1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 Дамы и господа, 4 00:00:36,327 --> 00:00:40,248 встречайте Пита Дэвидсона! 5 00:00:43,626 --> 00:00:47,088 ПИТ ДЭВИДСОН ТУРБО ФОНЗАРЕЛЛИ 6 00:00:47,172 --> 00:00:50,717 На этой неделе мне исполнилось 30, так что да. 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 Всё кончено, чувак. Всё кончено. 8 00:00:54,846 --> 00:00:57,974 Пришлось завязать с тяжелой наркотой, 9 00:00:58,058 --> 00:01:01,311 потому что за 30 уже нельзя быть торчком. 10 00:01:02,479 --> 00:01:06,232 Я не такой. Знаете, как тот парень, который нюхает раз в год? 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 И думает: «Я такой крутой!» 12 00:01:09,194 --> 00:01:12,781 Или который после двух бутылок пива говорит: «Меня пронесет». 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,574 А ты ему: «Кончай, придурок…» 14 00:01:15,950 --> 00:01:19,120 Долбить в двадцать нормально. Есть оправдание. 15 00:01:19,204 --> 00:01:22,582 «Я ищу себя». Это мило. 16 00:01:23,374 --> 00:01:26,836 Разнюхать с друзьями дорожку с айпада? Милота же. 17 00:01:27,921 --> 00:01:31,174 Напевая кокетливо: «Я хрустящий дельфинчик». 18 00:01:32,175 --> 00:01:34,928 А братушки такие… 19 00:01:35,428 --> 00:01:37,889 У братка рождается сын. Взяв его на руки, 20 00:01:37,972 --> 00:01:42,102 думаешь: «Похоже, я наркоман. И мне нужна помощь». 21 00:01:45,188 --> 00:01:49,067 Последние пару лет я торчал на дивной балде по прозвищу кетамин. 22 00:01:49,150 --> 00:01:51,694 Было охрененно. Что за времечко! 23 00:01:52,821 --> 00:01:56,199 У меня были потрясающие идеи, великие идеи. 24 00:01:56,282 --> 00:02:00,453 Типа итальянского снотворного под названием «Мелатон». 25 00:02:00,537 --> 00:02:01,371 Простите. 26 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 Простите. Это глупо. 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,626 Уснешь без проблем с «Мелатоном». 28 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 Простите. 29 00:02:08,753 --> 00:02:13,299 Без рецепта. Какой-то хмырь сует его тебе под мостом и целует в щеку. 30 00:02:16,928 --> 00:02:20,557 «Прими одну на скоростной магистрали. Ладно? Бывай». Простите. 31 00:02:23,059 --> 00:02:25,979 Если не знаете про кет, вероятно, вам случалось его принимать, 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,772 если вы сидите на коксе. Да. 33 00:02:28,606 --> 00:02:32,193 Всю ночь нюхаешь. На очередной дороге вдруг: «Стоп. 34 00:02:33,236 --> 00:02:35,071 Это не кокаин. 35 00:02:36,406 --> 00:02:38,449 А еще, я что, гей?» 36 00:02:43,246 --> 00:02:45,665 Но слезать с кетамина неловко. 37 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 Ты такой: «Ой. 38 00:02:49,544 --> 00:02:53,089 Мне неловко. Я расхаживал кругом под кетом. Это не круто». 39 00:02:53,173 --> 00:02:56,509 Я был на похоронах по ним. Это ж трындец, а? 40 00:02:56,593 --> 00:02:59,262 Я был под кетом на похоронах Ареты Франклин. 41 00:03:00,388 --> 00:03:02,140 И мне с этим жить. 42 00:03:03,016 --> 00:03:05,977 Она никогда не узнает, но дело не в этом. 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,897 Будь она там, она б сказала: «Эй! 44 00:03:08,980 --> 00:03:11,357 Ты кто такой и с хера ли тут делаешь?» 45 00:03:13,109 --> 00:03:15,236 Неловко. Я так укатался, 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 что подошел к ее семье и сказал: 47 00:03:17,655 --> 00:03:20,450 «Хочу отдать дань У-В-А-Ж-Е-Н-И-Я». 48 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Да. 49 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Открыл для себя прокат Apple. 50 00:03:31,711 --> 00:03:34,547 В жопу Apple и их прокат! Подонки! 51 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 Они как мафия, эти сраные ублюдки. 52 00:03:37,383 --> 00:03:39,385 Как компания они просто жлобины. 53 00:03:39,469 --> 00:03:43,097 Купил ли я новый айфон? Конечно, но пусть они подавятся! 54 00:03:43,181 --> 00:03:44,265 Чисто мафия. 55 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 «Не купишь наш новый телефон? Ладно. 56 00:03:46,559 --> 00:03:50,188 Угадай, чей телефон теперь на 43%. Навечно. Козел. 57 00:03:50,855 --> 00:03:53,858 Каждый день теперь будешь гадать, мой друг». 58 00:03:54,692 --> 00:03:57,403 «Купил новую машину мечты. Скопил?» 59 00:03:57,487 --> 00:03:59,739 Круто. Они сменили зарядный порт. 60 00:03:59,822 --> 00:04:02,700 Да. Теперь, получая отсос, приходится извиняться: 61 00:04:02,784 --> 00:04:05,703 «Прости, у них новая зарядка. Извини. 62 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 И не говори. Apple. Да вообще. 63 00:04:08,164 --> 00:04:08,998 Прости». 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 Гондоны! 65 00:04:12,418 --> 00:04:16,714 Пробовали арендовать фильмец на Apple? И там типа купить стоит 4,99, 66 00:04:16,798 --> 00:04:18,716 а арендовать — 3,99. 67 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 И думаешь: «Да пошли вы!» 68 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 Серьезно? Вы заставите меня купить «Джиперс Криперс 2»? 69 00:04:25,056 --> 00:04:26,557 Обсоски сраные! 70 00:04:29,978 --> 00:04:30,853 Не знаю. 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,816 У мамы кризис среднего возраста. 72 00:04:35,608 --> 00:04:38,987 Она меня конкретно достает. 73 00:04:39,946 --> 00:04:41,906 Ей 55. 74 00:04:41,990 --> 00:04:44,784 Она ни с кем не была после смерти моего отца. 75 00:04:44,867 --> 00:04:48,413 И, короче, уже 23 года она не пихалась, по ходу. 76 00:04:48,496 --> 00:04:49,372 Не знаю. 77 00:04:52,333 --> 00:04:55,920 Она звонит мне. И говорит: «Хочу сделать подтяжку». 78 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Я говорю: «Зачем? Ты и лицо-то не используешь». 79 00:05:05,430 --> 00:05:07,849 Я бы понял, если бы ей иногда перепадало. 80 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 Но зачем ей подтяжка? Смотреть «Анатомию страсти»? 81 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 «Мне нравится Эрик Дэйн». 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,409 Мама отказывается ходить на свидания. Пытаюсь ее уговорить. 83 00:05:26,492 --> 00:05:29,287 Она говорит: «Твой отец был моим мужчиной». 84 00:05:29,370 --> 00:05:32,165 - О. - Нет. «О» было вначале. 85 00:05:32,248 --> 00:05:35,918 С тех пор я 20 лет слушаю эту лабуду от Николаса Спаркса. 86 00:05:36,002 --> 00:05:40,048 Мне это надоело. Ей пора выйти в люди. 87 00:05:40,131 --> 00:05:43,134 Пора зарегиться в Hinge или в сраном Bumble. 88 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 Мне похер… В том, где дамы выбирают. 89 00:05:46,137 --> 00:05:47,764 Пофиг. Дамы такие милые. 90 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 Они такие: «Круто! Мы можем выбрать, кто кончит нам в лицо». Короче… 91 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 «Здорово же?» 92 00:05:56,606 --> 00:05:58,566 Ей нужно выйти в люди, 93 00:05:58,649 --> 00:06:01,736 потому что вся эта странная энергия, 94 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 которой положено оседать на члене, 95 00:06:05,531 --> 00:06:07,950 достается нам с сестрой. 96 00:06:08,534 --> 00:06:09,911 И это очень крипово. 97 00:06:13,956 --> 00:06:16,834 Я прихожу к маме. Тусуюсь, ужинаю часок, 98 00:06:16,918 --> 00:06:20,338 а она мне: «Ты куда?» Я: «Домой. Ты о чём?» 99 00:06:21,130 --> 00:06:23,966 Если только ты не предлагаешь потрахаться в душе, я не… 100 00:06:24,634 --> 00:06:26,969 Я выполнил свой сыновний долг. 101 00:06:34,936 --> 00:06:38,898 Я уже готов был ее трахнуть, лишь бы она от меня отстала. 102 00:06:38,981 --> 00:06:40,024 Да, именно так. 103 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 «Возможно, ты не такой хороший сын, как думаешь». 104 00:06:43,403 --> 00:06:46,072 Да я, блин, сраный сын века. 105 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 Дайте мне орден! 106 00:06:48,825 --> 00:06:52,578 Если трахну ее на День благодарения, дедушка поцелует меня в лоб 107 00:06:52,662 --> 00:06:56,165 и скажет: «Слышал, что ты сделал для мамы. Ты хороший сын. 108 00:06:56,874 --> 00:06:58,668 Наконец-то она улыбается». 109 00:07:05,716 --> 00:07:09,262 Ей нужно выйти в люди. Я пытаюсь найти ей ухажера. 110 00:07:09,345 --> 00:07:11,722 Того, кто трахнет мою маму, это сложно. 111 00:07:11,806 --> 00:07:14,475 Чтоб и трах был знатный, но и парень хороший. 