1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 Doamnelor și domnilor, 4 00:00:36,327 --> 00:00:40,248 fiți gata, pentru că vine Pete Davidson! 5 00:00:47,172 --> 00:00:50,717 Săptămâna asta am împlinit 30 de ani, deci… Da. 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 Nu. Gata, frate! S-a terminat. 7 00:00:54,846 --> 00:00:57,974 A trebuit să mă las de droguri tari. 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,311 După 30 de ani nu mai poți să fii narcoman. 9 00:01:02,479 --> 00:01:06,232 Nu sunt genul care să bage doar o linie de coca 10 00:01:06,316 --> 00:01:08,526 și să spună: „Sunt o bestie, ce mai!” 11 00:01:09,194 --> 00:01:12,781 Sau, după trei beri, să zică: „Cred că mâine mă ia diareea.” 12 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 Marș, mă, de-aici, du-te-n… 13 00:01:15,950 --> 00:01:19,120 Merge să te droghezi pe la 20 de ani. Ai o scuză. 14 00:01:19,204 --> 00:01:22,791 E o chestie de autocunoaștere. E simpatic, înțelegeți? 15 00:01:23,374 --> 00:01:26,503 Tragi o liniuță de pe iPad, cu prietenii? Adorabil. 16 00:01:27,921 --> 00:01:31,174 Ai remarci ingenioase, gen: „Sunt un delfin crocant.” 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,928 Toți tovarășii tăi fac ca delfinii. Nu? 18 00:01:35,428 --> 00:01:37,889 Apoi ții în brațe copilul unui tovarăș 19 00:01:37,972 --> 00:01:42,268 și îți spui: „Cred că sunt narcoman. Cred că am nevoie de ajutor.” 20 00:01:45,188 --> 00:01:49,067 În ultimii doi, trei ani, am băgat un drog fantastic, ketamină. 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,694 A fost extraordinar. Ce fericire! 22 00:01:52,821 --> 00:01:56,199 Mi-au venit idei extraordinare, colosale. 23 00:01:56,282 --> 00:02:00,453 Cum ar fi un somnifer italian care să se cheme „Melatone”. 24 00:02:00,537 --> 00:02:01,371 Scuze! 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 Iertați-mă! Ce tâmpenie! 26 00:02:04,207 --> 00:02:06,626 Melatone te trimite urgent la culcare. 27 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 Scuze! 28 00:02:08,753 --> 00:02:09,921 Fără rețetă. 29 00:02:10,004 --> 00:02:12,966 Ți-l dă un tip, sub un pod, și te pupă pe obraz. 30 00:02:17,011 --> 00:02:20,557 „Ia unul când intri pe autostradă! Bine? Auzi?” Scuze! 31 00:02:23,143 --> 00:02:27,772 Probabil ați luat din greșeală ketamină, dacă băgați coca. Da. 32 00:02:28,606 --> 00:02:32,402 După o noapte de coca, mai bagi o liniuță și… 33 00:02:33,236 --> 00:02:35,071 „Asta nu e cocaină. 34 00:02:36,406 --> 00:02:38,449 Și, apropo, sunt gay?” 35 00:02:43,246 --> 00:02:45,665 E jenant când te lași de ketamină. 36 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 Rămâi așa… 37 00:02:49,502 --> 00:02:53,089 „Mi-e jenă. Umblam așa prin lume. Nasol.” 38 00:02:53,173 --> 00:02:56,509 Am fost și la înmormântări așa. E de căcat, nu? 39 00:02:56,593 --> 00:02:59,262 M-am dus așa la înmormântarea Arethei Fanklin. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 Trăiesc cu asta pe conștiință. 41 00:03:03,016 --> 00:03:05,977 Ea n-o să afle, dar, totuși, nu asta e ideea. 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,897 Dacă ar fi fost de față, cred că ar fi zis: „Alo! 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,691 Cine ești și ce cauți la înmormântarea mea?” 44 00:03:13,109 --> 00:03:14,611 E jenant. 45 00:03:14,694 --> 00:03:17,572 Eram așa de spart încât le-am zis rudelor ei: 46 00:03:17,655 --> 00:03:20,450 „Am tot R-E-S-P-E-C-T-ul pentru ea.” 47 00:03:21,951 --> 00:03:22,911 Da. 48 00:03:29,918 --> 00:03:34,547 Am început să închiriez filme pe Apple. Mă piș pe Apple! Niște jeguri! 49 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 Sunt niște mafioți. Nesimțiții dracu'! 50 00:03:37,383 --> 00:03:39,385 O firmă de o nesimțire maximă! 51 00:03:39,469 --> 00:03:43,181 Am cumpărat ultimul model de telefon? Normal, dar… Mă piș pe ei! 52 00:03:43,264 --> 00:03:44,265 Niște mafioți. 53 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 Cică: „Nu cumperi noul telefon? Bine. 54 00:03:46,643 --> 00:03:50,188 Ghici a cui baterie rămâne la 43% pe veci? Suge-o! 55 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 O să trăiești în incertitudine zi de zi, amice.” 56 00:03:54,692 --> 00:03:57,445 Ai cumpărat mașina mult-visată? Din economii? 57 00:03:57,528 --> 00:04:00,657 Minunat! Ai altă mufă de încărcător. Da. 58 00:04:00,740 --> 00:04:02,700 La fiecare sex oral, o să zici: 59 00:04:02,784 --> 00:04:05,703 „Scuze, au schimbat încărcătorul. Îmi pare rău. 60 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 Da, știu. Apple! Știu.” 61 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 Niște javre! 62 00:04:12,418 --> 00:04:16,798 Ați vrut să închiriați un film pe Apple, pe care cu 4,99 dolari îl cumpărai 63 00:04:16,881 --> 00:04:18,716 și cu 3,99 îl închiriai? 64 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 Și zici: „Du-te, bă, dracu'!” 65 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 Pe bune? Mă obligați să cumpăr Jeepers Creepers 2? 66 00:04:25,056 --> 00:04:26,557 Nesimțiții dracu'! 67 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 Nu știu, zău. 68 00:04:32,105 --> 00:04:34,816 Mama trece prin criza vârstei mijlocii. 69 00:04:35,608 --> 00:04:38,987 Da. Mă freacă rău la icre de la o vreme. 70 00:04:39,946 --> 00:04:41,906 Da. Are 55 de ani. 71 00:04:41,990 --> 00:04:44,784 N-a mai avut pe nimeni după moartea tatei. 72 00:04:44,867 --> 00:04:49,372 Deci au trecut 23 de ani de când nu s-a mai… dat în bărci. Nu știu. 73 00:04:52,333 --> 00:04:55,920 M-a sunat: „Vreau să-mi fac lifting facial.” 74 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 Am întrebat: „De ce? Nici nu-ți folosești fața.” 75 00:05:05,430 --> 00:05:07,849 Aș înțelege dacă ai primi taguri pe net. 76 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 La ce-ți trebuie lifting? Să te uiți la Anatomia lui Grey? 77 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 „Îmi place mult Eric Dane.” 78 00:05:22,613 --> 00:05:26,367 Da, mama nu iese la întâlniri, futu-i! Încerc s-o conving. 79 00:05:26,451 --> 00:05:28,953 Zicea: „Tatăl tău a fost bărbatul meu.” 80 00:05:29,454 --> 00:05:32,165 Și eu… Nu! Inițial te înduioșezi. 81 00:05:32,248 --> 00:05:35,918 Dar au trecut 20 de ani de monogamie de-asta compulsivă. 82 00:05:36,002 --> 00:05:40,048 M-am săturat! Trebuie să iasă în lume. 83 00:05:40,131 --> 00:05:44,469 Da? Să-și facă cont pe Hinge sau pe Bumble, dracu'! Care o fi… 84 00:05:44,552 --> 00:05:46,054 Ăla unde femeile aleg. 85 00:05:46,137 --> 00:05:47,764 În fine. Fetele sunt dulci. 86 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 Cică: „Tare! Noi alegem cine ne ejaculează pe față.” În fine… 87 00:05:53,895 --> 00:05:55,355 „Ce drăguț, nu?” 88 00:05:56,606 --> 00:05:58,566 Trebuie să iasă în lume. 89 00:05:58,649 --> 00:06:01,736 Altfel, toată energia aia dubioasă 90 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 care ar fi direcționată spre o sculă 91 00:06:05,531 --> 00:06:07,950 ajunge la mine și la soră-mea, da? 92 00:06:08,534 --> 00:06:09,911 Și e dubios ca dracu'. 93 00:06:13,956 --> 00:06:16,876 Mă duc pe la mama, stăm de vorbă, luăm cina o oră. 94 00:06:16,959 --> 00:06:20,713 Apoi zice: „Unde pleci?” Zic: „Acasă. Cum adică?” 95 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 Dacă nu cumva ne-o tragem sub duș, nu înțeleg… 96 00:06:24,634 --> 00:06:26,969 Mi-am făcut datoria ca fiu. 97 00:06:34,936 --> 00:06:38,398 Mai că-mi vine să i-o trag, doar ca să mă lase în pace. 98 00:06:38,981 --> 00:06:40,024 Da. Așa să știți. 99 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 „Poate nu ești un fiu așa de bun cum crezi.” 100 00:06:43,403 --> 00:06:46,072 Ba sunt cel mai bun fiu al secolului! 101 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 Dă-mi medalia! 102 00:06:48,825 --> 00:06:52,954 Dacă i-o trag mamei de Ziua Recunoștinței, bunicul m-ar pupa pe frunte: 103 00:06:53,037 --> 00:06:55,998 „Am auzit ce ai făcut pentru ea. Ești un fiu bun. 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 În sfârșit zâmbește și ea.” 105 00:07:05,716 --> 00:07:09,262 Trebuie să iasă în lume. Încerc să-i găsesc un pretendent. 