1
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Sorry, bin zu spät.
2
00:01:18,912 --> 00:01:20,080
Und die Kinder?
3
00:01:20,706 --> 00:01:21,831
Als ich ging,
4
00:01:21,832 --> 00:01:24,584
da war Hunter mit dem iPad
auf der Terrasse,
5
00:01:24,585 --> 00:01:27,211
und Tori hat über den Zimmer-Service
ihr Essen bestellt.
6
00:01:27,212 --> 00:01:28,838
Ich habe zum Dinner reserviert…
7
00:01:28,839 --> 00:01:30,048
Was soll ich jetzt tun?
8
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
Ist dumm gelaufen.
9
00:01:32,676 --> 00:01:36,096
- Hi, ich bekomme bitte einen Negroni.
- Gern.
10
00:01:37,014 --> 00:01:39,557
- Wow.
- Ist mein Urlaubsdrink.
11
00:01:39,558 --> 00:01:42,560
Ich dachte, zu viel Rosé
wäre dein Urlaubsdrink.
12
00:01:42,561 --> 00:01:45,939
Ja, ich schätze, Negroni ist wohl
mein "Der Urlaub ist vorbei"-Drink.
13
00:01:46,648 --> 00:01:47,815
Abreisen ist Mist.
14
00:01:47,816 --> 00:01:49,276
Ich will nicht nach Hause.
15
00:01:49,818 --> 00:01:51,527
Hey, wir sind hier, bis wir gehen.
16
00:01:51,528 --> 00:01:53,487
- Was? Danke.
- Negroni für die Lady.
17
00:01:53,488 --> 00:01:55,031
- Salud.
- Das ist meine Urlaubsphilosophie.
18
00:01:55,032 --> 00:01:57,408
Wow, tiefgründig, Coop.
19
00:01:57,409 --> 00:01:59,285
Du weißt, dass das Blödsinn ist?
20
00:01:59,286 --> 00:02:01,204
Nicht mehr nach dem zweiten Negroni.
21
00:02:01,205 --> 00:02:02,705
Dann nehme ich einen Mezcal.
22
00:02:02,706 --> 00:02:04,291
Berühmte letzte Worte.
23
00:02:06,168 --> 00:02:07,668
Es kommen andere.
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,212
Was meinst du?
25
00:02:09,213 --> 00:02:10,589
Na, Urlaube wie diese.
26
00:02:11,965 --> 00:02:13,133
Denkst du?
27
00:02:13,800 --> 00:02:15,134
Wir sind hier, bis wir gehen.
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,678
Oh, mein Gott. Hör schon auf.
29
00:02:17,679 --> 00:02:20,182
Ich finde, wir machen Fortschritte…
30
00:02:20,974 --> 00:02:22,308
Zusammen hier zu sein.
31
00:02:22,309 --> 00:02:24,185
Einfach, wenn keiner
mit den Freunden schläft.
32
00:02:24,186 --> 00:02:26,396
- Du hast angefangen.
- Du warst mordverdächtig.
33
00:02:27,022 --> 00:02:28,397
Stimmt.
34
00:02:28,398 --> 00:02:30,066
- Könnte ich noch einen bekommen?
- Wow.
35
00:02:30,067 --> 00:02:31,235
Si, señora.
36
00:02:32,277 --> 00:02:33,444
Der war schnell weg.
37
00:02:33,445 --> 00:02:35,239
Der Abend hat doch erst begonnen.
38
00:02:36,406 --> 00:02:37,783
Wir sind 50, Coop.
39
00:02:38,325 --> 00:02:39,326
Verdammt.
40
00:02:40,244 --> 00:02:42,662
Ich habe erwartet,
ich hätte mein Leben im Griff,
41
00:02:42,663 --> 00:02:45,581
und nicht, dass ich nochmal
von vorne anfangen muss.
42
00:02:45,582 --> 00:02:49,377
Letztes Jahr um diese Zeit
war ich quasi im Gefängnis.
43
00:02:49,378 --> 00:02:52,630
Und wir hätten fast alles verloren.
Also geht es uns gut.
44
00:02:52,631 --> 00:02:55,007
Du bist also anspruchsloser.
45
00:02:55,008 --> 00:02:57,553
Ich gab meine Ansprüche längst auf.
46
00:02:59,304 --> 00:03:01,849
Lass uns jetzt einfach viel trinken!
47
00:03:03,559 --> 00:03:04,852
Ok.
48
00:03:17,072 --> 00:03:18,990
Hattest du was vor?
49
00:03:18,991 --> 00:03:20,700
Sicher nicht.
50
00:03:20,701 --> 00:03:22,660
Du trinkst hier allein,
das schreit nach Sex.
51
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
- Nicht mein Typ.
- Bullshit.
52
00:03:25,372 --> 00:03:27,081
Ich würde sie nehmen.
53
00:03:27,082 --> 00:03:28,499
Wirklich?
54
00:03:28,500 --> 00:03:31,252
Im Ernst, wenn das so ist,
das habe ich bloß nicht erwartet.
55
00:03:31,253 --> 00:03:33,212
Ich… Ich mache mit.
56
00:03:33,213 --> 00:03:35,548
- Wir sind ja mündige Erwachsene.
- Träum weiter, Coop.
57
00:03:35,549 --> 00:03:37,592
- Das war mal mein Traum.
- Ich stehe dir nicht im Weg.
58
00:03:37,593 --> 00:03:39,343
Das weiß ich. Habe ich auch nicht gesagt.
59
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Im Ernst jetzt, du bist im Urlaub,
60
00:03:40,679 --> 00:03:41,971
wenn du das wirklich willst,
61
00:03:41,972 --> 00:03:44,432
- verdammt, dann solltest du es tun.
- Das ist aber nicht, was ich will.
62
00:03:44,433 --> 00:03:46,934
Ich meine, die Kinder kommen nicht.
Es ist die letzte Nacht.
63
00:03:46,935 --> 00:03:49,020
Wir haben es geschafft
und waren auf diesem Trip
64
00:03:49,021 --> 00:03:50,313
nicht miteinander im Bett.
65
00:03:50,314 --> 00:03:52,232
- Ein Hoch auf uns, übrigens.
- Ein Hoch auf uns.
66
00:03:53,150 --> 00:03:54,525
Das ist Amerika.
67
00:03:54,526 --> 00:03:57,320
- Mexiko, eigentlich.
- Sie ist heiß, du ein Silberfuchs.
68
00:03:57,321 --> 00:03:58,571
Danke.
69
00:03:58,572 --> 00:04:01,033
Und wenn du dir was gönnen willst,
dann solltest du dir was gönnen.
70
00:04:01,992 --> 00:04:04,161
Wenn ich das wollte,
hätte ich es schon längst getan.
71
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
So einfach ist es?
72
00:04:10,709 --> 00:04:14,086
- Ja. Ich werde gehen.
- Und wohin?
73
00:04:14,087 --> 00:04:15,464
Was ist passiert?
74
00:04:16,255 --> 00:04:18,674
- Gar nichts, Coop. Alles gut.
- Alles gut.
75
00:04:18,675 --> 00:04:21,803
- Das sagst du, aber…
- Ich werde nicht hier sitzen und dich…
76
00:04:23,639 --> 00:04:24,722
Cockblocken!
77
00:04:24,723 --> 00:04:27,016
Es fühlt sich an,
als ob wir falsch abgebogen wären.
78
00:04:27,017 --> 00:04:28,727
Und damit hast du recht.
79
00:04:31,980 --> 00:04:34,525
Hey, da wartet ein Tisch im Flora Farms.
80
00:04:35,150 --> 00:04:37,069
Es war echt schwer, den zu kriegen.
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
Dumm gelaufen, oder?
82
00:04:44,368 --> 00:04:46,160
Es gab Momente, in denen ein Urlaub
83
00:04:46,161 --> 00:04:48,038
mit meiner Ex-Frau undenkbar für mich war.
84
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Und wie es aussieht, aus gutem Grund.
85
00:04:52,543 --> 00:04:55,628
Aber auch ein Streit mit Mel,
den ich nicht vollkommen verstand,
86
00:04:55,629 --> 00:04:58,798
konnte mich nicht abhalten zu genießen,
dass ich mit einem milden Whiskey
87
00:04:58,799 --> 00:05:03,928
am Strand eines Fünf-Sterne-Ressorts saß,
statt Lebenslänglich abzusitzen.
88
00:05:03,929 --> 00:05:06,515
Alles in allem ging es bergauf.
89
00:05:08,392 --> 00:05:09,768
Ich sage dir, wie es läuft…
90
00:05:10,686 --> 00:05:11,978
Man verhaftet dich wegen Mordes.
91
00:05:11,979 --> 00:05:13,187
Du wirst entlastet.
92
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
Man bietet dir deinen alten Job an,
aber du entscheidest dich dagegen
93
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
und reißt damit alle Brücken ein.
94
00:05:18,652 --> 00:05:22,906
Dadurch wird deine Nebeneinnahmequelle
zu deiner Haupteinnahmequelle.
95
00:05:23,699 --> 00:05:25,075
Also wirst du besser
96
00:05:26,076 --> 00:05:27,202
und du schließt Frieden.
97
00:05:28,453 --> 00:05:31,331
Nichts lässt euch das Kriegsbeil schneller
begraben als eine solide Geldquelle.
98
00:05:32,541 --> 00:05:35,627
Denn in einer Stadt, in der alle Wert
darauf legen, gesehen zu werden,
99
00:05:36,378 --> 00:05:37,754
versuchst du, den Schein zu wahren.
100
00:05:38,463 --> 00:05:41,757
Zum Beispiel durch ein Büro in Manhattan,
in das du jeden Tag gehst
101
00:05:41,758 --> 00:05:44,552
und das dir mit dem geteilten
Sorgerecht hilft.
102
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
Gehen wir.
103
00:05:49,933 --> 00:05:52,101
Da du dein Leben
endlich im Griff zu haben scheinst,
104
00:05:52,102 --> 00:05:54,228
kannst du auch
dein Single-Dasein genießen.
105
00:05:54,229 --> 00:05:55,522
Halte durch
106
00:05:56,106 --> 00:05:58,483
Wir bekommen schlechtes Wetter
107
00:05:59,276 --> 00:06:03,405
Es muss einen Weg geben
108
00:06:04,156 --> 00:06:06,115
Das Haus niederzubrennen
109
00:06:06,116 --> 00:06:07,868
Also verbringst du
die Nächte in der Stadt.
110
00:06:09,953 --> 00:06:11,747
Oder noch lieber zu Hause.
111
00:06:13,457 --> 00:06:15,541
Pass auf
Du könntest bekommen, was du suchst
112
00:06:15,542 --> 00:06:19,462
Coole Babes
Seltsam, aber keine Fremden
113
00:06:19,463 --> 00:06:23,300
Ich bin ein gewöhnlicher Kerl
114
00:06:28,347 --> 00:06:32,141
Du weißt nicht, ob es an der
Mordanklage oder der Entlastung liegt,
115
00:06:32,142 --> 00:06:36,522
doch irgendwie hat dir diese geschmacklose
Episode soziales Prestige verschafft.
116
00:06:37,147 --> 00:06:39,190
Anders als für Sam Levitt.
117
00:06:39,191 --> 00:06:42,903
Ihr Anwalt konnte für sie lediglich eine
Geldstrafe und Sozialstunden erreichen.
118
00:06:45,113 --> 00:06:46,697
Es ging glimpflich für sie aus,
119
00:06:46,698 --> 00:06:48,700
doch in Westmond Village
gelten andere Gesetze.
120
00:06:49,952 --> 00:06:52,079
Und dieses Gericht zeigt kein Erbarmen.
121
00:06:53,413 --> 00:06:55,790
Das Leben läuft besser
als noch vor einer Weile,
122
00:06:55,791 --> 00:06:58,292
die Familiendynamik
hat sich irgendwie eingependelt,
123
00:06:58,293 --> 00:06:59,836
deine Kinder blühen auf.
124
00:06:59,837 --> 00:07:02,129
Und falls doch Momente aufkommen,
in denen dich die Gedanken
125
00:07:02,130 --> 00:07:04,925
an deine zerrüttete Familie
zu übermannen drohen…
126
00:07:05,968 --> 00:07:08,679
Tja, dann kommen
die zuvor erwähnten Nächte ins Spiel.