112 00:07:14,559 --> 00:07:16,894 А это… Это редкость. 113 00:07:16,978 --> 00:07:19,564 Такой, чтоб трахался только в миссионерской. 114 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Но давал дважды кончить, перекатывался. 115 00:07:21,816 --> 00:07:24,735 Вручал пульт со словами: «По телику "Танцы со звездами"». 116 00:07:24,819 --> 00:07:27,613 Такой парень. Где этот парень? 117 00:07:32,201 --> 00:07:35,913 Моя мама — завидная партия. 55, ни с кем не встречалась 23 года. 118 00:07:35,997 --> 00:07:37,623 Там, блин, всё как новое. 119 00:07:39,542 --> 00:07:42,211 Восстановленный айфон, знаете. 120 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 Экран треснул. «Купить новый?» 121 00:07:44,547 --> 00:07:48,092 «Нет, отправь в эту мутную лавочку под названием "Иншуреон"». 122 00:07:48,176 --> 00:07:51,304 Через три недели его вернут, на зарядке будет козлить, 123 00:07:51,387 --> 00:07:53,097 но со своей задаче справится. 124 00:07:53,181 --> 00:07:55,016 Это мамина киска, чувак! 125 00:07:57,643 --> 00:08:00,480 Пятьдесят пять, ни с кем не встречалась 23 года. 126 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Как из салона. Как классическая машина. 127 00:08:03,399 --> 00:08:07,069 Она как «Мустанг» 1968 года с пробегом чуть за 3000 км. 128 00:08:07,153 --> 00:08:08,821 Оригинальный интерьер. 129 00:08:09,614 --> 00:08:13,534 Заходишь к дилеру, садишься за руль и такой: «Где она пряталась? 130 00:08:13,618 --> 00:08:16,621 Здесь всё новехонькое! Какая у нее история?» 131 00:08:17,205 --> 00:08:20,583 А тот говорит: «Была у какого-то старика, он умер. 132 00:08:21,167 --> 00:08:24,712 Его сын хранил ее в гараже 23 года. 133 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 Но лучше действовать быстро. 134 00:08:29,008 --> 00:08:31,886 Я слышал, сын подумывает оставить ее себе». 135 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 «Мне нравится ее характер». 136 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 «Она для меня бесценна». 137 00:08:44,690 --> 00:08:46,901 Моя мама была матерью-одиночкой. 138 00:08:47,401 --> 00:08:50,154 Но все матери одиночки, вы же знаете? 139 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 Вы знаете, что одиноки, да? 140 00:08:55,868 --> 00:08:57,787 Мама всё время была уставшая. 141 00:08:57,870 --> 00:09:00,414 И теперь, как я понимаю, еще и возбужденная. 142 00:09:01,582 --> 00:09:03,125 «Возбужденная и уставшая». 143 00:09:04,418 --> 00:09:07,588 Мне не хотелось рассказывать ей о своих проблемах, 144 00:09:07,672 --> 00:09:09,590 у нее ни на что не было времени. 145 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 А стоило мне сказать о проблеме, на всё был один ответ. 146 00:09:13,177 --> 00:09:18,182 «Тебе надо вздремнуть». Какой бы серьезной ни была ситуация. 147 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 Вот такая у меня мама. Полное отрицание. 148 00:09:20,810 --> 00:09:24,480 У меня перерезаны вены, в руках нож. 149 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 Я кричу: «Я не хочу здесь быть!» 150 00:09:27,733 --> 00:09:31,821 А она мне: «Ты сегодня спал? Выглядишь уставшим». 151 00:09:33,823 --> 00:09:36,409 Вот такая у меня мама. 152 00:09:36,492 --> 00:09:38,995 В десять лет у меня была огромная проблема. 153 00:09:39,078 --> 00:09:40,830 Я думал, что я гей. 154 00:09:40,913 --> 00:09:43,374 Я ошибался, но я так думал, в десять, 155 00:09:43,457 --> 00:09:46,544 ибо был одержим Леонардо Ди Каприо. Я был влюблен. 156 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 Да. Девушки мне тоже нравились, но я из Статен-Айленда. 157 00:09:49,589 --> 00:09:53,426 В 2002 ни одна девчуля там не была красивее Леонардо Ди Каприо. 158 00:09:53,509 --> 00:09:55,678 Какой же он был красавчик, господи. 159 00:09:55,761 --> 00:09:59,140 Ему и теперь перепадает за то, каким дивным он был в 2002. 160 00:09:59,223 --> 00:10:01,767 Он лучший. Надеюсь, он никогда не женится. 161 00:10:01,851 --> 00:10:05,813 Бессменный ведущий лучшей спортивной рыбалки в истории вселенной. 162 00:10:05,896 --> 00:10:09,859 Отвяньте от него. Надеюсь, однажды и меня пригласят на его небесную яхту. 163 00:10:10,359 --> 00:10:13,821 С Тоби Магуайром, а иногда и Эмилем Хиршем. 164 00:10:13,904 --> 00:10:17,325 В бейсболках «Доджерс», с юными цыпочками и отвисшим пузом. 165 00:10:17,408 --> 00:10:20,703 Ему насрать. Леонардо Ди Каприо насрать. 166 00:10:22,413 --> 00:10:24,665 Он весь обвис. Он даже не в форме. 167 00:10:24,749 --> 00:10:28,586 Весь такой жирный, медленно превращается в Джека Николсона. 168 00:10:28,669 --> 00:10:30,087 Ему насрать. 169 00:10:30,171 --> 00:10:32,548 Разгуливает по яхте, пялясь на красоток. 170 00:10:32,632 --> 00:10:34,300 Весь такой: «Я всё еще трахаюсь. 171 00:10:36,677 --> 00:10:37,803 Я всё еще трахаюсь. 172 00:10:40,181 --> 00:10:43,809 Раз в три года я снимаюсь в хорошем фильме, чтобы потрахаться. 173 00:10:46,687 --> 00:10:48,522 Ледники тают». 174 00:10:53,277 --> 00:10:57,198 Лет в 10 я сидел на крыльце, весь из себя гей, думая об этом хмыре. 175 00:10:57,281 --> 00:11:01,702 Отсмотрев две кассеты с «Титаником». «Плюнь мне в рот, Джек», — я бы сказал. 176 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 Давай раскачаем "Жестяную Лиззи"». 177 00:11:09,293 --> 00:11:11,337 Я мечтаю стать Фабрицио. 178 00:11:12,963 --> 00:11:14,840 Это реально моя мечта по жизни. 179 00:11:14,924 --> 00:11:18,260 Ведь Фабрицио был лучшим другом Леонардо, а потом умер. 180 00:11:19,679 --> 00:11:21,013 Это моя мечта, чувак. 181 00:11:25,643 --> 00:11:31,482 Помню, я сидел на крыльце и думал: «Как я скажу маме, что я гей?» 182 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 Мама — ирландская католичка из Статен-Айленда. 183 00:11:34,985 --> 00:11:37,613 Она сказала, что я еврей, когда мне стукнуло 25, 184 00:11:37,697 --> 00:11:39,740 и то лишь потому, что я узнал. 185 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 Я сдал тест на 23andMe, Ancestry, или как там. 186 00:11:44,036 --> 00:11:47,081 Один из моих друзей оказался неандертальцем. 187 00:11:47,164 --> 00:11:49,542 И нес какую-то неандертальскую дичь. 188 00:11:50,126 --> 00:11:53,963 «Я неандерталец, это редчайший бла-бла-бла…» 189 00:11:55,005 --> 00:11:58,676 Я говорю: «Ты придурок, как был, так и остался». 190 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 Но он продолжал мне гнать, 191 00:12:00,428 --> 00:12:04,390 и я подумал: «Сдам анализ. Вдруг я неандерталец». 192 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 И он вернулся, а я наполовину еврей. 193 00:12:06,726 --> 00:12:09,270 Звоню маме, меня ж воспитывали католиком, и… 194 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 Вот это всё. Ну, короче. 195 00:12:13,357 --> 00:12:15,943 Говорю: «Мам, я че, еврей?» Она такая: «Да». 196 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 И как я скажу ей, что я гей? 197 00:12:22,324 --> 00:12:26,912 Я сижу на крыльце, весь такой гей. Подъезжает мама. Хлопает дверью машины. 198 00:12:26,996 --> 00:12:29,415 Спрашивает: «Что не так?» Я ей: «Ничего». 199 00:12:29,498 --> 00:12:33,252 «Нет, что не так?» Думаю, она заметила, что я выгляжу как гей. 200 00:12:34,545 --> 00:12:36,922 Я: «Кажется, я гей». Она: «Ты устал?» 201 00:12:37,006 --> 00:12:41,510 Я говорю: «Нет, не думаю, что сон лечит гомосексуальность». 202 00:12:42,219 --> 00:12:45,139 А если бы так? Представьте, что геи просто устали. 203 00:12:45,639 --> 00:12:47,600 Элтон Джон, должно быть, измотан. 204 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 «С чего ты взял, что ты гей?» «Из-за Леонардо Ди Каприо». 205 00:12:55,024 --> 00:12:58,444 «Это не гейство». «Да ну. У меня им все стены завешаны». 206 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 «Титаник», пляж. 207 00:13:01,989 --> 00:13:04,575 Даже не фильм «Пляж», а просто он на пляже. 208 00:13:04,658 --> 00:13:06,202 С Тоби. 209 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 В бейсболках «Доджерс». 210 00:13:09,246 --> 00:13:13,709 Она: «Это не гейство». Я: «Еще как». По ее меркам, обсуждение затянулось. 211 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 И тогда она взрывается. 212 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 Кричит: «Ладно! Хочешь знать, гей ли ты, Питер?» 