1 00:00:35,541 --> 00:00:38,166 "DET ÄR ETT JÄVLA ANSVAR ATT VARA SIG SJÄLV. 2 00:00:38,250 --> 00:00:41,916 DET ÄR MYCKET LÄTTARE ATT VARA NÅN ANNAN ELLER INGEN ALLS." 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 SYLVIA PLATH 4 00:00:44,333 --> 00:00:46,583 - Vi närmar oss slutet. - Slutet på vad? 5 00:00:46,666 --> 00:00:48,875 Slutet på filmen och inspelningen. 6 00:00:48,958 --> 00:00:51,000 - Det blir en till. - Hör du ens mig? 7 00:00:51,083 --> 00:00:53,333 Jag började få torra ögon. 8 00:00:53,416 --> 00:00:58,875 Från ingenstans. Som om jag alltid hade grus i dem. 9 00:00:58,958 --> 00:01:01,833 {\an8}Vi hade en ögonläkare här. Den som gör linserna. 10 00:01:01,916 --> 00:01:05,000 {\an8}Förlåt. Skip måste kolla. Den kan ha glidit. 11 00:01:05,083 --> 00:01:10,166 - Silkesskjortan ställer till problem. - Jag sa bara: "Vad ska jag göra?" 12 00:01:10,250 --> 00:01:12,250 Kan du säga några ord, Jay? 13 00:01:12,333 --> 00:01:14,458 - Jag älskar dig. - Lite mer, tack. 14 00:01:14,541 --> 00:01:18,750 {\an8}Tio, nio, åtta, sju. Tisdag, torsdag, onsdag. 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,541 - Jay, du är bäst. - Nej, nån måste vara bättre. 16 00:01:21,625 --> 00:01:24,333 Här ser vi hela världen, gott folk. 17 00:01:24,416 --> 00:01:28,666 Han gav mig några droppar, och den bara försvann. Torrheten. 18 00:01:28,750 --> 00:01:33,250 Man måste alltid ligga två steg före. Jag tog bara beslutet. Jag tänker inte... 19 00:01:33,333 --> 00:01:37,375 Just nu är din ångest på tio, så det är klart att du vill sluta. 20 00:01:37,458 --> 00:01:38,958 För att jag är din pappa. 21 00:01:39,041 --> 00:01:41,791 Ditt hår känns underbart. Använde du balsam? 22 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 - Förväntan är det värsta. - Får jag se ditt byxben? 23 00:01:45,250 --> 00:01:48,791 Ursäkta, men Hailey vill se dig i den blodigare rocken. 24 00:01:48,875 --> 00:01:51,666 Tog du paprikan eller raviolin? Jag borde ha tagit raviolin. 25 00:01:51,750 --> 00:01:52,875 Jag drack bara en shake. 26 00:01:52,958 --> 00:01:54,916 - Vem vill vara ung? - Har du testat vassle? 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,166 - Göm er, allihopa! - Var är hunden? Kan vi ta det med hunden? 28 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Jay vill ha hunden. Kom med hunden. 29 00:02:00,375 --> 00:02:03,625 - Hunden tjänar mer än oss. - Kan vi få duggregn? 30 00:02:04,125 --> 00:02:07,916 - Det där är mer som en syndaflod. - Nej, det är duggregnet. 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Jag har sett dig blomma under hela turneringen. 32 00:02:11,083 --> 00:02:13,458 Du har hittat din andra serve. 33 00:02:13,541 --> 00:02:18,375 Tror du inte att Coco blir nervös och ringer sin pappa? 34 00:02:18,458 --> 00:02:20,708 - Den blodigare rocken. - Den är bättre. 35 00:02:20,791 --> 00:02:23,958 - Din espresso. - Tack. Inte mer än en klunk efter 16. 36 00:02:24,041 --> 00:02:28,041 - Du är ny, det visste inte du. - ...blir det allas vår sista film. 37 00:02:28,125 --> 00:02:32,666 - De släcker lamporna och det är över. - Ja, det är klart att du ska ringa. 38 00:02:32,750 --> 00:02:36,500 Tänk inte på det. Nu attackerar du dig själv ur alla vinklar. 39 00:02:36,583 --> 00:02:40,583 - Jag hade en dubbel i 5K:an. - Skuld är en sekundär känsla. 40 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 - Tack, Clay. - Ett nöje, Jay. 41 00:02:43,000 --> 00:02:45,833 Jag åt inte bröd idag. Det var din bror. 42 00:02:45,916 --> 00:02:50,541 - Vad tror du? Vi har ett par som är bra. - Vi ser bara vad som händer. 43 00:02:50,625 --> 00:02:52,958 - Vill du ta om det? - Vi testar och ser. 44 00:02:53,041 --> 00:02:55,916 Tystnad, är ni snälla. Det är tagning. 45 00:02:56,000 --> 00:02:58,083 - Rulla ljud. - Rullar. 46 00:02:58,166 --> 00:03:01,583 - Ljudkoll. - 138 Echo, tagning 11. 47 00:03:01,666 --> 00:03:05,833 - Vänta, jag ska bara kolla tagningen. - Kamera redo. Action. 48 00:03:07,041 --> 00:03:09,666 Jag vill inte vara här längre, Jerry. 49 00:03:10,666 --> 00:03:13,166 Jag vill lämna den här festen. 50 00:03:14,500 --> 00:03:17,916 Han är för tidig. Kan vi ta om det? Vänta med Jerry lite. 51 00:03:18,000 --> 00:03:21,791 Bryt inte. Fortsätt rulla. Lite mer ansjovisgegga på... 52 00:03:21,875 --> 00:03:23,583 - Tystnad, tack. - Tack. 53 00:03:23,666 --> 00:03:25,750 - Okej. - Okej, vi rullar. 54 00:03:30,208 --> 00:03:31,125 Action. 55 00:03:35,083 --> 00:03:37,625 Jag vill inte vara här längre, Jerry. 56 00:03:39,458 --> 00:03:41,125 Jag vill lämna festen. 57 00:03:43,333 --> 00:03:44,416 På sätt och vis... 58 00:03:45,958 --> 00:03:47,583 ...har jag redan dött. 59 00:03:50,458 --> 00:03:51,666 Jag har tur. 60 00:03:54,083 --> 00:03:56,750 Min tid gick medan jag fortfarande levde. 61 00:03:57,833 --> 00:04:00,458 Jag fick se det ta slut innan slutet. 62 00:04:07,708 --> 00:04:10,541 Det är inte klokt. När man dör... 63 00:04:13,125 --> 00:04:15,125 ...är allt man trodde man var... 64 00:04:17,125 --> 00:04:18,416 ...inte sant. 65 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 Duktig hund. 66 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 - Och... bryt. Jättebra. - Kan vi ta om det? 67 00:04:34,000 --> 00:04:37,166 - Vill du det? - Jag tror att jag kan bättre. 68 00:04:37,250 --> 00:04:40,416 - Tystnad, tack. - Annorlunda. Jag vet inte. 69 00:04:41,458 --> 00:04:43,625 - Men om du är nöjd... - Jättenöjd. 70 00:04:43,708 --> 00:04:45,291 - Okej. - Om du har en idé... 71 00:04:45,375 --> 00:04:50,208 - Jag tänkte det, men... Är du nöjd? - Jättenöjd, men du får ta en till. 72 00:04:50,291 --> 00:04:54,375 - Känns det bra? - Verkligen. Jag gillade de tidigare också. 73 00:04:54,458 --> 00:04:55,500 Bra. 74 00:04:57,250 --> 00:04:58,166 Okej? 75 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 Okej. 76 00:05:03,291 --> 00:05:06,125 Och det är wrap på Jay Kelly! 77 00:05:07,000 --> 00:05:09,791 Och wrap på Eight men from now! 78 00:05:15,291 --> 00:05:19,250 - Bravo. Den här blir bra. - Det är en ära. Tack för tilliten. 79 00:05:19,333 --> 00:05:22,875 Vi tog oss till tennisfinalen, Vivienne. Det ska vi fira. 80 00:05:22,958 --> 00:05:26,833 Nu måste du vila, för paret Greenberg är tuffa motståndare. 81 00:05:26,916 --> 00:05:31,791 Men jag tror på dig och mig, tjejen. Jag älskar dig, Vivi. 82 00:05:31,875 --> 00:05:35,791 - José! Pops! Ni är grymma! - Tack så mycket. Tack. 83 00:05:35,875 --> 00:05:38,375 - Ni får aldrig äran. - Det betyder mycket. 84 00:05:38,458 --> 00:05:40,666 Jag ringer tillbaka, gumman. 85 00:05:41,166 --> 00:05:45,083 Okej, allihopa. Tack så mycket. Bra jobbat! 86 00:05:45,166 --> 00:05:46,791 Ett par påminnelser. 87 00:05:46,875 --> 00:05:49,750 Vi har Omega-tillställningen imorgon klockan 11. 88 00:05:49,833 --> 00:05:51,333 - Candy kommer... - Klockan 9. 89 00:05:51,416 --> 00:05:52,458 - Tittade du? - Ja. 90 00:05:52,541 --> 00:05:53,625 Du sa inget. 91 00:05:53,708 --> 00:05:57,166 - Du stör dig på mina åsikter. - Säger du inget hatade du väl det. 92 00:05:57,250 --> 00:05:59,666 Du var lysande. Tagning sju var bäst. 93 00:05:59,750 --> 00:06:00,833 Varför sju? 94 00:06:00,916 --> 00:06:02,500 - Börja inte nu. - Med vad? 95 00:06:03,083 --> 00:06:07,750 Du är alltid sån här när vi är klara. Du blir känslosam och skyller på mig. 96 00:06:08,333 --> 00:06:11,208 Ja, kanske sju. De kan alltid klippa till hunden. 97 00:06:11,291 --> 00:06:12,833 Hunden var bra. 98 00:06:12,916 --> 00:06:15,750 Hur känns det att uppleva sin egen död? 99 00:06:15,833 --> 00:06:17,583 - Jag dog inte. - Det vet jag. 100 00:06:17,666 --> 00:06:20,833 - Hur kan du då spela det? - Man låtsas, Candy. 101 00:06:20,916 --> 00:06:25,541 - Det vill jag inte kunna. - Tack för ert hårda arbete. 102 00:06:25,625 --> 00:06:28,083 - Ni är oumbärliga. - Tack, Jay. 103 00:06:28,166 --> 00:06:30,333 - Du är bäst. - Jag är bäst. 104 00:06:31,500 --> 00:06:34,500 Varför finns det alltid cheesecake i alla mina rum? 105 00:06:34,583 --> 00:06:38,083 Det står i din rider, med nötterna, frukten och allt vatten. 106 00:06:38,166 --> 00:06:41,166 Varför står det i min rider? Jag gillar det ju inte. 107 00:06:41,250 --> 00:06:44,458 - En gång sa du att du gillade det. - Aldrig. 108 00:06:44,541 --> 00:06:47,500 Det borde stå "aldrig cheesecake" istället. 109 00:06:47,583 --> 00:06:51,250 Och middag med Daisy imorgon. 110 00:06:51,333 --> 00:06:54,708 - Kocken Mario ska laga tamales. - Bra. 111 00:06:54,791 --> 00:06:58,416 Och Antonio från Toscanas konstfestival ringde igen. 112 00:06:58,500 --> 00:07:01,250 - De vill ha svar om hyllningen. - Jag sa nej. 113 00:07:01,333 --> 00:07:04,583 - Jag sa det, men de är ihärdiga. - Fortfarande nej. 114 00:07:04,666 --> 00:07:08,625 - De har väldigt gott anseende. - Aldrig i livet. 115 00:07:08,708 --> 00:07:11,166 - Du hinner knappt ändå. - Inga hyllningar. 116 00:07:11,250 --> 00:07:13,583 Vi börjar filma om ett par veckor. 117 00:07:32,333 --> 00:07:35,208 Det var då jag insåg att jag är smartare än du. 118 00:07:35,291 --> 00:07:36,458 Vad menar du? 119 00:07:36,541 --> 00:07:38,750 - Jag vet mer än du. - Gör du? 120 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 - Det gör du inte alls. - Jo. 121 00:07:42,583 --> 00:07:46,208 - Om vad? - Om allt. Vad heter Kroatiens huvudstad? 122 00:07:46,291 --> 00:07:50,791 - Jag vet knappt Kaliforniens huvudstad. - Vad hette Agamemnons fru? 123 00:07:50,875 --> 00:07:54,000 Det är bara fakta. Vem som helst kan lära sig fakta. 124 00:07:54,083 --> 00:07:57,750 Jag vet mer om känslor och sånt. Det måste man ha levt för. 125 00:07:57,833 --> 00:08:00,666 Jag är mer känslomässigt intelligent. 126 00:08:00,750 --> 00:08:04,833 Får jag inte vara smartare än du? Är inte det hela poängen. 127 00:08:04,916 --> 00:08:08,541 - Jo, men är det inte lite tidigt? - Det är inte mitt fel. 128 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 - Det ser bra ut. - Tycker du? 129 00:08:11,583 --> 00:08:14,958 - Det märks inte. - Ja, hon var bra. Hon lämnade lite grått. 130 00:08:15,041 --> 00:08:17,291 - Det brukar bli för svart. - Det är inte... 131 00:08:17,375 --> 00:08:19,458 Nej, det är precis lagom. 132 00:08:19,541 --> 00:08:23,833 - Kör helgrått snart, om du frågar mig. - Ja, men inte riktigt än. 133 00:08:23,916 --> 00:08:28,541 Okej, jag ska träffa Moses och Rio. Jag älskar dig. 134 00:08:28,625 --> 00:08:33,291 Ska vi inte äta middag ikväll? Mario ska laga tamales. 135 00:08:34,166 --> 00:08:35,375 Hade vi bestämt det? 136 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 Okej. 137 00:08:41,166 --> 00:08:45,666 Okej, gå till dina vänner. Det kommer andra middagar. 138 00:08:45,750 --> 00:08:50,708 Den förra är klar nu. Louis-brödernas film ska spelas in här. 139 00:08:50,791 --> 00:08:52,500 Jag är här hela sommaren. 140 00:08:53,083 --> 00:08:56,583 Jag ska till Europa med Rio och Moses. Det har jag berättat. 141 00:08:56,666 --> 00:08:59,875 - Var inte det i juli? - Nej, i juni. 142 00:08:59,958 --> 00:09:03,625 Jag åker till Paris på lördag och sedan mot Toscana. 143 00:09:04,250 --> 00:09:10,916 På lördag? Det är ju... Lördag. Det är för snart. 144 00:09:11,000 --> 00:09:14,291 Jag är ledig i två veckor. Då hinner vi inte umgås. 145 00:09:14,375 --> 00:09:17,375 - Det är sista sommaren. - Därför vill jag träffa mina vänner. 146 00:09:17,958 --> 00:09:20,583 Det blir så ensamt här utan dig. 147 00:09:20,666 --> 00:09:24,500 - Du är aldrig ensam. - Inte? Jag känner mig alltid ensam. 148 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 Tack, Silvano. 149 00:09:29,041 --> 00:09:30,000 Okej. 150 00:09:33,166 --> 00:09:34,250 Får jag följa med? 151 00:09:34,833 --> 00:09:40,375 Vi ska på en cool jazzfestival i Paris. Det blir mycket folk, så du kan inte. 152 00:09:40,458 --> 00:09:45,666 Sen tar vi ett tåg utan första klass till Pienza, och vi ska tälta. 153 00:09:45,750 --> 00:09:46,958 Alltså... Kom igen. 154 00:09:47,041 --> 00:09:49,958 - Jag växte upp i ett tält. - Men inte längre. 155 00:09:50,041 --> 00:09:54,125 - Muskelminnet är kvar. - Okej, bra. Jag måste gå nu. 156 00:09:54,208 --> 00:09:56,916 - Hej, Ronnie. - Daisy. 157 00:09:57,416 --> 00:10:00,166 Vivienne lade ut om tennisen. Ni är så gulliga. 158 00:10:00,250 --> 00:10:04,291 - Vi kom till final. Vi är så glada. - Här har du en vän, pappa. 159 00:10:05,291 --> 00:10:06,541 Vill du ha en tamale? 160 00:10:08,041 --> 00:10:09,541 Peter Schneider har dött. 161 00:10:09,625 --> 00:10:13,958 - Fan, jag måste ringa honom. - Nej, jag fick precis veta det. 162 00:10:14,041 --> 00:10:15,208 Han har dött. 163 00:10:17,208 --> 00:10:18,041 På riktigt? 164 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Jag beklagar. 165 00:10:21,708 --> 00:10:24,000 Jag vet att du älskade honom. 166 00:10:32,208 --> 00:10:34,583 Jag har hans meddelanden kvar. 167 00:10:37,916 --> 00:10:42,375 - När träffade du honom senast? - För kanske ett halvår sen. 168 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 Raring, jag gör en macka åt dig. 169 00:10:53,208 --> 00:10:55,541 Jag har saknat dig, Peter. 170 00:10:56,041 --> 00:10:59,625 - Var har du knivarna? - På magneten vid skärbrädan. 171 00:10:59,708 --> 00:11:02,791 - Just det. - Förlåt att vi stökar till det, Barbara. 172 00:11:02,875 --> 00:11:04,375 Det gör inget, Jay. 173 00:11:05,375 --> 00:11:06,208 Vet du vad? 174 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 Det känns inte riktigt som att mitt liv... 175 00:11:10,833 --> 00:11:11,875 ...är verkligt. 176 00:11:13,791 --> 00:11:17,541 Eller kanske bättre uttryckt, är att mitt liv inte... 177 00:11:18,333 --> 00:11:19,291 ...känns verkligt. 178 00:11:19,375 --> 00:11:21,916 Jag hörde att det tog slut med handmodellen. 179 00:11:22,000 --> 00:11:24,375 Det är som att dö lite, eller hur? 180 00:11:24,958 --> 00:11:27,458 - Majonnäs? - I kylskåpet på hyllan. 181 00:11:28,458 --> 00:11:29,291 Just det. 182 00:11:30,875 --> 00:11:32,041 Hur mår flickorna? 183 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 Daisy tar examen i vår, 184 00:11:34,791 --> 00:11:39,791 och sen ska hon till Johns Hopkins och läsa biokemi, om du kan tro det. 185 00:11:39,875 --> 00:11:44,416 - Hon är strålande. - Jess är i San Diego. 186 00:11:44,500 --> 00:11:45,916 Det är... 187 00:11:46,541 --> 00:11:51,375 - Jag vet inte vad jag ska göra med det. - Det löser du. Har du olivolja? 188 00:11:51,458 --> 00:11:52,500 Ja, där borta. 189 00:11:53,791 --> 00:11:56,666 Jag har tänkt mycket på Cranberry Street. 190 00:11:56,750 --> 00:12:00,458 Vi hade så kul när vi filmade den, eller hur? 191 00:12:00,541 --> 00:12:01,958 Vi skrattade hela tiden. 192 00:12:02,041 --> 00:12:05,375 Visste du att det är 35-årsjubileum alldeles snart? 193 00:12:05,458 --> 00:12:07,958 Jess föddes året därpå. Det är så jag vet. 194 00:12:08,916 --> 00:12:12,541 - Alla mina minnen är filmer. - Det är vad filmer är för oss. 195 00:12:13,416 --> 00:12:16,708 - Tidsfragment. - Tidsfragment. 196 00:12:17,875 --> 00:12:21,625 - Har du saltgurka? - I skafferiet. Tror jag. 197 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 Ja, det har du. 198 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 - Kolla utgångsdatumet. - Gurkor går inte ut. 199 00:12:27,791 --> 00:12:29,625 Det gör de visst. 200 00:12:30,250 --> 00:12:31,375 Inget fel på dem. 201 00:12:32,291 --> 00:12:35,750 - Trettiofem år. Är det möjligt? - Allt är möjligt. 202 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Det var så magiskt. 203 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 Jag trodde att alla skulle bli så. 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,583 - Det blev de inte. - Väldigt få blir det. 205 00:12:42,666 --> 00:12:48,625 Det glädjer mig att du har tänkt på oss. Jag har en film jag vill göra med dig. 206 00:12:48,708 --> 00:12:51,833 - Prostitueringsfilmen jag berättade om. - Jaså? 207 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Ja. 208 00:12:52,833 --> 00:12:56,916 Jag filmar just nu och sen har jag en till direkt efteråt. 209 00:12:57,000 --> 00:13:01,125 Känner du till de unga bröderna Louis? De beundrar dig mycket. 