1
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Vabandust, et hilinesin.
2
00:01:18,912 --> 00:01:20,080
Kus lapsed on?
3
00:01:20,747 --> 00:01:21,831
Kui ma lahkusin,
4
00:01:21,832 --> 00:01:24,584
armatses Hunter terrassil oma iPadiga
5
00:01:24,585 --> 00:01:27,211
ja Tori tellis toateenindusest süüa,
nagu homset poleks.
6
00:01:27,212 --> 00:01:28,838
Ma reserveerisin õhtusöögiks laua.
7
00:01:28,839 --> 00:01:30,048
No mis teha?
8
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
Ka parimad plaanid luhtuvad.
9
00:01:32,676 --> 00:01:36,096
- Tere, ma võtan Negroni, palun.
- Hästi.
10
00:01:37,014 --> 00:01:39,557
- Vau.
- See on mu puhkusejook.
11
00:01:39,558 --> 00:01:42,560
Arvasin, et su puhkusejook
on ojadena rosee.
12
00:01:42,561 --> 00:01:45,939
Jah, küllap on Negroni
minu puhkuse lõppemise jook.
13
00:01:46,648 --> 00:01:47,815
Naasmine on tüütu.
14
00:01:47,816 --> 00:01:49,276
Ma ei taha koju minna.
15
00:01:49,818 --> 00:01:51,527
Tead, oleme siin, kuni enam pole.
16
00:01:51,528 --> 00:01:53,487
- Mida? Aitäh.
- Negroni daamile.
17
00:01:53,488 --> 00:01:55,031
- Olge lahke.
- Mu puhkusefilosoofia.
18
00:01:55,032 --> 00:01:57,408
Vau, Coop, see on nii sügav.
19
00:01:57,409 --> 00:01:59,285
Tead, et see ei tähenda midagi, eks?
20
00:01:59,286 --> 00:02:01,204
Pärast teist Negronit tähendab.
21
00:02:01,205 --> 00:02:02,705
Ma võin meskalile üle minna.
22
00:02:02,706 --> 00:02:04,291
Kuulsad viimased sõnad.
23
00:02:06,168 --> 00:02:07,668
Tuleb veel teisigi.
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,212
Viimaseid sõnu?
25
00:02:09,213 --> 00:02:10,589
Ei, selliseid puhkuseid.
26
00:02:11,965 --> 00:02:13,133
Arvad?
27
00:02:13,800 --> 00:02:15,134
Oleme siin, kuni enam pole.
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,678
Heldeke. Lõpeta juba.
29
00:02:17,679 --> 00:02:20,182
Mõtle sellele, oleme teinud suure arengu…
30
00:02:20,974 --> 00:02:22,308
midagi sellist tehes.
31
00:02:22,309 --> 00:02:24,185
See on lihtsam,
kui teineteise sõpradega ei maga.
32
00:02:24,186 --> 00:02:26,396
- Kuule, sina alustasid.
- Sind süüdistati mõrvas.
33
00:02:27,022 --> 00:02:28,397
Tõsi.
34
00:02:28,398 --> 00:02:30,066
- Kas saan veel ühe, palun?
- Vau.
35
00:02:30,067 --> 00:02:31,235
Jah, senjoora.
36
00:02:32,277 --> 00:02:35,239
- Tõmbasid selle kähku sisse.
- Ma ei lähe veel niipea magama.
37
00:02:36,406 --> 00:02:37,783
Me oleme 50, Coop.
38
00:02:38,325 --> 00:02:39,326
Neetud.
39
00:02:40,244 --> 00:02:42,662
Ma tõesti arvasin,
et selleks ajaks on kõik selge.
40
00:02:42,663 --> 00:02:45,581
Või vähemalt arvasin,
et ei pea nullist alustama.
41
00:02:45,582 --> 00:02:49,377
Kuule, eelmine aasta ähvardas mind
samal ajal eluaegne vangistus.
42
00:02:49,378 --> 00:02:52,630
Ja me oleks võinud kõik kaotada.
Ma arvan, et meil läheb hästi.
43
00:02:52,631 --> 00:02:55,007
Sa tahad öelda, et oled latti langetanud.
44
00:02:55,008 --> 00:02:57,553
Ma purustasin lati. Seda pole enam.
45
00:02:59,304 --> 00:03:01,849
Joome end väga, väga purju.
46
00:03:03,559 --> 00:03:04,852
Olgu.
47
00:03:17,072 --> 00:03:18,990
Kas ma segasin vahele?
48
00:03:18,991 --> 00:03:20,700
Üldsegi mitte.
49
00:03:20,701 --> 00:03:22,660
Joon siin Negronit
ja sa tahad keppi saada.
50
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
- Pole minu tüüp.
- Ära plära.
51
00:03:25,372 --> 00:03:27,081
Mina paneksin teda.
52
00:03:27,082 --> 00:03:28,499
Tõesti?
53
00:03:28,500 --> 00:03:31,252
Kui see nii on, polnud ma selleks valmis.
54
00:03:31,253 --> 00:03:33,212
Ma lihtsalt… Ma võin kaasa mängida.
55
00:03:33,213 --> 00:03:35,548
- Oleme kõik täiskasvanud.
- Unista edasi.
56
00:03:35,549 --> 00:03:37,592
- Olen seda unes näinud.
- Ma ei takista sind.
57
00:03:37,593 --> 00:03:39,343
Sa ei takista mind. Ei takista.
58
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Oled ju puhkusel.
59
00:03:40,679 --> 00:03:41,971
Kui just seda tahad,
60
00:03:41,972 --> 00:03:44,432
- siis tee seda, pagan.
- Ma ei taha seda teha.
61
00:03:44,433 --> 00:03:46,934
Lapsed on meid hüljanud.
See on su viimane õhtu.
62
00:03:46,935 --> 00:03:50,313
Suutsime terve reisi vastu pidada,
ilma et oleksime koos voodi pugenud.
63
00:03:50,314 --> 00:03:52,232
- Muide, oleme tublid.
- Jee, tublid.
64
00:03:53,150 --> 00:03:54,525
See on Ameerika.
65
00:03:54,526 --> 00:03:57,320
- Mehhiko, tegelikult.
- Ta on kuum, sa oled hästi säilinud.
66
00:03:57,321 --> 00:03:58,571
Aitäh.
67
00:03:58,572 --> 00:04:01,033
Ja kui tahad keppi saada,
peaksid seda endale lubama.
68
00:04:01,992 --> 00:04:04,161
Kui tahaksin midagi teha,
oleksin juba teinud.
69
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
Nii lihtne see ongi?
70
00:04:10,709 --> 00:04:14,086
- Jah. Ma lähen.
- Kuhu sa lähed?
71
00:04:14,087 --> 00:04:15,464
Mis just juhtus?
72
00:04:16,255 --> 00:04:18,674
- Midagi ei juhtunud. Kõik on hästi.
- Kõik on hästi?
73
00:04:18,675 --> 00:04:21,803
- Sa ütled seda, aga…
- Ma ei kavatse siin istuda ja…
74
00:04:23,639 --> 00:04:24,722
su keppi rikkuda.
75
00:04:24,723 --> 00:04:27,016
Mul on tunne,
et see vestlus kiskus just kiiva.
76
00:04:27,017 --> 00:04:28,727
Ja sul on selles suhtes õigus.
77
00:04:31,980 --> 00:04:34,525
Kuule, ma sain meile laua Flora Farmsis.
78
00:04:35,150 --> 00:04:37,069
On sul aimu, kui raske see oli?
79
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
Ka parimad plaanid luhtuvad.
80
00:04:44,368 --> 00:04:48,038
Oli aegu, kui puhkusele minek
minu eksnaisega tundus mõeldamatu.
81
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Tuleb välja, et selleks oli hea põhjus.
82
00:04:52,543 --> 00:04:55,628
Aga isegi järjekordne
arusaamatu tüli Meliga
83
00:04:55,629 --> 00:04:58,798
ei takistanud mul nautida asjaolu,
et nautisin mahedat viskit
84
00:04:58,799 --> 00:05:03,928
rannas asuvas viie tärni kuurordis,
kuigi võinuksin eluaja vangis veeta.
85
00:05:03,929 --> 00:05:06,515
Kõike arvestades
olid asjad ülesmäge minemas.
86
00:05:08,392 --> 00:05:09,768
See juhtub nii…
87
00:05:10,686 --> 00:05:13,187
Sind vahistatakse mõrva eest.
Sind vabastatakse süüst.
88
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
Sulle pakutakse su vana tööd tagasi,
aga sa valid teise tee
89
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
ja põletad selle silla lõplikult.
90
00:05:18,652 --> 00:05:22,906
Mis tähendab, et su ajutine
sissetulekuallikas muutub esmaseks.
91
00:05:23,699 --> 00:05:25,075
Seega tõstad taset
92
00:05:26,076 --> 00:05:27,202
ja lapid vanu suhteid.
93
00:05:28,453 --> 00:05:31,331
Miski ei mata sõjakirvest kiiremini
kui kindel tuluvoog.
94
00:05:32,541 --> 00:05:35,627
Aga linnas,
kus välisilme loeb rohkem kui seadus,
95
00:05:36,378 --> 00:05:37,754
pead oma imagot säilitama.
96
00:05:38,463 --> 00:05:41,757
Näiteks kontor Manhattanis,
kus iga päev tööl käia.
97
00:05:41,758 --> 00:05:44,552
See aitab laste ühise kasvatamisega
uuesti reele saada.
98
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
Läki.
99
00:05:49,933 --> 00:05:52,101
Ja nüüd, kui elu tundub hallatav,
100
00:05:52,102 --> 00:05:54,228
saad lõpuks nautida vallalise elu.
101
00:05:54,229 --> 00:05:55,522
Hoia kõvasti kinni
102
00:05:56,106 --> 00:05:58,483
Meil on siin jube ilm
103
00:05:59,276 --> 00:06:03,405
Peab olema mingi võimalus
104
00:06:04,156 --> 00:06:06,115
Maja maha põletada
105
00:06:06,116 --> 00:06:07,868
See tähendab õhtuid linna peal.
106
00:06:09,953 --> 00:06:11,747
Ja kodus veedetud öid.
107
00:06:13,457 --> 00:06:15,541
Vaata ette
Võid veel saada, mida tahad
108
00:06:15,542 --> 00:06:19,462
Lahedad beibed
Veidrad, kuid mitte võõrad
109
00:06:19,463 --> 00:06:23,300
Ma olen tavaline kutt
110
00:06:28,347 --> 00:06:32,141
Raske öelda, kas asi on mõrva eest
vahistamises või süüst vabastamises,
111
00:06:32,142 --> 00:06:36,522
kuid mingil moel on see labane seik
tõstnud sinu sotsiaalset staatust.
112
00:06:37,147 --> 00:06:39,190
Mitte küll Sam Levitti puhul.
113
00:06:39,191 --> 00:06:42,903
Advokaadil õnnestus karistuseks kaubelda
kopsakas trahv ja üldkasulik töö.
114
00:06:45,113 --> 00:06:46,697
Ta võis kergelt pääseda,
115
00:06:46,698 --> 00:06:48,700
aga Westmont Village'is
on veel üks seadus.
116
00:06:49,952 --> 00:06:52,079
Ja see kohus on halastamatu.
117
00:06:53,413 --> 00:06:55,790
Elu on parem, kui on mõnda aega olnud.
118
00:06:55,791 --> 00:06:58,292
Perekonna dünaamika enam-vähem toimib.
119
00:06:58,293 --> 00:06:59,836
Su lapsed on edukad.
120
00:06:59,837 --> 00:07:02,129
Ja kui esineb hetki, kui kipitav valu
121
00:07:02,130 --> 00:07:04,925
mõranenud perekonnast
sind uuesti painama hakkab…
122
00:07:05,968 --> 00:07:08,679
Noh, siis tulevad mängu need ööd,
mida eelnevalt mainisin.