106 00:07:09,345 --> 00:07:11,722 Cineva care să i-o tragă mamei. E greu. 107 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 Vrei s-o satisfacă, dar să fie și de treabă. 108 00:07:14,559 --> 00:07:16,894 Iar asta e… pasăre rară. 109 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 Să i-o tragă doar în poziția misionarului, 110 00:07:19,772 --> 00:07:21,732 dar să-i provoace două orgasme 111 00:07:21,816 --> 00:07:24,735 și să-i dea telecomanda la Dancing with the Stars. 112 00:07:24,819 --> 00:07:27,613 Așa să fie tipul. Unde e ăsta? 113 00:07:32,243 --> 00:07:35,872 Mama e o partidă bună. La 55 de ani, e neatinsă de 23 de ani. 114 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 E nouă-nouță acolo. 115 00:07:39,542 --> 00:07:42,211 Un iPhone recondiționat, da? Înțelegeți voi. 116 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 Se crapă ecranul. „Îmi iau unul nou?” 117 00:07:44,630 --> 00:07:48,134 „Nu, trimite-l la dubioșii de la Insureon!” 118 00:07:48,217 --> 00:07:51,304 Îl primești după trei săptămâni și se mișcă dubios, 119 00:07:51,387 --> 00:07:53,097 dar își face treaba. 120 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 Așa e păsărica mamei, băi! 121 00:07:57,685 --> 00:08:00,480 Are 55 de ani! Și n-a fost cu nimeni de 23. 122 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 E nouă-nouță acolo. Ca o mașină clasică. 123 00:08:03,399 --> 00:08:07,069 Ca un Mustang din '68 cu 2.000 de mile reale la bord. 124 00:08:07,153 --> 00:08:08,821 Interior original peste tot. 125 00:08:09,614 --> 00:08:13,534 Te urci la volan și zici: „Unde dracu' a stat ascunsă? 126 00:08:13,618 --> 00:08:16,621 Totul e neatins! Ce-i cu ea?” 127 00:08:17,205 --> 00:08:20,583 Dealerul zice: „A fost a unui bătrân care a murit. 128 00:08:21,167 --> 00:08:24,712 Fiul lui a ținut-o în garaj 23 de ani. 129 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 Dar trebuie să vă hotărâți rapid. 130 00:08:29,008 --> 00:08:31,886 Am auzit că fiul se gândește s-o țină pentru el.” 131 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 „Îmi place cum se mișcă. 132 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 E neprețuită pentru mine.” 133 00:08:44,690 --> 00:08:46,901 Mama și-a crescut singură copiii. 134 00:08:47,401 --> 00:08:50,154 Dar toate mamele își cresc singure copiii, nu? 135 00:08:50,821 --> 00:08:52,532 Știți că sunteți singure, da? 136 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 Mama era în permanență extenuată. 137 00:08:57,954 --> 00:09:00,414 În retrospectivă, și excitată, se pare. 138 00:09:01,624 --> 00:09:03,042 „Excitată și extenuată.” 139 00:09:04,335 --> 00:09:07,838 Prin urmare, nu i-am împărtășit niciodată problemele mele, 140 00:09:07,922 --> 00:09:09,590 căci n-avea timp de nimic. 141 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Dacă îi povesteam, îmi sugera mereu aceeași soluție. 142 00:09:13,177 --> 00:09:17,765 „Trage un pui de somn!” Indiferent de gravitatea situației. 143 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Așa e mama. Nu recunoaște nimic. 144 00:09:20,810 --> 00:09:24,480 Chiar dacă aș veni cu venele tăiate și cuțitul în mână, 145 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 țipând: „Nu mai vreau să fiu aici!” 146 00:09:27,733 --> 00:09:31,904 Ar spune: „Ai dormit azi? Pari obosit.” 147 00:09:33,823 --> 00:09:36,409 Așa e mama, înțelegeți? 148 00:09:36,492 --> 00:09:38,995 Am avut o mare problemă la zece ani. 149 00:09:39,078 --> 00:09:40,830 Mi s-a năzărit că sunt gay. 150 00:09:40,913 --> 00:09:43,374 Mă înșelam, dar la zece ani așa credeam. 151 00:09:43,457 --> 00:09:46,544 Eram nebun după Leonardo DiCaprio, eram îndrăgostit. 152 00:09:46,627 --> 00:09:49,547 Și fetele îmi plăceau, dar sunt din Staten Island. 153 00:09:49,630 --> 00:09:53,593 În 2002 nu erau fete mai sexy decât Leonardo în Staten Island. 154 00:09:53,676 --> 00:09:55,720 Era bun cu spume! Doamne! 155 00:09:55,803 --> 00:09:59,140 Și azi agață în virtutea felului în care arăta în 2002. 156 00:09:59,223 --> 00:10:01,809 E cel mai tare. Sper să nu se însoare. 157 00:10:01,892 --> 00:10:05,813 Face pescuit sportiv la mare artă. 158 00:10:05,896 --> 00:10:09,734 Treaba lui! Sper să fiu invitat pe marele iaht din ceruri. 159 00:10:10,359 --> 00:10:13,821 Cu Tobey Maguire și, câteodată, Emile Hirsch. 160 00:10:13,904 --> 00:10:17,325 Toți, cu șepci cu Dodger, gagici tinere și burdihane. 161 00:10:17,408 --> 00:10:20,703 I se rupe. Lui Leonardo DiCaprio i se rupe. 162 00:10:22,413 --> 00:10:24,665 E șleampăt. Nici măcar nu e în formă. 163 00:10:24,749 --> 00:10:28,586 Ce dracu', e gras, se transformă încet în Jack Nicholson. 164 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 I se rupe în paișpe. 165 00:10:30,254 --> 00:10:34,300 Se plimbă pe iaht și se uită la gagici: „Auzi, să știi că mai fut. 166 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 Mai fut. 167 00:10:40,181 --> 00:10:44,018 O dată la trei ani, fac un film magistral și ajung să fut. 168 00:10:46,687 --> 00:10:48,522 Se topesc calotele polare.” 169 00:10:53,319 --> 00:10:57,198 La zece ani, stăteam pe verandă, total gay, cu gândul la el. 170 00:10:57,281 --> 00:11:01,911 Tocmai văzusem Titanic pe VHS-uri. „Scuipă-mi în gură, Jack! 171 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 Hai s-o încingem într-un Model T!” 172 00:11:09,293 --> 00:11:11,337 Visul meu e să fiu Fabrizio. 173 00:11:12,963 --> 00:11:14,840 Ăsta e visul meu, în realitate. 174 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 Fabrizio era prietenul bun al lui Leonardo, apoi a murit. 175 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 Ăsta e visul meu. 176 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 Țin minte că ședeam pe verandă 177 00:11:28,062 --> 00:11:31,482 și mă întrebam cum să-i spun mamei că sunt gay. 178 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 Irlandeză catolică din Staten Island. 179 00:11:34,985 --> 00:11:37,655 Nu mi-a zis că sunt evreu decât la 25 de ani, 180 00:11:37,738 --> 00:11:40,157 și asta fiindcă aflasem deja. 181 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 Am făcut un test 23andMe sau Ancestry, în fine. 182 00:11:44,036 --> 00:11:47,081 L-a făcut un amic și i-a ieșit că e neanderthalian. 183 00:11:47,164 --> 00:11:49,542 Tot bătea câmpii cu neanderthalienii. 184 00:11:50,126 --> 00:11:53,963 „Sunt neanderthalian, e cea mai rară…” 185 00:11:55,005 --> 00:11:58,676 Eu ziceam: „Du-te dracu', tot fraier ai rămas, dobitocule!” 186 00:11:59,260 --> 00:12:00,469 O ținea una și bună. 187 00:12:00,553 --> 00:12:04,390 Am zis: „Gata, fac și eu testul. Oi fi și eu neanderthalian.” 188 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 Rezultatul: eram vreo 50% evreu. 189 00:12:06,726 --> 00:12:09,603 Am sunat-o pe mama, fiindcă mă crescuse catolic… 190 00:12:10,479 --> 00:12:12,690 Toată viața, cu de-astea. Înțelegeți? 191 00:12:13,357 --> 00:12:16,235 Am zis: „Mamă, sunt evreu?” A zis: „Da.” 192 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 Cum era să-i spun că sunt gay? 193 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 Cum ședeam eu pe verandă, total gay, apare mama. 194 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 Trântește portiera. 195 00:12:26,996 --> 00:12:29,415 Zice: „Ce ai pățit?” Zic: „Nimic.” 196 00:12:29,498 --> 00:12:33,252 Apoi: „Serios, ce e?” O fi observat că par nițel cam gay. 197 00:12:34,545 --> 00:12:36,922 Zic: „Cred că-s gay.” Ea: „Ești obosit?” 198 00:12:37,006 --> 00:12:41,510 „Nu, doar… Nu cred că homosexualitatea trece cu somn.” 199 00:12:42,219 --> 00:12:44,764 Vă dați seama, dacă gayi ar fi doar obosiți? 200 00:12:45,639 --> 00:12:47,516 Elton John ar fi extenuat. 201 00:12:51,645 --> 00:12:54,940 „De ce crezi că ești gay?” „De la Leonardo DiCaprio.” 202 00:12:55,024 --> 00:12:58,986 Zice: „Atunci nu ești.” Zic: „Am afișe cu el în cameră.” 203 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 Titanic, chestia cu plaja. 204 00:13:01,989 --> 00:13:04,575 Nu filmul Plaja, doar el pe o plajă. 205 00:13:04,658 --> 00:13:06,202 Cu Tobey, înțelegeți? 206 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 Amândoi cu șepci cu Dodger. 