213 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 Я думаю: «Блин, че за херня, мы че, в цирке?» 214 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 «Подойди! Мой сын-педик!» Я такой… 215 00:13:27,223 --> 00:13:30,893 Я говорю: «Тише, у нас соседи. Они начинают собираться». 216 00:13:32,645 --> 00:13:35,564 Она: «Вот как понять, гей ли ты. Позволь спросить. 217 00:13:35,648 --> 00:13:36,941 Хочешь ему отсосать?» 218 00:13:37,733 --> 00:13:41,070 Я без понятия, что это. Мне десять. Я просто не отвечаю. 219 00:13:41,153 --> 00:13:44,073 «Хочешь ему отсосать?» Я продолжаю… 220 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Я не знаю, что это такое. 221 00:13:45,950 --> 00:13:51,205 «Спустить с него штаны, взять его член, засунуть в рот, пока он не расширится». 222 00:13:51,288 --> 00:13:54,416 Я ей: «Что? Расширится? Ты о чём?» 223 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 Мне десять! У меня член-кнопка. 224 00:13:56,752 --> 00:13:59,713 Детский членик-кнопка Странный детский членик 225 00:14:01,340 --> 00:14:04,051 Расширится? Что ты несешь? 226 00:14:04,134 --> 00:14:08,347 Она: «Хочешь, чтобы тебя отпердолил сзади Леонардо Ди Каприо? 227 00:14:08,430 --> 00:14:10,891 Хочешь увидеть, как Ди Каприо засовывает 228 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 член тебе в анус, он расширяется?» 229 00:14:13,060 --> 00:14:16,063 Я говорю: «Слушай, кончай про расширение». 230 00:14:16,146 --> 00:14:17,731 Мне десять, это 2002 год. 231 00:14:17,815 --> 00:14:21,151 Единственное мне известное расширение — «Хьюстон Тексанс» теперь в НФЛ. 232 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 Вот и всё! Я не знаю про расширение члена, мама. 233 00:14:24,446 --> 00:14:27,199 Она продолжает: «Леонардо жарит тебя сзади. 234 00:14:27,283 --> 00:14:30,703 Он наседает, тычет тебя лицом в подушку. 235 00:14:31,537 --> 00:14:34,999 Ты лежишь, уткнувшись, 20 секунд, смотришь наверх, и вдруг 236 00:14:35,082 --> 00:14:37,751 Леонардо за окном машет тебе рукой. 237 00:14:38,377 --> 00:14:41,714 Ты в замешательстве, ведь тебя всё еще поджаривают сзади. 238 00:14:41,797 --> 00:14:45,134 Ты оглядываешься, а там Тоби Магуайр! 239 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Ты этого хочешь?» 240 00:14:48,053 --> 00:14:52,600 Я думаю: «Похоже, тебе надо вздремнуть и ты этого хочешь, психопатка». 241 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Я лишь сказал: «Нет!» 242 00:14:56,061 --> 00:14:57,479 А она говорит: «Не гей». 243 00:15:03,903 --> 00:15:07,114 Прозвучит странно. Не люблю ходить по вызовам фонда «Загадай желание». 244 00:15:09,700 --> 00:15:12,119 Это очень грустно, только и всего. 245 00:15:12,202 --> 00:15:14,747 Еще грустнее оттого, что не зовут. 246 00:15:15,539 --> 00:15:19,209 Не так много умирающих людей мечтает со мной встретиться. 247 00:15:19,293 --> 00:15:23,297 Обычно они мечтают, чтобы я умер. Совсем наоборот. 248 00:15:23,380 --> 00:15:24,673 На то есть причина. 249 00:15:26,592 --> 00:15:30,095 Я не люблю туда ходить, потому что это грустно. Вот и всё. 250 00:15:30,179 --> 00:15:32,598 Особенно когда ты в кетаминовой яме. 251 00:15:33,349 --> 00:15:36,101 Ты на кетамине, тебе говорят: «Ребенок болен». 252 00:15:36,185 --> 00:15:37,478 А ты им: «Я знаю. 253 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 И я уверен, что смогу его вылечить. 254 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 Поставьте ему Алана Уотса и "Удар дракона". Пошли». 255 00:15:47,863 --> 00:15:48,739 Простите. 256 00:15:49,865 --> 00:15:51,158 Это просто грустно. 257 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 Они позвонили как-то: «Есть один для тебя!» 258 00:15:53,827 --> 00:15:56,789 Я говорю: «Странный способ сообщать об этом». 259 00:15:56,872 --> 00:15:58,248 Не знаю, как правильно, 260 00:15:59,333 --> 00:16:04,129 но не так: «Эй, есть один! Реальный доходяга! На ладан дышит. 261 00:16:06,423 --> 00:16:07,716 Это наша работа». 262 00:16:08,801 --> 00:16:11,345 Они: «Его зовут Кевин, он умирает от рака». 263 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 Я: «Так грустно. Мне жаль». 264 00:16:13,180 --> 00:16:17,184 Они: «Его мечта — встретиться с тобой». Я говорю: «У него рак мозга?» 265 00:16:22,314 --> 00:16:24,608 Я согласился. Они такие: «Хочешь?» 266 00:16:24,692 --> 00:16:28,487 Я говорю: «Да, я тут въехал в дом, мне пригодится хороший пиар». 267 00:16:31,532 --> 00:16:35,953 В свою защиту скажу, что этот дом меня подрезал. Этот сраный… 268 00:16:37,663 --> 00:16:39,707 В статье этого не было. 269 00:16:42,042 --> 00:16:45,879 Я нервничаю, потому что я не лучший кандидат для этой затеи. 270 00:16:45,963 --> 00:16:48,048 Если б была игра «Загадай желание», 271 00:16:48,132 --> 00:16:51,010 меня бы не было в числе персонажей. 272 00:16:51,093 --> 00:16:54,304 Типа «Пит Дэвидсон»! Поняли? 273 00:16:56,390 --> 00:16:59,226 Точно не я. Знаете, кто в этом дока? Джонни Депп. 274 00:16:59,309 --> 00:17:02,229 Он приходит в костюме капитана Джека Воробья. 275 00:17:02,312 --> 00:17:04,023 «Привет, дети». 276 00:17:04,773 --> 00:17:07,151 И дети смеются, медсестры текут. 277 00:17:07,234 --> 00:17:10,112 Охрененно, все насквозь мокрые. 278 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Он хорош. 279 00:17:13,574 --> 00:17:15,951 Или Джон Сина, рестлер. Он потрясающий. 280 00:17:16,035 --> 00:17:18,370 Он сделал больше всех. Храни его Бог. 281 00:17:18,454 --> 00:17:21,123 Он приходит, у него чемпионский пояс. 282 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Он тяжелоатлет. «Как дела, сынок? Как жизнь, чемпион?» 283 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 И дети такие: «О!» 284 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 Он им: «Хочешь подержать мой пояс?» 285 00:17:29,506 --> 00:17:33,927 Смотрю я и думаю: «У меня нет пояса. Что мне делать? У меня ничего нет». 286 00:17:34,011 --> 00:17:38,348 Что мне, дать ему телефон? «Крути вправо. Булки любишь? Зашибись. 287 00:17:38,432 --> 00:17:40,017 Да, она крутая, чувак. 288 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 Она, кстати, твой врач». Короче… 289 00:17:45,981 --> 00:17:49,860 Я нервничал, я хочу оправдать его ожидания. 290 00:17:49,943 --> 00:17:51,361 Хочу довершить. 291 00:17:51,445 --> 00:17:54,740 Мечту, а не… Хотя было бы проще. 292 00:17:54,823 --> 00:17:57,826 Разве не здорово? Быть убитым своей любимой селебой. 293 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 «Было круто. Да». Бах! 294 00:18:02,456 --> 00:18:04,792 Я в раздумьях: «Что станет моим поясом?» 295 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 Я хочу быть на высоте. 296 00:18:06,418 --> 00:18:08,879 Это важно, я хочу сделать всё правильно. 297 00:18:08,962 --> 00:18:12,007 Я такой: «Так, давай подумаем». 298 00:18:12,091 --> 00:18:13,759 Ребенок умрет, так? 299 00:18:14,802 --> 00:18:18,388 Это… Нет, я не мудак. Просто в этом вся идея. 300 00:18:18,472 --> 00:18:19,681 Вот и всё. 301 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 Иначе зачем бы ты тусовался с ребенком три часа? 302 00:18:22,643 --> 00:18:25,938 Это странно. Скажут, педофил. 303 00:18:26,855 --> 00:18:30,442 По иронии, это было бы исполнением желания для педофила. 304 00:18:30,943 --> 00:18:33,028 Потусоваться с умирающим и слабым. 305 00:18:37,825 --> 00:18:41,537 Да, мне насрать. Меня домогались, так что мне можно так шутить. 306 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 Мне похер, так что отвалите. 307 00:18:44,206 --> 00:18:47,126 Я не выпендриваюсь. Просто у меня нет интернета, 308 00:18:47,209 --> 00:18:50,754 я не даю интервью и не хочу потом рассказывать: «Вообще-то… 309 00:18:55,968 --> 00:18:58,846 Я думаю: «Малыш умрет, я ничего не могу сделать». 310 00:18:58,929 --> 00:19:03,392 Но я мог бы рассказать ему все мои секреты. 311 00:19:04,852 --> 00:19:06,520 Да? У меня много секретов. 312 00:19:06,603 --> 00:19:09,273 Я не из тех, кто болтает, я девка старомодная. 313 00:19:10,732 --> 00:19:13,068 Я молчу и надеюсь, что Бог вас накажет. 314 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 Так и живем. 315 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 У меня много секретов, 316 00:19:16,446 --> 00:19:19,366 которые не рассказать друзьям или психотерапевту, 317 00:19:19,449 --> 00:19:21,326 ведь я не доверяю им. 318 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 И уверен, один из них работает на «Дейли Мейл». 