1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 Mine damer og herrer. 4 00:00:36,327 --> 00:00:40,248 Her kommer Pete Davidson! 5 00:00:47,172 --> 00:00:50,717 Jeg fyldte 30 i denne uge, så det… 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 Nej, det er slut. Alt er forbi. 7 00:00:54,846 --> 00:00:57,974 Jeg måtte droppe de hårde stoffer, 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,311 for man kan ikke tage stoffer, når man er i 30'erne. 9 00:01:02,479 --> 00:01:06,232 Jeg er ikke typen, der bare lige kan tage én bane coke, vel? 10 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 Den type er supersej. 11 00:01:09,194 --> 00:01:12,781 Eller typen, der efter to øl siger: "Jeg får myllerbæ i morgen." 12 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 Fuck ham, ikke? Sådan en skide… 13 00:01:15,950 --> 00:01:19,204 Man kan tage stoffer i 20'erne, hvor man kan begrunde det. 14 00:01:19,287 --> 00:01:22,832 Man skal jo finde sig selv, ikke? Det er nuttet. 15 00:01:23,374 --> 00:01:26,836 En bette bane på en iPad med vennerne er sgu da sødt. 16 00:01:27,921 --> 00:01:31,174 Man siger nuttede ting. "Jeg er en kæk, lille delfin." 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,928 Og vennerne laver den her… Ikke? 18 00:01:35,428 --> 00:01:38,598 Så får en af dem en unge, som man holder og tænker: 19 00:01:38,681 --> 00:01:42,102 "Jeg er narkoman. Jeg må have hjælp." 20 00:01:45,188 --> 00:01:49,067 Jeg tog noget helt magisk de sidste to-tre år. Ketamin, ikke? 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,778 Det var for fedt. Totalt blæser. 22 00:01:52,779 --> 00:01:56,199 Jeg fik de mest utrolige, fede idéer. 23 00:01:56,282 --> 00:02:00,453 Italienske sovepiller, der hed "Melatone". 24 00:02:00,537 --> 00:02:01,371 Undskyld. 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 Undskyld, det var plat. 26 00:02:04,207 --> 00:02:07,544 Med Melatone går du ud som et lys. Undskyld. 27 00:02:08,753 --> 00:02:11,589 Uden recept. Man får det fra ham under viadukten, 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 og han kysser dig på kinden. 29 00:02:16,970 --> 00:02:20,557 "Tag en, når du er kommet lidt væk, ikke?" Undskyld. 30 00:02:23,143 --> 00:02:27,772 Kender I ikke ketamin, har I nok taget det ved et uheld, hvis I er til coke. 31 00:02:28,606 --> 00:02:32,402 Man tager coke hele natten. Man tager en bane og "hallo"! 32 00:02:33,236 --> 00:02:35,071 "Det her er ikke coke. 33 00:02:36,406 --> 00:02:38,449 Og er jeg egentlig bøsse?" 34 00:02:43,121 --> 00:02:45,665 Det er pinligt, når man er færdig med ketamin. 35 00:02:45,748 --> 00:02:48,126 Man tænker bare "Åh. 36 00:02:49,502 --> 00:02:53,089 Det er pinligt, jeg opførte mig sådan. Det er ikke fedt." 37 00:02:53,173 --> 00:02:56,509 Jeg gik til begravelse i den tilstand. Det er langt ude. 38 00:02:56,593 --> 00:02:59,262 Jeg gik til Aretha Franklins begravelse. 39 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 Det må jeg bare leve med. 40 00:03:03,016 --> 00:03:05,977 Hun ved det jo ikke, men det er ikke pointen. 41 00:03:06,060 --> 00:03:07,979 Var hun der, ville hun nok sige: 42 00:03:08,062 --> 00:03:11,691 "Hallo. Hvem er du, og hvad laver du til min begravelse?" 43 00:03:13,109 --> 00:03:14,611 Det er pinligt. 44 00:03:14,694 --> 00:03:17,572 Jeg var høj og syntes, familien skulle vide det. 45 00:03:17,655 --> 00:03:20,450 "Jeg er kommet for at vise R-E-S-P-E-C-T." 46 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Jeps. 47 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Nu lejer jeg film på Apple. 48 00:03:31,711 --> 00:03:34,547 Fuck Apple og deres lejefilm. Røvhuller! 49 00:03:34,631 --> 00:03:39,385 De er som mafiaen, de skide røvhuller. Det er et røvhulsforetagende. 50 00:03:39,469 --> 00:03:43,097 Købte jeg den nye mobil? Ja, sgu. Men fuck dem, ikke? 51 00:03:43,181 --> 00:03:44,265 De er som mafiaen. 52 00:03:44,349 --> 00:03:46,100 "Køber du ikke vores nye mobil? 53 00:03:46,184 --> 00:03:50,188 Gæt, hvis mobil altid kun er opladet 43 %. Fuck dig. 54 00:03:50,855 --> 00:03:53,858 Nu er hver dag i resten af dit liv ren gætteleg." 55 00:03:54,692 --> 00:03:57,403 "Har du sparet op og købt drømmeøsen?" 56 00:03:57,487 --> 00:03:59,739 Fedt, de har ændret ladestikket. 57 00:03:59,822 --> 00:04:02,700 Hver gang du får en sutter nu, vil du tænke: 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,703 "De fik en ny oplader. Det må du undskylde. 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 Ja, det er typisk Apple, ikke?" 60 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 Røvhuller! 61 00:04:12,418 --> 00:04:14,504 Har I prøvet at leje film på Apple, 62 00:04:14,587 --> 00:04:18,716 og den koster 4,99 dollar at købe og 3,99 dollar at leje? 63 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 "Fuck jer, sgu da", tænker man. 64 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 Skal jeg virkelig eje Jeepers Creepers 2? 65 00:04:25,056 --> 00:04:26,557 Fede røvhuller! 66 00:04:29,978 --> 00:04:30,853 Helt ærligt. 67 00:04:32,105 --> 00:04:34,816 Min mor har en midtvejskrise. 68 00:04:34,899 --> 00:04:38,987 Hun blander sig fucking meget lige for tiden. 69 00:04:39,946 --> 00:04:41,906 Hun er 55, ikke? 70 00:04:41,990 --> 00:04:44,784 Hun har ikke haft en mand, siden min far døde. 71 00:04:44,867 --> 00:04:48,413 Så hun har ikke spredt benene i 23 år. 72 00:04:48,496 --> 00:04:49,372 Ikke? 73 00:04:52,333 --> 00:04:55,920 Men hun ringede og sagde, hun ville have en ansigtsløftning. 74 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 "Hvorfor det? Du bruger jo ikke ansigtet." 75 00:05:05,430 --> 00:05:07,849 Fint nok, hvis hun blev tagget, du ved? 76 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 Behøver du en ansigtsløftning for at se Greys hvide verden? 77 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 "Jeg elsker Eric Dane." 78 00:05:22,613 --> 00:05:26,367 Min mor vil sgu ikke date. Jeg prøver at finde hende en date. 79 00:05:26,451 --> 00:05:29,287 "Din far var manden i mit liv." Sådan siger hun. 80 00:05:29,370 --> 00:05:32,165 -Åh. -Nej! Det var "åh" i starten. 81 00:05:32,248 --> 00:05:35,918 Nu er der gået 20 år med det romantiske lortemonogami. 82 00:05:36,002 --> 00:05:40,048 Jeg er træt af det. Hun skal ud med fangarmene. 83 00:05:40,131 --> 00:05:43,134 Okay? Hun skal have en fucking onlinedatingprofil. 84 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 Den der app, hvor damerne vælger. 85 00:05:46,137 --> 00:05:47,764 Piger er søde, ikke? 86 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 De siger: "Det er cool. Vi kan vælge, hvem der kommer i fjæset på os"… 87 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 "Det er da rart." 88 00:05:56,606 --> 00:06:01,736 Hun skal på markedet igen, for al den der sære energi, 89 00:06:02,737 --> 00:06:07,950 der skal bruges på at få pik, den får jeg og min søster nu, ikke? 90 00:06:08,534 --> 00:06:09,911 Det er pisseunderligt. 91 00:06:13,956 --> 00:06:16,834 Jeg besøger min mor, for at spise aftensmad. 92 00:06:16,918 --> 00:06:20,713 "Hvor skal du hen?" spørger hun. "Hjem. Hvorfor spørger du?" 93 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 Medmindre vi skal knalde i bruseren, er jeg… 94 00:06:24,634 --> 00:06:26,969 Mine pligter som søn stopper der. 95 00:06:34,936 --> 00:06:38,898 Måske kan jeg knalde hende, bare så hun slapper lidt af. 96 00:06:38,981 --> 00:06:40,024 Ja, nemlig. 97 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 "Måske er du ikke så god en søn, som du selv tror." 98 00:06:43,403 --> 00:06:47,448 Jeg er fandeme da århundredets søn. Hit med pokalen! 99 00:06:48,825 --> 00:06:53,037 Knepper jeg min mor til thanksgiving, vil min morfar kysse mig og sige: 100 00:06:53,121 --> 00:06:56,165 "Jeg hørte, hvad du gjorde for mor. Du er en god søn. 101 00:06:56,874 --> 00:06:58,668 Nu smiler hun endelig." 102 00:07:05,716 --> 00:07:09,262 Hun skal i byen igen, og jeg prøver at finde hende en mand. 103 00:07:09,345 --> 00:07:11,722 En, der kan kneppe min mor. Det er svært. 