127
00:07:10,973 --> 00:07:14,810
Und falls das schiefläuft,
gibt's immer noch Scotch und alte Filme.
128
00:07:19,439 --> 00:07:21,983
Du fühlst dich endlich wieder wohl.
129
00:07:21,984 --> 00:07:25,028
Du hast Kontrolle, Sicherheit.
Bist optimistisch.
130
00:07:30,909 --> 00:07:33,704
Und wie du bereits
schmerzlich lernen musstest,
131
00:07:34,872 --> 00:07:38,876
tritt dir das Leben in solchen Momente
nur zu gern genüsslich in die Eier.
132
00:07:46,675 --> 00:07:49,386
ZU VERKAUFEN
133
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Mr. Ashe.
134
00:08:05,402 --> 00:08:07,528
Hi, Reenie Hudson. Wir haben telefoniert?
135
00:08:07,529 --> 00:08:08,946
- Hi, Reenie. Wie geht's?
- Hi.
136
00:08:08,947 --> 00:08:10,656
Wow. Tolles Auto.
137
00:08:10,657 --> 00:08:12,074
Sie sind Auto-Fan?
138
00:08:12,075 --> 00:08:14,368
- Na ja, nicht direkt. Aber…
- Sie smalltalken.
139
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
- Smalltalk, sorry. Danke.
- Ja. Gut, nach Ihnen.
140
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Hallo.
141
00:08:25,923 --> 00:08:27,965
Hi! Sind Sie die Maklerin?
142
00:08:27,966 --> 00:08:30,426
- Ja. Samantha Levitt.
- Hi. Owen Ashe.
143
00:08:30,427 --> 00:08:32,010
Sie wirken nicht wie eine.
144
00:08:32,011 --> 00:08:33,930
Das war positiv gemeint.
145
00:08:33,931 --> 00:08:35,473
Ich fange erst an.
146
00:08:35,474 --> 00:08:38,268
- Hey, Reenie.
- Hey, Samantha.
147
00:08:40,145 --> 00:08:41,729
Also, Mr. Ashe, soll ich Sie rumführen?
148
00:08:41,730 --> 00:08:43,648
- Nur Ashe.
- Ok, Ashe.
149
00:08:43,649 --> 00:08:46,526
Ja. Ich fände das super.
150
00:08:46,527 --> 00:08:48,361
Aber leider wäre es verschwendete Zeit.
151
00:08:48,362 --> 00:08:52,114
Denn ich weiß sicher,
ich kaufe dieses Haus auf keinen Fall.
152
00:08:52,115 --> 00:08:53,366
Schnelle Entscheidung.
153
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Es ist nur zu klein.
Ja, ich finde es ehrlich viel zu klein.
154
00:08:56,495 --> 00:08:58,037
Ich stehe hier und…
155
00:08:58,038 --> 00:09:00,456
…keine Ahnung, kenne das ganze Haus,
wissen Sie?
156
00:09:00,457 --> 00:09:02,625
Ich suche etwas, in dem ich mich verliere.
157
00:09:02,626 --> 00:09:05,962
Doch hier… Ja, ich finde
ein paar der Designelemente…
158
00:09:05,963 --> 00:09:07,089
Na ja.
159
00:09:07,881 --> 00:09:08,966
Ja, ich weiß nicht.
160
00:09:09,550 --> 00:09:12,176
Ich suche ganz klar
etwas viel größeres, wissen Sie?
161
00:09:12,177 --> 00:09:14,804
Mit deutlich mehr "Uff" und "Wow"!
162
00:09:14,805 --> 00:09:17,473
- Es kommt meinen Vorstellungen…
- Es ist mein Haus.
163
00:09:17,474 --> 00:09:19,392
Es ist Ihrs?
164
00:09:19,393 --> 00:09:21,811
Das wäre gut zu wissen gewesen,
bevor ich hier ankomme.
165
00:09:21,812 --> 00:09:25,649
Ich wusste nicht, ob sie
das offenlegen will, wenn man die…
166
00:09:26,400 --> 00:09:27,608
…Umstände bedenkt.
167
00:09:27,609 --> 00:09:28,819
Die Umstände?
168
00:09:29,862 --> 00:09:31,654
Was Reenie so dezent
anzudeuten versucht, ist,
169
00:09:31,655 --> 00:09:34,282
dass mein Ehemann
hier letztes Jahr gestorben ist.
170
00:09:34,283 --> 00:09:37,076
Wow. Ihr Verlust tut mir leid.
171
00:09:37,077 --> 00:09:38,202
Danke.
172
00:09:38,203 --> 00:09:41,038
Meine Frau starb vor acht Jahren.
Wir spielen im selben Team.
173
00:09:41,039 --> 00:09:43,416
- Tut mir leid zu hören.
- Danke.
174
00:09:43,417 --> 00:09:44,835
Wie ist es geschehen?
175
00:09:45,419 --> 00:09:46,503
Es war Selbstmord.
176
00:09:47,171 --> 00:09:50,215
- Was? Hier im Haus?
- Ungefähr da, wo Sie stehen.
177
00:09:52,092 --> 00:09:54,011
Einen Moment. Das ist das Haus?
Darum geht's?
178
00:09:54,803 --> 00:09:55,887
Es kam in den Nachrichten.
179
00:09:55,888 --> 00:09:57,513
Sie wurden verhaftet.
180
00:09:57,514 --> 00:09:58,598
Ja.
181
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Sie sind gefährlich.
182
00:10:01,351 --> 00:10:03,394
Hey, ich hatte auch schon Querelen
mit dem Gesetz.
183
00:10:03,395 --> 00:10:05,230
Ich schätze, wir spielen im selben Team.
184
00:10:05,981 --> 00:10:07,481
Scheint so.
185
00:10:07,482 --> 00:10:09,609
Ok. Tja, Mr. Ashe,
186
00:10:09,610 --> 00:10:11,402
- wir sollten aufbrechen.
- Ja, ja.
187
00:10:11,403 --> 00:10:13,029
Hey, Samantha,
188
00:10:13,030 --> 00:10:15,281
warum zeigt ein Makler,
der weiß, was ich suche,
189
00:10:15,282 --> 00:10:16,491
mir dieses Haus hier?
190
00:10:19,703 --> 00:10:21,038
Es ist ihr Fluffer-Haus.
191
00:10:21,580 --> 00:10:23,164
Ein Fluffer-Haus?
192
00:10:23,165 --> 00:10:26,167
Also das… das ist Unsinn.
193
00:10:26,168 --> 00:10:29,212
Dadurch wirkt das nächste Haus,
das sie Ihnen zeigt, noch viel opulenter
194
00:10:29,213 --> 00:10:30,755
und viel größer im Vergleich.
195
00:10:30,756 --> 00:10:32,882
- Nein, nein, nein.
- Ergibt Sinn.
196
00:10:32,883 --> 00:10:35,676
Ich informiere nur meine Kunden
über den gesamten Markt,
197
00:10:35,677 --> 00:10:37,345
bevor sie ein Haus kaufen.
198
00:10:37,346 --> 00:10:38,889
Wie handhaben Sie es?
199
00:10:39,681 --> 00:10:41,015
Schwer zu sagen.
200
00:10:41,016 --> 00:10:42,892
Niemand hier überlässt mir sein Haus.
201
00:10:42,893 --> 00:10:44,644
Was? Wieso nicht?
202
00:10:44,645 --> 00:10:47,980
Klar. Weil Sie eine Verbrecherin sind.
203
00:10:47,981 --> 00:10:50,358
Genau genommen wurde das Strafmaß
am Ende revidiert.
204
00:10:50,359 --> 00:10:52,485
- Super, gut für Sie.
- Danke.
205
00:10:52,486 --> 00:10:54,487
- Einen Moment.
- Klar.
206
00:10:54,488 --> 00:10:55,696
- Reenie.
- Ja?
207
00:10:55,697 --> 00:10:57,658
Können wir uns kurz unterhalten?
208
00:11:18,846 --> 00:11:20,472
Ist das ein 750S?
209
00:11:23,308 --> 00:11:25,561
- Ja.
- Gute Wahl.
210
00:11:26,645 --> 00:11:28,146
Ja, allerdings.
211
00:11:28,814 --> 00:11:29,940
Hey…
212
00:11:30,858 --> 00:11:32,817
Ich brauche wohl ganz plötzlich
einen neuen Makler.
213
00:11:32,818 --> 00:11:34,069
Haben Sie Zeit?
214
00:11:43,662 --> 00:11:44,745
- Ja.
- Hey, Reenie.
215
00:11:44,746 --> 00:11:46,497
Du führst doch
das Bisbee-Anwesen, stimmt's?
216
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
- Ja, aber das ist nicht ok.
- Triff uns dort in zehn Minuten.
217
00:11:51,336 --> 00:11:52,461
- Sicher.
- Toll.
218
00:11:52,462 --> 00:11:54,005
- Ich wollte ihn auch dort hinbringen…
- Bis gleich.
219
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
Gut, ich fahre uns.
220
00:11:56,133 --> 00:11:57,384
- Hey, Samantha…
- Sam.
221
00:11:57,968 --> 00:11:59,094
Ok, Sam.
222
00:11:59,720 --> 00:12:02,430
Ich frage mich, wie viele Häuser
Sie bisher verkauft haben.
223
00:12:02,431 --> 00:12:05,309
Inklusive diesem, keins.
224
00:12:06,518 --> 00:12:07,603
Super.
225
00:13:56,086 --> 00:13:59,380
Ich bin Jeff Pratt
vom Princeton-Alumni-Schools-Komitee
226
00:13:59,381 --> 00:14:00,882
und ich führe Ihr Bewerbungsgespräch.
227
00:14:00,883 --> 00:14:02,009
Gut.
228
00:14:02,759 --> 00:14:05,052
Ich kenne Ihre Eltern von früher.
229
00:14:05,053 --> 00:14:06,220
- Geht's ihnen gut?
- Ja.
230
00:14:06,221 --> 00:14:07,305
- Ja.
- Ja.
231
00:14:07,306 --> 00:14:10,058
Schön. Gut, Tori, erzählen Sie:
Wieso Princeton?
232
00:14:10,851 --> 00:14:12,728
Abgesehen davon,
dass Ihre Eltern hier waren.
233
00:14:13,812 --> 00:14:15,354
Das reicht nicht?
234
00:14:15,355 --> 00:14:18,191
Tja, ich frage anders:
235
00:14:18,192 --> 00:14:22,029
Was erhoffen Sie sich von Ihren
vier Jahren bei uns an der Princeton?
236
00:14:22,613 --> 00:14:25,698
Sind Sie an der Fakultät dort?
237
00:14:25,699 --> 00:14:28,868
- Was? Nein.
- Nur eine Vermutung, weil Sie uns sagen.
238
00:14:28,869 --> 00:14:31,872
- Verzeihung. Übertragener Sinn.
- Ok.
239
00:14:34,708 --> 00:14:37,043
Kein Grund, nervös zu sein.
240
00:14:37,044 --> 00:14:39,128
Wir unterhalten uns doch nur.
241
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
Gut, eins vorweg, Jeff.
242
00:14:43,217 --> 00:14:47,262
Ich denke, wir wissen, dass wir
dieses Gespräch nur pro forma führen.
243
00:14:48,472 --> 00:14:52,851
Ich bin schon drin. Wegen meiner Eltern
und weil mein Vater seit Jahren spendet.
244
00:14:53,393 --> 00:14:55,269
Und der Grund, aus dem er so viel spendet,
245
00:14:55,270 --> 00:14:59,148
der Grund, aus dem viele Absolventen
der Ivies ihre Alma Mater unterstützen,
246
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
ist, dass ihre Kinder mal dort hinkommen.
247
00:15:02,361 --> 00:15:03,861
Denn, tja, sind wir ehrlich,
248
00:15:03,862 --> 00:15:05,656
die Unterstützung bräuchten andere mehr.
249
00:15:07,366 --> 00:15:09,784
Sie fackeln den Planeten
im Namen des Kapitalismus ab,
250
00:15:09,785 --> 00:15:12,203
und statt zu versuchen,
es wiedergutzumachen
251
00:15:12,204 --> 00:15:14,205
oder den Obdachlosen
und Hungrigen zu helfen,
252
00:15:14,206 --> 00:15:16,874
geben sie Millionen an eine Institution,
die ernsthafte Probleme
253
00:15:16,875 --> 00:15:20,671
mit strukturellem Rassismus,
Antisemitismus und Sexismus hat.