123
00:07:10,973 --> 00:07:14,810
Ja kui see ei aita, on alati abiks
Šoti viski ja filmiklassika.
124
00:07:19,439 --> 00:07:21,983
Tunned end viimaks jälle mugavalt.
125
00:07:21,984 --> 00:07:25,028
Juhiistmel.
Turvaliselt. Isegi optimistlikult.
126
00:07:30,909 --> 00:07:33,704
Ja nagu juba valusast kogemusest tead,
127
00:07:34,872 --> 00:07:38,876
on see tavaliselt hetk, kui elu kostitab
sind täiusliku obadusega munadesse.
128
00:07:46,675 --> 00:07:49,386
MÜÜA
129
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Hr Ashe.
130
00:08:05,402 --> 00:08:07,528
Tere.
Reenie Hudson, me rääkisime telefonis.
131
00:08:07,529 --> 00:08:10,656
- Tere, Reenie. Kuidas läheb?
- Tere. Vau. Kena auto.
132
00:08:10,657 --> 00:08:12,074
Oled autofänn?
133
00:08:12,075 --> 00:08:14,368
- Mitte päris.
- Niisama lobisen.
134
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
- Niisama lobisen, vabandust.
- Jah. Hüva, teie järel.
135
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Tere.
136
00:08:25,923 --> 00:08:27,965
Tere. Olete müüja esindaja?
137
00:08:27,966 --> 00:08:30,426
- Jah, Samantha Levitt.
- Owen Ashe.
138
00:08:30,427 --> 00:08:33,930
Te ei meenuta kinnisvaramaaklerit.
Mõtlen seda parimas mõttes.
139
00:08:33,931 --> 00:08:35,473
See ongi mulle uus.
140
00:08:35,474 --> 00:08:38,268
- Hei, Reenie.
- Hei, Samantha.
141
00:08:40,145 --> 00:08:41,729
Niisiis, hr Ashe. Näitan maja?
142
00:08:41,730 --> 00:08:43,648
- Kutsu mind Ashe'iks.
- Olgu, Ashe.
143
00:08:43,649 --> 00:08:46,526
Jah. See… Jah, see meeldiks mulle.
144
00:08:46,527 --> 00:08:48,361
Aga ausõna, ma ei taha su aega raisata.
145
00:08:48,362 --> 00:08:52,114
Mul on tunne,
et ma ei ostaks eluilmaski seda maja.
146
00:08:52,115 --> 00:08:53,366
See käis kähku.
147
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Ei, see on lihtsalt väike.
See… See on tegelikult liiga väike.
148
00:08:56,495 --> 00:08:58,037
Ma seisan siin ja…
149
00:08:58,038 --> 00:09:00,456
Ma ei tea, ma juba tajun kogu maja,
mõistad?
150
00:09:00,457 --> 00:09:02,625
Ma tahan midagi,
milles ma võin ära eksida.
151
00:09:02,626 --> 00:09:05,962
Ja see, jah, ma ei tea.
Mõned neist disainielementidest…
152
00:09:05,963 --> 00:09:07,089
Jälk.
153
00:09:07,881 --> 00:09:08,966
Jah, ma ei tea.
154
00:09:09,550 --> 00:09:12,176
Väljendasin üsna selgelt,
et otsin midagi suursugusemat.
155
00:09:12,177 --> 00:09:14,804
Rohkem vunki, et oleks vau-tunne.
156
00:09:14,805 --> 00:09:17,473
- Aga see koht pole kaugeltki…
- See on minu maja.
157
00:09:17,474 --> 00:09:19,392
See on sinu maja?
158
00:09:19,393 --> 00:09:21,811
See oleks olnud hea info
enne minu saabumist.
159
00:09:21,812 --> 00:09:25,649
Ma ei teadnud,
kas ta avaldab selle fakti, arvestades…
160
00:09:26,400 --> 00:09:27,608
asjaolusid.
161
00:09:27,609 --> 00:09:28,819
Asjaolusid?
162
00:09:29,862 --> 00:09:31,654
Reenie vihjab diskreetselt sellele,
163
00:09:31,655 --> 00:09:34,282
et mu abikaasa suri siin eelmisel aastal.
164
00:09:34,283 --> 00:09:37,076
Vau. Tunnen kaasa.
165
00:09:37,077 --> 00:09:38,202
Aitäh.
166
00:09:38,203 --> 00:09:41,038
Mu naine suri kaheksa aasta eest,
nii et oleme samas paadis.
167
00:09:41,039 --> 00:09:43,416
- Tunnen kaasa.
- Aitäh.
168
00:09:43,417 --> 00:09:44,835
Kuidas ta suri?
169
00:09:45,419 --> 00:09:46,503
Ta tegi enesetapu.
170
00:09:47,171 --> 00:09:50,215
- Mida? Siin majas?
- Üsna täpselt seal, kus sa seisad.
171
00:09:52,092 --> 00:09:54,011
Oota, see on see maja? Kogu see värk?
172
00:09:54,803 --> 00:09:55,887
Jah, see oli uudistes.
173
00:09:55,888 --> 00:09:57,513
Nad vahistasid su.
174
00:09:57,514 --> 00:09:58,598
Jah.
175
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Oled ohtlik naine.
176
00:10:01,351 --> 00:10:03,394
Kuule,
olen isegi seadusega pahuksis olnud.
177
00:10:03,395 --> 00:10:05,230
Siis oleme mõlemad ka selles paadis.
178
00:10:05,981 --> 00:10:07,481
Vist küll.
179
00:10:07,482 --> 00:10:09,609
Hüva. Hästi, hr Ashe.
180
00:10:09,610 --> 00:10:11,402
- Me peaksime minema hakkama.
- Jajah.
181
00:10:11,403 --> 00:10:13,029
Kuule, Samantha.
182
00:10:13,030 --> 00:10:15,281
Miks peaks maakler,
kes teab, et otsin enamat,
183
00:10:15,282 --> 00:10:16,491
mulle seda maja näitama?
184
00:10:19,703 --> 00:10:21,038
See on tema hernehirmutis.
185
00:10:21,580 --> 00:10:23,164
Hernehirmutis?
186
00:10:23,165 --> 00:10:26,167
Sellist… Sellist asja pole olemas.
187
00:10:26,168 --> 00:10:30,755
Selle kõrval tundub järgmine maja
palju suurem ja suurejoonelisem.
188
00:10:30,756 --> 00:10:32,882
- Ei, ei.
- Selge pilt.
189
00:10:32,883 --> 00:10:35,676
Tahan,
et klient saab ülevaate kogu turust,
190
00:10:35,677 --> 00:10:37,345
enne kui ta ostu kaalub.
191
00:10:37,346 --> 00:10:38,889
Kas sa teed samamoodi?
192
00:10:39,681 --> 00:10:41,015
Raske öelda.
193
00:10:41,016 --> 00:10:42,892
Mitte keegi siin linnas ei palka mind.
194
00:10:42,893 --> 00:10:44,644
Mida? Miks mitte?
195
00:10:44,645 --> 00:10:47,980
Ah jaa.
Oled ju süüdimõistetud kurjategija.
196
00:10:47,981 --> 00:10:50,358
Tegelikult jäin lõpuks süüdi
vaid mõnes väärteos.
197
00:10:50,359 --> 00:10:52,485
- Tore. Vedas sul.
- Aitäh.
198
00:10:52,486 --> 00:10:54,487
- Kas jätad meid hetkeks omavahele?
- Ikka.
199
00:10:54,488 --> 00:10:55,696
- Reenie.
- Jah?
200
00:10:55,697 --> 00:10:57,658
Jah, kas saan sinuga korra rääkida?
201
00:11:18,846 --> 00:11:20,472
See on 750S, eks?
202
00:11:23,308 --> 00:11:25,561
- Jah.
- Hea auto.
203
00:11:26,645 --> 00:11:28,146
Jah, on küll.
204
00:11:28,814 --> 00:11:29,940
Kuule…
205
00:11:30,858 --> 00:11:32,817
mul tekkis järsku vajadus maakleri järele.
206
00:11:32,818 --> 00:11:34,069
Mis su päev toomas on?
207
00:11:43,662 --> 00:11:44,745
- Jah.
- Hei, Reenie.
208
00:11:44,746 --> 00:11:46,497
Bisbee häärber on sinu objekt, eks?
209
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
- Jah, aga nii ei lähe.
- Lased meid kümne minuti pärast sisse?
210
00:11:51,336 --> 00:11:52,461
- Ikka.
- Tore.
211
00:11:52,462 --> 00:11:54,005
- Plaanisin ta sinna…
- Korras.
212
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
Kena. Lähme minu autoga.
213
00:11:56,133 --> 00:11:57,384
- Kuule, Samantha…
- Sam.
214
00:11:57,968 --> 00:11:59,094
Olgu, Sam.
215
00:11:59,720 --> 00:12:02,430
Ma lihtsalt mõtlesin,
mitu maja sa päriselt müünud oled.
216
00:12:02,431 --> 00:12:05,309
Kui see kaasa arvata, siis mitte ühtegi.
217
00:12:06,518 --> 00:12:07,603
Tore.
218
00:13:56,086 --> 00:14:00,882
Olen Jeff Pratt Princetoni vilistlaskogust
ja ma viin läbi su vestluse.
219
00:14:00,883 --> 00:14:02,009
Selge.
220
00:14:02,759 --> 00:14:05,052
Ma tunnen su vanemaid vanast ajast.
221
00:14:05,053 --> 00:14:06,220
- On nendega hästi?
- Jah.
222
00:14:06,221 --> 00:14:07,305
- Jah.
- Jah.
223
00:14:07,306 --> 00:14:10,058
Niisiis, Tori.
Räägi mulle. Miks Princeton?
224
00:14:10,851 --> 00:14:12,728
Lisaks seigale,
et su vanemad seal õppisid.
225
00:14:13,812 --> 00:14:15,354
Sellest ei piisa?
226
00:14:15,355 --> 00:14:18,191
Teisisõnu öeldes,
227
00:14:18,192 --> 00:14:22,029
mida sa sellest neljast aastast meiega
saada tahad?
228
00:14:22,613 --> 00:14:25,698
Kas te… kas te olete õppejõud?
229
00:14:25,699 --> 00:14:28,868
- Mida? Ei.
- Eeldasin seda, kui ütlesite „meiega“.
230
00:14:28,869 --> 00:14:31,872
- Vabandust. Kõnekujund.
- Hästi.
231
00:14:34,708 --> 00:14:37,043
Pole vaja pabistada.
232
00:14:37,044 --> 00:14:39,128
Me lihtsalt vestleme.
233
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
Esiteks, Jeff,
234
00:14:43,217 --> 00:14:47,262
arvan, et me peaksime tunnistama
selle vestluse formaalset iseloomu.
235
00:14:48,472 --> 00:14:52,851
Mu mõlemad vanemad on vilistlased
ja mu isa on olnud järjepidev toetaja.
236
00:14:53,393 --> 00:14:55,269
Ja põhjus, miks ta toetaja on,
237
00:14:55,270 --> 00:14:59,148
põhjus, miks nii paljud tippülikoolide
vilistlased oma ülikoole toetavad,
238
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
on kindlustada seal koht oma lastele.
239
00:15:02,361 --> 00:15:05,656
Sest olgem ausad, on asutusi,
mis väärivad neid annetusi palju enam.