210 00:13:01,208 --> 00:13:03,833 Jag gillade inte deras film. För mycket MTV. 211 00:13:03,916 --> 00:13:06,666 - Jag är inte så tillgänglig. - Jag kan vänta. 212 00:13:06,750 --> 00:13:10,750 - Peter, den är inte för mig. - Jag och min assistent Shelley skrev om. 213 00:13:10,833 --> 00:13:15,208 Du träffade henne på idiotens premiär. Den är modernare nu. De har mobiler. 214 00:13:15,291 --> 00:13:19,416 - Det är inget jag vill utforska. - Jag tänkte be Daphne spela frun. 215 00:13:19,500 --> 00:13:22,625 - Hon har gått i pension. - Kan du inte bara ta den? 216 00:13:22,708 --> 00:13:26,291 - Advokaten säger att vi måste ha ett namn. - Det kan jag inte. 217 00:13:28,333 --> 00:13:29,625 Jag ska vara ärlig. 218 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Jag behöver pengarna. 219 00:13:33,750 --> 00:13:36,416 - Jag kan ge dig pengar. - Jag måste filma igen. 220 00:13:36,500 --> 00:13:39,708 Jag vill göra två i rad. Direkt efter varandra. 221 00:13:40,500 --> 00:13:45,750 Du vet vad käre Truffaut sa: "Ibland är kvantitet imponerande." 222 00:13:45,833 --> 00:13:49,166 - Konst är personligt, vet du. - Jag förstår. 223 00:13:50,708 --> 00:13:52,333 Kan du låna ut ditt namn? 224 00:13:53,416 --> 00:13:54,625 Det går inte. 225 00:13:56,000 --> 00:13:57,041 Förlåt. 226 00:14:04,125 --> 00:14:05,125 Åh, vad gott! 227 00:14:08,000 --> 00:14:09,541 Saltgurka går inte ut. 228 00:14:12,500 --> 00:14:14,375 Pappa var aldrig där. 229 00:14:15,708 --> 00:14:18,666 På 70- och 80-talet var han alltid på inspelningar. 230 00:14:19,291 --> 00:14:20,958 När han började få problem, 231 00:14:21,041 --> 00:14:24,625 efter att ha gjort ett par filmer som Hollywood skulle kalla 232 00:14:24,708 --> 00:14:26,750 "bomber" eller "kalkoner". 233 00:14:26,833 --> 00:14:30,250 Eller ursäkta, jag är inte i branschen, så jag vet inte. 234 00:14:31,208 --> 00:14:36,541 "Floppar" som generation Z numera ser som kultklassiker. 235 00:14:37,125 --> 00:14:41,416 När branschen vände honom ryggen efter hans tredje konkurs, 236 00:14:41,500 --> 00:14:45,125 tvingades han sälja sitt älskade hus Casa del Oro i Bel Air, 237 00:14:45,208 --> 00:14:47,708 och flytta in i en tvåa i Encino. 238 00:14:48,291 --> 00:14:50,666 Han försökte alltid få in pengar. 239 00:14:51,375 --> 00:14:53,375 Han drömde om nästa film. 240 00:14:54,250 --> 00:14:57,375 Och på sin dödsbädd sa han till mig: 241 00:14:58,125 --> 00:15:00,375 "Jag vet hur filmen slutar." 242 00:15:04,083 --> 00:15:05,708 "Den handlar om kärlek." 243 00:15:07,000 --> 00:15:08,583 Du minns inte mig, va? 244 00:15:08,666 --> 00:15:10,791 - Jo, så klart. - Nej. 245 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 - Jo då. - Hur känner du mig? 246 00:15:12,541 --> 00:15:16,041 Jag var med i den enda film han regisserade från hästryggen. 247 00:15:16,125 --> 00:15:18,500 Jag älskar er. Jag måste nog rädda Jay. 248 00:15:18,583 --> 00:15:20,041 Hur lång tid tror du... 249 00:15:20,125 --> 00:15:22,583 - Jag har strandstädning kl. 15. - Ja då. 250 00:15:22,666 --> 00:15:25,375 - Om jag är sen räknas det inte. - Ta bilen. 251 00:15:25,458 --> 00:15:27,833 Det blev så klart hans sämsta film. 252 00:15:27,916 --> 00:15:30,583 - Du vet inte vem jag är. - Jo, det vet jag. 253 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 Jag tror dig inte. 254 00:15:33,791 --> 00:15:37,708 - Tack för att du är här, Jay. - Jag beklagar verkligen sorgen. 255 00:15:37,791 --> 00:15:41,708 Pappa sa alltid att han hade sån tur som hittade dig. 256 00:15:41,791 --> 00:15:45,166 - Han förändrade mitt liv. - Han tänkte samma sak om dig. 257 00:15:45,958 --> 00:15:48,083 Han ville att du skulle ha en scarf. 258 00:15:50,250 --> 00:15:53,291 Jag är glad att vi kom. Det gör det mer verkligt. 259 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 - Det känns inte verkligt. - Jag vet. 260 00:15:55,583 --> 00:15:59,416 Döden är alltid så överraskande, särskilt i Los Angeles. 261 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Fin scarf. 262 00:16:01,625 --> 00:16:04,166 - Vill du ha den? - Tack. 263 00:16:04,250 --> 00:16:08,458 - Varför gjorde jag inte bara filmen? - Du känner så för att du är snäll. 264 00:16:08,541 --> 00:16:11,708 Han kunde ha fått använda mitt namn. 265 00:16:11,791 --> 00:16:13,791 - Jay? - Hej. 266 00:16:16,208 --> 00:16:17,541 - Tim? - Ja. 267 00:16:18,041 --> 00:16:20,166 Timothy. Hej. 268 00:16:20,250 --> 00:16:24,125 - Bli inte rädd. Jag förföljer dig inte. - Nej, det är... 269 00:16:24,208 --> 00:16:25,875 - Var du på...? - Ja. 270 00:16:25,958 --> 00:16:27,666 - Det var en stor förlust. - Ja. 271 00:16:27,750 --> 00:16:32,041 - Han var speciell. - Vi är så upptagna, och så dör folk. 272 00:16:32,125 --> 00:16:34,875 Ron, det här är Timothy, min gamla rumskompis. 273 00:16:34,958 --> 00:16:38,083 Vi gick scenskolan tillsammans. Min gamla polare. 274 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 - Polarn. - Ja, ja. Tim. Kul att se dig. 275 00:16:40,625 --> 00:16:45,333 Ron Sukenick, Jays manager och vän. Jag har hört mycket om dig. 276 00:16:45,416 --> 00:16:49,500 Har du? Bara bra saker, hoppas jag. 277 00:16:50,125 --> 00:16:52,875 Vi var ganska stygga pojkar på den tiden. 278 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 Ja. 279 00:16:55,208 --> 00:16:57,125 - Hur har du haft det? - Bara bra. 280 00:16:57,208 --> 00:17:00,041 Jag lever livet, du vet. Hur är det med dig? 281 00:17:00,125 --> 00:17:04,916 - Dum fråga, det är väl jättebra? - Det är bra, du vet. 282 00:17:05,000 --> 00:17:07,750 - Kul att se dig. - Detsamma. 283 00:17:07,833 --> 00:17:08,666 Jösses. 284 00:17:10,041 --> 00:17:11,541 Okej då... 285 00:17:12,541 --> 00:17:13,583 Vi ses. 286 00:17:13,666 --> 00:17:15,333 - Okej. - Trevligt att träffas. 287 00:17:23,750 --> 00:17:26,541 Jag följer inte efter dig, jag har parkerat där. 288 00:17:27,041 --> 00:17:31,333 - Ska vi inte ta en kaffe nån gång? - Det vore jättekul, ju. 289 00:17:31,416 --> 00:17:34,166 Hur ska jag...? Ska jag kontakta ditt kontor? 290 00:17:34,250 --> 00:17:36,291 - Ring mig. - Han meddelar mig om du... 291 00:17:36,375 --> 00:17:40,000 - Varsågod. - Åh. Ja. Okej. Toppen. 292 00:17:40,083 --> 00:17:42,750 Om det inte går bra är det inget tvång. 293 00:17:46,041 --> 00:17:47,500 Jag har faktiskt tid nu. 294 00:17:50,125 --> 00:17:51,750 Vad kul! 295 00:17:53,000 --> 00:17:57,041 - Minns du Chez Jay vid vattnet? - Javisst. Vi ses där. 296 00:17:57,125 --> 00:17:58,208 Polarn. 297 00:18:00,625 --> 00:18:02,916 - Ska jag följa efter? - Åk hem du. 298 00:18:03,500 --> 00:18:06,666 - Är han okej? - Han är en vän jag inte sett på länge. 299 00:18:06,750 --> 00:18:10,083 - Det är folk där. - Folk är ingen fara. Vi ses imorgon. 300 00:18:10,166 --> 00:18:14,125 - Nej, jag har ju tennisfinalen med Vivi. - Ja, lycka till. 301 00:18:14,208 --> 00:18:17,958 Ta det lugnt med drickat. Det är en känslofylld dag. 302 00:18:18,041 --> 00:18:19,291 Håll dig till öl. 303 00:18:30,625 --> 00:18:36,000 Min guru säger att när någon är döende och närmar sig den andliga världen... Tack. 304 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Då blir de mindre rädda för döden. 305 00:18:38,583 --> 00:18:44,000 - Har du en guru? Vad coolt. - Döden blir mindre verklig. 306 00:18:44,083 --> 00:18:45,250 Och... 307 00:18:45,333 --> 00:18:50,208 Självklart blir makt och framgång helt overkliga, 308 00:18:50,291 --> 00:18:55,083 eftersom de inte räknas längre. Men som Peter sa, är allt som återstår... 309 00:18:56,208 --> 00:18:57,041 ...kärleken. 310 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 - Det var fint. - Jag vet. 311 00:18:59,291 --> 00:19:01,791 Nu gör jag det. Hej, får jag ta ett foto? 312 00:19:01,875 --> 00:19:04,083 - Visst. - Okej, tack. 313 00:19:04,750 --> 00:19:06,166 - Okej? - Ja. 314 00:19:06,250 --> 00:19:10,916 - Jag vill gärna ha din gurus nummer. - Han är magisk. Han är bäst på sms. 315 00:19:11,833 --> 00:19:15,958 Jag älskar det här stället. Jag har inte varit här sen... 316 00:19:16,041 --> 00:19:17,333 Sen scenskolan. 317 00:19:17,416 --> 00:19:20,458 - Träffar du nån från klassen? - Nej. Gör du? 318 00:19:20,541 --> 00:19:24,833 Ja. Vi har återföreningar. Du är nog den enda som arbetar än. 319 00:19:24,916 --> 00:19:29,250 - Nej, Cindy gör många voiceovers. - Men det var dig vi såg upp till. 320 00:19:29,333 --> 00:19:31,083 - Nej, nej. - Jo! 321 00:19:31,166 --> 00:19:34,541 Du var bäst av alla. Du var metod. Jag var inte metod. 322 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 - Du var metod. - Jag var metod light. 323 00:19:37,708 --> 00:19:40,791 Du kunde göra vad som helst. Jag älskade att se det. 324 00:19:41,375 --> 00:19:44,083 Du skulle kunna läsa den här menyn. 325 00:19:44,625 --> 00:19:48,750 Gör det där du gjorde. Läs menyn. Kom igen. 326 00:19:51,291 --> 00:19:55,083 Okej, okej. Det här är utan känsloval. 327 00:19:56,958 --> 00:20:01,375 Tryffelparmesanpommes. Brysselkål med honungsbalsamico och bacon, 12 dollar. 328 00:20:01,458 --> 00:20:06,125 En klyfta isbergssallad, räkcocktail, calamari med citronaioli, 15 dollar. 329 00:20:06,208 --> 00:20:07,083 Du... 330 00:20:08,041 --> 00:20:12,583 - Gör det med känsloval nu. - Jag vet inte... Jag är barnterapeut nu. 331 00:20:13,333 --> 00:20:14,166 Gör det. 332 00:20:15,250 --> 00:20:17,125 Jay Kellys stirrande. 333 00:20:17,208 --> 00:20:18,500 Action. 334 00:20:19,916 --> 00:20:21,958 Okej då. 335 00:20:30,375 --> 00:20:32,333 Få se. Vad skulle Larry säga? 336 00:20:39,708 --> 00:20:41,000 Okej. 337 00:20:42,750 --> 00:20:46,791 Jag minns en sak som är viktig för mig. 338 00:20:51,375 --> 00:20:52,625 Jag kan se honom. 339 00:20:59,916 --> 00:21:02,333 Jag hör honom. Jag kan prata igenom det. 340 00:21:06,416 --> 00:21:08,500 Tryffelparmesanpommes. 341 00:21:17,250 --> 00:21:21,791 Brysselkål med honungsbalsamico och bacon, 12 dollar. 342 00:21:29,875 --> 00:21:33,791 En klyfta isbergssallad och räkcocktail. 343 00:21:42,791 --> 00:21:46,000 Calamari med citronaioli kostar 15 dollar. 344 00:21:49,375 --> 00:21:51,166 Det är metodskådespeleri. 345 00:21:53,583 --> 00:21:56,625 Det är helt fantastiskt. Herregud. 346 00:21:57,791 --> 00:22:01,375 Nej, mitt problem var att jag inte var ambitiös. 347 00:22:01,458 --> 00:22:05,958 Det är en så hård bransch. Den önskar jag inte någon. 348 00:22:06,875 --> 00:22:09,333 Jag tänker ibland att jag ska sluta. 349 00:22:09,416 --> 00:22:12,958 Nej, lägg av. Det har gått bra för dig, Jay Kelly. 350 00:22:13,666 --> 00:22:15,500 Jag fattade två dåliga beslut. 351 00:22:15,583 --> 00:22:16,750 - Jaså? - Ja. 352 00:22:16,833 --> 00:22:20,458 Jag tackade nej till 90210. Jag spelade Hamlet i Louisville. 353 00:22:21,083 --> 00:22:24,041 Coolt. Jag har inte spelat teater på... 354 00:22:25,708 --> 00:22:28,416 Sedan high school. Vad var det andra? 355 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 Att ta med dig på provspelningen. 356 00:22:35,958 --> 00:22:40,666 Men mina söner fick se mig vänta vid skolan varje dag. 357 00:22:40,750 --> 00:22:45,416 - Det måste ju betyda något. - Det är det enda som räknas. Det enda. 358 00:22:48,208 --> 00:22:51,875 Jag beklagar. Jag har läst om dina skilsmässor. 359 00:22:51,958 --> 00:22:54,083 Dina döttrar måste vara fullvuxna nu. 360 00:22:54,166 --> 00:22:58,458 Daisy ska studera till hösten. Tack och lov skiter hon i skådespeleriet. 361 00:22:58,541 --> 00:23:01,375 Men jag får panik... 362 00:23:03,166 --> 00:23:07,125 Tanken på att hon ska flytta. Det känns som om jag missade det. 363 00:23:07,208 --> 00:23:08,291 Du... 364 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Föräldraskapets tragedi. 365 00:23:10,708 --> 00:23:14,708 Vi kan bara lyckas genom att göra oss själva irrelevanta. 366 00:23:15,416 --> 00:23:21,625 - Det är så tragiskt. - Kom igen. Du har gjort rätt val för dig. 367 00:23:22,583 --> 00:23:27,125 Du gör filmer. Världen vill ha dem. Min värld är så mycket mindre. 368 00:23:27,208 --> 00:23:31,416 Jag går ut med hundarna. Jag är med min familj och mina patienter. 369 00:23:38,125 --> 00:23:39,916 Kul att se dig, Tim. 370 00:23:41,208 --> 00:23:43,416 Det är kul att prata om den tiden. 371 00:23:46,875 --> 00:23:50,583 Det är kul att ha kontakt med dig och... 372 00:23:52,791 --> 00:23:54,500 ...och den där killen. 373 00:23:55,000 --> 00:23:56,375 Killen jag var. 374 00:23:59,958 --> 00:24:01,208 Är det? 375 00:24:03,666 --> 00:24:04,583 Ja. 376 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 Honom vill du inte möta igen. 377 00:24:08,625 --> 00:24:09,583 Va? 378 00:24:12,916 --> 00:24:15,250 Jag ska vara ärlig. Jag hatar dig. 379 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 Du har stulit mitt liv. 380 00:24:20,541 --> 00:24:22,583 Jag har inte stulit nånting. 381 00:24:23,166 --> 00:24:26,500 Inte? Du stal mitt jobb och du stal min flickvän. 382 00:24:27,083 --> 00:24:29,208 När jag var 23 hade jag inte mer. 383 00:24:29,708 --> 00:24:33,125 Och nu tvingas jag läsa om Jay Kelly i tidningarna. 384 00:24:33,208 --> 00:24:35,708 Hans otroliga ursprungshistoria. 385 00:24:35,791 --> 00:24:39,708 Att han följde med en vän till en provspelning för Peter Schneider, 386 00:24:39,791 --> 00:24:42,375 men att han fick rollen. Tänka sig. 387 00:24:42,458 --> 00:24:46,791 Men ingen undrar över vännen. Killen han tog rollen från. 388 00:24:46,875 --> 00:24:50,625 - Jag fick Peter att ta med dig. - Jag var en glorifierad statist. 389 00:24:50,708 --> 00:24:52,416 - Med en replik. - Jag går nu. 390 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Om folk visste vad jag vet om dig... 391 00:24:54,583 --> 00:24:56,833 - Jag betalar. - Det har jag redan gjort. 392 00:24:56,916 --> 00:24:59,791 - Kan jag få din autograf? - Ja, förlåt. 393 00:25:01,541 --> 00:25:04,958 Oroa dig inte. Jag tänker inte berätta för folk. 394 00:25:06,333 --> 00:25:07,666 Jag är inte sån. 395 00:25:07,750 --> 00:25:12,375 - Jag vet inte vad du är för en. - Så viktig är du inte för mig. 396 00:25:12,458 --> 00:25:15,750 Du är viktig för folket, kanske, men inte för mig. 397 00:25:15,833 --> 00:25:18,833 Trist att du känner så. Jag har alltid tyckt om dig. 398 00:25:24,416 --> 00:25:27,208 Det är inte bara jag. Din dotter håller med mig. 399 00:25:27,875 --> 00:25:28,791 Daisy? 400 00:25:30,708 --> 00:25:35,166 Jessica. Vi är vänner på Facebook. Jag rekommenderade hennes terapeut. 401 00:25:35,250 --> 00:25:39,250 - Den charl... Prata inte med Jessica. - Bestämmer du vem jag är vän med? 402 00:25:39,333 --> 00:25:41,875 - Nej. - Hon kallar dig tom. 403 00:25:45,333 --> 00:25:46,875 Hon kanske har rätt. 404 00:25:57,333 --> 00:25:59,083 Finns det någon där inne? 405 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Du kanske... 406 00:26:03,708 --> 00:26:05,458 ...inte finns på riktigt. 407 00:26:09,000 --> 00:26:11,041 Min bil är här. Vi släpper det. 408 00:26:16,416 --> 00:26:18,708 Jag har alltid drömt om att slå dig. 409 00:26:24,625 --> 00:26:27,125 Jag borde ha gjort det för längesen. 410 00:26:34,375 --> 00:26:35,708 Kom igen. 411 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 Kom igen. 412 00:26:40,041 --> 00:26:43,625 Du hade aldrig fått den där rollen. Aldrig. 413 00:26:45,500 --> 00:26:47,250 Du klarar det, gumman. 414 00:26:47,750 --> 00:26:52,583 - Jag vet. Jag har bara den där känslan. - Det är okej. Säg adjö till den. 415 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 Jag försöker. 416 00:26:59,916 --> 00:27:04,041 Ursäkta, Liz, kan Ron ringa tillbaka? Vivienne servar just nu. 417 00:27:04,666 --> 00:27:06,000 - Ute. - Jag vet. 418 00:27:06,083 --> 00:27:08,916 - Jag bara sa det. - Det var hur du sa det. 419 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 - Han ringer efter. - Förlåt, mamma distraherade mig. 420 00:27:12,083 --> 00:27:15,708 Mig också, jag förstår. Du kan inte prata när vi spelar. 421 00:27:15,791 --> 00:27:19,833 - Jag vet. Liz säger att det är viktigt. - Pappa, vad vet du om spöken? 422 00:27:21,041 --> 00:27:24,416 Vänta, Vivienne får en omserve för hon blev distraherad. 423 00:27:24,500 --> 00:27:27,666 - Nej, det vill jag inte. - Vad är det för regler? 424 00:27:27,750 --> 00:27:30,333 Det är inte Franska öppna. Ge henne en omserve. 