254
00:15:21,505 --> 00:15:23,548
Und das nur um sicher zu gehen,
dass die nächste
255
00:15:23,549 --> 00:15:26,843
überprivilegierte Generation damit
weitermacht, den Löwenanteil
256
00:15:26,844 --> 00:15:29,762
des kümmerlichen Rests unserer
verbleibenden Ressourcen zu horten,
257
00:15:29,763 --> 00:15:32,266
während das gemeine Volk
um deren Überreste kämpft.
258
00:15:33,767 --> 00:15:35,352
Ich bin dankbar für Ihre Zeit.
259
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Aber sind wir ehrlich:
260
00:15:38,730 --> 00:15:40,566
Wir beide wissen,
dass ich angenommen werde.
261
00:15:41,900 --> 00:15:44,403
Denn so funktioniert das System,
das Sie aufgebaut haben.
262
00:15:50,534 --> 00:15:52,410
Ich habe gar nichts aufgebaut.
263
00:15:52,411 --> 00:15:53,579
Natürlich.
264
00:15:54,621 --> 00:15:55,789
Nur übertragen.
265
00:15:59,376 --> 00:16:01,211
Oh, doch, Tennis.
266
00:16:02,129 --> 00:16:04,673
- Was?
- Ich komme hier ins Tennis-Team.
267
00:16:07,342 --> 00:16:08,844
Wäre wohl die bessere Antwort.
268
00:16:25,569 --> 00:16:27,779
Genau so ein Haus habe ich gemeint.
269
00:16:39,583 --> 00:16:41,834
- Der Preis?
- Zwanzig Millionen.
270
00:16:41,835 --> 00:16:44,129
- Sicher gibt es Verhandlungsspielraum.
- Ich kaufe es.
271
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Ok.
272
00:16:46,340 --> 00:16:48,925
- Sie bieten den vollen Preis?
- Ja, in Cash.
273
00:16:48,926 --> 00:16:50,593
Abschluss bis Montag.
274
00:16:50,594 --> 00:16:51,719
- Montag?
- Ja.
275
00:16:51,720 --> 00:16:53,679
Tja, die Verträge brauchen
aber eine Woche.
276
00:16:53,680 --> 00:16:55,348
Und dann wollen Sie sicher
alles gründlich prüfen. Also…
277
00:16:55,349 --> 00:16:57,642
Ich werde morgen früh mein Team
herschicken, um loszulegen.
278
00:16:57,643 --> 00:16:59,602
Der Papierkram geht an meinen Anwalt.
279
00:16:59,603 --> 00:17:01,146
Hey, Glückwunsch!
280
00:17:01,730 --> 00:17:03,147
Das war Ihr erster Verkauf.
281
00:17:03,148 --> 00:17:05,776
Was arbeiten Sie nochmal?
282
00:17:06,652 --> 00:17:08,110
NENNE FÜNF DER 13 URSPRÜNGLICHEN STAATEN
283
00:17:08,111 --> 00:17:10,989
"Für wie viele Jahre
wird ein US-Senator gewählt?"
284
00:17:11,531 --> 00:17:12,615
Sechs.
285
00:17:12,616 --> 00:17:13,617
Ok.
286
00:17:14,242 --> 00:17:17,578
Nenne fünf der 13 ursprünglichen Staaten.
287
00:17:17,579 --> 00:17:18,996
Kolonien.
288
00:17:18,997 --> 00:17:20,414
New York, New Jersey,
289
00:17:20,415 --> 00:17:22,875
Connecticut, Massachusetts,
290
00:17:22,876 --> 00:17:24,627
Rhode Island, Delaware,
291
00:17:25,253 --> 00:17:26,505
New Hampshire,
292
00:17:27,339 --> 00:17:29,967
Maryland, Virginia,
293
00:17:30,843 --> 00:17:33,594
Pennsylvania, Georgia.
294
00:17:33,595 --> 00:17:35,555
Das sind elf.
295
00:17:35,556 --> 00:17:37,181
Welche vergesse ich?
296
00:17:37,182 --> 00:17:39,643
- Woher weißt du sowas?
- Ich schaue viel Jeopardy!
297
00:17:48,819 --> 00:17:49,987
Rate mal.
298
00:17:50,529 --> 00:17:51,572
Was?
299
00:17:52,739 --> 00:17:55,659
Hier ist eine Schublade
voller Cartier-LOVE-Armreife.
300
00:17:57,578 --> 00:18:00,913
Glaub mir, jede Frau in dieser Stadt
trägt ungefähr zehn davon.
301
00:18:00,914 --> 00:18:03,541
Ich verstehe es nicht… Die würden nie
das gleiche Kleid tragen.
302
00:18:03,542 --> 00:18:05,418
Aber davon brauchen alle einen.
303
00:18:05,419 --> 00:18:07,336
Als wäre das Voraussetzung…
304
00:18:07,337 --> 00:18:10,089
Soll ich dir ein paar mitbringen?
Fällt keinem auf.
305
00:18:10,090 --> 00:18:11,632
Zu dem Club muss ich nicht gehören.
306
00:18:11,633 --> 00:18:13,801
Ok? Such nur den Stift.
307
00:18:13,802 --> 00:18:16,305
Er ist im Büro
hinter dem Hauptschlafzimmer.
308
00:18:17,139 --> 00:18:18,973
North- und South-Carolina.
309
00:18:18,974 --> 00:18:21,058
- Was?
- Die anderen zwei Kolonien.
310
00:18:21,059 --> 00:18:24,062
Ok. Jetzt willst du aber angeben.
311
00:18:32,029 --> 00:18:33,488
Im Schreibtisch ist er nicht.
312
00:18:38,911 --> 00:18:39,994
Bingo.
313
00:18:39,995 --> 00:18:41,163
Eine Schublade voller Stifte.
314
00:18:43,123 --> 00:18:47,752
Ganz sicher, er bewahrt
so was Wertvolles in dem Saustall auf?
315
00:18:47,753 --> 00:18:50,546
Natalia sagt, er kriegt
einen wahnsinnig teuren Stift
316
00:18:50,547 --> 00:18:53,090
nach jedem Abschluss
und dass er sie einfach alle da reinwirft.
317
00:18:53,091 --> 00:18:54,926
Ist wohl so eine Art Ritual für ihn.
318
00:18:54,927 --> 00:18:55,928
Gut.
319
00:18:57,721 --> 00:18:58,722
Habe ihn.
320
00:18:59,306 --> 00:19:02,184
Der Étoile de Montblanc Joaillière
Füllfederhalter.
321
00:19:02,893 --> 00:19:05,102
Mit gerade mal 15 Exemplaren auf der Welt
322
00:19:05,103 --> 00:19:09,107
{\an8}ist diese Limited Edition vollständig aus
achtzehn-karätigem Rosé-Gold gefertigt.
323
00:19:10,192 --> 00:19:12,652
Besetzt mit Kognak-Diamanten
324
00:19:12,653 --> 00:19:16,364
und einer Feder, die sanfter gleitet
als jedes Rimowa-Rad,
325
00:19:16,365 --> 00:19:17,991
ist er nicht nur ein Stift,
326
00:19:19,201 --> 00:19:24,163
{\an8}sondern ein ambitioniertes Kunstwerk, das
sich für 165.000 $ weiterverkaufen lässt.
327
00:19:24,164 --> 00:19:25,581
Ich wusste nicht, was schlimmer war:
328
00:19:25,582 --> 00:19:27,375
Dass jemand diesen Preis bezahlt
329
00:19:27,376 --> 00:19:30,253
oder dass er ihn einfach
in eine Schublade zu den anderen warf.
330
00:19:30,254 --> 00:19:33,005
So oder so verdient
ein Kerl wie er ihn nicht.
331
00:19:33,006 --> 00:19:34,799
- Scheiße.
- Was?
332
00:19:34,800 --> 00:19:36,926
Ich habe das Scheiß-Teil fallen lassen.
Warte, ich hole ihn.
333
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Hab ihn.
334
00:19:41,723 --> 00:19:43,599
Coop? Was ist los?
335
00:19:43,600 --> 00:19:44,601
Coop?
336
00:19:45,853 --> 00:19:46,936
Was ist los?
337
00:19:46,937 --> 00:19:49,689
Mein Rücken wieder.
338
00:19:49,690 --> 00:19:51,524
Es tut verdammt weh.
339
00:19:51,525 --> 00:19:54,235
- Ich komme nicht hoch.
- Wie, du kommst nicht hoch?
340
00:19:54,236 --> 00:19:56,321
- Los, schnell raus da.
- Ich kann mich nicht bewegen!
341
00:19:57,698 --> 00:19:59,323
Ich liege auf meinem Rücken.
342
00:19:59,324 --> 00:20:00,700
Du verarscht mich doch, Coop.
343
00:20:00,701 --> 00:20:02,869
Klinge ich für dich,
als würde ich dich verarschen?
344
00:20:02,870 --> 00:20:05,121
Scheiße… Ok. Ich komme rein.
345
00:20:05,122 --> 00:20:06,290
Nein!
346
00:20:07,666 --> 00:20:09,041
Mein Rücken meldete sich
347
00:20:09,042 --> 00:20:11,669
nach dem Angriff von Christians Schlägern
letztes Jahr immer wieder.
348
00:20:11,670 --> 00:20:14,839
Für gewöhnlich würden mir Schmerztabletten
und Muskelrelaxanzien ein paar Tage später
349
00:20:14,840 --> 00:20:16,591
wieder auf die Beine helfen.
350
00:20:16,592 --> 00:20:18,342
Doch so viel Zeit hatte ich nicht.
351
00:20:18,343 --> 00:20:21,179
Ich hatte weniger als zwei Stunden, bevor
die Leute nach Hause kommen würden.
352
00:20:21,180 --> 00:20:22,889
Und beim Gedanken,
ihnen erklären zu müssen,
353
00:20:22,890 --> 00:20:24,640
wieso ich dort lang,
354
00:20:24,641 --> 00:20:25,933
bekam ich einen Black-Out.
355
00:20:25,934 --> 00:20:27,768
Ok. Scheiße. Zeit abzuhauen.
356
00:20:27,769 --> 00:20:30,062
Ok. Ok. Du hilfst mir einfach hoch.
357
00:20:30,063 --> 00:20:31,564
- Ok.
- Gut…
358
00:20:31,565 --> 00:20:33,065
Fuck, nein.
359
00:20:33,066 --> 00:20:35,110
- Sorry. Ok, ok, ok.
- Fuck, Fuck. Oh, nein.
360
00:20:38,322 --> 00:20:41,073
Gott. Weißt du, wie viel du wiegst?
361
00:20:41,074 --> 00:20:44,660
- Das wird nichts. Kannst du kriechen?
- Dazu müsste ich mich drehen.
362
00:20:44,661 --> 00:20:46,829
- Das ist verrückt.
- Ich brauche nur einen Moment.
363
00:20:46,830 --> 00:20:48,539
- Aber den haben wir nicht.
- Gut, dann geh.
364
00:20:48,540 --> 00:20:50,374
- Ich überlege mir was.
- Ich werde nicht abhauen.
365
00:20:50,375 --> 00:20:51,792
Und ich kann mich nicht bewegen.
366
00:20:51,793 --> 00:20:54,212
- Dann müssen wir Hilfe rufen.
- Nein. Nein.
367
00:20:54,213 --> 00:20:56,172
Du kommst nicht hoch!
368
00:20:56,173 --> 00:20:59,468
- Fuck! Fuck.
- Fuck, Coop.
369
00:21:02,930 --> 00:21:05,474
- Rufen wir Hilfe.
- Ach was.
370
00:21:07,851 --> 00:21:08,936
Nur wen?
371
00:21:10,062 --> 00:21:11,854
Ok, was zum Teufel…?
372
00:21:11,855 --> 00:21:14,315
Ich werde es später erklären.
Kannst… Kannst du mir bitte aufhelfen?
373
00:21:14,316 --> 00:21:17,193
Du erklärst, was du mit Nicks Hausmädchen
374
00:21:17,194 --> 00:21:18,486
in einem fremden Haus treibst?
375
00:21:18,487 --> 00:21:19,570
Elena.