319 00:19:26,540 --> 00:19:30,794 Но я подумал: «Этому я могу рассказать, он-то никуда не денется». 320 00:19:32,713 --> 00:19:36,341 Это наверняка. А в жизни редко что бывает наверняка. 321 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 Это приятно. 322 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 Так я и сделал. 323 00:19:39,136 --> 00:19:41,638 Я пробыл с ним три часа, пел как канарейка. 324 00:19:41,722 --> 00:19:45,475 Рассказал ему всё. «Этот парень крутой, а этот нет. 325 00:19:45,559 --> 00:19:49,855 Этот из иллюминатов, этот не кончит, пока его не подожжешь». 326 00:19:50,731 --> 00:19:53,275 Один из них я, и я не скажу, который. 327 00:19:54,443 --> 00:19:57,821 Мы отлично провели время. Он был счастлив, я был счастлив. 328 00:19:57,905 --> 00:19:59,823 Такая тяжесть упала с моих плеч. 329 00:19:59,907 --> 00:20:02,784 Я рассказал ему всякого, облегчил душу. 330 00:20:02,868 --> 00:20:04,620 Было здорово. Он обнял меня. 331 00:20:04,703 --> 00:20:07,206 Он сказал: «Было так весело. Увидимся». 332 00:20:07,289 --> 00:20:10,500 Я говорю: «Ну, этого я не знаю, но… 333 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 В добрый путь, малыш». 334 00:20:13,212 --> 00:20:14,046 Круто, а? 335 00:20:14,129 --> 00:20:17,758 Сказал ему: «В добрый путь». Как часто вам такое случается? 336 00:20:17,841 --> 00:20:21,637 Помню, ехал домой и думал: «В добрый путь, сукин сын. Как круто. 337 00:20:21,720 --> 00:20:24,097 Ты что, детектив Магнум? Это было круто». 338 00:20:25,224 --> 00:20:28,143 И я чувствовал себя прекрасно. Прошла неделя, 339 00:20:28,227 --> 00:20:32,105 я зашел на сайт «Загадай желание», а ребенок всё еще был жив. 340 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 Я начал нервничать. 341 00:20:45,535 --> 00:20:47,079 Я не знаю, кого он знает. 342 00:20:49,581 --> 00:20:52,793 Я позвонил в фонд, чтобы узнать, как у него дела. 343 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 Убедиться, что чудес не намечается. 344 00:20:57,798 --> 00:20:59,341 Эй, я выполнил свою часть! 345 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 Мне обещали мертвого ребенка. 346 00:21:05,138 --> 00:21:07,182 Мне надоело, что мне врут! 347 00:21:10,727 --> 00:21:12,813 Я звоню в этот сраный фонд. 348 00:21:12,896 --> 00:21:16,066 «Здрасьте-фигасьте, сраные брехуны». 349 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 Они: «Кто это?» Я: «Пит Дэвидсон». 350 00:21:19,903 --> 00:21:23,407 «Кевин как раз рассказывал нам, как он круто провел время». 351 00:21:23,490 --> 00:21:24,866 «Мне тоже понравилось». 352 00:21:24,950 --> 00:21:28,161 «Говорит, ты многое рассказал ему». «Блин, да неужели?» 353 00:21:28,996 --> 00:21:31,707 По ходу клятва на мизинчиках ни хера не значит для Кевина. 354 00:21:36,128 --> 00:21:37,254 «Как у него дела?» 355 00:21:37,337 --> 00:21:39,798 «Не супер, но всегда есть надежда». 356 00:21:39,881 --> 00:21:42,301 Я говорю: «Да, а много, много надежды-то? 357 00:21:43,927 --> 00:21:47,639 Если рак его не добьет, это сделаю я. Он слишком много знает. 358 00:21:49,641 --> 00:21:52,978 «Мы понимаем ваше беспокойство». «Я очень обеспокоен. 359 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 Сообщите мне, когда это случится». 360 00:21:56,857 --> 00:21:58,734 «Сообщим». И повесили трубку. 361 00:21:58,817 --> 00:22:01,278 На следующей неделе я немного волновался. 362 00:22:01,361 --> 00:22:03,363 Всё время поглядывал на телефон. 363 00:22:04,197 --> 00:22:06,199 А потом, наконец-то. Да. 364 00:22:08,910 --> 00:22:11,163 Они позвонили, и да. 365 00:22:12,247 --> 00:22:13,415 Желание исполнено. 366 00:22:18,754 --> 00:22:21,298 Шутки кончились, он умер. Вот и всё. 367 00:22:21,381 --> 00:22:22,924 Тут нет счастливого конца. 368 00:22:23,008 --> 00:22:27,137 Это счастливый конец, в смысле так и должно было случиться. 369 00:22:30,891 --> 00:22:34,144 Я смотрел передачи Шапелла и заметил… 370 00:22:34,227 --> 00:22:35,270 Да, он лучший. 371 00:22:35,354 --> 00:22:39,232 Я заметил, когда он отжигает и ему весело, он делает так… 372 00:22:40,984 --> 00:22:42,903 Вообще-то это больно. 373 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 У Шапелла, наверное, толстые ноги. 374 00:22:47,574 --> 00:22:51,453 Я подумал: «Вот бы и мне такую фишку, чтобы, отжигая, можно было…» 375 00:22:51,536 --> 00:22:52,662 Что бы это ни было… 376 00:22:53,288 --> 00:22:56,249 Может, когда дела пойдут хорошо, я буду делать так. 377 00:22:58,627 --> 00:22:59,544 «Желание исполнено». 378 00:23:05,050 --> 00:23:07,677 Может, я буду таскать арахис в кармане, 379 00:23:08,887 --> 00:23:10,847 и после панчлайна я буду… 380 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 Год выдался грустный. 381 00:23:20,607 --> 00:23:22,401 Я потерял преследовательницу. 382 00:23:24,277 --> 00:23:26,196 По-моему, это грустно. 383 00:23:26,279 --> 00:23:28,156 Что имеем, не храним. 384 00:23:30,409 --> 00:23:34,162 Я помню, как впервые встретил ее. Она стояла у моего дома. 385 00:23:35,372 --> 00:23:38,750 Странно, когда тебя преследуют, ведь есть две части мозга. 386 00:23:38,834 --> 00:23:42,587 В первый раз ты такой: «О боже, это так странно и стремно». 387 00:23:42,671 --> 00:23:46,174 Но есть другая часть, которая говорит: «Похоже, я преуспел». 388 00:23:47,342 --> 00:23:51,179 А потом смотришь на преследователя и думаешь: «Может, и не особо». 389 00:23:54,224 --> 00:23:58,979 Никогда не забуду. Она стояла у моего дома в футболке с моим лицом. 390 00:23:59,729 --> 00:24:01,982 И фотка была не особо удачная. 391 00:24:02,732 --> 00:24:06,820 Она была увеличена и деформирована. Глаза торчали в разные стороны. 392 00:24:06,903 --> 00:24:09,948 Это был кошмар. Это было… Это меня оскорбило. 393 00:24:10,031 --> 00:24:12,617 Это было ужасно. Я хотел подойти и сказать: 394 00:24:12,701 --> 00:24:14,661 «Если будешь делать подобное, 395 00:24:14,744 --> 00:24:18,874 вот пяток моих фоток, которые мне нравятся, ладно?» 396 00:24:20,417 --> 00:24:22,794 Короче, я подъезжаю, она там. 397 00:24:22,878 --> 00:24:25,255 Она преследовательница, так что, знаете, 398 00:24:25,964 --> 00:24:26,923 не красотка. 399 00:24:29,092 --> 00:24:32,053 Так и воображаешь преследовательницу. Не красоткой. 400 00:24:32,137 --> 00:24:36,349 Иначе быть ей не преследовательницей, а моей девушкой. 401 00:24:36,433 --> 00:24:40,562 Так что да. «Как сильно ты меня любишь? Разберемся. Поднимайся». 402 00:24:41,646 --> 00:24:43,607 Короче, я на улице. 403 00:24:43,690 --> 00:24:45,734 Подъезжаю, а она там. 404 00:24:45,817 --> 00:24:48,820 У меня нет пистолета. Но она этого не знает. 405 00:24:49,738 --> 00:24:51,740 Я тогда смотрел «Закон и порядок», 406 00:24:51,823 --> 00:24:54,659 и там, подходя к бандиту, они выходят из машины, 407 00:24:54,743 --> 00:24:58,288 показывают пушку и обычно кладут ее в куртку вот так, 408 00:24:58,997 --> 00:25:02,959 они сообщают, что у них есть пушка, но не желают тревожить людей. 409 00:25:03,585 --> 00:25:06,129 У меня не было пушки, но она-то не знает. 410 00:25:06,213 --> 00:25:08,089 Я сложил пальцы пистолетом 411 00:25:08,715 --> 00:25:11,134 и положил в карман вот так. 412 00:25:11,218 --> 00:25:13,678 И пошел в ее сторону. 413 00:25:15,055 --> 00:25:16,973 Я смотрю на нее вот так. 414 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 А она улыбается мне. 415 00:25:19,851 --> 00:25:22,521 Типа… Я думаю: «Чего она улыбается?» 416 00:25:22,604 --> 00:25:26,149 И такой: «А, она думает, у меня стояк». Ладно. 417 00:25:26,233 --> 00:25:28,985 Это ее исполненное желание. 418 00:25:29,819 --> 00:25:33,990 И тут я говорю: «Это не стояк, просто пальцы пистолетом». 419 00:25:34,074 --> 00:25:37,702 Что еще хуже. Лучше б это был стояк, честно говоря. 420 00:25:37,786 --> 00:25:41,081 А так я просто лузер перед своей же преследовательницей. 421 00:25:41,164 --> 00:25:44,084 Теперь она побеждает. Теперь уже я ей докучаю. 422 00:25:45,710 --> 00:25:48,380 Я говорю: «Что вы тут делаете?» 423 00:25:48,463 --> 00:25:51,383 И я не знаю, куда смотреть, я у нее на футболке, 424 00:25:51,466 --> 00:25:54,594 весь перекособоченный. А она… 425 00:25:54,678 --> 00:25:58,390 Мне стремновато говорить с ней, я в замешательстве. 