104 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 Det skal være godt, og det skal fyren også være. 105 00:07:14,559 --> 00:07:16,894 Og det er ret sjældent. 106 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 Det skal være typen, der kun laver missionæren. 107 00:07:19,772 --> 00:07:21,566 Han skal give hende to orgasmer 108 00:07:21,649 --> 00:07:24,735 og fjernbetjeningen: "Der er Dancing with the Stars." 109 00:07:24,819 --> 00:07:27,613 Den type, ikke? Hvor finder man ham? 110 00:07:32,201 --> 00:07:35,872 Min mor er en steg. 55 år og har ikke haft sex i 23 år. 111 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 Hun er spritny i skridtet, ikke? 112 00:07:39,542 --> 00:07:42,211 Som en renoveret iPhone. 113 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 Skærmen er ridset. "Skal jeg få en ny?" 114 00:07:44,630 --> 00:07:48,134 "Nej, send den til det her selskab, Insureon?" 115 00:07:48,217 --> 00:07:49,969 Tre uger efter er den tilbage, 116 00:07:50,052 --> 00:07:53,097 og nok er den lidt anderledes, men den spiller okay. 117 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 Sådan er min mors fisse! 118 00:07:57,685 --> 00:08:00,480 55 år og har ikke haft sex i 23 år. 119 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Spritny i skridtet. Hun er som en veteranbil. 120 00:08:03,399 --> 00:08:07,069 Hun er en Mustang, der kun har kørt 3.000 kilometer. 121 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 Med det oprindelige interiør. 122 00:08:09,614 --> 00:08:13,534 Hos en forhandler ville du spørge: "Hvor fanden gemte du den henne? 123 00:08:13,618 --> 00:08:16,621 Den er jo spritny! Hvordan er det sket?" 124 00:08:17,205 --> 00:08:20,583 Så siger fyren: "Ham, der ejede den, døde. 125 00:08:20,666 --> 00:08:24,712 Hans søn stillede den bare i garagen i 23 år. 126 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 Men du skal rubbe dig. 127 00:08:29,008 --> 00:08:31,886 Jeg hører, sønnen måske selv vil beholde den." 128 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 "Den er ret fed at køre i. 129 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 Den er jo helt uvurderlig." 130 00:08:44,690 --> 00:08:46,901 Min mor var enlig mor. 131 00:08:47,401 --> 00:08:50,154 Men alle mødre er egentlig enlige mødre, ikke? 132 00:08:50,821 --> 00:08:52,532 I er på egen hånd, ikke? 133 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 Min mor var altid dødtræt. 134 00:08:57,954 --> 00:09:00,414 Og set i bakspejlet nok også liderlig. 135 00:09:01,624 --> 00:09:02,833 "Liderlig og træt." 136 00:09:04,335 --> 00:09:07,797 Jeg talte aldrig med hende om mine problemer, 137 00:09:07,880 --> 00:09:09,590 for hun havde aldrig tid. 138 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Når jeg nævnte et problem, havde hun altid kun én løsning. 139 00:09:13,177 --> 00:09:14,762 "Tag en lur." 140 00:09:14,845 --> 00:09:18,182 Uanset hvad der var galt. 141 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Sådan er min mor. Total fornægtelse. 142 00:09:20,810 --> 00:09:24,480 Jeg kunne skære håndleddene over og stå der med kniven. 143 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 "Jeg vil ikke leve mere!" 144 00:09:27,733 --> 00:09:31,904 Hun ville spørge, om jeg havde sovet i dag, for jeg så træt ud. 145 00:09:33,823 --> 00:09:36,409 Sådan er hun som mor, ikke? 146 00:09:36,492 --> 00:09:40,830 Som tiårig havde jeg et kæmpe problem. Jeg troede, jeg var bøsse. 147 00:09:40,913 --> 00:09:43,374 Jeg tog fejl, men det troede jeg som tiårig, 148 00:09:43,457 --> 00:09:46,544 for jeg var totalt besat af Leonardo DiCaprio. 149 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 Jeg kunne lide piger, men er fra Staten Island. 150 00:09:49,589 --> 00:09:53,593 I 2002 var Leonardo DiCaprio lækrere end alle piger fra Staten Island. 151 00:09:53,676 --> 00:09:55,720 Han var et lækkert hug! 152 00:09:55,803 --> 00:09:59,140 Han får pels til knagen i dag, fordi han var lækker i 2002. 153 00:09:59,223 --> 00:10:01,809 Han er den bedste. Gid han aldrig bliver gift. 154 00:10:01,892 --> 00:10:05,813 Han kører jo verdens bedste put'n'take-program! 155 00:10:05,896 --> 00:10:09,734 Lad ham være. Gid jeg en dag kommer med på hans store himmelskude. 156 00:10:10,359 --> 00:10:13,821 Med Tobey Maguire og måske Emile Hirsch, ikke? 157 00:10:13,904 --> 00:10:17,325 I matchende sportskasket, ølmave og nogle unge tøser. 158 00:10:17,408 --> 00:10:20,703 Han er sgu ligeglad. Leonardo DiCaprio er helt kold. 159 00:10:22,288 --> 00:10:24,665 Lidt kvabset og ikke en skid i god form. 160 00:10:24,749 --> 00:10:28,586 Han er sgu fed og ligner mere og mere Jack Nicholson. 161 00:10:28,669 --> 00:10:32,548 Han er skideligeglad, når han går rundt på sin yacht og ser på tøser. 162 00:10:32,632 --> 00:10:34,300 "Hallo, jeg knalder stadig." 163 00:10:36,469 --> 00:10:37,720 "Jeg knalder stadig." 164 00:10:40,181 --> 00:10:44,018 "Jeg laver en god film hvert tredje år, så jeg kan knalde." 165 00:10:46,687 --> 00:10:48,522 "Polarkredsene smelter." 166 00:10:53,319 --> 00:10:57,198 Men som ti-årig tænkte jeg homotanker om ham derhjemme. 167 00:10:57,281 --> 00:11:01,911 Lige efter dobbelt-VHS'en med Titanic. "Spyt mig i munden, Jack", sagde jeg. 168 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 "Lad os få ruderne til at emme." 169 00:11:09,293 --> 00:11:11,337 Min drøm er at være Fabrizio. 170 00:11:12,963 --> 00:11:14,840 Det er min ægte drøm. 171 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 For Fabrizio var Leonardos bedste ven, og han døde. 172 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 Det er min drøm. 173 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 Jeg kan huske, jeg sad på verandaen: 174 00:11:28,062 --> 00:11:31,482 "Hvordan skal jeg sige til min mor, jeg er bøsse?" 175 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 Min mor er irsk-katolsk fra Staten Island. 176 00:11:34,985 --> 00:11:37,613 Hun sagde først, jeg var jøde, da jeg var 25. 177 00:11:37,697 --> 00:11:39,740 Og kun fordi jeg opdagede det. 178 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 Jeg fik undersøgt mit DNA, ikke? 179 00:11:44,036 --> 00:11:47,039 En af vennerne gjorde det samme og var sgu hulemand! 180 00:11:47,123 --> 00:11:49,542 Han talte om det her fede hulemandshalløj. 181 00:11:50,126 --> 00:11:53,963 "Jeg er hulemand, og det er fandeme det mest sjældne…" 182 00:11:55,005 --> 00:11:58,676 "Du er stadig torskedum." 183 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 Men han ævlede løs om det. 184 00:12:00,428 --> 00:12:04,390 Derfor ville jeg også se, om jeg var sådan en hulemand. 185 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 Svaret var, at jeg var halvt jøde. 186 00:12:06,726 --> 00:12:09,437 Jeg ringede til mor, for jeg var da katolik… 187 00:12:10,479 --> 00:12:12,690 Alt det med evigt liv, ikke? 188 00:12:13,357 --> 00:12:16,235 "Mor, er jeg jøde?" Det bekræftede hun. 189 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 Hvordan skal jeg så sige, jeg er bøsse? 190 00:12:22,324 --> 00:12:26,912 Jeg sagde som bøsse på verandaen. Min mor kom hjem. Smækker bildøren. 191 00:12:26,996 --> 00:12:29,415 Hun spørger, om der er noget galt. "Nej." 192 00:12:29,498 --> 00:12:33,252 "Nej, sig det nu." Hun kunne nok se, jeg så lidt bøsset ud. 193 00:12:34,545 --> 00:12:36,922 "Jeg tror, jeg er bøsse." "Er du træt?" 194 00:12:37,006 --> 00:12:41,510 Jeg svarede, at jeg ikke troede, søvn kurerer homoseksualitet. 195 00:12:42,219 --> 00:12:45,014 Tænk, hvis det gjorde, og bøsser bare er trætte? 196 00:12:45,639 --> 00:12:47,516 Elton John må være helt flad. 197 00:12:51,645 --> 00:12:54,940 Hun spurgte, hvorfor jeg troede det. "Leonardo DiCaprio." 198 00:12:55,024 --> 00:12:58,986 "Det er ikke bøsset." "Jo, jeg har ham hængende på værelset." 199 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 Titanic og øde strande, ikke? 200 00:13:01,989 --> 00:13:04,575 Og ikke The Beach, bare ham på en strand. 201 00:13:04,658 --> 00:13:08,245 Med Tobey, ikke? I ens sportskasketter. 