376
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
Ich kenne deinen Namen.
377
00:21:21,198 --> 00:21:23,908
Frage: Wessen Haus ist das?
378
00:21:23,909 --> 00:21:25,868
- Das der Hemmings.
- Und die kennst du woher?
379
00:21:25,869 --> 00:21:26,995
Tun wir nicht.
380
00:21:28,330 --> 00:21:30,081
"Tun wir nicht. Tun wir…"
381
00:21:30,082 --> 00:21:32,667
- "Wir"? Wirklich? "Wir"?
- Können wir das nicht beschleunigen?
382
00:21:32,668 --> 00:21:34,627
- Wir sollten abhauen.
- Nur fürs Verständnis,
383
00:21:34,628 --> 00:21:37,296
und tut mir leid, falls ich das hier
interpretieren sollte…
384
00:21:37,297 --> 00:21:39,298
Sind wir gerade Einbrecher?
385
00:21:39,299 --> 00:21:41,467
- Sind wir.
- Und wieso würden wir das tun?
386
00:21:41,468 --> 00:21:43,386
Gut, sie kommen jeden Moment zurück.
387
00:21:43,387 --> 00:21:45,346
Also beenden wir das Fragepanel nachher?
388
00:21:45,347 --> 00:21:46,931
Fragepanel?
389
00:21:46,932 --> 00:21:48,766
Das ist… Das ist witzig.
390
00:21:48,767 --> 00:21:50,142
Sie ist witzig. Überraschung.
391
00:21:50,143 --> 00:21:51,728
Barney! Bitte!
392
00:21:54,439 --> 00:21:55,523
Ok.
393
00:21:55,524 --> 00:21:58,277
Nimm du links, ich nehme rechts. Auf drei.
394
00:21:58,986 --> 00:22:00,946
- Eins, zwei, drei.
- Zwei.
395
00:22:03,866 --> 00:22:05,658
Wann kommt deine Schwester?
396
00:22:05,659 --> 00:22:08,661
Sie spielt bestimmt noch ein paar Stunden,
schätze ich.
397
00:22:08,662 --> 00:22:10,288
Ok. Hast du Tabletten dafür?
398
00:22:10,289 --> 00:22:12,081
Ja. Oben im Medizinschrank.
399
00:22:12,082 --> 00:22:14,458
Da stehen Flexeril und Percocet.
Bitte bring beides mit.
400
00:22:14,459 --> 00:22:15,460
Ja.
401
00:22:19,590 --> 00:22:23,677
Gut… Statt deines alten Jobs
im Büro bei Bailey Russell,
402
00:22:24,261 --> 00:22:27,513
einem Job, bei dem du sieben- oder
achtstellig verdienst, selbst ohne Boni,
403
00:22:27,514 --> 00:22:30,850
gehst du auf Raubzüge
mit Nicks Hausmädchen?
404
00:22:30,851 --> 00:22:33,103
- Elena.
- Ich kenne ihren Namen.
405
00:22:36,690 --> 00:22:39,942
- Ich schätze, ihr zwei habt…
- Was? Nein! Was?
406
00:22:39,943 --> 00:22:41,694
Oh, ja, ja, ja. Weil das…
407
00:22:41,695 --> 00:22:44,780
…das wäre der verrückte Teil
an dieser abgefuckten Geschichte.
408
00:22:44,781 --> 00:22:46,240
Ich weiß, das ist viel auf einmal.
409
00:22:46,241 --> 00:22:48,075
Das ist daran das kleinste Problem.
410
00:22:48,076 --> 00:22:49,160
Weißt du wieso?
411
00:22:49,161 --> 00:22:50,995
Verdammt, weil es keinen Sinn ergibt.
412
00:22:50,996 --> 00:22:54,624
Im Ernst, falls das Ganze nur eine
sexuelle Fantasie von dir ist, dann schön.
413
00:22:54,625 --> 00:22:57,668
Ich meine, nicht schön, aber das wäre
für mich wenigstens nachvollziehbar.
414
00:22:57,669 --> 00:23:00,129
Aber falls nicht, dann… dann was?
Was ist das?
415
00:23:00,130 --> 00:23:03,841
Befindest du dich in einer raffinierten,
dreistufigen Mid-Life-Crisis?
416
00:23:03,842 --> 00:23:05,176
Weil die Scheidung nicht genug war.
417
00:23:05,177 --> 00:23:06,594
Weil arbeitslos sein nicht genug war.
418
00:23:06,595 --> 00:23:08,305
Oder wegen Mordes verhaftet…
419
00:23:09,723 --> 00:23:10,891
Oh, mein Gott.
420
00:23:13,769 --> 00:23:15,144
Coop, hast du Paul ermordet?
421
00:23:15,145 --> 00:23:16,938
Nein! Wovon sprichst du, Mann?
422
00:23:16,939 --> 00:23:19,065
Keine Ahnung, wovon ich spreche.
423
00:23:19,066 --> 00:23:23,194
Mein bester Freund hat mir offenbart,
er ist eine Art Vorort-Langfinger.
424
00:23:23,195 --> 00:23:25,905
Wo verkaufst du das Zeug denn?
Hast du einen Hehler?
425
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
Nein! Weißt du, nein!
426
00:23:27,908 --> 00:23:29,576
Ich will es nicht wissen.
Behalt es für dich.
427
00:23:34,581 --> 00:23:35,707
Warte mal.
428
00:23:39,294 --> 00:23:40,546
Coop.
429
00:23:42,589 --> 00:23:44,800
Die Kerle, die dich verprügelt haben…
430
00:23:46,385 --> 00:23:47,845
Die mich überfahren haben…
431
00:23:49,012 --> 00:23:50,889
Haben die damit zu tun?
432
00:23:53,100 --> 00:23:54,726
Ich hätte sterben können!
433
00:23:55,519 --> 00:23:56,727
Ich dachte, wir vergessen das.
434
00:23:56,728 --> 00:23:58,772
Und ich dachte,
du wärst kein verdammter Dieb.
435
00:24:00,148 --> 00:24:02,234
Was für eine Erleichterung.
436
00:24:07,072 --> 00:24:08,073
Danke.
437
00:24:12,953 --> 00:24:14,997
- Was?
- Nichts. Ich kann's…
438
00:24:15,581 --> 00:24:17,832
…kaum erwarten,
von eurem ersten Treffen zu hören.
439
00:24:17,833 --> 00:24:19,250
Haben Sie ein Problem mit mir?
440
00:24:19,251 --> 00:24:21,210
Natürlich habe ich ein Problem mit dir!
441
00:24:21,211 --> 00:24:23,796
- Ich habe ein Problem mit all dem hier!
- Hören Sie auf, mich anzuschreien!
442
00:24:23,797 --> 00:24:26,465
Ich schreie dich nicht an!
Ich bin nur in deiner Nähe, klar?
443
00:24:26,466 --> 00:24:28,801
Natürlich schreien Sie! Und zwar so laut,
dass man Sie überall im ganzen Haus hört!
444
00:24:28,802 --> 00:24:31,763
Leute! Genug! Gott verdammt!
445
00:24:33,140 --> 00:24:35,141
Ich sollte jetzt verschwinden!
446
00:24:35,142 --> 00:24:36,392
Barney.
447
00:24:36,393 --> 00:24:38,020
- Barney.
- Was?
448
00:24:39,771 --> 00:24:41,148
Danke für deine Hilfe!
449
00:24:41,773 --> 00:24:42,941
Fick dich, Coop!
450
00:24:43,609 --> 00:24:44,902
Du kannst mich mal!
451
00:24:48,697 --> 00:24:50,531
Scheiße!
452
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
Es lief deutlich besser,
als ich erwartet habe.
453
00:24:53,327 --> 00:24:56,704
- Ich weiß, geht gar nicht.
- Und sie haben dann… Ja.
454
00:24:56,705 --> 00:24:57,748
Danke.
455
00:24:58,290 --> 00:25:00,167
Nur einen Moment. Danke.
456
00:25:03,629 --> 00:25:05,338
- Ich glaube, die werfen uns raus.
- Ja.
457
00:25:05,339 --> 00:25:06,924
Wir scheinen mit die letzten zu sein.
458
00:25:12,930 --> 00:25:13,931
Was?
459
00:25:14,640 --> 00:25:16,098
Es fällt mir schwer, mich zu erinnern,
460
00:25:16,099 --> 00:25:18,684
wann ich bei so einem Gespräch
solchen Spaß hatte.
461
00:25:18,685 --> 00:25:21,771
Ich war ausgesprochen witzig heute.
462
00:25:21,772 --> 00:25:24,690
- Ach wirklich? Ist das so?
- Oh, ja. Ich habe mein Bestes gegeben.
463
00:25:24,691 --> 00:25:27,819
- Also geht es ab jetzt bergab?
- Oh, ja, und zwar steil.
464
00:25:29,905 --> 00:25:31,156
Gott…
465
00:25:32,574 --> 00:25:35,661
Wenn… Wenn du geschieden wirst,
466
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
dann bist du so drauf fokussiert,
deine Ehe zu beenden,
467
00:25:39,665 --> 00:25:42,291
dass dir die schwierigen Umstände danach
gar nicht in den Sinn kommen.
468
00:25:42,292 --> 00:25:46,629
Und wenn sie kommen,
dann treten sie dir in den Arsch.
469
00:25:46,630 --> 00:25:49,549
Also ist es kompliziert?
470
00:25:49,550 --> 00:25:51,759
Könnte man sagen, ja.
471
00:25:51,760 --> 00:25:53,386
Bist du drüber weg?
472
00:25:53,387 --> 00:25:54,596
Ich arbeite daran.
473
00:25:55,639 --> 00:25:58,307
Was ist mit ihm? Bist du über ihn weg?
474
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Wen?
475
00:26:04,690 --> 00:26:05,732
Ja.
476
00:26:06,942 --> 00:26:09,194
Absolut. Und noch mehr.
477
00:26:09,987 --> 00:26:11,363
Dann bist du kompliziert?
478
00:26:15,367 --> 00:26:17,828
Tja, ich betrachte es so…
479
00:26:18,662 --> 00:26:20,413
Hätten wir schon gewusst,
480
00:26:20,414 --> 00:26:23,124
wie kompliziert unsere Scheidungen
sein werden,
481
00:26:23,125 --> 00:26:27,754
emotional, finanziell
und auch logistisch…
482
00:26:28,422 --> 00:26:33,342
…dann hätten wir vermutlich vorher
aufgegeben und würden weiter feststecken.
483
00:26:33,343 --> 00:26:36,013
Und wo wären wir dann?
484
00:26:38,223 --> 00:26:40,225
- Nicht hier.
- Richtig.
485
00:26:40,809 --> 00:26:43,854
Tja, da sie gleich schließen,
frage ich mich…
486
00:26:46,607 --> 00:26:48,108
…was jetzt passiert.
487
00:27:12,549 --> 00:27:14,800
- Warte, warte, warte.
- Was? Was? Was?
488
00:27:14,801 --> 00:27:18,680
- Entschuldige.
- Nein. Schon gut. Geht's…
489
00:27:20,182 --> 00:27:21,933
…dir gut?
490
00:27:21,934 --> 00:27:24,810
Ja, tut mir leid.
Ich fühle mich nur nicht so.
491
00:27:24,811 --> 00:27:27,855
- Oh Gott, schon gut. Habe ich…
- Ich meine…
492
00:27:27,856 --> 00:27:29,524
…was falsch gemacht?
493
00:27:29,525 --> 00:27:32,777
Nein, versprochen.
Hat nichts mit dir zu tun.
494
00:27:32,778 --> 00:27:35,321
- Ok.
- Ich wollte alles, was wir gemacht haben.
495
00:27:35,322 --> 00:27:36,781
- Ok.
- Nur…
496
00:27:36,782 --> 00:27:38,450
Hey, schon gut. Alles in Ordnung.
497
00:27:39,076 --> 00:27:40,494
Ich fahre dich nach Hause.
498
00:27:50,254 --> 00:27:51,922
Ich bin zurück!
499
00:27:53,382 --> 00:27:57,636
Sollte irgendjemand unbekleidet sein
oder rummachen,
500
00:27:58,220 --> 00:28:01,682
wäre jetzt Zeit zu reagieren. Ja?
501
00:28:04,810 --> 00:28:05,978
Hey, Baby.