207 00:13:09,246 --> 00:13:11,165 Ea: „Nu ești gay.” Eu: „Ba da!” 208 00:13:11,248 --> 00:13:13,751 Deja era prea complicat pentru mama. 209 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 I-a sărit țandăra. 210 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 Urlă: „Bine! Vrei să afli dacă ești gay, Peter?” 211 00:13:18,631 --> 00:13:21,383 Mă gândeam: „Ce dracu' face circ deodată?” 212 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 „Veniți să-l vedeți pe fiul meu queer!” Eram… 213 00:13:27,223 --> 00:13:30,893 Zic: „Calmează-te, aud vecinii! Încep să se adune.” 214 00:13:32,645 --> 00:13:37,233 Zice: „Așa afli dacă ești gay. Te întreb ceva. Vrei să i-o sugi?” 215 00:13:37,733 --> 00:13:41,070 Nu știam ce-i aia. Aveam zece ani. N-am zis nimic. 216 00:13:41,153 --> 00:13:43,948 Zice: „Vrei să i-o sugi?” Eu tot făceam… 217 00:13:44,031 --> 00:13:45,866 Nu știam ce-i aia. 218 00:13:45,950 --> 00:13:48,994 Zice: „Dă-i nădragii jos, ia-i scula în mână 219 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 și bag-o în gură până se umflă!” 220 00:13:51,288 --> 00:13:56,669 „Ce? Se umflă? Ce mama dracu' spui acolo?” La zece ani, aveam scula cât un năsturel. 221 00:13:56,752 --> 00:13:59,713 Cocoșel cât un năsturel Ciudățel cocoșel 222 00:14:01,340 --> 00:14:04,051 Se umflă? Ce mama dracu' spui acolo? 223 00:14:04,134 --> 00:14:08,347 Zice: „Vrei să ți-o iei pe la spate? Să ți-o tragă Leonardo DiCaprio? 224 00:14:08,430 --> 00:14:12,977 Să te uiți în spate și să-l vezi acolo, cum i se umflă scula în curul tău?” 225 00:14:13,060 --> 00:14:16,063 Zic: „Încetează cu umflatul!” 226 00:14:16,146 --> 00:14:17,690 Aveam zece ani. Era 2002. 227 00:14:17,773 --> 00:14:21,151 Tot ce știam era că Houston Texan umflaseră un loc în NFL. 228 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 Atât! N-am auzit de scule umflate, mamă. 229 00:14:24,446 --> 00:14:27,199 Ea zice: „Ți-o trage Leonardo pe la spate. 230 00:14:27,283 --> 00:14:31,036 Se înfierbântă zdravăn și îți strivește mutra în pernă. 231 00:14:31,537 --> 00:14:34,999 Zaci acolo 20 de secunde și, când ridici privirea, 232 00:14:35,082 --> 00:14:37,751 Leonardo îți face cu mâna de la fereastră. 233 00:14:38,377 --> 00:14:41,672 Ești derutat, fiindcă încă ți-o trage cineva în cur. 234 00:14:41,755 --> 00:14:45,134 Când te uiți, e Tobey Maguire! 235 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Asta vrei?” 236 00:14:48,053 --> 00:14:52,600 Mă gândeam: „Mi se pare că ai nevoie de un pui de somn. Asta vrei tu, nu eu.” 237 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Am zis doar: „Nu!” 238 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Ea zice: „Nu ești gay.” 239 00:15:03,903 --> 00:15:07,114 O să sune aiurea. Nu-mi place să lucrez cu Make-A-Wish. 240 00:15:09,700 --> 00:15:12,119 Doar fiindcă-s copiii triști. Atât. 241 00:15:12,202 --> 00:15:14,747 Apropo, nu mă invită des, ca să spun drept. 242 00:15:15,539 --> 00:15:19,209 Nu mulți își doresc să mă vadă de pe patul de moarte. 243 00:15:19,293 --> 00:15:23,297 De fapt, își doresc mai degrabă să mă vadă mort. Tocmai invers. 244 00:15:23,380 --> 00:15:25,090 Există și o fundație. 245 00:15:26,592 --> 00:15:30,095 Nu-mi place să mă duc fiindcă sunt triști. Atâta tot. 246 00:15:30,179 --> 00:15:32,598 Cu atât mai puțin, spart pe ketamină. 247 00:15:33,349 --> 00:15:36,101 Să ți se spună: „Copilul ăsta e bolnav.” 248 00:15:36,185 --> 00:15:37,478 Și tu să zici: „Știu. 249 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Și sunt convins că pot să-l vindec. 250 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 Ascultă-l pe Alan Watts și pune Ultimul dragon! Hai!” 251 00:15:47,863 --> 00:15:48,739 Scuze! 252 00:15:49,865 --> 00:15:51,158 Sunt triști. Atât. 253 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 M-au sunat de la Make-A-Wish: „Ai unul!” 254 00:15:53,827 --> 00:15:56,789 Am zis: „Cam ciudat mod de a pune problema.” Nu? 255 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 Nu știu cum e corect, dar… 256 00:15:59,333 --> 00:16:04,129 Nu: „Am prins unul! Bolnav, nu glumă! Unul bolnav rău. 257 00:16:06,423 --> 00:16:07,716 Cu asta ne ocupăm.” 258 00:16:08,801 --> 00:16:11,428 M-au sunat: „E Kevin. Are cancer terminal.” 259 00:16:11,512 --> 00:16:13,097 „Ce trist! Îmi pare rău.” 260 00:16:13,180 --> 00:16:17,059 „Ultima lui dorință e să te vadă.” Zic: „E cancer cerebral?” 261 00:16:22,314 --> 00:16:24,608 Aranjam întâlnirea. „Vrei să te duci?” 262 00:16:24,692 --> 00:16:28,487 „Da. Tocmai am bușit o casă. Mi-ar prinde bine în presă.” 263 00:16:31,532 --> 00:16:35,953 În apărarea mea, să știți că mi-a tăiat fața casa aia. A dracu'… 264 00:16:37,663 --> 00:16:39,790 Asta n-au scris în articol. 265 00:16:42,042 --> 00:16:45,879 Eram neliniștit, știind că nu sunt preferatul Make-A-Wish. 266 00:16:45,963 --> 00:16:48,048 Dacă s-ar face un joc video, 267 00:16:48,132 --> 00:16:51,010 n-aș fi printre personajele cu care să joci. 268 00:16:51,093 --> 00:16:54,304 „Pete Davidson!” Înțelegeți? 269 00:16:56,432 --> 00:16:59,143 N-aș fi eu. Știți cine se pricepe? Johnny Depp. 270 00:16:59,226 --> 00:17:02,229 Johnny Depp vine costumat în Jack Sparrow. 271 00:17:02,312 --> 00:17:04,023 „Salutare, copii!” 272 00:17:04,773 --> 00:17:07,151 Copiii râd, asistentele medicale se udă. 273 00:17:07,234 --> 00:17:10,112 E genial. Toate sunt leoarcă. 274 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 El se pricepe. 275 00:17:13,574 --> 00:17:15,868 Sau John Cena, luptătorul. E uluitor. 276 00:17:15,951 --> 00:17:18,370 Cred că e primul în top, fie binecuvântat! 277 00:17:18,454 --> 00:17:21,123 Vine cu centura lui de campion. 278 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Mare luptător. „Ce faci, băiete? Cum îți merge, campionule?” 279 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Copiii fac… Înțelegeți? 280 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 El zice: „Vrei să-mi ții centura?” 281 00:17:29,506 --> 00:17:33,927 Mă uit și zic: „Eu n-am centură. Ce mă fac? Sunt praf.” 282 00:17:34,011 --> 00:17:36,221 Îi dau telefonul, să se uite la poze? 283 00:17:36,305 --> 00:17:38,348 „Vrei să vezi niște gagici mișto? 284 00:17:38,432 --> 00:17:40,017 Da, frate. Asta e mișto. 285 00:17:40,100 --> 00:17:42,311 E doctorița ta, de fapt.” În fine… 286 00:17:45,981 --> 00:17:49,860 Așa că eram neliniștit. Voiam să mă prezint bine. 287 00:17:49,943 --> 00:17:51,361 Să-l dau gata. 288 00:17:51,445 --> 00:17:54,782 Pe tipul de la fundație, nu pe… Aia ar fi mai ușor. 289 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 N-ar fi mișto? Să te omoare vedeta preferată. 290 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 „A fost minunat. Da.” Zbang! 291 00:18:02,456 --> 00:18:04,792 Mă gândeam: „Care e centura mea?” 292 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 Voiam să fac furori. 293 00:18:06,418 --> 00:18:08,879 Era mare lucru. Voiam să mă prezint bine. 294 00:18:08,962 --> 00:18:12,007 Mi-am zis: „Bun, hai să mă gândesc!” 295 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 Copilul urma să moară, da? 296 00:18:14,802 --> 00:18:18,388 Nu-s nesimțit. Cu asta se ocupă Make-A-Wish. 297 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 Atâta tot. 298 00:18:19,807 --> 00:18:22,559 Altfel ce-ai căuta cu un copil trei ore? 299 00:18:22,643 --> 00:18:26,105 Ar fi dubios. Ai fi pedofil, drept să spun. 300 00:18:26,855 --> 00:18:30,442 Ironia e că pentru un pedofil ar fi dorința lui împlinită. 301 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 Să o ardă cu unul pe moarte, slăbit. 302 00:18:37,825 --> 00:18:41,537 Da, mi se rupe. Am fost molestat, așa că am voie să zic. 303 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 Mi se rupe în paișpe. Na! 304 00:18:44,206 --> 00:18:45,916 N-o spun ca să mă dau mare. 305 00:18:45,999 --> 00:18:47,126 Nu scriu pe net, 306 00:18:47,209 --> 00:18:50,754 nu-mi place să dau interviuri, să spun: „Ei bine, de fapt…” 307 00:18:55,968 --> 00:18:58,846 Îmi ziceam: „Copilul o să moară, orice aș face.” 308 00:18:58,929 --> 00:19:03,517 Dar aș putea să-i spun toate secretele mele. 309 00:19:04,852 --> 00:19:06,520 Nu? Am o grămadă de secrete. 