, c'est la merde.
531
00:28:09,958 --> 00:28:11,291
C'est vraiment la merde.
532
00:28:11,375 --> 00:28:12,291
Ron !
533
00:28:13,375 --> 00:28:15,125
- Alors ?
- C'est professionnel.
534
00:28:15,208 --> 00:28:16,375
Papa.
535
00:28:17,041 --> 00:28:17,916
Papa.
536
00:28:19,333 --> 00:28:20,625
Papa !
537
00:28:23,291 --> 00:28:25,000
D'accord. J'arrive.
538
00:28:26,000 --> 00:28:28,583
- T'es fort en fantômes ?
- Oui.
539
00:28:28,666 --> 00:28:31,333
Un fantôme,
c'est l'âme d'une personne morte
540
00:28:31,916 --> 00:28:34,125
qui revient sur terre
régler des choses.
541
00:28:34,208 --> 00:28:35,708
Avantage. À nous.
542
00:28:35,791 --> 00:28:38,583
Changement de programme,
on doit remettre le match.
543
00:28:38,666 --> 00:28:40,208
- Remettre ?
- Pas question.
544
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
Je dois partir.
545
00:28:41,750 --> 00:28:43,041
- Où ?
- Chez Jay.
546
00:28:43,125 --> 00:28:44,791
Tu lâches, c'est un forfait.
547
00:28:44,875 --> 00:28:47,541
- D'après qui ?
- Le règlement du tournoi.
548
00:28:47,625 --> 00:28:49,833
- Et s'il pleuvait ?
- Il ne pleut pas.
549
00:28:49,916 --> 00:28:51,291
Il ne pleut pas.
550
00:28:52,666 --> 00:28:55,041
Je me sens bien. On peut gagner.
551
00:28:55,125 --> 00:28:57,083
Je sais. Je dois y aller.
552
00:29:09,750 --> 00:29:11,166
Ils t'attendent.
553
00:29:11,791 --> 00:29:12,958
Ah, te voilà.
554
00:29:14,250 --> 00:29:17,291
- Un souci, hier ?
- Non. Après les obsèques de Peter,
555
00:29:17,375 --> 00:29:20,000
il est allé boire des coups
avec un vieil ami.
556
00:29:20,083 --> 00:29:22,750
- Il y a eu un truc.
- Une rupture de contrat...
557
00:29:22,833 --> 00:29:25,916
- Vous allez faire des quesadillas ?
- Si vous voulez.
558
00:29:26,500 --> 00:29:28,416
- Où est Jay ?
- Dans sa chambre.
559
00:29:29,000 --> 00:29:31,125
- Il fait sa valise.
- Il part où ?
560
00:29:31,208 --> 00:29:32,250
J'en sais rien.
561
00:29:32,750 --> 00:29:36,041
- Ce serait un désastre financier.
- Et pour sa réputation.
562
00:29:36,125 --> 00:29:38,666
- Il est en perte de vitesse.
- C'est général.
563
00:29:38,750 --> 00:29:41,250
- Il n'a plus 25 ans.
- Ni 55.
564
00:29:41,333 --> 00:29:42,583
Le studio appelle.
565
00:29:42,666 --> 00:29:44,583
Vous avez fini ?
566
00:29:44,666 --> 00:29:46,833
Y a pas de rupture, Jay fait le film.
567
00:29:46,916 --> 00:29:49,208
- C'est pas ce qu'il dit.
- Je suis là.
568
00:29:49,291 --> 00:29:52,166
Essaie de savoir
d'où vient son œil au beurre noir.
569
00:29:52,250 --> 00:29:53,916
Il a un œil au beurre noir ?
570
00:30:01,291 --> 00:30:03,250
- Salut, frangin.
- Poussin...
571
00:30:03,333 --> 00:30:04,333
Tu pars où ?
572
00:30:04,833 --> 00:30:06,875
Alors, ce match, ça a été ?
573
00:30:06,958 --> 00:30:09,166
On était à 5-4...
574
00:30:09,250 --> 00:30:10,416
Je tourne trop.
575
00:30:10,500 --> 00:30:12,250
Pas grave. Tu vas où ?
576
00:30:12,333 --> 00:30:15,541
- Je tourne trop ?
- Tu tournes juste assez.
577
00:30:15,625 --> 00:30:17,416
- Je tourne trop ?
- Beaucoup.
578
00:30:17,500 --> 00:30:19,000
Barbara me dit la vérité.
579
00:30:19,083 --> 00:30:20,666
Il s'est passé quoi, hier ?
580
00:30:20,750 --> 00:30:22,708
Essentiel, les sous-vêtements.
581
00:30:23,833 --> 00:30:25,791
- Et ton œil ?
- Dans l'avion.
582
00:30:25,875 --> 00:30:26,958
Quel avion ?
583
00:30:27,041 --> 00:30:29,375
J'ai réservé un vol dans une heure.
584
00:30:29,458 --> 00:30:31,125
- On va où ?
- Meg ?
585
00:30:31,208 --> 00:30:32,791
- En France.
- En France.
586
00:30:32,875 --> 00:30:34,000
En France ?
587
00:30:34,083 --> 00:30:36,416
J'ai parlé à la mère de Rio, Claire.
588
00:30:36,500 --> 00:30:39,875
Rio utilise la carte de sa mère,
qui voit ses dépenses.
589
00:30:39,958 --> 00:30:41,166
Normal.
590
00:30:41,250 --> 00:30:42,875
Daisy et ses amis
sont à Paris
591
00:30:42,958 --> 00:30:45,750
et partent pour l'Italie
après le festival, mardi.
592
00:30:45,833 --> 00:30:48,708
Les gosses et les ordinateurs...
On va en France.
593
00:30:48,791 --> 00:30:51,875
- On a un essayage, lundi.
- Pas si on est à Paris.
594
00:30:51,958 --> 00:30:54,916
Les deux frères Louis seront là,
Marvin et Yusuf.
595
00:30:55,000 --> 00:30:58,333
Si tu as besoin de décompresser,
je peux dire au studio...
596
00:30:58,416 --> 00:31:02,666
Dis-leur que je rejoins Daisy et ses amis
à un festival de jazz à Paris
597
00:31:02,750 --> 00:31:05,666
et qu'après, on va en train en Italie.
598
00:31:05,750 --> 00:31:07,583
Et que tu la suis à la trace
599
00:31:07,666 --> 00:31:10,458
grâce à la carte de crédit
de la mère d'une amie.
600
00:31:11,041 --> 00:31:15,041
C'est ma dernière chance de la voir
avant qu'elle s'envole à jamais.
601
00:31:15,125 --> 00:31:18,041
À mon avis, Daisy n'a aucune envie
602
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
que tu la suives en Europe
avec ton staff.
603
00:31:20,666 --> 00:31:24,750
Je suis ambassadeur de Dior,
ça justifie ma présence à Paris.
604
00:31:24,833 --> 00:31:28,041
Et j'ai une soirée d'hommage en Toscane.
605
00:31:28,125 --> 00:31:30,458
J'ai dit non, tu as dit non.
"Jamais."
606
00:31:30,541 --> 00:31:31,916
Dis-leur oui.
607
00:31:32,000 --> 00:31:33,291
Écoute.
608
00:31:33,375 --> 00:31:35,500
Prends quelques jours.
609
00:31:35,583 --> 00:31:36,958
Remonte la côte,
610
00:31:37,041 --> 00:31:39,875
commande le pinot
qui t'avait plu au Post Ranch.
611
00:31:39,958 --> 00:31:42,000
Tu te souviens des serviettes ?
612
00:31:45,708 --> 00:31:47,208
C'était quoi, ce délire ?
613
00:31:50,291 --> 00:31:52,875
Et si je décale l'essayage à mardi ?
614
00:31:52,958 --> 00:31:55,458
Écoute,
si tu viens pas, j'y vais seul.
615
00:31:56,166 --> 00:31:59,125
Toi, tout seul, en voyage en Europe,
616
00:31:59,208 --> 00:32:02,166
tu serais une gazelle
au milieu du Serengeti.
617
00:32:02,250 --> 00:32:04,083
Non, pas une gazelle.
618
00:32:04,166 --> 00:32:05,333
Un cocker.
619
00:32:05,416 --> 00:32:06,541
Eh bien,
620
00:32:06,625 --> 00:32:09,833
le cocker va prendre le risque.
621
00:32:27,833 --> 00:32:30,958
Daisy et ses amis sont allés au Louvre,
au Café de Flore,
622
00:32:31,041 --> 00:32:33,625
au marché aux puces,
et ils dorment en auberge.
623
00:32:33,708 --> 00:32:34,958
Ça se précise.
624
00:32:35,041 --> 00:32:37,500
On pourra lui faire la surprise
au festival.
625
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
Parfait.
626
00:32:38,666 --> 00:32:41,541
Ils vont rendre hommage
à quelqu'un d'autre ?
627
00:32:41,625 --> 00:32:46,375
Quand Jay a refusé l'hommage,
je leur ai vendu Ben Alcock.
628
00:32:46,458 --> 00:32:48,750
T'as refilé le prix
à un de tes clients ?
629
00:32:48,833 --> 00:32:53,041
Autant qu'il serve.
Et ce sera un jalon important pour Ben.
630
00:32:53,125 --> 00:32:55,375
Foutre Dieu, Jay est au courant ?
631
00:32:55,458 --> 00:32:59,583
Ils vont faire 2 cérémonies,
mais il manque un trophée.
632
00:32:59,666 --> 00:33:03,166
Je loupe trois junkets,
une couv de Vanity Fair,
633
00:33:03,250 --> 00:33:06,041
et un truc de base-ball de Justin
pour ce bordel ?
634
00:33:06,125 --> 00:33:07,416
Mais c'est Jay !
635
00:33:07,500 --> 00:33:11,125
- D'où vient son œil au beurre noir ?
- On va tirer ça au clair.
636
00:33:11,208 --> 00:33:15,291
- C'est pour ça que je t'ai pas épousé.
- Parce que je suis dévoué ?
637
00:33:15,375 --> 00:33:17,666
Non !
Parce que tu cautionnes tout.
638
00:33:17,750 --> 00:33:20,708
On est en route pour Paris
639
00:33:20,791 --> 00:33:22,875
Oh non, on se tape le piano.
640
00:33:22,958 --> 00:33:24,875
On part à Paris en avion
641
00:33:24,958 --> 00:33:26,125
Chante, Ronny !
642
00:33:26,833 --> 00:33:29,458
C'est l'aventure dans la ville
643
00:33:29,541 --> 00:33:30,750
où...
644
00:33:30,833 --> 00:33:32,166
Après, je sais plus.
645
00:33:36,416 --> 00:33:39,708
Justin est dans l'équipe B,
c'est affreux.
646
00:33:39,791 --> 00:33:43,208
Il court sans savoir où il va,
c'est affreux.
647
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
Regardez.
648
00:33:45,083 --> 00:33:47,208
Il est nul au base-ball.
649
00:33:48,916 --> 00:33:52,083
- J'en prends un, ou un demi ?
- Ça dit quoi ?
650
00:33:52,958 --> 00:33:55,958
- T'as oublié tes lunettes ?
- Je suis parti vite.
651
00:33:56,041 --> 00:33:58,583
Si je dis au revoir à David,
c'est le drame.
652
00:33:58,666 --> 00:34:01,833
Le psy dit que je devrais,
pour qu'il sache que je pars.
653
00:34:01,916 --> 00:34:04,541
- Ça va aller, il a 5 ans.
- Ils refoulent.
654
00:34:04,625 --> 00:34:06,833
J'aurais dû lui dire au revoir.
655
00:34:06,916 --> 00:34:09,958
Prends-en un entier,
sinon tu vas me réveiller.
656
00:34:10,041 --> 00:34:14,250
Le mec du podcast disait
qu'on a toujours tous les âges.
657
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
- En vrai ?
- Sans doute pas.
658
00:34:16,666 --> 00:34:18,125
J'en prends un entier.
659
00:34:18,208 --> 00:34:21,500
Quand j'ai 10 ans,
j'ai aussi 30 ans, et 80,
660
00:34:21,583 --> 00:34:22,833
et vice versa.
661
00:34:22,916 --> 00:34:25,625
Pourquoi t'as un œil au beurre noir,
poussin ?
662
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
Je te le dirai en France.
663
00:34:27,333 --> 00:34:29,958
J'ai pas besoin de le savoir maintenant ?
664
00:34:30,458 --> 00:34:32,750
Tu poursuis quelque chose,
ou tu fuis ?
665
00:34:32,833 --> 00:34:34,083
Oui.
666
00:34:34,166 --> 00:34:37,250
Quand je pense à la maternelle,
j'ai mon âge, c'est ça ?
667
00:34:37,333 --> 00:34:39,500
Je sais pas comment tu t'en souviens.
668
00:34:40,041 --> 00:34:42,541
"Ça fait quoi, d'être célèbre ?
669
00:34:45,125 --> 00:34:48,000
"Ça fait rien, pour autant que je sache.
670
00:34:50,416 --> 00:34:52,875
"Tu parles de célébrité,
671
00:34:52,958 --> 00:34:56,250
"de succès,
d'une vie ensoleillée et de bonheur.
672
00:34:57,875 --> 00:35:00,250
"Tu parles de moi
comme si j'étais un roi.
673
00:35:03,416 --> 00:35:05,791
"Mais tes mots sont comme...
674
00:35:05,875 --> 00:35:08,333
"une friandise
qui disparaît dans ta bouche..."
675
00:35:08,416 --> 00:35:10,083
Arrête-toi là, Jay.
676
00:35:10,750 --> 00:35:12,791
T'as ressenti quoi, là ?
677
00:35:12,875 --> 00:35:15,750
Je me suis senti arrogant,
auréolé de gloire.
678
00:35:16,375 --> 00:35:17,458
Une star.
679
00:35:18,041 --> 00:35:19,541
Tu veux être une star ?
680
00:35:20,375 --> 00:35:21,416
Eh ben...
681
00:35:22,125 --> 00:35:23,750
oui, ce serait cool.
682
00:35:26,333 --> 00:35:28,625
Continue. Quoi d'autre ?
683
00:35:28,708 --> 00:35:32,583
J'ai aimé prendre une fille de haut,
me prendre pour un roi.
684
00:35:33,125 --> 00:35:36,083
Vous l'avez trouvé puissant,
digne d'être un roi ?
685
00:35:36,583 --> 00:35:38,041
C'était de la frime.
686
00:35:41,208 --> 00:35:42,916
Tu as quel âge, Jay ?
687
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
23 ans.
688
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
Je veux pas te voir
689
00:35:46,250 --> 00:35:49,666
imiter un écrivain célèbre
dans la Russie prérévolutionnaire.
690
00:35:49,750 --> 00:35:52,833
Je veux voir un mec imbibé,
débarqué du Kentucky,
691
00:35:53,625 --> 00:35:56,416
qui veut impressionner
les minettes de sa classe.
692
00:35:56,500 --> 00:35:59,041
En gros, je dois être moi-même ?
693
00:35:59,125 --> 00:36:01,416
C'est très difficile d'être soi-même.
694
00:36:03,291 --> 00:36:06,416
Si tu fais ce métier,
ton boulot, ce sera de mentir.
695
00:36:06,500 --> 00:36:10,250
Mieux tu mentiras, plus t'auras l'air
sincère, et plus tu réussiras.
696
00:36:11,083 --> 00:36:13,541
Ça fout le boxon
dans l'esprit d'un jeune mec
697
00:36:13,625 --> 00:36:15,875
pas très porté sur l'introspection.
698
00:36:18,208 --> 00:36:20,208
Tu dis vouloir être une star.
699
00:36:20,291 --> 00:36:21,791
J'en ai connu.
700
00:36:21,875 --> 00:36:25,375
Là, on atteint un très haut niveau
de bordel, dans la tête.
701
00:36:26,125 --> 00:36:28,166
Il faut jouer deux fois.
702
00:36:28,250 --> 00:36:30,500
Une fois pour le rôle, et à nouveau
703
00:36:30,583 --> 00:36:32,541
quand on se joue soi-même.
704
00:36:34,875 --> 00:36:37,666
Il faut vraiment le vouloir, ça.
705
00:36:40,000 --> 00:36:41,708
- Je le veux.
- Je le veux.
706
00:36:42,916 --> 00:36:44,000
Tim.
707
00:36:45,208 --> 00:36:46,541
Tu veux passer ?
708
00:36:47,041 --> 00:36:48,125
Oui.
709
00:37:04,583 --> 00:37:06,833
"Ça fait quoi, d'être célèbre ?
710
00:37:07,583 --> 00:37:09,750
"Ça fait rien,
pour autant que je sache.
711
00:37:10,791 --> 00:37:15,625
"Tu parles de célébrité, de succès,
d'une vie ensoleillée et de bonheur.
712
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
"Tu parles de moi
comme si j'étais un roi.
713
00:37:18,625 --> 00:37:20,208
"Mais tes mots sont comme...
714
00:37:20,291 --> 00:37:22,750
"une friandise
qui disparaît dans ta bouche.
715
00:37:22,833 --> 00:37:26,458
"Je ne vois rien de très agréable,
là-dedans."
716
00:37:26,541 --> 00:37:28,333
Faut que je me remette à écrire.
717
00:37:28,416 --> 00:37:30,416
- Tim est en panique.
- Pourquoi ?
718
00:37:30,500 --> 00:37:32,916
J'ai une méga audition
pour Peter Schneider.
719
00:37:33,000 --> 00:37:35,208
- C'est génial !
- Tim déteste ça.
720
00:37:35,291 --> 00:37:38,083
- Je suis nul, en auditions.
- Au moins, t'en fais.