202 00:13:09,246 --> 00:13:11,165 "Det er ikke bøsset." "Jo!" 203 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 Og så var problemet for stort for min mor. 204 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 Hun gik amok. 205 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 "Fint! Vil du vide, om du er bøsse, Peter?" 206 00:13:18,631 --> 00:13:21,801 Jeg tænkte, hvad fanden der nu var ved at ske. 207 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 "Træd nærmere! Min søn er bøsse!" Jeg var bare… 208 00:13:27,223 --> 00:13:30,893 Jeg bad hende tænke på naboerne, der begyndte at komme ud. 209 00:13:32,645 --> 00:13:35,564 "Nu ser vi, om du er bøsse. Lad mig spørge om noget. 210 00:13:35,648 --> 00:13:37,233 Vil du sutte pik på ham?" 211 00:13:37,733 --> 00:13:41,070 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Jeg er ti og tier stille. 212 00:13:41,153 --> 00:13:44,073 "Vil du sutte pik på ham?" Og jeg er bare… 213 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Jeg ved jo ikke, hvad det er. 214 00:13:45,950 --> 00:13:48,994 Hun siger: "Vil du røre ved hans pik? 215 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 Tage den i munden, så den bliver stor." 216 00:13:51,288 --> 00:13:54,416 "Hvad? Bliver stor? Hvad fanden taler du om?" 217 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 Jeg er ti og har sådan en lille babypik. 218 00:13:56,752 --> 00:13:59,713 Lille babypik Lille sære drengepik 219 00:14:01,340 --> 00:14:04,051 Bliver den stor? Hvad fanden mener du? 220 00:14:04,134 --> 00:14:06,637 Hun spørger, om jeg vil knaldes bagfra. 221 00:14:06,720 --> 00:14:08,347 "Af Leonardo DiCaprio?" 222 00:14:08,430 --> 00:14:12,977 Om jeg vil se Leonardo DiCaprio bag mig med pikken i toeren, så den bliver stor? 223 00:14:13,060 --> 00:14:16,063 Jeg sagde: "Stop nu med det med, den bliver stor." 224 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 Jeg er ti. Det er 2002. 225 00:14:17,857 --> 00:14:21,151 Det eneste store, jeg ved, er, at Houston Texas er i NFL. 226 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 Jeg aner intet om pikke, der bliver store. 227 00:14:24,446 --> 00:14:27,199 Hun siger: "Leonardo tager dig bagfra. 228 00:14:27,283 --> 00:14:31,036 Han går til makronerne og moser dig ansigt ned i puden. 229 00:14:31,537 --> 00:14:34,999 Dér holder han dig i 20 sekunder, og da du ser op, 230 00:14:35,082 --> 00:14:37,751 vinker Leonardo til dig uden for vinduet. 231 00:14:38,377 --> 00:14:41,672 Du er forvirret, for du bliver stadig kneppet bagfra. 232 00:14:41,755 --> 00:14:45,134 Og vender du hovedet og ser, at det er Tobey Maguire! 233 00:14:46,802 --> 00:14:47,970 Er det det, du vil?" 234 00:14:48,053 --> 00:14:52,600 Jeg tænkte, psykopaten lød, som om hun trængte til en lur. 235 00:14:53,976 --> 00:14:55,978 Men jeg sagde bare "Nej". 236 00:14:56,061 --> 00:14:57,479 Hun sagde: "Ikke bøsse". 237 00:15:03,903 --> 00:15:07,114 Det lyder sært, men jeg kan ikke lide Make-A-Wish. 238 00:15:09,700 --> 00:15:12,119 For det er jo sørgeligt, ikke? 239 00:15:12,202 --> 00:15:14,747 Jeg er heller ikke genstand for mange ønsker, vel? 240 00:15:15,539 --> 00:15:19,209 Tro det eller ej, er der ikke mange døende, der vil møde mig. 241 00:15:19,293 --> 00:15:23,297 Normalt vil de have, jeg dør. Så det er stikmodsat. 242 00:15:23,380 --> 00:15:25,090 Det er der også en fond for. 243 00:15:26,592 --> 00:15:30,095 Jeg kan ikke lide dem, for de gør mig så trist. Ikke? 244 00:15:30,179 --> 00:15:32,598 Især når man har nederen efter ketamin. 245 00:15:33,349 --> 00:15:36,101 Tager man ketamin, og siger nogen, en unge er syg, 246 00:15:36,185 --> 00:15:37,603 så tænker man: "Det ved jeg. 247 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Og jeg kan nok helbrede ham. 248 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 Lyt til Alan Watts, og se The Last Dragon. Kom så." 249 00:15:47,863 --> 00:15:48,739 Undskyld. 250 00:15:49,865 --> 00:15:51,158 Det er for sørgeligt. 251 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 En ønskefond ringede og sagde, de havde en til mig. 252 00:15:53,827 --> 00:15:56,789 Jeg tænkte, det var dumt formuleret. 253 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 Jeg har intet bedre bud… 254 00:15:59,333 --> 00:16:04,129 Men det er ikke: "Hallo! Her er en! Totalt syg. Virkelig terminal. 255 00:16:06,423 --> 00:16:07,716 Det er vi ferme til." 256 00:16:08,801 --> 00:16:11,428 "Han hedder Kevin og er ved at dø af kræft." 257 00:16:11,512 --> 00:16:13,097 Jeg sagde, det gjorde mig ondt. 258 00:16:13,180 --> 00:16:17,059 Hans sidste ønske var at møde mig. "Er det en hjernetumor?" 259 00:16:21,814 --> 00:16:24,608 Vi aftalte en tid, og de spurgte, om jeg godt ville. 260 00:16:24,692 --> 00:16:28,487 "Ja, jeg er lige kørt galt og skal bruge noget god PR." 261 00:16:31,532 --> 00:16:35,953 Det skal siges, huset bare stod i vejen, ikke? Det skide… 262 00:16:37,663 --> 00:16:39,790 Det skrev de ikke om i avisen. 263 00:16:42,042 --> 00:16:45,879 Jeg var nervøs, for jeg er ikke god til de der dødsønsker. 264 00:16:45,963 --> 00:16:51,010 Var det et videospil om det, var jeg ikke den figur, I ville vælge. 265 00:16:51,093 --> 00:16:54,304 "Pete Davidson!" Ikke? 266 00:16:56,432 --> 00:16:59,143 Gæt, hvem der er god til den slags? Johnny Depp. 267 00:16:59,226 --> 00:17:02,229 Johnny Depp kommer ind klædt som Jack Sparrow. 268 00:17:02,312 --> 00:17:04,023 "Hejsa, unger", siger han. 269 00:17:04,773 --> 00:17:07,151 De ler, og sygeplejerskerne bliver helt våde. 270 00:17:07,234 --> 00:17:10,112 Det er pissefedt. De er totalt gennemblødte. 271 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Han er god, ikke? 272 00:17:13,574 --> 00:17:15,909 Eller John Cena, ham bryderen, er god. 273 00:17:15,993 --> 00:17:18,370 Han har opfyldt flest og er fantastisk. 274 00:17:18,454 --> 00:17:21,123 Han kommer og har sit vinderbælte på. 275 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Totalt bryder, der bare siger: "Hvad så? Hvordan har du det?" 276 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Ungen svarer: "Åh". 277 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 Og han tilbyder dem at holde bæltet. 278 00:17:29,506 --> 00:17:33,927 Og jeg ser på og har intet bælte. Hvad skal jeg gøre? Jeg har intet. 279 00:17:34,011 --> 00:17:36,221 Skal jeg stikke ham mobilen? "Svirp til højre"? 280 00:17:36,305 --> 00:17:40,017 "Vil du se nøgne damer? Ja, sgu. Hende der er lækker. 281 00:17:40,100 --> 00:17:42,311 Det er faktisk din læge." Nå, men… 282 00:17:45,981 --> 00:17:49,860 Jeg var nervøs, for jeg ville hjælpe ungen. 283 00:17:49,943 --> 00:17:51,361 Jeg ville slå igennem. 284 00:17:51,445 --> 00:17:54,782 For ønskefonden. Ikke pande ungen én… Det er ellers lettere. 285 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 Fed idé, ikke? At blive myrdet af en kendt? 286 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 "Tak for alt. Jeps." Bang! 287 00:18:02,456 --> 00:18:04,792 Så jeg tænkte: "Hvad er mit bælte?" 288 00:18:04,875 --> 00:18:08,879 Jeg ville jo være perfekt. Det var stort, så jeg ville være perfekt. 289 00:18:08,962 --> 00:18:12,007 Jeg tænkte: "Okay, lad os tænke os om." 290 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 Ungen dør jo, ikke? 291 00:18:14,802 --> 00:18:18,388 Nej, jeg er ikke en røv. Sådan fungerer ønskefondene jo. 292 00:18:18,472 --> 00:18:22,559 Sådan er det. Hvorfor skulle jeg ellers holde en unge med selskab? 293 00:18:22,643 --> 00:18:26,105 Det er underligt, og så er man faktisk pædofil, ikke? 294 00:18:26,855 --> 00:18:30,400 Det ville være, hvad en pædofil bad en ønskefond om. 295 00:18:30,901 --> 00:18:33,529 At hænge ud med en, der var svækket og døende. 296 00:18:37,741 --> 00:18:41,537 Jeg er skideligeglad. Jeg blev misbrugt, så jeg kan joke med det. 297 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 Jeg er skideligeglad, du. 298 00:18:44,206 --> 00:18:47,126 Jeg prøver ikke at være cool. Jeg orker ikke nettet. 299 00:18:47,209 --> 00:18:50,754 Jeg giver ikke interviews og vil ikke ævle løs om det. 300 00:18:55,968 --> 00:18:58,846 Jeg tænkte: "Ungen dør. Det kan jeg ikke ændre." 301 00:18:58,929 --> 00:19:03,517 Men jeg kunne fortælle ham en af mine hemmeligheder. 