425 00:27:30,416 --> 00:27:34,250 Om Vivienne får en omserve, varför får inte Michelle det? 426 00:27:34,333 --> 00:27:37,208 - Jag kan också ta en omserve. Totalt kaos. - Ron. 427 00:27:37,291 --> 00:27:41,375 - Jag vill inte ha en omserve. - Det är ingen omserve. Den räknas inte. 428 00:27:44,916 --> 00:27:46,500 - Ja? - Svarar du inte? 429 00:27:46,583 --> 00:27:49,208 - Vi servar för matchen. - Vi behöver dig nu. 430 00:27:49,291 --> 00:27:51,833 - Pappa. - Jag kan inte, vi spelar. 431 00:27:51,916 --> 00:27:52,791 Det är Jay. 432 00:27:52,875 --> 00:27:55,166 - Jay vet att jag spelar. - Pappa. 433 00:27:55,250 --> 00:27:58,166 Jay hoppar av filmen som börjar om en vecka. 434 00:27:58,250 --> 00:28:00,041 - Bröderna Louis-filmen? - Pappa? 435 00:28:00,125 --> 00:28:03,958 - David, ha inte munnen på staketet. - Det smakar gott. 436 00:28:04,041 --> 00:28:07,375 Han hoppar inte av. Jay gör alltid så efter inspelningar. 437 00:28:07,458 --> 00:28:11,291 Tro mig, Ron. Det är illa. Det är riktigt illa. 438 00:28:11,375 --> 00:28:12,291 Ron. 439 00:28:12,875 --> 00:28:15,083 - Idag. - Det är ett jobbsamtal. 440 00:28:15,166 --> 00:28:16,291 Pappa. 441 00:28:17,041 --> 00:28:17,916 Pappa. 442 00:28:19,291 --> 00:28:20,458 Pappa. 443 00:28:23,291 --> 00:28:25,416 Okej, jag kommer. 444 00:28:25,500 --> 00:28:28,083 - Vet du nåt om spöken? - Ja, David. 445 00:28:28,166 --> 00:28:33,041 Spöken är döda människor som kommer tillbaka 446 00:28:33,125 --> 00:28:35,000 om de har oförrättade ärenden. 447 00:28:35,083 --> 00:28:38,583 - Det är vår serve. - Vi måste skjuta upp matchen. 448 00:28:38,666 --> 00:28:40,208 - Skjuta upp? - Glöm det. 449 00:28:40,291 --> 00:28:41,666 Jag måste åka. 450 00:28:41,750 --> 00:28:43,041 - Vart? - Till Jay. 451 00:28:43,125 --> 00:28:44,791 Skjuter ni upp vinner vi. 452 00:28:44,875 --> 00:28:47,541 - Säger vem? - Turneringens regler. 453 00:28:47,625 --> 00:28:49,833 - Och om det regnade? - Det gör det inte. 454 00:28:49,916 --> 00:28:51,291 - Det regnar inte. - Ron. 455 00:28:52,166 --> 00:28:55,041 Jag har en bra känsla. Vi kan vinna. 456 00:28:55,125 --> 00:28:57,083 Jag vet. Jag måste gå. 457 00:29:09,750 --> 00:29:11,166 De väntar på dig. 458 00:29:11,791 --> 00:29:12,958 Tack och lov. 459 00:29:14,083 --> 00:29:15,458 - Vad hände igår? - Inget. 460 00:29:15,541 --> 00:29:18,750 Vi gick på Peters begravning. Han träffade en gammal vän. 461 00:29:18,833 --> 00:29:20,916 - De gick ut. - Något hände. 462 00:29:21,000 --> 00:29:24,333 - Avhopp är ett kontraktsbrott. - Du har inte quesadillas? 463 00:29:24,416 --> 00:29:25,958 Det kan jag göra. 464 00:29:26,458 --> 00:29:28,166 - Var är Jay? - I sitt sovrum. 465 00:29:28,250 --> 00:29:31,125 - Han packar. - För vad? 466 00:29:31,208 --> 00:29:32,666 Jag vet inte. 467 00:29:32,750 --> 00:29:36,291 - Han har inte råd att hoppa av. - Hans rykte skulle förstöras. 468 00:29:36,375 --> 00:29:38,541 - Han säljer inte som förr. - Det gör ingen. 469 00:29:38,625 --> 00:29:40,000 Han är inte 25 längre. 470 00:29:40,083 --> 00:29:42,583 - Han är inte 55 längre. - Nu ringer studion. 471 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 Är ni klara? 472 00:29:44,500 --> 00:29:46,833 Inget kontrakt bryts. Jay gör filmen. 473 00:29:46,916 --> 00:29:49,208 - Det säger inte han. - Nu är jag här. 474 00:29:49,291 --> 00:29:53,916 - Ta då reda på varför han har en blåtira. - Har han en blåtira? 475 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 Jay? 476 00:30:01,166 --> 00:30:03,125 - Hej, broder. - Hej, vännen. 477 00:30:03,208 --> 00:30:06,875 - Varför packar du? - Kom du från matchen? Hur gick det? 478 00:30:06,958 --> 00:30:10,416 - Vi ledde 5-4 och servade. - Jag gör för många filmer. 479 00:30:10,500 --> 00:30:13,291 - Men okej. Varför packar du? - Gör jag för många? 480 00:30:13,375 --> 00:30:14,833 Du gör lagom många. 481 00:30:14,916 --> 00:30:17,541 - Gör jag för många filmer? - Du jobbar mycket. 482 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 Du ser. Barbara vet. 483 00:30:19,083 --> 00:30:22,708 - Vad hände igår? - Man kan aldrig ha för mycket underkläder. 484 00:30:23,500 --> 00:30:25,791 - Och blåtiran? - Jag berättar på flyget. 485 00:30:25,875 --> 00:30:29,375 - Vilket flyg? - Flyget jag bokade. Vi åker om en timme. 486 00:30:29,458 --> 00:30:31,125 - Vart ska vi? - Vart ska vi, Meg? 487 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 - Frankrike. - Frankrike. 488 00:30:33,041 --> 00:30:34,000 Frankrike? 489 00:30:34,083 --> 00:30:36,333 Jag pratade med Daisys vän Rios mamma. 490 00:30:36,416 --> 00:30:39,875 Rio använder hennes kreditkort, så hon ser transaktionerna. 491 00:30:39,958 --> 00:30:41,166 Självklart. 492 00:30:41,250 --> 00:30:45,750 Daisy och vännerna är i Paris och åker till Italien efter jazzfestivalen. 493 00:30:45,833 --> 00:30:48,541 Ni ungar och era datorer. Frankrike. 494 00:30:48,625 --> 00:30:51,875 - Vi har klädprovning på måndag. - Inte om vi är i Paris. 495 00:30:51,958 --> 00:30:54,791 Båda bröderna Louis kommer. Marvin och Yusuf. 496 00:30:54,875 --> 00:30:58,416 Om du behöver rensa skallen i några dagar kan jag säga det. 497 00:30:58,500 --> 00:31:01,333 Säg att jag ska åka med Daisy och hennes vänner 498 00:31:01,416 --> 00:31:05,666 till en jazzfestival i Paris, och sedan ta tåget till Italien. 499 00:31:05,750 --> 00:31:10,458 Och du spårar henne genom hennes väns mammas kreditkort. 500 00:31:10,541 --> 00:31:15,041 Det är sista chansen för mig att umgås med henne innan hon är borta. 501 00:31:15,125 --> 00:31:20,583 Jag är ganska säker på att Daisy inte vill ha ditt entourage efter sig runt Europa. 502 00:31:20,666 --> 00:31:24,750 Jag är ju Diors ambassadör så jag har anledning att åka till Paris. 503 00:31:24,833 --> 00:31:28,041 Och sen ska jag ta emot den där hyllningen i Toscana. 504 00:31:28,125 --> 00:31:31,875 - Vi tackade ju nej till hyllningen. - Ring och tacka ja. 505 00:31:31,958 --> 00:31:35,041 Okej. Ta ledigt ett par dagar. 506 00:31:35,541 --> 00:31:36,958 Kör upp längs kusten. 507 00:31:37,041 --> 00:31:39,875 Beställ den där pinoten du gillade på Post Ranch. 508 00:31:39,958 --> 00:31:41,708 Minns du handdukarna? 509 00:31:45,541 --> 00:31:47,208 Vad betydde det där? 510 00:31:50,291 --> 00:31:53,666 - Vi kan ta klädprovningen på tisdag. - Hör nu. 511 00:31:53,750 --> 00:31:59,125 - Om du inte vill med reser jag ensam. - Ska du vandra ensam genom Europa? 512 00:31:59,208 --> 00:32:05,333 Det är som en gasell ensam i Serengeti. Men inte en gasell. En cockerspaniel. 513 00:32:05,416 --> 00:32:09,833 Den här cockerspanieln tar den risken. 514 00:32:27,833 --> 00:32:31,541 Idag har de varit på Louvren, Café de Flore och en loppmarknad. 515 00:32:31,625 --> 00:32:34,875 - De bor på ett vandrarhem i 11:e. - Nu är vi på gång. 516 00:32:34,958 --> 00:32:37,500 Vi överraskar henne på festivalen imorgon. 517 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 Perfekt. 518 00:32:38,666 --> 00:32:41,541 Ger de hyllningen till nån annan? 519 00:32:41,625 --> 00:32:46,416 När Jay inte ville ha hyllningen bad jag dem att erbjuda den till Ben Alcock. 520 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Gav du den till en annan klient? 521 00:32:48,833 --> 00:32:53,041 Nån behövde ta den, och den är bra för Ben att ha. 522 00:32:53,125 --> 00:32:57,708 - Fan och hans moster. Vet Jay om det? - Antonio lovade att göra två hyllningar. 523 00:32:57,791 --> 00:32:59,583 Men de har bara en statyett. 524 00:32:59,666 --> 00:33:03,208 Jag missar tre PR-event, en omslagsfotning för Vanity Fair 525 00:33:03,291 --> 00:33:05,791 och Justins idrottsgrej för den här skiten. 526 00:33:05,875 --> 00:33:07,291 Jag vet, men det är Jay. 527 00:33:07,375 --> 00:33:10,625 - Varför har han en blåtira? - Vi kommer till det. 528 00:33:11,250 --> 00:33:14,666 - Det är därför vi inte är gifta. - För att jag är lojal? 529 00:33:15,416 --> 00:33:17,666 Nej, för att du är medberoende. 530 00:33:17,750 --> 00:33:20,708 Vi är på väg till Paris. 531 00:33:20,791 --> 00:33:24,875 - Och nu ska vi lyssna på hans pianospel. - Vi åker till Paris med flyg. 532 00:33:24,958 --> 00:33:26,125 Sjung, Ronnie! 533 00:33:26,833 --> 00:33:30,833 Ett äventyr till den plats där... 534 00:33:30,916 --> 00:33:33,166 - Jag kan inte texten. - Kom igen. 535 00:33:36,250 --> 00:33:39,708 Justin hamnade i B-laget. Det är så sorgligt. 536 00:33:39,791 --> 00:33:44,291 Han vet inte vart han ska springa. Stackarn. Titta. 537 00:33:45,000 --> 00:33:47,291 Han är så dålig på baseboll. 538 00:33:48,916 --> 00:33:51,833 - Ska jag ta en halv eller en hel? - Vad är dosen? 539 00:33:52,958 --> 00:33:55,958 - Glömde du glasögonen? - Jag fick bråttom. 540 00:33:56,041 --> 00:34:01,333 David pallar inte avsked, men enligt terapeuten ska jag säga hejdå ändå. 541 00:34:01,416 --> 00:34:03,833 - Han klarar sig. Han är fem. - De förtränger. 542 00:34:03,916 --> 00:34:06,833 Han är fem, men jag borde ha sagt hejdå. 543 00:34:06,916 --> 00:34:09,958 Ta en hel, annars stressar du och väcker mig. 544 00:34:10,041 --> 00:34:14,250 Mannen på podcasten sa att vi alltid är alla åldrar. 545 00:34:14,333 --> 00:34:16,583 - Bokstavligen? - Det vet jag inte. 546 00:34:16,666 --> 00:34:18,125 Ja, jag tar en hel. 547 00:34:18,208 --> 00:34:21,500 När jag är tio är jag samtidigt 30 och samtidigt 80. 548 00:34:21,583 --> 00:34:22,833 Och tvärtom. 549 00:34:22,916 --> 00:34:24,916 Varför har du en blåtira? 550 00:34:25,666 --> 00:34:29,791 - Jag berättar i Frankrike. - Det är inget jag måste veta nu, va? 551 00:34:30,458 --> 00:34:33,583 - Flyr du till eller från något? - Ja. 552 00:34:33,666 --> 00:34:37,250 När jag minns förskolan är jag så gammal jag är nu. 553 00:34:37,333 --> 00:34:39,541 Hur ska jag kunna veta det? 554 00:34:40,041 --> 00:34:42,125 Hur det känns att vara kändis? 555 00:34:45,125 --> 00:34:47,666 Det känns nog inte nåt särskilt. 556 00:34:49,875 --> 00:34:56,125 Du pratar om berömmelse och framgång, ett solskensliv och lycka. 557 00:34:57,708 --> 00:35:00,875 Du pratar om mig som om jag vore en kung. 558 00:35:03,416 --> 00:35:08,041 Men dina ord är bara sötma som försvinner i munnen... 559 00:35:08,125 --> 00:35:09,750 Okej, Jay, stanna där. 560 00:35:10,750 --> 00:35:12,666 Vad kände du nu? 561 00:35:12,750 --> 00:35:15,750 Jag kände mig uppblåst och framgångsrik. 562 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 - Som en stjärna. - Vill du bli en stjärna? 563 00:35:20,250 --> 00:35:21,416 Alltså... 564 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Ja, visst. 565 00:35:26,333 --> 00:35:28,625 Fortsätt. Vad mer? 566 00:35:28,708 --> 00:35:32,333 Jag njöt av att vara nedlåtande mot en ung tjej. Jag var kung. 567 00:35:33,125 --> 00:35:35,958 Kändes det mäktigt och kungligt? 568 00:35:36,583 --> 00:35:38,041 Det var mest poserande. 569 00:35:41,208 --> 00:35:44,083 - Hur gammal är du, Jay? - Tjugotre. 570 00:35:44,583 --> 00:35:49,666 Jag vill inte se dig försöka bli en känd författare i Ryssland före revolutionen. 571 00:35:49,750 --> 00:35:53,416 Jag vill se bakiskillen som klev av bussen från Kentucky 572 00:35:53,500 --> 00:35:56,333 och vill impa på de snygga tjejerna i klassen. 573 00:35:56,416 --> 00:36:01,416 - Ska jag bara vara mig själv? - Vet du hur svårt det är? 574 00:36:01,500 --> 00:36:02,916 Ja då. 575 00:36:03,000 --> 00:36:06,375 Om du lyckas bli skådis blir lögner ditt levebröd. 576 00:36:06,458 --> 00:36:10,250 Ljug så att du låter sanningsenlig, så kommer du att lyckas. 577 00:36:10,958 --> 00:36:15,416 Det är jävligt förvirrande för en yngling som aldrig blickar inåt. 578 00:36:18,208 --> 00:36:21,791 Du säger att du vill bli en stjärna. Jag har känt några såna. 579 00:36:21,875 --> 00:36:24,833 Det är nästa nivå av jävligt förvirrad. 580 00:36:26,041 --> 00:36:28,041 Då måste man spela dubbelt. 581 00:36:28,125 --> 00:36:32,291 Först när man spelar sin roll och sen när man spelar sig själv. 582 00:36:34,875 --> 00:36:37,666 Det måste man verkligen vilja. 583 00:36:39,875 --> 00:36:41,458 Det vill jag. 584 00:36:42,916 --> 00:36:45,000 - Tim. - Ja? 585 00:36:45,083 --> 00:36:46,166 Vill du testa? 586 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 Visst. 587 00:36:56,041 --> 00:36:57,791 Visa dem hur man gör. 588 00:37:04,583 --> 00:37:06,416 Hur det känns att vara kändis? 589 00:37:07,625 --> 00:37:09,750 Det känns nog inte nåt särskilt. 590 00:37:10,791 --> 00:37:15,625 Du pratar om berömmelse och framgång, ett solskensliv och lycka. 591 00:37:15,708 --> 00:37:18,541 Du pratar om mig som om jag vore en kung. 592 00:37:18,625 --> 00:37:22,750 Men dina ord är bara sötma som försvinner i munnen direkt. 593 00:37:22,833 --> 00:37:25,833 Jag ser inget särskilt fint med det. 594 00:37:26,500 --> 00:37:28,291 Jag måste gå och skriva igen. 595 00:37:28,375 --> 00:37:30,583 - Tim har en panikattack. - Varför? 596 00:37:30,666 --> 00:37:32,916 Jag ska provspela för Peter Schneider. 597 00:37:33,000 --> 00:37:35,375 - Vad coolt. - Tim hatar provspelningar. 598 00:37:35,458 --> 00:37:38,041 - Jag är kass på dem. - Jag får aldrig några. 599 00:37:38,125 --> 00:37:40,416 - De testar inte talang. - De testar nåt. 600 00:37:40,500 --> 00:37:43,708 - Din talang skiner alltid igenom. - Följ med honom, Jay. 601 00:37:44,708 --> 00:37:46,166 Du är lugnande. 602 00:37:46,875 --> 00:37:49,041 Kom till baren sen. Gratis dricka. 603 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Okej. 604 00:38:08,291 --> 00:38:11,333 "Förr ville jag dö. Jag tänkte på min begravning. 605 00:38:11,416 --> 00:38:12,916 Han är nog en lantis. 606 00:38:13,625 --> 00:38:15,625 "Alla söta tjejer som grät." 607 00:38:15,708 --> 00:38:22,083 Sen snackar han om himlen och stjärnorna. Han är för poetisk. En lantis vore mer... 608 00:38:22,708 --> 00:38:26,833 "För många tjejer jag inte har satt på. Dede Duffy, till exempel." 609 00:38:27,333 --> 00:38:28,875 Jag vet inte. 610 00:38:28,958 --> 00:38:31,750 Typ: "Jag kanske kan växa mer. 611 00:38:31,833 --> 00:38:36,208 Det är så många saker jag inte har gjort, men jag har inte ord för dem." 612 00:38:36,291 --> 00:38:39,291 - Det är bättre. Säg det. - Jag kan inte sumpa manus. 613 00:38:39,375 --> 00:38:43,375 - Det kommer att gå bra. - Jag blir så jävla nervös av sånt här. 614 00:38:44,083 --> 00:38:45,500 Kolla här. 615 00:38:46,083 --> 00:38:48,625 {\an8}Det är ett tecken. Du kommer att få den. 616 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 Tack, polarn. 617 00:38:52,625 --> 00:38:53,708 Ät den för tur. 618 00:38:53,791 --> 00:38:55,125 - Va? - Bara hörnet. 619 00:38:55,208 --> 00:38:58,125 - Ta till dig hans kraft. - Sluta, du skrämmer mig. 620 00:38:58,208 --> 00:39:00,416 - Tim Galligan. - Ja. 621 00:39:01,125 --> 00:39:02,583 Läser du mot mig? 622 00:39:03,458 --> 00:39:05,250 - Ja. - Tack. 623 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 - Hej. - Tack. 624 00:39:11,583 --> 00:39:12,416 Tack. 625 00:39:14,250 --> 00:39:16,791 - Vem ska du läsa? - Jag ska läsa mot min vän. 626 00:39:17,791 --> 00:39:18,833 Om det går bra? 627 00:39:19,791 --> 00:39:20,791 Ja. 628 00:39:21,458 --> 00:39:22,583 Tack. 629 00:39:26,625 --> 00:39:29,208 - Du ska få några sidor. - Tack. 630 00:39:29,708 --> 00:39:31,958 - Varsågod. - Tack. 631 00:39:40,333 --> 00:39:41,500 Vad är du sur för? 632 00:39:42,250 --> 00:39:45,375 - Jag är inte sur. - Inte? Du ser så ut. 633 00:39:45,458 --> 00:39:49,000 Rynkan i pannan, härifrån och hit. 634 00:39:49,958 --> 00:39:51,625 Förr ville jag dö. 635 00:39:53,041 --> 00:39:54,750 Jag tänkte på min begravning. 636 00:39:55,291 --> 00:39:57,250 Alla söta tjejer som grät. 637 00:39:58,750 --> 00:40:01,375 Men jag vill inte dö...längre. 638 00:40:01,458 --> 00:40:03,583 Jag har inte sett tillräckligt. 639 00:40:05,875 --> 00:40:09,000 Jag har aldrig riktigt sett träden och himlen. 640 00:40:09,583 --> 00:40:11,500 - Men nu... - Tack ska du ha. 641 00:40:12,375 --> 00:40:15,125 - Scenen är inte slut än. - Det räcker. Tack. 642 00:40:15,208 --> 00:40:18,375 Tack, Timothy. Tack så mycket. Bra gjort. 643 00:40:23,750 --> 00:40:26,708 - Kan jag också få läsa? - Nej, tyvärr. 