721
00:37:38,166 --> 00:37:40,708
- Ils jugent pas le talent.
- Mais ils jugent.
722
00:37:40,791 --> 00:37:42,541
Tu vas les épater, comme d'hab.
723
00:37:42,625 --> 00:37:44,166
Accompagne-le, Jay.
724
00:37:44,750 --> 00:37:46,375
Tu le calmes.
725
00:37:46,916 --> 00:37:49,125
Venez au bar après, c'est ma tournée.
726
00:37:50,041 --> 00:37:51,166
Carrément.
727
00:38:08,291 --> 00:38:11,333
"Avant, je voulais mourir.
J'imaginais mes obsèques."
728
00:38:11,416 --> 00:38:13,500
C'est un péquenaud.
729
00:38:13,583 --> 00:38:15,625
"Les jolies filles éplorées."
730
00:38:15,708 --> 00:38:17,708
Et il parle du ciel et des étoiles.
731
00:38:17,791 --> 00:38:18,875
Il est trop
732
00:38:18,958 --> 00:38:22,041
poétique pour un bouseux.
Il dirait plutôt...
733
00:38:22,708 --> 00:38:25,000
"J'ai des tonnes de filles
à me faire.
734
00:38:25,083 --> 00:38:26,708
"Deedee Duffy, déjà."
735
00:38:27,333 --> 00:38:29,958
Je sais pas, des trucs du style :
736
00:38:30,041 --> 00:38:33,750
"Je pourrais même grandir.
J'ai des tas de trucs à faire.
737
00:38:33,833 --> 00:38:36,208
"J'ai pas assez de mots
pour les décrire."
738
00:38:36,291 --> 00:38:39,458
- C'est mieux. Dis ça.
- Je peux pas bidouiller le script.
739
00:38:39,541 --> 00:38:40,875
Tu vas assurer.
740
00:38:40,958 --> 00:38:44,083
Ça me fout un trac de malade,
ces trucs-là.
741
00:38:44,166 --> 00:38:45,500
Regarde ça.
742
00:38:46,083 --> 00:38:48,708
{\an8}C'est un signe.
Il est pour toi, le rôle.
743
00:38:48,791 --> 00:38:49,791
Merci.
744
00:38:52,458 --> 00:38:54,291
- Avale, ça porte chance.
- Quoi ?
745
00:38:54,375 --> 00:38:56,708
Un bout.
Prends-lui son pouvoir.
746
00:38:56,791 --> 00:38:58,125
Arrête, t'es flippant.
747
00:38:58,708 --> 00:38:59,916
Tim Galligan ?
748
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
Tu me donnes la réplique ?
749
00:39:03,458 --> 00:39:05,208
- Oui.
- Merci.
750
00:39:11,250 --> 00:39:12,208
Merci.
751
00:39:14,250 --> 00:39:17,208
- Vous devez passer ?
- Je lui donne la réplique.
752
00:39:17,833 --> 00:39:19,125
Si vous êtes d'accord.
753
00:39:19,791 --> 00:39:20,791
Oui.
754
00:39:21,458 --> 00:39:22,500
Merci.
755
00:39:26,625 --> 00:39:28,625
Je vous donne le passage.
756
00:39:30,208 --> 00:39:31,166
Tenez.
757
00:39:40,333 --> 00:39:42,250
"Qu'est-ce qui te bouffe, Telly ?"
758
00:39:42,333 --> 00:39:43,875
"Y a rien qui me bouffe."
759
00:39:44,416 --> 00:39:45,875
"Pourtant, t'as ce regard,
760
00:39:45,958 --> 00:39:49,000
"la ride sur le front qui va de là à là."
761
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
"Avant, je voulais mourir.
762
00:39:53,041 --> 00:39:54,875
"J'imaginais mes obsèques.
763
00:39:55,375 --> 00:39:57,333
"Les jolies filles éplorées.
764
00:39:58,875 --> 00:40:01,500
"Mais je veux plus mourir.
765
00:40:01,583 --> 00:40:03,583
"J'en ai pas assez vu.
766
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
"J'avais jamais regardé les arbres,
et le ciel..."
767
00:40:09,583 --> 00:40:11,500
Merci. Merci beaucoup.
768
00:40:12,583 --> 00:40:15,125
- J'ai pas fini.
- Ça ira, merci.
769
00:40:15,208 --> 00:40:16,833
Merci beaucoup, Timothy.
770
00:40:16,916 --> 00:40:18,208
C'était très bien.
771
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
Je peux passer ?
772
00:40:25,708 --> 00:40:27,958
Non, si vous n'êtes pas inscrit...
773
00:40:28,041 --> 00:40:30,333
Oui, mon loup, vous pouvez passer.
774
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
Si ça te va.
775
00:40:44,875 --> 00:40:46,791
"Qu'est-ce qui te bouffe, Telly ?"
776
00:40:49,541 --> 00:40:50,958
"Y a rien qui me bouffe."
777
00:40:51,041 --> 00:40:53,041
"Pourtant, t'as ce regard,
778
00:40:53,541 --> 00:40:56,666
"la ride sur le front qui va de là à là."
779
00:40:57,416 --> 00:40:59,208
"Avant, je voulais mourir.
780
00:41:00,208 --> 00:41:02,041
"J'imaginais mes obsèques.
781
00:41:03,916 --> 00:41:05,875
"Les jolies filles éplorées.
782
00:41:08,708 --> 00:41:10,625
"Mais je veux plus mourir.
783
00:41:10,708 --> 00:41:12,375
"J'en ai pas assez vu.
784
00:41:15,500 --> 00:41:19,500
"J'ai des tonnes de filles à me faire.
Deedee Duffy, déjà.
785
00:41:19,583 --> 00:41:23,583
"Je pourrais même grandir.
J'ai des tas de trucs à faire.
786
00:41:23,666 --> 00:41:26,500
"J'ai pas assez de mots
pour les décrire.
787
00:41:27,000 --> 00:41:31,791
"J'ai jamais dépassé Archer City
mais j'ai pas besoin de voir Paris
788
00:41:31,875 --> 00:41:32,958
"ou Rome,
789
00:41:33,041 --> 00:41:35,333
"ou les pays où il y a un roi.
790
00:41:35,416 --> 00:41:36,958
"C'est moi le roi, ici.
791
00:41:38,625 --> 00:41:40,916
"Je suis le roi de la poussière,
792
00:41:41,000 --> 00:41:43,875
"je suis le roi de mon coca-cola.
793
00:41:47,083 --> 00:41:49,583
"Je suis le roi de Cranberry Street."
794
00:41:49,666 --> 00:41:50,875
Merci.
795
00:41:55,583 --> 00:41:58,000
Accepteriez-vous d'en faire une autre ?
796
00:41:58,083 --> 00:41:59,583
Avec joie.
797
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
Désolé d'avoir changé le texte...
798
00:42:02,166 --> 00:42:03,750
Ça nous a beaucoup plu.
799
00:42:27,708 --> 00:42:29,208
Ça fait mal ?
800
00:42:29,291 --> 00:42:31,000
Non, pas trop.
801
00:42:31,083 --> 00:42:32,125
Ça va.
802
00:42:33,958 --> 00:42:35,541
On ne verra rien.
803
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
Mon père disait :
804
00:43:08,791 --> 00:43:11,666
celui qui t'accueille en bas d'un avion,
c'est toi.
805
00:43:11,750 --> 00:43:15,083
- Ça devrait être quelqu'un.
- La dernière fois, à Paris,
806
00:43:15,166 --> 00:43:18,208
pour Chanel,
ils défilaient en silence pour la guerre.
807
00:43:18,291 --> 00:43:21,500
- Gucci, c'était bruyant.
- Sans doute pour la paix.
808
00:43:21,583 --> 00:43:23,833
Merci mille fois, Antonio.
809
00:43:23,916 --> 00:43:26,541
Ils soufflent un deuxième trophée
pour Jay.
810
00:43:26,625 --> 00:43:29,291
On vient d'atterrir à Paris,
on arrive demain.
811
00:43:29,375 --> 00:43:30,583
Mes textos arrivent.
812
00:43:30,666 --> 00:43:34,333
D'après la mère de Rio, Daisy
prend le train de 10h pour l'Italie.
813
00:43:34,416 --> 00:43:36,958
- Elle ne va plus au truc de jazz ?
- Bah non.
814
00:43:37,041 --> 00:43:39,333
Bon, alors direction la gare.
815
00:43:39,833 --> 00:43:42,375
Contretemps !
On prend un train pour l'Italie.
816
00:43:42,458 --> 00:43:45,791
Un train ?
On est à côté d'un avion.
817
00:43:45,875 --> 00:43:49,000
- Pourquoi on est à Paris ?
- On vient en train.
818
00:43:49,541 --> 00:43:54,083
J'ai pris un boulot, cet après-midi.
Je coiffe Emmanuel Macron.
819
00:43:54,166 --> 00:43:57,541
- Tu peux annuler ?
- C'est mon premier président.
820
00:43:57,625 --> 00:43:58,541
Ah mince.
821
00:43:58,625 --> 00:44:01,000
Oui, on prend le train de 10h.
822
00:44:01,083 --> 00:44:04,333
Tu déconnes ?
Je mets pas Jay Kelly dans un train !
823
00:44:04,416 --> 00:44:08,166
Oui, Antonio, c'est la façon
la plus romantique de voyager.
824
00:44:08,250 --> 00:44:11,250
Il devrait y avoir
une voiture officielle.
825
00:44:11,791 --> 00:44:14,125
Avec une plaque spéciale, je crois...
826
00:44:41,625 --> 00:44:44,666
Je suis un athée
qui je défends l'Église dominante.
827
00:44:44,750 --> 00:44:47,166
J'approuve tous ses préceptes,
sauf Dieu.
828
00:44:47,250 --> 00:44:50,833
Mais si Dieu n'existait pas,
la vie serait absurde.
829
00:44:50,916 --> 00:44:52,541
C'est ce que je dis.
830
00:44:53,125 --> 00:44:53,958
Putain.
831
00:44:54,041 --> 00:44:55,458
C'est Jay Kelly ?
832
00:44:55,541 --> 00:44:58,375
Un chacun. Tenez, les kids.
833
00:44:58,458 --> 00:45:01,083
Il va en signer mille.
Il faut qu'il embarque.
834
00:45:01,166 --> 00:45:04,916
- Tu auras un trophée.
- J'aurais pu ne pas en avoir ?
835
00:45:05,000 --> 00:45:07,791
C'est mon boulot :
régler les problèmes à ton insu.
836
00:45:07,875 --> 00:45:09,583
Alors, pourquoi t'en parles ?
837
00:45:09,666 --> 00:45:14,083
Comme on a tardé à l'accepter,
ils l'avaient donné à Ben Alcock.
838
00:45:14,166 --> 00:45:15,541
Mon hommage ?
839
00:45:15,625 --> 00:45:17,875
- T'avais dit non.
- Après, j'ai dit oui.
840
00:45:17,958 --> 00:45:21,625
Je le dirai jamais à Ben,
mais tu es leur premier choix.
841
00:45:21,708 --> 00:45:24,041
Tu es leur tête d'affiche, poussin.
842
00:45:24,125 --> 00:45:26,041
Ça m'embrouille de te parler.
843
00:45:26,125 --> 00:45:28,291
C'est sur moi que ça retombe !
844
00:45:28,375 --> 00:45:29,666
Daisy !
845
00:45:38,208 --> 00:45:40,916
Place 48,
ça ne fait pas très 1re classe.
846
00:45:41,000 --> 00:45:42,041
Ça l'est pas.
847
00:45:42,125 --> 00:45:44,333
Jay Kelly est à la place 48 ?
848
00:45:44,416 --> 00:45:49,166
Y a peut-être pas de 1re classe,
je sais pas, ils parlent français, ici.
849
00:45:49,250 --> 00:45:51,583
On est avec Jay Kelly,
l'acteur de cinéma.
850
00:45:51,666 --> 00:45:53,333
Il y a une zone privée ?
851
00:45:56,875 --> 00:45:59,458
50 jours après Pâques,
période très chargée.
852
00:45:59,541 --> 00:46:02,791
Je sais pas à qui en vouloir,
mais toi, je t'en veux.
853
00:46:02,875 --> 00:46:04,875
À moi. Le train, c'est mon idée.
854
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
J'ai pas le droit de t'en vouloir.
855
00:46:07,333 --> 00:46:09,458
Selon Claire,
Rio a pris un chai latte
856
00:46:09,541 --> 00:46:12,458
au Starbucks de la gare de Lyon
il y a 45 minutes.
857
00:46:12,541 --> 00:46:15,958
- On ne prend pas un café à la gare.
- J'ai trouvé ça bizarre.
858
00:47:03,416 --> 00:47:05,250
Il traverse une mauvaise passe ?
859
00:47:05,333 --> 00:47:06,666
Il prépare un rôle.
860
00:47:06,750 --> 00:47:10,416
Plus fort, Alan, c'est un train français
et un jour férié français.
861
00:47:10,500 --> 00:47:11,833
Je le ramène lundi.
862
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
Une putain de fête nationale.
863
00:47:14,041 --> 00:47:16,791
Faites les essayages
au début du tournage.
864
00:47:16,875 --> 00:47:18,666
Quoi ? Redis-moi ça ?
865
00:47:18,750 --> 00:47:22,208
Tu m'entends ?
Ils fêtent le 50e jour après Pâques, ici.
866
00:47:22,291 --> 00:47:23,875
Répète, je veux être sûre...
867
00:47:23,958 --> 00:47:27,083
On est dans une partie d'échecs
à 4 dimensions, ici.
868
00:47:27,166 --> 00:47:28,541
Tu déconnes ?
869
00:47:28,625 --> 00:47:31,666
Jay ne dit pas ça,
mais je te dis qu'il sera là.
870
00:47:32,500 --> 00:47:33,708
C'est la merde.
871
00:47:33,791 --> 00:47:36,250
- Attends, je m'isole.
- Je te rappelle.
872
00:47:37,416 --> 00:47:40,000
C'est dingue qu'il soit dans ce train.
873
00:47:40,083 --> 00:47:42,208
- C'est le vrai vous ?
- Je crois, oui.
874
00:47:42,291 --> 00:47:44,833
Vous utiliserez
les mêmes toilettes que nous ?
875
00:47:44,916 --> 00:47:47,083
J'essaierai de rabattre la lunette.
876
00:47:47,166 --> 00:47:48,000
Il est sympa.
877
00:47:48,083 --> 00:47:50,666
- Il est chouette.
- C'est un grand duc !
878
00:47:50,750 --> 00:47:53,500
Il ne joue jamais les séducteurs.
879
00:47:53,583 --> 00:47:55,458
C'est bondé, c'est férié.
880
00:47:55,541 --> 00:47:57,875
J'avais pas pris le train depuis 30 ans.
881
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Le métro !
882
00:47:59,000 --> 00:48:02,125
Ma dernière fois dans le métro ?
Dans le film de Kozak.
883
00:48:02,208 --> 00:48:06,000
- Pour la poursuite.
- C'était un décor, mais très réaliste.
884
00:48:06,083 --> 00:48:09,208
On va vous consacrer un hommage
en Toscane.
885
00:48:09,291 --> 00:48:10,958
Vous êtes trop jeune pour ça.
886
00:48:11,041 --> 00:48:13,958
J'ignore combien de films
j'ai encore dans le ventre...
887
00:48:14,041 --> 00:48:14,958
Un, au moins.
888
00:48:15,458 --> 00:48:19,500
- J'aimerais recevoir un prix.
- On n'en donne pas aux informaticiens.
889
00:48:19,583 --> 00:48:22,666
Vous serez en smoking,
avec vos amis et votre famille ?
890
00:48:22,750 --> 00:48:24,708
C'est ce que je ferais.
891
00:48:24,791 --> 00:48:27,416
Clive a raison.
C'est ta carrière. Vas-y franco.
892
00:48:27,500 --> 00:48:29,166
Invite tes filles, ton père.
893
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
- Mon père ?
- Je sais, mais pourquoi pas ?
894
00:48:31,958 --> 00:48:34,333
Mes filles, oui, mais mon père ?
895
00:48:34,416 --> 00:48:37,875
C'est ton père.
Il va pas durer éternellement.
896
00:48:38,583 --> 00:48:39,541
D'accord.
897
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
Mais appelle-le, toi.
898
00:48:41,208 --> 00:48:43,291
On peut lui envoyer un avion.
899
00:48:43,375 --> 00:48:44,416
D'accord.
900
00:48:45,541 --> 00:48:46,750
Ça alors !
901
00:48:47,833 --> 00:48:51,041
Quand je vous regarde,
j'ai ma vie entière qui défile.
902
00:48:51,833 --> 00:48:55,166
- Ils repoussent les essayages.
- Alan a appelé.
903
00:49:02,000 --> 00:49:03,916
Jay s'est battu dans un bar.
904
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
Il a cassé le nez d'un pédopsy.
905
00:49:06,125 --> 00:49:09,541
- Un pédo quoi ?
- Tu le savais ? Il t'en a parlé ?
906
00:49:12,208 --> 00:49:13,750
Vous aimez être célèbre ?
907
00:49:13,833 --> 00:49:16,541
Vous devez être tellement heureux !
908
00:49:16,625 --> 00:49:18,833
Je détesterais être célèbre.
909
00:49:18,916 --> 00:49:21,000
Être scruté en permanence...
910
00:49:21,083 --> 00:49:22,833
- Ça doit rendre fou.
- Oui.
911
00:49:22,916 --> 00:49:25,958
Pas évident de voyager avec nous,
la plèbe !
912
00:49:27,708 --> 00:49:30,291
Vous faites quoi, dans la vie ?
Vous allez où ?
913
00:49:30,375 --> 00:49:31,375
À Milan !