302 00:19:04,852 --> 00:19:06,520 Ikke? Dem har jeg masser af. 303 00:19:06,603 --> 00:19:09,439 Jeg sladrer aldrig. Sådan er jeg så gammeldags. 304 00:19:10,732 --> 00:19:14,278 Jeg klapper i og håber, Gud hævner sig, for sådan er jeg. 305 00:19:14,945 --> 00:19:19,366 Jeg har mange hemmeligheder, jeg ikke siger til venner eller min terapeut, 306 00:19:19,449 --> 00:19:21,326 for jeg stoler ikke på dem. 307 00:19:21,410 --> 00:19:24,413 Jeg er sikker på, en af dem arbejder for Daily Mail. 308 00:19:26,540 --> 00:19:30,794 Men ungen kunne jeg sige det til, for han siger det ikke videre. 309 00:19:32,713 --> 00:19:36,341 Den var stensikker. Det sker sjældent her i livet. 310 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 Det var meget rart. 311 00:19:37,885 --> 00:19:41,638 Så det gjorde jeg. Jeg besøgte ham i tre timer og ævlede løs. 312 00:19:41,722 --> 00:19:45,475 Jeg fortalte ham alt. "Ham her er okay. Det er ham her ikke." 313 00:19:45,559 --> 00:19:49,855 "Han er i Illuminati, og ham her har de mest perverse vaner." 314 00:19:50,731 --> 00:19:53,275 En af dem er mig, men jeg siger ikke hvem. 315 00:19:54,443 --> 00:19:57,779 Vi hyggede os gevaldigt. Han var glad, jeg var glad. 316 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 Og jeg fik lettet hjertet. 317 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 Jeg fortalte en masse ting og lettede mit hjerte. 318 00:20:02,868 --> 00:20:07,206 Det var smukt. Han krammede mig og sagde: "Det var sjovt. Vi ses, du." 319 00:20:07,289 --> 00:20:10,500 Jeg sagde: "Næppe, men fint nok." 320 00:20:10,584 --> 00:20:14,046 Jeg sagde: "Gud være med dig, stump." Var det ikke fedt? 321 00:20:14,129 --> 00:20:17,841 Sådan lige at nævne Gud. Hvor tit gør man det her i livet? 322 00:20:17,925 --> 00:20:21,637 Jeg kørte hjem og tænkte: "Gud, for satan da. Det var ret fedt. 323 00:20:21,720 --> 00:20:23,931 Ligesom Magnum PI. Det var for fedt." 324 00:20:25,224 --> 00:20:28,143 Jeg havde det fedt. Så gik der en uge. 325 00:20:28,227 --> 00:20:32,105 Jeg tjekkede ønskefondens hjemmeside, og ungen levede endnu. 326 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 Jeg begyndte at blive nervøs. 327 00:20:45,452 --> 00:20:47,412 Jeg ved ikke, hvem ungen kender. 328 00:20:49,581 --> 00:20:52,793 Jeg ringede til fonden og spurgte til ham. 329 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 Tjekkede, der ikke skete mirakler. 330 00:20:57,798 --> 00:20:59,174 Jeg havde gjort mit! 331 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 Jeg blev lovet en død unge. 332 00:21:05,138 --> 00:21:07,266 Jeg er træt af, folk lyver for mig. 333 00:21:10,727 --> 00:21:16,066 Jeg ringede til ønskeløgnerne. "Hallo, I er pissefulde af løgn jo!" 334 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 De spurgte, hvem der ringede. "Pete Davidson." 335 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 De sagde, Kevin lige havde sagt, at han havde hygget sig. 336 00:21:23,490 --> 00:21:24,908 "Det gjorde jeg også." 337 00:21:24,992 --> 00:21:28,120 "Han sagde, du fortalte så meget." "Fuck, gjorde han?" 338 00:21:28,996 --> 00:21:31,707 Spejderære betyder røv og nøgler for ham Kevin. 339 00:21:36,086 --> 00:21:39,798 Jeg spurgte til ham. "Han har det skidt, men der er altid håb." 340 00:21:39,881 --> 00:21:42,801 Jeg spurgte, hvor meget håb de regnede med. 341 00:21:43,885 --> 00:21:48,140 For tager kræften ham ikke, så gør jeg. Han ved for meget. 342 00:21:49,641 --> 00:21:52,978 De takkede mig, men de skulle bare vide, hvad jeg tænkte. 343 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 "Sig til, når det sker." 344 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 Det skulle de nok, og vi lagde på. 345 00:21:58,859 --> 00:22:03,363 Den næste uge var jeg ret langt ude. Jeg gloede på telefonen. 346 00:22:04,197 --> 00:22:06,199 Og så var den der endelig. Ja. 347 00:22:08,910 --> 00:22:11,163 De ringede, og ja… 348 00:22:12,247 --> 00:22:13,665 Ønsket gik i opfyldelse. 349 00:22:18,754 --> 00:22:22,924 Spøg til side. Han døde. Det ender ikke lykkeligt. 350 00:22:23,008 --> 00:22:27,137 Det ender lykkeligt på den måde, det ender, som det skal. 351 00:22:30,891 --> 00:22:34,144 Jeg så Chappelles standup-programmer og så… 352 00:22:34,227 --> 00:22:35,270 Ja, han er fed. 353 00:22:35,354 --> 00:22:39,232 Jeg så, at når det kører, og han hygger sig, gør han sådan. 354 00:22:40,984 --> 00:22:42,903 Det gjorde faktisk lidt ondt. 355 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 Chappelle må have fede lår da. 356 00:22:47,616 --> 00:22:51,453 Jeg tænkte: "Gid jeg kunne prøve, at det bare kører og så…" 357 00:22:51,536 --> 00:22:52,662 Sådan her… 358 00:22:53,330 --> 00:22:56,124 Måske kan jeg gøre sådan, når det kører. 359 00:22:58,585 --> 00:22:59,544 "Ønske opfyldt." 360 00:23:05,050 --> 00:23:08,136 Måske kan jeg have de der skrigepapfiduser i lommen. 361 00:23:08,887 --> 00:23:11,098 Efter en pointe kan jeg så… 362 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 Det har været et trist år. 363 00:23:20,607 --> 00:23:22,401 Jeg mistede min stalker. 364 00:23:24,277 --> 00:23:26,196 Det er da trist, ikke? 365 00:23:26,279 --> 00:23:28,573 Man savner dem ikke, før de er væk igen. 366 00:23:30,409 --> 00:23:34,246 Jeg kan huske, da jeg først mødte min stalker uden for mit hus. 367 00:23:35,372 --> 00:23:38,708 Det er sært at få en stalker, for man tænker på to ting. 368 00:23:38,792 --> 00:23:42,587 Først tænker man: "Det er underligt og uhyggeligt." 369 00:23:42,671 --> 00:23:46,133 Men så tænker man også: "Det går godt for mig." 370 00:23:47,342 --> 00:23:51,513 Så ser man nærmere på stalkeren og tænker, man klarer sig mindre godt. 371 00:23:54,224 --> 00:23:58,979 Jeg glemmer aldrig, da hun stod udenfor iført en T-shirt med mit billede. 372 00:23:59,729 --> 00:24:01,982 Det var ikke engang et godt billede. 373 00:24:02,732 --> 00:24:06,820 Det var forstørret og forvrænget. Mine øjne så forkerte ud. 374 00:24:06,903 --> 00:24:09,948 Det var et mareridt. Det fornærmede mig faktisk. 375 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 Det var ringe. Jeg ville bare sige til hende: 376 00:24:12,701 --> 00:24:18,874 "Skal du lave det der nummer, så tag de her fem gode billeder af mig, ikke?" 377 00:24:20,417 --> 00:24:22,794 Jeg kom hjem, og der stod hun. 378 00:24:22,878 --> 00:24:25,172 Hun er stalker, så… 379 00:24:25,922 --> 00:24:27,132 Ikke lækker, vel? 380 00:24:29,050 --> 00:24:31,970 Det ved man, når man siger "stalker". Ikke lækker. 381 00:24:32,053 --> 00:24:36,349 Var de lækre, ville de ikke være stalkere, men kæreste med mig. 382 00:24:36,433 --> 00:24:40,562 Så… "Hvor højt elsker du mig? Lad os se engang. Kom her." 383 00:24:41,646 --> 00:24:45,734 Jeg er udenfor, ikke? Jeg kom hjem, og der var hun. 384 00:24:45,817 --> 00:24:49,154 Jeg er ikke bevæbnet, men det ved hun jo ikke. 385 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 Jeg så masser af SVU dengang. 386 00:24:51,781 --> 00:24:54,659 Når der er en forbryder, stiger de altid ud af bilen. 387 00:24:54,743 --> 00:24:58,288 De trækker våbnet og holder det sådan her i deres jakke. 388 00:24:58,997 --> 00:25:03,001 Så går de, så man kan se, de er bevæbnede, men uden at skræmme folk. 389 00:25:03,585 --> 00:25:06,129 Jeg var ikke bevæbnet, men det vidste hun ikke. 390 00:25:06,213 --> 00:25:11,134 Jeg lavede en fingerpistol og stak den sådan her i lommen. 391 00:25:11,218 --> 00:25:13,678 Jeg begyndte at gå hen imod hende, okay? 392 00:25:15,055 --> 00:25:16,973 Jeg så sådan her på hende. 393 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 Hun smilede sådan lidt til mig. 394 00:25:19,851 --> 00:25:22,521 Hun var… Jeg anede ikke, hvorfor hun smilede. 395 00:25:22,604 --> 00:25:26,149 Så tænkte jeg: "Hun tror, jeg har stådreng." Fedt nok. 396 00:25:26,233 --> 00:25:28,985 Det var hendes ønske opfyldt… 397 00:25:29,819 --> 00:25:33,990 Så sagde jeg: "Det er ikke min pik, men en fingerpistol." 398 00:25:34,074 --> 00:25:37,702 Det er jo værre. Jeg skulle have sagt, det var min pik, ikke? 399 00:25:37,786 --> 00:25:41,081 Nu er jeg bare en taber lige for næsen af min stalker. 