240
00:15:07,366 --> 00:15:09,784
Olete planeedi kapitalismi nimel hävitanud
241
00:15:09,785 --> 00:15:14,205
ja selle asemel, et seda parandada,
nälgivaid või kodutuid inimesi aidata,
242
00:15:14,206 --> 00:15:16,874
annate miljoneid dollareid
300 aastat vanadele asutustele,
243
00:15:16,875 --> 00:15:20,671
mis on läbi imbunud rassismist,
antisemitismist ja seksismist,
244
00:15:21,505 --> 00:15:23,548
tagamaks, et veel üks põlvkond
245
00:15:23,549 --> 00:15:26,843
privilegeeritud rikkaid lapsi
riisuks edasi kokku lõviosa
246
00:15:26,844 --> 00:15:29,762
planeedi allesjäänud ressurssidest,
247
00:15:29,763 --> 00:15:32,266
kuni kasimatud massid
riismete pärast sõdivad.
248
00:15:33,767 --> 00:15:35,352
Nii et aitäh, et leidsite aega,
249
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
aga olgem ausad,
250
00:15:38,730 --> 00:15:40,566
me mõlemad teame, et mind võetakse vastu.
251
00:15:41,900 --> 00:15:44,403
Sest olete loonud
täpselt sellise süsteemi.
252
00:15:50,534 --> 00:15:52,410
Mina pole midagi loonud.
253
00:15:52,411 --> 00:15:53,579
Vabandust.
254
00:15:54,621 --> 00:15:55,789
Kõnekujund.
255
00:15:59,376 --> 00:16:01,211
Ja lisaks tennis.
256
00:16:02,129 --> 00:16:04,673
- Mida?
- Mind värvatakse tennisenaiskonda.
257
00:16:07,342 --> 00:16:08,844
Oleksin pidanud sellest alustama.
258
00:16:25,569 --> 00:16:27,779
Vaat see on juba midagi!
259
00:16:39,583 --> 00:16:41,834
- Kui palju?
- 20 miljonit.
260
00:16:41,835 --> 00:16:44,129
- Aga kindlasti on kauplemisruumi.
- Võtan selle.
261
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Hea küll.
262
00:16:46,340 --> 00:16:48,925
- Nii et pakute täishinda?
- Jah, sulas.
263
00:16:48,926 --> 00:16:50,593
Tahan esmaspäevaks tehingu ära teha.
264
00:16:50,594 --> 00:16:51,719
- Esmaspäevaks?
- Jah.
265
00:16:51,720 --> 00:16:53,679
Lepingutele kulub vähemalt nädal.
266
00:16:53,680 --> 00:16:55,348
Siis tahate põhjaliku kontrolli…
267
00:16:55,349 --> 00:16:57,642
Mu inimesed tulevad homme üle vaatama.
268
00:16:57,643 --> 00:16:59,602
Seni aga saatke paberid mu juristile.
269
00:16:59,603 --> 00:17:03,147
Hei, palju õnne.
Müüsid just oma esimese maja maha.
270
00:17:03,148 --> 00:17:05,776
Millega sa tegeledki?
271
00:17:06,652 --> 00:17:08,110
NIMETA 13 ALGSEST OSARIIGIST VIIS
272
00:17:08,111 --> 00:17:10,989
„Mitmeks aastaks me USA senaatori valime?“
273
00:17:11,531 --> 00:17:12,615
Kuueks.
274
00:17:12,616 --> 00:17:13,617
Hea küll.
275
00:17:14,242 --> 00:17:17,578
Nimeta 13 algsest osariigist viis.
276
00:17:17,579 --> 00:17:18,996
Kolooniad.
277
00:17:18,997 --> 00:17:20,414
New York, New Jersey,
278
00:17:20,415 --> 00:17:22,875
Connecticut, Massachusetts,
279
00:17:22,876 --> 00:17:24,627
Rhode Island, Delaware,
280
00:17:25,253 --> 00:17:26,505
New Hampshire,
281
00:17:27,339 --> 00:17:29,967
Maryland, Virginia,
282
00:17:30,843 --> 00:17:33,594
Pennsylvania, Georgia.
283
00:17:33,595 --> 00:17:35,555
See teeb 11.
284
00:17:35,556 --> 00:17:37,181
Mis ma unustasin?
285
00:17:37,182 --> 00:17:39,643
- Kuidas seda kõike tead?
- Vaatan palju „Kuldvillakut“.
286
00:17:48,819 --> 00:17:49,987
Tead mis?
287
00:17:50,529 --> 00:17:51,572
Mis?
288
00:17:52,739 --> 00:17:55,659
Sahtlitäis Cartier LOVE käevõrusid.
289
00:17:57,578 --> 00:18:00,913
Ma ütlen sulle, igal naisel siin linnas
on neid oma kümme tükki.
290
00:18:00,914 --> 00:18:03,541
Ma ei saa aru. Nad saaks kreepsu
samasuguse kleidi pärast,
291
00:18:03,542 --> 00:18:05,418
aga neil kõigil peab olema see üks asi.
292
00:18:05,419 --> 00:18:07,336
See on nagu kohustuslik või midagi.
293
00:18:07,337 --> 00:18:10,089
Tahad, et toon sulle paar tükki?
Nad ei tunneks neist puudust.
294
00:18:10,090 --> 00:18:13,801
See pole klubi, millega liituda tahan.
Eks ole? Otsi lihtsalt sulepea üles.
295
00:18:13,802 --> 00:18:16,305
See on kabinetis peamagamistoa taga.
296
00:18:17,139 --> 00:18:18,973
Põhja- ja Lõuna-Carolina.
297
00:18:18,974 --> 00:18:21,058
- Mida?
- Kaks ülejäänud kolooniat.
298
00:18:21,059 --> 00:18:24,062
Hea küll. Nüüd sa lihtsalt eputad.
299
00:18:32,029 --> 00:18:33,488
Seda pole lauasahtlis.
300
00:18:38,911 --> 00:18:39,994
Bingo.
301
00:18:39,995 --> 00:18:41,163
Sahtlitäis pastakaid.
302
00:18:43,123 --> 00:18:47,752
Oled kindel, et ta miskit nii väärtuslikku
sellises segaduses hoiaks?
303
00:18:47,753 --> 00:18:50,546
Natalia ütles,
et ta saab hullult kalli pastaka iga kord,
304
00:18:50,547 --> 00:18:53,090
kui tehingu allkirjastab,
ja siis viskab selle sahtlisse.
305
00:18:53,091 --> 00:18:54,926
See on nagu mingi rituaal.
306
00:18:54,927 --> 00:18:55,928
Hea küll.
307
00:18:57,721 --> 00:18:58,722
Leidsin.
308
00:18:59,306 --> 00:19:02,184
Etoile de Montblanc Joailliere sulepea.
309
00:19:02,893 --> 00:19:05,102
Neid on toodetud üle maailma vaid 15 tükki
310
00:19:05,103 --> 00:19:09,107
{\an8}ja see piiratud partii sulepea
on tehtud 18-karaadisest roosast kullast.
311
00:19:10,192 --> 00:19:12,652
See on kaunistatud pruunide teemantidega
312
00:19:12,653 --> 00:19:16,364
ja selle sulg pidi liikuma sujuvamalt
kui RIMOWA kohvri rattad.
313
00:19:16,365 --> 00:19:17,991
See pole lihtsalt sulepea,
314
00:19:19,201 --> 00:19:24,163
{\an8}vaid tahab olla kunstiteos,
mille edasimüügihind on 165 000 dollarit.
315
00:19:24,164 --> 00:19:25,581
Ma ei tea, mis hullem on.
316
00:19:25,582 --> 00:19:27,375
Et keegi nii palju sulepea eest maksab
317
00:19:27,376 --> 00:19:30,253
või et keegi selle 30 pastaka
kõrvale sahtlisse viskab.
318
00:19:30,254 --> 00:19:33,005
Igal juhul väärib selline inimene
sellest ilma jäämist.
319
00:19:33,006 --> 00:19:34,799
- Kurat.
- Mida?
320
00:19:34,800 --> 00:19:36,926
Pillasin selle maha.
Oota, korjan selle üles.
321
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Sain kätte.
322
00:19:41,723 --> 00:19:43,599
Coop? Mis juhtus?
323
00:19:43,600 --> 00:19:44,601
Coop?
324
00:19:45,853 --> 00:19:46,936
Mis lahti?
325
00:19:46,937 --> 00:19:49,689
Tõmbasin selja ära.
326
00:19:49,690 --> 00:19:51,524
Kuradi valus on.
327
00:19:51,525 --> 00:19:54,235
- Ma ei saa liigutada.
- Mis mõttes ei saa?
328
00:19:54,236 --> 00:19:56,321
- Lihtsalt tule ära.
- Ma ei saa liigutada.
329
00:19:57,698 --> 00:19:59,323
Ma laman selja peal.
330
00:19:59,324 --> 00:20:00,700
Sa teed nalja, Coop.
331
00:20:00,701 --> 00:20:02,869
Kas ma kõlan, nagu teeksin nalja, raisk?
332
00:20:02,870 --> 00:20:05,121
Kurat. Hüva. Tulen sisse.
333
00:20:05,122 --> 00:20:06,290
Ei!
334
00:20:07,666 --> 00:20:09,041
Selg on teinud mulle häda
335
00:20:09,042 --> 00:20:11,669
ajast, kui Christiani kunstijõmmid
mind mullu klobisid.
336
00:20:11,670 --> 00:20:14,839
Tavaliselt on abi valuvaigistitest
ja lihaslõõgastist
337
00:20:14,840 --> 00:20:16,591
ning paari päeva pärast olen traksis.
338
00:20:16,592 --> 00:20:18,342
Aga mul polnud paari päeva aega.
339
00:20:18,343 --> 00:20:21,179
Mul oli vähem kui kaks tundi
sealsete elanike naasmiseni.
340
00:20:21,180 --> 00:20:24,640
Ja kui mõtlesin selgitusele,
kuidas ma nende põrandale lamama sattusin,
341
00:20:24,641 --> 00:20:25,933
ei tulnud mul midagi pähe.
342
00:20:25,934 --> 00:20:27,768
Hüva. Kurat, peame minema.
343
00:20:27,769 --> 00:20:30,062
Olgu. Lihtsalt aita mind püsti.
344
00:20:30,063 --> 00:20:31,564
- Olgu.
- Lihtsalt…
345
00:20:31,565 --> 00:20:33,065
Kurat, ei.
346
00:20:33,066 --> 00:20:35,110
- Vabandust. Olgu, olgu.
- Persse. Oh ei.
347
00:20:38,322 --> 00:20:41,073
Jeerum, oled nagu kuradima liivakott.
348
00:20:41,074 --> 00:20:44,660
- Ma ei saa sind liigutada. Saad roomata?
- Ei, ma ei saa isegi rullida.
349
00:20:44,661 --> 00:20:46,829
- See on sõge.
- Anna mulle paar minutit.
350
00:20:46,830 --> 00:20:48,539
- Meil pole seda.
- No mine siis.
351
00:20:48,540 --> 00:20:50,374
- Mõtlen midagi välja.
- Ma ei jäta sind maha.
352
00:20:50,375 --> 00:20:51,792
No ma ei saa liigutada.
353
00:20:51,793 --> 00:20:54,212
- Me peame kellegi kutsuma.
- Ei.
354
00:20:54,213 --> 00:20:56,172
Sa ei saa liigutada!
355
00:20:56,173 --> 00:20:59,468
- Persse! Persse.
- Ole nüüd, Coop.
356
00:21:02,930 --> 00:21:05,474
- Me peame kellegi kutsuma.
- Ära sa märgi.
357
00:21:07,851 --> 00:21:08,936
Kelle?
358
00:21:10,062 --> 00:21:11,854
Hüva. Mida kuradit?
359
00:21:11,855 --> 00:21:14,315
Selgitan hiljem.
Saad mind püsti aidata, palun?