644 00:40:26,791 --> 00:40:30,000 - Du står inte på listan. - Ja, raring, det går bra. 645 00:40:33,250 --> 00:40:34,583 Om det är okej. 646 00:40:35,708 --> 00:40:36,541 Ja. 647 00:40:45,416 --> 00:40:46,791 Varför är du sur? 648 00:40:49,750 --> 00:40:50,958 Jag är inte sur. 649 00:40:51,041 --> 00:40:52,916 Inte? Du ser ut så. 650 00:40:53,583 --> 00:40:56,666 Den där rynkan i pannan, härifrån och hit. 651 00:40:57,416 --> 00:40:59,000 Förr ville jag dö. 652 00:41:00,208 --> 00:41:01,916 Jag tänkte på min begravning. 653 00:41:03,750 --> 00:41:05,666 Alla söta tjejer som grät. 654 00:41:08,541 --> 00:41:12,375 Men jag vill inte dö längre. Jag har inte sett tillräckligt. 655 00:41:15,416 --> 00:41:19,500 Det är för många tjejer jag inte har satt på. Dede Duffy, till exempel. 656 00:41:19,583 --> 00:41:21,416 Jag kanske växer ännu mer. 657 00:41:21,500 --> 00:41:26,291 Det är så många saker jag inte har gjort, att jag inte ens har ord för dem. 658 00:41:27,000 --> 00:41:31,791 Jag har bara varit i Archer City, men jag behöver inte se Paris, 659 00:41:31,875 --> 00:41:34,791 eller Rom, eller nåt ställe där de har kungar. 660 00:41:35,375 --> 00:41:36,958 Jag är kungen här. 661 00:41:38,625 --> 00:41:43,875 Jag är kungen i det här dammolnet. Jag är kung av min coca-cola. 662 00:41:46,958 --> 00:41:48,958 Jag är kungen av Cranberry Street. 663 00:41:49,666 --> 00:41:50,875 Tack. 664 00:41:55,458 --> 00:41:59,250 - Kan du tänka dig att läsa en scen till? - Gärna. 665 00:42:00,083 --> 00:42:03,750 - Förlåt att jag ändrade manus, det... - Nej, det gillade vi. 666 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Det här är scenen... 667 00:42:27,625 --> 00:42:30,916 - Gör det ont? - Det går bra. 668 00:42:31,000 --> 00:42:32,250 Det är ingen fara. 669 00:42:33,875 --> 00:42:35,458 Det märks inte ens. 670 00:43:07,333 --> 00:43:11,458 Pappa sa: "Den första man möter när man kliver av planet är sig själv." 671 00:43:11,541 --> 00:43:14,958 - Det borde vara välkomstkommittén. - Minns ni sist? 672 00:43:15,041 --> 00:43:18,208 Chanelvisningen. I tystnad av respekt för kriget. 673 00:43:18,291 --> 00:43:21,500 Jag minns att Gucci var högljudd. Den var kanske för fred. 674 00:43:21,583 --> 00:43:23,833 Tack ska du ha, Antonio. 675 00:43:23,916 --> 00:43:26,541 - De blåser en andra statyett åt Jay. - Bra. 676 00:43:26,625 --> 00:43:30,583 - Vi är i Paris och åker mot er imorgon. - Jag ska kolla mina sms. 677 00:43:30,666 --> 00:43:34,208 Rios mamma skriver att Daisy köpte biljetter till tiotåget. 678 00:43:34,291 --> 00:43:36,333 - Ingen jazzgrej? - Tydligen inte. 679 00:43:36,958 --> 00:43:39,166 Okej, vi åker direkt till tåget. 680 00:43:39,833 --> 00:43:42,333 Ändrade planer. Vi tar tåget till Italien. 681 00:43:42,416 --> 00:43:43,500 - Tåget? - Vänta. 682 00:43:43,583 --> 00:43:45,666 Vi står ju precis vid ett flygplan. 683 00:43:45,750 --> 00:43:48,833 - Varför flög vi till Paris, då? - Vi kommer med tåg. 684 00:43:48,916 --> 00:43:53,958 Nej, jag har ett jobb i eftermiddag. Jag ska klippa Emmanuel Macron. 685 00:43:54,041 --> 00:43:57,541 - Kan du ställa in? - Han är min första president. 686 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 - Herregud. Så, ja... - Klockan tio. 687 00:43:59,708 --> 00:44:04,250 - Vi tar tiotåget. - Skojar du? Jay Kelly kan inte ta tåget. 688 00:44:04,333 --> 00:44:07,583 Du har rätt, Antonio. Det är ett romantiskt färdmedel. 689 00:44:07,666 --> 00:44:10,916 Det kanske kommer en tjänstebil eller nåt. 690 00:44:11,708 --> 00:44:14,166 Med ett sigill eller... Jag tror... 691 00:44:41,625 --> 00:44:47,000 Jag är en ateist som stödjer kyrkan. Jag håller med om allt utom Gud. 692 00:44:47,083 --> 00:44:50,708 Men om Gud inte fanns vore livet absurt. 693 00:44:50,791 --> 00:44:52,000 Just det. 694 00:44:52,083 --> 00:44:53,041 NEDERLÄNDERNA 695 00:44:53,125 --> 00:44:55,458 Jävlar. Är det Jay Kelly? 696 00:44:56,708 --> 00:44:58,375 Tack, garçons, vad bra. 697 00:44:58,458 --> 00:45:01,083 Ger han en autograf blir det tusen. Gå på nu. 698 00:45:01,166 --> 00:45:04,833 - Du får en statyett, oroa dig inte. - Skulle jag inte få det? 699 00:45:04,916 --> 00:45:07,708 Jag fixar saker så att du slipper få veta. 700 00:45:07,791 --> 00:45:09,583 Varför berättar du det då? 701 00:45:09,666 --> 00:45:13,833 För att vi tackade ja sent, så de gav priset till Ben Alcock. 702 00:45:13,916 --> 00:45:15,541 Gav du Ben min hyllning? 703 00:45:15,625 --> 00:45:17,791 - Du sa ju nej. - Sen sa jag ja. 704 00:45:17,875 --> 00:45:21,625 Vi säger inte det till Ben, men du var förstahandsvalet. 705 00:45:21,708 --> 00:45:26,041 - Du är huvudakten, det vet du. - Du förvirrar mig verkligen nu. 706 00:45:26,125 --> 00:45:28,291 Ska jag få skit för det här? 707 00:45:28,375 --> 00:45:30,625 Daisy! Hallå! 708 00:45:31,375 --> 00:45:32,333 Nej. 709 00:45:34,250 --> 00:45:36,208 Nej, nej. Ce n'est pas Jay Kelly. 710 00:45:38,208 --> 00:45:42,041 - Plats 48 låter inte som första klass. - Det är det inte. 711 00:45:42,125 --> 00:45:46,250 - Ska Jay Kelly sitta på plats 48? - Det fanns inga förstaklassbiljetter. 712 00:45:46,333 --> 00:45:49,041 Kanske ingen första klass. Alla pratar franska. 713 00:45:49,125 --> 00:45:53,375 Vi reser med Jay Kelly, filmskådespelaren. Har ni en privat vagn? 714 00:45:56,333 --> 00:45:59,333 Femtio dagar efter påsk är en viktig helg för oss. 715 00:45:59,416 --> 00:46:02,958 Jag vet inte vem jag ska vara arg på, men börjar bli arg på dig. 716 00:46:03,041 --> 00:46:07,250 - Var arg på mig, Liz. Tåget var min idé. - Dig får jag inte vara arg på. 717 00:46:07,333 --> 00:46:12,458 Claire skrev att Rio köpte en chailatte på Gare de Lyon för 45 minuter sen. 718 00:46:12,541 --> 00:46:16,375 - Man går inte till tågstationen för kaffe. - Det vore konstigt. 719 00:47:01,166 --> 00:47:02,125 Jay Kelly. 720 00:47:02,916 --> 00:47:06,875 - Tror du han har blivit fattig? - Han forskar för en roll. 721 00:47:06,958 --> 00:47:09,958 Prata högre, jag är på ett franskt tåg en fransk helgdag... 722 00:47:10,041 --> 00:47:11,833 Han kommer på måndag morgon. 723 00:47:11,916 --> 00:47:16,625 - Inte fan vet jag, Fête Nationale. - Gör det på första inspelningsdagen då. 724 00:47:16,708 --> 00:47:18,750 Va? Säg om det där sista. 725 00:47:18,833 --> 00:47:22,208 Hör du mig? Det är 50 dagar efter påsk här. 726 00:47:22,291 --> 00:47:23,958 Säg det en gång till. 727 00:47:24,041 --> 00:47:27,000 Vi spelar tre- eller fyrdimensionellt schack här. 728 00:47:27,083 --> 00:47:29,666 - Skojar du? - Jag vet att Jay inte säger det. 729 00:47:29,750 --> 00:47:31,666 Jag säger att han kommer. 730 00:47:32,500 --> 00:47:33,708 Det är illa. 731 00:47:33,791 --> 00:47:36,250 - Jag ska hämta nån. - Jag ringer tillbaka. 732 00:47:36,333 --> 00:47:37,333 Släpp fram honom. 733 00:47:37,416 --> 00:47:40,000 Är han verkligen på vårt tåg? 734 00:47:40,083 --> 00:47:42,208 - Är du verklig? - Jag tror det, ja. 735 00:47:42,291 --> 00:47:44,750 Ska du använda samma toalett som vi? 736 00:47:44,833 --> 00:47:48,000 - Jag ska försöka komma ihåg locket. - Så normal. 737 00:47:48,083 --> 00:47:50,166 - Han är schysst. - Väldigt helylle. 738 00:47:50,250 --> 00:47:52,583 Han spelar aldrig förförare. 739 00:47:52,666 --> 00:47:55,458 Det är så fullt. Det är 50 dagar efter påsk. 740 00:47:55,541 --> 00:47:58,875 - Jag har inte åkt tåg på 20-30 år. - Tunnelbana? 741 00:47:58,958 --> 00:48:00,875 Jag minns inte sista gången. 742 00:48:00,958 --> 00:48:03,250 - Just det, Kozaks film. - Jaktscenen. 743 00:48:03,333 --> 00:48:06,000 Det var på scen, men dimensionerna stämde. 744 00:48:06,083 --> 00:48:09,208 Vi såg att du ska hyllas på konstfestivalen i Toscana. 745 00:48:09,291 --> 00:48:13,750 - Är inte du för ung för en hyllning? - Jag har kanske inte fler filmer i mig. 746 00:48:13,833 --> 00:48:16,208 - Minst en till. - Jag vill bli hyllad i Italien. 747 00:48:16,291 --> 00:48:19,416 Clive, programmerare får inga hyllningar i Italien. 748 00:48:19,500 --> 00:48:22,666 Du ska väl klä upp dig och bjuda hela familjen? 749 00:48:22,750 --> 00:48:24,708 Det skulle jag göra i alla fall. 750 00:48:24,791 --> 00:48:29,166 Clive har rätt. Det är din karriär. Bjud in dina barn. Bjud in din pappa. 751 00:48:29,250 --> 00:48:31,875 - Pappa? - Jag vet, men varför inte? 752 00:48:31,958 --> 00:48:37,625 - Barnen ja, men pappa vet jag inte. - Din pappa lever inte för evigt. 753 00:48:38,583 --> 00:48:41,125 Okej, men du får ringa. 754 00:48:41,208 --> 00:48:44,208 - Vi kan skicka ett flyg åt honom. - Okej. 755 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Du milde... 756 00:48:47,833 --> 00:48:51,041 När jag ser dig, ser jag hela mitt liv. 757 00:48:51,833 --> 00:48:55,583 - Rich på studion skjuter på provningen. - Alan ringde. 758 00:49:01,875 --> 00:49:06,041 Jay har varit i slagsmål. Han bröt näsan på en barnterapeut. 759 00:49:06,125 --> 00:49:09,541 - Vad bröt han? - Visste du det? Har han sagt nåt? 760 00:49:09,625 --> 00:49:11,291 Jag ville verkligen. 761 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 - Nej. - Är det kul att vara känd? 762 00:49:13,333 --> 00:49:16,541 Du måste ha ett sånt solskensliv. Du är så lycklig. 763 00:49:16,625 --> 00:49:20,416 Jag skulle hata att vara känd. Alla som tittar och pratar om en. 764 00:49:20,500 --> 00:49:22,750 - Det är som att vara galen, va? - Ja. 765 00:49:22,833 --> 00:49:25,958 Det underlättar inte vid resor. Här står han med oss. 766 00:49:27,750 --> 00:49:30,291 Vad sysslar ni med då? Vart ska ni? 767 00:49:30,375 --> 00:49:34,541 - Milano. Jag handlar i jordbruksredskap. - Det arbetade min far med. 768 00:49:34,625 --> 00:49:36,958 Jag ska till Pisa. Jag är brandman. 769 00:49:37,041 --> 00:49:38,916 - Jag har spelat brandman. - Roma! 770 00:49:39,000 --> 00:49:41,958 - Vi arbetar i Vatikanen. - Jag ska till min dotter. 771 00:49:42,041 --> 00:49:46,000 - Vad händer här? - Mina tankar formuleras i realtid, Liz. 772 00:49:46,083 --> 00:49:48,583 Vi är på en tjejresa. Vi ska knulla. 773 00:49:48,666 --> 00:49:50,916 - Vi är mattelärare. - Datorer. Bröllop. 774 00:49:51,000 --> 00:49:52,541 Livscoach. Också bröllop. 775 00:49:52,625 --> 00:49:56,291 - Minns du sist vi var i Paris? - Jag vill inte prata om det. 776 00:49:58,250 --> 00:49:59,875 Vi har ju aldrig gjort det. 777 00:50:01,166 --> 00:50:02,291 Pratat om det. 778 00:50:02,875 --> 00:50:06,291 För 20 år sen lämnade jag dig uppe i Eiffeltornet. 779 00:50:07,041 --> 00:50:10,500 Det var 19 år sen. Jag vill inte prata om det. 780 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Jag har kollat upp dig. Du är 60. 781 00:50:12,833 --> 00:50:14,833 - Ja. - Du får inte bli gammal. 782 00:50:14,916 --> 00:50:18,416 - Om du blir gammal, så är jag gammal. - Vi slutar ihop. 783 00:50:18,500 --> 00:50:19,416 Avgjort! 784 00:50:20,708 --> 00:50:23,750 - Vill du ha jordnötter? - Visst! 785 00:50:23,833 --> 00:50:26,750 Vad säger du om att du alltid spelar dig själv? 786 00:50:26,833 --> 00:50:30,541 Vet du hur svårt det är att vara sig själv? Testa själv. 787 00:50:34,041 --> 00:50:38,250 Jag ska få en hyllning i Toscana på lördag. 788 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 Ni är inbjudna. Allihop. 789 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Prata med min PR-chef, Liz. 790 00:50:44,583 --> 00:50:46,583 - Vilken tid, Jay? - Ursäkta. 791 00:50:48,375 --> 00:50:49,625 Ångrar du nåt? 792 00:50:50,125 --> 00:50:51,791 - Vad heter du? - Phoebe. 793 00:50:53,291 --> 00:50:54,666 Du är tuff, Phoebe. 794 00:50:56,083 --> 00:50:58,125 Vi ses i Toscana! 795 00:51:01,750 --> 00:51:03,500 Arrivederci! 796 00:51:05,625 --> 00:51:08,208 Alla är så trevliga. Folk är så trevliga. 797 00:51:08,291 --> 00:51:10,791 Det här är världens godaste nötter. Smaka. 798 00:51:10,875 --> 00:51:12,791 God. En europeisk jordnöt. 799 00:51:12,875 --> 00:51:17,166 - Jag vet att du är allergisk. - Ja, min hals svullnar och jag dör. 800 00:51:17,250 --> 00:51:21,291 Hur kan jag spela folk när jag inte träffar folk? Inte rör folk? 801 00:51:21,375 --> 00:51:22,958 Rör inte folk. 802 00:51:23,041 --> 00:51:27,416 Gubben, du vet när du säger: "Säg inget om jag inte måste veta." 803 00:51:28,041 --> 00:51:32,875 - Det här är inte en sån gång... - Varför berättade du inte om slagsmålet? 804 00:51:35,041 --> 00:51:37,708 - Jag trodde inte att han... - Han har stämt dig. 805 00:51:37,791 --> 00:51:41,375 - Det är svårt att vara ärlig... - Du måste berätta allt för oss. 806 00:51:41,458 --> 00:51:43,250 ...älskar dig vad som än händer... 807 00:51:43,333 --> 00:51:45,041 - Vad säger du? - Vi gör det. 808 00:51:45,125 --> 00:51:48,541 - Du älskar honom. Jag jobbar för honom. - Jag avgudar dig. 809 00:51:48,625 --> 00:51:52,666 Men när pressen får veta måste vi ha en egen historia. 810 00:51:52,750 --> 00:51:56,041 Slog han först? Fick du blåtiran då? 811 00:51:56,125 --> 00:52:00,000 För "Jay Kelly försvarar sig mot galen stalker" låter bättre 812 00:52:00,083 --> 00:52:02,333 än "Jay Kelly spöar upp barnterapeut." 813 00:52:02,416 --> 00:52:04,958 - Det var inte så det gick till. - Vad vet vi? 814 00:52:05,041 --> 00:52:09,166 - Om jag har filmat klart är det okej. - Säg inte så. Du menar inte det. 815 00:52:09,250 --> 00:52:13,083 Du bröt näsan på honom, säger de enligt Alan. 816 00:52:13,166 --> 00:52:16,958 "Flera frakturer som behöver opereras, plus försämrat luktsinne..." 817 00:52:17,041 --> 00:52:18,500 Han sa att jag stal hans liv. 818 00:52:18,583 --> 00:52:23,083 "...potentiell missbildning kan leda till kompensation på 100 miljoner dollar." 819 00:52:40,666 --> 00:52:41,916 Jay Kelly. 820 00:52:47,583 --> 00:52:49,875 Jay Kelly. Jay. 821 00:52:50,958 --> 00:52:53,583 Jay Kelly. 822 00:52:56,333 --> 00:52:57,375 Jay. 823 00:53:01,916 --> 00:53:02,875 Kelly. 824 00:53:03,500 --> 00:53:07,250 - Kom igen, vi missar tåget. - Daisy, jag kommer. 825 00:53:07,333 --> 00:53:08,375 Jay Kelly. 826 00:53:09,791 --> 00:53:11,166 Jay Kelly. 827 00:53:11,250 --> 00:53:12,291 Gary Cooper. 828 00:53:14,916 --> 00:53:16,125 Cary Grant. 829 00:53:17,375 --> 00:53:18,333 Jay Kelly. 830 00:53:19,125 --> 00:53:20,291 Clark Gable. 831 00:53:21,750 --> 00:53:23,000 Jay Kelly. 832 00:53:24,875 --> 00:53:26,166 Robert De Niro. 833 00:53:29,333 --> 00:53:30,458 Jay Kelly. 834 00:53:32,458 --> 00:53:33,541 Jay Kelly. 835 00:53:38,958 --> 00:53:42,375 Hejdå, vännen. Hejdå, mamma. Ha en bra helg. 836 00:53:44,875 --> 00:53:48,041 Körde du hit från Los Angeles själv? 837 00:53:48,125 --> 00:53:50,416 Jag ville se dig i ditt liv. 838 00:53:50,500 --> 00:53:53,208 Jag har varit i San Diego i nästan ett år. 839 00:53:53,708 --> 00:53:56,041 Min senaste film tog lång tid. 840 00:53:56,125 --> 00:54:00,416 Sen hade jag en vodkareklam i Grekland, så jag har tur som har en helg. 841 00:54:00,500 --> 00:54:02,083 Jag vet att du har mycket. 842 00:54:02,166 --> 00:54:05,833 Jag satte mig i bilen och körde ända hit. 843 00:54:05,916 --> 00:54:07,666 Så, kan du... 844 00:54:08,208 --> 00:54:11,833 Kan du liksom gå in på en bensinstation ensam? 845 00:54:11,916 --> 00:54:16,250 Ja, jag tankar själv och sen sätter jag på mig en keps. 846 00:54:16,333 --> 00:54:19,083 - Och om du behöver kissa? - Vid vägrenen. 847 00:54:19,166 --> 00:54:20,708 Herregud, pappa. 848 00:54:23,208 --> 00:54:27,166 Jag älskar att se dig med barnen. De avgudar dig. 849 00:54:27,250 --> 00:54:30,333 Jag har äntligen kommit på vad jag vill göra. 850 00:54:30,916 --> 00:54:33,958 Det tog ett tag. Skådespeleriet sabbade mig totalt. 851 00:54:34,041 --> 00:54:36,750 Man blir så osäker. Jag vet inte hur du gör. 852 00:54:37,333 --> 00:54:38,625 Jag är osäker. 853 00:54:40,833 --> 00:54:42,458 Men du kunde alltid. 854 00:54:42,541 --> 00:54:46,416 Uppträdandena du gjorde som liten, i trädgården med din syster. 855 00:54:46,500 --> 00:54:48,750 "Det är Kelly och Kelly." 856 00:54:48,833 --> 00:54:52,041 Nej, det var "Kelly och Kel-ly". 857 00:54:55,291 --> 00:54:57,166 Jag är så glad för din skull. 858 00:54:57,666 --> 00:55:02,291 - Om jag kan hjälpa dig med hyran eller... - Nej, tack, pappa. 859 00:55:03,125 --> 00:55:07,000 Men det var kul att du kom. Ska vi åka en sväng? 