502
00:28:07,729 --> 00:28:08,938
Hey, Mum.
503
00:28:08,939 --> 00:28:11,400
Wo ist Morgan?
Ich dachte, ihr macht heute was?
504
00:28:12,025 --> 00:28:13,234
Nein, ich bin allein.
505
00:28:13,235 --> 00:28:15,194
- Hi.
- Sie hatten einen Streit.
506
00:28:15,195 --> 00:28:16,487
Nein, das war kein Streit.
507
00:28:16,488 --> 00:28:17,739
Es klang wie Streit.
508
00:28:18,740 --> 00:28:20,409
Echt blöd.
509
00:28:27,708 --> 00:28:29,834
Wer könnte mit dir streiten?
510
00:28:29,835 --> 00:28:31,919
Ich denke, du bist ziemlich parteiisch.
511
00:28:31,920 --> 00:28:34,965
Tja, geht es nach Morgan,
bin ich ein Arschloch.
512
00:28:35,841 --> 00:28:36,842
Ich bringe sie um.
513
00:28:38,135 --> 00:28:39,302
Wie war dein Date?
514
00:28:39,303 --> 00:28:40,971
Ich überlege, das Daten aufzugeben.
515
00:28:41,889 --> 00:28:44,183
- Ja? Ich auch.
- Perfekt.
516
00:28:45,017 --> 00:28:46,435
Wir können zusammenwohnen.
517
00:28:47,686 --> 00:28:50,813
Dann kümmerst du dich um mich,
wenn ich alt und grau bin.
518
00:28:50,814 --> 00:28:52,900
Ok, aber ich wechsel nicht deine Windeln.
519
00:28:53,650 --> 00:28:54,734
Ok.
520
00:28:54,735 --> 00:28:57,111
Und wir holen uns viele Katzen.
521
00:28:57,112 --> 00:28:58,405
Das wird toll.
522
00:29:19,051 --> 00:29:20,801
Nichts führt dir so sehr vor Augen,
wie allein du bist,
523
00:29:20,802 --> 00:29:23,514
wie wenn du Hilfe beim Aufstehen brauchst.
524
00:29:25,682 --> 00:29:30,395
Mein Rücken fühlte sich bereits besser an,
was hieß: Er tat weh, wie Sau!
525
00:29:34,274 --> 00:29:37,860
Und so gern ich das Ganze auf den Angriff
letztes Jahr schieben wollte,
526
00:29:37,861 --> 00:29:40,655
war die hässliche Wahrheit,
dass ich Rückenprobleme hatte,
527
00:29:40,656 --> 00:29:44,034
meine Blase schwach wurde und es Scheiße
war, im mittleren Alter zu sein.
528
00:30:26,159 --> 00:30:28,244
Die neue Wohnung ist wunderschön.
529
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
Glückwunsch dazu.
530
00:30:30,831 --> 00:30:31,832
Danke.
531
00:30:36,753 --> 00:30:39,756
"Ein de-luxe-Appartement ganz da oben."
532
00:30:42,676 --> 00:30:43,760
Wie bitte?
533
00:30:44,303 --> 00:30:47,389
Aus Die Jeffersons.
534
00:30:48,724 --> 00:30:49,807
Sie wissen schon.
535
00:30:49,808 --> 00:30:51,601
Diese Serie aus der Zeit, während ich…
536
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
Ach, ist unwichtig…
537
00:30:56,398 --> 00:30:57,857
Grace sorgt sich um Sie.
538
00:30:57,858 --> 00:30:59,859
Tja, ihre Sorge ist unbegründet, Sir.
539
00:30:59,860 --> 00:31:01,612
Wir wären nicht hier, wenn das stimmt.
540
00:31:02,821 --> 00:31:04,739
Jeder hat mal ein schlechtes Jahr.
541
00:31:04,740 --> 00:31:06,824
Ihr Geschäftsmodell hat Fehler!
542
00:31:06,825 --> 00:31:12,371
Ihr Risikomanagement ist mangelhaft, und
Sie sind zu abhängig von wenigen Kunden.
543
00:31:12,372 --> 00:31:15,917
Nur für einen lief es schlecht,
und es hatte Auswirkungen auf Sie.
544
00:31:15,918 --> 00:31:18,085
Bei allem Respekt,
545
00:31:18,086 --> 00:31:22,507
die Kunst in der Vermögensberatung
ist, Kunden wie Aktien auszuwählen.
546
00:31:22,508 --> 00:31:26,385
Man trifft anhand eines breiten Spektrums
an Fakten fundierte Entscheidungen.
547
00:31:26,386 --> 00:31:29,138
Beispielsweise, Nick Brandes,
einer meiner größten Kunden.
548
00:31:29,139 --> 00:31:30,849
Er hat seit kurzem
einen wichtigen Rundfunkvertrag.
549
00:31:31,433 --> 00:31:33,226
Und was, wenn er Sie verlässt?
550
00:31:33,227 --> 00:31:34,393
Oder wenn er überfahren wird?
551
00:31:34,394 --> 00:31:35,603
Mr. Park…
552
00:31:35,604 --> 00:31:37,146
Sie verlassen sich zu sehr drauf,
553
00:31:37,147 --> 00:31:39,440
dass andere Geld verdienen,
statt selbst Geld zu verdienen.
554
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Ich verdiene selbst Geld,
555
00:31:42,402 --> 00:31:45,906
indem ich einen wertvollen
und exklusiven Service anbiete.
556
00:31:47,574 --> 00:31:51,536
Ich habe Beziehungen
in alle Finanz-Sektoren.
557
00:31:51,537 --> 00:31:54,247
Sie arbeiten nicht hart genug für das,
was Sie haben.
558
00:31:54,248 --> 00:31:56,708
Sagt der Mann, der sein Geschäft
von seinem Vater geerbt hat.
559
00:32:00,921 --> 00:32:02,965
Leider habe ich keinen Sohn als Erben.
560
00:32:03,882 --> 00:32:05,551
- Ich dachte vielleicht, Grace…
- Sie will nicht.
561
00:32:06,134 --> 00:32:07,219
Sie will…
562
00:32:08,804 --> 00:32:09,972
…dass Sie es wollen.
563
00:32:10,556 --> 00:32:14,268
Dann… Dann bieten Sie mir
also einen Job an?
564
00:32:18,897 --> 00:32:20,232
Sie mögen mich nicht mal.
565
00:32:23,235 --> 00:32:24,820
Das ist wahr.
566
00:32:28,073 --> 00:32:30,075
Ok, ich denke darüber nach.
567
00:32:35,831 --> 00:32:37,164
Wie geht's deinem Rücken, Coop?
568
00:32:37,165 --> 00:32:39,333
Es geht schon. Danke.
569
00:32:39,334 --> 00:32:42,044
Ich schicke dich zu meinem Bro Kimo.
570
00:32:42,045 --> 00:32:44,130
Ich hatte Physio bei ihm
nach meiner Knie-OP.
571
00:32:44,131 --> 00:32:45,674
Der Kerl hat magische Hände.
572
00:32:46,425 --> 00:32:48,176
Tja, ich hatte eine Tora-dol-Injektion,
573
00:32:48,177 --> 00:32:51,012
die leistet den Großteil
der Arbeit gerade.
574
00:32:51,013 --> 00:32:52,138
Ja, so geht's auch.
575
00:32:52,139 --> 00:32:53,264
Oh ja.
576
00:32:53,265 --> 00:32:55,893
Ich hatte einen Bandscheibenvorfall,
das wisst ihr bestimmt noch.
577
00:32:57,060 --> 00:33:00,813
Oh, Mann. Ich habe damals einfach
jede einzelne Methode versucht.
578
00:33:00,814 --> 00:33:03,901
Akupunktur, Stammzellentherapie,
einfach alles.
579
00:33:04,818 --> 00:33:06,737
Ich dachte, mit dem Golfen ist Schluss.
580
00:33:07,571 --> 00:33:10,072
Wenn wir nicht von Finanzen oder Sport
581
00:33:10,073 --> 00:33:11,741
oder Finanzen im Sport sprachen,
582
00:33:11,742 --> 00:33:15,286
klagten wir über die immer länger werdende
Liste unserer Verletzungen.
583
00:33:15,287 --> 00:33:16,621
Wir waren Männer eines gewissen Alters,
584
00:33:16,622 --> 00:33:18,748
alle ehemalige Sportskanonen.
585
00:33:18,749 --> 00:33:21,000
Und durch eine Kombination
aus Arztbesuchen,
586
00:33:21,001 --> 00:33:23,294
modernster Medikamente, Trainer
und Gespräche über den Tod
587
00:33:23,295 --> 00:33:27,465
wurden wir immer wieder an den Verfall
unserer Körper erinnert.
588
00:33:27,466 --> 00:33:30,384
Doch das war nur ein weiterer Club,
zu dem wir gehörten.
589
00:33:30,385 --> 00:33:34,263
Hey, geht ihr auch zu der Party,
drüben auf dem Anwesen der Bisbees?
590
00:33:34,264 --> 00:33:35,640
Ja.
591
00:33:35,641 --> 00:33:37,266
Wer ist der Kerl?
592
00:33:37,267 --> 00:33:38,852
Owen Ashe.
593
00:33:40,145 --> 00:33:42,688
Scheinbar wurde er reich durch Transporte.
594
00:33:42,689 --> 00:33:44,357
Hat beim Haus nicht verhandelt.
595
00:33:44,358 --> 00:33:46,359
Zwanzig Millionen. Alles Cash.
596
00:33:46,360 --> 00:33:48,569
- Herrgott.
- Wow.
597
00:33:48,570 --> 00:33:49,863
Der wird uns aufmischen.
598
00:33:50,697 --> 00:33:53,157
Cool, und jetzt schmeißt er sich selbst
eine Willkommensparty?
599
00:33:53,158 --> 00:33:54,700
Klingt ja traurig.
600
00:33:54,701 --> 00:33:56,244
Weiß nicht.
601
00:33:56,245 --> 00:33:59,455
Ist wie in Der große Gatsby oder so was.
Könnte witzig sein.
602
00:33:59,456 --> 00:34:00,832
Du kennst aber das Ende, oder?
603
00:34:04,169 --> 00:34:07,922
Ich habe gehört,
dass Sam Levitt die Maklerin war.
604
00:34:07,923 --> 00:34:09,298
Ach, ja?
605
00:34:09,299 --> 00:34:10,675
Gut für sie.
606
00:34:10,676 --> 00:34:11,717
"Gut für sie"?
607
00:34:12,219 --> 00:34:16,056
Sie hat den Leichnam ihres Mannes entweiht
und wollte es dann auf dich schieben.
608
00:34:16,639 --> 00:34:18,558
Ach ja? Sind doch alte Kamellen.
609
00:34:18,559 --> 00:34:21,227
Tja, bei Bisbee wusste sie
jedenfalls, was sie macht.
610
00:34:21,228 --> 00:34:23,981
Sie teilt sich bestimmt, was,
611
00:34:24,523 --> 00:34:27,859
eine Millionen Dollar an Kommission
mit der Vermittlerin?
612
00:34:27,860 --> 00:34:31,904
Erst versucht sie, Coop Mord anzuhängen,
jetzt verdient sie sechsstellig.
613
00:34:31,905 --> 00:34:33,531
Das ist Amerika, Leute.
614
00:34:33,532 --> 00:34:34,698
Ja.
615
00:34:34,699 --> 00:34:36,909
Ich dachte, durch deinen Freund
wird Amerika wieder groß?
616
00:34:40,080 --> 00:34:42,497
Hey, keine Politik im Club.
617
00:34:42,498 --> 00:34:43,583
Gilt das ab sofort?
618
00:34:49,840 --> 00:34:50,923
{\an8}DAS DREIFACHE DOPPEL
619
00:34:50,924 --> 00:34:55,261
{\an8}Wir wurden Zeugen einer spektakulären
Performance durch den Kaiser der Liga.
620
00:34:55,262 --> 00:34:58,055
Ich wage zu sagen, LeBron und Steph wer?
621
00:34:58,056 --> 00:34:59,432
Komm runter, Greeny.
622
00:34:59,433 --> 00:35:01,684
- Bitte komm runter.
- Ja, Mike. Komm schon, Mann.
623
00:35:01,685 --> 00:35:05,396
Schließlich macht er dasselbe wie der
King auch konsistent für über 20 Jahre.