360
00:21:14,316 --> 00:21:18,486
Sa selgitad, mida sa Nicki majapidajaga
mingi suvalise maja põrandal teed?
361
00:21:18,487 --> 00:21:19,570
Olen Elena.
362
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
Ma tean su nime.
363
00:21:21,198 --> 00:21:23,908
Küsimus… Kelle maja see on?
364
00:21:23,909 --> 00:21:25,868
- Hemmingsite.
- Ja kuidas sa neid tunned?
365
00:21:25,869 --> 00:21:26,995
Me ei tunnegi.
366
00:21:28,330 --> 00:21:30,081
„Me ei tunnegi.“
367
00:21:30,082 --> 00:21:32,667
- „Meie“? Tõsiselt? „Meie“?
- Kas saaks kiiremini?
368
00:21:32,668 --> 00:21:34,627
- Me peame minema.
- Et asi oleks selge,
369
00:21:34,628 --> 00:21:37,296
ja vabandust, kui valesti aru sain,
370
00:21:37,297 --> 00:21:39,298
aga me oleme siin praegu loata?
371
00:21:39,299 --> 00:21:41,467
- Jah.
- Ja miks me peaksime seda tegema?
372
00:21:41,468 --> 00:21:43,386
Hüva. Nad jõuavad iga hetk koju.
373
00:21:43,387 --> 00:21:45,346
Kas me võime küsitluse hiljem lõpetada?
374
00:21:45,347 --> 00:21:46,931
Küsitluse?
375
00:21:46,932 --> 00:21:50,142
See… See on vaimukas.
Ta on vaimukas. Kes oleks arvanud?
376
00:21:50,143 --> 00:21:51,728
Barney, palun sind?
377
00:21:54,439 --> 00:21:55,523
Olgu.
378
00:21:55,524 --> 00:21:58,277
Haara ta vasakust käest,
ma võtan parema. Kolme peal.
379
00:21:58,986 --> 00:22:00,946
- Üks, kaks, kolm.
- Kaks.
380
00:22:03,866 --> 00:22:08,661
- Millal su õde koju jõuab?
- Ta esineb veel vähemalt paar tundi.
381
00:22:08,662 --> 00:22:10,288
Hüva. Kas sul on selleks tablette?
382
00:22:10,289 --> 00:22:12,081
Jah. Üleval ravimikapis.
383
00:22:12,082 --> 00:22:14,458
Seal on Flexerili ja Percoceti.
Palun mõlemat.
384
00:22:14,459 --> 00:22:15,460
Jah.
385
00:22:19,590 --> 00:22:23,677
Selle asemel,
et naasta tööle Bailey Russellis,
386
00:22:24,261 --> 00:22:27,513
kus teeniksid seitsme- või kaheksakohalise
summa aastas, pluss boonused,
387
00:22:27,514 --> 00:22:30,850
röövid sa Nicki majapidajaga maju?
388
00:22:30,851 --> 00:22:33,103
- Elenaga.
- Ma tean ta nime.
389
00:22:36,690 --> 00:22:39,942
- Eeldan, et te kaks…
- Mida? Ei. Mida?
390
00:22:39,943 --> 00:22:41,694
Jaa, jaa. Sest see…
391
00:22:41,695 --> 00:22:44,780
See oleks ju kogu selle perses loo
sõgedaim osa.
392
00:22:44,781 --> 00:22:48,075
- Tean, et seda on raske seedida.
- Ma ei seedi midagi.
393
00:22:48,076 --> 00:22:49,160
Tead miks?
394
00:22:49,161 --> 00:22:50,995
Sest ses pole mingit loogikat, raisk.
395
00:22:50,996 --> 00:22:54,624
Kui see oleks mingi seksivärk,
siis poleks midagi.
396
00:22:54,625 --> 00:22:57,668
Tähendab, oleks küll,
aga suudaksin seda vähemalt mõista.
397
00:22:57,669 --> 00:23:00,129
Aga kui asi pole selles, siis milles?
398
00:23:00,130 --> 00:23:03,841
Kas see on mingi peen
kolmeastmeline keskeakriis?
399
00:23:03,842 --> 00:23:05,176
Lahutusest jäi väheks.
400
00:23:05,177 --> 00:23:06,594
Töö kaotamisest jäi väheks.
401
00:23:06,595 --> 00:23:08,305
Mõrva eest vahistamisest…
402
00:23:09,723 --> 00:23:10,891
Oh heldust.
403
00:23:13,769 --> 00:23:16,938
- Coop, kas sa tapsid Paul Levitti?
- Ei. Mida sa ajad?
404
00:23:16,939 --> 00:23:19,065
Ma ei tea, mida ma ajan!
405
00:23:19,066 --> 00:23:23,194
Mu parim sõber tunnistas just,
et on mingi äärelinna murdvaras.
406
00:23:23,195 --> 00:23:25,905
Kuidas sa seda kraami üldse müüd?
Sul on oma hangeldaja?
407
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
Ei. Tead… Ei.
408
00:23:27,908 --> 00:23:29,576
Ära ütle mulle. Ma ei taha teada.
409
00:23:34,581 --> 00:23:35,707
Pea kinni.
410
00:23:39,294 --> 00:23:40,546
Coop.
411
00:23:42,589 --> 00:23:44,800
Need kutid, kes sulle peksa andsid…
412
00:23:46,385 --> 00:23:47,845
kes mind alla ajasid…
413
00:23:49,012 --> 00:23:50,889
Kas see oli sellega seotud?
414
00:23:53,100 --> 00:23:54,726
Ma oleksin võinud surma saada.
415
00:23:55,519 --> 00:23:58,772
- Arvasin, et saime sellest üle.
- Ma arvasin, et sa pole kuradima varas.
416
00:24:00,148 --> 00:24:02,234
Milline kergendus.
417
00:24:07,072 --> 00:24:08,073
Aitäh.
418
00:24:12,953 --> 00:24:14,997
- Mis on?
- Ei midagi, ma lihtsalt…
419
00:24:15,581 --> 00:24:17,832
Ma ei jõua ära oodata
teie armsat kohtumislugu.
420
00:24:17,833 --> 00:24:19,250
Kas sul on minuga probleem?
421
00:24:19,251 --> 00:24:21,210
Muidugi on mul sinuga probleem.
422
00:24:21,211 --> 00:24:23,796
- Mul on kõige sellega probleem!
- Ära karju mu peale!
423
00:24:23,797 --> 00:24:26,465
Ma ei karju su peale!
Ma karjun sinu kõrval!
424
00:24:26,466 --> 00:24:28,801
Kogu tuba on su karjumist täis!
425
00:24:28,802 --> 00:24:31,763
Kuulge! Aitab! Põrgu päralt.
426
00:24:33,140 --> 00:24:35,141
Ma pean siit minema saama, raisk.
427
00:24:35,142 --> 00:24:36,392
Barney.
428
00:24:36,393 --> 00:24:38,020
- Barney.
- Mida?
429
00:24:39,771 --> 00:24:41,148
Aitäh, et mulle järele tulid.
430
00:24:41,773 --> 00:24:42,941
Käi persse, Coop.
431
00:24:43,609 --> 00:24:44,902
Käi persse, raisk.
432
00:24:48,697 --> 00:24:50,531
Kurat küll!
433
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
See läks tegelikult palju paremini,
kui ma arvasin.
434
00:24:53,327 --> 00:24:56,704
- Ma tean. Sa ei saa…
- Ja nad olid nagu… Jaa.
435
00:24:56,705 --> 00:24:57,748
Aitäh.
436
00:24:58,290 --> 00:25:00,167
Andke meile hetk aega. Aitäh.
437
00:25:03,629 --> 00:25:06,924
- Meid visatakse vist välja.
- Jah, nad panevad vist kinni.
438
00:25:12,930 --> 00:25:13,931
Mis on?
439
00:25:14,640 --> 00:25:16,098
Ma ei mäleta viimast korda,
440
00:25:16,099 --> 00:25:18,684
kui nautisin sedasi kellegagi vestlemist.
441
00:25:18,685 --> 00:25:21,771
Ma olen täna erakordselt vaimukas olnud.
442
00:25:21,772 --> 00:25:24,690
- Tõesti? Selles on asi?
- Jaa. Esitasin parimat materjali.
443
00:25:24,691 --> 00:25:27,819
- Nii et edasi läheb allamäge?
- Jaa, ilmselt küll.
444
00:25:29,905 --> 00:25:31,156
Jeerum.
445
00:25:32,574 --> 00:25:35,661
Kui… kui lahutad,
446
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
keskendud nii palju abielu lõpetamisele,
447
00:25:39,665 --> 00:25:42,291
et sa ei mõtle hilisematele raskustele.
448
00:25:42,292 --> 00:25:46,629
Kui need lõpuks tulevad,
virutavad need su perseli.
449
00:25:46,630 --> 00:25:49,549
Nii et sul on olnud keeruline?
450
00:25:49,550 --> 00:25:51,759
Võib ka nii öelda, jah.
451
00:25:51,760 --> 00:25:53,386
Aga sa oled sellest üle saanud?
452
00:25:53,387 --> 00:25:54,596
Ma tegelen sellega.
453
00:25:55,639 --> 00:25:58,307
Aga tema? Kas oled temast üle saanud?
454
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Kellest?
455
00:26:04,690 --> 00:26:05,732
Olen küll.
456
00:26:06,942 --> 00:26:09,194
Täielikult ja enamgi veel.
457
00:26:09,987 --> 00:26:11,363
Nii et sa pole kindel?
458
00:26:15,367 --> 00:26:17,828
Ma mõtlen sellele nii…
459
00:26:18,662 --> 00:26:20,413
et kui oleksime teadnud ette,
460
00:26:20,414 --> 00:26:23,124
kui keeruliseks meie lahutused kujunevad,
461
00:26:23,125 --> 00:26:27,754
emotsionaalselt, rahaliselt,
kuradi logistiliselt…
462
00:26:28,422 --> 00:26:33,342
annaksime kõik ilmselt alla
ja elaksime endiselt oma viletsas abielus.
463
00:26:33,343 --> 00:26:36,013
Kus me siis oleksime?
464
00:26:38,223 --> 00:26:40,225
- Mitte siin.
- Täpselt.
465
00:26:40,809 --> 00:26:43,854
Arvestades, et me oleme siin, siis mõtlen…
466
00:26:46,607 --> 00:26:48,108
mis edasi saab.
467
00:27:12,549 --> 00:27:14,800
- Oota, oota.
- Mida? Mida?
468
00:27:14,801 --> 00:27:18,680
- Vabandust.
- Ei, kõik on hästi. Hästi.
469
00:27:20,182 --> 00:27:21,933
Oled kombes?
470
00:27:21,934 --> 00:27:24,810
Vabandust, ma lihtsalt…
Tundsin end ühtäkki halvasti.
471
00:27:24,811 --> 00:27:27,855
- Heldeke. Pole hullu. Kas…
- Tähendab…
472
00:27:27,856 --> 00:27:32,777
- Kas tegin midagi?
- Ma luban, et ma ei anna sulle korvi.
473
00:27:32,778 --> 00:27:35,321
- Hea küll.
- Olin vägagi asjaga kaasas.
474
00:27:35,322 --> 00:27:36,781
- Hüva.
- Lihtsalt…
475
00:27:36,782 --> 00:27:38,450
Kuule, kõik on hästi. Hästi.
476
00:27:39,076 --> 00:27:40,494
Äkki viin su koju?
477
00:27:50,254 --> 00:27:51,922
Olen kodus!
478
00:27:53,382 --> 00:27:57,636
Nii et kui keegi on paljas või amelemas,
479
00:27:58,220 --> 00:28:01,682
palun võtku kohe midagi ette.
480
00:28:04,810 --> 00:28:05,978
Tere, kullake.