860 00:55:07,500 --> 00:55:10,416 - Theo fyller år nästa vecka, förresten. - Jag vet. 861 00:55:11,125 --> 00:55:15,250 - Du behöver inte påminna mig. - Det har du andra som gör. 862 00:55:15,333 --> 00:55:19,750 Nej, jag vet att det är den 24:e. Jag har köpt en ponny i verklig storlek. 863 00:55:19,833 --> 00:55:22,791 - Ett gosedjur. - Den blir han glad för. 864 00:55:24,208 --> 00:55:25,333 Vart ska vi? 865 00:55:26,875 --> 00:55:28,958 Jag har träffat en terapeut och... 866 00:55:29,041 --> 00:55:31,791 Han har blivit en viktig person i mitt liv. 867 00:55:34,500 --> 00:55:37,958 Jag har bokat tid för oss båda hos Carter. 868 00:55:39,375 --> 00:55:40,583 Är Carter...? 869 00:55:45,083 --> 00:55:49,125 Jag är hungrig. Vi kan väl stanna och äta och prata bara vi två? 870 00:55:50,833 --> 00:55:52,625 Det är därför jag inte sa det. 871 00:55:54,916 --> 00:55:57,166 Jag visste att du inte skulle vilja. 872 00:56:04,458 --> 00:56:06,541 Det här är viktigt för mig. 873 00:56:13,458 --> 00:56:15,125 FÖRVANDLINGEN BÖRJAR HOS DIG 874 00:56:15,208 --> 00:56:20,500 Ursäkta solglasögonen. Jag har problem med näthinnorna. 875 00:56:21,000 --> 00:56:24,125 Så jag är väldigt känslig för starkt ljus. 876 00:56:24,208 --> 00:56:26,458 Det gör honom mystisk. 877 00:56:27,291 --> 00:56:31,208 - Du borde väl ha solglasögon? - Om det är soligt, ja. 878 00:56:35,458 --> 00:56:36,291 Surfar du? 879 00:56:37,583 --> 00:56:39,500 Lite. Jag är inte så bra. 880 00:56:40,000 --> 00:56:44,291 - Det gissar jag att du gör. - Varje dag, tills jag bröt lårbenet. 881 00:56:44,375 --> 00:56:46,875 - Sen tog jag psykologexamen. - Jag beklagar. 882 00:56:47,916 --> 00:56:50,458 Men... det är väl bra? 883 00:56:51,041 --> 00:56:53,958 - En dörr och ett fönster... - Ja. 884 00:56:54,041 --> 00:56:57,500 Tack för att du kom. Det var modigt gjort. 885 00:56:59,166 --> 00:57:02,041 - Okej. - Jessie och jag har jobbat mycket ihop. 886 00:57:03,208 --> 00:57:08,041 Och Jessie har skrivit ett brev till dig. Det är från henne som tioåring. 887 00:57:09,666 --> 00:57:13,000 - Hon vill att jag läser det. - Kan inte du läsa det? 888 00:57:13,083 --> 00:57:17,625 Jag kan inte utan att gråta, så vi bestämde att Carter skulle läsa. 889 00:57:19,291 --> 00:57:21,250 Okej, om du... 890 00:57:21,333 --> 00:57:22,583 "Kära Jay." 891 00:57:24,458 --> 00:57:27,916 - "När du övergav mig..." - Det gjorde jag inte. Det är din mamma... 892 00:57:28,000 --> 00:57:30,916 - Försök att inte avbryta. - Jag lämnade henne, inte dig. 893 00:57:31,000 --> 00:57:34,916 - Jag var ju med henne. - Jag slutade inte vara din pappa. 894 00:57:35,000 --> 00:57:38,500 Jessie har berättat lite om din relation till din egen far. 895 00:57:38,583 --> 00:57:45,166 Jag är inte som han. Han är en argsint, bitter egoist. 896 00:57:45,250 --> 00:57:51,291 Din beslutsamhet att inte bli som han kanske tog över dina egna faderskänslor. 897 00:57:53,541 --> 00:57:54,708 Läs vidare. 898 00:57:59,791 --> 00:58:06,125 "Du säger att du alltid vill vara med mig, men dina handlingar säger något annat. 899 00:58:06,750 --> 00:58:11,291 Min värsta dag var när min barnvakt hyrde filmen du gjorde med Daphne Spender. 900 00:58:12,458 --> 00:58:16,541 Hon kunde inte tro att jag inte hade sett den. Och i den... 901 00:58:19,125 --> 00:58:20,875 ...spelade du en så bra pappa. 902 00:58:22,708 --> 00:58:24,708 Du var så fin med din lille son, 903 00:58:27,125 --> 00:58:28,625 och mot Daphne. 904 00:58:29,416 --> 00:58:31,083 Jag grät och grät. 905 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 Ni var en lycklig familj." 906 00:58:36,166 --> 00:58:37,916 Det här går inte. 907 00:58:38,000 --> 00:58:40,500 - Jag är inte klar. - Ska du inte höra hela? 908 00:58:40,583 --> 00:58:42,500 Inte om Carter läser det. 909 00:58:42,583 --> 00:58:45,500 Jag visste att du skulle få det att handla om dig. 910 00:58:45,583 --> 00:58:47,708 - Carter sa det. - Carter gråter. 911 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 Det är intressant att du inte gråter. 912 00:58:50,166 --> 00:58:53,125 Man får publiken att gråta genom att inte göra det. 913 00:58:53,208 --> 00:58:56,666 Vet du hur jag vet att du inte ville vara med mig? 914 00:58:59,875 --> 00:59:02,541 Du var inte med mig. 915 00:59:33,500 --> 00:59:35,041 Hon är i kafévagnen. 916 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 Förklara, Ron. Om han inte bryr sig, varför ska vi? 917 00:59:40,083 --> 00:59:43,583 Det är klart att han bryr sig. Det är så han hanterar känslor. 918 00:59:43,666 --> 00:59:45,916 "De är så trevliga." Klart att de är. 919 00:59:46,000 --> 00:59:49,041 Du kommer från vita duken. De är inte så mot alla. 920 00:59:49,125 --> 00:59:50,583 De verkar trevliga. 921 00:59:50,666 --> 00:59:54,541 Vi är i andra klass på ett franskt tåg med ett spädbarn. 922 00:59:54,625 --> 00:59:56,166 Ett spädbarn som slåss. 923 00:59:56,250 --> 01:00:00,083 - Vi har känt honom i 30 år. - Vi känner inte Jay. 924 01:00:00,166 --> 01:00:02,541 Vem vet vad mer han har gjort? 925 01:00:02,625 --> 01:00:06,416 Vad han gjorde för skit i Kentucky. Det kan spåra ur. 926 01:00:07,000 --> 01:00:11,583 Det var annorlunda när vi var unga. Det var kul. Jay var vårt barn. 927 01:00:11,666 --> 01:00:15,208 - Vi tar hand om det här. - Det ser inte bra ut i 60 års ålder. 928 01:00:15,291 --> 01:00:18,875 Vi tar honom till hyllningen. Där känner han sig älskad. 929 01:00:18,958 --> 01:00:22,083 Som om han är den första att få ett sammanbrott. 930 01:00:22,166 --> 01:00:24,500 - Kom ihåg... - Alla får sammanbrott. 931 01:00:24,583 --> 01:00:26,875 - Vi har vindruvor. - Banan? 932 01:00:26,958 --> 01:00:29,708 Varenda jävla sekund. 933 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 Det var faktiskt lite oförskämt. 934 01:00:33,666 --> 01:00:34,791 Varför, Ron? 935 01:00:35,791 --> 01:00:37,625 Varför ska vi jaga ett barn 936 01:00:37,708 --> 01:00:41,500 när vi har våra egna barn hemma som blir äldre varje minut? 937 01:00:41,583 --> 01:00:46,250 För att vi stöttar en stor konstnär som visar andra 938 01:00:46,333 --> 01:00:48,208 hur det är att vara människa. 939 01:00:48,291 --> 01:00:50,166 Vi är också människor. 940 01:00:50,708 --> 01:00:53,125 - Ännu mer. - Det handlar inte om oss. 941 01:00:53,208 --> 01:00:58,625 Vår kärlek är ovillkorlig. Vi är som föräldrar eller låtsaskompisar. 942 01:00:58,708 --> 01:01:01,250 Vi försvinner i skydd av natten, utan spår. 943 01:01:01,333 --> 01:01:06,708 - Kanske ett elegant visitkort som singlar... - Vad i helvete snackar du om? 944 01:01:08,083 --> 01:01:11,041 Han är varken vår familj eller vår vän. 945 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 Han har precis varit på Viviennes 16-årsdag. 946 01:01:13,791 --> 01:01:17,541 - Var du på Daisys examen? - Det var nog ett litet firande. 947 01:01:17,625 --> 01:01:21,375 Du var inte bjuden, för det här är ensidigt. 948 01:01:21,458 --> 01:01:24,125 Ingen säger det, men det är så det är. 949 01:01:25,583 --> 01:01:28,166 Vi är inte för honom vad han är för oss. 950 01:01:30,416 --> 01:01:31,625 Jag håller inte med. 951 01:02:06,041 --> 01:02:07,000 Vad är det? 952 01:02:10,333 --> 01:02:13,375 Okej. Min pappa är Jay Kelly. 953 01:02:13,958 --> 01:02:15,041 Som skådespelaren? 954 01:02:15,541 --> 01:02:18,208 Ja, som skådespelaren. Han är skådespelaren. 955 01:02:18,833 --> 01:02:22,250 Jag berättar det nu för att han kommer där. 956 01:02:24,083 --> 01:02:26,041 - Hej! - Hej. 957 01:02:28,708 --> 01:02:32,833 - Vi verkar vara på samma tåg. - Ja, är inte det sjukt? 958 01:02:33,666 --> 01:02:36,333 - Det är skumt, pappa. - Jag var i Paris. 959 01:02:36,416 --> 01:02:39,625 Det var en Diorkampanj och lite andra grejer. 960 01:02:39,708 --> 01:02:46,083 Och sen tog jag det här tåget till min hyllning i Toscana. Hej, Rio. 961 01:02:47,750 --> 01:02:49,125 Så... 962 01:02:50,125 --> 01:02:52,166 Hur var jazzfestivalen? 963 01:02:53,166 --> 01:02:56,416 Vi gick inte. Guillaume säger att det bara är fusion nu. 964 01:02:56,500 --> 01:02:57,875 Bonjour. Guillaume. 965 01:02:57,958 --> 01:03:00,666 - Guigui. - Guigui. Jag heter Jay. Hej. 966 01:03:01,625 --> 01:03:06,416 Guillaume serverade oss på Café de Flore. Han är sångare och filmskapare. 967 01:03:06,500 --> 01:03:08,083 Nej, det är jag inte. 968 01:03:08,916 --> 01:03:11,541 Det är pinsamt att säga filmskapare till dig. 969 01:03:11,625 --> 01:03:13,250 - Det är det inte. - Nej. 970 01:03:14,875 --> 01:03:16,625 Daisy, hur känns det att ha 971 01:03:16,708 --> 01:03:22,625 hjälten i så många av vår tids storfilmer som din pappa? 972 01:03:22,708 --> 01:03:26,916 - Ja, Daisy, hur känns det? - Jag känner honom för väl för att svara. 973 01:03:27,791 --> 01:03:30,500 Jay Kelly är en hjälte i filmhistorien. 974 01:03:31,375 --> 01:03:32,833 Jag gillar honom. 975 01:03:42,750 --> 01:03:44,500 Vad skulle jag säga? 976 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 Jag vill inte störa. 977 01:03:48,666 --> 01:03:53,625 Jag ville bara bjuda er allihop till min hyllning på lördag. 978 01:03:53,708 --> 01:03:57,041 Jag kan fixa biljetter till er alla fem. 979 01:03:57,541 --> 01:04:01,666 - Sen när bryr du dig om en hyllning? - Jag tror att jag gör det. 980 01:04:01,750 --> 01:04:03,208 Jag ska bjuda pappa. 981 01:04:03,291 --> 01:04:06,541 - Jag vill ha en familjegrej. - Vill du ha farfar där? 982 01:04:06,625 --> 01:04:09,333 Jag vill det, och jag ska bjuda Jessica också. 983 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 - Jessie? - Ja. 984 01:04:10,333 --> 01:04:13,916 Det är mer komplicerat med henne. Vi två är ju i samma land. 985 01:04:14,000 --> 01:04:15,541 På samma tåg. 986 01:04:17,291 --> 01:04:20,375 Jag återkommer. Vi har ganska tajt schema. 987 01:04:20,458 --> 01:04:24,375 Vi ska på en gammal hästkapplöpning. Det blir kul. 988 01:04:28,916 --> 01:04:30,000 Då så... 989 01:04:31,208 --> 01:04:32,416 Var det bra i Paris? 990 01:04:33,041 --> 01:04:35,291 - Det var otroligt. - Berätta allt. 991 01:04:36,833 --> 01:04:39,958 Vi hoppade från stenar ner i dammar i skogen. 992 01:04:40,041 --> 01:04:43,708 Vi var på en bar David Lynch har designat, och jag åt hjärna. 993 01:04:45,166 --> 01:04:50,375 Vi besökte Delacroix hus. Känner du till hans målningar? De är otroliga. 994 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Pappa, lyssnar du? 995 01:04:54,166 --> 01:04:56,916 Jag lyssnar. Så här ser jag ut när jag lyssnar. 996 01:04:57,000 --> 01:05:00,625 - Jag berättar om Paris. - Spola tillbaka två meningar. 997 01:05:00,708 --> 01:05:04,916 - Du har ADD. Jag ska köpa snacks. - Nej, inte snacks. Stanna. 998 01:05:05,000 --> 01:05:10,291 Förlåt. Det är bara konstigt. Det är härligt, men det är... 999 01:05:10,375 --> 01:05:13,208 Det är konstigt att höra om dina upplevelser 1000 01:05:13,291 --> 01:05:15,791 och se dig så självständig. 1001 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 Förlåt. Berätta. 1002 01:05:18,875 --> 01:05:20,875 - Åt du hjärna? - Jag åt hjärna. 1003 01:05:21,750 --> 01:05:24,833 Vi dansade med några tangokillar utanför operan. 1004 01:05:24,916 --> 01:05:27,875 Jag tror att jag vill bli skådespelare. 1005 01:05:29,541 --> 01:05:30,833 Wow. 1006 01:05:32,666 --> 01:05:33,833 Okej. 1007 01:05:33,916 --> 01:05:37,791 Om du fortfarande vill det efter högskolan... 1008 01:05:37,875 --> 01:05:40,375 Jag vill nog inte börja studera än. 1009 01:05:40,458 --> 01:05:43,625 Guigui ska filma på Sicilien, och han vill ha mig med. 1010 01:05:43,708 --> 01:05:46,625 Det är en liten film om minnen och drömmar. 1011 01:05:46,708 --> 01:05:48,250 Du ska studera. 1012 01:05:48,333 --> 01:05:52,250 Du har jobbat hårt. Det är en möjlighet jag aldrig fick. 1013 01:05:52,333 --> 01:05:56,125 Jag tänkte aldrig bli skådis på grund av dig, men jag är bra. 1014 01:05:56,208 --> 01:06:00,833 - Du tyckte att Jessie hade mer talang. - Du är mer briljant än de flesta. 1015 01:06:00,916 --> 01:06:03,583 - Men du vill inte ha det livet. - Hycklare. 1016 01:06:03,666 --> 01:06:06,833 - Det är ditt liv. - Det är svårt och man missar mycket. 1017 01:06:06,916 --> 01:06:10,916 - Man blir galen, och man blir ensam. - Du är aldrig ensam. 1018 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 - Tack, Silvano. - Varsågod. 1019 01:06:13,000 --> 01:06:15,666 Tänk på hyllningen. 1020 01:06:15,750 --> 01:06:19,166 Jag kan fixa det från kapplöpningen eller var ni än är. 1021 01:06:19,250 --> 01:06:23,875 Jag kan skicka en bil eller helikopter. Farfar kommer med jet. Vad som helst. 1022 01:06:24,666 --> 01:06:27,041 Hur hamnade du på det här tåget? 1023 01:06:28,708 --> 01:06:29,625 Vad...? 1024 01:06:35,625 --> 01:06:37,250 Jag visste. Jag... 1025 01:06:41,166 --> 01:06:42,166 Jag... 1026 01:06:43,875 --> 01:06:45,791 Jag visste för att... 1027 01:06:46,416 --> 01:06:48,958 ...Rio använder sin mammas kreditkort. 1028 01:06:49,041 --> 01:06:53,458 Herregud vad sjukt. Rio, din mamma spårar ditt Amex. 1029 01:06:53,541 --> 01:06:54,833 Fan. 1030 01:06:55,500 --> 01:06:58,083 - Jag ville överraska dig. - Du förföljde mig. 1031 01:06:58,166 --> 01:07:03,541 Jag är här för att du inte bara kan åka och sluta vara barn. 1032 01:07:03,625 --> 01:07:07,000 - Vi har inte umgåtts tillräckligt. - Och allt ditt folk. 1033 01:07:07,083 --> 01:07:09,791 - Nej, jag är inte sån. - Jo, det är du. 1034 01:07:09,875 --> 01:07:13,750 - Du sa precis "helikopter". - Jag vill bara göra det lättare... 1035 01:07:13,833 --> 01:07:16,250 Jag vill inte ha nån helikopter eller jet. 1036 01:07:16,333 --> 01:07:19,500 Jag vill ha skakiga tåg, vandrarhem och tält. 1037 01:07:19,583 --> 01:07:22,333 Jag vill ha min resa utan dig, pappa. 1038 01:07:23,916 --> 01:07:26,458 Jag hatar dig, mamma. Du är som Ryssland. 1039 01:07:26,541 --> 01:07:28,041 - Förlåt. - Aldrig. 1040 01:07:28,750 --> 01:07:29,750 Nej! 1041 01:07:29,833 --> 01:07:32,541 - Spärra inte kortet. - Trevligt att träffas. 1042 01:07:46,833 --> 01:07:49,583 Gå inte. Han behöver dig. 1043 01:07:49,666 --> 01:07:52,000 - Jag behöver dig. - Hälsa Jay förlåt. 1044 01:07:52,083 --> 01:07:55,583 Min hund har svalt en skruv. Jag har skrivit en ursäkt. 1045 01:07:55,666 --> 01:08:00,291 Det är som vi alltid säger. Om det känns bra, gör det inte. 1046 01:08:00,375 --> 01:08:03,375 Kläderna till varje event med färgkoder. 1047 01:08:04,041 --> 01:08:05,291 Jag gör det. 1048 01:08:05,916 --> 01:08:08,875 Du bara stack den där kvällen. 1049 01:08:10,416 --> 01:08:11,916 Uppe i Eiffeltornet. 1050 01:08:13,458 --> 01:08:16,708 Vi skulle äta middag. Jag ville stänga av mobilerna. 1051 01:08:16,791 --> 01:08:19,500 Men du sa: "Ha dem på för säkerhets skull." 1052 01:08:20,750 --> 01:08:22,541 Och självklart ringde det. 1053 01:08:23,125 --> 01:08:26,458 Jay hade blivit fotograferad med ambassadörens dotter. 1054 01:08:27,250 --> 01:08:31,583 - En av oss måste gå. - Jag stannade för att hålla bordet. 1055 01:08:33,000 --> 01:08:34,625 Jag var så nervös... 1056 01:08:36,208 --> 01:08:39,208 Jag hade lagt en ring i ganachen. 1057 01:08:42,041 --> 01:08:46,583 - Det visste jag inte. - Ja, det var som i en romantisk film. 1058 01:08:47,166 --> 01:08:50,958 Men en som inte är alls romantisk, eftersom... 1059 01:08:52,125 --> 01:08:54,000 ...du aldrig kom tillbaka. 1060 01:08:58,125 --> 01:08:59,958 Jag var ju med Jay. 1061 01:09:01,541 --> 01:09:03,166 Och du ringde. 1062 01:09:05,666 --> 01:09:09,208 Jay kommer alltid först. 1063 01:09:09,291 --> 01:09:12,750 Vi skulle aldrig ha fått ett ögonblick bara för oss. 1064 01:09:17,708 --> 01:09:19,916 Jag är ledsen för Eiffeltornet. 1065 01:09:23,541 --> 01:09:25,291 Det är okej. Jag är lycklig. 1066 01:09:26,666 --> 01:09:27,666 Jag vet. 1067 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 Jag också. 1068 01:09:34,750 --> 01:09:36,000 Och jag är ledsen. 1069 01:09:37,208 --> 01:09:38,291 Tack. 1070 01:09:50,708 --> 01:09:51,958 Rädda dig själv. 1071 01:10:28,041 --> 01:10:29,583 Vad sa de? 1072 01:10:29,666 --> 01:10:33,541 - Luftkonditioneringen är kaputt. - Storslaget. 1073 01:10:36,791 --> 01:10:38,916 - Hej. - Viviennes fötter är svullna. 1074 01:10:39,000 --> 01:10:43,541 - Jag har aldrig sett nåt liknande. - Hur då? Som efter cellouppspelningen? 