624
00:35:05,397 --> 00:35:07,398
Ihn habe ich nie
einen Sombor Shuffle machen sehen.
625
00:35:07,399 --> 00:35:10,401
Ok, aber er spielt
keine Defense wie mein Freund Kawhi.
626
00:35:10,402 --> 00:35:11,485
Ihr seid Freunde?
627
00:35:11,486 --> 00:35:13,613
Klar sind wir das. Wir sind beide
Spurs-Legenden
628
00:35:13,614 --> 00:35:15,865
- und wir können es beweisen, Baby.
- Seit wann guckst du Sport?
629
00:35:15,866 --> 00:35:18,702
Es ist Nicks zweite Woche auf Sendung.
Deswegen gucke ich rein.
630
00:35:19,411 --> 00:35:20,912
Was denkst du, wie alt ich bin?
631
00:35:20,913 --> 00:35:22,747
- Hast du nicht was vergessen?
- Tust du nicht.
632
00:35:22,748 --> 00:35:24,750
- Eine Season hat sich über…
- Jetzt nicht mehr.
633
00:35:59,076 --> 00:36:01,245
Stimmt was nicht?
634
00:36:01,870 --> 00:36:04,665
Ach nichts. Mach genau so weiter.
635
00:36:08,001 --> 00:36:09,920
Da unten tut sich einfach nichts.
636
00:36:14,258 --> 00:36:15,508
Ok.
637
00:36:15,509 --> 00:36:16,510
Herrgott.
638
00:36:18,345 --> 00:36:21,098
Ok. Schon gut, Barney.
639
00:36:24,309 --> 00:36:26,352
Hey. Was ist los?
640
00:36:26,353 --> 00:36:27,520
Rede mit mir.
641
00:36:27,521 --> 00:36:29,647
Soll ich vielleicht was anders machen?
642
00:36:29,648 --> 00:36:31,316
Ja, ehrlich gesagt.
643
00:36:31,984 --> 00:36:34,402
Vereinbare keine Treffen
mit deinem Vater, ok?
644
00:36:34,403 --> 00:36:36,445
Denn wenn ich
sein eingebildetes Gesicht sehe,
645
00:36:36,446 --> 00:36:38,072
fällt es mir schwer,
mit seiner Tochter zu schlafen.
646
00:36:38,073 --> 00:36:40,241
Ich wollte dir nur helfen.
647
00:36:40,242 --> 00:36:43,579
Und da du fragst,
quetsch meine Eier weniger.
648
00:36:44,121 --> 00:36:45,622
Weniger ist da unten mehr.
649
00:36:48,292 --> 00:36:49,543
Gott verdammt.
650
00:36:50,460 --> 00:36:52,171
Ich erinnere mich
651
00:36:53,338 --> 00:36:57,134
Ich erinnere mich
Keine Sorge
652
00:36:58,218 --> 00:37:01,512
Wie könnte ich je vergessen?
653
00:37:01,513 --> 00:37:03,932
Es war das erste Mal
654
00:37:05,726 --> 00:37:09,563
Das letzte Mal, dass wir uns begegnen
655
00:37:12,858 --> 00:37:19,739
Oh, aber ich kenne den Grund
Warum du immer noch schweigst
656
00:37:19,740 --> 00:37:21,449
Schweigst
657
00:37:21,450 --> 00:37:25,036
Nein, du täuschst mich nicht
658
00:37:25,037 --> 00:37:30,374
Die Verletzung ist nicht sichtbar
Aber der Schmerz wächst weiter
659
00:37:30,375 --> 00:37:33,003
Nichts Fremdes für dich und mich
660
00:37:34,129 --> 00:37:38,133
Ich hab mich etwas eigenartig gefühlt,
und als er versucht hat…
661
00:37:40,052 --> 00:37:41,136
- Ja?
- …reinzukommen.
662
00:37:41,678 --> 00:37:42,679
Da wusste ich es.
663
00:37:43,764 --> 00:37:44,847
Die Menopause.
664
00:37:44,848 --> 00:37:45,849
Ja.
665
00:37:53,440 --> 00:37:54,691
Pack das in die Tasche.
666
00:37:56,652 --> 00:37:59,362
Besonders für Sex
mit Zufallsbekanntschaften im Auto.
667
00:37:59,363 --> 00:38:02,406
Ok, und warum trägst du
Gleitgel mit dir rum?
668
00:38:02,407 --> 00:38:04,576
Tja, nur für den Fall.
669
00:38:05,160 --> 00:38:06,537
Und die Tabletten, na ja…
670
00:38:07,037 --> 00:38:10,289
Sie sorgen da unten
für ein echtes Trockengebiet.
671
00:38:10,290 --> 00:38:13,334
Ich würde wirklich gerne mehr davon hören,
672
00:38:13,335 --> 00:38:17,463
aber ich habe dir geschrieben,
weil einer der Musik-Lehrer von Mayfield
673
00:38:17,464 --> 00:38:20,508
auf Tour geht und das Semester
nicht fertig unterrichten wird,
674
00:38:20,509 --> 00:38:22,678
und jetzt suchen sie Ersatz für ihn.
675
00:38:23,262 --> 00:38:24,471
Ich bin keine Lehrerin.
676
00:38:25,264 --> 00:38:27,765
Ja, du bist eine Profi-Musikerin,
das ist viel besser.
677
00:38:27,766 --> 00:38:29,601
Nein, keine Ahnung.
678
00:38:30,394 --> 00:38:32,646
Na ja, selbst an den guten Tagen, da…
679
00:38:33,480 --> 00:38:35,983
Da wäre ich nicht gerade
richtiges Mayfield-Material.
680
00:38:36,525 --> 00:38:38,734
Und das ist völlig ok. Weil, ärgh…
681
00:38:38,735 --> 00:38:41,445
Du wolltest doch aber unabhängiger werden.
682
00:38:41,446 --> 00:38:43,030
Ich finde, als Therapeutin…
683
00:38:43,031 --> 00:38:44,282
Als arbeitslose Therapeutin.
684
00:38:44,283 --> 00:38:45,908
- Meine Entscheidung!
- Wirklich?
685
00:38:45,909 --> 00:38:47,744
Ich arbeite an einem Buch.
686
00:38:48,328 --> 00:38:49,829
Worüber?
687
00:38:49,830 --> 00:38:50,913
Nein, versuch es erst gar nicht.
688
00:38:50,914 --> 00:38:55,585
Wir reden über dich und Unabhängigkeit,
was Selbstsicherheit erfordert.
689
00:38:55,586 --> 00:38:57,880
Und Selbstsicherheit
kommt durch Bestätigung.
690
00:39:00,007 --> 00:39:02,258
Du nimmst deine Tabletten, das ist super!
691
00:39:02,259 --> 00:39:05,888
Du folgst den Regeln,
gehst täglich zur Arbeit.
692
00:39:07,181 --> 00:39:09,223
Denkst du nicht, es wird Zeit
für eine neue Herausforderung?
693
00:39:09,224 --> 00:39:11,392
Abgesehen davon kriegst du
nie eine eigene Wohnung,
694
00:39:11,393 --> 00:39:13,227
bei dem, was die hier bezahlen.
695
00:39:13,228 --> 00:39:16,689
Ich dachte, ich werde reich heiraten, du
weißt schon, so wie es scheinbar alle tun.
696
00:39:16,690 --> 00:39:18,108
Ja, der Vorschlag ist besser.
697
00:39:23,030 --> 00:39:26,532
Tu mir den Gefallen und erwähne mein
Perimenopausenproblem nicht vor Coop.
698
00:39:26,533 --> 00:39:28,117
Das ist doch nicht wild, Mel.
699
00:39:28,118 --> 00:39:29,119
Das weiß ich.
700
00:39:30,204 --> 00:39:31,330
Es fühlt sich nur an,
701
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
als werde ich älter, und er dagegen
702
00:39:37,085 --> 00:39:39,671
sieht besser und besser aus.
703
00:39:53,602 --> 00:39:56,146
Hey, Barney. Hier ist Coop. Mal wieder.
704
00:39:56,772 --> 00:39:59,815
Ich habe gehofft, ich sehe dich im Club,
aber nein.
705
00:39:59,816 --> 00:40:01,693
Ruf an, wir müssen reden.
706
00:40:02,736 --> 00:40:04,112
Ja, das klingt super.
707
00:40:05,030 --> 00:40:06,614
Ja, ich wollte einfach nur,
708
00:40:06,615 --> 00:40:09,201
dass Sie wissen, dass ich keine Erfahrung
als Lehrerin habe.
709
00:40:10,160 --> 00:40:12,829
Was Sie nicht sagen? Das ist toll!
710
00:40:13,830 --> 00:40:15,457
Ja, ich spiele da viermal die Woche.
711
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
Ja, toll!
712
00:40:19,169 --> 00:40:20,587
Ja, ich werde da sein.
713
00:40:21,755 --> 00:40:24,132
Ok. Bye.
714
00:40:26,134 --> 00:40:27,219
Worum ging es eben?
715
00:40:27,928 --> 00:40:30,222
Darum, dass ich Musik unterrichten werde.
716
00:40:30,973 --> 00:40:32,056
Gitarrenstunden?
717
00:40:32,057 --> 00:40:36,310
Nein. Sie suchen eine Lehrerin
als Vertretung in Mayfield bis Jahresende.
718
00:40:36,311 --> 00:40:38,229
In Mayfield? So ohne Erfahrung?
719
00:40:38,230 --> 00:40:39,438
Habe ich auch gesagt.
720
00:40:39,439 --> 00:40:41,440
Aber Mel war bei der Schulleiterin,
721
00:40:41,441 --> 00:40:44,611
und wie's aussieht,
war sie im Tap, als ich gespielt habe…
722
00:40:45,487 --> 00:40:46,613
Ich soll sie treffen.
723
00:40:48,240 --> 00:40:49,491
Wow, echt toll.
724
00:40:50,075 --> 00:40:51,951
Heute so schick! Wohin geht's?
Hast du ein Date?
725
00:40:51,952 --> 00:40:53,953
Nein. Auf eine Party.
726
00:40:53,954 --> 00:40:55,329
Bei wem, den ich kenne?
727
00:40:55,330 --> 00:40:57,790
Nein. Ich kenne ihn auch nicht.
Kommst du mit?
728
00:40:57,791 --> 00:40:59,125
Kann ich so gehen?
729
00:40:59,126 --> 00:41:01,043
- Nein.
- Dann nein.
730
00:41:01,044 --> 00:41:03,088
- Bist du sicher?
- Ja. Das bin ich.
731
00:41:03,589 --> 00:41:04,881
Einer von uns wird es bereuen.
732
00:41:04,882 --> 00:41:06,007
Tja, vermutlich du.
733
00:41:06,008 --> 00:41:07,425
Nein, ich vermute du.
734
00:41:07,426 --> 00:41:08,801
Tja, nein, ich sage, es wirst du.
735
00:41:08,802 --> 00:41:09,886
Eher du! Bye!
736
00:41:09,887 --> 00:41:11,638
Bye!
737
00:41:12,264 --> 00:41:13,557
Es wirst du.
738
00:42:17,079 --> 00:42:19,247
Dieses Haus ist unglaublich.
739
00:42:19,248 --> 00:42:22,041
Im Ernst, die Innenausstattung
ist wirklich homogen.
740
00:42:22,042 --> 00:42:25,503
Die Wände, der Boden, die Verzierungen…
Alles ist wie Original.
741
00:42:25,504 --> 00:42:28,047
Wie geht es dir? Hi, hi, Honey.
742
00:42:28,048 --> 00:42:30,341
Und war schon irgendwo unser Gastgeber?
743
00:42:30,342 --> 00:42:31,801
Ich bin gespannt auf ihn.
744
00:42:31,802 --> 00:42:33,302
Er ist ein hässlicher Glatzkopf.
745
00:42:33,303 --> 00:42:34,512
Du hast ihn gesehen?
746
00:42:34,513 --> 00:42:36,472
Nein, aber er versucht,
was zu kompensieren.
747
00:42:36,473 --> 00:42:37,850
Ja, dass er zu reich ist.
748
00:42:39,184 --> 00:42:41,019
Mel, hat Tori schon von Princeton gehört?
749
00:42:41,812 --> 00:42:43,896
- Nein, noch nicht.