481
00:28:07,729 --> 00:28:08,938
Hei, ema.
482
00:28:08,939 --> 00:28:11,400
Kus Morgan on?
Arvasin, et olete täna õhtul koos?
483
00:28:12,025 --> 00:28:13,234
Ei, olen üksi.
484
00:28:13,235 --> 00:28:15,194
- Tere.
- Nad läksid tülli.
485
00:28:15,195 --> 00:28:16,487
Ei, see polnud tüli.
486
00:28:16,488 --> 00:28:17,739
See kõlas nagu tüli.
487
00:28:18,740 --> 00:28:20,409
Sellest on kahju.
488
00:28:27,708 --> 00:28:29,834
Kes nii nunnu näoga tülitseks?
489
00:28:29,835 --> 00:28:31,919
Kardan, et sa võid olla veidi erapoolik.
490
00:28:31,920 --> 00:28:34,965
Morgani sõnul olen ma sitapea.
491
00:28:35,841 --> 00:28:36,842
Ma pussitan teda.
492
00:28:38,135 --> 00:28:39,302
Kuidas su kohting läks?
493
00:28:39,303 --> 00:28:40,971
Mõtlesin nendega lõpparve teha.
494
00:28:41,889 --> 00:28:44,183
- Jah? Mina ka.
- Suurepärane.
495
00:28:45,017 --> 00:28:46,435
Võid minuga igavesti elada.
496
00:28:47,686 --> 00:28:50,813
Hoolitsed mu eest, kui olen vana ja põdur.
497
00:28:50,814 --> 00:28:52,900
Olgu,
aga ma ei hakka su mähkmeid vahetama.
498
00:28:53,650 --> 00:28:54,734
Hästi.
499
00:28:54,735 --> 00:28:57,111
Võime võtta hunniku kasse.
500
00:28:57,112 --> 00:28:58,405
See oleks tore.
501
00:29:19,051 --> 00:29:23,514
Miski ei tuletanud üksindust meelde enam
kui voodist püsti saamisega abi vajamine.
502
00:29:25,682 --> 00:29:30,395
Mu selg oli juba parem, mis tähendas,
et see tegi põrgulikult valu.
503
00:29:34,274 --> 00:29:37,860
Ja kuigi tahtsin selles süüdistada
mullu saadud koslepit,
504
00:29:37,861 --> 00:29:40,655
oli inetu tõsiasi see,
et mu selg oli lihtsalt haige,
505
00:29:40,656 --> 00:29:44,034
mu põis aina kahanes
ja keskealine olla oli nõme.
506
00:30:26,159 --> 00:30:28,244
Uus korter on ilus.
507
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
Palju õnne.
508
00:30:30,831 --> 00:30:31,832
Aitäh.
509
00:30:36,753 --> 00:30:39,756
„Luksuslik korter taevas.“
510
00:30:42,676 --> 00:30:43,760
Kuidas palun?
511
00:30:44,303 --> 00:30:47,389
See on „Jeffersonidest“…
512
00:30:48,724 --> 00:30:49,807
Mäletate seda?
513
00:30:49,808 --> 00:30:51,601
See oli telesaade ajal, kui ma olin…
514
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
Teate mis? Vahet pole. See…
515
00:30:56,398 --> 00:30:57,857
Grace on sinu pärast mures.
516
00:30:57,858 --> 00:30:59,859
Pole vaja muretseda, nii et…
517
00:30:59,860 --> 00:31:01,612
Me poleks siin, kui see tõsi oleks.
518
00:31:02,821 --> 00:31:04,739
Igaühel võib tulla vilets aasta.
519
00:31:04,740 --> 00:31:06,824
Su ärimudel on vigane.
520
00:31:06,825 --> 00:31:12,371
Su riskid pole maandatud.
Sõltud liiga palju üksikutest klientidest.
521
00:31:12,372 --> 00:31:15,917
Kui ühel neist on vilets aasta,
mõjub see su kasumile rängalt.
522
00:31:15,918 --> 00:31:18,085
Kogu austuse juures,
523
00:31:18,086 --> 00:31:22,507
varahalduse kunst seisneb selles,
et kliente valitakse nagu aktsiaid.
524
00:31:22,508 --> 00:31:26,385
Teen teadlikke otsuseid
lähtuvalt suurest hulgast andmetest.
525
00:31:26,386 --> 00:31:29,138
Näiteks Nick Brandes,
üks mu suurimaid kliente,
526
00:31:29,139 --> 00:31:30,849
allkirjastas just suure telelepingu.
527
00:31:31,433 --> 00:31:33,226
Ja mis juhtub, kui ta su hülgab?
528
00:31:33,227 --> 00:31:34,393
Või auto alla jääb?
529
00:31:34,394 --> 00:31:35,603
Härra Park…
530
00:31:35,604 --> 00:31:39,440
Loodad liiga palju teiste edule,
selle asemel et ise raha teenida.
531
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Ma teenin oma raha…
532
00:31:42,402 --> 00:31:45,906
pakkudes väärtuslikku
ja eksklusiivset teenust.
533
00:31:47,574 --> 00:31:51,536
Mul on sidemeid kõigis finantssektorites.
534
00:31:51,537 --> 00:31:54,247
Sa ei pinguta piisavalt selle nimel,
mis sul on.
535
00:31:54,248 --> 00:31:56,708
Ütleb mees, kes päris oma äri isalt.
536
00:32:00,921 --> 00:32:02,965
Ja mul pole poegi, kes sama teeksid.
537
00:32:03,882 --> 00:32:05,551
- Arvasin, et äkki Grace…
- Ta ei taha seda.
538
00:32:06,134 --> 00:32:07,219
Ta tahab seda…
539
00:32:08,804 --> 00:32:09,972
sulle.
540
00:32:10,556 --> 00:32:14,268
Nii et… Nii et te… Te pakute mulle tööd?
541
00:32:18,897 --> 00:32:20,232
Ma isegi ei meeldi teile.
542
00:32:23,235 --> 00:32:24,820
See on tõsi.
543
00:32:28,073 --> 00:32:30,075
Hea küll. Ma mõtlen selle peale.
544
00:32:35,831 --> 00:32:39,333
- Kuidas selg on, Coop?
- Hakkab looma. Tänan küsimast.
545
00:32:39,334 --> 00:32:42,044
Saadan su oma kuti Kimo juurde.
546
00:32:42,045 --> 00:32:44,130
Ta oli pärast põlvelõikust
mu füsioterapeut.
547
00:32:44,131 --> 00:32:45,674
Kutil on võlukäed.
548
00:32:46,425 --> 00:32:48,176
Ma sain just Toradoli süsti,
549
00:32:48,177 --> 00:32:51,012
nii et see teeb hetkel enamiku tööst ära.
550
00:32:51,013 --> 00:32:52,138
Jah, see toimib ka.
551
00:32:52,139 --> 00:32:53,264
Jah.
552
00:32:53,265 --> 00:32:55,893
Mul oli paari aasta eest diskivigastus.
Kas mäletate seda?
553
00:32:57,060 --> 00:33:00,813
Pagan. Käisin sellega kogu kadalipu läbi.
554
00:33:00,814 --> 00:33:03,901
Nõelravi, tüvirakuravi, kõik jutud.
555
00:33:04,818 --> 00:33:06,737
Arvasin, et golfimänguga on kõik.
556
00:33:07,571 --> 00:33:10,072
Kui me ei rääkinud rahast või spordist
557
00:33:10,073 --> 00:33:11,741
või spordi rahastamisest,
558
00:33:11,742 --> 00:33:15,286
pühendasime palju aega
oma vigastuste nimekirja arutamisele.
559
00:33:15,287 --> 00:33:16,621
Olime teatud vanuses mehed,
560
00:33:16,622 --> 00:33:18,748
kõik mingis osas endised sportlased,
561
00:33:18,749 --> 00:33:21,000
kes võitlesid oma kehade
vältimatu lagunemisega,
562
00:33:21,001 --> 00:33:23,294
kasutades selleks isiklikke arste,
563
00:33:23,295 --> 00:33:27,465
tipptasemel farmaatsiatooteid,
treenereid ja lõputut lobisemist.
564
00:33:27,466 --> 00:33:30,384
See oli lihtsalt järjekordne klubi,
kuhu kõik kuulusime.
565
00:33:30,385 --> 00:33:34,263
Hei, kas teid kutsuti sellele peole
Bisbee häärberis?
566
00:33:34,264 --> 00:33:35,640
Jaa.
567
00:33:35,641 --> 00:33:37,266
Kes see tüüp on?
568
00:33:37,267 --> 00:33:38,852
Owen Ashe.
569
00:33:40,145 --> 00:33:42,688
Tuleb välja,
et ta teenis varanduse laevanduses.
570
00:33:42,689 --> 00:33:44,357
Maksis maja eest täishinna.
571
00:33:44,358 --> 00:33:46,359
20 miljonit. Sulas.
572
00:33:46,360 --> 00:33:48,569
- Heldeke.
- Vau.
573
00:33:48,570 --> 00:33:49,863
Naabruskond lööb õitsele.
574
00:33:50,697 --> 00:33:53,157
Jessas,
ja ta korraldab endale tervituspeo?
575
00:33:53,158 --> 00:33:54,700
Tundub olevat jobu.
576
00:33:54,701 --> 00:33:56,244
Ma ei tea.
577
00:33:56,245 --> 00:33:59,455
See on nagu „Suur Gatsby“ või nii.
Võib lõbus olla.
578
00:33:59,456 --> 00:34:00,832
Tead ju, kuidas see lugu lõppes?
579
00:34:04,169 --> 00:34:07,922
Ma kuulsin,
et Sam Levitt oli selle müügi taga.
580
00:34:07,923 --> 00:34:09,298
Tõesti?
581
00:34:09,299 --> 00:34:10,675
Tubli.
582
00:34:10,676 --> 00:34:11,717
„Tubli“?
583
00:34:12,219 --> 00:34:16,056
Ta rüvetas oma mehe surnukeha
ja lavastas su mõrvas süüdi.
584
00:34:16,639 --> 00:34:18,558
Päriselt? Kes seda mäletab?
585
00:34:18,559 --> 00:34:21,227
Ta teadis, mida tegi,
kui Bisbee maha müüs.
586
00:34:21,228 --> 00:34:27,859
Ta teenis ilmselt miljoni dollari
suurusest maakleritasust poole?
587
00:34:27,860 --> 00:34:31,904
Jeerum. Ta püüdis Coopi vangi saata
ja teenib nüüd sadu tuhandeid.
588
00:34:31,905 --> 00:34:33,531
Selline see Ameerika on.
589
00:34:33,532 --> 00:34:34,698
Jaa.
590
00:34:34,699 --> 00:34:36,909
Arvasin,
et te kutt püüab seda jälle suureks teha.
591
00:34:40,080 --> 00:34:42,497
Hei, hei. Ei mingit poliitikat klubis.
592
00:34:42,498 --> 00:34:43,583
Kas see on nüüd reegel?
593
00:34:50,215 --> 00:34:55,261
{\an8}Oleme tunnistajaks imetlusväärsele
esitusele liiga troonipärijalt.
594
00:34:55,262 --> 00:34:58,055
Kas julgen küsida: mis LeBron ja Steph?
595
00:34:58,056 --> 00:34:59,432
Rahune maha, Greeny.
596
00:34:59,433 --> 00:35:01,684
- Palun rahune maha.
- Jah, Mike. Jäta.
597
00:35:01,685 --> 00:35:05,396
Vaatame, kas ta suudab seda teha
üle 20 aasta järjest, nagu Kuningas tegi.
598
00:35:05,397 --> 00:35:07,398
Ei tea. Ma pole näinud teda
Sombor Shuffle'it tegemas.