1075 01:10:43,625 --> 01:10:46,416 - Så mycket värre. - Jag får inte på mig skorna. 1076 01:10:46,500 --> 01:10:47,625 Jag fick ta Crocs. 1077 01:10:47,708 --> 01:10:51,458 - De ser ut som zeppelinare. - Vi är på väg till dr Fenner. 1078 01:10:51,541 --> 01:10:53,583 Jag försöker hålla mig lugn. 1079 01:10:53,666 --> 01:10:56,500 Det är äckligt. Michael sa att de är missbildade. 1080 01:10:56,583 --> 01:10:58,541 Han är en skitstövel. 1081 01:10:59,541 --> 01:11:02,125 - Pappa. - När började de svullna? 1082 01:11:02,208 --> 01:11:05,208 Efter tenniskatastrofen. Nästan omedelbart. 1083 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 Jaha. Det är mitt fel. 1084 01:11:07,125 --> 01:11:10,625 - Det sa jag inte. - Hjälpte inte salvan? 1085 01:11:10,708 --> 01:11:13,500 - Den gjorde ingenting. - Man måste ta rejält. 1086 01:11:13,583 --> 01:11:16,583 Vi tog rejält, och vi tog Advil. 1087 01:11:16,666 --> 01:11:18,541 Det var verkligen tråkigt. 1088 01:11:18,625 --> 01:11:21,791 - Mamma, du körde mot rött. - Fan. Förlåt. 1089 01:11:21,875 --> 01:11:23,291 Nu får du böter. 1090 01:11:23,375 --> 01:11:26,125 Vivi, det kommer att ordna sig, okej? 1091 01:11:26,208 --> 01:11:27,666 - Tror du? - Jag vet det. 1092 01:11:27,750 --> 01:11:32,000 - Pappa, ordnar det sig för mig? - Ja, det ordnar sig så bra. 1093 01:11:32,083 --> 01:11:36,708 - Du också, Lois. Du är min hjälte. - Vi svänger av. Vi ringer från läkaren. 1094 01:11:36,791 --> 01:11:41,541 - Jag älskar nog mamma mest. - Jag älskar er alla så mycket. 1095 01:11:41,625 --> 01:11:44,625 - Hör du mig, Lois? - Ja du är på högtalaren. 1096 01:11:44,708 --> 01:11:47,666 - Det är hemskt att inte vara där. - Det bryts... 1097 01:11:47,750 --> 01:11:50,000 Ni är mina älsklingar. 1098 01:11:50,083 --> 01:11:52,083 - Jag älskar... - Jag sa åt dig, mamma... 1099 01:12:15,875 --> 01:12:17,125 Kära Jay. 1100 01:12:17,208 --> 01:12:20,625 Du säger att du alltid vill vara med mig, 1101 01:12:20,708 --> 01:12:25,250 men dina handlingar säger något annat. 1102 01:12:32,500 --> 01:12:38,541 Min värsta dag var när min barnvakt hyrde filmen du gjorde med Daphne Spender. 1103 01:12:47,708 --> 01:12:48,875 Bryt. 1104 01:12:58,000 --> 01:12:59,583 Kolla strömbrytarna. 1105 01:12:59,666 --> 01:13:03,166 Vi borde ha lärt känna varandra lite innan det här. 1106 01:13:03,250 --> 01:13:06,375 Ibland är det bättre att ha sex innan man känner nån. 1107 01:13:07,000 --> 01:13:11,916 - Eller låtsassex. I det här fallet. - Har du haft låtsassex med många? 1108 01:13:12,500 --> 01:13:18,958 Ganska. Det är det minst sexiga som finns. Det är så pinsamt. 1109 01:13:19,041 --> 01:13:21,250 Tystnaden som lägger sig. 1110 01:13:21,333 --> 01:13:23,958 Som om det vi gör är allvarligt och viktigt. 1111 01:13:24,041 --> 01:13:27,250 - Mer som en begravning än en kärleksscen. - Jag vet. 1112 01:13:27,958 --> 01:13:28,833 Okej. 1113 01:13:29,791 --> 01:13:31,916 - Vi rullar. - Fyrtiosex, tagning åtta. 1114 01:13:34,041 --> 01:13:35,583 Jag pratar er igenom det. 1115 01:13:38,625 --> 01:13:40,958 Jay, kan du kyssa henne? 1116 01:13:45,666 --> 01:13:47,875 Kyss henne på halsen. 1117 01:13:49,958 --> 01:13:51,375 Sen axeln. 1118 01:13:53,458 --> 01:13:56,083 Daphne, för händerna genom hans hår. 1119 01:14:04,000 --> 01:14:05,250 Förlåt. 1120 01:14:07,375 --> 01:14:09,958 - Pruttade du? - Ja. 1121 01:14:13,041 --> 01:14:15,750 - Förlåt. - Det är ingen fara. 1122 01:14:16,291 --> 01:14:18,500 Förlåt. 1123 01:14:20,333 --> 01:14:21,791 Vi rullar fortfarande. 1124 01:14:26,458 --> 01:14:27,541 Halsen. 1125 01:14:32,125 --> 01:14:33,458 Håret. 1126 01:14:35,416 --> 01:14:36,416 Axeln. 1127 01:14:39,416 --> 01:14:40,708 Okej, skicka in Eli. 1128 01:14:42,708 --> 01:14:44,750 - Vill du bli kittlad? - Nej. 1129 01:14:45,333 --> 01:14:48,375 - Det vill han. Ta honom! - Killekill. 1130 01:14:48,458 --> 01:14:51,333 - Bryt. Bra. - Okej, Eli. 1131 01:14:51,416 --> 01:14:54,083 - Tillbaka till skolan. - Kan vi ta om det? 1132 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Va? 1133 01:14:55,833 --> 01:14:58,125 - Jag fick en idé. - Det var jättebra. 1134 01:14:59,250 --> 01:15:00,250 Tycker du? 1135 01:15:04,375 --> 01:15:06,875 - Jay vill ta om det. - Kan vi be läraren? 1136 01:15:06,958 --> 01:15:07,916 Ja. 1137 01:15:13,166 --> 01:15:14,583 - Jaså? - Väldigt bra. 1138 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Jag låter dig inte vinna. 1139 01:15:18,791 --> 01:15:21,041 Minns du det här som jag? 1140 01:15:23,125 --> 01:15:24,916 Okej, jag delar högt nu. 1141 01:15:25,000 --> 01:15:27,791 Jag var fortfarande gift och Jessica var nyfödd. 1142 01:15:28,791 --> 01:15:31,666 Vi stannade där och spelade kort med ungen. 1143 01:15:32,291 --> 01:15:34,916 - Daphne, du fuskar. - Det gör jag inte. 1144 01:15:35,000 --> 01:15:37,708 Håller du korten så där ser jag ju dem. 1145 01:15:37,791 --> 01:15:42,333 Han var vår skyddsmantel. Vi kunde vara tillsammans om han var med. 1146 01:15:42,416 --> 01:15:44,125 Vi umgicks som en... 1147 01:15:46,125 --> 01:15:47,625 ...låtsasfamilj. 1148 01:15:59,333 --> 01:16:03,083 Vi kysstes inte ens på riktigt förrän precis vid slutet. 1149 01:16:03,708 --> 01:16:06,916 Du sa att du inte tänkte bli kär i mig. 1150 01:16:07,000 --> 01:16:09,458 Det kanske var sant att du inte blev det. 1151 01:16:11,708 --> 01:16:12,666 En månad senare... 1152 01:16:14,500 --> 01:16:18,833 ...tog Jessicas mamma henne till Seattle. Vi sågs allt mindre. 1153 01:16:18,916 --> 01:16:20,208 Du slutade med film. 1154 01:16:20,291 --> 01:16:23,125 Du älskade skådespeleri men ville inte bli känd. 1155 01:16:24,916 --> 01:16:27,791 Jäklar vad livet är konstigt. 1156 01:16:31,500 --> 01:16:33,333 Undrar om du minns det som jag. 1157 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Hur som helst... 1158 01:16:41,375 --> 01:16:44,958 Det fanns en miljon anledningar till att det inte blev vi... 1159 01:16:47,166 --> 01:16:48,666 Vi tar om det. 1160 01:16:49,625 --> 01:16:51,708 Och... action. 1161 01:16:55,916 --> 01:16:57,666 Jag är så kär i dig. 1162 01:17:23,500 --> 01:17:26,083 Italien. Vad är dess dödliga charm? 1163 01:17:27,916 --> 01:17:31,250 Det är nog att man tillåts vara människa här. 1164 01:17:31,333 --> 01:17:33,541 Det har andra platser förlorat. 1165 01:17:33,625 --> 01:17:35,333 Jag drömde om dig i natt. 1166 01:17:35,416 --> 01:17:38,458 Jag älskade dig lika mycket i drömmen som i livet. 1167 01:17:38,541 --> 01:17:39,541 Gjorde du? Okej. 1168 01:17:39,625 --> 01:17:44,291 Jag drömde att jag hade ett fönster i bröstet, med utsikten från vårt badrum... 1169 01:17:56,750 --> 01:17:59,458 Jag minns plötsligt saker från längesen. 1170 01:17:59,541 --> 01:18:04,041 - Min familj faller samman där hemma. - Som om jag spelar mig själv i en film. 1171 01:18:04,625 --> 01:18:06,583 - Jag ser mig själv... - Ta om det. 1172 01:18:06,666 --> 01:18:11,041 - Jag hörde inte ett ord. - Jag minns saker. Varför? 1173 01:18:11,125 --> 01:18:12,958 - Minnen? - Ja. 1174 01:18:13,916 --> 01:18:18,333 Minnena kanske vill säga dig nåt om vad som händer just nu. 1175 01:18:18,416 --> 01:18:21,250 - Som vad? - Jag vet inte. Jag är trött. 1176 01:18:21,333 --> 01:18:24,208 - Jag bråkade med Daisy. - Jag vill hjälpa dem. 1177 01:18:24,291 --> 01:18:26,583 - Va? - Va? Ingenting. 1178 01:18:26,666 --> 01:18:28,041 Jag är bara... trött. 1179 01:18:28,125 --> 01:18:32,208 Jag önskar att jag hade varit med henne istället för att jobba. 1180 01:18:32,291 --> 01:18:37,833 Jag fixade alltid flyg på helgerna åt dig så att du kunde träffa barnen. 1181 01:18:37,916 --> 01:18:40,541 - Vad menar du? - Ben, till exempel. 1182 01:18:40,625 --> 01:18:43,458 Han flyger hem varje helg till sin familj. 1183 01:18:43,541 --> 01:18:45,375 - Ben Alcock? - Jag jämför inte. 1184 01:18:45,458 --> 01:18:48,166 - Det känns lite så. - Det är beslut vi fattar. 1185 01:18:48,250 --> 01:18:50,875 - Som att jag reste med dig. - Det är det inte. 1186 01:18:50,958 --> 01:18:53,916 - Att inte kyssa Liz. Min familj vill... - Kyssa Liz? 1187 01:18:54,000 --> 01:18:56,208 - ...ha mig där hemma. - Kysste du Liz? 1188 01:18:56,791 --> 01:18:59,083 - Nej, hon kysste mig. - Var är Liz? 1189 01:18:59,166 --> 01:19:02,750 Hon stack. Krista också. Hennes hund hade svalt en skruv. 1190 01:19:02,833 --> 01:19:04,458 Kristas hund, inte Liz. 1191 01:19:04,958 --> 01:19:08,458 Liz var bara förbannad. Hon lämnade en lapp till dig. 1192 01:19:08,541 --> 01:19:10,500 Krista, inte Liz. 1193 01:19:14,416 --> 01:19:16,875 Har Liz stuckit för alltid? 1194 01:19:18,125 --> 01:19:19,833 Vad är för alltid? Jag... 1195 01:19:21,083 --> 01:19:24,958 - Flyger Ben Alcock hem på helgerna? - Det är hans andra äktenskap. 1196 01:19:25,041 --> 01:19:28,041 - Hon var hans barnflicka. - Snacka inte skit nu. 1197 01:19:28,708 --> 01:19:31,250 Hade du tänkt berätta om Timothy? 1198 01:19:31,333 --> 01:19:33,708 - Jag sa ju det. - Men du gjorde det inte. 1199 01:19:36,291 --> 01:19:40,000 - Kan jag få lite vatten? - Kan du inte hämta själv? 1200 01:19:46,333 --> 01:19:50,125 Stanna! Tjuv! Han tog min handväska. 1201 01:19:51,375 --> 01:19:54,500 Nej. Nej, nej. 1202 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 Fan! 1203 01:20:21,208 --> 01:20:23,791 Silvano! Jag tar honom. 1204 01:20:27,291 --> 01:20:28,958 Han är en riktig hjälte. 1205 01:20:37,875 --> 01:20:41,083 - Jag vill gå ut. - Jag älskar din attityd. 1206 01:20:41,750 --> 01:20:42,916 Jag har fem. 1207 01:20:43,416 --> 01:20:45,833 - Nu! - Det var inte rättvist. 1208 01:20:46,375 --> 01:20:48,333 Det här är inte sant. 1209 01:21:29,958 --> 01:21:33,291 - Jag har dig, din jävel! - Du borde ha gått först, Clive. 1210 01:21:35,708 --> 01:21:39,208 - Jay fångade tjuven! - Det var på riktigt. 1211 01:21:39,791 --> 01:21:41,083 - Så där. - Jag har dig. 1212 01:21:41,166 --> 01:21:42,125 Tack, raring! 1213 01:21:42,208 --> 01:21:44,958 - Han fick en blåtira. - Verkligen. 1214 01:21:46,500 --> 01:21:47,500 Här. 1215 01:21:48,625 --> 01:21:49,750 Okej. 1216 01:21:50,875 --> 01:21:53,375 - Bravo. - Vilken gentleman. 1217 01:21:53,458 --> 01:21:56,375 Sluta stirra och prata om mig. 1218 01:21:59,125 --> 01:22:03,250 Han behöver bara sin medicin. Han är en god familjefar. 1219 01:22:03,333 --> 01:22:05,875 Han har tre fina barn. Det här är inte han. 1220 01:22:12,166 --> 01:22:13,750 Du är en hjälte, gubben. 1221 01:22:16,500 --> 01:22:17,583 Okej? 1222 01:22:23,916 --> 01:22:26,208 Ta honom till en läkare. 1223 01:22:26,791 --> 01:22:30,041 - Jag hämtar ditt vatten. - Jag kommer strax. 1224 01:22:50,375 --> 01:22:54,083 "Och det lilla pälsdjuret 1225 01:22:54,166 --> 01:22:58,125 smet ner i ett hål i marken." Ser du? 1226 01:22:58,208 --> 01:23:01,875 En gullig björn som sätter på sig sin rock. 1227 01:23:02,750 --> 01:23:06,208 "Sen gick solen ner bortom floden..." 1228 01:23:14,125 --> 01:23:15,875 Jag tar hand om din cykel. 1229 01:23:22,041 --> 01:23:24,041 Daisy, säg åt dem. 1230 01:23:26,125 --> 01:23:27,083 Daisy. 1231 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 Daisy? 1232 01:23:28,750 --> 01:23:32,000 - Säg om det är sant. - Vad är sant? 1233 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 - Att en häst kan vinna utan... - Ha så roligt. 1234 01:23:36,375 --> 01:23:38,125 Vi ses, pappa. Älskar dig. 1235 01:23:39,208 --> 01:23:40,541 Jag älskar dig också. 1236 01:23:47,833 --> 01:23:49,708 Det är rätt att låta henne åka. 1237 01:23:52,000 --> 01:23:55,458 Alan har förberett ett juridiskt brev. 1238 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Jag godkände det. Vi måste ha ett uttalande också, 1239 01:23:58,583 --> 01:24:02,000 om Timothy går till pressen. 1240 01:24:02,083 --> 01:24:07,125 Här har jag ett utkast. Läs och säg att det är okej. 1241 01:24:07,208 --> 01:24:08,500 De här är dina. 1242 01:24:09,000 --> 01:24:12,625 Du vet vad vi ska säga. Det som sker det sker. 1243 01:24:14,625 --> 01:24:18,500 - Daisy är min vän, och jag svek henne. - Du gjorde bara ditt jobb. 1244 01:24:19,208 --> 01:24:22,458 Det var nazisternas ursäkt. Jag känner mig så dum. 1245 01:24:22,541 --> 01:24:24,750 Det var mitt fel, Meg. 1246 01:24:25,583 --> 01:24:28,416 Ta lite ledigt och ta semester i Italien. 1247 01:24:28,500 --> 01:24:30,708 Jag klarar mig. Är det...? 1248 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 Ron, har du några...? 1249 01:24:37,458 --> 01:24:39,250 Tack, Jay. 1250 01:24:40,291 --> 01:24:43,583 Jag hade gillat om min pappa jagade mig genom Europa. 1251 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 Just det. Emmanuel Macron tar med Candy till Genève. 1252 01:24:49,083 --> 01:24:53,625 Du behöver en ny hårperson. Jag älskar dig. Gratulerar. 1253 01:24:53,708 --> 01:24:55,625 Mr Kelly! Ursäkta. 1254 01:24:55,708 --> 01:25:00,666 Mr Caterpillar. Hej. Hej, jag är Alba, din chaufför. 1255 01:25:01,250 --> 01:25:05,375 Din pappa väntar på dig på restaurangen med Antonio och kommittén. 1256 01:25:05,458 --> 01:25:06,500 - Min pappa? - Ja. 1257 01:25:06,583 --> 01:25:09,791 Jag ringde och skickade ett plan. Han är jätteglad. 1258 01:25:09,875 --> 01:25:12,416 Fan. Jag trodde inte att han skulle komma. 1259 01:25:13,500 --> 01:25:15,583 Jag ska ta dig till din pappa. 1260 01:25:20,250 --> 01:25:21,708 Är det här alla? 1261 01:25:23,208 --> 01:25:24,666 Ja? Okej. 1262 01:25:26,208 --> 01:25:27,500 Kan du ta en väska? 1263 01:25:27,583 --> 01:25:28,916 - Ta den du. - Va? 1264 01:25:29,000 --> 01:25:31,583 - Ta den. - Herregud. 1265 01:25:38,166 --> 01:25:42,625 Jag glömde ge dig, mr Kelly. Mr Caterpillar, din cheesecake. 1266 01:25:42,708 --> 01:25:45,791 - Underbart. Tack. - Min rider. Ät den du. 1267 01:25:46,375 --> 01:25:49,291 Här i Italien arbetar vi hårt. 1268 01:25:49,375 --> 01:25:54,625 Men när vi har arbetat klart slappnar vi av och gillar att äta. 1269 01:25:54,708 --> 01:26:00,208 Vi gråter ibland, men om du är rolig så kanske vi skrattar. 1270 01:26:01,166 --> 01:26:02,458 Ibland gifter vi oss... 1271 01:26:02,541 --> 01:26:05,541 Bli inte arg på Candy. Vi hittar en ny hårperson. 1272 01:26:05,625 --> 01:26:09,208 - Jag hade för mycket folk ändå. - Lite folk behöver du väl? 1273 01:26:09,291 --> 01:26:11,375 Ibland bråkar vi. 1274 01:26:11,958 --> 01:26:14,791 - En revisor kanske. - En advokat. Du behöver Alan. 1275 01:26:14,875 --> 01:26:17,333 Vem mer? PR, en kock... 1276 01:26:18,250 --> 01:26:22,416 - Du behöver mig. - Ja, Ron. Jag behöver dig. 1277 01:26:24,375 --> 01:26:27,458 Fan. Jag körde visst på en kanin. 1278 01:26:27,541 --> 01:26:30,791 Alba, kan vi köpa en present åt min pappa någonstans? 1279 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Ja, ja. 1280 01:26:31,916 --> 01:26:34,666 Kan du släppa av mig på Ristorante da Rosa? 1281 01:26:34,750 --> 01:26:35,666 Vart ska du? 1282 01:26:35,750 --> 01:26:38,458 Jag har ett möte kl 17. Bara ett snabbt glas. 1283 01:26:38,541 --> 01:26:40,916 Jag kommer till middagen. Spara tiramisu. 1284 01:26:41,000 --> 01:26:42,666 Vem har du möte med? 1285 01:26:43,250 --> 01:26:46,458 Ben Alcock. Jag måste lägga lite tid på honom. 1286 01:26:46,541 --> 01:26:49,958 - Han ska också få en hyllning. - Den andra hyllningen, ja. 1287 01:26:50,041 --> 01:26:56,375 - Så du ska lämna mig med pappa? - Jag är alltid här för dig. 1288 01:26:56,458 --> 01:26:59,250 Och efter kl 19 är jag med dig hela resan. 1289 01:26:59,333 --> 01:27:03,000 Jag bryr mig inte. Möt du Ben Alcock. Vad har han på sin rider? 1290 01:27:03,083 --> 01:27:05,333 Ben har inte mycket på sin rider. 1291 01:27:06,000 --> 01:27:06,916 Dra åt helvete. 1292 01:27:22,083 --> 01:27:25,458 - Ciao, signore Ron. - Tack, Alba. 1293 01:27:26,208 --> 01:27:29,583 Försök att ha lite kul. Hälsa din pappa. 1294 01:27:33,833 --> 01:27:36,833 Du kan stöta på ett spöke när du sover här. 1295 01:27:37,333 --> 01:27:42,833 Spökena är oftast små munkar som visar sig. 1296 01:27:42,916 --> 01:27:45,333 De vill nog gärna träffa Jay Kelly. 1297 01:27:45,416 --> 01:27:49,125 Så jag slutade lyfta skrot och började med yoga. 1298 01:27:49,208 --> 01:27:52,458 Och jag har aldrig varit i bättre form. 1299 01:27:52,541 --> 01:27:54,375 Fortfarande smal, men tajt. 1300 01:27:54,458 --> 01:27:58,375 Och jag håller hjärnan igång med lite sudoku. 