400 00:25:41,164 --> 00:25:44,459 Nu vinder hun. Nu generer jeg hende på den forkerte måde. 401 00:25:45,710 --> 00:25:48,380 Så jeg spørger, hvad hun laver her. 402 00:25:48,463 --> 00:25:51,383 Jeg ved ikke, hvor jeg skal se hen med det foto. 403 00:25:51,466 --> 00:25:54,594 Jeg er helt fra snøvsen, og hun er… 404 00:25:54,678 --> 00:25:58,390 Jeg er bange for at tale til hende, for jeg er ret forvirret. 405 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 "Hvad laver du her?" Hun svarer: "Jeg elsker dig!" 406 00:26:02,561 --> 00:26:05,647 "Det er pænt af dig, men du må ikke være her." 407 00:26:05,730 --> 00:26:06,731 Hun spurgte hvorfor. 408 00:26:06,815 --> 00:26:10,193 Jeg sagde, at det vidste jeg ikke, for det var ikke gået så vidt før. 409 00:26:10,277 --> 00:26:13,196 Normalt beder man dem skride. Så siger de undskyld. 410 00:26:13,280 --> 00:26:15,031 De har aldrig svaret igen. 411 00:26:15,115 --> 00:26:18,451 Jeg sagde: "Det ved jeg ikke, men det kan du bare ikke." 412 00:26:18,535 --> 00:26:22,372 Hun spurgte igen hvorfor. Jeg kunne ikke rigtigt svare, vel? 413 00:26:22,455 --> 00:26:26,418 Jeg prøvede at finde på et svar, men så tænkte jeg over det. 414 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Hun virkede lidt tosset, ikke? 415 00:26:29,212 --> 00:26:31,214 Jeg er jo tosset. 416 00:26:31,298 --> 00:26:34,801 Så vi tossede kan… Vi ved det bare. 417 00:26:35,343 --> 00:26:39,973 Hun var helt sikkert lidt bims. For det første var der T-shirten. 418 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 Ikke? 419 00:26:43,143 --> 00:26:46,187 Og så stalker hun jo mig, ikke? 420 00:26:47,439 --> 00:26:49,065 Så fik jeg det lidt skidt. 421 00:26:49,149 --> 00:26:53,862 Jeg tænkte, jeg skulle være flink og forsigtig i den her situation. 422 00:26:53,945 --> 00:26:56,656 Så jeg svarede hende og sagde… 423 00:26:58,575 --> 00:27:02,120 Jeg talte sådan lidt ned til hende. Jeg sagde: 424 00:27:02,871 --> 00:27:07,250 "Du kan altså ikke være her, for her går jeg på toilettet." 425 00:27:12,339 --> 00:27:16,092 Lidt efter jeg sagde det, lyste hendes blik lidt op. 426 00:27:16,176 --> 00:27:18,637 Som en Who fra Whoville, og hun svarede… 427 00:27:19,346 --> 00:27:21,890 "Hvad?" Jeg sagde: "Jeg går på wc her." 428 00:27:21,973 --> 00:27:23,433 "Adr," svarede hun. 429 00:27:24,851 --> 00:27:27,562 "Det er ikke noget, du skal ønske dig at se." 430 00:27:27,646 --> 00:27:28,772 "Nej," sagde hun. 431 00:27:28,855 --> 00:27:32,567 Jeg blev lidt pinligt berørt. "Så ville du være heldig, ikke? 432 00:27:33,193 --> 00:27:36,780 Heldig at være, hvor jeg går på wc. Hun sagde: "Hvad?" 433 00:27:36,863 --> 00:27:39,491 "Nej, bare glem det. Men her må du ikke være. 434 00:27:39,574 --> 00:27:41,409 Måske skal jeg lave, og det er klamt. 435 00:27:41,493 --> 00:27:44,704 Jeg har også Crohn's, så det kan blive ret voldsomt." 436 00:27:45,330 --> 00:27:48,416 Hun undskyldte og sagde, hun nok skulle blive væk. 437 00:27:48,500 --> 00:27:51,503 Så gik hun, ikke? Jeg tænkte, at problemet var løst. 438 00:27:51,586 --> 00:27:54,130 Men det var bare vores første møde. 439 00:27:54,756 --> 00:27:58,385 Det er en lang historie, så følg med. Og jeg har Crohn's! 440 00:27:58,468 --> 00:28:02,722 Jeg har været åben med min Crohn's, siden jeg var 19-20, for det var slemt. 441 00:28:02,806 --> 00:28:05,767 Nu er det okay i 90 % af tiden. 442 00:28:07,102 --> 00:28:08,395 Men jeg… 443 00:28:09,396 --> 00:28:12,107 Det er sært. Jeg kan ikke lide at tale om det, 444 00:28:12,190 --> 00:28:15,985 for jeg får god medicin, og det går meget godt. 445 00:28:16,069 --> 00:28:17,362 Så jeg er jo okay… 446 00:28:17,445 --> 00:28:19,406 Men grunden til, jeg tænkte… 447 00:28:19,489 --> 00:28:25,620 Det er klamt at sige, men jeg er nødt til det, for folk opsøger mig 448 00:28:26,246 --> 00:28:29,958 og prøver at tale med mig om Crohn's. 449 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 Og det er bare… 450 00:28:32,669 --> 00:28:34,796 Ikke kun på toilettet, vel? 451 00:28:34,879 --> 00:28:39,843 Jeg kan stå i kø i butikken, og så kommer der nogen og siger: "Halløj! 452 00:28:41,261 --> 00:28:42,345 Det fejler jeg også." 453 00:28:43,805 --> 00:28:47,016 "Hvad?" spørger jeg." Og de siger bare: "Ja. 454 00:28:48,768 --> 00:28:50,687 Jeg har også dårlig mavse. 455 00:28:51,187 --> 00:28:54,274 Jeg hedder Phil." Og jeg tænker… Fuck, ikke? 456 00:28:55,984 --> 00:28:59,696 Jeg nænner ikke at sige: "Jeg har ikke din Crohn's". 457 00:29:00,280 --> 00:29:02,699 Jeg er Crohn's Magic Johnson. 458 00:29:08,204 --> 00:29:09,247 Godt så… 459 00:29:10,623 --> 00:29:12,459 Jeg er ude at rejse, ikke? 460 00:29:13,668 --> 00:29:19,549 Min mor og min mors 79-årige bekendte Terry passer mit hus for mig. 461 00:29:19,632 --> 00:29:21,050 Terry er kvinde. 462 00:29:21,760 --> 00:29:26,556 Efter et andet show bad min mor mig om altid at sige, Terry er en pige. 463 00:29:26,639 --> 00:29:30,727 "Terry kunne være et drengenavn, og vi elsker Terry, 464 00:29:30,810 --> 00:29:33,146 men det kan lyde, så folk tror… 465 00:29:33,229 --> 00:29:37,442 Folk skal nødig tro, det er en mand, så husk at sige, det er en pige." 466 00:29:37,942 --> 00:29:39,569 Jeg sagde: "Hør her, mor. 467 00:29:40,153 --> 00:29:46,201 Folk er skideligeglade med dig og Terry." 468 00:29:52,332 --> 00:29:57,086 Min mor og hendes 79-årige veninde Terry holder øje med… 469 00:29:57,170 --> 00:29:59,255 Ja, nu skal det nok blive sjovt. 470 00:30:01,674 --> 00:30:05,470 De passer mit hus for mig. Min mor er lidt virkelighedsfjern. 471 00:30:05,553 --> 00:30:08,181 Hun er kløgtig, men hun er bare… 472 00:30:08,264 --> 00:30:12,268 Hun er den her type mor, der altid lader sig overraske. 473 00:30:12,352 --> 00:30:16,731 Hun tror ikke på noget, men jeg har sagt, at nogen ved, hvor vi bor. 474 00:30:16,815 --> 00:30:18,733 "De kan godt gøre dig fortræd." 475 00:30:18,817 --> 00:30:24,823 Så siger hun: "Nej, de leder jo efter dig. De gør ikke mig noget." 476 00:30:26,032 --> 00:30:29,327 "Fair nok, men gør nu, som jeg siger, for det er uhyggeligt." 477 00:30:29,410 --> 00:30:35,416 Jeg sagde: "Jeg har en stalker, så pas godt på, hvis hun dukker op." 478 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 "Fint," siger hun. "Hvordan ser hun ud?" 479 00:30:37,710 --> 00:30:41,881 "Du vil ikke være i tvivl. Hende tager man ikke fejl af." 480 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 Jeg rejser altså. 481 00:30:45,760 --> 00:30:48,555 Stalkeren kommer tilbage og ringer på døren. 482 00:30:48,638 --> 00:30:51,307 Min mor åbner og siger: "Hej, hvem er du?" 483 00:30:52,183 --> 00:30:54,269 Sådan lyder min mor forresten. 484 00:30:54,352 --> 00:30:57,146 Som Adam Sandler a la Hubie Halloween. 485 00:30:57,856 --> 00:30:59,190 "Hvad så?" 486 00:30:59,274 --> 00:31:02,360 Venner, forestil jer det, når I knalder. 487 00:31:06,447 --> 00:31:09,909 Hun siger sikkert ting i dur med "Ih, tak." 488 00:31:10,743 --> 00:31:14,581 Hun har været tørlagt så længe, hun ikke taler sjofelt. "Ih, tak!" 489 00:31:23,006 --> 00:31:27,385 Min mor spørger altså, hvem hun er. Stalkeren siger: "Petes ven". 490 00:31:27,468 --> 00:31:30,179 Min mor inviterer hende selvfølgelig indenfor. 491 00:31:31,973 --> 00:31:38,229 Stalkeren ser Greys hvide verden med min mor og Terry i tre timer. 492 00:31:41,149 --> 00:31:45,236 Der går tre timer, og så tænker min mor, hun måske skal ringe til mig. 493 00:31:45,320 --> 00:31:47,906 "Måske vil han også hænge ud med sin ven." 494 00:31:48,573 --> 00:31:52,076 Hun ringer og spørger, hvor jeg er. Jeg er jo i London, ikke? 495 00:31:53,703 --> 00:31:57,582 Hun siger: "Din ven er her". Jeg spørger, om hun er lækker. 496 00:31:58,708 --> 00:32:00,418 Min mor siger… 497 00:32:02,086 --> 00:32:04,047 Jeg råber, hun bliver angrebet. 498 00:32:05,798 --> 00:32:07,926 "Løb for livet, for satan da!" 499 00:32:14,015 --> 00:32:16,726 Jeg beder hende gå ud i garagen og ringe til politiet. 500 00:32:16,809 --> 00:32:18,645 "Men lad, som om alting er fint." 501 00:32:18,728 --> 00:32:21,064 Jeg håber aldrig, det her sker for jer, 502 00:32:21,147 --> 00:32:24,400 men jeg har hørt min mor spille skuespil i telefonen. 