914
00:49:32,791 --> 00:49:34,875
- Matériel agricole.
- Comme mon père.
915
00:49:34,958 --> 00:49:36,958
À Pise. Je suis pompier.
916
00:49:37,041 --> 00:49:38,166
J'en ai joué un.
917
00:49:38,250 --> 00:49:39,333
- Rome.
- Florence !
918
00:49:39,416 --> 00:49:40,333
Au Vatican.
919
00:49:41,791 --> 00:49:43,291
Il se passe quoi ?
920
00:49:43,375 --> 00:49:46,000
Mon cerveau
essaie d'absorber ce que je vois.
921
00:49:46,083 --> 00:49:48,833
On voyage entre nanas,
on va se faire troncher.
922
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
Informatique.
Je vais à un mariage.
923
00:49:50,916 --> 00:49:52,541
Coach de vie, même mariage.
924
00:49:52,625 --> 00:49:56,125
- Tu te souviens, à Paris ?
- Je veux pas en parler.
925
00:49:58,416 --> 00:49:59,958
On l'a jamais fait.
926
00:50:01,166 --> 00:50:02,291
En parler.
927
00:50:02,875 --> 00:50:06,541
Il y a 20 ans,
je t'ai planté sur la tour Eiffel.
928
00:50:07,041 --> 00:50:09,083
Il y a 19 ans.
929
00:50:09,166 --> 00:50:10,500
Je veux pas en parler.
930
00:50:10,583 --> 00:50:12,708
J'ai vérifié, vous avez 60 ans.
931
00:50:12,791 --> 00:50:14,833
- Oui.
- Vous ne pouvez pas vieillir.
932
00:50:14,916 --> 00:50:16,708
Sinon, je suis vieux aussi.
933
00:50:16,791 --> 00:50:17,833
On s'arrête ?
934
00:50:18,458 --> 00:50:19,416
Chiche !
935
00:50:21,208 --> 00:50:22,875
Des cacahuètes ?
936
00:50:23,833 --> 00:50:26,750
Certains disent
que vous vous jouez vous-même.
937
00:50:26,833 --> 00:50:29,166
C'est très difficile d'être soi-même.
938
00:50:29,666 --> 00:50:30,541
Essayez.
939
00:50:35,041 --> 00:50:38,583
On va me rendre hommage
en Toscane, samedi.
940
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
Venez tous.
941
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Allez voir mon attachée de presse, Liz.
942
00:50:44,583 --> 00:50:45,708
À quelle heure ?
943
00:50:45,791 --> 00:50:46,666
Pardon.
944
00:50:48,375 --> 00:50:50,083
Vous avez des regrets ?
945
00:50:50,166 --> 00:50:51,791
- Tu t'appelles... ?
- Phoebe.
946
00:50:53,291 --> 00:50:54,666
Tu es coriace, Phoebe.
947
00:50:56,083 --> 00:50:58,125
On se voit en Toscane !
948
00:51:05,625 --> 00:51:08,208
Qu'ils sont gentils !
Les gens sont gentils.
949
00:51:08,291 --> 00:51:10,833
Tiens,
les meilleures cacahuètes du monde.
950
00:51:10,916 --> 00:51:12,791
Très bonne cacahuète européenne.
951
00:51:12,875 --> 00:51:14,791
Toi, je sais que tu es allergique.
952
00:51:14,875 --> 00:51:17,166
Oui, ma gorge se ferme et je meurs.
953
00:51:17,250 --> 00:51:18,833
Comment jouer des gens ?
954
00:51:18,916 --> 00:51:21,291
Je ne les vois pas, je ne les touche pas.
955
00:51:21,375 --> 00:51:23,041
Les gens, on n'y touche pas.
956
00:51:23,125 --> 00:51:25,041
Tu sais, poussin, quand tu dis :
957
00:51:25,125 --> 00:51:27,958
"Ne me dis rien
sauf si je dois le savoir" ?
958
00:51:28,041 --> 00:51:29,166
Là, c'est pas ça.
959
00:51:29,250 --> 00:51:33,125
Pourquoi tu ne nous as pas dit
que tu avais cogné un pédopsy ?
960
00:51:35,166 --> 00:51:37,708
- Je pensais pas...
- Il porte plainte.
961
00:51:37,791 --> 00:51:41,083
- C'est difficile d'être sincère...
- Tu dois tout nous dire.
962
00:51:41,166 --> 00:51:43,250
... surtout avec ceux qui t'aiment.
963
00:51:43,333 --> 00:51:45,000
- Quoi ?
- On l'aime.
964
00:51:45,083 --> 00:51:47,208
Tu l'aimes, moi je travaille pour lui.
965
00:51:47,291 --> 00:51:48,583
Tu sais que je t'adore.
966
00:51:48,666 --> 00:51:52,791
Mais quand la presse va le savoir,
il leur faudra un contre-récit.
967
00:51:52,875 --> 00:51:56,125
- C'est sa faute, l'œil au beurre noir ?
- Il t'a attaqué ?
968
00:51:56,208 --> 00:51:58,708
"Jay Kelly se défend face un fan enragé",
969
00:51:58,791 --> 00:52:02,250
c'est bien mieux que
"Jay Kelly tabasse un pédopsychiatre".
970
00:52:02,333 --> 00:52:05,083
- C'est pas ça.
- Comment tu veux qu'on le sache ?
971
00:52:05,166 --> 00:52:07,833
Je suis grillé, ça me va,
j'ai bien réussi.
972
00:52:07,916 --> 00:52:10,833
- Tu ne le penses pas.
- Tu lui as cassé le nez.
973
00:52:10,916 --> 00:52:13,291
Voici ce qu'ils disent, d'après Alan :
974
00:52:13,375 --> 00:52:16,958
"Fractures multiples,
chirurgie obligatoire, odorat altéré..."
975
00:52:17,041 --> 00:52:18,916
Il dit que je lui ai volé sa vie.
976
00:52:19,000 --> 00:52:21,625
"... et une difformité
entraînant un dédommagement
977
00:52:21,708 --> 00:52:23,500
de 100 millions de dollars."
978
00:52:40,750 --> 00:52:41,916
Jay Kelly.
979
00:53:03,500 --> 00:53:05,875
Vite, on va le louper !
980
00:53:05,958 --> 00:53:07,250
Attends-moi, Daisy.
981
00:53:38,958 --> 00:53:42,125
Au revoir, ma puce. Bon week-end.
982
00:53:45,000 --> 00:53:48,041
Tu es venu tout seul en voiture
depuis Los Angeles ?
983
00:53:48,125 --> 00:53:50,541
Je voulais voir
à quoi ressemblait ta vie.
984
00:53:50,625 --> 00:53:53,750
Je vis à San Diego
depuis presque un an.
985
00:53:53,833 --> 00:53:56,041
Mon dernier film a pris du retard
986
00:53:56,125 --> 00:53:58,916
et j'ai fait une pub pour de la vodka
en Grèce.
987
00:53:59,000 --> 00:54:00,583
Deux jours, c'est déjà bien.
988
00:54:00,666 --> 00:54:02,166
Je sais, tu es occupé.
989
00:54:02,250 --> 00:54:05,833
J'ai sauté dans ma bagnole
et j'ai fait la route jusqu'ici.
990
00:54:05,916 --> 00:54:07,625
Et tu peux...
991
00:54:08,208 --> 00:54:11,833
à ce stade, tu peux aller
dans une station-service tout seul ?
992
00:54:11,916 --> 00:54:13,041
Oui, à la machine,
993
00:54:13,125 --> 00:54:16,250
et je me mets une casquette
sur les yeux.
994
00:54:16,333 --> 00:54:19,083
- Tu fais pipi où ?
- Au bord de la route.
995
00:54:19,166 --> 00:54:20,583
Quel enfer...
996
00:54:23,208 --> 00:54:25,416
J'adore te voir avec les enfants.
997
00:54:25,500 --> 00:54:27,166
Ils t'adorent.
998
00:54:27,250 --> 00:54:30,333
J'ai enfin trouvé ma voie.
999
00:54:31,041 --> 00:54:32,166
J'ai mis le temps.
1000
00:54:32,250 --> 00:54:35,375
Le théâtre m'a foutue par terre,
ça fragilise tellement !
1001
00:54:35,458 --> 00:54:37,291
Je sais pas comment tu fais.
1002
00:54:37,375 --> 00:54:38,791
Je suis fragile.
1003
00:54:40,833 --> 00:54:43,750
T'as toujours été douée, même petite,
1004
00:54:43,833 --> 00:54:46,500
quand tu faisais les spectacles
avec ta sœur.
1005
00:54:46,583 --> 00:54:48,750
"Et voici Kelly et Kelly."
1006
00:54:48,833 --> 00:54:51,666
Non, c'était "Kelly et Kelly !"
1007
00:54:55,291 --> 00:54:57,625
Je suis ravi pour toi.
1008
00:54:57,708 --> 00:55:00,458
Si je peux t'aider pour ton loyer...
1009
00:55:00,541 --> 00:55:02,583
Non, c'est bon, papa.
1010
00:55:03,208 --> 00:55:04,958
Mais c'est bien que tu sois là.
1011
00:55:05,458 --> 00:55:06,416
On fait un tour ?
1012
00:55:07,625 --> 00:55:10,625
- Ça va être l'anniversaire de Theo.
- Je sais.
1013
00:55:11,250 --> 00:55:13,375
Pas besoin de me le rappeler.
1014
00:55:13,458 --> 00:55:17,041
- Tu paies des gens pour ça.
- Non, je sais que c'est le 24.
1015
00:55:17,125 --> 00:55:19,916
Je lui ai pris un poney
de la taille d'un poney,
1016
00:55:20,000 --> 00:55:21,416
mais c'est une peluche.
1017
00:55:21,500 --> 00:55:22,791
Il va adorer.
1018
00:55:24,291 --> 00:55:25,583
On va où ?
1019
00:55:26,875 --> 00:55:29,041
Je vois un thérapeute.
1020
00:55:29,125 --> 00:55:32,125
C'est devenu quelqu'un d'important,
dans ma vie.
1021
00:55:34,708 --> 00:55:38,083
J'ai réservé une séance pour nous deux
avec Carter.
1022
00:55:39,583 --> 00:55:40,875
Carter, c'est...
1023
00:55:45,083 --> 00:55:49,041
Tu veux pas qu'on aille manger un bout
tous les deux ?
1024
00:55:50,875 --> 00:55:52,833
C'est pour ça que je t'ai rien dit.
1025
00:55:54,916 --> 00:55:57,166
Je savais que tu voudrais pas y aller.
1026
00:56:04,458 --> 00:56:06,666
C'est très important pour moi.
1027
00:56:13,458 --> 00:56:15,375
LA TRANSFORMATION
COMMENCE PAR VOUS
1028
00:56:15,458 --> 00:56:17,208
Désolé pour les lunettes,
1029
00:56:17,291 --> 00:56:20,583
je souffre
d'une dégénérescence de la rétine.
1030
00:56:21,083 --> 00:56:24,208
Je suis très sensible à la lumière vive.
1031
00:56:24,291 --> 00:56:26,833
Je lui dis que ça lui donne
un air mystérieux.
1032
00:56:27,375 --> 00:56:29,500
C'est vous qui devriez en porter.
1033
00:56:29,583 --> 00:56:31,333
Quand il y a du soleil, oui.
1034
00:56:35,458 --> 00:56:36,291
Vous surfez ?
1035
00:56:37,583 --> 00:56:39,916
Un peu. Je ne suis pas très fort.
1036
00:56:40,000 --> 00:56:41,458
Vous, oui.
1037
00:56:41,541 --> 00:56:44,458
Tous les jours,
jusqu'à ce que je me casse le fémur.
1038
00:56:44,541 --> 00:56:47,250
- Et j'ai passé mon diplôme de psy.
- Désolé.
1039
00:56:47,916 --> 00:56:50,458
Mais ça vous a réussi ?
1040
00:56:51,083 --> 00:56:52,416
Fermeture-ouverture.
1041
00:56:53,000 --> 00:56:54,958
- Oui.
- Merci d'être venu.
1042
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
C'est très courageux.
1043
00:56:59,666 --> 00:57:02,041
Avec Jessie,
on a beaucoup travaillé.
1044
00:57:03,333 --> 00:57:06,083
Jessie vous a écrit une lettre
1045
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
de la part
de la petite fille de 10 ans.
1046
00:57:09,666 --> 00:57:10,708
Je vais la lire.
1047
00:57:11,916 --> 00:57:13,000
Lis-la, toi.
1048
00:57:13,083 --> 00:57:15,125
Je finis toujours en larmes.
1049
00:57:15,208 --> 00:57:17,833
On a décidé que Carter devrait la lire.
1050
00:57:19,291 --> 00:57:21,291
D'accord, si tu...
1051
00:57:21,375 --> 00:57:22,625
"Cher Jay,
1052
00:57:24,458 --> 00:57:27,833
- Tu m'as abandonnée..."
- "Abandonnée", ça vient de ta mère.
1053
00:57:27,916 --> 00:57:29,333
Laissez-moi finir.
1054
00:57:29,416 --> 00:57:31,958
- Je l'ai quittée, elle.
- J'étais avec elle.
1055
00:57:32,041 --> 00:57:34,916
Même absent, j'étais ton père.
1056
00:57:35,000 --> 00:57:38,500
Jessie a évoqué
votre relation à votre propre père.
1057
00:57:39,083 --> 00:57:41,500
Je ne suis pas comme lui.
Mon père est...
1058
00:57:41,583 --> 00:57:45,166
bouffé par la colère, amer
et totalement égocentrique.
1059
00:57:45,250 --> 00:57:48,583
Peut-être que votre détermination
à ne pas lui ressembler
1060
00:57:48,666 --> 00:57:51,291
a pris le pas sur votre rôle de père.
1061
00:57:53,541 --> 00:57:54,708
Continuez à lire.
1062
00:57:59,791 --> 00:58:02,500
"Tu dis vouloir
passer ton temps avec moi,
1063
00:58:03,333 --> 00:58:06,666
"mais tes actes ne sont pas
à la hauteur de ton discours.
1064
00:58:07,250 --> 00:58:11,291
"Le pire, c'est quand la baby-sitter
a loué ton film avec Daphné Spender.
1065
00:58:12,125 --> 00:58:14,375
"Elle hallucinait
que je ne l'aie pas vu.
1066
00:58:15,208 --> 00:58:16,541
"Dans ce film,
1067
00:58:19,125 --> 00:58:20,875
"tu étais un père merveilleux,
1068
00:58:22,916 --> 00:58:24,708
"si gentil avec le petit garçon.
1069
00:58:27,125 --> 00:58:28,666
"Et avec Daphné.
1070
00:58:29,458 --> 00:58:31,250
"J'ai pas arrêté de pleurer.
1071
00:58:34,333 --> 00:58:36,083
"C'était une famille heureuse."
1072
00:58:36,666 --> 00:58:37,916
Je peux pas.
1073
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
- J'ai pas fini.
- Tu n'écoutes pas la fin ?
1074
00:58:40,583 --> 00:58:42,583
Pas si c'est Carter qui la lit.
1075
00:58:43,083 --> 00:58:46,208
Tu as encore ramené ça à toi.
Carter m'avait prévenue.
1076
00:58:46,291 --> 00:58:47,708
Carter chiale, là.
1077
00:58:47,791 --> 00:58:50,166
Et toi, tu chiales pas ?
1078
00:58:50,250 --> 00:58:53,125
Pour faire chialer le public,
faut pas chialer.
1079
00:58:53,208 --> 00:58:56,083
Comment j'ai su
que tu voulais pas être avec moi ?
1080
00:59:00,000 --> 00:59:02,541
Parce que t'étais jamais avec moi.
1081
00:59:33,416 --> 00:59:35,041
Elle est dans la voiture-bar.
1082
00:59:37,208 --> 00:59:40,000
S'il s'en fout, on n'a qu'à s'en foutre.
1083
00:59:40,083 --> 00:59:43,500
Il s'en fout pas.
Il essaie juste de gérer ses émotions.
1084
00:59:43,583 --> 00:59:45,000
"Qu'ils sont gentils !"
1085
00:59:45,083 --> 00:59:47,875
Évidemment,
tu débarques d'un écran de cinéma.
1086
00:59:47,958 --> 00:59:50,583
- C'est pas leur état normal.
- Ils sont sympas.
1087
00:59:50,666 --> 00:59:54,541
On est dans un train français
vers Pétaouchnok avec un gamin.
1088
00:59:54,625 --> 00:59:56,166
Un gamin cogneur.
1089
00:59:56,250 --> 00:59:58,333
On le connaît depuis 30 ans.
1090
00:59:58,416 --> 01:00:00,583
On est loin de le connaître.
1091
01:00:00,666 --> 01:00:02,500
Si ça se trouve, il y a pire !
1092
01:00:02,583 --> 01:00:04,666
Ses conneries de bouseux
au Kentucky,
1093
01:00:04,750 --> 01:00:06,416
ça peut partir en vrille !
1094
01:00:07,000 --> 01:00:10,125
C'était autre chose,
quand on était jeunes. On s'amusait.
1095
01:00:10,208 --> 01:00:11,583
Jay était notre bébé.
1096
01:00:12,166 --> 01:00:15,583
- On va gérer.
- Faire le con à 60 ans, ça craint.
1097
01:00:15,666 --> 01:00:18,875
On va l'emmener à sa cérémonie,
il va se sentir aimé...
1098
01:00:18,958 --> 01:00:22,083
Il fait comme si c'était le premier
à craquer.
1099
01:00:22,166 --> 01:00:24,500
- Souviens-toi...
- On craque tous, Ron.