599
00:35:07,399 --> 00:35:10,401
Olgu, aga kas ta oskab mängida kaitses
nagu mu lemmik Kawhi?
600
00:35:10,402 --> 00:35:11,485
Ta on nüüd su lemmik?
601
00:35:11,486 --> 00:35:13,613
Jah, mu lemmik. Oleme Spursi legendid
602
00:35:13,614 --> 00:35:15,865
- ja sõrmused tõestavad seda.
- Mis ajast sporti vaatad?
603
00:35:15,866 --> 00:35:18,702
Nicki teine nädal eetris.
Ma lihtsalt vaatan.
604
00:35:19,411 --> 00:35:20,912
Teeme siis arvutused ära.
605
00:35:20,913 --> 00:35:22,747
- Ära unusta ühte üle kanda.
- Ei vaata.
606
00:35:22,748 --> 00:35:24,750
- Üks hooaeg kattus.
- Ei vaata.
607
00:35:59,076 --> 00:36:01,245
Kas midagi on valesti?
608
00:36:01,870 --> 00:36:04,665
Ei midagi. Tee seda, mida teed.
609
00:36:08,001 --> 00:36:09,920
Siin all ei toimu midagi.
610
00:36:14,258 --> 00:36:15,508
Hea küll.
611
00:36:15,509 --> 00:36:16,510
Heldeke.
612
00:36:18,345 --> 00:36:21,098
Hüva… Kõik on hästi, Barney.
613
00:36:24,309 --> 00:36:26,352
Kuule. Kuule, mis lahti?
614
00:36:26,353 --> 00:36:27,520
Räägi minuga.
615
00:36:27,521 --> 00:36:29,647
Kas tahad, et teen midagi muud?
616
00:36:29,648 --> 00:36:31,316
Jah, tegelikult.
617
00:36:31,984 --> 00:36:34,402
Tahan, et sa ei korraldaks mulle
kohtumisi oma isaga.
618
00:36:34,403 --> 00:36:36,445
Ma aina näen ta ennasttäis üleolevat nägu.
619
00:36:36,446 --> 00:36:40,241
- See muudab seksi ta tütrega raskeks.
- Ma üritasin vaid aidata.
620
00:36:40,242 --> 00:36:43,579
Ja kui sa juba küsisid,
siis ära suru mune nii kõvasti, eks?
621
00:36:44,121 --> 00:36:45,622
Seal all on sellest palju kasu.
622
00:36:48,292 --> 00:36:49,543
Kurat võtaks.
623
00:36:50,460 --> 00:36:52,171
Ma mäletan
624
00:36:53,338 --> 00:36:57,134
Ma mäletan
Ära muretse, muretse
625
00:36:58,218 --> 00:37:01,512
Kuidas saaksin unustada?
626
00:37:01,513 --> 00:37:03,932
See oli esimene kord
627
00:37:05,726 --> 00:37:09,563
Viimane kord, kui me kohtusime
628
00:37:12,858 --> 00:37:19,739
Ja ma tean põhjust
Sinu vaikimisele
629
00:37:19,740 --> 00:37:21,449
Vaikimisele
630
00:37:21,450 --> 00:37:25,036
Ei, sa ei lollita mind
631
00:37:25,037 --> 00:37:30,374
Sest valu pole näha
Aga see endiselt kasvab
632
00:37:30,375 --> 00:37:33,003
See pole meile võõras
633
00:37:34,129 --> 00:37:38,133
Olin end veidi halvasti tundnud.
Aga kui ta üritas, tead küll…
634
00:37:40,052 --> 00:37:41,136
- Jah?
- Sinna siseneda.
635
00:37:41,678 --> 00:37:42,679
Siis ma sain aru.
636
00:37:43,764 --> 00:37:44,847
Menopaus.
637
00:37:44,848 --> 00:37:45,849
Jah.
638
00:37:53,440 --> 00:37:54,691
Hoia seda oma käekotis.
639
00:37:56,652 --> 00:37:59,362
Eriti, kui kavatsed suvaliste meestega
autodes armatseda.
640
00:37:59,363 --> 00:38:02,406
Ma ei mõista.
Sa kannad lihtsalt libestit kaasas?
641
00:38:02,407 --> 00:38:04,576
Jaa. Sa pead olema valmis.
642
00:38:05,160 --> 00:38:06,537
Ja minu ravimite tõttu on see…
643
00:38:07,037 --> 00:38:10,289
Seal all on nende tõttu
kuivem kui Surmaorus.
644
00:38:10,290 --> 00:38:13,334
Tahaksin küll selle kohta rohkem kuulda,
645
00:38:13,335 --> 00:38:17,463
aga saatsin sulle sõnumi,
kuna üks Mayfieldi muusikaõpetaja
646
00:38:17,464 --> 00:38:20,508
läheb ülejäänud semestriks
kontserditurneele
647
00:38:20,509 --> 00:38:22,678
ja nad vajavad asendajat.
648
00:38:23,262 --> 00:38:24,471
Ma ei ole õpetaja.
649
00:38:25,264 --> 00:38:27,765
Jah, sa oled elukutseline muusik.
See on veel parem.
650
00:38:27,766 --> 00:38:29,601
Ei, ma ei tea.
651
00:38:30,394 --> 00:38:32,646
Oma parimal päeval olen nagu…
652
00:38:33,480 --> 00:38:35,983
Mind ei saaks pidada
Mayfieldi vääriliseks.
653
00:38:36,525 --> 00:38:38,734
Ja see pole halb. Sest fuih.
654
00:38:38,735 --> 00:38:41,445
Sa ütlesid, et tahad rohkem iseseisvust.
655
00:38:41,446 --> 00:38:43,030
Terapeudina rääkides…
656
00:38:43,031 --> 00:38:44,282
Töötu terapeudina.
657
00:38:44,283 --> 00:38:45,908
- Omal valikul.
- Tõesti?
658
00:38:45,909 --> 00:38:47,744
Ma kirjutan tegelikult raamatut.
659
00:38:48,328 --> 00:38:49,829
Millest see räägib?
660
00:38:49,830 --> 00:38:50,913
Ei, ära hakka.
661
00:38:50,914 --> 00:38:55,585
Me räägime sinust ja iseseisvusest,
mis nõuab enesekindlust.
662
00:38:55,586 --> 00:38:57,880
Ja enesekindlus tuleneb aktiivsusest.
663
00:39:00,007 --> 00:39:02,258
Sul läheb nii hästi.
Sa võtad oma ravimeid,
664
00:39:02,259 --> 00:39:05,888
oled distsiplineeritud ja käid tööl.
665
00:39:07,181 --> 00:39:09,223
Sa ei arva, et vajad uut väljakutset?
666
00:39:09,224 --> 00:39:13,227
Pealegi ei saa sa iial
siinse palgaga endale oma kodu lubada.
667
00:39:13,228 --> 00:39:16,689
Arvasin, et abiellun lihtsalt rikkuriga.
Tead küll, nagu kõik teisedki.
668
00:39:16,690 --> 00:39:18,108
Jaa, see on palju parem mõte.
669
00:39:23,030 --> 00:39:26,532
Tee mulle teene
ja ära perimenopausi Coopile maini.
670
00:39:26,533 --> 00:39:28,117
Siin pole midagi häbeneda.
671
00:39:28,118 --> 00:39:29,119
Ei, ma tean.
672
00:39:30,204 --> 00:39:31,330
Ma lihtsalt tunnen,
673
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
et ma jään vanemaks ja ta muutub lihtsalt
674
00:39:37,085 --> 00:39:39,671
aina nägusamaks ja nägusamaks.
675
00:39:53,602 --> 00:39:56,146
Tere, Barney. Coop siin. Jälle.
676
00:39:56,772 --> 00:39:59,815
Mõtlesin, et äkki kohtun sinuga klubis,
aga ei vedanud.
677
00:39:59,816 --> 00:40:01,693
Helista mulle. Me peaksime rääkima.
678
00:40:02,736 --> 00:40:04,112
Jah, see kõlab hästi.
679
00:40:05,030 --> 00:40:06,614
Jah, ja ma tahan olla kindel,
680
00:40:06,615 --> 00:40:09,201
et teate,
et mul pole ametlikku õpetamiskogemust.
681
00:40:10,160 --> 00:40:15,457
Või nii? See on tore.
Jah, mängin seal neljal õhtul nädalas.
682
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
Jah, tore.
683
00:40:19,169 --> 00:40:20,587
Jah, ma tulen.
684
00:40:21,755 --> 00:40:24,132
Olgu, nägemist.
685
00:40:26,134 --> 00:40:27,219
Millest see jutt käis?
686
00:40:27,928 --> 00:40:30,222
Sellest, et minust saab muusikaõpetaja.
687
00:40:30,973 --> 00:40:32,056
Kitarritunnid?
688
00:40:32,057 --> 00:40:36,310
Ei, nad otsivad Mayfieldi
aasta lõpuni ajutist õpetajat.
689
00:40:36,311 --> 00:40:38,229
Mayfield? Sa pole kunagi õpetanud.
690
00:40:38,230 --> 00:40:39,438
Seda ma ütlesingi.
691
00:40:39,439 --> 00:40:41,440
Aga Mel käis juba direktori juures
692
00:40:41,441 --> 00:40:44,611
ja tuleb välja, et ta on mind
Tapis esinemas näinud, nii et…
693
00:40:45,487 --> 00:40:46,613
Mul tuleb vestlus.
694
00:40:48,240 --> 00:40:49,491
Vau, see on tore.
695
00:40:50,075 --> 00:40:51,951
Oled ilus. Kuhu lähed? Kuum kohting?
696
00:40:51,952 --> 00:40:53,953
Ei. Pidu.
697
00:40:53,954 --> 00:40:55,329
Keegi, keda ma tean?
698
00:40:55,330 --> 00:40:57,790
Tegelikult ei tea teda minagi.
Tahad ka tulla?
699
00:40:57,791 --> 00:40:59,125
Kas ma võin seda kanda?
700
00:40:59,126 --> 00:41:01,043
- Ei.
- Siis ei.
701
00:41:01,044 --> 00:41:03,088
- Oled sa kindel?
- Jah. Kindel ei.
702
00:41:03,589 --> 00:41:04,881
Üks meist kahetseb seda.
703
00:41:04,882 --> 00:41:06,007
No ilmselt sina.
704
00:41:06,008 --> 00:41:07,425
Ei, see oled ilmselt sina.
705
00:41:07,426 --> 00:41:08,801
Ei, see oled sina.
706
00:41:08,802 --> 00:41:11,638
- Enamjaolt sina. Nägemist.
- Nägemist!
707
00:41:12,264 --> 00:41:13,557
See oled sina.
708
00:42:17,079 --> 00:42:19,247
See koht on uskumatu.
709
00:42:19,248 --> 00:42:22,041
Tähendab,
kontrastid on hästi läbi mõeldud.
710
00:42:22,042 --> 00:42:25,503
Krohv, põrand, kinnitatud mööbel,
algupärane müürsepatöö…
711
00:42:25,504 --> 00:42:28,047
Kuidas läheb? Hei, hei.
712
00:42:28,048 --> 00:42:30,341
Kas keegi on tänast võõrustajat näinud?
713
00:42:30,342 --> 00:42:31,801
Soovin juba temaga tutvuda.
714
00:42:31,802 --> 00:42:34,512
- Ta on kiilakas ja inetu.
- Nägid teda?
715
00:42:34,513 --> 00:42:36,472
Ei, aga ta peab midagi kompenseerima.
716
00:42:36,473 --> 00:42:37,850
Jah. Liigset rikkust.
717
00:42:39,184 --> 00:42:41,019
Mel, kas Tori on
Princetonist vastuse saanud?
718
00:42:41,812 --> 00:42:43,896
- Varsti.