503 00:32:25,735 --> 00:32:27,445 Det var jo eventyrligt, ikke? 504 00:32:28,112 --> 00:32:30,531 Min mor siger altid: "Film mig til dine shows". 505 00:32:30,615 --> 00:32:32,951 Lad os starte med garagen. 506 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 Kan du klare garagen, kan du måske blive prøvefilmet. 507 00:32:42,043 --> 00:32:44,212 Min mor ringer til min ven fra garagen. 508 00:32:44,295 --> 00:32:47,715 Har I sådan en ven, I har kendt i ti år? 509 00:32:47,799 --> 00:32:51,886 Man tog tit stoffer sammen, men sås så ikke i tre måneder. 510 00:32:51,970 --> 00:32:54,555 Næste gang I ses, er han sgu strisser. 511 00:32:57,809 --> 00:33:02,105 "Tasty?", spørger man. "Det er så betjent Tasty." 512 00:33:02,188 --> 00:33:03,064 Ikke? 513 00:33:03,147 --> 00:33:06,609 "Jeg retter lige navnet i mobilen til betjent Tasty." 514 00:33:07,527 --> 00:33:09,278 Tasty kigger forbi. 515 00:33:09,362 --> 00:33:13,157 Jeg er på medhør med Tasty, min mor og min stalker. 516 00:33:13,241 --> 00:33:15,618 Hende Terry er benet hjem. 517 00:33:24,127 --> 00:33:27,296 Tasty siger: "Vi har hende. Hvad skal jeg nu gøre?" 518 00:33:27,380 --> 00:33:30,842 "Du er strisser," svarer jeg. Han har lagt hende i håndjern. 519 00:33:30,925 --> 00:33:33,761 Jeg siger, at det er rigtig fint. 520 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 Han siger: "Hun har en gave". 521 00:33:36,180 --> 00:33:38,725 "Okay, åbn den," svarer jeg. 522 00:33:39,600 --> 00:33:41,060 "Hvad?" spørger han. "Åbn den." 523 00:33:41,144 --> 00:33:43,229 "Hvorfor?" Jeg siger, det er en gave. 524 00:33:45,189 --> 00:33:46,357 Hvad mener du? 525 00:33:47,150 --> 00:33:50,278 Hun er stalker. Hun kender mig sikkert godt. 526 00:33:51,237 --> 00:33:52,613 Det er nok en god gave. 527 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 Jeg får mange lortegaver, så måske… 528 00:33:55,908 --> 00:34:00,038 Han siger, det kan være en bombe, men det tror jeg ikke, hun har talent til. 529 00:34:00,121 --> 00:34:02,582 "Hun kan ikke engang lave en T-shirt, så tror du… 530 00:34:03,332 --> 00:34:05,251 …hun kan flette en bombe?" 531 00:34:07,211 --> 00:34:08,504 Det beroliger ham. 532 00:34:09,756 --> 00:34:11,591 Jeg er på medhør og kan høre… 533 00:34:15,595 --> 00:34:16,971 Og så siger min ven… 534 00:34:18,806 --> 00:34:19,807 "Nej!" 535 00:34:20,808 --> 00:34:21,893 "Bro!" 536 00:34:22,518 --> 00:34:25,146 "Det er foruroligende!" 537 00:34:25,980 --> 00:34:28,316 Og det er store ord for Tasty. 538 00:34:28,399 --> 00:34:30,902 Han bruger aldrig så store ord. 539 00:34:32,695 --> 00:34:33,571 "Hvad er det?" 540 00:34:33,654 --> 00:34:37,658 Han svarer, det er 20 par beskidte underbukser. 541 00:34:39,243 --> 00:34:41,746 Fuck jer! Det har ingen gjort for jer. 542 00:34:43,164 --> 00:34:46,918 Det er kun mig, der må tale sådan om min pige. 543 00:34:48,127 --> 00:34:51,339 I ville ønske, at I fik 20 par beskidte underrøjsere. 544 00:34:52,423 --> 00:34:54,133 Ja, det er sgu da pænt gjort. 545 00:34:54,217 --> 00:34:56,844 Jeg bad straks min kæreste om at tage sig sammen. 546 00:34:57,804 --> 00:35:00,306 "Du har ikke engang mødt hende Terry." 547 00:35:03,893 --> 00:35:07,230 20 par? Det er klamt, men betænksomt. 548 00:35:07,313 --> 00:35:08,815 Ét par er klamt. 549 00:35:09,315 --> 00:35:11,734 Et par er et slag i ansigtet, ikke? 550 00:35:11,818 --> 00:35:16,239 "Her er mit lort." Ved I, hvad jeg mener? Men 20 par vidner om lidenskab. 551 00:35:18,783 --> 00:35:21,369 Det er vildt, men det er kærligheden også. 552 00:35:22,328 --> 00:35:26,958 Med min Crohn's ville hun måske kommunikere på den særeste lortemåde. 553 00:35:27,041 --> 00:35:28,835 Hun er bindegal. 554 00:35:30,044 --> 00:35:33,548 Tyve par? Det er betænksomt. Den slags tager tid. 555 00:35:34,882 --> 00:35:38,177 Man får ikke 20 par gustne underbukser på en dag. 556 00:35:38,761 --> 00:35:42,223 Selv med diarre ville det 11. par ikke være ret snavsede. 557 00:35:44,892 --> 00:35:48,521 Jeg tænker, det var et par om dagen. Jeg laver én gang om dagen. 558 00:35:48,604 --> 00:35:50,106 Sådan tænker jeg på det. 559 00:35:51,065 --> 00:35:54,277 Det forestiller jeg mig. Hun kommer hjem efter en lang dag 560 00:35:54,777 --> 00:35:57,822 med junkfood foran sin computer. 561 00:36:00,283 --> 00:36:02,326 Hun løber op ovenpå. 562 00:36:04,245 --> 00:36:06,247 Hun tager tøjet af, ikke? 563 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 Foran en væg fuld af Pete. 564 00:36:13,921 --> 00:36:18,050 Plakater af mig, men hun duer ikke til at trykke plakater, så jeg er… 565 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 …ud over det hele. 566 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 Hun sætter en sexet sang på. 567 00:36:26,184 --> 00:36:29,562 Hun synes, den er sexet, men det er nok "Mambo No. 5". 568 00:36:32,523 --> 00:36:35,276 Hun starter seancen med at tænde et lys. 569 00:36:35,359 --> 00:36:38,070 Puster det ud med en prut. For at komme i hopla. 570 00:36:42,325 --> 00:36:45,870 Hun ser op på mig. Jeg ser tilbage på hende fra 117 vinkler. 571 00:36:48,039 --> 00:36:49,498 Så stiller hun an. 572 00:36:52,752 --> 00:36:55,213 One, two, three-four-five 573 00:37:03,221 --> 00:37:05,556 …gin and juice But I really don't wanna… 574 00:37:12,313 --> 00:37:15,608 Hun tværer det godt ud og kommer helt op… 575 00:37:18,694 --> 00:37:22,365 Så dunker hun trussen a la Kobe lige ned i en kasse til mig. 576 00:37:22,448 --> 00:37:23,866 Hun siger: 577 00:37:25,201 --> 00:37:28,663 "Så er der 19 pølleoverraskelser tilbage til Petey!" 578 00:37:31,457 --> 00:37:34,710 Det her er min fantasi at gokke af til, venner! 579 00:37:39,257 --> 00:37:40,675 Tasty: "Hvad skal jeg gøre?" 580 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 "Få hende væk, men behold et par trusser." Undskyld. 581 00:37:45,513 --> 00:37:50,685 Hun skal holde sig væk, så nu må jeg en tur i retten. 582 00:37:51,519 --> 00:37:55,648 Fortælle en masse embedsfolk, jeg er bange for hende. 583 00:37:58,609 --> 00:38:03,781 Jeg er på vej ind i domhuset, og så kommer Tasty. 584 00:38:04,365 --> 00:38:06,450 "Jeg har lige talt med din pige." 585 00:38:06,534 --> 00:38:08,536 "Fuck dig," svarer jeg. Ikke? 586 00:38:08,619 --> 00:38:09,996 "Hvad sagde hun?" 587 00:38:14,750 --> 00:38:19,338 "Hun kan ikke komme i dag. Hun deltager via sin iPad." 588 00:38:19,422 --> 00:38:22,258 Jeg spørger, hvad han mener med, at hun ikke kommer. 589 00:38:22,341 --> 00:38:26,012 Hun er stalker. Hun er der sgu da altid. Hvad mener du? 590 00:38:27,805 --> 00:38:29,807 Prøver hun at pisse mig af? 591 00:38:30,308 --> 00:38:31,475 For det virker. 592 00:38:33,019 --> 00:38:34,520 Jeg er lidt trist, ikke? 593 00:38:35,438 --> 00:38:39,608 For pølleoverraskelsen var jo ret betænksom. 594 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Selvom det var klamt. 595 00:38:41,902 --> 00:38:44,697 Jeg glædede mig faktisk lidt til at se hende. 596 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 Jeg prøvede ikke at se lækker ud, men havde valgt noget tøj. 597 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Ja, for fanden! Ikke? 598 00:38:51,579 --> 00:38:55,875 Noget tøj, der viste, at hun ikke skulle opgive, ikke? 599 00:38:57,793 --> 00:38:59,962 "Det kan være værd at kæmpe for." 600 00:39:01,005 --> 00:39:03,466 "Glem alt om det tilhold." 601 00:39:08,971 --> 00:39:12,975 Jeg spurgte Tasty, hvad der var sket. "Hvad er der sket med hende?" 602 00:39:13,642 --> 00:39:18,647 Han sagde, retten sagde, hun ikke var rask nok til et fremmøde. 603 00:39:19,440 --> 00:39:24,028 "Ikke rask nok til et fremmøde." 604 00:39:24,111 --> 00:39:29,533 Det vil sige, at en masse læger og betjente så hende og sagde: "Niksen". 605 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 Jeg var straks fornærmet. 606 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 Det er lidt langt ude og pinligt for mig, ikke? 607 00:39:41,170 --> 00:39:42,546 "Ikke rask nok." 608 00:39:43,506 --> 00:39:45,841 I fatter vist ikke, hvor vildt det er. 609 00:39:46,342 --> 00:39:47,676 Hør engang. 