310 00:19:06,603 --> 00:19:09,189 Nu umblu cu vorba, fiindcă-s de modă veche. 311 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 Țin în mine și sper că te bate Dumnezeu. 312 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Ăsta-s eu. 313 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 Am multe secrete. 314 00:19:16,446 --> 00:19:19,366 Nu le pot spune prietenilor sau psihologului. 315 00:19:19,449 --> 00:19:21,326 N-am încredere în ei. 316 00:19:21,410 --> 00:19:24,413 Aș băga mâna-n foc că unul lucrează cu Daily Mail. 317 00:19:26,540 --> 00:19:30,794 Dar copilului puteam să-i spun. El nu pleca nicăieri. 318 00:19:32,713 --> 00:19:36,341 Era ceva cert. Puține lucruri sunt certe în viață. 319 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 E plăcut, de fapt. 320 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 Zis și făcut. 321 00:19:39,136 --> 00:19:41,638 Am stat cu el trei ore și am turnat tot. 322 00:19:41,722 --> 00:19:45,475 I-am spus tot. „Ăsta e de treabă, ăsta nu e. 323 00:19:45,559 --> 00:19:49,855 Ăsta e cu Illuminati, ăsta își dă drumul doar dacă îl arzi.” 324 00:19:50,731 --> 00:19:53,275 Unul dintre ei sunt eu și nu vă spun care. 325 00:19:54,443 --> 00:19:57,779 Ne-am distrat de minune. Era tare fericit. La fel și eu. 326 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 M-am simțit grozav de ușurat. 327 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 M-am confesat. Mi se luase o piatră de pe inimă. 328 00:20:02,868 --> 00:20:07,206 A fost superb. M-a îmbrățișat. A zis: „Ce m-am distrat! Ne mai vedem.” 329 00:20:07,289 --> 00:20:10,500 Am zis: „Păi, știu și eu… 330 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 Mergi cu Domnul, mititelule!” 331 00:20:13,212 --> 00:20:14,046 Mișto, nu? 332 00:20:14,129 --> 00:20:17,841 Am băgat-o pe aia: „Mergi cu Domnul!” De câte ori ai ocazia? 333 00:20:17,925 --> 00:20:21,637 În drum spre casă, mă gândeam: „Mergi cu Domnul, coaie! Mișto! 334 00:20:21,720 --> 00:20:24,056 Ca Magnum, detectiv particular. Beton!” 335 00:20:25,224 --> 00:20:28,143 M-am simțit minunat. A trecut o săptămână. 336 00:20:28,227 --> 00:20:32,105 Am intrat pe site-ul Make-A-Wish. Puștiul încă trăia. 337 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 Am început să mă neliniștesc. 338 00:20:45,494 --> 00:20:47,454 Nu știu pe cine cunoaște puștiul. 339 00:20:49,581 --> 00:20:52,793 Am sunat la fundație, să mă interesez de el. 340 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 Să nu mă trezesc cu vreun miracol. 341 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 Eu m-am ținut de cuvânt! 342 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 Mi-ați promis că moare! 343 00:21:05,138 --> 00:21:07,182 M-am săturat de mincinoși! 344 00:21:10,727 --> 00:21:16,066 Am sunat la mincinoșii de la fundație. „Băi, mincinoșii dracului!” 345 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 Ei: „Cine e?” Eu: „Pete Davidson.” 346 00:21:19,861 --> 00:21:23,407 „Kevin tocmai ne spunea ce bine s-a simțit cu tine.” 347 00:21:23,490 --> 00:21:24,908 Zic: „Da, și eu.” 348 00:21:24,992 --> 00:21:28,120 Ei: „A zis că v-ați confesat.” Eu: „Nu mai spune!” 349 00:21:28,996 --> 00:21:31,707 „Jur pe roșu” e fix pixu' pentru Kevin. 350 00:21:36,086 --> 00:21:39,798 Întreb: „Cum se simte?” „Păi, nu e bine, dar mai sunt speranțe.” 351 00:21:39,881 --> 00:21:42,801 Zic: „Da? Cât de mari ar fi speranțele astea?” 352 00:21:43,885 --> 00:21:48,140 Fiindcă, dacă nu-l mierlește cancerul, îl mierlesc eu. Știe prea multe. 353 00:21:49,599 --> 00:21:51,018 „Mulțumim pentru grijă.” 354 00:21:51,101 --> 00:21:55,981 Eu zic: „Da, sunt foarte îngrijorat. Să mă anunțați când se întâmplă!” 355 00:21:56,857 --> 00:21:58,817 Au zis: „Bine.” Închid telefonul. 356 00:21:58,900 --> 00:22:01,278 Săptămâna următoare, intram în panică. 357 00:22:01,361 --> 00:22:03,363 Eram cu ochii la telefon. 358 00:22:04,197 --> 00:22:06,199 Apoi, în sfârșit! Da. 359 00:22:08,910 --> 00:22:11,163 M-au sunat. Și da. 360 00:22:12,247 --> 00:22:13,665 Mi s-a împlinit dorința. 361 00:22:18,754 --> 00:22:21,298 Gata gluma! A murit. Punct. 362 00:22:21,381 --> 00:22:22,924 Nu există final fericit. 363 00:22:23,008 --> 00:22:27,137 In fine, e fericit în sensul că așa ne fusese vorba. 364 00:22:30,891 --> 00:22:34,144 În programele speciale ale lui Chappelle, am observat… 365 00:22:34,227 --> 00:22:35,270 Da, e beton. 366 00:22:35,354 --> 00:22:39,232 Am observat că, dacă are succes și se simte bine, face… 367 00:22:40,984 --> 00:22:42,903 M-a cam durut, sincer. 368 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 Chapelle are picioare zdravene, cred. 369 00:22:47,616 --> 00:22:51,453 Mi-ar plăcea să am și eu o fază când am succes la scenă. 370 00:22:51,536 --> 00:22:52,662 Ca asta. 371 00:22:53,330 --> 00:22:56,124 Poate, când îmi merge bine, să fac așa… 372 00:22:58,668 --> 00:23:00,170 „Dorință împlinită.” 373 00:23:05,050 --> 00:23:08,136 Sau poate țin alune în buzunare 374 00:23:08,887 --> 00:23:11,098 și, după o poantă, fac… 375 00:23:17,646 --> 00:23:19,606 A fost un an foarte trist. 376 00:23:20,607 --> 00:23:22,401 Mi-am pierdut hărțuitoarea. 377 00:23:24,277 --> 00:23:26,196 Mi se pare trist. 378 00:23:26,279 --> 00:23:28,448 Nu știi ce aveai până nu pierzi. 379 00:23:30,409 --> 00:23:34,246 Ne-am cunoscut în fața casei mele. 380 00:23:35,372 --> 00:23:38,708 E ciudat când te urmărește cineva. Ai creierul scindat. 381 00:23:38,792 --> 00:23:42,587 Prima dată, îți zici: „Doamne, ce dubios și înfricoșător!” 382 00:23:42,671 --> 00:23:46,508 Dar cealaltă parte a creierului zice: „Înseamnă că-mi merge bine.” 383 00:23:47,342 --> 00:23:51,388 Apoi vezi mai bine cine te hărțuiește și zici: „Sau nu așa de bine.” 384 00:23:54,224 --> 00:23:56,518 Când am cunoscut-o, era în fața casei 385 00:23:56,601 --> 00:23:58,979 și purta un tricou cu chipul meu. 386 00:23:59,729 --> 00:24:01,982 Nici nu era o poză măgulitoare. 387 00:24:02,732 --> 00:24:06,820 Era pixelată și deformată. Aveam ochii vraiște. 388 00:24:06,903 --> 00:24:11,116 Era de coșmar. Era așa de… Era jignitoare. Era oribilă. 389 00:24:11,199 --> 00:24:12,617 Îmi venea să-i spun: 390 00:24:12,701 --> 00:24:14,661 „Dacă vrei să faci asta, 391 00:24:14,744 --> 00:24:18,874 poftim cinci poze cu mine care îmi plac, da?” 392 00:24:20,417 --> 00:24:22,794 În fine, parchez mașina și ea era acolo. 393 00:24:22,878 --> 00:24:25,172 Era hărțuitoare, deci… 394 00:24:25,922 --> 00:24:27,132 Nu era sexy. Da? 395 00:24:29,092 --> 00:24:31,970 Așa îți imaginezi o hărțuitoare. 396 00:24:32,053 --> 00:24:33,054 Dacă ar fi sexy, 397 00:24:33,138 --> 00:24:36,349 n-ar fi hărțuitoare, ar fi iubita mea. 398 00:24:36,433 --> 00:24:40,562 Adică… Da. „Cât de mult mă iubești? Lasă, vedem noi! Treci încoace!” 399 00:24:41,646 --> 00:24:43,607 Așa. Eram în fața casei. 400 00:24:43,690 --> 00:24:45,734 Când parcam, ea era acolo. 401 00:24:45,817 --> 00:24:49,154 Nu dețin armă. Dar ea nu știa. 402 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 Urmăream asiduu Lege și ordine. 403 00:24:51,781 --> 00:24:55,785 Când se apropie de o infractor, coboară din mașină cu arma la vedere 404 00:24:55,869 --> 00:24:58,288 și de obicei o poartă așa în haină, 405 00:24:58,997 --> 00:25:03,001 ca să se vadă că sunt înarmați fără să alarmeze lumea. 406 00:25:03,585 --> 00:25:06,129 Eu nu aveam armă, dar ea nu știa, nu? 407 00:25:06,213 --> 00:25:08,089 M-am prefăcut că am armă, 408 00:25:08,715 --> 00:25:11,134 cu degetele în buzunar, așa. 409 00:25:11,218 --> 00:25:13,678 Și m-am îndreptat spre ea. 410 00:25:15,055 --> 00:25:16,973 O priveam așa. 411 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 Ea cam zâmbea. 412 00:25:19,851 --> 00:25:22,521 Era cam… Mă întrebam: „De ce zâmbește?” 413 00:25:22,604 --> 00:25:26,149 Și îmi dau seama: „Crede că am erecție.” Da, bine. 414 00:25:26,233 --> 00:25:28,985 Asta era dorința ei împlinită. Era… 415 00:25:29,819 --> 00:25:33,990 Atunci am zis, efectiv: „Nu e erecție, sunt degete în formă de armă!” 416 00:25:34,074 --> 00:25:37,702 Ceea ce e și mai rău. Mai bine aveam erecție și gata, sincer. 417 00:25:37,786 --> 00:25:41,081 Acum picam de fraier în fața propriei hărțuitoare. 