- Muss aufreibend sein.
750
00:42:43,897 --> 00:42:44,982
Du hast keine Ahnung.
751
00:42:46,275 --> 00:42:48,025
Was ist mit Chelsea, Jules?
752
00:42:48,026 --> 00:42:50,153
Chelsea kam frühzeitig an die Duke.
753
00:42:51,530 --> 00:42:52,989
Wir hätten anders gewählt,
754
00:42:52,990 --> 00:42:56,243
aber sie haben ein gutes Tennis-Team,
und es war, was Chelsea wollte.
755
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
Wie schön.
756
00:42:58,787 --> 00:43:00,830
- Ist er das etwa?
- Hat mich gefreut. Genießen Sie
757
00:43:00,831 --> 00:43:02,749
- die vielen Bars.
- Wow. Danke.
758
00:43:03,917 --> 00:43:05,752
- Hey, wie geht's dir?
- Das ist er wohl.
759
00:43:06,712 --> 00:43:09,130
Es stimmt, Suze,
ein hässlicher Mann, oder?
760
00:43:09,131 --> 00:43:11,675
Ihn würde ich im Bett Eis essen lassen.
761
00:43:12,801 --> 00:43:14,427
Ich habe was anderes zum Lecken für ihn.
762
00:43:14,428 --> 00:43:16,220
Ja, ist klar!
763
00:43:16,221 --> 00:43:17,930
Ich wette, dass sein Schwanz klein ist.
764
00:43:17,931 --> 00:43:19,432
Da gehe ich mit.
765
00:43:19,433 --> 00:43:22,518
Ladys! Willkommen! Willkommen,
willkommen, willkommen!
766
00:43:22,519 --> 00:43:25,771
Owen Ashe! Meine Freunde nennen mich Ashe.
Danke fürs Kommen!
767
00:43:25,772 --> 00:43:27,273
Ihr Haus ist sagenhaft.
768
00:43:27,274 --> 00:43:28,399
Danke.
769
00:43:28,400 --> 00:43:30,944
So kompensiere ich meinen kleinen Schwanz.
770
00:43:32,404 --> 00:43:33,405
Nicht?
771
00:43:35,199 --> 00:43:36,490
Ups.
772
00:43:36,491 --> 00:43:37,950
Das war…
773
00:43:37,951 --> 00:43:39,828
- Sorry.
- Ja, das… Keine Panik.
774
00:43:48,295 --> 00:43:50,713
Ok, ok. Und Sie sind?
775
00:43:50,714 --> 00:43:52,925
- Kat Resnick.
- Kat, sehr erfreut.
776
00:43:54,593 --> 00:43:56,511
Entschuldigung. Genießen Sie den Abend.
777
00:43:56,512 --> 00:43:58,388
Ich freue mich darauf,
Sie alle kennenzulernen.
778
00:43:59,097 --> 00:44:01,098
Sam, Sie sind gekommen.
779
00:44:01,099 --> 00:44:02,350
Es sieht fantastisch aus.
780
00:44:02,351 --> 00:44:04,685
Wie ging das so schnell?
781
00:44:04,686 --> 00:44:06,729
Wie das ging? Ich habe ein Team.
782
00:44:06,730 --> 00:44:08,981
- Ja, natürlich.
- Holen wir Ihnen einen Drink.
783
00:44:08,982 --> 00:44:11,692
Danke, aber ich mache hier nur Halt,
um Ihnen zu gratulieren.
784
00:44:11,693 --> 00:44:12,903
Ich werde wieder gehen.
785
00:44:13,445 --> 00:44:16,322
Was? Sie wollen wieder gehen?
Sie können nicht gehen.
786
00:44:16,323 --> 00:44:17,823
Ich habe keine Freunde in Westmond.
787
00:44:17,824 --> 00:44:19,575
Lassen Sie mich nicht
mit so vielen Fremden zurück.
788
00:44:19,576 --> 00:44:23,246
Diese Menschen werden Sie lieben,
aber ich kann und will heute Abend
789
00:44:23,247 --> 00:44:26,500
diese ganzen bösen Blicke
einfach nicht ertragen.
790
00:44:28,085 --> 00:44:30,087
Die können Sie nicht leiden.
791
00:44:30,754 --> 00:44:32,672
Aus gutem Grund.
792
00:44:32,673 --> 00:44:37,468
Tja, als jemand, der sich schon
viele Feinde gemacht hat, weiß ich,
793
00:44:37,469 --> 00:44:39,011
dass es immer einen Weg gibt.
794
00:44:39,012 --> 00:44:41,305
- Kommen Sie, ein Drink.
- Nein. Ich werde gehen.
795
00:44:41,306 --> 00:44:42,515
Ganz sicher?
796
00:44:42,516 --> 00:44:43,517
Nein.
797
00:44:53,110 --> 00:44:54,945
- Guten Abend. Bitte sehr.
- Danke.
798
00:45:04,162 --> 00:45:05,496
- Oh, Gott. Sorry.
- Sorry.
799
00:45:05,497 --> 00:45:06,665
Hi.
800
00:45:07,457 --> 00:45:09,334
Keine Panik, ich gehe schon.
801
00:45:12,129 --> 00:45:13,212
Das musst du nicht.
802
00:45:13,213 --> 00:45:14,506
Da bin ich aber froh.
803
00:45:30,439 --> 00:45:33,107
Du hast gar nichts vom Treffen
mit meinem Vater erzählt.
804
00:45:33,108 --> 00:45:37,486
Der Mann ist enttäuscht
und kann das nicht verbergen.
805
00:45:37,487 --> 00:45:38,488
Von dir?
806
00:45:39,323 --> 00:45:41,866
Von dir! Du hast mich gewählt.
807
00:45:41,867 --> 00:45:44,453
Nein, nein. So guckt er immer.
808
00:45:47,080 --> 00:45:48,706
Wollte er etwas Spezielles von dir?
809
00:45:48,707 --> 00:45:52,002
Wieso bohrst du so sehr?
810
00:45:53,837 --> 00:45:55,631
Nur so. Nur so.
811
00:45:56,381 --> 00:45:57,633
Allerdings…
812
00:45:59,676 --> 00:46:03,764
Das kommt jetzt aus heiterem Himmel,
ich bin schwanger.
813
00:46:05,098 --> 00:46:06,099
Du…
814
00:46:09,478 --> 00:46:12,064
Bist du sicher, dass…
815
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
Und es ist von mir, oder?
816
00:46:19,655 --> 00:46:20,864
Fühlt es sich…
817
00:46:21,949 --> 00:46:24,159
Fühlt sich's wie ein Junge an?
818
00:46:27,538 --> 00:46:29,080
Verschwinden wir von diesem Fisch.
819
00:46:29,081 --> 00:46:30,666
- Ja, ich kann nicht.
- Ok.
820
00:46:45,556 --> 00:46:46,681
Hey.
821
00:46:46,682 --> 00:46:48,307
- Hey, ihr!
- Du fragst dich was?
822
00:46:48,308 --> 00:46:50,351
Kann ich Mel kurz ausleihen?
823
00:46:50,352 --> 00:46:52,770
Sorry. Ja, nur kurz.
824
00:46:52,771 --> 00:46:54,146
- Viel Glück.
- Hi.
825
00:46:54,147 --> 00:46:56,692
Kurze Frage…
826
00:46:57,568 --> 00:47:00,571
Wieso weiß ich nichts
von dieser Lehrer-Sache in Mayfield?
827
00:47:02,155 --> 00:47:03,407
Du bist kein Musiker?
828
00:47:03,907 --> 00:47:06,367
Ali liegen solche Zeitpläne aber nicht.
829
00:47:06,368 --> 00:47:07,535
Woher weißt du das?
830
00:47:07,536 --> 00:47:09,203
Sie entwickelt sich gut, oder nicht?
831
00:47:09,204 --> 00:47:11,956
Ja, und ich will,
dass sie motiviert bleibt.
832
00:47:11,957 --> 00:47:14,458
Sie ist kein Kind, Coop.
833
00:47:14,459 --> 00:47:17,128
Sie ist eine 40-jährige Frau,
die gerne ihr Leben leben will.
834
00:47:17,129 --> 00:47:18,588
Sie wird es versauen!
835
00:47:18,589 --> 00:47:21,591
Womöglich! Und womöglich muss sie das.
836
00:47:21,592 --> 00:47:24,219
Du hättest was sagen müssen.
837
00:47:25,262 --> 00:47:26,888
Spiel nicht ihren Vater.
838
00:47:26,889 --> 00:47:29,223
Sei einfach ihr Bruder.
839
00:47:29,224 --> 00:47:31,685
Danke für deine komplett
unerwünschten Weisheiten, Mel.
840
00:47:33,979 --> 00:47:35,146
Herrgott.
841
00:47:35,147 --> 00:47:36,939
Ok. Wow.
842
00:47:36,940 --> 00:47:38,816
Sie sieht erfreut aus.
843
00:47:38,817 --> 00:47:40,569
Für jeden, außer für mich.
844
00:47:41,570 --> 00:47:42,653
Owen Ashe, vermute ich mal.
845
00:47:42,654 --> 00:47:45,323
- Ashe, bitte.
- Wow, freut mich.
846
00:47:45,324 --> 00:47:46,407
Andrew Cooper. Coop.
847
00:47:46,408 --> 00:47:49,786
Coop! Ihr Ruf eilt Ihnen voraus.
848
00:47:50,370 --> 00:47:52,830
Wow, tja, dieses Kreuz
habe ich wohl zu tragen.
849
00:47:52,831 --> 00:47:54,832
Klingt ja übel! Hey, glauben Sie mir,
850
00:47:54,833 --> 00:47:56,792
solche Erfahrungen sind
meistens herausfordernd
851
00:47:56,793 --> 00:47:59,378
und bedrohlich und demütigend,
852
00:47:59,379 --> 00:48:01,547
und doch geben sie dem Leben erst Würze.
853
00:48:01,548 --> 00:48:03,883
Andernfalls verlieren wir uns
in schnöder Monotonie,
854
00:48:03,884 --> 00:48:06,802
und uns fehlt jedweder Anreiz,
den Arsch aus dem Bett zu bekommen.
855
00:48:06,803 --> 00:48:08,679
Hey, wer kann schon behaupten,
856
00:48:08,680 --> 00:48:10,848
wegen Mordes angeklagt worden zu sein?
857
00:48:10,849 --> 00:48:13,559
- Die meisten Mörder.
- Richtig.
858
00:48:13,560 --> 00:48:16,270
Gibt es eine Misses Ashe,
der ich vielleicht danken sollte?
859
00:48:16,271 --> 00:48:18,397
Nein. Nein.
860
00:48:18,398 --> 00:48:19,900
Geschieden?
861
00:48:20,526 --> 00:48:21,609
Witwer.
862
00:48:21,610 --> 00:48:22,985
Oh Gott. Tut mir leid.
863
00:48:22,986 --> 00:48:24,570
- Nein, danke, danke.
- Ich…
864
00:48:24,571 --> 00:48:27,240
Es war vor acht Jahren,
und ich vermisse sie jeden Tag.
865
00:48:27,241 --> 00:48:30,702
Aber ich sage Ihnen, durch diese Frau
weiß ich, wie man lebt.
866
00:48:31,703 --> 00:48:34,539
Tja, und wie genau
finanzieren Sie Ihr Leben?
867
00:48:34,540 --> 00:48:38,000
Durch Import/Export. Frachtkonsolidierung.
868
00:48:38,001 --> 00:48:39,837
Was ist mit Ihnen?
Ich schätze mal durch Finanzen?
869
00:48:40,420 --> 00:48:43,130
Ja, ich betreibe
ein winziges Familienunternehmen.
870
00:48:43,131 --> 00:48:44,882
Klingt ziemlich vage.
871
00:48:44,883 --> 00:48:46,343
Genau wie Import/Export.
872
00:48:48,470 --> 00:48:49,887
Sie sind fertig. Das geht aber nicht.
873
00:48:49,888 --> 00:48:52,640
Können wir zwei Whiskeys kriegen, bitte?
Den liebe ich.
874
00:48:52,641 --> 00:48:53,851
Danke, danke.
875
00:49:04,820 --> 00:49:05,903
Den Blick kenne ich.
876
00:49:05,904 --> 00:49:08,447
- Ach ja? Sie bekommen ihn auch?