1100
01:00:24,583 --> 01:00:25,625
J'ai du raisin.
1101
01:00:25,708 --> 01:00:26,875
Une banane ?
1102
01:00:26,958 --> 01:00:29,791
Toutes les deux putain de minutes.
1103
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
Elle manque pas d'air.
1104
01:00:33,666 --> 01:00:34,791
Pourquoi ?
1105
01:00:35,833 --> 01:00:37,625
Pourquoi on court après un gosse
1106
01:00:37,708 --> 01:00:41,500
alors que nos enfants, à la maison,
grandissent à vue d'œil ?
1107
01:00:41,583 --> 01:00:44,041
Parce qu'on soutient un grand artiste
1108
01:00:44,125 --> 01:00:48,208
qui partage avec des humains
ce que c'est qu'être humain.
1109
01:00:48,291 --> 01:00:50,208
Nous aussi, on est humains.
1110
01:00:50,708 --> 01:00:53,166
- Peut-être plus.
- On compte pas, nous.
1111
01:00:53,250 --> 01:00:55,000
Notre amour est inconditionnel,
1112
01:00:55,083 --> 01:00:58,541
on est comme des parents
ou des amis imaginaires.
1113
01:00:58,625 --> 01:01:01,250
On disparaît le soir venu
sans laisser de trace,
1114
01:01:01,333 --> 01:01:04,583
sauf peut-être une jolie carte de visite
qui flotte...
1115
01:01:04,666 --> 01:01:06,708
Putain, qu'est-ce que tu racontes ?
1116
01:01:08,083 --> 01:01:11,041
Il est pas de notre famille,
ni notre ami.
1117
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Il est venu aux 16 ans de Vivienne.
1118
01:01:13,791 --> 01:01:17,541
- Et toi, au diplôme de Daisy ?
- C'était... c'était intime.
1119
01:01:17,625 --> 01:01:19,250
T'étais pas invité.
1120
01:01:19,333 --> 01:01:21,458
C'est une relation à sens unique.
1121
01:01:21,541 --> 01:01:24,125
Personne ne le dit, mais c'est vrai.
1122
01:01:25,666 --> 01:01:28,708
On n'est pas dans sa vie
comme il est dans la nôtre.
1123
01:01:30,291 --> 01:01:31,625
Je ne suis pas d'accord.
1124
01:02:06,125 --> 01:02:07,708
Qu'est-ce qu'il y a ?
1125
01:02:11,708 --> 01:02:13,458
Mon père, c'est Jay Kelly.
1126
01:02:13,958 --> 01:02:15,458
Genre l'acteur ?
1127
01:02:15,541 --> 01:02:18,750
Oui, genre l'acteur.
Et c'est l'acteur.
1128
01:02:18,833 --> 01:02:20,333
Je te le dis
1129
01:02:20,416 --> 01:02:22,416
parce qu'il est là.
1130
01:02:29,208 --> 01:02:31,041
Donc, on est dans le même train ?
1131
01:02:31,125 --> 01:02:32,833
Oui, c'est insensé, non ?
1132
01:02:33,791 --> 01:02:36,333
- C'est bizarre.
- Je devais aller à Paris
1133
01:02:36,416 --> 01:02:40,458
pour une campagne Dior
et d'autres bricoles
1134
01:02:40,541 --> 01:02:42,333
et j'ai pris ce train
1135
01:02:43,041 --> 01:02:45,250
pour ma soirée d'hommage
en Toscane.
1136
01:02:45,333 --> 01:02:46,791
Salut, Rio.
1137
01:02:47,750 --> 01:02:48,833
Alors ?
1138
01:02:50,208 --> 01:02:52,166
C'était bien, le festival de jazz ?
1139
01:02:53,666 --> 01:02:56,916
On n'y est pas allés,
Guillaume dit que c'est de la fusion.
1140
01:03:01,708 --> 01:03:03,958
C'était notre serveur au Café de Flore.
1141
01:03:04,041 --> 01:03:06,416
Il est chanteur et réalisateur.
1142
01:03:06,500 --> 01:03:08,083
Non, pas vraiment.
1143
01:03:08,875 --> 01:03:11,500
C'est gênant de dire "réalisateur"
devant vous.
1144
01:03:11,583 --> 01:03:13,708
- Pas du tout.
- Non, pas du tout.
1145
01:03:15,625 --> 01:03:17,375
Ça fait quoi d'avoir le héros
1146
01:03:17,458 --> 01:03:20,333
de tant de chefs-d'œuvre
du cinéma contemporain
1147
01:03:20,416 --> 01:03:21,875
comme père ?
1148
01:03:22,833 --> 01:03:24,333
Oui, ça te fait quoi ?
1149
01:03:25,583 --> 01:03:26,916
Je le connais trop.
1150
01:03:27,791 --> 01:03:29,875
Jay Kelly est un héros du cinéma.
1151
01:03:31,291 --> 01:03:32,250
Il me plaît, lui.
1152
01:03:42,958 --> 01:03:44,875
Qu'est-ce que je voulais te dire ?
1153
01:03:46,583 --> 01:03:48,750
Je ne veux pas être de trop.
1154
01:03:48,833 --> 01:03:51,458
Je voulais tous vous inviter
1155
01:03:51,541 --> 01:03:53,958
à ma soirée d'hommage, samedi.
1156
01:03:54,041 --> 01:03:57,458
Je peux réserver des places,
pour vous cinq.
1157
01:03:57,541 --> 01:04:00,083
Depuis quand t'aimes les hommages ?
1158
01:04:00,166 --> 01:04:01,875
Ça me tient à cœur.
1159
01:04:01,958 --> 01:04:04,458
J'ai invité mon père,
pour être en famille.
1160
01:04:04,541 --> 01:04:06,541
T'as vraiment envie qu'il vienne ?
1161
01:04:06,625 --> 01:04:09,333
Ça me ferait plaisir.
J'invite Jessica, aussi.
1162
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Jessie ?
1163
01:04:10,333 --> 01:04:13,333
C'est plus compliqué.
Nous, on est dans le même pays.
1164
01:04:13,958 --> 01:04:15,541
Dans le même train.
1165
01:04:17,791 --> 01:04:20,375
Je te tiens au courant.
On a des trucs prévus.
1166
01:04:20,458 --> 01:04:23,000
On va à une très ancienne
course de chevaux.
1167
01:04:23,083 --> 01:04:24,416
Ça va être cool.
1168
01:04:28,916 --> 01:04:30,041
Et alors,
1169
01:04:31,208 --> 01:04:32,416
Paris ?
1170
01:04:33,041 --> 01:04:34,208
C'était mortel.
1171
01:04:34,291 --> 01:04:35,291
Raconte-moi.
1172
01:04:36,833 --> 01:04:39,958
On a sauté dans l'eau
depuis des rochers, dans la forêt.
1173
01:04:40,041 --> 01:04:43,708
On a vu le bar conçu par David Lynch.
J'ai mangé un cerveau.
1174
01:04:45,166 --> 01:04:47,375
On a visité la maison de Delacroix.
1175
01:04:47,458 --> 01:04:48,375
Ses tableaux
1176
01:04:48,458 --> 01:04:50,458
sont vraiment incroyables.
1177
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Papa, tu m'écoutes ?
1178
01:04:54,250 --> 01:04:56,250
Bien sûr, je bois tes paroles.
1179
01:04:56,833 --> 01:04:58,500
Tu me demandes, je te raconte.
1180
01:04:58,583 --> 01:05:00,625
Remonte 2 phrases en arrière.
1181
01:05:00,708 --> 01:05:02,875
T'es vraiment TDA. Je vais au bar.
1182
01:05:02,958 --> 01:05:04,916
Non, reste.
1183
01:05:05,500 --> 01:05:07,750
Excuse-moi. C'est bizarre.
1184
01:05:08,333 --> 01:05:10,041
C'est super, mais c'est...
1185
01:05:10,541 --> 01:05:13,208
bizarre d'entendre ce que tu as vécu,
1186
01:05:13,291 --> 01:05:15,791
de te voir si indépendante.
1187
01:05:15,875 --> 01:05:18,083
Pardon. Alors, dis-moi...
1188
01:05:18,875 --> 01:05:21,041
- Tu as mangé un cerveau !
- Oui.
1189
01:05:21,750 --> 01:05:25,958
On a dansé le tango
avec des jeunes devant l'Opéra et...
1190
01:05:26,041 --> 01:05:28,291
je crois que je veux être actrice.
1191
01:05:32,666 --> 01:05:33,833
D'accord.
1192
01:05:33,916 --> 01:05:37,791
Après la fac,
si tu en as toujours envie...
1193
01:05:37,875 --> 01:05:40,375
Je ne veux plus aller à la fac.
1194
01:05:40,458 --> 01:05:43,875
Guigui va faire un film en Sicile,
il veut que je joue dedans.
1195
01:05:43,958 --> 01:05:46,750
Un court-métrage
sur les souvenirs, les rêves...
1196
01:05:46,833 --> 01:05:48,166
Tu vas à la fac.
1197
01:05:48,250 --> 01:05:49,791
Tu as bossé comme une folle
1198
01:05:49,875 --> 01:05:52,750
et c'est une chance énorme,
que je n'ai pas eue...
1199
01:05:52,833 --> 01:05:56,083
J'osais pas être actrice à cause de toi
mais je suis douée.
1200
01:05:56,166 --> 01:05:58,416
Même si tu trouvais Jessie plus douée.
1201
01:05:58,500 --> 01:06:02,250
Tu es extrêmement brillante,
mais c'est pas une vie.
1202
01:06:02,333 --> 01:06:05,125
Quel hypocrite !
Ce métier, c'est ta vie.
1203
01:06:05,208 --> 01:06:08,583
C'est hyper dur,
on loupe plein de trucs, ça rend fou,
1204
01:06:08,666 --> 01:06:09,833
on est seul.
1205
01:06:09,916 --> 01:06:10,916
T'es jamais seul.
1206
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
Merci, Silvano.
1207
01:06:13,000 --> 01:06:15,666
Essaie de venir
à la soirée d'hommage.
1208
01:06:15,750 --> 01:06:19,125
Je peux te faire venir
de la course de chevaux, d'où tu veux.
1209
01:06:19,208 --> 01:06:21,250
J'envoie une voiture,
un hélicoptère.
1210
01:06:21,333 --> 01:06:24,166
Un jet passe prendre ton grand-père.
Tu me dis.
1211
01:06:24,833 --> 01:06:27,041
Comment ça se fait que t'es là ?
1212
01:06:35,625 --> 01:06:36,833
J'ai su que...
1213
01:06:43,875 --> 01:06:45,916
J'ai su, parce que...
1214
01:06:46,416 --> 01:06:48,958
Rio utilise la carte de crédit
de sa mère...
1215
01:06:49,041 --> 01:06:51,375
Putain, c'est tordu.
1216
01:06:51,458 --> 01:06:53,458
Rio, ta mère te suit sur ton Amex.
1217
01:06:54,041 --> 01:06:54,916
Putain !
1218
01:06:55,500 --> 01:06:58,083
- C'était une surprise...
- Tu m'espionnes !
1219
01:06:58,166 --> 01:07:00,708
Je suis là parce que tu peux pas
1220
01:07:00,791 --> 01:07:03,541
partir et arrêter d'être une enfant.
1221
01:07:03,625 --> 01:07:05,250
Je t'ai pas assez vue.
1222
01:07:05,333 --> 01:07:07,000
Et t'as amené tes larbins !
1223
01:07:07,083 --> 01:07:09,791
- Je suis pas comme ça.
- Mais si !
1224
01:07:09,875 --> 01:07:11,958
Tu dis "hélicoptère",
t'es comme ça !
1225
01:07:12,041 --> 01:07:13,750
J'essaie de faciliter...
1226
01:07:13,833 --> 01:07:16,083
Je veux pas d'hélicoptère ou de jet.
1227
01:07:16,166 --> 01:07:19,500
Je veux un tortillard,
une auberge de jeunesse, une tente.
1228
01:07:19,583 --> 01:07:22,500
Je veux passer mes vacances sans toi.
1229
01:07:23,916 --> 01:07:26,541
Je te déteste, maman.
T'es pire que la Russie.
1230
01:07:26,625 --> 01:07:28,041
- Pardonne-moi.
- Jamais !
1231
01:07:28,750 --> 01:07:30,791
Non, désactive pas la carte !
1232
01:07:30,875 --> 01:07:31,958
C'était un plaisir.
1233
01:07:46,833 --> 01:07:48,333
T'en va pas.
1234
01:07:48,416 --> 01:07:50,750
Il a besoin de toi. Et moi aussi.
1235
01:07:50,833 --> 01:07:53,500
Je suis désolée,
mon chien a mangé une vis.
1236
01:07:53,583 --> 01:07:55,583
C'est un mot d'excuse pour Jay.
1237
01:07:55,666 --> 01:07:57,791
On se l'est toujours dit :
1238
01:07:57,875 --> 01:08:00,291
si ça fait du bien, mets le frein.
1239
01:08:00,375 --> 01:08:03,541
Les tenues pour chaque occasion,
avec codes couleur.
1240
01:08:04,166 --> 01:08:05,375
Non, j'y vais.
1241
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
C'est vrai que tu t'es barrée,
ce soir-là.
1242
01:08:10,541 --> 01:08:11,916
Sur la tour Eiffel.
1243
01:08:13,458 --> 01:08:17,208
On venait de s'attabler.
Je voulais éteindre nos téléphones,
1244
01:08:17,291 --> 01:08:19,500
mais tu as dit : "Non, on sait jamais."
1245
01:08:20,750 --> 01:08:23,041
Et évidemment, on nous a appelés.
1246
01:08:23,125 --> 01:08:26,750
Jay avait été photographié
avec la fille de l'ambassadeur.
1247
01:08:27,333 --> 01:08:29,250
L'un de nous devait y aller.
1248
01:08:29,333 --> 01:08:31,625
Je suis resté pour garder la table.
1249
01:08:33,000 --> 01:08:34,791
J'avais un trac fou.
1250
01:08:36,208 --> 01:08:39,208
Parce que j'avais une bague
dans la ganache.
1251
01:08:42,041 --> 01:08:43,500
Je ne l'ai jamais su.
1252
01:08:43,583 --> 01:08:47,083
Oui, c'était digne
d'un film très romantique.
1253
01:08:47,166 --> 01:08:50,958
Mais qui n'a rien eu de romantique,
puisque...
1254
01:08:52,250 --> 01:08:54,166
tu n'es pas revenue.
1255
01:08:58,208 --> 01:08:59,958
J'étais avec Jay.
1256
01:09:01,708 --> 01:09:03,208
Toi, tu m'appelais.
1257
01:09:05,791 --> 01:09:09,333
Jay aura toujours la priorité.
1258
01:09:09,416 --> 01:09:12,750
On n'aurait jamais eu de moment
rien qu'à nous.
1259
01:09:17,708 --> 01:09:20,041
Désolée pour la tour Eiffel.
1260
01:09:23,625 --> 01:09:25,791
T'en fais pas, je suis heureux.
1261
01:09:26,750 --> 01:09:27,833
Je sais.
1262
01:09:28,958 --> 01:09:30,041
Moi aussi.
1263
01:09:34,666 --> 01:09:36,000
Et je te demande pardon.
1264
01:09:37,416 --> 01:09:38,583
Merci.
1265
01:09:50,958 --> 01:09:51,958
Sauve ta peau.
1266
01:10:28,041 --> 01:10:29,500
Ils ont dit quoi ?
1267
01:10:29,583 --> 01:10:31,791
Il n'y a plus d'air conditionné.
1268
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Chouette.
1269
01:10:37,291 --> 01:10:40,583
Les pieds de Vivienne
sont enflés comme jamais !
1270
01:10:40,666 --> 01:10:43,541
Comme après
le récital de violoncelle ?
1271
01:10:43,625 --> 01:10:44,875
Bien pire, Ron.
1272
01:10:44,958 --> 01:10:47,625
J'entre plus dans mes Jordan,
je porte des Crocs.
1273
01:10:47,708 --> 01:10:50,208
Ses pieds, on dirait des gros ballons.
1274
01:10:50,291 --> 01:10:53,708
On va chez le Dr Fenner.
J'essaie de garder la tête froide.
1275
01:10:53,791 --> 01:10:56,500
C'est dégueu.
Bronfman dit qu'ils sont déformés.
1276
01:10:56,583 --> 01:10:58,541
Bronfman est un sale con.
1277
01:10:59,541 --> 01:11:00,666
Papa.
1278
01:11:00,750 --> 01:11:02,625
Ils ont enflé quand ?
1279
01:11:02,708 --> 01:11:05,208
Tout de suite après le fiasco du match.
1280
01:11:05,291 --> 01:11:07,041
Donc, c'est ma faute ?
1281
01:11:07,125 --> 01:11:09,333
J'ai jamais dit ça !
1282
01:11:09,416 --> 01:11:11,583
- Et la crème ?
- Ça n'a rien fait.
1283
01:11:11,666 --> 01:11:13,500
Il faut la tartiner.
1284
01:11:13,583 --> 01:11:16,583
On l'a tartinée,
et on a pris des antidouleurs.
1285
01:11:17,166 --> 01:11:18,541
Je suis vraiment désolé.
1286
01:11:18,625 --> 01:11:20,375
Maman, t'as brûlé un feu !
1287
01:11:20,458 --> 01:11:21,791
Merde.
Pardon.
1288
01:11:21,875 --> 01:11:23,291
Tu vas avoir un PV.
1289
01:11:23,375 --> 01:11:26,125
Vivi, ça va aller, tu m'entends ?
1290
01:11:26,208 --> 01:11:27,666
- Tu crois ?
- Je le sais.
1291
01:11:27,750 --> 01:11:29,666
Papa, pour moi aussi ça va aller ?
1292
01:11:29,750 --> 01:11:32,000
Mais oui, ça va aller super bien.
1293
01:11:32,083 --> 01:11:33,625
Loïs, tu es ma sauveuse.
1294
01:11:33,708 --> 01:11:35,083
On arrive, Ron.
1295
01:11:35,166 --> 01:11:36,708
On t'appelle du cabinet.
1296
01:11:36,791 --> 01:11:38,375
Papa, j'aime mieux maman.
1297
01:11:38,458 --> 01:11:40,041
Moi, je vous aime tous
1298
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
à la folie.
1299
01:11:41,708 --> 01:11:44,916
- Tu m'entends, Loïs ?
- Oui, tu es sur haut-parleur.
1300
01:11:45,000 --> 01:11:46,875
Ça me tue d'être loin de vous.
1301
01:11:46,958 --> 01:11:49,333
- Ça coupe.
- Vous êtes mes bébés.
1302
01:11:50,041 --> 01:11:51,416
Je vous aime fort.
1303
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
"Cher Jay,
1304
01:12:18,208 --> 01:12:20,666
"Tu dis vouloir
passer ton temps avec moi,
1305
01:12:20,750 --> 01:12:22,625
"mais tes actes
1306
01:12:22,708 --> 01:12:25,458
"ne sont pas
à la hauteur de ton discours.
1307
01:12:32,500 --> 01:12:33,833
"Le pire,
1308
01:12:33,916 --> 01:12:38,625
"c'est quand la baby-sitter a loué
ton film avec Daphné Spender."
1309
01:12:48,208 --> 01:12:49,208
Coupez.
1310
01:12:59,666 --> 01:13:03,333
Désolé, on aurait dû faire connaissance
avant de tourner ça.
1311
01:13:03,416 --> 01:13:06,875
Parfois, c'est mieux de coucher
avant de se connaître.
1312
01:13:06,958 --> 01:13:08,875
Ou faire semblant, dans notre cas.
1313
01:13:09,458 --> 01:13:11,916
T'as fait semblant
avec beaucoup de mecs ?
1314
01:13:12,500 --> 01:13:13,708
Un certain nombre.
1315
01:13:13,791 --> 01:13:16,000
C'est tout sauf excitant.
1316
01:13:16,500 --> 01:13:18,541
C'est horriblement gênant.
1317
01:13:19,041 --> 01:13:21,250
Ce silence qui tombe.
1318
01:13:21,333 --> 01:13:23,833
Comme si on faisait un truc
super important.
1319
01:13:23,916 --> 01:13:26,333
C'est un enterrement,
pas une scène d'amour.
1320
01:13:26,416 --> 01:13:27,458
C'est clair.
1321
01:13:29,791 --> 01:13:31,791
- Ça tourne.
- 46, sur 8.
1322
01:13:34,041 --> 01:13:36,000
Je vais vous guider.
1323
01:13:38,750 --> 01:13:40,958
Jay, tu peux l'embrasser ?
1324
01:13:45,666 --> 01:13:47,791
Maintenant, le cou.
1325
01:13:49,958 --> 01:13:51,500
Son épaule.
1326
01:13:53,458 --> 01:13:56,166
Daphné,
passe-lui la main dans les cheveux.
1327
01:14:04,083 --> 01:14:05,333
Désolée.
1328
01:14:07,583 --> 01:14:09,458
- T'as pété ?
- Oui.
1329
01:14:13,208 --> 01:14:16,208
- Je suis désolée.
- C'est pas grave, t'inquiète.
1330
01:14:16,291 --> 01:14:18,291
Vraiment désolée.
1331
01:14:20,333 --> 01:14:21,791
Ça tourne toujours.
1332
01:14:26,583 --> 01:14:27,541
Cou.
1333
01:14:32,625 --> 01:14:33,666
Cheveux.
1334
01:14:35,416 --> 01:14:36,416
Épaule.
1335
01:14:39,416 --> 01:14:40,708
Envoyez Éli.
1336
01:14:42,708 --> 01:14:44,750
- Tu veux des chatouilles ?
- Non.
1337
01:14:45,333 --> 01:14:48,375
- Si. À l'attaque !
- Tu veux des chatouilles.
1338
01:14:48,458 --> 01:14:49,666
Coupez.
1339
01:14:50,791 --> 01:14:52,666
Éli, tu retournes en classe.
1340
01:14:52,750 --> 01:14:54,083
On peut la refaire ?
1341
01:14:54,166 --> 01:14:55,250
Ah bon ?
1342
01:14:55,833 --> 01:14:58,125
- J'ai une idée.
- On était super.
1343
01:14:59,250 --> 01:15:00,250
Tu trouves ?
1344
01:15:04,375 --> 01:15:05,541
Jay veut la refaire.
1345
01:15:05,625 --> 01:15:07,666
Tu supplies le responsable enfants ?
1346
01:15:13,541 --> 01:15:14,583
Excellent.
1347
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Je te laisserai pas gagner,
méfie-toi.
1348
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
En as-tu le même souvenir que moi ?
1349
01:15:23,125 --> 01:15:24,916
Tiens, prends ça.
1350
01:15:25,000 --> 01:15:27,916
J'étais toujours marié,
je venais d'avoir Jessica.
1351
01:15:28,791 --> 01:15:32,208
On est restés sur le plateau
à jouer avec le petit.
1352
01:15:32,291 --> 01:15:34,916
- Tu triches !
- Pas du tout.
1353
01:15:35,000 --> 01:15:37,708
Tiens pas tes cartes comme un éventail.
1354
01:15:37,791 --> 01:15:39,500
C'était notre alibi.
1355
01:15:39,583 --> 01:15:42,500
On avait le droit d'être ensemble,
s'il était là.
1356
01:15:42,583 --> 01:15:43,958
On faisait...
1357
01:15:46,291 --> 01:15:47,958
semblant d'être une famille.
1358
01:15:59,333 --> 01:16:03,083
Pour s'embrasser en vrai,
on a attendu la fin du tournage.
1359
01:16:03,708 --> 01:16:06,916
Tu m'as dit que tu ne tomberais jamais
amoureuse de moi.
1360
01:16:07,500 --> 01:16:09,708
Peut-être que tu n'étais pas amoureuse.
1361
01:16:11,708 --> 01:16:12,833
Un mois plus tard,
1362
01:16:14,666 --> 01:16:17,041
Jessica et sa mère
ont déménagé à Seattle.
1363
01:16:17,125 --> 01:16:18,916
Je les voyais de moins en moins.
1364
01:16:19,000 --> 01:16:20,750
Tu as arrêté le cinéma.
1365
01:16:20,833 --> 01:16:23,125
Tu ne voulais pas être célèbre.
1366
01:16:25,000 --> 01:16:26,250
La vie
1367
01:16:26,750 --> 01:16:28,041
est étrange.
1368
01:16:31,791 --> 01:16:33,333
Tu y repenses, toi aussi ?
1369
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Enfin...
1370
01:16:41,375 --> 01:16:44,958
On avait des millions de raisons
de ne pas rester ensemble.
1371
01:16:47,666 --> 01:16:48,833
On la refait.
1372
01:16:50,875 --> 01:16:51,708
Action.
1373
01:16:56,000 --> 01:16:57,958
Je suis très amoureuse de toi.
1374
01:17:23,500 --> 01:17:26,125
L'Italie. Impitoyable charme.
1375
01:17:27,916 --> 01:17:31,000
Il y a ici une certaine permission
d'être humain,
1376
01:17:31,083 --> 01:17:33,541
que d'autres pays
ont perdu depuis longtemps.
1377
01:17:33,625 --> 01:17:38,458
J'ai rêvé de toi, cette nuit.
Je t'aimais autant que dans la vie.
1378
01:17:38,541 --> 01:17:39,708
C'est vrai ?
1379
01:17:39,791 --> 01:17:43,333
J'ai rêvé que j'avais une fenêtre
dans la poitrine, mais la vue...
1380
01:17:56,750 --> 01:17:59,458
J'ai de vieux souvenirs qui remontent.
1381
01:17:59,541 --> 01:18:01,666
Ma famille pète les plombs.
1382
01:18:02,333 --> 01:18:04,041
J'y joue mon propre rôle.
1383
01:18:04,625 --> 01:18:07,666
- Je me regarde...
- Désolé, j'ai pas entendu.
1384
01:18:07,750 --> 01:18:11,041
J'ai de vieux souvenirs qui remontent.
Ça vient d'où ?
1385
01:18:11,125 --> 01:18:13,083
- De ta mémoire ?
- Bah oui.
1386
01:18:13,916 --> 01:18:17,750
Ta mémoire te parle
de ce que tu vis au présent.
1387
01:18:18,333 --> 01:18:21,250
- Elle dit quoi ?
- Je sais pas, je suis fatigué.
1388
01:18:21,333 --> 01:18:24,208
- Daisy est fâchée.
- J'aimerais les aider.
1389
01:18:24,291 --> 01:18:26,166
- Quoi ?
- Quoi ? Rien.
1390
01:18:26,666 --> 01:18:28,041
Je suis fatigué.
1391
01:18:28,125 --> 01:18:32,208
J'aurais dû passer plus de temps
avec elle, j'ai trop bossé.
1392
01:18:32,291 --> 01:18:37,125
Je t'ai toujours négocié des vols
le week-end pour que tu rentres.
1393
01:18:37,208 --> 01:18:38,708
Où tu veux en venir ?
1394
01:18:38,791 --> 01:18:40,541
Ben, par exemple,
1395
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
rentre chaque week-end
retrouver sa famille.
1396
01:18:43,541 --> 01:18:44,541
Ben Alcock ?
1397
01:18:44,625 --> 01:18:47,083
- Je compare pas.
- On dirait, pourtant.
1398
01:18:47,166 --> 01:18:49,583
On prend des décisions.
Je suis venu ici.
1399
01:18:49,666 --> 01:18:50,875
Pas seulement.
1400
01:18:50,958 --> 01:18:53,833
- J'ai pas rendu son baiser à Liz.
- À Liz ?
1401
01:18:53,916 --> 01:18:56,791
- Je manque à ma famille.
- Tu as embrassé Liz ?
1402
01:18:56,875 --> 01:18:58,000
Non, c'est elle.
1403
01:18:58,083 --> 01:18:59,083
Elle est où ?
1404
01:18:59,166 --> 01:19:01,416
Liz est partie. Krista aussi.
1405
01:19:01,500 --> 01:19:04,875
Son chien a mangé une vis.
Le chien de Krista, pas de Liz.
1406
01:19:04,958 --> 01:19:06,291
Liz était furieuse.
1407
01:19:06,875 --> 01:19:08,458
Elle t'a laissé ce mot.
1408
01:19:09,041 --> 01:19:10,750
Krista, pas Liz.
1409
01:19:14,416 --> 01:19:16,875
Liz est vraiment partie, pour toujours ?
1410
01:19:18,125 --> 01:19:20,166
Ça veut dire quoi, pour toujours ?
1411
01:19:21,083 --> 01:19:23,000
Ben Alcock rentre chez lui ?
1412
01:19:23,083 --> 01:19:26,041
C'est pas un saint,
il a épousé la baby-sitter.
1413
01:19:26,125 --> 01:19:28,208
Pas besoin de le rabaisser.
1414
01:19:28,708 --> 01:19:31,250
Tu comptes me raconter,
pour Timothy ?
1415
01:19:31,333 --> 01:19:33,833
- Je t'ai dit que oui.
- Tu l'as pas fait.
1416
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
T'irais me chercher de l'eau ?
1417
01:19:39,000 --> 01:19:40,000
Vas-y, toi.
1418
01:19:46,833 --> 01:19:47,833
Au voleur !
1419
01:19:48,541 --> 01:19:50,125
Il a pris mon sac à main.
1420
01:20:19,416 --> 01:20:20,250
Merde !
1421
01:20:21,208 --> 01:20:23,208
Silvano ! J'y vais.
1422
01:20:27,291 --> 01:20:28,958
C'est vraiment un héros.
1423
01:20:38,375 --> 01:20:41,125
- J'y vais.
- T'es vraiment géniale.
1424
01:20:44,333 --> 01:20:45,833
C'est pas juste !
1425
01:20:46,375 --> 01:20:48,333
J'y crois pas, c'est trop bien.
1426
01:21:29,958 --> 01:21:31,666
Je te tiens, enfoiré !
1427
01:21:31,750 --> 01:21:33,291
Fais quelque chose, Clive.
1428
01:21:35,833 --> 01:21:37,291
Jay a arrêté le voleur !
1429
01:21:38,083 --> 01:21:39,208
C'est pas du cinéma.
1430
01:21:39,791 --> 01:21:40,666
Tenez.
1431
01:21:41,166 --> 01:21:42,125
Merci, mon chou.
1432
01:21:42,208 --> 01:21:44,958
- Il a un œil au beurre noir.
- Un gros coquard.
1433
01:21:46,500 --> 01:21:47,666
Tenez.
1434
01:21:51,833 --> 01:21:53,375
Quel gentleman !
1435
01:21:53,458 --> 01:21:56,458
Arrêtez de me scruter,
de parler de moi.
1436
01:21:59,166 --> 01:22:02,416
Soyez sympa, il a des médicaments.
C'est un type bien.
1437
01:22:02,500 --> 01:22:04,208
Il est père de 3 enfants.
1438
01:22:04,291 --> 01:22:06,000
Il n'est pas comme ça.
1439
01:22:12,291 --> 01:22:14,000
T'es un héros, poussin.
1440
01:22:24,000 --> 01:22:26,208
Emmenez-le chez le médecin.
1441
01:22:26,791 --> 01:22:28,750
Je te ramène ton verre d'eau.
1442
01:22:28,833 --> 01:22:30,291
J'arrive tout de suite.
1443
01:22:50,375 --> 01:22:54,083
"Et le tout petit animal tout doux
1444
01:22:54,166 --> 01:22:58,125
"court se cacher sous la terre."
Tu vois ?
1445
01:22:58,208 --> 01:23:01,875
Et le petit ourson,
il enfile son manteau ?
1446
01:23:02,916 --> 01:23:06,208
"Et le soleil se couche sur le fleuve."
1447
01:23:14,291 --> 01:23:15,916
Je m'occupe de ton vélo.
1448
01:23:26,333 --> 01:23:27,250
Daisy.
1449
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Amuse-toi.
1450
01:23:36,416 --> 01:23:38,125
Salut, papa. Je t'aime.
1451
01:23:39,208 --> 01:23:40,291
Moi aussi.
1452
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
C'est bien de la laisser partir.
1453
01:23:52,958 --> 01:23:56,541
Alan a préparé une lettre
pour le juridique, j'ai signé pour toi,
1454
01:23:56,625 --> 01:23:58,500
et il nous faut une déclaration
1455
01:23:58,583 --> 01:24:02,166
au cas où Timothy alerterait la presse.
1456
01:24:02,250 --> 01:24:04,625
J'ai fait une première version.
1457
01:24:04,708 --> 01:24:07,291
Lis-la, valide-la.
1458
01:24:07,375 --> 01:24:09,041
Ça, c'est les tiennes.
1459
01:24:09,125 --> 01:24:10,958
Je te fais confiance.
1460
01:24:11,041 --> 01:24:12,916
Il se passera ce qui se passera.
1461
01:24:14,625 --> 01:24:17,000
Daisy est mon amie, je l'ai trahie.
1462
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
Tu faisais ton boulot.
1463
01:24:19,208 --> 01:24:22,458
C'est une excuse de nazi, ça.
Je me sens hyper mal.
1464
01:24:22,541 --> 01:24:24,416
C'est ma faute, Meg.
1465
01:24:25,583 --> 01:24:28,416
Fais une pause,
offre-toi des vacances en Italie.
1466
01:24:28,500 --> 01:24:29,916
Je me débrouillerai.
1467
01:24:31,458 --> 01:24:32,958
Ron, tu aurais de quoi... ?
1468
01:24:37,958 --> 01:24:39,250
Merci, Jay.
1469
01:24:40,250 --> 01:24:43,583
Pour info, j'adorerais que mon père
me coure après en Europe.
1470
01:24:47,083 --> 01:24:50,333
Macron emmène Candy à Genève,
il vous faut un coiffeur.
1471
01:24:51,291 --> 01:24:53,625
Je vous adore !
Et encore bravo.
1472
01:24:53,708 --> 01:24:54,958
Monsieur Kelly !
1473
01:24:55,041 --> 01:24:57,500
Désolée.
Monsieur Caterpillar.
1474
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
Alba, votre chauffeuse.
1475
01:25:01,250 --> 01:25:03,250
Votre papa
vous attend au restaurant
1476
01:25:03,333 --> 01:25:05,375
avec Antonio et le comité d'accueil.
1477
01:25:05,458 --> 01:25:06,500
Mon papa ?
1478
01:25:06,583 --> 01:25:09,916
Ton papa. Je l'ai fait venir
par avion, il est ravi.
1479
01:25:10,000 --> 01:25:12,541
Merde. Je pensais pas qu'il viendrait.
1480
01:25:13,500 --> 01:25:15,583
Je vous emmène voir votre papa.
1481
01:25:20,375 --> 01:25:21,708
{\an8}Vous êtes tous là ?
1482
01:25:26,208 --> 01:25:27,500
Tu prends un sac ?
1483
01:25:27,583 --> 01:25:29,083
- Prends-le, toi.
- Quoi ?
1484
01:25:29,166 --> 01:25:30,458
Prends-le.
1485
01:25:30,541 --> 01:25:31,583
C'est pas vrai...
1486
01:25:38,166 --> 01:25:40,458
J'ai oublié, c'est pour vous, M. Kelly.