418 00:25:41,164 --> 00:25:44,417 Acum era în avantaj. Eu o deranjam dubios. 419 00:25:45,710 --> 00:25:48,463 Am zis: „Ce cauți aici?” 420 00:25:48,547 --> 00:25:54,594 Nu știam unde să mă uit. Eram pe tricoul ei, vraiște. Iar ea… 421 00:25:54,678 --> 00:25:58,390 Mă cam temeam de discuție, eram cam derutat. 422 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Am zis: „Ce cauți aici?” Ea a spus doar: „Te iubesc!” 423 00:26:02,561 --> 00:26:05,647 Am zis: „Foarte drăguț, dar nu ai ce căuta aici.” 424 00:26:05,730 --> 00:26:06,731 Ea: „De ce?” 425 00:26:06,815 --> 00:26:10,193 Am zis: „Nu știu, n-am ajuns până acolo, sincer.” 426 00:26:10,277 --> 00:26:13,154 De obicei, zici: „Cară-te!” Și ei: „Scuze!” 427 00:26:13,238 --> 00:26:15,031 Nu mă așteptam la interpelare. 428 00:26:15,115 --> 00:26:18,451 Am zis: „Nu știu, nu ai ce căuta și gata.” 429 00:26:18,535 --> 00:26:19,953 Ea, de colo: „De ce?” 430 00:26:20,036 --> 00:26:22,372 Am rămas… Nu știam cum să abordez. 431 00:26:22,455 --> 00:26:26,418 Încercam să găsesc o replică. Pe urmă m-am gândit la situație. 432 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Tipa părea cam sărită de pe fix. 433 00:26:29,212 --> 00:26:31,214 Înțelegeți? Și eu sunt nebun. 434 00:26:31,298 --> 00:26:34,801 Între noi, nebunii, ne dăm seama. 435 00:26:35,343 --> 00:26:37,971 E clar sărită de pe fix. Adică e… 436 00:26:38,054 --> 00:26:39,973 Unu la mână: tricoul. 437 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 Înțelegeți? 438 00:26:43,143 --> 00:26:46,187 Și mă urmărea pe mine. Înțelegeți? Adică… 439 00:26:47,439 --> 00:26:49,065 Îmi era un pic milă. 440 00:26:49,149 --> 00:26:53,862 Mi-am zis să fiu amabil și să gestionez cu grijă situația. 441 00:26:53,945 --> 00:26:56,656 Așa că i-am spus. Am zis… 442 00:26:58,575 --> 00:27:01,244 Am luat-o ca la grădiniță. 443 00:27:01,328 --> 00:27:04,497 Am zis: „Ascultă, nu poți să stai aici 444 00:27:04,581 --> 00:27:07,250 fiindcă aici fac eu caca.” 445 00:27:12,339 --> 00:27:16,092 După ce am spus asta, i-a străfulgerat o sclipire în ochi, 446 00:27:16,176 --> 00:27:18,637 de parcă era din orășelul Whoville… 447 00:27:19,346 --> 00:27:21,890 Zice: „Poftim?” Zic: „Da, aici fac eu caca.” 448 00:27:21,973 --> 00:27:23,433 A exclamat… 449 00:27:24,851 --> 00:27:27,562 „Nu ți-aș recomanda să fii aici când fac asta.” 450 00:27:27,646 --> 00:27:28,772 Zice: „Nu!” 451 00:27:28,855 --> 00:27:32,567 M-am simțit puțin stânjenit. „De ce? Ai vrea tu norocul ăsta! 452 00:27:33,193 --> 00:27:35,862 Ai vrea tu să fii aici când fac caca.” 453 00:27:35,945 --> 00:27:39,491 A zis: „Poftim?” „Nimic, lasă! Da, nu mai veni aici! 454 00:27:39,574 --> 00:27:41,409 Poate fac caca, și e scârbos. 455 00:27:41,493 --> 00:27:44,704 Și am boala Chron, așa că s-ar putea să fie haos.” 456 00:27:45,330 --> 00:27:48,416 A zis: „Bine. Scuze! Nu mai vin niciodată.” 457 00:27:48,500 --> 00:27:51,503 Și a plecat. Am crezut că am rezolvat problema. 458 00:27:51,586 --> 00:27:54,130 Nu. A fost doar prima întâlnire. Da? 459 00:27:54,756 --> 00:27:58,385 E poveste lungă, țineți-vă bine! Și chiar am boala Chron. 460 00:27:58,468 --> 00:28:01,221 Am dezvăluit că o am pe la 19, 20 de ani. 461 00:28:01,304 --> 00:28:02,722 Aveam simptome urâte. 462 00:28:02,806 --> 00:28:05,767 Acum e în regulă în 90% din timp. 463 00:28:07,102 --> 00:28:08,395 Dar… 464 00:28:09,396 --> 00:28:12,107 E ciudat, nu-mi place să vorbesc despre asta, 465 00:28:12,190 --> 00:28:15,985 fiindcă am tratament bun, lucrurile merg bine, 466 00:28:16,069 --> 00:28:17,362 așa că mi-e bine. 467 00:28:17,445 --> 00:28:19,406 Dar am adus vorba fiindcă… 468 00:28:19,489 --> 00:28:22,325 E scârbos, dar trebuie să spun 469 00:28:22,409 --> 00:28:25,620 fiindcă vin oameni la mine când ies prin oraș 470 00:28:26,246 --> 00:28:29,958 și încearcă să fraternizeze pe tema bolii Chron. 471 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 Și e pur și simplu… 472 00:28:32,669 --> 00:28:34,921 Nici măcar nu mă abordează la toaletă. 473 00:28:35,004 --> 00:28:39,759 Pur și simplu, la coadă la magazin, vine cineva la mine și zice: „Salut! 474 00:28:41,261 --> 00:28:42,262 Și eu.” 475 00:28:44,305 --> 00:28:47,016 Eu zic: „Poftim?” El, de colo: „Da. 476 00:28:48,768 --> 00:28:52,147 Și eu fac caca mult. Sunt Phil.” 477 00:28:52,230 --> 00:28:54,274 Îmi vine să… Dă-o dracu'! 478 00:28:55,984 --> 00:28:59,696 Nu mă lasă inima să spun: „N-am simptomele tale.” 479 00:29:00,280 --> 00:29:02,699 Sunt un Magic Johnson al bolii Chron. 480 00:29:08,204 --> 00:29:09,247 Așa. Deci… 481 00:29:10,623 --> 00:29:12,500 Plec din oraș. 482 00:29:13,668 --> 00:29:18,131 Mama și buna ei cunoștință de 79 de ani, Terry, 483 00:29:18,214 --> 00:29:19,549 au grijă de casa mea. 484 00:29:19,632 --> 00:29:21,050 Terry e tipă. 485 00:29:21,760 --> 00:29:26,556 După un spectacol, mama mi-a spus că trebuie să precizez. 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,727 A zis: „Terry e și nume de bărbat. Ne e drag de Terry. 487 00:29:30,810 --> 00:29:33,146 Dacă se află și lumea începe să… 488 00:29:33,229 --> 00:29:37,442 Nu vrem să se creadă că e bărbat, așa că precizează că e femeie!” 489 00:29:37,942 --> 00:29:39,569 Am zis: „Măi, mamă! 490 00:29:40,153 --> 00:29:42,489 I se rupe lumii 491 00:29:43,239 --> 00:29:46,201 de tine și de Terry.” 492 00:29:52,332 --> 00:29:55,960 Așadar, mama și prietena ei, Terry, care are 79 de ani, 493 00:29:56,044 --> 00:29:57,086 aveau grijă… 494 00:29:57,170 --> 00:29:59,047 Acum o să fie brici poanta! 495 00:30:01,674 --> 00:30:05,470 Aveau grijă de casa mea. Mama e ruptă de realitate. 496 00:30:05,553 --> 00:30:08,181 E o femeie foarte deșteaptă, dar… 497 00:30:08,264 --> 00:30:12,268 E dintre mamele care zic mereu: „Serios? Nu se poate!” 498 00:30:12,352 --> 00:30:14,604 Nu crede nimic în ruptul capului. 499 00:30:14,687 --> 00:30:18,733 I-am zis: „Cineva știe unde locuim. Ar putea veni să-ți facă rău.” 500 00:30:18,817 --> 00:30:22,278 Ea, de colo: „Nu, pe tine te caută. 501 00:30:22,362 --> 00:30:25,031 Mie n-o să-mi facă niciun rău.” 502 00:30:26,032 --> 00:30:29,327 Zic: „Bine, dar vrei să-mi faci pe plac? Mă sperie.” 503 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 Am zis: „Am o hărțuitoare 504 00:30:32,247 --> 00:30:35,416 și vreau să fii conștientă de asta, în caz că vine.” 505 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Zice: „Bine. Cum arată?” 506 00:30:37,710 --> 00:30:41,881 Zic: „O să te prinzi, crede-mă! E inconfundabilă.” Bun. 507 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 Plec din oraș. 508 00:30:45,760 --> 00:30:48,555 Revine hărțuitoarea și sună la ușă. 509 00:30:48,638 --> 00:30:51,307 Răspunde mama: „Cine ești?” 510 00:30:52,183 --> 00:30:54,269 Așa vorbește mama, apropo. 511 00:30:54,352 --> 00:30:57,313 Ca un personaj din Hubie Halloween, al lui Sandler. 512 00:30:57,856 --> 00:30:59,190 „Ce mai faci?” 513 00:30:59,274 --> 00:31:02,360 Așa, imaginați-vă cum ar fi în pat. 514 00:31:06,447 --> 00:31:09,909 Probabil ar spune: „Vai, mulțumesc!” 515 00:31:10,743 --> 00:31:14,330 E de atâta timp pe tușă, că nu știe ce… „Mulțumesc, domnule!” 516 00:31:23,006 --> 00:31:25,174 Așa, și mama zice: „Cine ești?” 517 00:31:25,675 --> 00:31:30,096 Hărțuitoarea: „Prietena lui Pete.” Mama, desigur, zice: „Intră!” 518 00:31:31,973 --> 00:31:38,229 Hărțuitoarea se uită la Anatomia lui Grey cu mama și cu Terry, timp de trei ore. 519 00:31:41,149 --> 00:31:43,985 Trec trei ore până se gândește mama: 520 00:31:44,068 --> 00:31:47,906 „Ar trebui să-l sun pe Peter. Poate vine să stea cu prietena lui.” 521 00:31:48,656 --> 00:31:50,533 Mă sună și zice: „Unde ești?” 522 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 Zic: „La Londra.” 523 00:31:53,703 --> 00:31:55,997 Zice: „Bine. A venit prietena ta.” 524 00:31:56,080 --> 00:31:57,582 Zic: „E sexy?” 525 00:31:58,708 --> 00:32:00,418 Și mama face… 526 00:32:02,086 --> 00:32:04,047 Urlu: „Ești atacată! 527 00:32:05,798 --> 00:32:07,926 Fugi dracu', salvează-te!” 528 00:32:14,015 --> 00:32:16,726 Zic: „Du-te în garaj și sună la poliție! 