- See on vist närvesööv.
719
00:42:43,897 --> 00:42:44,982
Sul pole aimugi.
720
00:42:46,275 --> 00:42:48,025
Aga Chelsea, Jules?
721
00:42:48,026 --> 00:42:50,153
Chelsea otsustas varakult Duke'i minna.
722
00:42:51,530 --> 00:42:52,989
Oleksime Bradiga teisiti valinud,
723
00:42:52,990 --> 00:42:56,243
aga neil on vinge tennisetiim
ja Chelsea soovis seda.
724
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
See on hea.
725
00:42:58,787 --> 00:43:00,830
- On see tema?
- Meeldiv tutvuda. Nautige.
726
00:43:00,831 --> 00:43:02,749
- Siin on rohkelt baare.
- Vau. Aitäh.
727
00:43:03,917 --> 00:43:05,752
- Hei. Kuidas läheb?
- See on tema.
728
00:43:06,712 --> 00:43:09,130
Sul oli õigus, Suze.
Ta on inetu, kas pole?
729
00:43:09,131 --> 00:43:11,675
Ma ei viskaks teda küpsiste söömise eest
voodist välja.
730
00:43:12,801 --> 00:43:14,427
Minu voodis ei sööks ta küpsiseid.
731
00:43:14,428 --> 00:43:16,220
Oo jaa.
732
00:43:16,221 --> 00:43:19,432
- Vean kihla, et tal on väga väike riist.
- Kindla peale.
733
00:43:19,433 --> 00:43:22,518
Daamid! Tere tulemast. Tere tulemast.
734
00:43:22,519 --> 00:43:25,771
Owen Ashe, sõbrad kutsuvad mind Ashe'iks.
Aitäh, et tulite.
735
00:43:25,772 --> 00:43:27,273
Su maja on rabav.
736
00:43:27,274 --> 00:43:28,399
Tänan.
737
00:43:28,400 --> 00:43:30,944
Peab olema,
see kompenseerib mu väga väikest riista.
738
00:43:32,404 --> 00:43:33,405
Eks ole?
739
00:43:36,491 --> 00:43:37,950
See oli…
740
00:43:37,951 --> 00:43:39,828
- Vabandust.
- Jah, see… Pole probleemi.
741
00:43:48,295 --> 00:43:50,713
Hüva. Mis su nimi on?
742
00:43:50,714 --> 00:43:52,925
- Kat Resnick.
- Kat, väga meeldiv tutvuda.
743
00:43:54,593 --> 00:43:56,511
Vabandage. Nautige.
744
00:43:56,512 --> 00:43:58,388
Ootan teie kõigiga lähemalt tutvumist.
745
00:43:59,097 --> 00:44:01,098
Sam! Sa tulid.
746
00:44:01,099 --> 00:44:02,350
See koht näeb vinge välja.
747
00:44:02,351 --> 00:44:04,685
Kuidas sa seda kõike nii kiiresti tegid?
748
00:44:04,686 --> 00:44:06,729
Kuidas ma seda kõike tegin?
Mul on oma tiim.
749
00:44:06,730 --> 00:44:08,981
- Muidugi on.
- Tule, võtame sulle midagi juua.
750
00:44:08,982 --> 00:44:11,692
Aitäh, aga tahtsin lihtsalt läbi astuda
ja sind õnnitleda.
751
00:44:11,693 --> 00:44:12,903
Ma ei jää siia.
752
00:44:13,445 --> 00:44:16,322
Mida? Mis mõttes ei jää? Muidugi jääd.
753
00:44:16,323 --> 00:44:19,575
Oled Westmontis mu ainus sõber.
Sa ei saa mind nendega jätta. Ole nüüd.
754
00:44:19,576 --> 00:44:23,246
Need inimesed jumaldavad sind,
aga mul pole jaksu
755
00:44:23,247 --> 00:44:26,500
kõigi nende julmade naiste
laastavaid pilke taluda.
756
00:44:28,085 --> 00:44:30,087
Nad ei jumalda sind.
757
00:44:30,754 --> 00:44:32,672
Olen mõnegi silla põletanud.
758
00:44:32,673 --> 00:44:37,468
Võta kuulda kedagi, kes on
sildade põletamise kunstiks muutnud,
759
00:44:37,469 --> 00:44:39,011
kuidagi saab alati üle.
760
00:44:39,012 --> 00:44:41,305
- Tule, üks jook.
- Ei. Jah, ma lahkun.
761
00:44:41,306 --> 00:44:42,515
Oled sa kindel?
762
00:44:42,516 --> 00:44:43,517
Ei.
763
00:44:53,110 --> 00:44:54,945
- Uks.
- Aitäh.
764
00:45:04,162 --> 00:45:05,496
- Heldeke. Vabandust.
- Vabandust.
765
00:45:05,497 --> 00:45:06,665
Tere.
766
00:45:07,457 --> 00:45:09,334
Ära muretse, ma lahkun.
767
00:45:12,129 --> 00:45:13,212
Ma ei muretsenud.
768
00:45:13,213 --> 00:45:14,506
Kujuta ette mu kergendust.
769
00:45:30,439 --> 00:45:33,107
Sa pole
mu isaga kohtumisest midagi rääkinud.
770
00:45:33,108 --> 00:45:37,486
See mees lihtsalt
ei suuda oma pettumust varjata.
771
00:45:37,487 --> 00:45:38,488
Sinus?
772
00:45:39,323 --> 00:45:41,866
Sinus. Et minuga abiellusid.
773
00:45:41,867 --> 00:45:44,453
Ei, tal lihtsalt on selline nägu.
774
00:45:47,080 --> 00:45:48,706
Kas ta laskus üksikasjadesse?
775
00:45:48,707 --> 00:45:52,002
Miks sa sellega nõnda peale käid?
776
00:45:53,837 --> 00:45:55,631
Niisama.
777
00:45:56,381 --> 00:45:57,633
Aga…
778
00:45:59,676 --> 00:46:03,764
mul on ka hoopis teistsugune uudis,
olen rase.
779
00:46:05,098 --> 00:46:06,099
Sa…
780
00:46:09,478 --> 00:46:12,064
Oled sa kindel, et see on…
781
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
See on minu laps, eks? Ma…
782
00:46:19,655 --> 00:46:20,864
Kas ta…
783
00:46:21,949 --> 00:46:24,159
Kas tundub, et ta on poiss?
784
00:46:27,538 --> 00:46:29,080
Lähme selle kala juurest ära.
785
00:46:29,081 --> 00:46:30,666
- Ma ei suuda.
- Hästi.
786
00:46:45,556 --> 00:46:46,681
Hei.
787
00:46:46,682 --> 00:46:48,307
- Tere.
- Mida sa arvad?
788
00:46:48,308 --> 00:46:50,351
Kas võin temaga korraks rääkida?
789
00:46:50,352 --> 00:46:52,770
Vabandust. Jaa, lihtsalt…
790
00:46:52,771 --> 00:46:54,146
- Õnn kaasa.
- Tere.
791
00:46:54,147 --> 00:46:56,692
Küsimus…
792
00:46:57,568 --> 00:47:00,571
Miks sa mulle
Mayfieldis õpetamisest ei rääkinud?
793
00:47:02,155 --> 00:47:03,407
Sa pole muusik.
794
00:47:03,907 --> 00:47:06,367
Ali ei tule sellise graafikuga toime.
795
00:47:06,368 --> 00:47:07,535
Kuidas sa tead?
796
00:47:07,536 --> 00:47:09,203
Tal läheb hästi, kas pole?
797
00:47:09,204 --> 00:47:11,956
Jah, ja mulle meeldiks,
kui läheks ka edaspidi.
798
00:47:11,957 --> 00:47:14,458
Ta pole laps, Coop.
799
00:47:14,459 --> 00:47:17,128
Ta on 40-aastane naine,
kes tahab oma eluga midagi teha.
800
00:47:17,129 --> 00:47:18,588
Ta keerab selle kihva.
801
00:47:18,589 --> 00:47:21,591
Võibolla.
Ja võibolla pead laskma tal seda teha.
802
00:47:21,592 --> 00:47:24,219
Oleksid pidanud esmalt minuga rääkima.
803
00:47:25,262 --> 00:47:26,888
Ära püüa ta lapsevanem olla.
804
00:47:26,889 --> 00:47:29,223
Ole lihtsalt ta vend.
805
00:47:29,224 --> 00:47:31,685
Aitäh selle täiesti soovimatu
nõuande eest.
806
00:47:33,979 --> 00:47:35,146
Jeerum.
807
00:47:35,147 --> 00:47:36,939
Hea küll. Vau.
808
00:47:36,940 --> 00:47:38,816
Ta tundus vaimustav.
809
00:47:38,817 --> 00:47:40,569
Kõigi teistega peale minu.
810
00:47:41,570 --> 00:47:42,653
Owen Ashe, ma oletan.
811
00:47:42,654 --> 00:47:45,323
- Ashe. Palun sind.
- Vau, meeldiv kohtuda…
812
00:47:45,324 --> 00:47:49,786
- Andrew Cooper. Coop.
- Coop. Olen sinust juba kuulnud.
813
00:47:50,370 --> 00:47:52,830
Küllap pean seda risti kandma.
814
00:47:52,831 --> 00:47:54,832
Risti kandma? Kuule, usu mind.
815
00:47:54,833 --> 00:47:56,792
Need kogemused, mis väljakutseid esitavad,
816
00:47:56,793 --> 00:47:59,378
sind ähvardavad ja… alandavad,
817
00:47:59,379 --> 00:48:01,547
muudavadki lõpuks
su elu elamisvääriliseks.
818
00:48:01,548 --> 00:48:03,883
Muidu jooksime end igavusest unustusse,
819
00:48:03,884 --> 00:48:06,802
kuni meil poleks enam põhjust
oma perset voodist püsti ajada.
820
00:48:06,803 --> 00:48:08,679
Kuule, sind vahistati mõrva eest.
821
00:48:08,680 --> 00:48:10,848
Kui palju inimesi
seda enda kohta öelda saab?
822
00:48:10,849 --> 00:48:13,559
- Enamik mõrtsukaid.
- Just.
823
00:48:13,560 --> 00:48:16,270
Kas on olemas ka proua Ashe,
keda tänama peaksin?
824
00:48:16,271 --> 00:48:18,397
Ei.
825
00:48:18,398 --> 00:48:19,900
Lahutatud?
826
00:48:20,526 --> 00:48:21,609
Lesk.
827
00:48:21,610 --> 00:48:22,985
Heldeke. Mul on kahju.
828
00:48:22,986 --> 00:48:24,570
- Ei. Aitäh.
- Heldeke…
829
00:48:24,571 --> 00:48:27,240
Kaheksa aastat on möödas
ja igatsen teda iga päev.
830
00:48:27,241 --> 00:48:30,702
Aga ütlen sulle midagi,
see naine õpetas mind elama.
831
00:48:31,703 --> 00:48:34,539
Millega sa tegeled?
832
00:48:34,540 --> 00:48:38,000
Tegelen impordi ja ekspordiga.
Kaubaveo konsolideerimisega.
833
00:48:38,001 --> 00:48:39,837
Aga sina? Ma eeldan, et rahandusega.
834
00:48:40,420 --> 00:48:43,130
Jah. Ma haldan väikest suguvõsafondi.
835
00:48:43,131 --> 00:48:44,882
Mugavalt ebamäärane.
836
00:48:44,883 --> 00:48:46,343
Nagu import ja eksport.
837
00:48:48,470 --> 00:48:52,640
Hei, sul on klaas tühi. Nii ei saa.
Kas saame kaks viskit, palun? Hea kraam.
838
00:48:52,641 --> 00:48:53,851
Aitäh.
839
00:49:04,820 --> 00:49:05,903
Olen seda pilku näinud.
840
00:49:05,904 --> 00:49:08,447
- Või nii? Sul on tütar.
- Jaa. On tõesti.
841
00:49:08,448 --> 00:49:10,700
- Jaa, karm värk.
- Vähemalt läheb hullemaks.
842
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
On, mida oodata.
843
00:49:16,874 --> 00:49:20,251
Pead laskma mul fänn olla.
Jumaldasin su mängude vaatamist.
844
00:49:20,252 --> 00:49:21,502
- Sinu vise… Kuule…
- Ei.
845
00:49:21,503 --> 00:49:24,964
…iga liin, iga liigutus,
sinu vise oli kuradima ilus.
846
00:49:24,965 --> 00:49:26,841
- Aitäh. Olen tänulik.
- Tõesti.
847
00:49:26,842 --> 00:49:28,384
Muide, hakkasin su jõusaalis käima.
848
00:49:28,385 --> 00:49:31,220
See on vinge. Võrratu õhkkond.
Korralik pakett.
849
00:49:31,221 --> 00:49:32,305
Kas teed neid juurde?
850
00:49:32,306 --> 00:49:35,474
Me just lõpetasime kahe uue asukoha
rahastuse hankimise.
851
00:49:35,475 --> 00:49:38,978
Kaks uut asukohta?
Sa peaksid suuremalt mõtlema.
852
00:49:38,979 --> 00:49:41,856
Loodan, et sa ei pahanda,
aga praegu on sinu aeg.
853
00:49:41,857 --> 00:49:43,900
Oled armastatud sportlane. Oled teles.
854
00:49:43,901 --> 00:49:47,236
Nägin uut saatelõiku „Brandese ämbrid“.
See on kuradi äge. See saab popiks.
855
00:49:47,237 --> 00:49:50,323
Mis jõusaalidesse puutub,
mingu pangad kuradile.
856
00:49:50,324 --> 00:49:53,284
Sa ei taha nende lepingutega tegeleda.
Ma investeeriksin sinusse.
857
00:49:53,285 --> 00:49:56,662
Sinu brändi. Võiksime järgmiseks aastaks
40 uut saali avada.
858
00:49:56,663 --> 00:49:58,289
Ülejärgmisel juba 250.
859
00:49:58,290 --> 00:50:00,291
- Pagan.
- Jaa.
860
00:50:00,292 --> 00:50:01,959
- Liigun liiga kiiresti?
- Pisut.
861
00:50:01,960 --> 00:50:03,419
- Kõik on hästi.
- Olgu-olgu.
862
00:50:03,420 --> 00:50:04,795
Satun liiga hoogu. Elevile.
863
00:50:04,796 --> 00:50:08,049
- Pead mind peatama. Kuula.
- Aga olen päri. Hea mõte.
864
00:50:08,050 --> 00:50:10,468
Ma tean, kuidas seda teha.
Mul on vahendeid.
865
00:50:10,469 --> 00:50:13,554
Kui tahad üle riigi laieneda,
helista mulle. Lööksin meeleldi kampa.
866
00:50:13,555 --> 00:50:16,140
Olen alati uutele ärivõimalustele avatud.
867
00:50:16,141 --> 00:50:18,476
Ma tean. Mine vaata mu tualette.
868
00:50:18,477 --> 00:50:20,937
Mul on 15 tualettpotti
ja kõik on sinu Luxos MT-d.
869
00:50:20,938 --> 00:50:23,189
- Lõpeta.
- Viimne kui üks.
870
00:50:23,190 --> 00:50:25,024
Oled minu masti mees.
871
00:50:25,025 --> 00:50:27,861
Muide, hea ajastus, sest loodus kutsub.
872
00:50:29,029 --> 00:50:31,614
- Rohkemate jõusaalide terviseks.
- Palju rohkemate. Kaks on vähe.
873
00:50:31,615 --> 00:50:33,533
- Lase käia. Mõtle suurelt.
- Jah. Jajah.
874
00:50:33,534 --> 00:50:35,577
Ma mõtlen suurelt.
875
00:50:36,328 --> 00:50:37,954
- Me pole ametlikult tutvunud.
- Hei.
876
00:50:37,955 --> 00:50:40,206
Barney Choi, ma haldan Nicki
877
00:50:40,207 --> 00:50:43,960
ja veel mitme kohaliku
jõuka inimese varasid.
878
00:50:43,961 --> 00:50:46,087
Aitan meeleldi kõigega, mida vajad.
879
00:50:46,088 --> 00:50:49,048
Hei, tore.
Siin saab kõik ühest kohast. Vinge.
880
00:50:49,049 --> 00:50:50,132
Barney, eks?
881
00:50:50,133 --> 00:50:53,344
Nojah, lase mul siin veidi kohaneda
ja siis peaksime koos õhtustama.
882
00:50:53,345 --> 00:50:54,929
Ma olen otsinud uusi võimalusi.
883
00:50:54,930 --> 00:50:56,473
- Ma olen olemas.
- Tore.
884
00:51:53,530 --> 00:51:55,323
Lase käia
Lase käia
885
00:51:55,324 --> 00:51:57,074
Lase käia
Roki täiega
886
00:51:57,075 --> 00:51:58,618
Anna minna
Lase käia
887
00:51:58,619 --> 00:52:00,620
Lase käia
Kulla, lase käia
888
00:52:00,621 --> 00:52:02,413
Anna minna
Anna minna
889
00:52:02,414 --> 00:52:04,165
Lase käia
Just nii
890
00:52:04,166 --> 00:52:05,250
Anna minna
Lase käia
891
00:52:09,296 --> 00:52:11,089
Lase käia
Lase käia
892
00:52:12,132 --> 00:52:14,842
Paremale Tantsi hööritades kanni
893
00:52:14,843 --> 00:52:16,178
Ette ja taha, kohe
894
00:52:16,678 --> 00:52:18,387
Küljelt küljele, kohe
895
00:52:18,388 --> 00:52:19,765
Teisele poole
Roki nüüd
896
00:52:20,307 --> 00:52:21,725
Väsinud Teeme kiiresti nüüd
897
00:52:45,332 --> 00:52:46,833
Hei. Kus Lisa täna on?
898
00:52:46,834 --> 00:52:51,421
Ta teeb selfisid Milanos või Pariisis või…
899
00:52:52,214 --> 00:52:53,673
Ikka veel?
900
00:52:53,674 --> 00:52:57,260
Tuleb välja, et moenädal
ei kesta tegelikult nädal aega.
901
00:52:57,261 --> 00:53:00,137
Kullake,
kas saaksid mulle veel ühe kokteili tuua?
902
00:53:00,138 --> 00:53:01,807
Võibolla on aeg õhtu lõpetada.
903
00:53:02,516 --> 00:53:04,226
Gordy, too mulle veel üks jook.
904
00:53:04,893 --> 00:53:06,477
Ma ei sekku sellesse.
905
00:53:06,478 --> 00:53:08,396
Olgu, ma toon selle ise.
906
00:53:08,397 --> 00:53:09,647
Diane, ole nüüd.
907
00:53:09,648 --> 00:53:11,358
- Hüva. Ei. Ei!
- Viime su koju.
908
00:53:12,359 --> 00:53:13,443
Diane…
909
00:53:31,587 --> 00:53:33,629
Iga suaree ajal tuleb hetk,
910
00:53:33,630 --> 00:53:37,676
kui võõrustaja peab otsustama,
kas pidu on läbi…
911
00:53:41,471 --> 00:53:43,807
või see alles algab.
912
00:53:50,939 --> 00:53:51,940
Kõik vette!
913
00:53:52,983 --> 00:53:54,109
Jaa!
914
00:53:57,905 --> 00:53:59,448
Keera muusika valjemaks!
915
00:54:08,582 --> 00:54:10,083
Mis toimub?
916
00:54:12,211 --> 00:54:13,587
Arvasin, et oleme tülis.
917
00:54:14,713 --> 00:54:15,923
Me pole tülis.
918
00:54:20,260 --> 00:54:21,719
Aga kui oleksime, siis sa…
919
00:54:21,720 --> 00:54:23,638
- Ei, Coop.
- …kaotaksid.
920
00:54:23,639 --> 00:54:24,764
- Ei! Ei!
- Jaa.
921
00:54:24,765 --> 00:54:27,184
- Coop, sa…
- Nägemist.
922
00:54:59,925 --> 00:55:01,301
Sa oled mind vältinud.
923
00:55:04,012 --> 00:55:05,179
Seda oli vaja seedida.
924
00:55:05,180 --> 00:55:07,015
Jah.
925
00:55:12,020 --> 00:55:14,147
Miks sa Baileysse tööle ei naasnud?
926
00:55:17,401 --> 00:55:18,902
Ausalt öeldes ma tõesti ei tea.
927
00:55:19,862 --> 00:55:23,991
Ma… Ma võtsin pakkumise vastu
928
00:55:24,658 --> 00:55:26,660
ja olen üsna kindel,
et mõtlesin seda tõsiselt.
929
00:55:28,120 --> 00:55:31,038
Aga minuga juhtus midagi,
kui sellest hoonest välja kõndisin.
930
00:55:31,039 --> 00:55:33,792
Ma lihtsalt mõtlesin,
et kui pakkumise vastu võtan,
931
00:55:34,376 --> 00:55:37,170
naaseb kõik vanadesse rööbastesse.
932
00:55:37,171 --> 00:55:40,924
Et kõik muutub täpselt selliseks,
nagu enne oli.
933
00:55:41,592 --> 00:55:43,843
Ja sulle ei meeldinud, kuidas enne oli?
934
00:55:43,844 --> 00:55:44,970
Arvasin, et meeldis.
935
00:55:47,556 --> 00:55:48,807
Tuleb välja, et ei meeldinud.
936
00:55:50,058 --> 00:55:54,438
See kõlab väga eksistentsiaalse jutuna.
937
00:55:56,565 --> 00:56:00,651
Ma ei tea, kas see on sügavamõtteline
või usud lihtsalt omaenese jura,
938
00:56:00,652 --> 00:56:01,653
aga igal juhul…
939
00:56:03,572 --> 00:56:04,573
tahan kampa lüüa.
940
00:56:06,783 --> 00:56:08,118
Mida? Miks?
941
00:56:09,828 --> 00:56:11,538
Sest mu äi mingu persse.
942
00:56:13,373 --> 00:56:15,209
Olgu.
943
00:56:19,087 --> 00:56:21,048
Grace on rase.
944
00:56:23,509 --> 00:56:24,760
- Vau.
- Jah.
945
00:56:27,387 --> 00:56:29,515
Palju õnne.
946
00:56:36,522 --> 00:56:39,315
Barney kaasamine oli kohutav mõte.
947
00:56:39,316 --> 00:56:41,692
Aga kui tol ööl
oma läbimärgades riietes istusime,
948
00:56:41,693 --> 00:56:44,237
õndsalt purjus
võõra mehe parimast kärakast,
949
00:56:44,238 --> 00:56:46,072
ja vaatasime, kuidas sõbrad
ja naabrid pidutsesid,
950
00:56:46,073 --> 00:56:48,700
nagu nad elaksid
F. Scott Fitzgeraldi luuludes,
951
00:56:49,284 --> 00:56:53,622
tundus tulevik esimest korda
üle pika aja paljutõotav.
952
00:56:54,164 --> 00:56:56,749
Võibolla oli see valuvaigistite
ja käraka koosmõju
953
00:56:56,750 --> 00:56:58,918
või äkki oli see puhas rumalus,
954
00:56:58,919 --> 00:57:02,005
aga tol hetkel
olin ma piisavalt purjus, et seda uskuda.
955
00:58:24,922 --> 00:58:26,924
Tõlkinud Vova Kljain