610 00:39:47,760 --> 00:39:49,512 Jeffrey Dahmer… 611 00:39:50,763 --> 00:39:52,598 …var rask nok… 612 00:39:54,100 --> 00:39:55,768 …til at møde i retten. 613 00:39:56,394 --> 00:39:59,563 Han myrdede og spiste bøsser. 614 00:40:00,439 --> 00:40:03,442 Én pige er lun på mig og ryger direkte på tossen. 615 00:40:04,527 --> 00:40:07,863 Det er fandeme da løgn. Det er til grin. 616 00:40:08,489 --> 00:40:11,951 At nakke og æde bøsser og snavsede trusser er ikke det samme. 617 00:40:15,538 --> 00:40:17,998 For første gang fik jeg lyst til at stemme. 618 00:40:20,251 --> 00:40:21,794 "Systemet er korrupt!" 619 00:40:30,052 --> 00:40:33,973 Tasty siger, der er en ting til. Hun siger, at vi har kommunikeret. 620 00:40:34,056 --> 00:40:35,474 Jeg sværger, jeg ikke… 621 00:40:35,558 --> 00:40:38,102 Han siger: "Telepatisk". "Pyha," tænkte jeg. 622 00:40:39,395 --> 00:40:41,230 Jeg troede, de fandt min anden mobil. 623 00:40:43,607 --> 00:40:45,860 Han siger: "Sådan rent telepatisk". 624 00:40:45,943 --> 00:40:49,572 Hun siger, jeg har inviteret hende på besøg sådan telepatisk. 625 00:40:49,655 --> 00:40:51,240 Det er sgu da langt ude. 626 00:40:51,740 --> 00:40:54,910 Så gik han, og jeg var alene, og det var lidt trist. 627 00:40:54,994 --> 00:40:56,662 Jeg havde mit seje tøj på. 628 00:40:57,663 --> 00:41:00,541 Jeg havde et ærligt øjeblik og tænkte bare… 629 00:41:02,751 --> 00:41:03,627 "Hallo. 630 00:41:08,132 --> 00:41:09,049 Jeg savner dig. 631 00:41:12,052 --> 00:41:15,181 Du skulle jo ikke sige til nogen, at vi kunne det her. 632 00:41:16,557 --> 00:41:19,560 Og du skulle jo nakke Terry og mor. 633 00:41:20,311 --> 00:41:21,687 Så vi kunne få huset. 634 00:41:24,106 --> 00:41:26,233 Jeg har dine trusser i lommen. 635 00:41:28,027 --> 00:41:30,613 I en frysepose for at bevare lugten." 636 00:41:37,369 --> 00:41:42,082 Jeg går i retten og vinder. Det er rart, for jeg vinder ellers aldrig. 637 00:41:44,627 --> 00:41:48,506 Dommeren siger: "Hun kan blive fængslet for det her". 638 00:41:48,589 --> 00:41:51,258 "Hvad?" Han spørger mig, om hun skal fængsles. 639 00:41:51,342 --> 00:41:54,011 Jeg svarer, at hun bare skal holde sig fra mit hus. 640 00:41:54,094 --> 00:41:56,889 Som i Gran Torino, ikke? "Væk fra min plæne!" 641 00:41:57,848 --> 00:42:01,227 Ellers er alt fint, hvis jeg bare får et tilhold. 642 00:42:01,310 --> 00:42:04,438 Men hun kan se mig optræde, hvis hun køber en billet. 643 00:42:04,522 --> 00:42:06,232 Ikke? Hun kan være publikum. 644 00:42:06,732 --> 00:42:10,110 Han siger, det er nobelt af mig, at hun ikke skal anholdes. 645 00:42:10,194 --> 00:42:12,029 "Mange tak," svarer jeg. 646 00:42:15,241 --> 00:42:17,409 Så siger han: "Vi tager plan B". 647 00:42:17,493 --> 00:42:19,745 Så smækker han med hammeren, og alle… 648 00:42:19,828 --> 00:42:22,748 Jeg tænker: "Hallo! Hvad er plan B?" 649 00:42:22,831 --> 00:42:23,874 "Det er ikke noget. 650 00:42:23,958 --> 00:42:27,586 Vi idømmer hende seks måneders tid på et mentalsygehus." 651 00:42:27,670 --> 00:42:29,797 Jeg svarede, at det lød risikabelt. 652 00:42:29,880 --> 00:42:32,299 Dér risikerer jeg bare at møde hende. 653 00:42:34,843 --> 00:42:38,097 Hun kan lige så godt blive dømt til at hænge ud i spillearkaden. 654 00:42:40,724 --> 00:42:42,768 Alle kender mig på sygehuset. 655 00:42:43,561 --> 00:42:45,646 Der kender alle mit navn. 656 00:42:50,943 --> 00:42:53,237 En måned efter kom tilholdet. 657 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 Det slog mig først, da jeg kom hjem, ikke? 658 00:42:56,073 --> 00:42:57,324 For der var jo ingen. 659 00:42:58,200 --> 00:42:59,285 "Åh," tænkte jeg. 660 00:43:01,912 --> 00:43:06,166 Jeg talte med min mor om, vi kunne huske, hun var derude. 661 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 "Kan du huske det?" 662 00:43:09,211 --> 00:43:11,880 "Kan du huske den jul, da hun sendte os småkager, 663 00:43:11,964 --> 00:43:14,216 og hende Terry skulle smage først… 664 00:43:15,384 --> 00:43:17,177 …så vi vidste, de var okay?" 665 00:43:20,264 --> 00:43:22,641 Så begyndte jeg at savne hende lidt. 666 00:43:22,725 --> 00:43:26,395 Nogle gange tænkte jeg: "Hallo. Hvor mon du er?" 667 00:43:27,104 --> 00:43:29,231 Hun modtog ikke mine signaler. 668 00:43:30,858 --> 00:43:34,653 Jeg lavede en Finsta og stalkede hende lidt der. 669 00:43:36,447 --> 00:43:37,448 Jeg fandt hende. 670 00:43:38,574 --> 00:43:39,742 Hun havde det godt. 671 00:43:42,411 --> 00:43:43,954 Det var nok bedst sådan. 672 00:43:45,497 --> 00:43:47,374 Jeg tjekkede hendes profil. 673 00:43:47,458 --> 00:43:51,253 Hun er stalker, og den slags holder man jo ikke bare op med. 674 00:43:51,337 --> 00:43:53,631 Man vælger vel bare et nyt offer? 675 00:43:54,548 --> 00:43:59,803 Jeg tjekkede hendes Instagram og så, hun nu er fan af Jack Harlow. 676 00:44:01,138 --> 00:44:04,058 Jack er fin nok, men den sved satme da. 677 00:44:04,141 --> 00:44:06,226 Som et los i løgene, ikke? 678 00:44:06,810 --> 00:44:10,773 "Hvis du bliver fan af Matt Rife, så dør jeg. Det lover jeg." 679 00:44:14,276 --> 00:44:16,904 Jeg så videre og fandt en video, 680 00:44:16,987 --> 00:44:20,991 hvor hun venter uden for et af Jacks shows, ikke? 681 00:44:21,575 --> 00:44:24,370 Jack Harlow kommer ud, og hun… 682 00:44:24,453 --> 00:44:28,207 Jeg zoomer ind på hende og ser, hun har en Harlow T-shirt på. 683 00:44:29,667 --> 00:44:33,128 Hun var blevet bedre til det, for han så sgu okay ud. 684 00:44:33,212 --> 00:44:34,171 Jeg var bare… 685 00:44:35,714 --> 00:44:37,508 "Hun øvede sig på mig." 686 00:44:41,637 --> 00:44:44,640 Jack kommer ud. Hun siger: "Jeg elsker dig!" Jeg tænkte… 687 00:44:46,433 --> 00:44:49,770 Værre er det, at Jack siger: "I lige måde", og siger hendes navn! 688 00:44:49,853 --> 00:44:52,981 Jeg var bare… Det betød sikkert meget for hende. 689 00:44:54,733 --> 00:44:56,652 Jeg kaldte hende "tingen". 690 00:44:59,571 --> 00:45:01,031 Jeg vidste ikke bedre. 691 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 Jeg fik nærmest kvalme af at se det, ikke? 692 00:45:06,704 --> 00:45:09,707 Jack er ved at køre sin vej, da hun siger: 693 00:45:09,790 --> 00:45:13,001 "Vent. Jeg har en gave til dig." "Åh gud," tænkte jeg. 694 00:45:14,920 --> 00:45:18,632 Det var, som om jeg skulle til at se min kæreste 695 00:45:18,716 --> 00:45:22,594 blive knaldet af min bedste ven. "Nej," tænkte jeg bare. 696 00:45:24,054 --> 00:45:25,431 Hun roder i rygsækken. 697 00:45:25,514 --> 00:45:29,143 Hun graver og graver. "Nej, nej. Hvad har hun til ham?" 698 00:45:30,686 --> 00:45:32,896 Så hev hun en kuvert frem. 699 00:45:34,148 --> 00:45:36,275 Hun giver den til Jack: "Det er til dig." 700 00:45:36,358 --> 00:45:39,236 Han takker hende, stikker den i jakken og kører. 701 00:45:39,319 --> 00:45:41,238 Videoen slutter. Jeg logger af. 702 00:45:42,489 --> 00:45:44,324 Jeg smiler lidt for mig selv. 703 00:45:46,744 --> 00:45:48,328 "Bare en kuvert, hvad?" 704 00:45:52,332 --> 00:45:57,004 Der kan ikke være 20 par underrøjsere i en kuvert! 705 00:46:00,340 --> 00:46:02,426 Lige lidt juridiske fraskrivelser. 706 00:46:03,844 --> 00:46:08,265 Hun sendte mig ikke 20 par trusser. 707 00:46:08,348 --> 00:46:11,101 Hun sendte mig to, men de lugtede som 20. 708 00:46:12,686 --> 00:46:17,065 Hun blev heller ikke fan af Jack Harlow. Det digtede jeg bare for sjov. 709 00:46:17,816 --> 00:46:21,570 Og det allervigtigste: Jeg kneppede hende grundigt. 710 00:46:23,280 --> 00:46:25,824 Det er løgn. Det var kun oralt. Ikke andet. 711 00:46:28,535 --> 00:46:31,622 Jeg flippede bare ud, fordi min adresse kom ud. 712 00:46:33,290 --> 00:46:36,543 Så jeg købte… Jeg flyttede ud i skoven. 713 00:46:38,712 --> 00:46:42,090 Fedt nok. Jeg ledte længe efter et hus. 714 00:46:42,174 --> 00:46:45,552 Min ejendomsmægler kunne ikke lide mig, for… 715 00:46:45,636 --> 00:46:48,972 Først var hun ellers tændt nok. "Du er min første…" 716 00:46:49,056 --> 00:46:50,432 "Okay," tænkte jeg. 717 00:46:52,226 --> 00:46:53,268 Ikke? 718 00:46:53,352 --> 00:46:57,606 Hun blev irriteret, fordi jeg så… Det er ingen joke. 200 huse! 719 00:46:57,689 --> 00:47:02,444 Jeg kunne lide dem alle og sagde altid: "Det skal være det her". 