529 00:32:16,809 --> 00:32:18,645 Dar nu te da de gol!” 530 00:32:18,728 --> 00:32:21,064 Sper să nu pățiți așa ceva niciodată, 531 00:32:21,147 --> 00:32:24,400 dar am auzit-o la telefon pe mama în acțiune. 532 00:32:25,735 --> 00:32:27,445 Foarte comic pentru mine. 533 00:32:28,112 --> 00:32:30,531 Mama tot insistă s-o includ în poante. 534 00:32:30,615 --> 00:32:32,951 Am zis: „Bine. Dacă ajungi la garaj.” 535 00:32:33,034 --> 00:32:36,120 Dacă ajungi până la garaj, 536 00:32:37,246 --> 00:32:39,248 te primesc la o probă. 537 00:32:42,043 --> 00:32:44,212 Se duce. Zic: „Sună-l pe tovarășul meu!” 538 00:32:44,295 --> 00:32:47,715 Aveți așa un tovarăș? Un amic vechi de zece ani. 539 00:32:47,799 --> 00:32:51,886 Ați băgat droguri aproape zilnic, apoi nu v-ați văzut trei luni 540 00:32:51,970 --> 00:32:54,389 și, când apare iar, e polițist. 541 00:32:57,809 --> 00:33:02,105 Zici: „Tasty?” Zice: „Acum sunt agentul Tasty.” 542 00:33:02,188 --> 00:33:03,064 Înțelegeți? 543 00:33:03,648 --> 00:33:06,776 Să-mi schimbi numele în telefon! „Agentul Tasty.” 544 00:33:07,527 --> 00:33:09,278 Așa. Vine Tasty. 545 00:33:09,362 --> 00:33:13,157 Acum vorbeam pe difuzor cu Tasty, mama și hărțuitoarea. 546 00:33:13,241 --> 00:33:15,702 Femeia Terry fugise, da? 547 00:33:24,127 --> 00:33:27,296 Tasty zice: „Am prins-o. Ce să fac?” 548 00:33:27,380 --> 00:33:30,842 Zic: „Tu ești polițist.” El zice: „I-am pus cătușe.” 549 00:33:30,925 --> 00:33:33,761 Zic: „Foarte bine. Asta e bine.” 550 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 Zice: „Are un cadou.” 551 00:33:36,180 --> 00:33:38,725 Zic: „Bine. Deschide-l.” 552 00:33:39,600 --> 00:33:43,229 El: „Poftim?” Eu: „Deschide-l!” El: „De ce?” Eu: „E cadou.” 553 00:33:45,314 --> 00:33:46,357 Cum adică? 554 00:33:47,150 --> 00:33:50,278 Tipa mă urmărește. Probabil mă cunoaște bine. 555 00:33:51,237 --> 00:33:52,613 O fi un cadou potrivit. 556 00:33:53,239 --> 00:33:55,825 Am primit multe cadouri de rahat. Poate… 557 00:33:55,908 --> 00:33:59,996 Zice: „Frate, poate e o bombă!” Zic: „Nu se pricepe la bombe. 558 00:34:00,079 --> 00:34:02,707 Nici tricouri nu știe să facă. Crezi că o să… 559 00:34:03,332 --> 00:34:05,251 Că o să asambleze o bombă?” 560 00:34:07,211 --> 00:34:08,504 Zice: „Bine.” 561 00:34:09,756 --> 00:34:11,591 Eram pe difuzor. Și aud… 562 00:34:15,595 --> 00:34:16,971 Și tovarășul meu face… 563 00:34:18,806 --> 00:34:19,807 „Nu! 564 00:34:20,808 --> 00:34:21,893 Frate! 565 00:34:22,643 --> 00:34:25,146 E alarmant!” 566 00:34:25,980 --> 00:34:30,902 Rar spune Tasty așa ceva. Nu îi mai ieșise un cuvânt cu trei silabe. 567 00:34:32,695 --> 00:34:33,571 Zic: „Ce e?” 568 00:34:33,654 --> 00:34:37,658 Zice: Frate, sunt 20 de chiloți murdari.” 569 00:34:39,243 --> 00:34:41,746 Muie! Pentru voi n-a făcut nimeni asta. 570 00:34:43,164 --> 00:34:46,918 Nu vorbiți așa despre gagică-mea! Doar eu am voie. 571 00:34:48,086 --> 00:34:51,464 Ați vrea să vă dea gagicile voastre 20 de parașute pătate. 572 00:34:52,381 --> 00:34:54,300 Da. Denotă atenție, în puii mei! 573 00:34:54,383 --> 00:34:56,928 Am sunat-o pe gagică-mea: „Pune-te la punct! 574 00:34:57,762 --> 00:34:59,806 Nici n-ai cunoscut-o pe Terry!” 575 00:35:03,893 --> 00:35:07,230 Douăzeci de chiloți? Da, e scârbos, dar denotă atenție. 576 00:35:07,313 --> 00:35:08,815 Un chilot e scârbos. 577 00:35:09,315 --> 00:35:11,776 Un chilot e un asasinat. E insultător. 578 00:35:11,859 --> 00:35:13,694 „Na căcatul meu!” Înțelegeți? 579 00:35:13,778 --> 00:35:16,239 Dar 20 de chiloți e crimă pasională. 580 00:35:18,783 --> 00:35:21,369 Da, e o nebunie, dar așa e și iubirea. 581 00:35:22,328 --> 00:35:26,958 Am boala Chron. Poate voia să comunice printr-un cod fecal ciudat. 582 00:35:27,041 --> 00:35:28,835 Ce știu eu? E dusă cu pluta! 583 00:35:30,044 --> 00:35:32,213 Douăzeci de chiloți? Câtă atenție! 584 00:35:32,296 --> 00:35:33,965 Așa ceva cere timp. 585 00:35:34,882 --> 00:35:38,177 Nu mânjești cu rahat 20 de chiloți într-o singură zi. 586 00:35:38,761 --> 00:35:42,223 Chiar dacă ai diaree, la al unsprezecelea se cam diluează. 587 00:35:44,892 --> 00:35:48,521 Prefer să cred că era unul pe zi. O declarație pe seară. 588 00:35:48,604 --> 00:35:50,106 Îmi place gândul ăsta. 589 00:35:51,065 --> 00:35:52,275 Să-mi imaginez. 590 00:35:52,358 --> 00:35:54,277 Vine acasă după o zi grea 591 00:35:54,777 --> 00:35:57,822 în care s-a îndopat cu prostii la un computer Acer. 592 00:36:00,283 --> 00:36:02,326 Dă fuga la etaj. 593 00:36:04,245 --> 00:36:06,247 Începe să se dezbrace. 594 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 În fața peretelui dedicat lui Pete. 595 00:36:14,005 --> 00:36:18,050 Plin de afișe cu mine. Dar nu știe să facă afișe așa că-s… 596 00:36:19,594 --> 00:36:20,511 vraiște. 597 00:36:24,724 --> 00:36:26,934 Pune o piesă sexy. Sexy pentru ea. 598 00:36:27,018 --> 00:36:29,562 Deci „Mambo No. 5” sau altă tâmpenie. 599 00:36:32,523 --> 00:36:35,318 Începe ritualul, aprinde o lumânare, 600 00:36:35,401 --> 00:36:36,652 o stinge cu o bășină. 601 00:36:36,736 --> 00:36:38,070 Începe treaba. 602 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 Mă privește de jos. 603 00:36:43,993 --> 00:36:46,037 Eu o privesc cumva. 604 00:36:48,039 --> 00:36:49,498 Și se proțăpește. 605 00:36:52,752 --> 00:36:55,213 Unu, doi, trei, patru, cinci 606 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 …gin și suc Dar nu prea vreau… 607 00:37:12,313 --> 00:37:15,608 Freacă bine între degete, să fie… 608 00:37:18,694 --> 00:37:22,365 Pe urmă aruncă drept la țintă. Fix în cutiuța pentru mine. 609 00:37:22,448 --> 00:37:23,866 Și face… 610 00:37:25,201 --> 00:37:28,663 „Mai am 19 până să-i fac surpriza maro lui Petey!” 611 00:37:31,457 --> 00:37:34,710 E fantezia mea și-mi fac laba pe ea dacă vreau eu! 612 00:37:39,257 --> 00:37:40,675 Tasty zice: „Ce să fac?” 613 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Zic: „Fă-i vânt! Și păstrează un chilot!” Scuze! 614 00:37:45,513 --> 00:37:50,685 A trebuit să cer ordin de protecție, deci să merg în instanță. 615 00:37:51,519 --> 00:37:55,648 Să le spun unor funcționari oficiali că mă tem de tipă. 616 00:37:58,609 --> 00:38:03,781 Mă pregăteam să intru în sala de judecată când se întoarce Tasty la mine. 617 00:38:04,365 --> 00:38:07,618 Zice: „Am vorbit cu iubita ta.” Zic:„Du-te dracu'!” 618 00:38:07,702 --> 00:38:09,996 Înțelegeți? „Ce a zis?” 619 00:38:14,750 --> 00:38:17,545 El zice: „Că n-o să poată veni azi. 620 00:38:17,628 --> 00:38:19,338 O să asiste pe iPad.” 621 00:38:19,422 --> 00:38:22,258 Zic: „Ce puii mei? Cum adică nu vine?” 622 00:38:22,341 --> 00:38:24,802 Mă hărțuiește. E datoria ei să vină. 623 00:38:24,885 --> 00:38:26,012 Cum nu vine? 624 00:38:27,805 --> 00:38:29,807 Ce, vrea să mă facă cu capul? 625 00:38:30,308 --> 00:38:31,475 Fiindcă îi iese. 626 00:38:33,019 --> 00:38:34,520 Eram cam întristat. 627 00:38:35,438 --> 00:38:39,608 Înțelegeți? Surpriza cu rahatul fusese plină de atenție. 628 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Deși scârboasă. 629 00:38:41,902 --> 00:38:44,697 Așa că așteptam revederea, cumva. 630 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 Nu mă aranjasem, să arăt sexy, dar îmi alesesem ținuta. 631 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 Da, ce naiba? Înțelegeți? 632 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 O ținută care să spună: „Auzi? 633 00:38:54,457 --> 00:38:55,875 Nu te resemna!” Da? 634 00:38:57,793 --> 00:38:59,962 „Unele cauze merită să lupți.” 635 00:39:01,005 --> 00:39:03,257 Ordin de protecție, ete fleoșc! 636 00:39:09,013 --> 00:39:12,975 Zic: „Ce s-a întâmplat, Tasty? Ce-i cu gagica?” 637 00:39:13,642 --> 00:39:18,647 Zice: „Frate, au declarat-o inaptă pentru judecată.” 638 00:39:19,440 --> 00:39:24,028 Au declarat-o inaptă pentru judecată. 639 00:39:24,111 --> 00:39:26,197 Adică au văzut-o niște medici 640 00:39:26,280 --> 00:39:28,157 și niște reprezentanți ai legii 641 00:39:28,240 --> 00:39:29,533 și au zis: „Nu.” 642 00:39:33,371 --> 00:39:35,164 M-am simțit jignit. 643 00:39:36,749 --> 00:39:40,211 E cam dubios și cam jenant pentru mine, nu credeți? 644 00:39:41,170 --> 00:39:42,546 „Declarată inaptă”? 645 00:39:43,506 --> 00:39:47,676 Nu cred că înțelegeți nebunia situației. Să vă dau un context! 646 00:39:47,760 --> 00:39:49,512 Jeffrey Dahmer 647 00:39:50,763 --> 00:39:52,598 a fost declarat apt 648 00:39:54,100 --> 00:39:55,768 pentru judecată. 649 00:39:56,394 --> 00:39:59,563 Unul care a ucis și a mâncat persoane gay. 650 00:40:00,439 --> 00:40:03,442 Dacă mă place și pe mine o gagică, la balamuc cu ea! 651 00:40:04,527 --> 00:40:07,863 Pe bune? Să mor eu! E absurd! 652 00:40:08,614 --> 00:40:11,867 Omorâtul și mâncatul de gay nu-i totuna cu chiloții maro! 653 00:40:15,538 --> 00:40:18,082 Pentru prima oară în viață, am zis: „Votez! 654 00:40:20,251 --> 00:40:21,794 Sistemul e corupt.” 655 00:40:30,052 --> 00:40:33,973 Tasty zice: „Încă ceva. Tipa a zis că ați comunicat.” 656 00:40:34,056 --> 00:40:35,474 Zic: „Frate, jur…” 657 00:40:35,558 --> 00:40:38,102 El zice: „Telepatic.” M-am liniștit. 658 00:40:39,562 --> 00:40:41,480 Nu-mi găsiseră telefonul prepay. 659 00:40:43,607 --> 00:40:45,860 Zice: „Telepatic. 660 00:40:45,943 --> 00:40:49,572 A zis că tu i-ai spus să vină, cu puterea minții.” 661 00:40:49,655 --> 00:40:51,657 Zic: „Aoleu, ce bazaconie!” 662 00:40:51,740 --> 00:40:54,910 Apoi m-a lăsat singur și un pic cam trist, 663 00:40:54,994 --> 00:40:56,662 în ținuta mea mișto. 664 00:40:57,663 --> 00:41:00,416 Am avut o clipă de sinceritate și am făcut… 665 00:41:02,751 --> 00:41:03,752 „Alo? 666 00:41:08,132 --> 00:41:09,049 Îmi lipsești. 667 00:41:12,052 --> 00:41:15,264 Era vorba că nu spui nimănui că putem comunica așa. 668 00:41:16,640 --> 00:41:19,560 Și era vorba că le omori pe Terry și pe mama, 669 00:41:20,311 --> 00:41:21,687 ca să luăm noi casa. 670 00:41:24,106 --> 00:41:26,233 Am chiloțelul tău în buzunar. 671 00:41:28,027 --> 00:41:30,613 În pungă etanșă, să se păstreze duhoarea.” 672 00:41:37,369 --> 00:41:42,082 În fine, mă prezint la proces și-l câștig. Ceea ce e drăguț. În viață nu câștig. 673 00:41:44,627 --> 00:41:48,506 Judecătorul îmi zice: „Îndeplinește condițiile de încarcerare.” 674 00:41:48,589 --> 00:41:51,258 Zic: „Ce?” Zice: „O trimitem la închisoare?” 675 00:41:51,342 --> 00:41:54,178 Zic: „Nu. Doar să n-o mai văd pe peluza mea.” 676 00:41:54,678 --> 00:41:57,765 Ca în Gran Torino. „Pleacă de pe peluza mea!” 677 00:41:57,848 --> 00:42:01,227 Fără mare tevatură. Doar un ordin de protecție. 678 00:42:01,310 --> 00:42:04,438 Dar să aibă voie la balcon, să poată plăti. 679 00:42:04,522 --> 00:42:06,232 Înțelegeți? La spectacole. 680 00:42:06,732 --> 00:42:10,110 Zice: „Nu vrei s-o arestăm? E un gest foarte nobil.” 681 00:42:10,194 --> 00:42:12,029 Zic: „Vă mulțumesc, domnule.” 682 00:42:15,241 --> 00:42:17,409 Și zice: „Atunci executăm planul B.” 683 00:42:17,493 --> 00:42:19,745 Și trântește ciocănelul. Toată lumea… 684 00:42:19,828 --> 00:42:22,748 Zic: „Stai așa, care e planul B?” 685 00:42:22,831 --> 00:42:27,628 Zice: „Un fleac, o condamnăm la șase luni într-un centru de recuperare mintală.” 686 00:42:27,711 --> 00:42:29,797 Zic: „Poftim? E periculos. 687 00:42:29,880 --> 00:42:32,049 Fix acolo aș da de ea.” 688 00:42:34,843 --> 00:42:37,972 Mai bine o trimiteți la Dave & Buster, că e totuna. 689 00:42:40,724 --> 00:42:45,646 La mine, recuperarea e ca barul din Cheers. Acolo mă știu toți. 690 00:42:50,901 --> 00:42:53,237 Trece o lună. Aveam ordin de protecție. 691 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 Am avut revelația abia când am ajuns acasă 692 00:42:56,073 --> 00:42:57,324 și nu era nimeni. 693 00:42:58,200 --> 00:42:59,451 Am realizat. 694 00:43:01,912 --> 00:43:06,166 Depănam amintiri cu mama. Zic: „Ții minte când era acolo? 695 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 Ții minte? 696 00:43:09,211 --> 00:43:11,880 Mai știi, de Crăciun, când a trimis fursecuri 697 00:43:11,964 --> 00:43:14,091 și i-am dat doamnei Terry mai întâi, 698 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 să ne asigurăm?” 699 00:43:20,264 --> 00:43:22,641 Începuse să-mi lipsească tipa. 700 00:43:22,725 --> 00:43:26,395 Din când în când, încercam: „Alo? Unde ești?” 701 00:43:27,104 --> 00:43:29,106 Și nu primea semnalele mele. 702 00:43:30,858 --> 00:43:34,653 Așa că am început s-o urmăresc dintr-un cont fals de Instagram. 703 00:43:36,447 --> 00:43:37,448 Am găsit-o. 704 00:43:38,574 --> 00:43:39,783 Îi merge bine. 705 00:43:42,411 --> 00:43:43,954 E mai bine așa, se pare. 706 00:43:45,497 --> 00:43:47,374 Mă uitam pe Instagram. 707 00:43:47,458 --> 00:43:51,253 Tipa urmărea vedete. Nu te lași de asta așa, brusc. 708 00:43:51,337 --> 00:43:53,631 Te legi de altcineva, presupun. 709 00:43:54,548 --> 00:43:56,216 Mă uitam pe contul ei 710 00:43:56,300 --> 00:43:59,803 și am descoperit că acum e fan Jack Harlow. 711 00:44:01,138 --> 00:44:04,058 Îmi place Jack, dar m-am simțit lezat. 712 00:44:04,141 --> 00:44:06,226 Mi-a tras-o la coaie. 713 00:44:06,810 --> 00:44:09,730 Mi-am zis: „Dacă ajungi fan Matt Riffe, mă omor.” 714 00:44:09,813 --> 00:44:10,773 Zău! 715 00:44:14,276 --> 00:44:16,904 Cum mă uitam eu, am dat de un clip 716 00:44:16,987 --> 00:44:20,991 cu ea în fața casei lui Jack Harlow, da? 717 00:44:21,575 --> 00:44:24,370 A ieșit Jack Harlow, iar ea… 718 00:44:24,453 --> 00:44:28,207 O vedeam. Am mărit imaginea. Purta un tricou cu Jack Harlow. 719 00:44:29,667 --> 00:44:32,670 Cred că prinsese șpilul, fiindcă arăta bine în poză. 720 00:44:33,212 --> 00:44:34,338 Am făcut… 721 00:44:36,090 --> 00:44:37,591 „Pe mine doar a exersat.” 722 00:44:41,637 --> 00:44:44,640 Iese Jack, iar ea zice: „Te iubesc, Jack!” Iar eu… 723 00:44:46,433 --> 00:44:49,770 Mai rău, Jack zice: „Și eu te iubesc.” I-a zis pe nume. 724 00:44:49,853 --> 00:44:52,981 Eu fac… „Pun pariu că a dat-o gata cu asta.” 725 00:44:54,733 --> 00:44:56,652 Eu o botezasem „Chestia”. 726 00:44:59,571 --> 00:45:01,115 Nu știam. 727 00:45:03,617 --> 00:45:06,036 Îmi venea să vomit uitându-mă. 728 00:45:06,704 --> 00:45:11,500 Jack voia să urce în mașină, când ea zice: „Stai, am un cadou pentru tine!” 729 00:45:11,583 --> 00:45:13,001 Eu: „Doamne sfinte!” 730 00:45:15,003 --> 00:45:19,675 M-am… Parcă urma să văd cum pe iubita mea o fute bunul meu prieten. 731 00:45:19,758 --> 00:45:22,594 Așa eram… „Nu!” 732 00:45:24,054 --> 00:45:25,472 Scormonește prin rucsac. 733 00:45:25,556 --> 00:45:29,143 Tot mai adânc. Îmi ziceam: „Nu! Dumnezeule! Ce are acolo?” 734 00:45:30,686 --> 00:45:32,896 Și scoate un plic. 735 00:45:34,148 --> 00:45:37,484 I-l dă lui Jack: „L-am făcut pentru tine.” El zice: „Mulțumesc.” 736 00:45:37,568 --> 00:45:39,236 Îl vâră în haină și pleacă. 737 00:45:39,319 --> 00:45:41,071 Gata clipul. Mă deconectez. 738 00:45:42,489 --> 00:45:44,450 Și încep să zâmbesc în sinea mea. 739 00:45:46,744 --> 00:45:48,328 Doar un plic, deci? 740 00:45:52,332 --> 00:45:54,752 Nu poți să îndeși 20 de chiloți maro 741 00:45:55,586 --> 00:45:57,004 într-un plic! 742 00:46:00,424 --> 00:46:02,551 Câteva precizări legale. 743 00:46:03,844 --> 00:46:08,265 De fapt, nu mi-a trimis 20 de chiloți. 744 00:46:08,348 --> 00:46:11,101 Mi-a trimis doi. Dar puțeau ca 20, da? 745 00:46:12,686 --> 00:46:14,980 Nici nu s-a reprofilat pe Jack Harlow. 746 00:46:15,063 --> 00:46:16,940 Am inventat eu, ca să râdem. 747 00:46:17,816 --> 00:46:21,570 Trei, și cel mai important, am futut-o de-am rupt-o. 748 00:46:23,280 --> 00:46:25,824 Glumesc. I-am dat doar limbi. Atât. 749 00:46:28,535 --> 00:46:31,622 M-am panicat fiindcă mi se aflase adresa. 750 00:46:33,290 --> 00:46:36,376 Așa că am cumpărat… M-am mutat în pădure. 751 00:46:38,712 --> 00:46:40,255 E grozav. 752 00:46:40,339 --> 00:46:42,090 De mult îmi căutam casă, 753 00:46:42,174 --> 00:46:45,552 iar agenta mea imobiliară mă ura, fiindcă… 754 00:46:45,636 --> 00:46:48,972 Inițial s-a bucurat. „Ești primul meu client dintre…” 755 00:46:49,056 --> 00:46:50,432 Eu am zis: „Da, bine.” 756 00:46:52,226 --> 00:46:53,268 Înțelegeți voi. 757 00:46:53,352 --> 00:46:57,606 Dar s-a enervat, fiindcă am văzut… Nu glumesc, vreo 200 de case. 758 00:46:57,689 --> 00:47:02,444 Și am vrut-o pe fiecare. Cochetam cu toate. Ziceam: „Gata, asta e!” 759 00:47:02,528 --> 00:47:05,781 Și pe urmă… Mă entuziasmam. 760 00:47:05,864 --> 00:47:07,825 Mă ura fiindcă nu mă mai hotăram. 761 00:47:07,908 --> 00:47:10,702 O înțelegeam, dar mă entuziasmam la fiecare casă 762 00:47:10,786 --> 00:47:13,038 fiindcă eu am crescut la bloc. 763 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 Așa că fiecare casă mi se părea demențială. 764 00:47:16,416 --> 00:47:19,419 „Doamne, curte! Ce puii mei? 765 00:47:20,045 --> 00:47:23,715 Piscină supraterană. Cum înălțat-o? Doamne! 766 00:47:24,550 --> 00:47:27,469 O fi o casă proiectată de Frank Lloyd Wright.” 767 00:47:30,305 --> 00:47:33,016 Mă îmbătam cu cuvinte de care nu mai auzisem. 768 00:47:33,100 --> 00:47:38,522 Ea zicea: „Aici ar putea fi un vestibul.” Ziceam: „Da, să dea dracu'! Da!” 769 00:47:39,523 --> 00:47:40,732 „Vestibul.” Da? 770 00:47:41,525 --> 00:47:43,652 Apoi a apărut o casă 771 00:47:43,735 --> 00:47:46,572 la care am zis: „Gata, pe asta o iau.” 772 00:47:46,655 --> 00:47:48,532 Eram convins că o s-o iau, da? 773 00:47:49,199 --> 00:47:53,412 M-am dus cu tovarășii și cu agenta, care era total epuizată, 774 00:47:53,495 --> 00:47:56,665 fiindcă nu credea că o să aleg vreo casă. 775 00:47:56,748 --> 00:47:58,292 Am zis: „Îmi place mult.” 776 00:47:58,375 --> 00:48:02,880 Nu mai rămăsese de văzut decât dormitorul stăpânilor, matrimonial. 777 00:48:02,963 --> 00:48:04,840 Acum i se spune „principal”. 778 00:48:04,923 --> 00:48:09,553 În momentul ăla, nu știam că acum i se spune „principal”. 779 00:48:09,636 --> 00:48:11,221 Îi ziceam „al stăpânilor”. 780 00:48:11,305 --> 00:48:16,435 Nu știam nici că i se spunea așa din vremea sclaviei. Nu știam. 781 00:48:16,518 --> 00:48:19,521 Credeam că i se spune așa fiindcă, în viață, 782 00:48:19,605 --> 00:48:23,775 când îți cumperi casă, devii stăpânul ei. 783 00:48:26,945 --> 00:48:31,116 Vin oameni în vizită: „Frumoasă casă.” Tu zici: „Da, sunt stăpânul ei.” 784 00:48:33,493 --> 00:48:37,706 Nu prea mă gândesc la sclavie când sunt într-o casă. Atâta tot. 785 00:48:37,789 --> 00:48:40,626 Nu zic: „Care e camera sclavilor?” 786 00:48:40,709 --> 00:48:43,003 Sau: „Arată-mi camera sclavilor!” 787 00:48:44,755 --> 00:48:47,549 Îmi plăcea enorm casa. Eram chitit să o cumpăr. 788 00:48:47,633 --> 00:48:48,717 M-am decis… 789 00:48:48,800 --> 00:48:49,885 Căutasem îndelung. 790 00:48:49,968 --> 00:48:53,639 Am zis să fac o poantă pentru agentă. S-o fac să râdă. 791 00:48:54,222 --> 00:48:56,808 Era un cuier în living. 792 00:48:57,476 --> 00:48:59,394 L-am apucat și am strigat: 793 00:48:59,978 --> 00:49:02,773 „Arată-mi dormitorul stăpânului!” 794 00:49:11,823 --> 00:49:12,991 Știu. 795 00:49:13,825 --> 00:49:16,453 Agenta mea, care, apropo, e de culoare… 796 00:49:19,456 --> 00:49:20,540 a rămas fără grai. 797 00:49:20,624 --> 00:49:23,377 Părea că ar vrea să-mi spună ceva, 798 00:49:23,460 --> 00:49:25,253 probabil să încetez. 799 00:49:26,088 --> 00:49:27,631 Dar eu eram pe val. 800 00:49:27,714 --> 00:49:30,008 Și de câte ori încerca… 801 00:49:30,092 --> 00:49:33,387 Urlam: „Nu-l întrerupe pe stăpân! 802 00:49:36,473 --> 00:49:38,809 Arată-mi dormitorul stăpânului! 803 00:49:38,892 --> 00:49:43,063 Camera cea mai mare dintre toate, căci eu sunt regele.” 804 00:49:46,566 --> 00:49:52,072 Tovarășii mei se tăvăleau de râs, fiindcă sunt rasiști. Se distrau la greu. 805 00:49:54,574 --> 00:49:59,037 În sfârșit, tipa înhață cuierul și țipă: „Încetează!” 806 00:50:01,415 --> 00:50:04,960 Zice: „Încetează! Se cheamă «dormitor principal». 807 00:50:05,043 --> 00:50:08,213 Nu «al stăpânului». Din cauza sclaviei. 808 00:50:08,296 --> 00:50:10,090 E foarte important acum.” 809 00:50:10,757 --> 00:50:11,925 Am zis: „Da?” 810 00:50:15,220 --> 00:50:18,682 Tovarășii mei au început să se adune de pe jos. Gen… 811 00:50:21,226 --> 00:50:22,144 Înțelegeți voi. 812 00:50:23,270 --> 00:50:25,397 Apoi tipa mi-a dat cuierul. 813 00:50:27,941 --> 00:50:29,943 S-a lăsat o tăcere stânjenitoare. 814 00:50:30,777 --> 00:50:33,572 Nu știam ce să fac, dar pe urmă m-am gândit 815 00:50:33,655 --> 00:50:37,075 că, dacă am învățat ceva în 15 ani de comedie, 816 00:50:37,159 --> 00:50:38,702 e să mergi până la capăt. 817 00:50:40,203 --> 00:50:41,955 Cu poanta, da. 818 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 Mai ales când nu prinde. 819 00:50:45,751 --> 00:50:47,085 Și asta am făcut. 820 00:50:47,169 --> 00:50:49,629 Am urlat: „Nu m-ai lăsat să termin! 821 00:50:50,589 --> 00:50:54,259 Toți suntem stăpâni ai camerelor noastre. 822 00:50:54,342 --> 00:50:55,927 E o figură de stil. 823 00:50:57,429 --> 00:51:00,724 Abolirea sclaviei ar fi fost primul meu decret. 824 00:51:04,561 --> 00:51:07,773 În urma unei analize amănunțite, voi lua această casă! 825 00:51:09,399 --> 00:51:11,735 Dar semnezi acordul de confidențialitate. 826 00:51:15,072 --> 00:51:17,616 În vestibulul principal, eventual.” 827 00:51:22,913 --> 00:51:24,414 Locuiesc în pădure, deci. 828 00:51:32,839 --> 00:51:35,342 Mama și-a făcut un cont fals de Twitter 829 00:51:36,051 --> 00:51:38,386 ca să mă apere de troli. 830 00:51:39,221 --> 00:51:42,390 Mereu faci așa când nu e mama ta, nu? 831 00:51:42,474 --> 00:51:44,684 Când e mama altcuiva, faci așa. 832 00:51:44,768 --> 00:51:47,020 Când e mama ta, zici: „Du-te dracu'!” 833 00:51:49,689 --> 00:51:52,609 Ca să mă apere, și-a făcut un cont fals pe Twitter 834 00:51:52,692 --> 00:51:54,402 acum vreo doi ani. 835 00:51:54,486 --> 00:51:58,031 Numele de utilizator era JohnSmith1355. 836 00:51:58,115 --> 00:52:00,117 Foarte ingenios. Nu e numele ei. 837 00:52:01,868 --> 00:52:04,162 Dar e mamă și nu le are cu Twitter. 838 00:52:04,246 --> 00:52:07,624 O fi fost numele de utilizator JohnSmith1355, 839 00:52:08,125 --> 00:52:10,710 dar numele profilului era Amy Davidson. 840 00:52:15,966 --> 00:52:19,845 Colac peste pupăză: și în poza de profil era tot Amy Davidson. 841 00:52:24,015 --> 00:52:28,395 Într-o seară, citeam mesaje agresive cât mă masturbam ca să mă călesc. 842 00:52:29,771 --> 00:52:35,569 Derulam prin feed și văd că același cont mă apăra în stânga și-n dreapta. 843 00:52:35,652 --> 00:52:38,155 Pe vremuri, când aveai Twitter în Safari, 844 00:52:38,238 --> 00:52:41,491 nu vedeai numele sau poza, doar numele de utilizator. 845 00:52:41,575 --> 00:52:44,578 Citeam postările și oamenii erau foarte răutăcioși. 846 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Dar JoeSmith1355 mă apăra peste tot. 847 00:52:47,539 --> 00:52:51,459 JoeSmith1355 scria numai lucruri frumoase despre mine. 848 00:52:51,543 --> 00:52:54,337 Ajunsesem să spun: „Uite, de-asta fac ce fac. 849 00:52:54,838 --> 00:52:57,424 Îți mulțumesc, JoeSmith1355.” 850 00:52:58,842 --> 00:52:59,676 Înțelegeți? 851 00:52:59,759 --> 00:53:03,513 Tot citind postări, am dat de una cu atâtea detalii, 852 00:53:04,014 --> 00:53:06,808 încât am zis cu voce tare: „Asta e mama.” 853 00:53:09,227 --> 00:53:11,897 Ceea ce e dubios de spus când îți faci laba. 854 00:53:13,607 --> 00:53:17,235 Mai trebuie și să finalizezi pe urmă. „După asta o sun.” 855 00:53:21,156 --> 00:53:22,908 Am știut imediat. Suna așa. 856 00:53:22,991 --> 00:53:26,244 Postarea agresivă era: „Pete Davidson e gay.” 857 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 JoeSmith1355 scrisese: 858 00:53:30,916 --> 00:53:32,959 „De fapt, nu este. 859 00:53:33,752 --> 00:53:38,256 Poate a crezut că e, în copilărie, 860 00:53:38,340 --> 00:53:40,759 din cauza lui Leonardo DiCaprio. 861 00:53:41,676 --> 00:53:43,803 Trage un pui de somn, nesuferitule!” 862 00:53:45,597 --> 00:53:46,765 Am sunat-o pe mama. 863 00:53:46,848 --> 00:53:48,475 Zic: „Joe Smith? 864 00:53:49,476 --> 00:53:51,269 1355? 865 00:53:52,020 --> 00:53:53,855 Ea zice: „Ce m-a dat de gol?” 866 00:53:55,523 --> 00:53:59,778 Zic: „Numele și poza de profil sunt ale tale.” 867 00:54:00,362 --> 00:54:02,614 Zice: „Aoleu! Terry!” 868 00:54:04,741 --> 00:54:08,078 Adică mama și-a făcut cont pe Twitter 869 00:54:08,161 --> 00:54:11,164 cu prietena ei de 79 de ani, femeia Terry, 870 00:54:11,248 --> 00:54:14,042 iar Terry a avut cuvântul decisiv. 871 00:54:14,960 --> 00:54:17,003 Vă mulțumesc mult! A fost haios. 872 00:54:18,088 --> 00:54:20,090 Noapte bună! Bun! 873 00:55:44,215 --> 00:55:46,509 Subtitrarea: Liana Oprea