- Oh, ja, und zwar ständig.
877
00:49:08,448 --> 00:49:10,700
- Ja, der ist tough.
- Und sie werden schlimmer.
878
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Da freue ich mich drauf.
879
00:49:16,874 --> 00:49:20,251
Ich oute mich jetzt als Fan-Boy:
Ich habe es geliebt, Sie spielen zu sehen.
880
00:49:20,252 --> 00:49:21,502
- Ihre Form, ehrlich!
- Quatsch.
881
00:49:21,503 --> 00:49:24,964
Jede Linie, jede Bewegung,
Ihre Würfe waren Kunst verdammt.
882
00:49:24,965 --> 00:49:26,841
- Danke, Mann. Das freut mich.
- Im Ernst.
883
00:49:26,842 --> 00:49:28,384
Ich gehe jetzt in Ihr Gym, übrigens.
884
00:49:28,385 --> 00:49:31,220
Es gefällt mir sehr da.
Ich liebe den Vibe. Super Umsetzung.
885
00:49:31,221 --> 00:49:32,305
Eröffnen Sie mehr?
886
00:49:32,306 --> 00:49:35,474
Wir haben gerade
zwei neue Locations finanziert.
887
00:49:35,475 --> 00:49:38,978
Zwei neue Locations?
Sie sollten viel größer denken.
888
00:49:38,979 --> 00:49:41,856
Hey, ich hoffe, ich darf das sagen:
Sie müssen den Moment ergreifen.
889
00:49:41,857 --> 00:49:43,900
Man liebt Sie als Athlet.
Sie sind im Fernsehen.
890
00:49:43,901 --> 00:49:47,236
Ihr Segment neulich, "Off Brandes",
das war fantastisch. Sie schlagen ein.
891
00:49:47,237 --> 00:49:50,323
Und wegen des Gyms.
Im Ernst, scheißen Sie auf Banken.
892
00:49:50,324 --> 00:49:53,284
Wer will sich mit Verträgen rumschlagen.
Ich investiere in Sie.
893
00:49:53,285 --> 00:49:56,662
In Ihre Marke. Wir eröffnen
40 Strong-Ass-Gyms im kommenden Jahr.
894
00:49:56,663 --> 00:49:58,289
Und im Jahr darauf werden es 250 sein.
895
00:49:58,290 --> 00:50:00,291
- Scheiße.
- Ja.
896
00:50:00,292 --> 00:50:01,959
- Was, bin ich zu schnell?
- Ja, ein klein wenig.
897
00:50:01,960 --> 00:50:03,419
- Schon ok.
- Ok, ok.
898
00:50:03,420 --> 00:50:04,795
Ich schweife ab. Bin zu aufgeregt.
899
00:50:04,796 --> 00:50:08,049
- Sie sollten mich bremsen. Hören Sie.
- Ich bin dafür offen, echt. Tolle Idee.
900
00:50:08,050 --> 00:50:10,468
Ich kenne mich damit aus.
Ich habe die Ressourcen.
901
00:50:10,469 --> 00:50:12,470
Falls Sie expandieren wollen,
rufen Sie mich an.
902
00:50:12,471 --> 00:50:13,554
Ich wäre gerne dabei.
903
00:50:13,555 --> 00:50:16,140
Hey, Mann, ich bin immer offen
für neue Geschäftsmöglichkeiten.
904
00:50:16,141 --> 00:50:18,476
War mir klar. Gehen Sie in meine Bäder.
905
00:50:18,477 --> 00:50:20,937
Ich habe 15 Toiletten verbaut,
und es sind alles LuxosMts.
906
00:50:20,938 --> 00:50:23,189
- Hören Sie auf.
- Jede davon.
907
00:50:23,190 --> 00:50:25,024
Hey, ein Mann nach meinem Geschmack.
908
00:50:25,025 --> 00:50:27,861
Und das war gutes Timing,
ehrlicherweise… Die Natur ruft.
909
00:50:29,029 --> 00:50:30,112
Auf viele Strong-Ass-Gyms.
910
00:50:30,113 --> 00:50:31,614
Auf sehr viele. Mehr als zwei.
911
00:50:31,615 --> 00:50:33,533
- Kommen Sie. Kommen Sie. Viele mehr.
- Ja, ja, ja.
912
00:50:33,534 --> 00:50:35,577
Das hoffe ich!
913
00:50:36,328 --> 00:50:37,954
- Wir haben uns nicht vorgestellt.
- Hey.
914
00:50:37,955 --> 00:50:40,206
Barney Choi. Ich verwalte Nicks Vermögen
915
00:50:40,207 --> 00:50:43,960
sowie das einer Hand voll anderer
vermögender Personen hier draußen.
916
00:50:43,961 --> 00:50:46,087
Ich würde mich freuen,
auch Sie zu unterstützen.
917
00:50:46,088 --> 00:50:49,048
Hey, super. Hier bekommt man
alles aus einer Hand. Das liebe ich.
918
00:50:49,049 --> 00:50:50,132
Barney war es?
919
00:50:50,133 --> 00:50:51,968
Gut, ich muss mich erst etwas einleben,
920
00:50:51,969 --> 00:50:53,344
doch dann essen wir zwei.
921
00:50:53,345 --> 00:50:54,929
Ich suche immer neue Möglichkeiten.
922
00:50:54,930 --> 00:50:56,473
- Ich bin Ihr Mann.
- Klasse.
923
00:51:53,530 --> 00:51:55,323
Mach schon
Mach schon
924
00:51:55,324 --> 00:51:57,074
Mach schon
Schwing zurück
925
00:51:57,075 --> 00:51:58,618
Na los
Mach schon
926
00:51:58,619 --> 00:52:00,620
Mach schon, jetzt
Baby, mach schon
927
00:52:00,621 --> 00:52:02,413
Du hast es
Du hast es
928
00:52:02,414 --> 00:52:04,165
Mach schon
Das ist es
929
00:52:04,166 --> 00:52:05,250
Du hast es
Mach schon
930
00:52:09,296 --> 00:52:11,089
Mach schon
Mach schon
931
00:52:12,132 --> 00:52:14,842
Genau Tanzt mit dem Hintern raus
932
00:52:14,843 --> 00:52:16,178
Von vorne nach hinten, jetzt
933
00:52:16,678 --> 00:52:18,387
Von links nach rechts, jetzt
934
00:52:18,388 --> 00:52:19,765
Zur anderen Seite
Schwing jetzt
935
00:52:20,307 --> 00:52:22,100
Außer Atem
Ganz schnell jetzt
936
00:52:45,332 --> 00:52:46,833
Hey, wo ist Lisa heute?
937
00:52:46,834 --> 00:52:51,421
Ach, weißt du, sie schießt Selfies
in Mailand, Paris oder was weiß ich…
938
00:52:52,214 --> 00:52:53,673
Echt?
939
00:52:53,674 --> 00:52:57,260
Ja. Scheint, die Fashion Week
geht nicht wirklich nur eine Woche.
940
00:52:57,261 --> 00:53:00,137
Hey, Sweetheart, holst du mir
nochmal einen Cocktail?
941
00:53:00,138 --> 00:53:01,807
Oder wir verabschieden uns.
942
00:53:02,516 --> 00:53:04,226
Gordy, hol du mir noch einen Drink.
943
00:53:04,893 --> 00:53:06,477
Hey, macht das unter euch aus.
944
00:53:06,478 --> 00:53:08,396
Gut, dann werde ich selbst gehen.
945
00:53:08,397 --> 00:53:09,647
Diane, komm schon.
946
00:53:09,648 --> 00:53:11,358
- Ok. Nein. Nein!
- Ich bringe dich nach Hause.
947
00:53:12,359 --> 00:53:13,443
Diane…
948
00:53:31,587 --> 00:53:33,629
Es kommt der Moment auf einer Soiree,
949
00:53:33,630 --> 00:53:37,676
da obliegt es dem Gastgeber zu
entscheiden, ob für heute Schluss ist…
950
00:53:41,471 --> 00:53:43,807
…oder ob es gerade begonnen hat!
951
00:53:50,939 --> 00:53:51,940
Alle Mann rein!
952
00:53:52,983 --> 00:53:54,109
Yeah!
953
00:53:57,905 --> 00:53:59,448
Dreht die Musik auf!
954
00:54:08,582 --> 00:54:10,083
Was machen die da?
955
00:54:12,211 --> 00:54:13,587
Ich dachte, wir streiten.
956
00:54:14,713 --> 00:54:15,923
Wir streiten nicht.
957
00:54:20,260 --> 00:54:21,719
Aber wenn wir streiten würden…
958
00:54:21,720 --> 00:54:23,638
- Nein, Coop. Nein, Coop.
- …dann würdest du definitiv verlieren.
959
00:54:23,639 --> 00:54:24,764
- Nein! Nein!
- Doch.
960
00:54:24,765 --> 00:54:27,184
- Coop, du…
- Bye.
961
00:54:59,925 --> 00:55:01,301
Du meidest mich.
962
00:55:04,012 --> 00:55:05,179
Es war viel zu verarbeiten.
963
00:55:05,180 --> 00:55:07,015
Ja.
964
00:55:12,020 --> 00:55:14,147
Wieso wolltest du die Stelle
bei Bailey nicht mehr?
965
00:55:17,401 --> 00:55:18,902
Ich habe keine Ahnung wieso.
966
00:55:19,862 --> 00:55:23,991
Ich… Ich habe sie angenommen.
967
00:55:24,658 --> 00:55:26,660
Und ich bin sicher, ich wollte sie auch.
968
00:55:28,120 --> 00:55:31,038
Doch als ich dort rausgelaufen bin,
da hat sich in mir irgendwas bewegt.
969
00:55:31,039 --> 00:55:33,792
Ich dachte, wenn ich wieder dort arbeite,
970
00:55:34,376 --> 00:55:37,170
dann wird alles wieder so,
wie es vorher war.
971
00:55:37,171 --> 00:55:40,924
Dass ich wieder so werde, wie ich war.
972
00:55:41,592 --> 00:55:43,843
Und dir gefällt nicht, wie es war?
973
00:55:43,844 --> 00:55:44,970
Ich dachte schon.
974
00:55:47,556 --> 00:55:48,807
Doch tut es nicht.
975
00:55:50,058 --> 00:55:54,438
Für mich klingt das alles
ziemlich existentiell.
976
00:55:56,565 --> 00:55:57,982
Keine Ahnung, ob es tiefgreifend
977
00:55:57,983 --> 00:56:00,651
oder einfach nur Bullshit ist,
978
00:56:00,652 --> 00:56:01,653
aber egal.
979
00:56:03,572 --> 00:56:04,573
Ich bin dabei.
980
00:56:06,783 --> 00:56:08,118
Was? Wieso?
981
00:56:09,828 --> 00:56:11,538
Weil ich meinen Schwiegervater hasse.
982
00:56:13,373 --> 00:56:15,209
Ok.
983
00:56:19,087 --> 00:56:21,048
Grace ist schwanger.
984
00:56:23,509 --> 00:56:24,760
- Wow.
- Ja.
985
00:56:27,387 --> 00:56:29,515
Dann Glückwünsche?
986
00:56:36,522 --> 00:56:39,315
Barney einzuspannen,
war eine furchtbare Idee.
987
00:56:39,316 --> 00:56:41,692
Wir saßen dort
bis in die Nacht, durchnässt,
988
00:56:41,693 --> 00:56:44,237
aber glücklich und betrunken
durch den Alkohol eines Fremden,
989
00:56:44,238 --> 00:56:46,072
und sahen zu,
wie unsere Freunde und Nachbarn
990
00:56:46,073 --> 00:56:48,700
wie in einem
F.-Scott-Fitzgerald-Fiebertraum feierten.
991
00:56:49,284 --> 00:56:53,622
Zum ersten Mal seit einer ganzen Weile
sah die Zukunft rosig aus.
992
00:56:54,164 --> 00:56:56,749
Vielleicht war es die Kombination
aus Alkohol und Schmerzmitteln,
993
00:56:56,750 --> 00:56:58,918
oder es war schiere Dummheit,
994
00:56:58,919 --> 00:57:02,005
doch in jenem Moment war ich
betrunken genug, es zu glauben.
995
00:58:32,888 --> 00:58:34,890
Übersetzung:
Michael Egeler