426 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Я говорю: «Что вы тут делаете?» А она говорит: «Я люблю вас!» 427 00:26:02,561 --> 00:26:05,647 Я отвечаю: «Это очень мило, но вам нельзя тут быть». 428 00:26:05,730 --> 00:26:06,731 Она: «Почему?» 429 00:26:06,815 --> 00:26:10,193 Я говорю: «Не знаю, так далеко еще не заходило». 430 00:26:10,277 --> 00:26:13,113 Обычно на «пшел отседова» люди сразу убегают. 431 00:26:13,196 --> 00:26:15,031 Я как-то не ожидал возражений. 432 00:26:15,115 --> 00:26:18,451 Я говорю: «Не знаю, просто нельзя». 433 00:26:18,535 --> 00:26:19,953 А она: «Почему?» 434 00:26:20,036 --> 00:26:22,372 И я не могу придумать, что ответить. 435 00:26:22,455 --> 00:26:26,418 Я пытался придумать, что сказать, а потом подумал об этом. 436 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Она казалась слегка поехавшей. 437 00:26:29,212 --> 00:26:31,214 Знаете, я псих. 438 00:26:31,298 --> 00:26:34,801 А сумасшедшие люди… Короче, рыбак рыбака. 439 00:26:35,343 --> 00:26:37,971 Она определенно немного чокнутая. 440 00:26:38,054 --> 00:26:39,973 Во-первых, футболка. 441 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 Понимаете. 442 00:26:43,143 --> 00:26:46,187 И она преследует меня, понимаете, о чём я? Это… 443 00:26:47,439 --> 00:26:49,149 Мне было немного не по себе. 444 00:26:49,232 --> 00:26:53,862 Нужно быть вежливым и осторожным в этой ситуации. 445 00:26:53,945 --> 00:26:56,740 И я сказал ей… 446 00:26:58,575 --> 00:27:01,244 Я обратился к ней, как к ребенку. 447 00:27:01,328 --> 00:27:04,497 Я говорю: «Тебе нельзя быть здесь, 448 00:27:04,581 --> 00:27:07,125 потому что я тут какаю». 449 00:27:12,339 --> 00:27:16,092 И стоило мне это произнести, в ее глазах мелькнула искра, 450 00:27:16,176 --> 00:27:18,470 словно у ктошки из Ктограда. 451 00:27:19,346 --> 00:27:21,890 Она такая: «Что?» Говорю: «Да, я тут какаю». 452 00:27:21,973 --> 00:27:23,433 Она в ответ: «Фу». 453 00:27:24,851 --> 00:27:27,562 Я ей: «Ты же не хочешь быть тут, пока я какаю». 454 00:27:27,646 --> 00:27:28,772 Она: «Нет!» 455 00:27:28,855 --> 00:27:32,567 Мне стало неловко. Я говорю: «Почему? Это такая удача. 456 00:27:33,193 --> 00:27:35,862 Это удача оказаться рядом с моей какашкой». 457 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 Она: «Что?» 458 00:27:36,863 --> 00:27:39,491 Я говорю: «Забей. Тебе не следует быть здесь. 459 00:27:39,574 --> 00:27:41,326 Я могу какать, и это мерзко. 460 00:27:41,409 --> 00:27:44,704 У меня болезнь Крона, так что мало не покажется». 461 00:27:45,330 --> 00:27:48,416 Она сказала: «Простите. Я больше не вернусь сюда». 462 00:27:48,500 --> 00:27:51,503 И она ушла. Я думал, проблема решена. 463 00:27:51,586 --> 00:27:54,130 Нет, это лишь наша первая встреча. 464 00:27:54,756 --> 00:27:58,343 Долгая история, приготовьтесь. И у меня правда болезнь Крона. 465 00:27:58,426 --> 00:28:01,221 Я говорил, что у меня БК, когда мне было лет 20, 466 00:28:01,304 --> 00:28:02,722 тогда было совсем плохо, 467 00:28:02,806 --> 00:28:05,767 а теперь я в основном в порядке, 90% времени. 468 00:28:07,102 --> 00:28:08,395 Но типа… 469 00:28:09,396 --> 00:28:12,107 Это странно. Я не люблю говорить людям об этом, 470 00:28:12,190 --> 00:28:15,985 ведь у меня хорошие лекарства, дела идут неплохо, 471 00:28:16,069 --> 00:28:17,362 так что всё хорошо. 472 00:28:17,445 --> 00:28:19,406 Но причина, по которой я думал… 473 00:28:19,489 --> 00:28:22,325 Это мерзко, но я должен это сказать, 474 00:28:22,409 --> 00:28:25,620 потому что люди подходят ко мне на улице 475 00:28:26,371 --> 00:28:29,958 и пытаются подружиться со мной через болезнь Крона. 476 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 И это просто… 477 00:28:32,669 --> 00:28:34,796 Даже не в туалете. 478 00:28:34,879 --> 00:28:38,466 Я просто стою в очереди в магазине, и кто-то подходит ко мне 479 00:28:38,550 --> 00:28:39,843 и говорит: «Привет! 480 00:28:41,261 --> 00:28:42,095 Я тоже». 481 00:28:44,305 --> 00:28:46,558 Я такой: «Что?» А он: «Да. 482 00:28:48,768 --> 00:28:50,395 Я тоже много срусь. 483 00:28:51,187 --> 00:28:54,274 Меня зовут Фил». И я такой… Нахер. 484 00:28:55,984 --> 00:28:59,696 Мне не хватает духу сказать: «У меня не твоя болезнь Крона». 485 00:29:00,280 --> 00:29:02,699 Я Мэджик Джонсон от болезни Крона. 486 00:29:08,204 --> 00:29:09,247 Ладно, короче… 487 00:29:10,623 --> 00:29:12,459 Я уезжаю из города. 488 00:29:13,668 --> 00:29:19,549 Моя мама и старина Терри 79 лет от роду присматривают за моим домом. 489 00:29:19,632 --> 00:29:21,050 Терри — девочка. 490 00:29:21,760 --> 00:29:26,556 После одного шоу мама настояла, чтобы я говорил людям, что Терри — девочка. 491 00:29:26,639 --> 00:29:30,727 Она говорит: «Терри может быть мужским именем, и мы любим Терри, 492 00:29:30,810 --> 00:29:33,146 и если это всплывет, и люди начнут… 493 00:29:33,229 --> 00:29:37,192 Мы не хотим, чтобы думали, что она парень, говори, что она девочка». 494 00:29:37,942 --> 00:29:39,569 А я говорю: «Ой, мам. 495 00:29:40,153 --> 00:29:42,489 Всем глубоко насрать 496 00:29:43,239 --> 00:29:46,201 на тебя и на Терри». 497 00:29:52,540 --> 00:29:55,960 Моя мама и ее 79-летняя подруга Терри 498 00:29:56,044 --> 00:29:57,086 присматривают… 499 00:29:57,170 --> 00:29:58,838 Да, теперь шутка сработает! 500 00:30:01,674 --> 00:30:05,470 Они присматривают за моим домом. Моя мама глуха к реальности. 501 00:30:05,553 --> 00:30:08,181 Она очень умная женщина, но она… 502 00:30:08,264 --> 00:30:12,268 Она из тех мам, которые всегда говорят: «Правда? Нет!» 503 00:30:12,352 --> 00:30:16,606 Ничему не верит. Я рассказал ей. Говорю: «Кое-кто знает, где мы живем. 504 00:30:16,689 --> 00:30:18,775 Они могут прийти и причинить вред». 505 00:30:18,858 --> 00:30:22,278 И она говорит: «Нет, им нужен ты. 506 00:30:22,362 --> 00:30:24,864 Мне они не навредят». 507 00:30:25,990 --> 00:30:29,369 Я говорю: «Согласен, но сделай мне одолжение. Это опасно. 508 00:30:29,452 --> 00:30:32,163 У меня есть преследовательница, 509 00:30:32,247 --> 00:30:35,416 ты должна быть в курсе на случай, если она появится». 510 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Она: «Ладно. Как она выглядит?» 511 00:30:37,710 --> 00:30:41,881 Я: «Ты поймешь. Поверь мне. Не ошибешься». Так. 512 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 Я уезжаю из города. 513 00:30:45,760 --> 00:30:48,555 Преследовательница возвращается, звонит в дверь. 514 00:30:48,638 --> 00:30:51,307 Мама открывает и спрашивает: «Привет, ты кто?» 515 00:30:52,183 --> 00:30:54,269 Она правда так разговаривает. 516 00:30:54,352 --> 00:30:57,146 Как персонаж Адама Сэндлера из «Хэллоуин Хьюби». 517 00:30:57,856 --> 00:30:59,190 «Как дела?» 518 00:30:59,274 --> 00:31:02,360 Как вам такое, ребята, во время секса? 519 00:31:06,447 --> 00:31:09,909 Она, наверное, будет повторять: «О, спасибо!» 520 00:31:10,743 --> 00:31:14,414 Столько лет в запасе, и слов-то грязных не знает… «Спасибо, сэр!» 521 00:31:23,006 --> 00:31:25,592 Короче, мама спрашивает: «Привет, ты кто?» 522 00:31:25,675 --> 00:31:27,385 Та в ответ: «Я подруга Пита». 523 00:31:27,468 --> 00:31:29,888 Мама, конечно, отвечает: «Ну заходи». 524 00:31:31,973 --> 00:31:38,229 Преследовательница три часа смотрит «Анатомию страсти» с мамой и Терри. 525 00:31:41,149 --> 00:31:42,483 Три часа проходят, 526 00:31:42,567 --> 00:31:45,236 мама наконец соображает: «Позвоню-ка я Питеру. 527 00:31:45,320 --> 00:31:47,697 Узнаю, зайдет ли он потусить с подругой». 528 00:31:48,573 --> 00:31:50,533 Она звонит мне: «Привет, где ты?» 529 00:31:50,617 --> 00:31:51,951 Я говорю: «В Лондоне». 530 00:31:53,703 --> 00:31:55,997 Она говорит: «Тут твоя подруга». 531 00:31:56,080 --> 00:31:57,582 Я: «Красивая?» 532 00:31:58,708 --> 00:32:00,418 И мама такая… 533 00:32:02,086 --> 00:32:04,047 Я кричу: «На тебя напали! 534 00:32:05,798 --> 00:32:07,926 Спасай свою сраную жизнь!» 535 00:32:14,057 --> 00:32:16,726 Говорю: «Это важно. Иди в гараж, вызови копов. 536 00:32:16,809 --> 00:32:18,645 Делай вид, что всё в порядке». 537 00:32:18,728 --> 00:32:21,064 Надеюсь, с вами такого не случится, 538 00:32:21,147 --> 00:32:24,567 но мне довелось услышать по телефону, как мама актерствует. 539 00:32:25,735 --> 00:32:27,445 Для меня это бесценно. 540 00:32:28,029 --> 00:32:30,573 Она всегда говорит: «Включи меня в монолог». 541 00:32:30,657 --> 00:32:32,951 Я говорю: «Ладно, доползи до гаража». 542 00:32:33,034 --> 00:32:36,120 Доползешь до гаража, 543 00:32:37,246 --> 00:32:39,332 получишь прослушивание или что там. 544 00:32:42,001 --> 00:32:44,253 Мама в гараже, я ей: «Звони братишке». 545 00:32:44,337 --> 00:32:47,715 У кого из вас было такое? Вы дружите лет десять. 546 00:32:47,799 --> 00:32:51,886 Долбите вместе целыми днями, потом не видите его месяца три, 547 00:32:51,970 --> 00:32:54,222 а когда встречаете, он просто коп. 548 00:32:57,809 --> 00:33:02,105 И вы такие: «Тейсти»? А он: «Теперь офицер Тейсти». 549 00:33:02,188 --> 00:33:03,064 Понимаете? 550 00:33:03,147 --> 00:33:06,609 Сменю-ка твое имя в телефоне на «Офицер Тейсти». 551 00:33:07,527 --> 00:33:09,278 Короче, Тейсти подъезжает. 552 00:33:09,362 --> 00:33:13,157 Я на громкой связи с Тейсти, мамой и преследовательницей. 553 00:33:13,241 --> 00:33:15,618 Девочка-Терри сбежала. 554 00:33:24,127 --> 00:33:27,296 Тейсти говорит: «Мы поймали ее. Что мне с ней делать?» 555 00:33:27,380 --> 00:33:30,842 Я говорю: «Ты полицейский». Он мне: «Она в наручниках». 556 00:33:30,925 --> 00:33:33,761 Я говорю: «Очень хорошо. Это хорошо». 557 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 Он говорит: «У нее в руках подарок». 558 00:33:36,180 --> 00:33:38,725 Я говорю: «Ладно, открой его». 559 00:33:39,600 --> 00:33:41,102 Он: «Что?» Я: «Открывай». 560 00:33:41,185 --> 00:33:42,979 «Почему?» «Это подарок». 561 00:33:45,398 --> 00:33:46,232 В смысле? 562 00:33:47,150 --> 00:33:50,153 Она преследовательница. Наверное, хорошо меня знает. 563 00:33:51,195 --> 00:33:52,739 Небось хороший подарок. 564 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 Мне шлют кучу тупых подарков. А тут… 565 00:33:55,908 --> 00:33:59,871 Он мне: «Там может быть бомба!» Я: «Она не может сделать бомбу. 566 00:33:59,954 --> 00:34:02,749 Она футболку-то сделать не может. Думаешь, блин, 567 00:34:03,332 --> 00:34:04,584 она бомбу соберет?» 568 00:34:07,211 --> 00:34:08,463 Он мне: «Ну ладно». 569 00:34:09,672 --> 00:34:11,591 Я на громкой связи. Я слышу это… 570 00:34:15,595 --> 00:34:17,096 А потом мой друг говорит… 571 00:34:18,806 --> 00:34:19,807 «Нет! 572 00:34:20,808 --> 00:34:21,893 Бро! 573 00:34:22,643 --> 00:34:25,146 Это не для слабонервных!» 574 00:34:25,980 --> 00:34:28,274 Что для Тейсти очень сильно сказано. 575 00:34:28,357 --> 00:34:30,860 Он никогда не использует трехсложных слов. 576 00:34:32,695 --> 00:34:33,571 Я: «Что там?» 577 00:34:33,654 --> 00:34:37,658 Он мне: «Бро, тут 20 обгаженных трусов». 578 00:34:39,243 --> 00:34:41,579 Иди в жопу! Тебе такого никто не дарил. 579 00:34:43,164 --> 00:34:46,918 Не смей так говорить о моей девочке. Только мне можно. 580 00:34:48,127 --> 00:34:51,422 Хрен тебе кто подарит 20 засранных трусов. 581 00:34:52,423 --> 00:34:54,217 Да. Это очень заботливо. 582 00:34:54,300 --> 00:34:56,928 Я позвонил своей девушке: «Давай-ка поднажми! 583 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Ты даже не знакома с девочкой-Терри». 584 00:35:03,893 --> 00:35:07,230 Двадцать штук? Да, это мерзко, зато заботливо. 585 00:35:07,313 --> 00:35:08,815 Одна штука — мерзко. 586 00:35:09,315 --> 00:35:11,734 Одна штука это удар. Это: «Пошел ты. 587 00:35:11,818 --> 00:35:13,694 Держи говна». Понимаете? 588 00:35:13,778 --> 00:35:16,447 Двадцать штук — преступление на почве страсти. 589 00:35:18,783 --> 00:35:21,202 Да, это безумие, но ведь и любовь безумна. 590 00:35:22,328 --> 00:35:24,664 У меня БК. Может, она пыталась общаться 591 00:35:24,747 --> 00:35:26,958 на каком-то странном фекальном языке. 592 00:35:27,041 --> 00:35:28,835 Я не знаю, она поехавшая. 593 00:35:30,044 --> 00:35:32,213 Двадцать штук? Это забота. 594 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 Это требует времени. 595 00:35:34,882 --> 00:35:38,177 Нельзя настрогать 20 засранных трусов за один день. 596 00:35:38,761 --> 00:35:42,223 Даже если у тебя понос, к 11-й паре почувствуешь слабость. 597 00:35:44,851 --> 00:35:48,521 Мне нравится думать, что это случалось раз в день. Да, каждый вечер. 598 00:35:48,604 --> 00:35:50,273 Мне нравится думать об этом. 599 00:35:51,107 --> 00:35:52,275 Представлять. 600 00:35:52,358 --> 00:35:57,822 Она приходит домой после долгого дня поедания слоек за компьютером Acer. 601 00:36:00,283 --> 00:36:02,326 Она бежит наверх. 602 00:36:04,245 --> 00:36:06,247 Она начинает раздеваться. 603 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 Перед алтарем Пита. 604 00:36:14,005 --> 00:36:17,633 Там одни постеры, но она не умеет их делать, так что я просто… 605 00:36:19,635 --> 00:36:20,511 …повсюду. 606 00:36:24,724 --> 00:36:26,934 Включает секси песню. Для нее секси. 607 00:36:27,018 --> 00:36:29,562 «Мамбо №5» или типа того. 608 00:36:32,523 --> 00:36:35,276 Она начинает сеанс, зажигает свечу, 609 00:36:35,359 --> 00:36:38,070 задувает ее, пукнув. Для начала. 610 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 Она смотрит на меня. 611 00:36:43,993 --> 00:36:45,870 Я смотрю на нее, куда-то. 612 00:36:48,039 --> 00:36:49,498 Встает поудобнее. 613 00:36:52,752 --> 00:36:55,213 Раз, два, три-четыре-пять 614 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 …джин с соком Но я не хочу… 615 00:37:12,313 --> 00:37:15,608 Как следует натирает их, чтоб было погуще, 616 00:37:18,694 --> 00:37:22,365 и точным броском отправляет в коробку для меня. 617 00:37:22,448 --> 00:37:23,866 Кричит… 618 00:37:25,201 --> 00:37:28,663 «Еще 19, вонючий сюрприз для Пити!» 619 00:37:31,457 --> 00:37:34,710 Это моя фантазия, и я буду дрочить на нее, если захочу! 620 00:37:39,257 --> 00:37:40,675 Тейсти: «Что делать?» 621 00:37:40,758 --> 00:37:43,678 «Избавься от нее! И оставь мне одни трусишки». 622 00:37:45,513 --> 00:37:50,685 Теперь мне нужен судебный запрет, а значит, придется идти в суд. 623 00:37:51,519 --> 00:37:55,648 Рассказать кучке чиновников, как я боюсь эту даму. 624 00:37:58,609 --> 00:38:01,362 Короче, я в суде, собираюсь войти, 625 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 ко мне подлетает Тейсти: 626 00:38:04,365 --> 00:38:06,534 «Я тут болтал с твоей девушкой». 627 00:38:06,617 --> 00:38:07,618 «Да пошел ты! 628 00:38:07,702 --> 00:38:09,996 Что она сказала?» 629 00:38:14,750 --> 00:38:17,545 Он говорит: «Она не сможет явиться сегодня. 630 00:38:17,628 --> 00:38:19,338 Она будет по видеосвязи». 631 00:38:19,422 --> 00:38:22,258 И я такой: «Что? Что значит, не сможет?» 632 00:38:22,341 --> 00:38:25,636 Она преследовательница, ее работа — являться. О чём ты? 633 00:38:27,805 --> 00:38:29,640 Она хочет, чтобы я о ней думал? 634 00:38:30,308 --> 00:38:31,559 Это работает. 635 00:38:33,019 --> 00:38:34,645 Мне просто немного грустно. 636 00:38:35,688 --> 00:38:39,608 Тот какашечный сюрприз был продуманным. 637 00:38:39,692 --> 00:38:41,736 Хоть и мерзким. 638 00:38:41,819 --> 00:38:44,697 Я даже в каком-то смысле предвкушал нашу встречу. 639 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 Я не пытался выглядеть круто, но я выбрал наряд. 640 00:38:50,077 --> 00:38:51,495 Да! Понимаете? 641 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 Наряд, который говорит: «Привет. 642 00:38:54,457 --> 00:38:55,875 Не сдавайся». Понимаете? 643 00:38:57,793 --> 00:39:00,046 «За некоторые вещи стоит побороться». 644 00:39:01,005 --> 00:39:03,090 Судебный запрет, а может, и нет. 645 00:39:08,888 --> 00:39:10,890 Я говорю: «Что случилось, Тейсти? 646 00:39:11,390 --> 00:39:13,017 Что стало с моей девочкой?» 647 00:39:13,642 --> 00:39:18,647 Он говорит: «Бро, она признана процессуально недееспособной». 648 00:39:19,440 --> 00:39:24,028 Признана процессуально недееспособной. 649 00:39:24,111 --> 00:39:26,197 Это значит, что группа врачей 650 00:39:26,280 --> 00:39:28,157 и полицейских увидели ее 651 00:39:28,240 --> 00:39:29,533 и сказали «нет». 652 00:39:33,329 --> 00:39:35,289 Я был оскорблен до глубины души. 653 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 Это ж полная херня, это меня компрометирует, согласитесь? 654 00:39:41,128 --> 00:39:42,546 «Признана недееспособной»? 655 00:39:43,506 --> 00:39:45,841 Вряд ли вы понимаете, что это значит. 656 00:39:46,342 --> 00:39:49,512 Для сравнения: Джеффри Дамер 657 00:39:50,763 --> 00:39:52,598 был признан 658 00:39:54,100 --> 00:39:55,768 процессуально дееспособным. 659 00:39:56,394 --> 00:39:59,563 Парень, который убивал и ел геев. 660 00:40:00,439 --> 00:40:03,442 Одна телка в меня влюбилась, вон в психушку! 661 00:40:04,527 --> 00:40:07,863 Да вы прикалываетесь? Это смехотворно. 662 00:40:08,614 --> 00:40:11,867 Убийство и поедание геев и сраные трусы — разные вещи. 663 00:40:15,538 --> 00:40:18,207 Впервые в жизни я подумал: «Хочу право голоса. 664 00:40:20,251 --> 00:40:21,794 Система прогнила». 665 00:40:30,052 --> 00:40:33,973 Тейсти говорит: «Еще кое-что. Она сказала, что вы общались». 666 00:40:34,056 --> 00:40:35,474 Я ему: «Чувак, клянусь…» 667 00:40:35,558 --> 00:40:38,102 Он: «Телепатически». Я: «Фух!» 668 00:40:39,437 --> 00:40:41,564 Думал, нашли мою одноразовую трубку. 669 00:40:43,607 --> 00:40:45,860 Он: «Телепатически. 670 00:40:45,943 --> 00:40:49,572 Она сказала, что ты мысленно внушил ей прийти к тебе». 671 00:40:49,655 --> 00:40:51,240 Я говорю: «Вот так херня». 672 00:40:51,740 --> 00:40:55,035 Потом он ушел, а я остался один, слегка опечаленный, 673 00:40:55,119 --> 00:40:56,454 в своем крутом наряде. 674 00:40:57,663 --> 00:41:00,541 Для меня настала минута откровения, и я подумал… 675 00:41:02,751 --> 00:41:03,627 «Привет. 676 00:41:08,132 --> 00:41:09,008 Я скучаю. 677 00:41:12,052 --> 00:41:15,264 Ты не должна была никому говорить, что мы так умеем. 678 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 Также ты должна была убить Терри и мою маму, 679 00:41:20,311 --> 00:41:21,687 чтобы мы получили дом. 680 00:41:24,106 --> 00:41:26,233 Твои трусишки у меня в кармане. 681 00:41:28,027 --> 00:41:30,613 В зиплоке, чтобы сберечь душок». 682 00:41:37,369 --> 00:41:40,748 Я пошел в суд и выиграл. Что приятно. 683 00:41:40,831 --> 00:41:42,291 Я по жизни не выигрываю. 684 00:41:44,627 --> 00:41:48,506 Судья подходит ко мне и говорит: «Она пригодна для тюрьмы». 685 00:41:48,589 --> 00:41:51,258 Я: «Что?» Он: «Хотите отправить ее в тюрьму?» 686 00:41:51,342 --> 00:41:54,011 «Нет, просто чтобы не шоркалась перед домом». 687 00:41:54,094 --> 00:41:56,889 Как в «Гран Торино». «Убирайся с моей лужайки!» 688 00:41:57,848 --> 00:42:01,227 Ничего особого. Просто запрет на приближение. 689 00:42:01,310 --> 00:42:04,438 Но не дальше галерки, чтобы могла заплатить за билет. 690 00:42:04,522 --> 00:42:06,232 Знаете? Прийти на шоу. 691 00:42:06,732 --> 00:42:10,110 Он такой: «Без ареста? Это благородно с вашей стороны». 692 00:42:10,194 --> 00:42:11,695 Я говорю: «Спасибо, сэр». 693 00:42:15,241 --> 00:42:17,451 Тут он говорит: «Ну, значит, план Б». 694 00:42:17,535 --> 00:42:19,745 Шмякает молотком, и все… 695 00:42:19,828 --> 00:42:22,748 Я такой: «Стоп. Что такое план Б?» 696 00:42:22,831 --> 00:42:26,126 Он говорит: «Пустяки. Мы приговорим ее к шести месяцам 697 00:42:26,210 --> 00:42:27,628 в психлечебнице». 698 00:42:27,711 --> 00:42:29,797 Я ему: «Что? Это небезопасно. 699 00:42:29,880 --> 00:42:32,049 Там-то я ее как раз верняк встречу». 700 00:42:34,843 --> 00:42:37,513 Сажали бы уж тогда в «Дэйв-энд-Бастерс». 701 00:42:40,724 --> 00:42:42,768 Лечебница для меня как бар «Чирс». 702 00:42:43,561 --> 00:42:45,646 Здесь все знают мое имя. 703 00:42:50,901 --> 00:42:53,237 Прошел месяц, я получил судебный запрет. 704 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 Я не осознавал, пока не приехал как-то домой, 705 00:42:56,073 --> 00:42:57,324 а там никого не было. 706 00:42:58,200 --> 00:42:59,285 Я сказал: «О». 707 00:43:01,912 --> 00:43:06,166 Я предался воспоминаниям с мамой. Говорю: «Помнишь, она ошивалась там? 708 00:43:07,876 --> 00:43:08,711 Помнишь? 709 00:43:09,211 --> 00:43:11,880 Помнишь, на Рождество она прислала печенье, 710 00:43:11,964 --> 00:43:14,008 и мы дали их сперва девочке-Терри, 711 00:43:15,551 --> 00:43:17,094 чтоб точно не отравиться?» 712 00:43:20,264 --> 00:43:22,641 Я начал скучать по ней. 713 00:43:22,725 --> 00:43:26,395 Нет-нет да и спрашивал украдкой: «Привет. Ты где?» 714 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 Она не получала мои сигналы. 715 00:43:30,858 --> 00:43:34,486 Короче, я завел финсту и начал ее преследовать. 716 00:43:36,447 --> 00:43:37,448 Я нашел ее. 717 00:43:38,574 --> 00:43:39,575 У нее всё хорошо. 718 00:43:42,411 --> 00:43:43,829 Наверное, это к лучшему. 719 00:43:45,497 --> 00:43:47,374 Короче, я листаю фотки. 720 00:43:47,458 --> 00:43:51,253 Она же преследовательница, это просто так не лечится. 721 00:43:51,337 --> 00:43:53,339 Ты просто выбираешь другую жертву. 722 00:43:54,548 --> 00:43:56,216 Я просмотрел ее Instagram 723 00:43:56,300 --> 00:43:59,803 и узнал, что теперь она фанатка Джека Харлоу. 724 00:44:01,096 --> 00:44:04,058 Мне нравится Джек, но это меня охренеть как ранило. 725 00:44:04,141 --> 00:44:06,226 Это просто удар под дых. 726 00:44:06,810 --> 00:44:09,730 «Если ты зафанатеешь по Мэтту Райфу, я убью себя». 727 00:44:09,813 --> 00:44:10,773 Клянусь Богом. 728 00:44:14,276 --> 00:44:16,904 Я листал инсту и наткнулся на видео, 729 00:44:16,987 --> 00:44:20,991 где она стоит у выхода с шоу Джека Харлоу. 730 00:44:21,575 --> 00:44:24,370 Выходит Джек Харлоу, и она… 731 00:44:24,453 --> 00:44:28,207 Я вижу ее, приближаю, и на ней футболка с Джеком Харлоу. 732 00:44:29,667 --> 00:44:33,128 По ходу она научилась их делать, ибо фотка была приличной. 733 00:44:33,212 --> 00:44:34,171 И я такой… 734 00:44:36,090 --> 00:44:37,508 «Я был лишь разминкой». 735 00:44:41,595 --> 00:44:44,640 Джек выходит, она ему: «Я люблю тебя!» И я такой… 736 00:44:46,433 --> 00:44:49,770 Хуже того, Джек отвечает: «И я тебя». Называет по имени. 737 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 Я тут же… 738 00:44:50,938 --> 00:44:53,190 «Наверное, это много для нее значило». 739 00:44:54,733 --> 00:44:56,652 Я называл ее «нечто». 740 00:44:59,571 --> 00:45:01,031 Я не знал. 741 00:45:03,617 --> 00:45:05,953 Я чувствовал, что меня вот-вот стошнит. 742 00:45:06,704 --> 00:45:09,039 Джек уже садился в машину, 743 00:45:09,123 --> 00:45:11,500 когда я услышал: «У меня для тебя подарок». 744 00:45:11,583 --> 00:45:13,001 Меня аж скрючило. 745 00:45:14,920 --> 00:45:18,632 Меня… Ребята, мне казалось, я сейчас увижу, как мою девушку 746 00:45:18,716 --> 00:45:22,594 пялит мой лучший друг. Я такой: «Нет!» 747 00:45:24,054 --> 00:45:25,431 Она сует руку в рюкзак. 748 00:45:25,514 --> 00:45:29,143 Та уходит глубже и глубже. Я вопрошаю: «Боже. Что же там?» 749 00:45:30,686 --> 00:45:32,688 А потом достает конверт. 750 00:45:34,148 --> 00:45:36,275 Говорит ему: «Сделала это для тебя». 751 00:45:36,358 --> 00:45:39,236 Он ей: «Спасибо». Кладет в куртку, уезжает, 752 00:45:39,319 --> 00:45:40,904 видео кончается, я выхожу. 753 00:45:42,489 --> 00:45:44,324 Я начинаю улыбаться. 754 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 Просто конверт, да? 755 00:45:52,416 --> 00:45:54,752 Двадцать засранных трусов 756 00:45:55,586 --> 00:45:57,004 не засунешь в конверт! 757 00:46:00,424 --> 00:46:02,301 Пара правовых оговорок. 758 00:46:03,844 --> 00:46:08,265 На самом деле, она прислала мне не 20 трусов. 759 00:46:08,348 --> 00:46:11,268 Она прислала две штуки, но пахли они как двадцать. 760 00:46:12,686 --> 00:46:15,063 Она также не стала фанаткой Джека Харлоу. 761 00:46:15,147 --> 00:46:16,857 Это я выдумал для хохмы. 762 00:46:17,816 --> 00:46:21,570 И, в-третьих, и это самое важное, я оттрахал ее по самые гланды. 763 00:46:23,280 --> 00:46:25,824 Шучу. Просто отлизал. Вот и всё. 764 00:46:28,535 --> 00:46:31,622 Я так перепугался, что мой адрес раскрыли. 765 00:46:33,290 --> 00:46:36,376 И я купил… Я переехал в лес. 766 00:46:38,712 --> 00:46:42,090 Это потрясающе. Я очень долго искал дом, 767 00:46:42,174 --> 00:46:45,552 а моя риелторша меня не взлюбила, потому что… 768 00:46:45,636 --> 00:46:48,972 Сначала она была в восторге. «Ты мой первый, ну типа…» 769 00:46:49,056 --> 00:46:50,432 Я такой: «Ладно». 770 00:46:52,226 --> 00:46:53,268 Знаете. 771 00:46:53,352 --> 00:46:57,606 Но она злилась, потому что я посмотрел… Это не шутка, домов двести. 772 00:46:57,689 --> 00:47:02,444 Я хотел их все. Я поддразнивал… Типа: «Я думаю, это он». 773 00:47:02,528 --> 00:47:05,739 А потом, знаете… Но я действительно радовался. 