1487
01:25:40,541 --> 01:25:42,625
M. Caterpillar. Votre cheesecake.
1488
01:25:42,708 --> 01:25:43,833
Formidable, merci.
1489
01:25:43,916 --> 01:25:44,833
Mon contrat.
1490
01:25:44,916 --> 01:25:45,875
Mange-le, toi.
1491
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
Ici, en Italie,
on aime travailler beaucoup,
1492
01:25:49,875 --> 01:25:54,625
mais aussi, après le travail,
on se détend et on aime manger.
1493
01:25:54,708 --> 01:25:56,666
On pleure, parfois,
1494
01:25:56,750 --> 01:25:58,666
mais aussi, si vous êtes drôle,
1495
01:25:58,750 --> 01:26:00,166
on peut rigoler.
1496
01:26:01,250 --> 01:26:02,458
Parfois, on se marie...
1497
01:26:02,541 --> 01:26:05,416
N'en veux pas à Candy,
on va te trouver un coiffeur.
1498
01:26:05,500 --> 01:26:07,541
Je suis trop entouré,
de toute façon.
1499
01:26:07,625 --> 01:26:09,208
Il te faut des gens, non ?
1500
01:26:09,291 --> 01:26:10,958
On se dispute, quelquefois...
1501
01:26:11,958 --> 01:26:13,041
Un comptable.
1502
01:26:13,541 --> 01:26:14,791
Un avocat. Alan.
1503
01:26:14,875 --> 01:26:17,333
Qui d'autre ?
Un attaché de presse, un chef.
1504
01:26:18,250 --> 01:26:19,916
Moi. Tu as besoin de moi.
1505
01:26:20,916 --> 01:26:22,416
Oui, j'ai besoin de toi.
1506
01:26:24,375 --> 01:26:27,458
Merde !
Je crois que j'ai écrasé un lapin.
1507
01:26:27,541 --> 01:26:30,791
On pourrait acheter quelque chose
à mon père ?
1508
01:26:31,833 --> 01:26:34,666
Vous me déposez au Ristorante Da Rosa ?
1509
01:26:34,750 --> 01:26:35,666
Tu vas où ?
1510
01:26:35,750 --> 01:26:38,458
J'ai un petit rendez-vous à 17 h.
1511
01:26:38,541 --> 01:26:40,916
Je serai au dîner.
Garde-moi un tiramisu.
1512
01:26:41,000 --> 01:26:42,666
Tu vas voir qui ?
1513
01:26:43,250 --> 01:26:46,375
Ben Alcock.
Je dois lui consacrer un peu de temps.
1514
01:26:46,458 --> 01:26:48,375
Lui aussi, il reçoit un hommage.
1515
01:26:48,458 --> 01:26:49,958
Le deuxième, oui.
1516
01:26:50,041 --> 01:26:53,625
Donc, tu me laisses seul avec mon papa.
1517
01:26:53,708 --> 01:26:56,333
Je suis toujours là pour toi.
1518
01:26:56,416 --> 01:26:59,250
Je serai là le matin à 7h
jusqu'à la fin du voyage.
1519
01:26:59,333 --> 01:27:03,000
Je m'en fiche. Va voir Ben Alcock.
Il a quoi, dans son contrat ?
1520
01:27:03,083 --> 01:27:05,333
Il est réduit au minimum.
1521
01:27:06,083 --> 01:27:06,916
Je t'emmerde.
1522
01:27:23,958 --> 01:27:25,458
Merci, Alba.
1523
01:27:26,208 --> 01:27:27,958
Essaie de t'amuser.
1524
01:27:28,041 --> 01:27:29,708
Salue ton père pour moi.
1525
01:27:33,833 --> 01:27:37,250
Vous verrez peut-être un fantôme,
dans votre chambre.
1526
01:27:37,333 --> 01:27:39,791
D'habitude, les fantômes
1527
01:27:39,875 --> 01:27:42,666
sont de tout petits moines
qui s'exhibent.
1528
01:27:42,750 --> 01:27:45,333
Ils doivent être ravis
de rencontrer Jay Kelly.
1529
01:27:45,416 --> 01:27:49,250
Donc, j'ai arrêté la musculation
et je me suis mis au yoga.
1530
01:27:49,333 --> 01:27:52,458
Et je suis dans une forme olympique !
1531
01:27:52,541 --> 01:27:54,375
Toujours mince, mais ferme.
1532
01:27:54,458 --> 01:27:58,208
Et pour muscler mes neurones,
je fais du sudoku.
1533
01:28:01,583 --> 01:28:03,083
Mon fils, la superstar.
1534
01:28:03,166 --> 01:28:04,541
Salut, le séductueur.
1535
01:28:06,208 --> 01:28:07,416
Le séductueur est là.
1536
01:28:08,500 --> 01:28:10,333
Le commandant Jenny et Lourdes
1537
01:28:10,416 --> 01:28:12,750
étaient dans le coucou
que tu m'as envoyé.
1538
01:28:12,833 --> 01:28:13,708
Mme la pilote !
1539
01:28:13,791 --> 01:28:16,375
Votre père nous a fait rire
du Maine à Florence
1540
01:28:16,458 --> 01:28:19,583
avec ses histoires épatantes,
souvent de mauvais goût.
1541
01:28:19,666 --> 01:28:21,875
Un sacré personnage.
1542
01:28:23,375 --> 01:28:26,875
L'oiseau ne tombe jamais
très loin du nid.
1543
01:28:28,416 --> 01:28:30,291
Où est le célèbre Ron ?
1544
01:28:30,375 --> 01:28:32,541
Nous pensions voir toute l'équipe.
1545
01:28:32,625 --> 01:28:36,583
Pour nous, M. Caterpillar
voyageait avec toute une troupe.
1546
01:28:36,666 --> 01:28:38,916
Le célèbre Ron
avait un rendez-vous.
1547
01:28:39,000 --> 01:28:41,041
Ron est très protecteur avec vous.
1548
01:28:41,125 --> 01:28:44,708
Il s'inquiétait de la taille
et de la forme de votre trophée.
1549
01:28:45,583 --> 01:28:47,000
Je vais l'adorer.
1550
01:28:47,083 --> 01:28:48,750
Un artisan local, Giovanni,
1551
01:28:48,833 --> 01:28:51,666
y a consacré
ce que vous appelez, je crois,
1552
01:28:51,750 --> 01:28:53,166
une "nuit blanche".
1553
01:28:53,250 --> 01:28:55,000
Il l'a soufflé lui-même.
1554
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Giovanni regrette le masque.
1555
01:29:06,208 --> 01:29:09,208
Il souffre d'une forme infinie de covid.
1556
01:29:09,291 --> 01:29:12,708
Jay Kelly, votre cheesecake vous attend.
1557
01:29:14,125 --> 01:29:15,750
Seigneur...
1558
01:29:15,833 --> 01:29:18,041
Merci. Merci beaucoup.
1559
01:29:18,958 --> 01:29:22,500
Je suis un ami formidable
mais un ennemi redoutable,
1560
01:29:22,583 --> 01:29:24,000
je vous le garantis.
1561
01:29:24,083 --> 01:29:25,708
Ce que me proposez...
1562
01:29:26,291 --> 01:29:27,666
Laissez-moi parler !
1563
01:29:27,750 --> 01:29:32,000
Ce que vous me proposez,
ça ressemble fort à du racket.
1564
01:29:32,083 --> 01:29:36,083
Tant mieux si je me trompe,
mais si c'est ça, je raccroche.
1565
01:29:37,166 --> 01:29:38,291
C'est ça.
1566
01:29:38,375 --> 01:29:40,791
Parlez à Timothy et rappelez-moi.
1567
01:29:44,916 --> 01:29:45,875
Alan.
1568
01:29:46,583 --> 01:29:49,750
T'es là ?
Il veut nous racketter, l'enfoiré.
1569
01:29:50,625 --> 01:29:52,750
C'est mort.
Des news de l'inspecteur ?
1570
01:29:52,833 --> 01:29:54,083
Joli tour de cou.
1571
01:29:54,166 --> 01:29:55,583
Bon, t'emballe pas.
1572
01:29:55,666 --> 01:29:57,875
Je vais boire un coup avec Benny boy.
1573
01:29:58,791 --> 01:30:00,625
Tiens-moi au jus, je te rappelle.
1574
01:30:03,291 --> 01:30:04,583
Quelle chaleur !
1575
01:30:04,666 --> 01:30:05,833
Tu as dit quoi ?
1576
01:30:07,125 --> 01:30:09,083
J'aime bien ton tour de cou.
1577
01:30:09,166 --> 01:30:11,041
Ah oui ? Super.
1578
01:30:12,458 --> 01:30:14,083
Toujours aussi beau gosse.
1579
01:30:14,166 --> 01:30:16,875
Ben Alcock, au regard bleu de rêve.
1580
01:30:17,625 --> 01:30:18,500
Bon vol ?
1581
01:30:19,375 --> 01:30:22,083
Deux classes. Petite première.
1582
01:30:22,166 --> 01:30:23,750
Mais de vrais lits, alors...
1583
01:30:23,833 --> 01:30:24,791
Ça a été.
1584
01:30:26,375 --> 01:30:29,208
- Tu bois quoi ?
- De l'eau gazeuse.
1585
01:30:30,416 --> 01:30:31,583
Tu viens d'atterrir ?
1586
01:30:32,166 --> 01:30:34,000
On a pris le train.
Tu imagines...
1587
01:30:34,083 --> 01:30:36,666
Mais ça va, on s'en est sortis.
1588
01:30:37,166 --> 01:30:40,250
J'ai envoyé Jay dîner
avec les gens du festival.
1589
01:30:40,333 --> 01:30:42,750
- Il a un dîner ?
- Toi aussi.
1590
01:30:43,458 --> 01:30:44,750
Juste des "cocktails".
1591
01:30:44,833 --> 01:30:46,750
Ce dîner n'a aucun intérêt.
1592
01:30:46,833 --> 01:30:48,791
Tu es en famille, tu es normal.
1593
01:30:48,875 --> 01:30:52,125
Jay est seul, capricieux,
il faut le divertir.
1594
01:30:52,208 --> 01:30:54,000
Ne le rabaisse pas pour moi.
1595
01:30:54,083 --> 01:30:57,166
J'adore Jay, je suis un père pour lui.
1596
01:30:57,250 --> 01:31:00,125
Enfin, moins compliqué, plutôt un frère.
1597
01:31:00,208 --> 01:31:01,333
J'ai soif !
1598
01:31:03,958 --> 01:31:05,375
J'ai réfléchi.
1599
01:31:06,833 --> 01:31:08,166
J'ai parlé à Melanie.
1600
01:31:09,166 --> 01:31:12,541
Je trouve que tu ne me consacres pas
assez de temps.
1601
01:31:13,875 --> 01:31:17,500
Ah bon ? Je suis là, poussin.
Qu'est-ce que j'ai loupé ?
1602
01:31:17,583 --> 01:31:20,625
T'es sur le marché Jay Kelly,
je peux pas lutter,
1603
01:31:20,708 --> 01:31:22,125
ça me va.
1604
01:31:22,625 --> 01:31:26,000
Je reçois un hommage
parce qu'il l'a refusé.
1605
01:31:26,083 --> 01:31:28,875
Et il l'a repris.
Désolé pour le souk,
1606
01:31:28,958 --> 01:31:31,375
mais vous aurez chacun un trophée.
1607
01:31:31,458 --> 01:31:32,875
Il me faut plus de toi.
1608
01:31:36,000 --> 01:31:38,875
Jay n'est pas mon seul client.
1609
01:31:38,958 --> 01:31:40,291
Que puis-je améliorer ?
1610
01:31:42,125 --> 01:31:44,291
Je vais me passer de manager.
1611
01:31:45,166 --> 01:31:47,833
- Attends...
- Je garde un avocat et un agent.
1612
01:31:47,916 --> 01:31:50,541
Un attaché de presse.
Un conseiller financier.
1613
01:31:50,625 --> 01:31:54,458
Tu es mon 2e plus ancien client.
On a commencé chez Disney.
1614
01:31:55,416 --> 01:31:56,250
Je sais.
1615
01:31:56,333 --> 01:32:00,041
J'ai des soucis à la maison.
Vivienne angoisse, ses pieds gonflent.
1616
01:32:00,125 --> 01:32:01,208
Désolé.
1617
01:32:01,708 --> 01:32:05,375
T'as cartonné dans une série,
corriger le tir prend du temps.
1618
01:32:05,458 --> 01:32:07,125
Le temps est passé.
1619
01:32:07,208 --> 01:32:10,541
Tu es entre deux âges,
mais ton heure de gloire est proche.
1620
01:32:10,625 --> 01:32:12,000
Je dois essayer.
1621
01:32:12,083 --> 01:32:14,666
J'étais à ton mariage,
j'ai fait un discours.
1622
01:32:14,750 --> 01:32:16,916
- Je sais.
- T'es ma famille, je t'aime.
1623
01:32:17,000 --> 01:32:18,250
Arrête.
1624
01:32:18,750 --> 01:32:19,958
Arrête.
1625
01:32:21,583 --> 01:32:23,333
Je savais que ce serait dur.
1626
01:32:26,125 --> 01:32:29,041
J'allais t'écrire après la cérémonie.
1627
01:32:29,125 --> 01:32:31,041
Melanie m'a conseillé de te voir.
1628
01:32:31,125 --> 01:32:32,833
J'étais pas obligé.
1629
01:32:32,916 --> 01:32:35,625
Je fais des choses toute la journée
1630
01:32:35,708 --> 01:32:37,375
dont t'as pas idée.
1631
01:32:37,458 --> 01:32:39,958
N'essaie pas de me dissuader.
1632
01:32:40,041 --> 01:32:41,625
Ne pleure pas.
1633
01:32:42,625 --> 01:32:44,166
Tu pleures aussi, poussin.
1634
01:32:44,250 --> 01:32:46,833
C'est pas pour ça que tu dois t'y mettre.
1635
01:32:47,375 --> 01:32:49,750
Vas-y, poussin, t'as pleuré en premier.
1636
01:32:55,583 --> 01:32:56,625
Excuse-moi.
1637
01:32:59,041 --> 01:33:01,833
C'est le décalage horaire.
Je suis crevé
1638
01:33:01,916 --> 01:33:03,583
et je suis vieux.
1639
01:33:20,375 --> 01:33:21,875
Elle va mieux.
1640
01:33:21,958 --> 01:33:25,875
Fenner dit que c'est ton stress
qui fait gonfler ses pieds.
1641
01:33:25,958 --> 01:33:28,708
Putain, comment mon stress
agirait sur ses pieds ?
1642
01:33:28,791 --> 01:33:30,875
Calme-toi, c'est pas si absurde.
1643
01:33:30,958 --> 01:33:34,625
Tu laisses un toubib pour pieds
analyser notre enfant ? Ça va pas !
1644
01:33:34,708 --> 01:33:35,708
Change de ton.
1645
01:33:35,791 --> 01:33:39,416
Je fais la mère célibataire, là.
Et David nous a refilé son rhume.
1646
01:33:39,500 --> 01:33:41,625
Excuse-moi, je vous aime,
1647
01:33:41,708 --> 01:33:44,625
mais c'est pas une bonne journée.
1648
01:33:45,208 --> 01:33:47,166
- Tu te sens bien ?
- Non.
1649
01:33:48,708 --> 01:33:53,083
Je me suis fait virer et je pleure,
seul en Italie, je pleure.
1650
01:33:55,333 --> 01:33:56,333
Tu m'en veux
1651
01:33:56,416 --> 01:33:59,666
mais tu veux bien
me dire que tu m'aimes ?
1652
01:34:01,208 --> 01:34:02,500
Jay t'a viré ?
1653
01:34:02,583 --> 01:34:04,041
Non. Ben.
1654
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
Jay l'a viré ?
1655
01:34:05,208 --> 01:34:07,250
Non, Ben. Rentre.
1656
01:34:08,375 --> 01:34:09,958
Quel enfoiré !
1657
01:34:10,041 --> 01:34:12,250
Alors que tu lui as refilé l'hommage !
1658
01:34:12,333 --> 01:34:13,791
Eh oui...
1659
01:34:13,875 --> 01:34:15,916
Mais tu as toujours Jay ?
1660
01:34:16,000 --> 01:34:20,041
Oui, si j'arrive à le convaincre
de faire ce film.
1661
01:34:20,125 --> 01:34:21,833
Tu veux bien le dire ?
1662
01:34:21,916 --> 01:34:23,583
C'est quoi, ce qu'on entend ?
1663
01:34:23,666 --> 01:34:24,833
Les cloches.
1664
01:34:25,333 --> 01:34:26,416
Tout le monde meurt
1665
01:34:26,500 --> 01:34:28,208
et se fait virer, ici !
1666
01:34:29,958 --> 01:34:33,291
Les pages ragots parlent du truc de Jay !
1667
01:34:33,375 --> 01:34:34,666
Quel truc ?
1668
01:34:35,458 --> 01:34:37,000
Quel truc de Jay ?
1669
01:34:37,625 --> 01:34:38,791
Loïs !
1670
01:34:38,875 --> 01:34:40,750
Pourquoi je suis là,
séductueur ?
1671
01:34:40,833 --> 01:34:42,791
- Qui s'est désisté ?
- Personne.
1672
01:34:42,875 --> 01:34:44,500
Je t'ai invité, toi.
1673
01:34:45,625 --> 01:34:48,666
Le séductueur
ne m'invitait plus aux gueuletons.
1674
01:34:48,750 --> 01:34:51,458
Je lui avais fait de l'ombre
aux Golden Globes.
1675
01:34:51,541 --> 01:34:52,583
C'est faux.