1301 01:27:58,458 --> 01:27:59,541 Hej. 1302 01:28:01,583 --> 01:28:04,375 - Min son, filmstjärnan. - Hej, Studly. 1303 01:28:06,208 --> 01:28:07,625 Studly kom. 1304 01:28:08,625 --> 01:28:12,750 Det här är kapten Jenny och Lourdes. De flög hit ditt lilla plan. 1305 01:28:12,833 --> 01:28:13,708 Dampilot. 1306 01:28:13,791 --> 01:28:19,458 Din far har roat oss hela vägen med roliga, ofta stötande historier. 1307 01:28:19,541 --> 01:28:21,375 Vilken personlighet. 1308 01:28:21,958 --> 01:28:26,875 Jay, äpplet faller inte långt från trädet. 1309 01:28:28,333 --> 01:28:31,833 Var är den berömde Ron? Vi förväntade oss hela gänget. 1310 01:28:31,916 --> 01:28:36,583 Ja. Vi trodde att mr Caterpillar skulle ha ett stort följe. 1311 01:28:36,666 --> 01:28:40,875 - Den berömde Ron skulle på möte. - Ron är väldigt beskyddande. 1312 01:28:40,958 --> 01:28:44,708 Han oroade sig så för storleken och formen på din statyett. 1313 01:28:45,583 --> 01:28:47,000 Den är säkert jättefin. 1314 01:28:47,083 --> 01:28:48,750 En lokal konstnär, Giovanni, 1315 01:28:48,833 --> 01:28:55,041 gjorde vad ni kallar en all-nighter, och blåste den själv. 1316 01:29:04,166 --> 01:29:09,208 Giovanni ber om ursäkt för masken. Han lider av oändlig covid. 1317 01:29:09,291 --> 01:29:12,791 Jay Kelly. Din cheesecake väntar. 1318 01:29:14,125 --> 01:29:15,750 Herregud. 1319 01:29:15,833 --> 01:29:18,083 Tack. Tack så mycket. Tack. 1320 01:29:18,958 --> 01:29:22,583 Jag är världens bästa vän, men du vill inte ha mig som fiende. 1321 01:29:22,666 --> 01:29:25,125 Det lovar jag. För det du säger... 1322 01:29:25,208 --> 01:29:27,541 Jag... Låt mig prata! 1323 01:29:27,625 --> 01:29:31,875 Det du säger låter onekligen som utpressning. 1324 01:29:31,958 --> 01:29:36,250 Hoppas jag har fel, men om det är så lägger jag på nu. 1325 01:29:37,000 --> 01:29:40,750 Gör du det. Prata med Timothy och ring mig sen. 1326 01:29:44,916 --> 01:29:49,416 Alan, är du där? Den jäveln försökte utpressa oss. 1327 01:29:50,125 --> 01:29:53,500 - Det är dött. Har vi hört från polisen? - Snygg scarf. 1328 01:29:53,583 --> 01:29:57,625 Okej, ta det lugnt. Jag tar en drink med Benny. 1329 01:29:58,250 --> 01:30:00,625 Ja, hör av dig. Jag ringer efteråt. 1330 01:30:01,541 --> 01:30:02,541 Ja. Ciao. 1331 01:30:02,625 --> 01:30:05,833 Fan, vad varmt det är. Vad har hänt? Vad sa du? 1332 01:30:07,083 --> 01:30:11,125 - Snygg scarf. - Jaha. Okej. 1333 01:30:12,291 --> 01:30:16,750 Vad stilig du är, Ben Alcock, med de drömska blå ögonen. 1334 01:30:17,791 --> 01:30:22,125 - Hur var resan? - Det var liten förstaklass på planet. 1335 01:30:22,208 --> 01:30:23,750 Men liggande sängar, så... 1336 01:30:23,833 --> 01:30:25,583 - Ett lyckligt slut. - Ja. 1337 01:30:26,375 --> 01:30:29,000 - Har du beställt? - Bara bubbelvatten. 1338 01:30:29,791 --> 01:30:31,583 - Okej... - Kom du med flyg precis? 1339 01:30:31,666 --> 01:30:36,583 Tåg. Det var en hel... Men det är okej. Ingen fara. 1340 01:30:36,666 --> 01:30:39,750 Jag har skickat Jay på middag med festivalfolket. 1341 01:30:40,375 --> 01:30:42,750 - Fick Jay en middag? - Du också. 1342 01:30:43,541 --> 01:30:46,750 - Det står "drinkar". - Den middagen vill du inte gå på. 1343 01:30:46,833 --> 01:30:51,250 Du har familjen här. Du är människa. Jay är singel och behöver underhållas. 1344 01:30:51,333 --> 01:30:54,000 Du behöver inte snacka skit om honom. 1345 01:30:54,083 --> 01:30:57,166 - Vet du att du gör det? - Jag är som en far för Jay. 1346 01:30:57,250 --> 01:31:00,041 Men mindre komplicerat för jag är som en bror. 1347 01:31:00,125 --> 01:31:01,333 Jag är törstig! 1348 01:31:03,958 --> 01:31:08,166 Jag har funderat och pratat med Melanie. 1349 01:31:08,250 --> 01:31:12,541 Jag känner inte riktigt att jag får tillräckligt av dig. 1350 01:31:13,875 --> 01:31:17,500 Inte? Jag är ju här. När var jag inte där? 1351 01:31:17,583 --> 01:31:22,041 Jag kan inte konkurrera med Jay Kelly. Det är okej med mig. 1352 01:31:22,625 --> 01:31:26,000 Jag vet att jag bara får hyllningen för att han sa nej. 1353 01:31:26,083 --> 01:31:28,916 Sen ändrade han sig. Förlåt att det blev så. 1354 01:31:29,000 --> 01:31:32,875 - Men ni ska få statyetter båda två. - Men jag behöver lite av dig. 1355 01:31:34,500 --> 01:31:38,750 Okej. Jay är en av mina klienter, men han är inte min enda. 1356 01:31:38,833 --> 01:31:40,291 Vad kan jag göra bättre? 1357 01:31:42,041 --> 01:31:44,291 Jag ska vara utan manager ett tag. 1358 01:31:45,166 --> 01:31:49,166 - Vänta. - Bara ha advokat, agent och PR. 1359 01:31:49,250 --> 01:31:50,541 Och en affärsmanager. 1360 01:31:50,625 --> 01:31:55,083 Du är min näst äldsta klient. Vi har varit tillsammans sen Disneytiden. 1361 01:31:55,166 --> 01:31:57,791 - Jag vet. - Jag har problem hemma. 1362 01:31:57,875 --> 01:32:01,083 - Vivienne har ångest och svullna fötter. - Vad tråkigt. 1363 01:32:01,166 --> 01:32:05,375 Du är klar med en lyckad tv-serie. Det tar ett tag att ställa om. 1364 01:32:05,458 --> 01:32:07,125 Det har gått ett tag. 1365 01:32:07,208 --> 01:32:10,541 Du är i en mellanålder, men du är på väg in i nåt bra. 1366 01:32:10,625 --> 01:32:12,000 Jag måste bara testa. 1367 01:32:12,083 --> 01:32:15,416 - Jag var på ditt bröllop och höll tal. - Jag vet. 1368 01:32:15,500 --> 01:32:19,916 - Vi är familj. Jag älskar dig. - Sluta. Sluta! Sluta. 1369 01:32:21,583 --> 01:32:23,916 Jag visste att det skulle bli svårt. 1370 01:32:26,000 --> 01:32:28,500 Jag hade tänkt mejla efter hyllningen, 1371 01:32:28,583 --> 01:32:32,250 men Melanie tyckte att jag skulle prata med dig personligen. 1372 01:32:32,833 --> 01:32:37,291 Jag gör saker hela dagarna som du inte känner till. 1373 01:32:37,375 --> 01:32:41,625 Nej, försök inte övertala mig. Nej, gråt inte. 1374 01:32:42,625 --> 01:32:46,625 - Du gråter ju, gubben. - Jag vet. Men du behöver inte göra det. 1375 01:32:46,708 --> 01:32:49,583 Okej, gråt du. Du grät först. 1376 01:32:55,583 --> 01:32:57,666 Förlåt. Jag är bara... 1377 01:32:59,083 --> 01:33:03,625 Jag är jetlaggad och trött och gammal. 1378 01:33:20,375 --> 01:33:21,875 Hon mår okej. 1379 01:33:21,958 --> 01:33:25,916 Fenner sa att hon känner din stress, och det påverkar hennes fötter. 1380 01:33:26,000 --> 01:33:28,833 Hur fan kan min stress påverka Viviennes fötter? 1381 01:33:28,916 --> 01:33:30,916 Det är ju faktiskt logiskt. 1382 01:33:31,000 --> 01:33:34,625 Ska en fotläkare analysera vårt barn? Vad snackar du om? 1383 01:33:34,708 --> 01:33:38,208 Tala inte så till mig. Jag är ensamstående förälder här. 1384 01:33:38,291 --> 01:33:41,666 - Alla har fått Davids förkylning. - Förlåt. Jag älskar dig. 1385 01:33:41,750 --> 01:33:44,625 Det är bara... Jag har haft en dålig dag. 1386 01:33:44,708 --> 01:33:47,166 - Mår du bra? - Nej. 1387 01:33:48,583 --> 01:33:53,041 Jag har fått sparken och jag gråter. Jag är ensam i Italien och gråter. 1388 01:33:55,291 --> 01:33:59,458 Jag vet att du är arg, men kan jag få höra "jag älskar dig"? 1389 01:34:01,208 --> 01:34:04,166 - Har Jay sparkat dig? - Nej. Ben. 1390 01:34:04,250 --> 01:34:07,166 - Har Jay sparkat pappa? - Nej, Ben. Gå in igen. 1391 01:34:08,333 --> 01:34:12,125 Den jäveln. Du fixade hyllningen åt honom och allt. 1392 01:34:12,208 --> 01:34:13,666 Jag vet. 1393 01:34:13,750 --> 01:34:15,333 Men du har väl Jay kvar? 1394 01:34:15,416 --> 01:34:20,041 Ja, jag har fortfarande Jay. Om jag får honom att göra filmen. 1395 01:34:20,125 --> 01:34:23,458 - Kan du bara säga det? - Vad är det som låter? 1396 01:34:23,541 --> 01:34:26,250 Klockorna. Det är bara död och... 1397 01:34:26,333 --> 01:34:28,208 ...avskedanden här! 1398 01:34:29,833 --> 01:34:33,291 Ron, jag såg precis sidan sex om Jay. 1399 01:34:33,375 --> 01:34:34,666 Vad står det? 1400 01:34:35,250 --> 01:34:36,916 Vad står det om Jay? 1401 01:34:37,625 --> 01:34:38,791 Lois? 1402 01:34:38,875 --> 01:34:41,791 Varför är jag här, Studly? Vem hoppade av? 1403 01:34:41,875 --> 01:34:44,125 Ingen. Jag bjöd in dig. 1404 01:34:44,708 --> 01:34:45,541 Ja. 1405 01:34:45,625 --> 01:34:48,458 Inte ofta Studly tar med mig till kändisfester. 1406 01:34:48,541 --> 01:34:51,458 Han gillade inte att jag dök upp på Golden Globe på 90-talet. 1407 01:34:51,541 --> 01:34:54,583 - Det är inte sant. - Jays pappa var stilig då. 1408 01:34:54,666 --> 01:34:57,000 Susan Sarandon var lite kär i mig. 1409 01:34:58,166 --> 01:34:59,458 Kul att du är här. 1410 01:34:59,541 --> 01:35:03,333 Hon skickade en film med en elefantunge som hittade föräldrarna. 1411 01:35:03,416 --> 01:35:08,291 - Var de glada att se honom? - Just det var poängen. Väldigt rart. 1412 01:35:08,791 --> 01:35:10,041 Vadan detta? 1413 01:35:10,708 --> 01:35:11,958 Det är en present. 1414 01:35:12,041 --> 01:35:13,875 - Tja... - Det är en tröja. 1415 01:35:19,416 --> 01:35:20,875 Fin. 1416 01:35:20,958 --> 01:35:22,541 Fin! 1417 01:35:23,041 --> 01:35:25,875 Det är en tröja. Kashmir dessutom. 1418 01:35:27,666 --> 01:35:28,833 Ta den du. 1419 01:35:28,916 --> 01:35:32,291 - Det är för hög trådtäthet för mig. - Nej, den är till dig. 1420 01:35:34,333 --> 01:35:35,833 Ta tröjan. 1421 01:35:40,333 --> 01:35:41,666 Var är mitt barnbarn? 1422 01:35:41,750 --> 01:35:45,583 - Ron sa att hon skulle komma. - Hon gör nåt eget. Det är åldern. 1423 01:35:45,666 --> 01:35:50,208 - Du minns när man var 18. - Jag minns Brylcreem. "Lite räcker långt." 1424 01:35:51,000 --> 01:35:55,625 Mr Kelly padre? Är ni också konstnär, som er son? 1425 01:35:55,708 --> 01:35:58,791 Konstnär? Nej. Arbetare. 1426 01:35:58,875 --> 01:36:01,708 Jag jobbade för John Deere i 35 år. 1427 01:36:01,791 --> 01:36:05,833 Jag gick i pension, och allt de gav mig var en reservoarpenna. 1428 01:36:05,916 --> 01:36:07,833 Ingen statyett eller cheesecake. 1429 01:36:07,916 --> 01:36:11,291 Du slet så att din son kunde följa sina drömmar. 1430 01:36:11,375 --> 01:36:14,583 Jag gillar hur du uttrycker det. 1431 01:36:15,208 --> 01:36:16,916 Ja, när han var grabb, 1432 01:36:17,000 --> 01:36:20,500 trodde jag att han skulle bli nån jag kunde ta en öl med. 1433 01:36:20,583 --> 01:36:22,875 Inte... beaujolais. 1434 01:36:22,958 --> 01:36:26,000 Jag spelade tuffingar för att slippa vara en. 1435 01:36:26,625 --> 01:36:29,791 Actionfilmer är skräp. Allt är fejk. 1436 01:36:30,833 --> 01:36:33,875 Visste du att Jay skulle bli en stjärna? 1437 01:36:34,541 --> 01:36:37,375 Han sa knappt ett ord innan han fyllde fem. 1438 01:36:37,875 --> 01:36:40,583 Sen en morgon kom han ner till frukosten 1439 01:36:40,666 --> 01:36:45,583 och började prata med sydstatsdialekt och bete sig klumpigt. 1440 01:36:46,416 --> 01:36:51,416 Mamman trodde att han hade blivit galen, men jag sa: "Nej, det är en rollfigur." 1441 01:36:51,500 --> 01:36:54,125 Jag härmade min farbror Mark. 1442 01:36:54,208 --> 01:36:58,833 Han sa hela tiden: "Allvarligt". Det var farbror Mark upp i dagen. 1443 01:36:58,916 --> 01:37:01,125 "Du är en bra grabb. Allvarligt." 1444 01:37:01,208 --> 01:37:04,208 - Annars menade han det inte. - Vad jag skrattade. 1445 01:37:04,291 --> 01:37:07,375 Jag har aldrig sett dig och mamma skratta så mycket. 1446 01:37:07,875 --> 01:37:12,000 Hon var alltid så ledsen när hon drack. 1447 01:37:12,500 --> 01:37:15,000 - Var är Mark nu? - I finkan för bedrägeri. 1448 01:37:15,083 --> 01:37:16,875 - "Allvarligt?" - Allvarligt. 1449 01:37:19,083 --> 01:37:20,166 Det var... 1450 01:37:24,333 --> 01:37:29,500 Ursäkta att vi stirrar, men du är på hela internet just nu. 1451 01:37:29,583 --> 01:37:31,000 Det är en video. 1452 01:37:31,958 --> 01:37:34,166 - På din telefon? - På allas telefoner. 1453 01:37:34,250 --> 01:37:38,250 - En dramatisk sammandrabbning. - Med en annan man. 1454 01:37:46,666 --> 01:37:52,166 "Jay Kelly blir en hjälte i verkliga livet när han griper en brottsling 1455 01:37:52,250 --> 01:37:55,833 på ett dramatiskt vis som hade passat på vita duken." 1456 01:37:55,916 --> 01:38:02,041 Se hur du springer i dina dyra mockasiner. Spring, Jay! Spring! 1457 01:38:02,125 --> 01:38:06,250 "Ingen skrek 'action' eller 'bryt' när Jay Kelly kastade sig av tåget." 1458 01:38:06,333 --> 01:38:09,416 Jag avskyr våld. Är vi inte mer utvecklade än så? 1459 01:38:09,500 --> 01:38:11,208 Han måste ju få försvara sig. 1460 01:38:11,291 --> 01:38:16,375 Det står att han var en galen tjuv i trikåer. 1461 01:38:16,458 --> 01:38:17,833 Det var han inte. 1462 01:38:17,916 --> 01:38:20,458 - Det var kanske ett sexuellt hot. - Nej! 1463 01:38:20,541 --> 01:38:21,958 Nej, det var det inte. 1464 01:38:22,041 --> 01:38:24,875 Lyckades du äntligen smutsa ner byxorna, Studly? 1465 01:38:26,791 --> 01:38:31,791 Nu är det dags att ta med oss vår livs levande hjälte, 1466 01:38:31,875 --> 01:38:35,208 till den livs levande festen. 1467 01:38:37,208 --> 01:38:39,708 Vet ni vad landskapet påminner mig om? 1468 01:38:40,208 --> 01:38:43,958 Bakersfield i Kalifornien. Vackert ställe. 1469 01:38:44,750 --> 01:38:48,125 Men alla är arbetslösa där. Så sorgligt. 1470 01:38:48,208 --> 01:38:50,041 Jag gjorde mycket affärer där. 1471 01:39:01,166 --> 01:39:02,583 Herre jävlar. 1472 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 Där är han! 1473 01:39:04,833 --> 01:39:06,083 Han är här. 1474 01:39:08,250 --> 01:39:12,375 Jay Kelly, så stilig. Med stålmannens mejslade käke. 1475 01:39:12,458 --> 01:39:15,375 - Var har du varit? - Vi skulle ju ses på festen. 1476 01:39:15,458 --> 01:39:17,875 Vi skulle ses på middagen och gå hit. 1477 01:39:17,958 --> 01:39:20,541 Du skulle gå på middagen och jag på festen. 1478 01:39:20,625 --> 01:39:22,416 Du sa: "Spara tiramisu." 1479 01:39:22,500 --> 01:39:25,083 - Hur var tiramisun? - Det var cheesecake. 1480 01:39:26,708 --> 01:39:30,041 - Har du sett videon? - Våra vänner på tåget filmade. 1481 01:39:30,125 --> 01:39:32,875 - Så bra. - De kallar mig hjälte. Så pinsamt. 1482 01:39:32,958 --> 01:39:34,250 Du är ju en hjälte. 1483 01:39:34,333 --> 01:39:37,291 I den andra historien är jag skurken, inte hjälten. 1484 01:39:37,375 --> 01:39:40,000 Kom och lyssna på det här. 1485 01:39:40,083 --> 01:39:41,750 - Vart ska du? - Kom. 1486 01:39:42,625 --> 01:39:43,500 Hallå. 1487 01:39:43,583 --> 01:39:48,041 Alan, det är Ron och Jay. Ursäkta oväsendet från hyllningen. 1488 01:39:48,125 --> 01:39:50,875 - Berätta för Jay. - Det är löst, Jay. 1489 01:39:50,958 --> 01:39:54,083 - Vad är löst? - Timothy, stämningen, näsan. 1490 01:39:54,625 --> 01:39:56,833 - Alltihop. - Allt är klart. 1491 01:39:56,916 --> 01:40:00,916 Vi hittade ett drogåtal från 90-talet som skulle sänka hans företag. 1492 01:40:01,500 --> 01:40:04,500 - Är det klart? - Det är borta. Du är fri, Jay. 1493 01:40:04,583 --> 01:40:08,625 - Du är för ung för att vara hans pappa. - Tackar. 1494 01:40:08,708 --> 01:40:10,791 Och du är för ung för att vara ung. 1495 01:40:17,166 --> 01:40:19,708 - Jag vill be om ursäkt. - Till vem, Timothy? 1496 01:40:19,791 --> 01:40:21,541 Det går inte, Jay. 1497 01:40:22,041 --> 01:40:24,500 - Han är en vän. - Inte nu längre. 1498 01:40:24,583 --> 01:40:26,500 Jag råder dig att släppa det. 1499 01:40:27,000 --> 01:40:28,041 - Jaså? - Ja. 1500 01:40:28,125 --> 01:40:30,666 Det är avgjort. Du hör inte från honom igen. 1501 01:40:30,750 --> 01:40:33,166 Njut av hyllningen. Du förtjänar det. 1502 01:40:33,250 --> 01:40:36,125 Jag vill ha whisky och spaghetti bolognese! 1503 01:40:36,208 --> 01:40:39,708 Då ska vi äta spaghetti alla bolognese. Kom igen. 1504 01:40:39,791 --> 01:40:43,375 - Tack, Alan. - Tacka mig inte. Det var Ron. 1505 01:40:43,458 --> 01:40:45,250 Han gick i strid för dig. 1506 01:40:48,250 --> 01:40:49,458 Tack, Alan. 1507 01:40:54,125 --> 01:40:57,916 Ni kan hitta på historier, men du och jag vet vem jag är. 1508 01:40:58,708 --> 01:41:00,375 Vet du vem jag är, Ron? 1509 01:41:01,333 --> 01:41:04,541 - Vem är jag? - Se på dig. Du är den amerikanska drömmen. 1510 01:41:04,625 --> 01:41:07,125 - Du är den sista filmstjärnan. - Här är jag. 1511 01:41:07,208 --> 01:41:08,750 Du är där uppe, här nere. 1512 01:41:08,833 --> 01:41:11,916 Du är här inne. Vi har åstadkommit så mycket ihop. 1513 01:41:12,000 --> 01:41:14,375 Allt du säger gör det värre. 