774 00:47:05,823 --> 00:47:07,825 Ее бесило, что поиск затягивается, 775 00:47:07,908 --> 00:47:10,661 и я понимал, но я радовался каждому дому, 776 00:47:10,744 --> 00:47:13,038 потому что рос в основном в квартирах. 777 00:47:13,121 --> 00:47:16,333 И каждый дом был для меня волшебным. 778 00:47:16,416 --> 00:47:19,419 Я такой: «Боже мой, задний двор. Что за херня? 779 00:47:20,045 --> 00:47:23,715 Наземный бассейн. Как они его подняли? Боже мой. 780 00:47:24,550 --> 00:47:27,469 Наверняка это один из домов Фрэнка Ллойда Райта». 781 00:47:30,264 --> 00:47:33,058 Меня опьяняли слова, которых я никогда не слышал. 782 00:47:33,141 --> 00:47:38,522 Она такая: «Здесь может быть фойе». Я ей: «Еще как, может. Да». 783 00:47:39,523 --> 00:47:40,732 «Фойе». Знаете. 784 00:47:41,525 --> 00:47:43,652 И был один дом, 785 00:47:43,735 --> 00:47:46,572 о котором я сразу подумал: «Я куплю этот дом». 786 00:47:46,655 --> 00:47:48,282 Я знал, что куплю его. 787 00:47:49,199 --> 00:47:51,034 Мы были с ребятами и с ней, 788 00:47:51,118 --> 00:47:54,371 она очень устала, потому что не верила, 789 00:47:54,454 --> 00:47:58,292 что я выберу дом. Но я сказал: «Мне очень нравится этот дом». 790 00:47:58,375 --> 00:48:00,294 Оставалось увидеть 791 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 лишь хозяйскую спальню. 792 00:48:02,963 --> 00:48:04,840 Теперь их зовут основными. 793 00:48:04,923 --> 00:48:09,553 В то время я не знал, что теперь их зовут основными. 794 00:48:09,636 --> 00:48:11,221 Я думал, это хозяйская спальня. 795 00:48:11,305 --> 00:48:14,099 Еще я не знал, что их звали хозяйскими 796 00:48:14,182 --> 00:48:16,435 из-за рабства. Я этого не знал. 797 00:48:16,518 --> 00:48:19,521 Я думал, что она хозяйская, потому что в жизни, 798 00:48:19,605 --> 00:48:23,775 когда покупаешь дом, ты, конечно, становишься хозяином. 799 00:48:27,112 --> 00:48:30,657 Люди скажут: «Классный дом». А ты им в ответ: «Да, я хозяин». 800 00:48:33,493 --> 00:48:36,413 Я не думаю о рабстве, находясь в доме. 801 00:48:36,496 --> 00:48:37,706 Вот и всё. Знаете. 802 00:48:37,789 --> 00:48:40,626 Я не спрашиваю на входе: «Где тут комната для рабов?» 803 00:48:40,709 --> 00:48:43,003 Я не… «Покажи мне комнату для рабов!» 804 00:48:44,755 --> 00:48:47,549 Мне нравится дом. Я собираюсь его купить. 805 00:48:47,633 --> 00:48:48,717 И я решаю… 806 00:48:48,800 --> 00:48:51,887 Мы долго искали. Я исполню номер для своей риелторши. 807 00:48:51,970 --> 00:48:53,639 Рассмешу ее. 808 00:48:54,222 --> 00:48:56,808 В гостиной стоит вешалка. 809 00:48:57,476 --> 00:48:59,394 Я беру ее и говорю: 810 00:48:59,978 --> 00:49:02,773 «Покажи мне хозяйскую спальню!» 811 00:49:11,823 --> 00:49:12,991 Я знаю. 812 00:49:13,825 --> 00:49:16,328 Мой риелторша, кстати, чернокожая… 813 00:49:19,456 --> 00:49:20,374 …лишилась дара речи. 814 00:49:20,457 --> 00:49:23,377 Кажется, она хочет сказать мне что-то… 815 00:49:23,460 --> 00:49:25,253 Наверное, чтоб замолчал. 816 00:49:26,088 --> 00:49:27,631 Но я уже в образе. 817 00:49:27,714 --> 00:49:30,008 И каждый раз, когда она пытается… 818 00:49:30,092 --> 00:49:33,387 Я говорю: «Не перебивай хозяина! 819 00:49:36,473 --> 00:49:38,809 Покажи мне мою хозяйскую спальню! 820 00:49:38,892 --> 00:49:43,063 Самую громадную комнату, ибо я король». 821 00:49:46,566 --> 00:49:49,653 Мои парни умирают от смеха, потому что они расисты. 822 00:49:49,736 --> 00:49:51,697 Они отлично проводят время. 823 00:49:54,574 --> 00:49:57,619 В конце концов она хватает вешалку 824 00:49:57,703 --> 00:49:59,037 и говорит: «Стоп! 825 00:50:01,415 --> 00:50:04,960 Прекратите. Я пытаюсь сказать, что это основная спальня. 826 00:50:05,043 --> 00:50:08,213 Не хозяйская. Это из-за рабства. 827 00:50:08,296 --> 00:50:10,090 Это очень важно теперь». 828 00:50:10,757 --> 00:50:11,925 Я такой: «О». 829 00:50:15,220 --> 00:50:17,764 Мои мальчики потихонечку поднимаются. 830 00:50:17,848 --> 00:50:18,682 Типа… 831 00:50:21,226 --> 00:50:22,102 Знаете. 832 00:50:23,270 --> 00:50:25,272 А она просто передает мне вешалку. 833 00:50:27,941 --> 00:50:29,609 Было тихо и неловко. 834 00:50:30,777 --> 00:50:33,113 Я не знал, что делать, но потом подумал, 835 00:50:33,655 --> 00:50:37,075 если я чему и научился за 15 лет комиком, так это тому, 836 00:50:37,159 --> 00:50:38,577 что ты остаешься верен. 837 00:50:40,203 --> 00:50:41,955 Своей шутке, да. 838 00:50:42,039 --> 00:50:43,957 Особенно если она не работает. 839 00:50:45,751 --> 00:50:47,085 Так я и сделал. 840 00:50:47,169 --> 00:50:49,629 Я сказал: «Ты не дала мне закончить! 841 00:50:50,589 --> 00:50:52,549 Мы все хозяева 842 00:50:53,258 --> 00:50:55,677 в своих комнатах. Это фигура речи. 843 00:50:57,429 --> 00:51:00,599 Избавление от рабства было бы моим первым указом. 844 00:51:04,603 --> 00:51:07,481 После дальнейшего рассмотрения я возьму этот дом! 845 00:51:09,399 --> 00:51:11,735 Если подпишешь договор о неразглашении. 846 00:51:15,072 --> 00:51:17,365 Скажем, в основном фойе». 847 00:51:22,913 --> 00:51:24,247 Короче, я живу в лесу. 848 00:51:32,839 --> 00:51:35,342 Мама завела фальшивый Twitter-аккаунт, 849 00:51:36,051 --> 00:51:38,386 чтобы защитить меня от троллей. 850 00:51:39,179 --> 00:51:41,556 «О». Еще бы, «о», когда это не твоя мама. 851 00:51:41,640 --> 00:51:44,684 Замечали? Когда это чья-то мама — «о». 852 00:51:44,768 --> 00:51:46,895 Когда твоя, ты такой: «Да пошли вы!» 853 00:51:49,689 --> 00:51:54,402 Она завела этот аккаунт, чтобы защитить меня в сети, пару лет назад. 854 00:51:54,486 --> 00:51:58,031 Имя пользователя было ДжоСмит1355. 855 00:51:58,115 --> 00:52:00,033 Это очень умно. Ее не так зовут. 856 00:52:01,868 --> 00:52:04,162 Но она мать и не знает, как работает Twitter. 857 00:52:04,246 --> 00:52:07,624 Так что имя пользователя, может, и было ДжоСмит1355, 858 00:52:08,125 --> 00:52:10,710 но имя в профиле было Эми Дэвидсон. 859 00:52:15,966 --> 00:52:19,845 Вишенка на торте, на аватарке тоже Эми Дэвидсон. Да. 860 00:52:24,015 --> 00:52:26,726 Как-то читаю я хейтерские твиты и мастурбирую, 861 00:52:26,810 --> 00:52:28,395 чтобы стать сильнее. 862 00:52:29,771 --> 00:52:32,107 Я листаю сайт и вижу, 863 00:52:32,691 --> 00:52:35,569 что один аккаунт защищает меня там и сям. 864 00:52:35,652 --> 00:52:38,155 Тогда при использовании Twitter в Safari 865 00:52:38,238 --> 00:52:41,491 не светилось имя и фото профиля, лишь имя пользователя. 866 00:52:41,575 --> 00:52:44,578 Я читаю все эти твиты, люди пишут всякие гадости. 867 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 А ДжоСмит1355 защищает меня там и сям. 868 00:52:47,539 --> 00:52:51,376 Я читал все эти приятные твиты от ДжоСмит1355. 869 00:52:51,459 --> 00:52:54,337 Дошло до того, что я подумал: «Вот зачем я это делаю. 870 00:52:54,838 --> 00:52:57,424 Спасибо, ДжоСмит1355». 871 00:52:58,842 --> 00:53:00,844 Я читаю все эти твиты, 872 00:53:00,927 --> 00:53:03,346 и один из них был до того конкретным, 873 00:53:04,014 --> 00:53:06,808 что я буквально вслух произнес: «Это моя мама». 874 00:53:09,186 --> 00:53:12,105 Что в общем-то странно произносить посреди дрочки. 875 00:53:13,607 --> 00:53:17,235 А потом еще и кончить после этого? «После этого я позвоню ей». 876 00:53:21,114 --> 00:53:22,908 Я сразу понял. Твит был такой. 877 00:53:22,991 --> 00:53:25,994 Хейтерский твит был: «Пит Дэвидсон — гей». 878 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 ДжоСмит1355 пишет: 879 00:53:30,916 --> 00:53:32,959 «Вообще-то нет. 880 00:53:33,752 --> 00:53:38,256 Возможно, в детстве он так думал, 881 00:53:38,340 --> 00:53:40,675 из-за Леонардо Ди Каприо. 882 00:53:41,718 --> 00:53:43,511 Вздремни, хейтер». 883 00:53:45,597 --> 00:53:46,765 Я звоню маме. 884 00:53:46,848 --> 00:53:48,308 Я такой: «Джо Смит 885 00:53:49,476 --> 00:53:51,269 1355»? 886 00:53:52,020 --> 00:53:53,855 Она говорит: «Что меня выдало?» 887 00:53:55,523 --> 00:53:59,778 Я говорю: «Твое имя в профиле и фотка». 888 00:54:00,362 --> 00:54:02,614 А она в ответ: «Ой! Терри!» 889 00:54:04,741 --> 00:54:08,078 Это значит, что моя мама завела Twitter-аккаунт 890 00:54:08,161 --> 00:54:11,164 со своей 79-летней подругой Терри, 891 00:54:11,248 --> 00:54:13,959 и Терри командовала парадом. 892 00:54:14,960 --> 00:54:17,587 Ребята, спасибо большое. Было очень весело. 893 00:54:18,088 --> 00:54:20,090 Доброй ночи. Всех благ! 894 00:55:44,215 --> 00:55:46,509 Перевод субтитров: Анастасия Платонова