1676
01:34:52,666 --> 01:34:54,583
J'étais au sommet de ma splendeur.
1677
01:34:55,166 --> 01:34:57,000
Susan Sarandon craquait pour moi.
1678
01:34:58,166 --> 01:34:59,458
Content que tu sois là.
1679
01:34:59,541 --> 01:35:03,333
Elle m'a envoyé la vidéo d'un éléphanteau
qui retrouvait ses parents.
1680
01:35:03,416 --> 01:35:05,958
- Ils étaient contents ?
- Absolument.
1681
01:35:06,541 --> 01:35:08,291
Très mignon, attendrissant.
1682
01:35:08,791 --> 01:35:10,041
On fête quoi ?
1683
01:35:10,833 --> 01:35:12,250
Rien, c'est un cadeau.
1684
01:35:12,875 --> 01:35:13,875
C'est un pull.
1685
01:35:19,541 --> 01:35:20,458
Joli.
1686
01:35:20,958 --> 01:35:22,291
Joli !
1687
01:35:23,166 --> 01:35:25,875
C'est bien un pull.
Et en cachemire.
1688
01:35:27,666 --> 01:35:28,500
Prends-le.
1689
01:35:29,125 --> 01:35:30,416
Trop luxueux pour moi.
1690
01:35:30,500 --> 01:35:32,458
Non, je l'ai acheté pour toi.
1691
01:35:34,833 --> 01:35:35,833
Prends-le.
1692
01:35:40,291 --> 01:35:43,208
Où est ma petite-fille ?
Elle devait être là.
1693
01:35:43,291 --> 01:35:46,833
Elle vit sa vie, c'est de son âge.
Tu te rappelles tes 18 ans ?
1694
01:35:46,916 --> 01:35:50,208
Je me rappelle Gominor.
"Une touche et t'as la touche."
1695
01:35:51,000 --> 01:35:52,541
M. Kelly padre ?
1696
01:35:52,625 --> 01:35:55,666
Êtes-vous aussi un artiste,
comme votre fils ?
1697
01:35:55,750 --> 01:35:57,333
Un artiste ? Non.
1698
01:35:57,416 --> 01:35:58,958
Une bête de somme.
1699
01:35:59,041 --> 01:36:01,708
Salarié chez John Deere pendant 35 ans.
1700
01:36:01,791 --> 01:36:05,833
J'ai eu droit qu'à une retraite merdique
et un stylo plume.
1701
01:36:05,916 --> 01:36:08,333
Ni trophée ni cheesecake
pour ton vieux.
1702
01:36:08,416 --> 01:36:11,375
Vous avez bossé
pour que votre fils réalise ses rêves.
1703
01:36:11,458 --> 01:36:15,083
C'est joli, ça.
Très jolie façon de le dire.
1704
01:36:15,166 --> 01:36:16,916
Quand il était gamin,
1705
01:36:17,000 --> 01:36:20,500
je pensais que plus tard,
on partagerait des bières.
1706
01:36:20,583 --> 01:36:22,875
Pas du beaujolais.
1707
01:36:23,666 --> 01:36:26,000
J'ai joué des durs
pour pas avoir à l'être.
1708
01:36:26,791 --> 01:36:29,791
Les films d'action, c'est nul.
Que du flan.
1709
01:36:30,833 --> 01:36:33,875
Vous saviez
que Jay deviendrait une star ?
1710
01:36:34,541 --> 01:36:37,791
Il n'a pas dit grand-chose
avant d'avoir 5 ans.
1711
01:36:37,875 --> 01:36:39,541
Un matin,
1712
01:36:39,625 --> 01:36:43,166
il descend petit-déjeuner
et parle avec l'accent du Texas
1713
01:36:43,250 --> 01:36:45,791
en se comportant de façon très bizarre.
1714
01:36:46,416 --> 01:36:48,500
Sa mère l'a cru fou, mais j'ai dit :
1715
01:36:48,583 --> 01:36:51,583
"Ne t'en fais pas, Celia,
il joue un personnage."
1716
01:36:51,666 --> 01:36:54,125
J'imitais mon oncle Mark.
1717
01:36:54,208 --> 01:36:56,458
Oui. Il répétait : "Sérieux !"
1718
01:36:56,541 --> 01:36:58,958
Oncle Mark tout craché.
1719
01:36:59,041 --> 01:37:01,125
"T'es un bon gars. Sérieux."
1720
01:37:01,208 --> 01:37:03,625
- Pour enfoncer le clou.
- Quelle rigolade...
1721
01:37:04,541 --> 01:37:07,791
T'avais jamais ri comme ça.
Maman non plus.
1722
01:37:07,875 --> 01:37:09,875
Elle était tellement...
1723
01:37:09,958 --> 01:37:12,000
triste quand elle buvait.
1724
01:37:12,500 --> 01:37:15,000
- Où est Oncle Mark ?
- En taule pour fraude.
1725
01:37:15,583 --> 01:37:17,291
- "Sérieux ?"
- "Sérieux."
1726
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
C'est...
1727
01:37:24,333 --> 01:37:26,416
Désolée de faire cette tête,
1728
01:37:26,500 --> 01:37:29,541
mais on ne voit que vous sur Internet.
1729
01:37:29,625 --> 01:37:31,041
Il y a une vidéo.
1730
01:37:32,000 --> 01:37:34,166
- Sur votre téléphone ?
- Et les autres.
1731
01:37:34,250 --> 01:37:36,541
"Une empoignade saisissante..."
1732
01:37:36,625 --> 01:37:38,250
"Avec un autre homme."
1733
01:37:46,666 --> 01:37:49,916
"L'acteur Jay Kelly
devient un héros en chair et en os
1734
01:37:50,000 --> 01:37:53,791
"en arrêtant un criminel
d'une manière saisissante,
1735
01:37:53,875 --> 01:37:56,083
"digne d'un film de cinéma."
1736
01:37:56,666 --> 01:37:57,666
Regardez-moi ça !
1737
01:37:57,750 --> 01:38:00,541
Dans les champs
avec vos mocassins chics !
1738
01:38:00,625 --> 01:38:02,208
Vite, Jay, vite !
1739
01:38:02,291 --> 01:38:06,041
"Personne n'a crié 'action'
quand Jay Kelly a bondi du train."
1740
01:38:06,125 --> 01:38:09,416
Je condamne la violence.
On n'est plus des Néandertaliens.
1741
01:38:09,500 --> 01:38:11,041
Il devait se défendre !
1742
01:38:11,125 --> 01:38:12,291
D'après l'article,
1743
01:38:12,375 --> 01:38:14,333
l'homme était un voleur fou,
1744
01:38:14,416 --> 01:38:16,375
un détraqué en collants.
1745
01:38:16,458 --> 01:38:17,791
Pas un détraqué...
1746
01:38:17,875 --> 01:38:19,541
Peut-être un maniaque sexuel.
1747
01:38:20,541 --> 01:38:22,041
Non, pas du tout.
1748
01:38:22,125 --> 01:38:25,166
Tu as enfin réussi
à sortir de tes draps de soie ?
1749
01:38:26,958 --> 01:38:28,666
Il est maintenant l'heure
1750
01:38:28,750 --> 01:38:31,791
d'emmener notre héros en chair et en os
1751
01:38:31,875 --> 01:38:34,958
à la fête en chair et en os.
1752
01:38:37,333 --> 01:38:40,250
Vous savez
ce que ce paysage me rappelle ?
1753
01:38:40,333 --> 01:38:42,583
Bakersfield, en Californie.
1754
01:38:42,666 --> 01:38:44,208
Un endroit magnifique.
1755
01:38:44,708 --> 01:38:46,875
Tout le monde est au chômage, là-bas.
1756
01:38:46,958 --> 01:38:48,125
C'est très triste.
1757
01:38:48,208 --> 01:38:50,041
À l'époque, ça marchait fort !
1758
01:39:01,166 --> 01:39:02,583
Putain, je rêve.
1759
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Le voilà !
1760
01:39:04,958 --> 01:39:06,041
Il est là.
1761
01:39:08,250 --> 01:39:10,541
Jay Kelly, le beau gosse ultime,
1762
01:39:10,625 --> 01:39:12,875
avec sa mâchoire de Superman.
1763
01:39:12,958 --> 01:39:15,375
- T'étais où ?
- On se rejoignait ici.
1764
01:39:15,458 --> 01:39:17,875
On se rejoignait au dîner
pour venir ici.
1765
01:39:17,958 --> 01:39:19,958
Je crois pas.
T'allais au dîner...
1766
01:39:20,041 --> 01:39:22,416
Tu m'as dit : "Garde-moi un tiramisu."
1767
01:39:22,500 --> 01:39:25,083
- Il était comment ?
- C'était du cheesecake.
1768
01:39:26,708 --> 01:39:28,083
T'as vu la vidéo ?
1769
01:39:28,166 --> 01:39:31,125
Nos amis du train l'ont filmée.
Ça rend bien.
1770
01:39:31,208 --> 01:39:32,875
"Un héros." La honte.
1771
01:39:32,958 --> 01:39:34,250
T'es un héros, poussin.
1772
01:39:34,333 --> 01:39:37,291
L'autre histoire
aurait fait de moi une ordure.
1773
01:39:37,375 --> 01:39:39,916
Attends, viens écouter ça.
1774
01:39:40,000 --> 01:39:41,750
- Tu vas où ?
- Viens.
1775
01:39:43,583 --> 01:39:46,166
Alan, c'est Ron et Jay.
1776
01:39:46,250 --> 01:39:47,958
Désolé pour le bruit.
1777
01:39:48,041 --> 01:39:50,875
- Dis-le à Jay.
- Tout est arrangé.
1778
01:39:50,958 --> 01:39:54,125
- Tout quoi ?
- Timothy, le procès, le nez...
1779
01:39:54,625 --> 01:39:55,625
Tout.
1780
01:39:55,708 --> 01:39:56,833
C'est arrangé.
1781
01:39:56,916 --> 01:40:00,916
Une vieille histoire de stupéfiants.
On la ressort, il est au chômage.
1782
01:40:01,583 --> 01:40:03,458
- C'est arrangé ?
- Effacé.
1783
01:40:03,541 --> 01:40:04,625
Vous êtes libre.
1784
01:40:04,708 --> 01:40:07,125
Vous êtes trop jeune
pour être son papa.
1785
01:40:07,208 --> 01:40:08,375
Merci !
1786
01:40:08,875 --> 01:40:11,125
Vous êtes trop jeune pour être jeune.
1787
01:40:17,166 --> 01:40:19,708
- Je veux présenter mes excuses.
- À Timothy ?
1788
01:40:20,291 --> 01:40:21,958
Ce n'est pas possible.
1789
01:40:22,541 --> 01:40:24,583
- C'est mon ami.
- Plus maintenant.
1790
01:40:24,666 --> 01:40:26,833
Mon conseil : laissez tomber.
1791
01:40:28,166 --> 01:40:30,833
C'est réglé.
Vous n'entendrez plus parler de lui.
1792
01:40:30,916 --> 01:40:33,166
Belle soirée d'hommage.
Vous le méritez.
1793
01:40:33,250 --> 01:40:36,125
Je veux du whisky
et des spaghettis bolognaise !
1794
01:40:36,208 --> 01:40:39,708
C'est parti pour des spaghetti
alla bolognese.
1795
01:40:39,791 --> 01:40:40,958
Merci, Alan.
1796
01:40:41,041 --> 01:40:43,500
C'est Ron qu'il faut remercier.
1797
01:40:43,583 --> 01:40:45,833
Il s'est battu comme un chien pour vous.
1798
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Merci, Alan.
1799
01:40:54,125 --> 01:40:58,208
Vous pouvez inventer des histoires.
Toi et moi, on sait qui je suis.
1800
01:40:58,708 --> 01:41:00,375
Tu sais qui je suis, Ron ?
1801
01:41:01,333 --> 01:41:04,625
- Je suis qui ?
- Regarde-toi, tu es le rêve américain.
1802
01:41:04,708 --> 01:41:06,208
Le dernier des grands.
1803
01:41:06,291 --> 01:41:07,333
Je suis là.
1804
01:41:07,416 --> 01:41:09,875
Tu es là-haut, là, là-dedans.
1805
01:41:09,958 --> 01:41:11,916
C'est dingue, ce qu'on a fait.
1806
01:41:12,000 --> 01:41:14,458
Tout ce que tu dis
me flingue encore plus.
1807
01:41:14,541 --> 01:41:17,916
Arrête de fuir, poussin,
il faut retourner bosser.
1808
01:41:18,000 --> 01:41:19,416
Je vais danser.
1809
01:41:20,083 --> 01:41:21,791
Le célèbre Ron !
1810
01:41:21,875 --> 01:41:23,125
Plus tard ? Plus tard.
1811
01:41:23,208 --> 01:41:27,791
Tu tournes lundi.
Je leur ai promis que tu serais là.
1812
01:41:29,333 --> 01:41:31,041
File mon rôle à Ben Alcock.
1813
01:41:33,500 --> 01:41:35,250
Viens là.
1814
01:41:35,333 --> 01:41:37,833
J'ai galéré pour te décrocher ce rôle.
1815
01:41:37,916 --> 01:41:39,416
Toi, tu es toi.
1816
01:41:39,500 --> 01:41:43,166
Mais c'est moi qui suis allé
dans le bar à téquila des frères Louis
1817
01:41:43,250 --> 01:41:44,375
fumer du crack.
1818
01:41:44,458 --> 01:41:47,166
- C'était pas du crack.
- Mais je l'ai fumé.
1819
01:41:47,250 --> 01:41:50,208
Pendant 3 heures,
j'ai eu peur d'avaler ma langue.
1820
01:41:50,291 --> 01:41:52,791
- Et t'as eu le rôle.
- Ils me voulaient.
1821
01:41:52,875 --> 01:41:56,666
Le personnage avait 35 ans,
c'était pas gagné.
1822
01:41:58,500 --> 01:42:01,625
Et je le referais
parce que je te trouve magique.
1823
01:42:02,208 --> 01:42:05,291
Je suis qu'un acteur
qui est devenu célèbre.
1824
01:42:08,291 --> 01:42:12,125
Tu t'en fous, de tout ça ?
Moi pas.
1825
01:42:12,708 --> 01:42:14,666
File mon prix à Ben,
je vais danser.
1826
01:42:14,750 --> 01:42:16,125
Je comprends pas.
1827
01:42:16,208 --> 01:42:18,583
J'ai été un bon partenaire, un bon ami.
1828
01:42:18,666 --> 01:42:20,583
- Je t'ai aimé !
- Je t'aime aussi.
1829
01:42:20,666 --> 01:42:22,583
- On est amis ?
- Bien sûr.
1830
01:42:22,666 --> 01:42:24,333
Alors, sois un ami
1831
01:42:24,416 --> 01:42:26,541
et retourne bosser.
1832
01:42:26,625 --> 01:42:29,833
Tu es Jay Kelly,
mais je suis Jay Kelly, moi aussi.
1833
01:42:29,916 --> 01:42:33,333
On a fait tout ça ensemble,
c'est toi qui me l'as dit.
1834
01:42:33,416 --> 01:42:34,708
T'as oublié ?
1835
01:42:37,750 --> 01:42:39,083
Je danse.
1836
01:42:39,791 --> 01:42:43,500
Quand tu fais le con,
c'est moi que tu fous dans la merde !
1837
01:42:43,583 --> 01:42:44,416
Je danse.
1838
01:42:47,083 --> 01:42:49,125
Tu sais pas être un ami.
1839
01:42:50,375 --> 01:42:53,333
T'es un ami
qui encaisse 15 % de mes revenus.
1840
01:42:57,333 --> 01:42:59,416
Si t'es pas dans l'avion, demain...
1841
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Je danse.
1842
01:43:01,916 --> 01:43:05,500
J'aimerais que tu sois le mec
que je croyais que t'étais.
1843
01:43:07,750 --> 01:43:10,750
Je suis un cocker
qui danse dans le Serengeti.
1844
01:44:20,791 --> 01:44:22,583
Alba, vous êtes un ange.
1845
01:44:22,666 --> 01:44:25,458
- Dansez avec moi.
- Venez, votre papa est malade.
1846
01:44:26,041 --> 01:44:28,500
Il est au restaurant. Venez.
1847
01:44:34,500 --> 01:44:35,708
Il a trop bu.
1848
01:44:35,791 --> 01:44:39,250
Il mangeait des spaghettis
en faisant du yoga, et il est tombé.
1849
01:44:39,333 --> 01:44:41,458
- Il est où ?
- Là, avec le médecin.
1850
01:44:41,541 --> 01:44:42,541
Papa ?
1851
01:44:52,583 --> 01:44:54,083
Ça va, le séductueur ?
1852
01:44:55,833 --> 01:44:57,416
J'ai perdu l'équilibre.
1853
01:44:58,333 --> 01:45:00,833
- C'est du sang ?
- Non, de la bolognese.
1854
01:45:05,916 --> 01:45:06,958
Ça va aller.
1855
01:45:09,708 --> 01:45:11,333
Il a bu trop de vin.
1856
01:45:13,000 --> 01:45:14,250
Il doit se reposer.
1857
01:45:25,958 --> 01:45:27,708
Il y a trop de lumière, ici.
1858
01:45:29,291 --> 01:45:30,791
Je peux t'aider ?
1859
01:45:32,250 --> 01:45:34,000
J'aurais aimé voir Daisy.
1860
01:45:35,541 --> 01:45:37,375
Tu te rappelles tes 18 ans.
1861
01:45:37,458 --> 01:45:41,333
Tu me l'as déjà demandé.
Je me souviens de Gominor.
1862
01:45:41,416 --> 01:45:42,916
Oui, désolé.
1863
01:45:45,416 --> 01:45:47,625
- Je veux rentrer chez moi.
- Va dormir.
1864
01:45:47,708 --> 01:45:49,166
Je veux m'en aller !
1865
01:45:49,250 --> 01:45:51,791
- Va voir l'Italie.
- Je l'ai vue.
1866
01:45:52,291 --> 01:45:54,750
Audrey m'a réservé
le vol de 8h, à Pise.
1867
01:45:57,541 --> 01:45:59,166
Tu m'en veux ?
1868
01:45:59,250 --> 01:46:00,250
Non.
1869
01:46:01,500 --> 01:46:04,750
Je voudrais que tu t'amuses.
Reste jusqu'à demain.
1870
01:46:04,833 --> 01:46:07,625
Pour une fois
qu'on peut se voir un peu.
1871
01:46:11,166 --> 01:46:12,541
Le taxi est là.
1872
01:46:13,291 --> 01:46:15,125
Reste pour mon hommage.
1873
01:46:20,083 --> 01:46:22,958
Je t'en prie, papa, reste.
1874
01:46:25,166 --> 01:46:26,125
Où est mon sac ?
1875
01:46:27,000 --> 01:46:28,416
Dans le taxi.
1876
01:46:37,125 --> 01:46:39,083
J'ai été ravie de vous connaître.
1877
01:46:39,583 --> 01:46:40,583
Au revoir, Alba.
1878
01:46:44,791 --> 01:46:47,583
- Merci pour la fête, le séductueur.
- Allez, papa.
1879
01:46:48,333 --> 01:46:49,166
Attends.
1880
01:46:49,708 --> 01:46:50,666
Papa...
1881
01:47:51,375 --> 01:47:52,791
C'est Jay Kelly ?
1882
01:47:55,250 --> 01:47:56,125
Ça va ?
1883
01:47:56,833 --> 01:47:59,125
Fier de partager cet hommage, amigo.
1884
01:47:59,208 --> 01:48:00,208
Merci.
1885
01:48:00,708 --> 01:48:03,333
Ma femme, Melanie.
Mes filles Seraphina,
1886
01:48:03,416 --> 01:48:05,125
Lily et Bridget.
1887
01:48:05,208 --> 01:48:06,958
Mes fils, Cassian et Cole.
1888
01:48:07,041 --> 01:48:09,875
Arlo, le petit nouveau du clan.
1889
01:48:09,958 --> 01:48:11,958
Nana et Nono,
1890
01:48:12,041 --> 01:48:13,958
Terry, Ernie,
mon beau-frère Spike.
1891
01:48:14,041 --> 01:48:15,041
Un grand fan.
1892
01:48:15,125 --> 01:48:17,583
Mon assistante, Pam.
Désolé pour le défilé.
1893
01:48:18,416 --> 01:48:20,333
J'ai personne à te présenter.
1894
01:48:20,416 --> 01:48:24,458
Y a que l'Italie pour donner un prix
à 2 blancs d'âge mûr.
1895
01:48:24,541 --> 01:48:27,166
- Sérieux, aujourd'hui ?
- C'est grâce à Ron.
1896
01:48:28,750 --> 01:48:31,375
C'est curieux à dire...
Je me suis séparé de Ron.
1897
01:48:33,250 --> 01:48:35,333
- Quand ?
- Il y a quelques heures.
1898
01:48:35,416 --> 01:48:36,666
Je m'en veux.
1899
01:48:36,750 --> 01:48:38,250
Je l'adorais, mais...
1900
01:48:38,333 --> 01:48:42,916
il était censé s'occuper de moi,
et il fallait s'occuper de lui.
1901
01:48:43,000 --> 01:48:44,291
À chaque fois,
1902
01:48:44,375 --> 01:48:47,625
c'est ses gosses,
des pieds gonflés, Loïs...
1903
01:48:47,708 --> 01:48:50,583
Je veux quelqu'un de plus jeune,
plus affamé.
1904
01:48:50,666 --> 01:48:53,291
Ou plus vieux, avec plus de pouvoir.
1905
01:48:53,375 --> 01:48:56,375
Et tu te fais des nœuds au cerveau,
avec lui.
1906
01:48:56,458 --> 01:48:58,416
Oui, il agit trop comme mon père.
1907
01:48:58,500 --> 01:48:59,625
Ou il essaie.
1908
01:48:59,708 --> 01:49:03,166
J'arrête pas de me le dire :
ils sont pas de la famille.
1909
01:49:03,250 --> 01:49:04,375
Ni des amis.
1910
01:49:04,458 --> 01:49:08,041
On leur file 15 % de tout
et ils prétendent être nos amis ?
1911
01:49:08,125 --> 01:49:10,458
Un ami, ça ne prend pas 15 %.
1912
01:49:12,041 --> 01:49:15,208
- On a su, pour votre acte de bravoure.
- Bravo, amigo !
1913
01:49:16,333 --> 01:49:18,166
"Jay Kelly président" !
1914
01:49:18,916 --> 01:49:21,000
Sérieusement, ça ne vous tente pas ?
1915
01:49:21,083 --> 01:49:22,500
Non, c'est...
1916
01:49:24,208 --> 01:49:26,166
Vous m'excusez un instant ?
1917
01:49:27,583 --> 01:49:30,375
Il nous faudrait des billets
pour la famille,
1918
01:49:30,458 --> 01:49:32,041
si tu en as en rab.
1919
01:49:34,250 --> 01:49:35,666
Je vous les donne tous.
1920
01:49:36,375 --> 01:49:38,000
Merci, frangin.
1921
01:49:41,250 --> 01:49:42,916
Laissez-m'en un.
1922
01:49:43,416 --> 01:49:44,708
Bien sûr.
1923
01:49:48,875 --> 01:49:50,750
En selle ! On est repartis !
1924
01:50:17,750 --> 01:50:19,708
Salut Jess, c'est papa.
1925
01:50:21,541 --> 01:50:23,291
T'es un peu dispo ?
1926
01:50:23,375 --> 01:50:24,750
Qu'est-ce qu'il y a ?
1927
01:50:24,833 --> 01:50:26,958
Eh bien, je suis en Italie.
1928
01:50:27,041 --> 01:50:29,875
J'ai lu tes exploits
de héros en chair et en os.
1929
01:50:29,958 --> 01:50:31,750
Info à sensation.
C'est pas vrai.
1930
01:50:31,833 --> 01:50:33,708
Tu les as encore eus.
1931
01:50:35,250 --> 01:50:37,750
- Pourquoi t'appelles ?
- Écoute...
1932
01:50:38,583 --> 01:50:42,916
Je m'en veux, pour la dernière fois.
Excuse-moi.
1933
01:50:43,666 --> 01:50:46,125
Il me sortait par les yeux, ton gars.
1934
01:50:46,208 --> 01:50:48,416
- Tu le vois toujours ?
- Oui.
1935
01:50:50,583 --> 01:50:54,916
Je voudrais entendre ce que tu as à dire.
Si tu veux faire ça comme ça...
1936
01:50:55,500 --> 01:50:59,625
On va me rendre hommage ici, en Toscane.
J'adorerais que tu viennes...
1937
01:50:59,708 --> 01:51:02,500
Depuis quand ça t'intéresse,
les hommages ?
1938
01:51:02,583 --> 01:51:04,041
Bonne question.
1939
01:51:05,583 --> 01:51:07,791
C'est vrai que j'ai beaucoup tourné.
1940
01:51:08,666 --> 01:51:12,916
Tu crois que si je viens
admirer ta carrière,
1941
01:51:13,000 --> 01:51:15,416
ton talent va me pousser
à te pardonner ?
1942
01:51:15,500 --> 01:51:18,041
- Non.
- C'est possible, Jay.
1943
01:51:18,666 --> 01:51:20,083
C'est possible.
1944
01:51:20,583 --> 01:51:22,500
C'est 35 ans de ma vie.
1945
01:51:24,375 --> 01:51:25,375
J'ai 34 ans.
1946
01:51:25,458 --> 01:51:27,833
Allez, viens avec moi.
1947
01:51:28,541 --> 01:51:31,583
Tu verras ce que j'ai fait, on fêtera ça.
1948
01:51:31,666 --> 01:51:33,958
Ça a quand même dû compter, pour toi.
1949
01:51:36,791 --> 01:51:38,333
Je suis pas sûre.
1950
01:51:44,791 --> 01:51:48,166
J'aurais pu être un excellent père,
pour toi.
1951
01:51:49,750 --> 01:51:51,625
C'est ce que j'aurais voulu.
1952
01:51:52,708 --> 01:51:53,583
Mais...
1953
01:51:54,250 --> 01:51:56,666
c'était compliqué avec ta mère,
la distance...
1954
01:51:56,750 --> 01:52:00,333
J'ai pas réussi
à faire en sorte que ça marche.
1955
01:52:00,916 --> 01:52:03,250
Dis-moi la vérité, Jay.
1956
01:52:03,333 --> 01:52:07,083
Arrête de te justifier, de te défendre.
1957
01:52:07,166 --> 01:52:08,583
Arrête.
1958
01:52:14,250 --> 01:52:17,208
J'étais jeune,
je voulais quelque chose plus que tout.
1959
01:52:17,291 --> 01:52:20,875
J'avais peur qu'en détournant le regard,
ça m'échappe.
1960
01:52:20,958 --> 01:52:22,500
Et j'avais raison.
1961
01:52:23,125 --> 01:52:24,708
C'était la seule solution.
1962
01:52:28,875 --> 01:52:30,625
J'ai choisi...
1963
01:52:31,833 --> 01:52:33,541
ça, plutôt que toi.
1964
01:52:34,458 --> 01:52:36,000
C'était temporaire.
1965
01:52:40,250 --> 01:52:42,708
Le temps d'atteindre mon objectif.
1966
01:52:45,041 --> 01:52:47,000
Mais il a fallu le garder.
1967
01:52:49,416 --> 01:52:52,375
La petite fille de 10 ans
te fait un doigt d'honneur.
1968
01:52:53,708 --> 01:52:55,541
Et la femme d'aujourd'hui ?
1969
01:52:57,375 --> 01:52:59,125
T'en fais pas pour moi.
1970
01:52:59,208 --> 01:53:02,583
J'ai une belle vie.
J'adore ce que je fais, j'ai des amis.
1971
01:53:02,666 --> 01:53:05,125
Je vais être heureuse, mais sans toi.
1972
01:53:06,458 --> 01:53:08,666
Toi aussi, tu as une belle vie.
1973
01:53:09,750 --> 01:53:13,666
Tu es une bonne star de cinéma,
tu fais plaisir à plein de monde.
1974
01:53:16,958 --> 01:53:19,000
Je vais tout arrêter.
1975
01:53:19,083 --> 01:53:22,958
Il me faudrait un autographe
pour l'instit de Theo, elle est fan.
1976
01:53:24,916 --> 01:53:26,916
- Allez, viens...
- "Pour Helen".
1977
01:53:27,000 --> 01:53:28,666
Elle s'appelle Helen.
1978
01:53:30,041 --> 01:53:32,583
- Désolée, Theo m'appelle.
- Je t'en supplie.
1979
01:53:32,666 --> 01:53:34,625
Je te souhaite une belle cérémonie.
1980
01:53:34,708 --> 01:53:36,291
Au revoir, Jay.
1981
01:55:07,583 --> 01:55:09,166
Le célèbre Ron !
1982
01:55:10,083 --> 01:55:11,791
Vous n'avez pas vu Jay Kelly ?
1983
01:55:11,875 --> 01:55:13,583
Pas depuis hier soir.
1984
01:55:16,041 --> 01:55:17,250
À tout à l'heure.
1985
01:55:17,791 --> 01:55:20,000
L'hommage est à 17 h.
1986
01:55:20,083 --> 01:55:21,208
Précises.
1987
01:56:05,416 --> 01:56:06,791
Arrêtez-vous.
1988
01:56:15,833 --> 01:56:17,125
Ça va ?
1989
01:56:20,250 --> 01:56:21,625
Prends ton temps.
1990
01:56:23,916 --> 01:56:25,083
Tout va bien.
1991
01:56:35,875 --> 01:56:37,625
Je suis désolé pour...
1992
01:56:42,125 --> 01:56:43,458
Je suis désolé.
1993
01:56:47,250 --> 01:56:48,708
C'est gentil.
1994
01:56:52,291 --> 01:56:54,083
Mais tu m'as fait réfléchir.
1995
01:56:55,291 --> 01:56:57,125
J'ai pas fermé l'œil.
1996
01:56:58,041 --> 01:56:59,625
J'ai parlé à Loïs.
1997
01:57:00,125 --> 01:57:01,916
C'est toi qui as raison.
1998
01:57:03,416 --> 01:57:06,208
À un moment donné,
il faut savoir faire le point.
1999
01:57:10,208 --> 01:57:12,791
Je t'aime. Vraiment.
2000
01:57:15,583 --> 01:57:18,583
Et je te remercie pour tes excuses,
mais...
2001
01:57:19,541 --> 01:57:21,250
je peux plus bosser avec toi.
2002
01:57:23,166 --> 01:57:24,833
Ça me fait du mal.
2003
01:57:28,708 --> 01:57:32,875
Les Italiens te cherchent.
Il y a la cérémonie, tout à l'heure.
2004
01:57:34,916 --> 01:57:38,041
J'ai un avion à prendre,
mais essaie d'y aller.
2005
01:57:40,125 --> 01:57:42,291
T'as pas fait tout ce chemin pour rien.
2006
01:57:54,208 --> 01:57:57,291
Viens à la cérémonie avec moi,
en ami.
2007
01:58:04,958 --> 01:58:06,875
On a fait tout ça ensemble.
2008
01:58:14,125 --> 01:58:16,375
C'est avec toi que j'ai envie d'y aller.
2009
01:58:22,666 --> 01:58:25,208
De toute façon, y a plus que moi.
2010
02:00:12,916 --> 02:00:17,416
{\an8}FÉLICITATIONS, PAPA,
C'EST LE GRAND JOUR !!!
2011
02:00:55,625 --> 02:00:57,000
Regarde.
2012
02:00:58,541 --> 02:00:59,541
Ils sont venus.
2013
02:01:04,458 --> 02:01:05,958
C'est super.
2014
02:01:35,041 --> 02:01:36,416
Bonjour, vous.
2015
02:01:44,791 --> 02:01:46,000
C'est qui ?
2016
02:01:48,541 --> 02:01:49,541
C'est parti.
2017
02:01:52,666 --> 02:01:54,416
Je suis un chef de famille.
2018
02:01:54,500 --> 02:01:56,708
C'est ce qu'on est, faut vous y faire.
2019
02:01:58,041 --> 02:01:59,500
On est une famille.
2020
02:01:59,583 --> 02:02:03,041
On s'en fout,
t'as plus que 2 secondes à vivre !
2021
02:02:06,083 --> 02:02:08,791
Tu croyais que j'allais rester
les bras croisés ?
2022
02:02:11,500 --> 02:02:14,875
On fait la chose
qui nous fait chier dans notre froc
2023
02:02:14,958 --> 02:02:16,750
et le courage, il vient après.
2024
02:02:18,333 --> 02:02:19,833
Je serai à la hauteur.
2025
02:02:28,833 --> 02:02:29,875
Alors ?
2026
02:02:30,625 --> 02:02:32,083
Oui ou non ?
2027
02:02:33,166 --> 02:02:35,041
C'est un putain de show !
2028
02:02:41,583 --> 02:02:42,708
Je suis devant vous,
2029
02:02:44,916 --> 02:02:45,750
nu.
2030
02:04:02,708 --> 02:04:04,541
Papa, c'est pas fini !
2031
02:04:04,625 --> 02:04:07,416
Et voici le Kelly et Kelly Show !
2032
02:04:07,500 --> 02:04:09,500
Avec Kelly...
2033
02:04:09,583 --> 02:04:11,708
Et... Kelly !
2034
02:04:13,250 --> 02:04:16,875
Et maintenant, Daisy Genevieve Kelly
2035
02:04:16,958 --> 02:04:19,041
et son célèbre roulé-boulé !
2036
02:04:24,208 --> 02:04:26,208
Papa, c'est pas fini !
2037
02:04:26,291 --> 02:04:30,125
Jessica Hilary Kelly
et sa encore plus célèbre grande roue.
2038
02:04:32,083 --> 02:04:35,791
Et maintenant, quelques tours de magie.
Papa, c'est pas fini.
2039
02:04:39,666 --> 02:04:41,125
Et là, on fait quoi ?
2040
02:04:42,708 --> 02:04:45,166
- Et maintenant...
- Papa, tu vas tout rater !
2041
02:04:45,250 --> 02:04:46,958
Daisy va faire...
2042
02:04:47,041 --> 02:04:48,458
Papa, tu vas tout rater.
2043
02:04:48,541 --> 02:04:52,083
Voici le grand succès hollywoodien
de Daisy, le charleston.
2044
02:05:06,166 --> 02:05:07,833
Et voilà.
2045
02:05:07,916 --> 02:05:11,416
Célèbre dans toute la Californie,
Jessica et ses claquettes !
2046
02:05:15,291 --> 02:05:16,416
Kelly...
2047
02:05:19,916 --> 02:05:21,458
Kelly et Kelly !
2048
02:05:21,541 --> 02:05:24,333
- Kelly et Kelly.
- Non, Kelly et Kelly...
2049
02:05:30,500 --> 02:05:32,916
Regarde la télé, Kelly la fêlée.
2050
02:06:08,500 --> 02:06:10,166
Je peux la refaire ?
2051
02:06:15,208 --> 02:06:16,958
Je voudrais en faire une autre.
2052
02:11:15,833 --> 02:11:18,791
Sous-titres : Maï Boiron