1514 01:41:14,458 --> 01:41:17,916 Du kan sluta fly nu, gubben. Det är dags att jobba igen. 1515 01:41:18,000 --> 01:41:19,416 Jag ska dansa. 1516 01:41:20,083 --> 01:41:22,958 Den berömde Ron. Senare? Senare. 1517 01:41:23,041 --> 01:41:27,666 Du börjar filma på måndag, och jag lovade att du skulle vara där. 1518 01:41:29,291 --> 01:41:31,041 Ge min roll till Ben Alcock. 1519 01:41:32,916 --> 01:41:35,250 Hallå. Kom. 1520 01:41:35,333 --> 01:41:37,875 Vet du vad jag gjorde för att få det jobbet? 1521 01:41:37,958 --> 01:41:39,375 Du är ju du, 1522 01:41:39,458 --> 01:41:43,791 men det var jag som gick till bröderna Louis tequilabar och rökte crack. 1523 01:41:43,875 --> 01:41:45,000 Det var inte crack. 1524 01:41:45,083 --> 01:41:50,208 Jag vet inte vad det var, men i tre timmar var jag rädd att svälja tungan. 1525 01:41:50,291 --> 01:41:52,791 - Det var så du fick jobbet. - Jag fick jobbet. 1526 01:41:52,875 --> 01:41:56,666 Rollen skrevs för en 35-åring. De behövde övertalas. 1527 01:41:58,500 --> 01:42:01,625 Och jag skulle göra det igen, för att du skapar magi. 1528 01:42:02,208 --> 01:42:05,291 Jag är bara en skådespelare, Ron. En som blev känd. 1529 01:42:08,291 --> 01:42:12,125 Betyder inget av det här nåt för dig? För det betyder nåt för mig. 1530 01:42:12,708 --> 01:42:15,833 - Ge Ben min hyllning. Jag ska dansa. - Jag fattar inte. 1531 01:42:15,916 --> 01:42:19,541 Jag har varit en bra partner och vän. Jag älskar dig. 1532 01:42:19,625 --> 01:42:21,791 - Jag älskar dig också. - Är vi vänner? 1533 01:42:21,875 --> 01:42:26,541 - Så klart. - Var en god vän då och fortsätt jobba. 1534 01:42:26,625 --> 01:42:29,666 Du är Jay Kelly, men jag är också Jay Kelly. 1535 01:42:29,750 --> 01:42:33,333 Vi gjorde det här tillsammans. Det har du sagt en gång. 1536 01:42:33,416 --> 01:42:34,708 Det har du glömt. 1537 01:42:37,625 --> 01:42:39,083 Jag dansar. 1538 01:42:39,666 --> 01:42:43,500 När du sabbar för dig själv sabbar du för mig, fattar du? 1539 01:42:43,583 --> 01:42:44,416 Jag dansar. 1540 01:42:46,958 --> 01:42:49,125 Du vet inte hur en vän ska vara. 1541 01:42:50,208 --> 01:42:53,000 Du är min vän som tar 15 procent av min inkomst. 1542 01:42:57,166 --> 01:42:59,416 Om du inte går på planet imorgon... 1543 01:43:00,000 --> 01:43:00,958 Jag dansar. 1544 01:43:01,916 --> 01:43:05,500 Jag önskar att du vore den man jag trodde att du var. 1545 01:43:07,750 --> 01:43:10,750 Jag är en cockerspaniel som dansar i Serengeti. 1546 01:44:16,541 --> 01:44:18,625 Jay! 1547 01:44:19,250 --> 01:44:20,083 Jay! 1548 01:44:20,791 --> 01:44:22,583 - Alba, du är en ängel. - Jay. 1549 01:44:22,666 --> 01:44:25,458 - Dansa med mig. - Kom. Din pappa är sjuk. 1550 01:44:25,541 --> 01:44:29,000 Han är på restaurangen. Kom fort. 1551 01:44:33,708 --> 01:44:35,708 Han har nog druckit för mycket. 1552 01:44:35,791 --> 01:44:39,250 Han åt spagetti och gjorde yoga och tappade balansen. 1553 01:44:39,333 --> 01:44:41,458 - Var är han? - I köket med läkaren. 1554 01:44:41,541 --> 01:44:42,375 Pappa? 1555 01:44:49,416 --> 01:44:50,250 Hej. 1556 01:44:52,458 --> 01:44:54,083 Hur mår du, Studly? 1557 01:44:55,791 --> 01:44:57,416 Jag tappade balansen. 1558 01:44:58,333 --> 01:45:00,833 - Är det blod? - Nej. Det är bolognese. 1559 01:45:05,916 --> 01:45:07,125 Han mår bra. 1560 01:45:09,708 --> 01:45:11,166 Och för mycket vin. 1561 01:45:12,916 --> 01:45:14,250 Han behöver vila. 1562 01:45:23,708 --> 01:45:24,583 Hallå. 1563 01:45:25,958 --> 01:45:27,666 Det är så ljust här inne. 1564 01:45:29,291 --> 01:45:30,375 Kan jag göra nåt? 1565 01:45:32,291 --> 01:45:34,000 Jag hade velat träffa Daisy. 1566 01:45:35,458 --> 01:45:37,375 Du minns väl när man var 18. 1567 01:45:37,458 --> 01:45:41,333 Det har du redan frågat. Jag sa att jag minns Brylcreem. 1568 01:45:41,416 --> 01:45:42,750 Ja. Förlåt. 1569 01:45:45,291 --> 01:45:47,541 - Jag vill åka hem nu. - Sov lite. 1570 01:45:47,625 --> 01:45:49,166 Nej, jag vill åka nu. 1571 01:45:49,250 --> 01:45:51,666 - Stanna och se Italien. - Jag har sett det. 1572 01:45:52,291 --> 01:45:54,750 Audrey har bokat flyg kl 08 från Pisa. 1573 01:45:57,541 --> 01:46:00,083 - Är du arg på mig? - Nej. 1574 01:46:01,500 --> 01:46:04,750 Jag vill att du ska ha roligt och stanna till imorgon. 1575 01:46:04,833 --> 01:46:07,041 Vi har aldrig tid att umgås. 1576 01:46:10,666 --> 01:46:12,500 Taxin är här. 1577 01:46:13,291 --> 01:46:14,958 Stanna till hyllningen. 1578 01:46:20,083 --> 01:46:22,958 Snälla, pappa. Stanna. 1579 01:46:25,291 --> 01:46:28,333 - Var är min väska? - Den är i taxin. 1580 01:46:36,625 --> 01:46:39,083 - Det var trevligt att träffas. - Hallå. 1581 01:46:39,583 --> 01:46:40,666 Hejdå, Alba. 1582 01:46:43,125 --> 01:46:43,958 Hallå. 1583 01:46:44,708 --> 01:46:47,375 - Tack för festen, Studly. - Pappa. Kom igen. 1584 01:46:47,458 --> 01:46:49,166 Hallå, vänta. 1585 01:46:49,250 --> 01:46:51,916 Pappa. Pappa! 1586 01:46:52,000 --> 01:46:52,833 Pappa! 1587 01:47:51,375 --> 01:47:52,791 Är det Jay Kelly? 1588 01:47:53,750 --> 01:47:54,666 Hej. 1589 01:47:54,750 --> 01:47:56,750 - Är allt som det ska? - Ja. Hej. 1590 01:47:56,833 --> 01:48:00,000 - Det är fint att dela en hyllning med dig. - Tack, Ben. 1591 01:48:00,083 --> 01:48:02,208 - Hej. - Du känner min fru, Melanie. 1592 01:48:02,291 --> 01:48:06,958 Mina döttrar Seraphina, Lily och Bridget, mina söner Cassian och Cole... 1593 01:48:07,041 --> 01:48:09,875 Det där är Arlo, vårt senaste tillskott. 1594 01:48:09,958 --> 01:48:13,958 Vi har Nana och Nono, Terry och Ernie, min svåger Spike. 1595 01:48:14,041 --> 01:48:15,041 Stort fan. 1596 01:48:15,125 --> 01:48:18,333 Min assistent Pam. Ursäkta clownbilarna. 1597 01:48:18,416 --> 01:48:20,333 Jag har ingen att presentera. 1598 01:48:20,416 --> 01:48:23,791 Bara italienare ger två medelålders vita män pris. 1599 01:48:23,875 --> 01:48:27,791 - Ärligt talat, i våra tider? - Det är väl tack vare Ron. 1600 01:48:27,875 --> 01:48:31,375 Det är lite obekvämt, men jag och Ron har gått skilda vägar. 1601 01:48:33,250 --> 01:48:35,333 - När? - För några timmar sen. 1602 01:48:35,416 --> 01:48:37,625 Jag skäms så. Jag älskar honom, 1603 01:48:37,708 --> 01:48:42,875 men det kändes som att bli omhändertagen av någon som behöver tas om hand. 1604 01:48:42,958 --> 01:48:47,583 Det är hans ungar med svullna fötter eller Lois och vad det nu är. 1605 01:48:47,666 --> 01:48:50,583 Han är fin, men jag behöver nån yngre och piggare. 1606 01:48:50,666 --> 01:48:53,291 - Eller äldre och mäktigare. - Ja. 1607 01:48:53,375 --> 01:48:56,291 Det var också allt det där psykodynamiska. 1608 01:48:56,375 --> 01:48:58,416 Ja, ja. Han är för lik min far. 1609 01:48:58,500 --> 01:49:00,000 - Eller vill vara det. - Ja. 1610 01:49:00,083 --> 01:49:02,666 Jag får påminna mig om att de inte är familj. 1611 01:49:02,750 --> 01:49:04,333 - Eller vänner. - Nej. 1612 01:49:04,416 --> 01:49:08,083 Vi ger dem 15 % av allt och de vill bli behandlade som vänner. 1613 01:49:08,166 --> 01:49:10,458 - Vänner tar inte 15 %. - Nej. 1614 01:49:11,333 --> 01:49:15,208 - Vi hörde talas om ditt hjältedåd. - Ja. Bra gjort, kompis. 1615 01:49:16,333 --> 01:49:18,250 Gör Jay Kelly till president! 1616 01:49:18,916 --> 01:49:22,250 - Skulle du kunna satsa på det? - Nej, det är... 1617 01:49:24,000 --> 01:49:25,750 Kan ni ursäkta mig? 1618 01:49:27,583 --> 01:49:31,500 Vi behöver faktiskt några fler biljetter om du har några över. 1619 01:49:34,125 --> 01:49:35,666 Jag har alla över, Ben. 1620 01:49:36,291 --> 01:49:37,625 Tack, kompis. 1621 01:49:41,250 --> 01:49:42,791 Spara en bara. 1622 01:49:43,416 --> 01:49:44,958 Ja, så klart. 1623 01:49:48,750 --> 01:49:50,750 Hoppa in, nu åker vi. 1624 01:50:16,125 --> 01:50:19,708 - Hallå? - Hej, Jess, det är pappa. 1625 01:50:19,791 --> 01:50:22,875 - Hej. - Hej. Kan du prata? 1626 01:50:23,375 --> 01:50:26,500 - Vad är det? - Jag är i Italien. 1627 01:50:27,000 --> 01:50:31,750 - Jag läste om ditt hjältedåd. - Det är bara en nyhet. Det är inte sant. 1628 01:50:31,833 --> 01:50:34,541 - Du lurade dem igen. - Ja. 1629 01:50:35,166 --> 01:50:37,708 - Varför ringer du? - Hör här. 1630 01:50:38,583 --> 01:50:42,875 Jag skäms för senast vi sågs. Förlåt för det. 1631 01:50:43,500 --> 01:50:47,291 Jag stod inte ut med honom. Träffar du honom fortfarande? 1632 01:50:47,375 --> 01:50:48,416 Ja. 1633 01:50:49,291 --> 01:50:54,916 Jag vill höra vad du har att säga, så... Om det är vad du behöver... 1634 01:50:55,000 --> 01:50:59,666 Jag har en hyllning här i Toscana. Jag vill gärna att du kommer. 1635 01:50:59,750 --> 01:51:02,375 - Bryr du dig om hyllningar? - Tja... 1636 01:51:02,458 --> 01:51:04,791 Det är en bra fråga. Jag... 1637 01:51:05,583 --> 01:51:07,625 Jag gjorde de där filmerna. 1638 01:51:08,541 --> 01:51:12,958 Så du tror att om jag kommer och firar din fina karriär, 1639 01:51:13,041 --> 01:51:15,375 får din briljans mig att förlåta dig? 1640 01:51:15,458 --> 01:51:17,958 - Nej. Nej. - Kanske, Jay. 1641 01:51:18,666 --> 01:51:20,083 Kanske. 1642 01:51:20,583 --> 01:51:22,541 Det är 35 år av mitt liv. 1643 01:51:24,291 --> 01:51:27,833 - Jag är 34. - Jag vill bara att du går med mig. 1644 01:51:28,416 --> 01:51:31,416 Att du ser vad jag har gjort och är med och firar. 1645 01:51:31,500 --> 01:51:33,416 Det måste ha betytt nåt. 1646 01:51:36,708 --> 01:51:38,375 Tänk om det inte gjorde det? 1647 01:51:44,708 --> 01:51:48,041 Jag kunde ha varit en bra pappa, Jess. 1648 01:51:49,666 --> 01:51:51,333 Jag ville det. 1649 01:51:52,875 --> 01:51:56,666 Det var saker med din mamma och avståndet, 1650 01:51:56,750 --> 01:52:00,916 och jag utförde det inte som jag hade planerat det. 1651 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 Var bara ärlig mot mig, Jay. 1652 01:52:03,125 --> 01:52:08,541 Sluta rationalisera och försöka försvara dig. Sluta bara. 1653 01:52:14,166 --> 01:52:17,208 Jag var ung och det var något jag verkligen ville. 1654 01:52:17,291 --> 01:52:22,208 Jag tänkte att om jag tog blicken från det skulle jag missa det. Jag hade rätt. 1655 01:52:23,083 --> 01:52:24,708 Det fanns inget annat sätt. 1656 01:52:28,875 --> 01:52:30,500 Det fick mig att välja... 1657 01:52:31,750 --> 01:52:33,041 ...det framför dig. 1658 01:52:34,458 --> 01:52:36,583 Det skulle vara tillfälligt. 1659 01:52:37,333 --> 01:52:38,375 Bara... 1660 01:52:40,250 --> 01:52:42,208 ...tills jag fått det jag ville ha. 1661 01:52:45,000 --> 01:52:46,583 Men sen måste jag bevara det. 1662 01:52:49,666 --> 01:52:52,375 Mitt tioåriga jag visar finger åt dig. 1663 01:52:53,583 --> 01:52:55,083 Och du nu? 1664 01:52:57,375 --> 01:52:59,125 Oroa dig inte för mig, pappa. 1665 01:52:59,208 --> 01:53:02,583 Jag trivs med mitt arbete. Jag har vänner. 1666 01:53:02,666 --> 01:53:05,125 Jag ska ha ett bra liv, utan dig. 1667 01:53:06,375 --> 01:53:10,791 Och du har det också bra. Du är en bra filmstjärna. 1668 01:53:10,875 --> 01:53:12,666 Du gör människor glada. 1669 01:53:16,958 --> 01:53:19,000 Jag ska nog sluta med filmerna. 1670 01:53:19,083 --> 01:53:22,916 Du måste skicka en autograf till Theos lärare. Hon är ett fan. 1671 01:53:23,458 --> 01:53:25,583 Okej. Jess, det skulle betyda så... 1672 01:53:25,666 --> 01:53:26,916 - Till Helen. - Va? 1673 01:53:27,000 --> 01:53:29,875 - Hon heter Helen. - Okej. Helen. 1674 01:53:29,958 --> 01:53:31,416 - Förlåt, pappa. - Snälla... 1675 01:53:31,500 --> 01:53:34,625 Theo ringer. Hoppas hyllningen blir bra. 1676 01:53:34,708 --> 01:53:35,875 Hejdå, Jay. 1677 01:53:36,375 --> 01:53:37,458 Jess! 1678 01:55:07,458 --> 01:55:09,208 Den berömda Ron! 1679 01:55:09,958 --> 01:55:13,500 - Har du sett Jay Kelly? - Inte sen igår kväll. 1680 01:55:16,000 --> 01:55:17,166 Vi ses senare. 1681 01:55:17,250 --> 01:55:21,125 Hyllningen är klockan fem. Prick. 1682 01:55:21,208 --> 01:55:22,208 Grazie. 1683 01:55:50,541 --> 01:55:51,583 Ron! 1684 01:55:52,291 --> 01:55:54,458 Hallå! Ron! 1685 01:55:55,666 --> 01:55:56,500 Hallå! 1686 01:56:05,375 --> 01:56:08,666 - Stanna. - Okej. 1687 01:56:15,708 --> 01:56:17,083 Hur är det? 1688 01:56:20,125 --> 01:56:21,458 Ta en sekund. 1689 01:56:23,791 --> 01:56:25,041 Det är okej. 1690 01:56:35,791 --> 01:56:37,500 Förlåt för... 1691 01:56:42,041 --> 01:56:43,291 Förlåt. 1692 01:56:47,083 --> 01:56:48,625 Det uppskattar jag. 1693 01:56:52,291 --> 01:56:53,833 Men du fick mig att tänka. 1694 01:56:55,083 --> 01:56:59,500 Jag var uppe hela natten och pratade med Lois. 1695 01:57:00,125 --> 01:57:01,916 Och jag tror att du har rätt. 1696 01:57:03,291 --> 01:57:05,791 Det kommer en punkt då man måste omvärdera. 1697 01:57:10,000 --> 01:57:12,791 Jag älskar dig. Det gör jag verkligen. 1698 01:57:15,375 --> 01:57:21,250 Och jag uppskattar ursäkten. Men jag... Jag kan inte jobba med dig längre. 1699 01:57:23,000 --> 01:57:24,625 Det är inte bra för mig. 1700 01:57:28,458 --> 01:57:32,666 Italienarna letar efter dig. Hyllningen börjar om ett par timmar. 1701 01:57:34,791 --> 01:57:37,875 Jag måste ta flyget nu, men försök att gå dit. 1702 01:57:40,000 --> 01:57:41,916 Du är ju ändå här nu. 1703 01:57:45,875 --> 01:57:46,833 Ron? 1704 01:57:54,125 --> 01:57:57,291 Kom till hyllningen med mig. Som min vän. 1705 01:58:01,375 --> 01:58:02,666 Jag menar... 1706 01:58:04,916 --> 01:58:06,458 Vi gjorde det tillsammans. 1707 01:58:14,041 --> 01:58:16,000 Dig vill jag ha där mest av alla. 1708 01:58:22,666 --> 01:58:24,583 Jag är den enda som är här. 1709 02:00:12,083 --> 02:00:17,416 {\an8}GRATTIS, PAPPA, PÅ DIN STORA DAG! 1710 02:00:55,625 --> 02:00:57,000 Kolla där. 1711 02:00:58,666 --> 02:00:59,541 De kom. 1712 02:01:04,458 --> 02:01:06,208 Vad roligt. 1713 02:01:17,875 --> 02:01:20,041 JORDGUBBSTRÄDPRISET JAY KELLY 1714 02:01:35,041 --> 02:01:36,416 Nämen hejsan. 1715 02:01:44,791 --> 02:01:46,000 Vem fan är du? 1716 02:01:48,541 --> 02:01:49,541 Nu kör vi. 1717 02:01:52,666 --> 02:01:56,708 Jag ser mig som en familjefar, och det är vi alla här. 1718 02:01:58,041 --> 02:01:59,375 Vi är en familj. 1719 02:01:59,458 --> 02:02:03,041 Det spelar ingen roll, för du har två sekunder kvar att leva. 1720 02:02:06,041 --> 02:02:08,833 Du trodde väl inte att jag tänkte missa det här? 1721 02:02:11,500 --> 02:02:14,875 Så här funkar det: Man gör det man är skiträdd för 1722 02:02:14,958 --> 02:02:16,750 och sen får man modet. 1723 02:02:18,333 --> 02:02:19,208 Jag sviker inte. 1724 02:02:28,833 --> 02:02:29,875 Hur blir det nu? 1725 02:02:30,625 --> 02:02:32,083 Ja eller nej? 1726 02:02:33,166 --> 02:02:35,375 Det kallar jag för föreställning. 1727 02:02:41,583 --> 02:02:42,708 Jag står inför dig... 1728 02:02:44,916 --> 02:02:45,750 ...naken. 1729 02:04:02,583 --> 02:04:04,541 Pappa, det är inte slut än. 1730 02:04:04,625 --> 02:04:07,416 Det är Kelly och Kelly! 1731 02:04:07,500 --> 02:04:12,000 - Med Kelly... - ...och Kelly! 1732 02:04:12,750 --> 02:04:18,958 Nu är det dags för Daisy Genevieve Kellys berömda kullerbytta! 1733 02:04:24,125 --> 02:04:26,708 - Pappa, det är inte slut! - Och Jessica... 1734 02:04:26,791 --> 02:04:29,458 ...med sin ännu mer berömda hjulning. 1735 02:04:32,083 --> 02:04:35,708 Och nu blir det trolleri. Pappa, det är inte slut. 1736 02:04:39,583 --> 02:04:41,708 - Vad ska vi göra nu? - Kelly! 1737 02:04:42,708 --> 02:04:45,166 - Och nu... - Vänta, pappa. Du missar showen. 1738 02:04:45,250 --> 02:04:47,833 Det är Daisys... Pappa, du missar det. 1739 02:04:48,416 --> 02:04:53,041 Och nu kommer Daisys Hollywoodberömda charleston. 1740 02:05:06,166 --> 02:05:07,416 Det räcker nu. 1741 02:05:07,916 --> 02:05:11,250 Och Jessicas Kalifornienberömda stepp. 1742 02:05:15,166 --> 02:05:16,375 Kelly. 1743 02:05:19,916 --> 02:05:22,666 - Kelly och Kelly! - Nej, det är Kelly och Kelly. 1744 02:05:22,750 --> 02:05:26,916 - Nej, det är Kelly och Kelly. - Nej, det är Kelly och Kelly. 1745 02:05:27,000 --> 02:05:30,291 - Nej, det är Kelly och Kel-ly. - Det är Kelly och Kelly. 1746 02:05:30,375 --> 02:05:32,791 Beskåda stinkfjärten Kelly. 1747 02:06:08,500 --> 02:06:09,750 Kan vi ta om det? 1748 02:06:15,000 --> 02:06:16,500 Jag vill gärna ta om det. 1749 02:11:08,916 --> 02:11:12,958 SLUT 1750 02:11:13,458 --> 02:11:20,458 Undertexter: Sara Palmer