720 00:47:02,528 --> 00:47:05,781 Og så… For jeg blev jo så spændt. 721 00:47:05,864 --> 00:47:07,825 Hun hadede mig, fordi jeg nølede. 722 00:47:07,908 --> 00:47:10,661 Det forstod jeg godt, men alle husene var fede. 723 00:47:10,744 --> 00:47:13,038 Jeg er jo vokset op i lejligheder. 724 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 Huse er noget vildt for mig. 725 00:47:16,416 --> 00:47:19,419 Jeg blev supervild ved synet af en baghave, ikke? 726 00:47:20,045 --> 00:47:23,715 "Svømmebassin? Lige midt på plænen. Helt vildt. 727 00:47:24,550 --> 00:47:27,469 Det må være designet af Frank Lloyd Wright så." 728 00:47:30,305 --> 00:47:33,016 Jeg blev helt ør af alle de nye ord. 729 00:47:33,100 --> 00:47:38,522 Hun sagde: "Det kan være din foyer." "Fuck, ja, det kan det fandeme." 730 00:47:39,523 --> 00:47:40,732 "Foyer", ikke? 731 00:47:41,525 --> 00:47:46,572 Så var der det her hus, hvor jeg tænkte, at det ville jeg have. 732 00:47:46,655 --> 00:47:51,034 Jeg vidste, jeg ville have det. Jeg var der med hende og vennerne. 733 00:47:51,118 --> 00:47:56,623 Hun var helt flad, for hun troede ikke, at jeg ville vælge et hus. 734 00:47:56,707 --> 00:48:00,294 Men jeg sagde, jeg elskede huset. Jeg skulle bare lige se… 735 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 …master-soveværelset. 736 00:48:02,963 --> 00:48:04,840 Eller "det store soveværelse"? 737 00:48:04,923 --> 00:48:09,553 Dengang vidste jeg ikke, vi nu siger "det store". 738 00:48:09,636 --> 00:48:11,221 Jeg troede, det hed "master". 739 00:48:11,305 --> 00:48:15,559 Jeg vidste ikke, det med "master" hang sammen med slaveri. 740 00:48:15,642 --> 00:48:19,521 Anede det ikke. Jeg troede, det hed "master", 741 00:48:19,605 --> 00:48:23,775 fordi man ved at købe huset bliver herren i huset. 742 00:48:26,945 --> 00:48:31,116 Folk siger: "Fint hus." Man svarer: "Ja, og jeg er herren i det." 743 00:48:33,493 --> 00:48:37,706 Jeg tænker ikke på slaveri, når jeg ser på huse. Sådan er det bare. 744 00:48:37,789 --> 00:48:40,626 Jeg spørger ikke, hvor "slaveværelset" er, vel? 745 00:48:40,709 --> 00:48:43,003 "Vis mig slaveværelset." 746 00:48:44,755 --> 00:48:47,549 Nå, men jeg elskede huset, som jeg ville have. 747 00:48:47,633 --> 00:48:51,845 Jeg besluttede… Det har taget tid, så min ejendomsmægler skal more sig. 748 00:48:51,929 --> 00:48:53,639 Hun skal grine lidt, ikke? 749 00:48:53,722 --> 00:48:56,808 Der står en stumtjener i stuen. 750 00:48:57,476 --> 00:48:59,394 Den snupper jeg og siger: 751 00:48:59,478 --> 00:49:03,190 "Vis mig master-soveværelset!" 752 00:49:11,823 --> 00:49:12,991 Jeg ved det godt. 753 00:49:13,825 --> 00:49:16,328 Min ejendomsmægler er forresten sort… 754 00:49:19,456 --> 00:49:23,377 Hun siger ikke en lyd, men ser på mig, som om hun vil sige noget. 755 00:49:23,460 --> 00:49:25,253 Nok, at jeg skal stoppe. 756 00:49:26,088 --> 00:49:27,631 Men jeg kører bare løs. 757 00:49:27,714 --> 00:49:30,008 Så hver gang hun prøver… 758 00:49:30,092 --> 00:49:33,387 …svarer jeg: "Du afbryder ikke din herre!" 759 00:49:36,473 --> 00:49:38,809 "Vis mig mit master-soveværelse! 760 00:49:38,892 --> 00:49:43,063 Det er det største lokale, for jeg er kongen. 761 00:49:46,566 --> 00:49:49,653 Mine venner er ved at dø af grin, for de er racister. 762 00:49:49,736 --> 00:49:52,072 De hygger sig pissemeget. 763 00:49:54,574 --> 00:49:59,037 Endelig tager hun stumtjeneren og siger: "Stop!" 764 00:50:01,415 --> 00:50:04,960 "Stop! Jeg forklarer jo, det hedder 'det store soveværelse'" 765 00:50:05,043 --> 00:50:08,213 Det hedder ikke 'master' på grund af slaveriet. 766 00:50:08,296 --> 00:50:10,090 Det går vi meget op i nu." 767 00:50:10,757 --> 00:50:11,925 "Ups," sagde jeg. 768 00:50:15,220 --> 00:50:18,682 Mine venner kommer til hægterne. Sådan her… 769 00:50:21,226 --> 00:50:22,102 Ikke? 770 00:50:23,270 --> 00:50:25,605 Så rækker hun mig stumtjeneren. 771 00:50:27,941 --> 00:50:29,776 Det var stille og akavet. 772 00:50:30,652 --> 00:50:33,572 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, men tænkte, 773 00:50:33,655 --> 00:50:37,075 at havde jeg lært noget i min karriere, 774 00:50:37,159 --> 00:50:38,702 er det at gennemføre! 775 00:50:40,203 --> 00:50:41,955 Giver den hele armen. 776 00:50:42,039 --> 00:50:43,957 Især når det ikke spiller. 777 00:50:45,751 --> 00:50:47,085 Så det gjorde jeg. 778 00:50:47,169 --> 00:50:49,629 "Du lod mig ikke tale ud. 779 00:50:50,589 --> 00:50:55,927 Vi er alle herrer i vores eget værelse. Det er en talemåde. 780 00:50:57,429 --> 00:51:00,724 Var jeg herre, havde jeg straks skrottet slaveriet. 781 00:51:04,603 --> 00:51:07,522 Med nærmere eftertanke tager jeg huset. 782 00:51:08,899 --> 00:51:11,401 Du skal bare holde det her fortroligt. 783 00:51:15,072 --> 00:51:17,449 Du kan underskrive i foyeren." 784 00:51:22,871 --> 00:51:24,414 Så nu bor jeg ude i skoven. 785 00:51:32,839 --> 00:51:35,342 Min mor oprettede en falsk Twitter-konto 786 00:51:36,051 --> 00:51:38,386 for at forsvare mig mod trolls. 787 00:51:39,179 --> 00:51:41,389 "Åh." Typisk, når det ikke er jeres mor! 788 00:51:41,473 --> 00:51:44,643 Ved I godt det? "Åh", når det er en andens mor. 789 00:51:44,726 --> 00:51:47,020 Når det er ens egen, er det røvirriterende. 790 00:51:49,689 --> 00:51:54,402 Hun forsvarede mig med sin falske Twitter for et par år siden, ikke? 791 00:51:54,486 --> 00:51:57,989 Brugernavnet var JoeSmith1355. 792 00:51:58,073 --> 00:52:00,242 Det var smart, for det hedder hun ikke. 793 00:52:01,868 --> 00:52:04,162 Men hun er mor og aner intet om Twitter. 794 00:52:04,246 --> 00:52:07,624 Så brugernavnet var JoeSmith1355, 795 00:52:08,125 --> 00:52:10,710 men profilnavnet var Amy Davidson. 796 00:52:15,966 --> 00:52:19,845 Og profilbilledet var også lige af Amy Davidson. Nemlig. 797 00:52:24,015 --> 00:52:26,726 En aften læser jeg hadebeskeder, mens jeg onanerer, 798 00:52:26,810 --> 00:52:28,395 så jeg kan blive stærkere. 799 00:52:29,771 --> 00:52:32,107 Jeg læste beskederne igennem 800 00:52:32,691 --> 00:52:35,569 og så en konto, der forsvarede mig konstant. 801 00:52:35,652 --> 00:52:38,155 Når man brugte Twitter på Safari dengang, 802 00:52:38,238 --> 00:52:41,491 så man kun brugernavnet og ikke profilnavn og -billede. 803 00:52:41,575 --> 00:52:44,578 Jeg læste beskederne, og folk var så lede. 804 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Men JoeSmith1355 forsvarede mig! 805 00:52:47,038 --> 00:52:51,459 Jeg læste de pæne tweets om mig. JoeSmith1355… 806 00:52:51,543 --> 00:52:54,629 Jeg tænkte ligefrem, at det gav mit arbejde mening. 807 00:52:54,713 --> 00:52:57,424 "Tak, JoeSmith1355." 808 00:52:58,800 --> 00:52:59,634 Ikke? 809 00:52:59,718 --> 00:53:03,513 Jeg læste de der tweets, men et af dem var alt for specifikt. 810 00:53:04,014 --> 00:53:06,808 Det fik mig til at udbryde, at det var min mor. 811 00:53:09,227 --> 00:53:11,897 Det er underligt at sige midt i onanien. 812 00:53:13,607 --> 00:53:17,527 Skal man så gøre sig færdig? "Jeg ringer til hende bagefter." 813 00:53:21,031 --> 00:53:22,908 Jeg vidste det! Her er tweetet. 814 00:53:22,991 --> 00:53:26,244 Hadetweetet lød: "Pete Davidson er bøsse". 815 00:53:27,996 --> 00:53:32,959 JoeSmith1355 skrev: "Det er han faktisk ikke. 816 00:53:33,627 --> 00:53:38,256 Han sagde det måske som barn, 817 00:53:38,340 --> 00:53:40,759 men det var bare Leonardo DiCaprio. 818 00:53:41,718 --> 00:53:43,595 Snup en lur, din hader." 819 00:53:45,597 --> 00:53:48,308 Jeg ringede til min mor og sagde: "Joe Smith… 820 00:53:49,476 --> 00:53:51,269 …1355?" 821 00:53:52,020 --> 00:53:54,189 Hun spurgte, hvordan jeg vidste det. 822 00:53:55,523 --> 00:53:59,778 Jeg sagde: "Dit profilnavn og billede er jo dig." 823 00:54:00,362 --> 00:54:02,614 Hun siger: "Åh! Terry!" 824 00:54:04,741 --> 00:54:11,164 Så min mor oprettede en Twitter-konto med sin 79-årige veninde Terry, 825 00:54:11,248 --> 00:54:13,959 og Terry stod bag det hele. 826 00:54:14,960 --> 00:54:17,003 Mange tak. Det har været festligt. 827 00:54:18,004 --> 00:54:20,090 Hav en god aften! Fedt! 828 00:55:44,215 --> 00:55:46,509 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen