1 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Anteeksi, että olen myöhässä. 2 00:01:18,912 --> 00:01:20,080 Missä lapset ovat? 3 00:01:20,747 --> 00:01:21,831 Kun lähdin, 4 00:01:21,832 --> 00:01:24,584 Hunter rakasteli iPadiaan terassilla - 5 00:01:24,585 --> 00:01:27,211 ja Tori tilasi huonepalvelusta kuin henkensä kaupalla. 6 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 Tein illallisvarauksen. 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 Mitä aiot tehdä? 8 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 Parhaatkin suunnitelmat menevät pieleen. 9 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 - Minulle Negroni. - Tulee. 10 00:01:37,014 --> 00:01:39,557 - Vau. - Se on lomadrinkkini. 11 00:01:39,558 --> 00:01:42,560 Luulin, että liikaa roseeta on lomadrinkkisi. 12 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 Negronit ovat kai "loma on ohi" -drinkkini. 13 00:01:46,648 --> 00:01:47,815 Ei mennyt putkeen. 14 00:01:47,816 --> 00:01:49,276 En halua mennä kotiin. 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,527 Olemme täällä niin kauan kuin olemme. 16 00:01:51,528 --> 00:01:53,487 - Mitä? Kiitos. - Negroni neidille. 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,031 - Nauttikaa. - Se on lomafilosofiani. 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,408 Onpa syvällistä, Coop. 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,285 Tiedät kai, ettei se tarkoita mitään. 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,204 Tarkoittaa toisen Negronisi jälkeen. 21 00:02:01,205 --> 00:02:02,705 Saatan siirtyä mezcaliin. 22 00:02:02,706 --> 00:02:04,291 Kuuluisat viimeiset sanat. 23 00:02:06,168 --> 00:02:07,668 Tulee muitakin? 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,212 Viimeisiä sanoja? 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,589 Ei, tällaisia lomia. 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,133 Luuletko? 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,134 Olemme täällä niin kauan kuin olemme. 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,678 Voi luoja. Lopeta. 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,182 Mieti. Olemme tehneet tällaista - 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,308 melko paljon. 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,185 Se on helpompaa, kun emme makaa kavereiden kanssa. 32 00:02:24,186 --> 00:02:26,396 - Teit sen ensin. - Sinua syytettiin murhasta. 33 00:02:27,022 --> 00:02:28,397 Reilua. 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 - Saisinko toisen? - Vau. 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 Si, señora. 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,444 Juo nopeasti. 37 00:02:33,445 --> 00:02:35,239 En nuku pitkään aikaan. 38 00:02:36,406 --> 00:02:37,783 Olemme 50-vuotiaita. 39 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Hemmetti. 40 00:02:40,244 --> 00:02:42,662 Luulin, että kaikki olisi selvää - 41 00:02:42,663 --> 00:02:45,581 tai että ainakaan en aloittaisi alusta. 42 00:02:45,582 --> 00:02:49,377 Tähän aikaan viime vuonna katsoin elämää vankilasta käsin. 43 00:02:49,378 --> 00:02:52,630 Olisimme voineet menettää kaiken, joten meillä menee ihan hyvin. 44 00:02:52,631 --> 00:02:55,007 Tarkoitat, että olet laskenut rimaa. 45 00:02:55,008 --> 00:02:57,553 Tuhosin sen. 46 00:02:59,304 --> 00:03:01,849 Vedetään oikein kunnon kännit. 47 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 Okei. 48 00:03:17,072 --> 00:03:18,990 Keskeytinkö? 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,700 Et lainkaan. 50 00:03:20,701 --> 00:03:22,660 Täällä sitä juodaan Negroneja. Odotat seksiä. 51 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 - Ei minun tyyppiäni. - Paskapuhetta. 52 00:03:25,372 --> 00:03:27,081 Panisin häntä. 53 00:03:27,082 --> 00:03:28,499 Todellako? 54 00:03:28,500 --> 00:03:31,252 Jos asia on niin, en ollut valmis. 55 00:03:31,253 --> 00:03:33,212 Toivun kyllä. 56 00:03:33,213 --> 00:03:35,548 - Olemme aikuisia. - Älä unta näe. 57 00:03:35,549 --> 00:03:37,592 - Olen nähnyt sen unen. - Älä anna minun häiritä. 58 00:03:37,593 --> 00:03:39,343 Et häiritse. 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Olet lomalla. 60 00:03:40,679 --> 00:03:41,971 Jos haluat tehdä sen, 61 00:03:41,972 --> 00:03:44,432 - tee se, hitto vie. - En halua tehdä sitä. 62 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 Lapset häipyivät. Tämä on viimeinen iltasi. 63 00:03:46,935 --> 00:03:49,020 Emme menneet sänkyyn - 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,313 koko matkan aikana. 65 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 - Hyvä me. - Hyvä me. 66 00:03:53,150 --> 00:03:54,525 Tämä on Amerikka. 67 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 - Itse asiassa Meksiko. - Hän on seksikäs, sinä hyvin säilynyt. 68 00:03:57,321 --> 00:03:58,571 Kiitos. 69 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 Jos haluat jotain, tee se. 70 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 Jos haluaisin tehdä jotain, olisin jo tehnyt sen. 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Niinkö helppoa se on? 72 00:04:10,709 --> 00:04:14,086 - Minä menen. - Minne? 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 Mitä juuri tapahtui? 74 00:04:16,255 --> 00:04:18,674 - Ei mitään. Kaikki hyvin. - Onko? 75 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 - Sanot niin, mutta… - En aio istua tässä ja - 76 00:04:23,639 --> 00:04:24,722 estää sinulta seksiä. 77 00:04:24,723 --> 00:04:27,016 Keskustelu sai juuri odottamattoman käänteen. 78 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 Siinä osuit oikeaan. 79 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 Sain meille pöydän Flora Farmsista. 80 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 Tiedätkö, miten vaikeaa se oli? 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 Parhaatkin suunnitelmat menevät pieleen, vai mitä? 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,160 Oli aika, jolloin ajatus lomasta - 83 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 ex-vaimoni kanssa tuntui mahdottomalta. 84 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Hyvästä syystä. 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,628 Mutta edes toinen riita Melin kanssa, jota en täysin ymmärtänyt, 86 00:04:55,629 --> 00:04:58,798 ei estänyt minua nauttimasta faktasta, että join pehmeää viskiä rannalla - 87 00:04:58,799 --> 00:05:03,928 viiden tähden lomakohteessa, kun olisin voinut istua jopa elinkautista. 88 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 Kaiken kaikkiaan asiat menivät parempaan suuntaan. 89 00:05:08,392 --> 00:05:09,768 Juttu menee näin… 90 00:05:10,686 --> 00:05:11,978 Sinut pidätetään murhasta. 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,187 Sinut vapautetaan syytteestä. 92 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 Sinulle tarjotaan vanhaa työtäsi, mutta valitset toisin - 93 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 polttaen sen sillan lopullisesti. 94 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 Toissijaisesta tulonlähteestäsi tulee ensisijainen. 95 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 Menet eteenpäin - 96 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 ja sovit riidat. 97 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 Parhaiten se onnistuu vakailla tuloilla. 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,627 Mutta kaupungissa, jossa vaikutelma on tärkeä, 99 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 on parempi pitää yllä kulissia. 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,757 Esimerkiksi toimisto Manhattanilla, johon menet töihin joka päivä. 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 Sen avulla yhteisvanhemmuus sujuu taas paremmin. 102 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 Mennään. 103 00:05:49,933 --> 00:05:52,101 Nyt kun elämä on taas hallinnassa, 104 00:05:52,102 --> 00:05:54,146 voit viimein nauttia sinkkuelämästä. 105 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 Se tarkoittaa öitä kaupungilla. 106 00:06:09,953 --> 00:06:11,747 Ja öitä kotona. 107 00:06:28,347 --> 00:06:32,141 Vaikea sanoa, onko kyse pidättämisestä vai vapauttamisesta, 108 00:06:32,142 --> 00:06:36,522 mutta jotenkin koko halveksittava episodi on nostanut sosiaalista arvovaltaasi. 109 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 Ei niinkään Sam Levittin kohdalla. 110 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 Hänen lakimiehensä onnistui neuvottelemaan muhkeat sakot ja yhdyskuntapalvelua. 111 00:06:45,113 --> 00:06:46,697 Hän pääsi ehkä vähällä, 112 00:06:46,698 --> 00:06:48,700 mutta Westmont Villagessa on toinenkin laki. 113 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 Se oikeus ei anna armoa. 114 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 Elämä on parempaa kuin se on ollut vähään aikaan. 115 00:06:55,791 --> 00:06:58,292 Perhedynamiikka tuntuu toimivan. 116 00:06:58,293 --> 00:06:59,836 Lapsesi menestyvät. 117 00:06:59,837 --> 00:07:02,129 Ja jos särkyneen perheen aiheuttama kipu - 118 00:07:02,130 --> 00:07:04,925 uhkaa yhä iskeä, 119 00:07:05,968 --> 00:07:08,679 aiemmin mainitsemani yöt tulevat tarpeeseen. 120 00:07:10,973 --> 00:07:14,810 Jos niistä ei ole apua, aina on viski ja klassikkoelokuva. 121 00:07:19,439 --> 00:07:21,983 Viimein tunnet olosi taas mukavaksi. 122 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 Turvalliseksi. Jopa optimistiseksi. Olet tilanteen tasalla. 123 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 Kuten kokemus on tuskallisesti osoittanut, 124 00:07:34,872 --> 00:07:38,876 silloin elämä yleensä tarjoaa pettymyksen. 125 00:07:46,675 --> 00:07:49,386 MYYTÄVÄNÄ 126 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Hra Ashe. 127 00:08:05,402 --> 00:08:07,528 Hei. Reenie Hudson. Juttelimme puhelimessa. 128 00:08:07,529 --> 00:08:08,946 - Hei, Reenie. Miten menee? - Hei. 129 00:08:08,947 --> 00:08:10,656 Vau, nätti auto. 130 00:08:10,657 --> 00:08:12,074 Oletko autoihmisiä? 131 00:08:12,075 --> 00:08:14,368 - En oikeastaan. - Small talkia. 132 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 - Niin tietysti. Kiitos. - Sinun jälkeesi. 133 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Hei. 134 00:08:25,923 --> 00:08:27,965 Hei. Oletteko välittäjä? 135 00:08:27,966 --> 00:08:30,426 - Kyllä. Samantha Levitt. - Hei. Owen Ashe. 136 00:08:30,427 --> 00:08:32,010 Ette näytä… kiinteistönvälittäjältä. 137 00:08:32,011 --> 00:08:33,930 - Ai. - Tarkoitan pelkkää hyvää. 138 00:08:33,931 --> 00:08:35,473 Olen uusi alalla. 139 00:08:35,474 --> 00:08:38,268 - Hei, Reenie. - Hei, Samantha. 140 00:08:40,145 --> 00:08:41,729 Esittelenkö teille taloa, hra Ashe? 141 00:08:41,730 --> 00:08:43,648 - Ashe riittää. - Hyvä on, Ashe. 142 00:08:43,649 --> 00:08:46,526 Se olisi hienoa. 143 00:08:46,527 --> 00:08:48,361 Mutta en halua tuhlata aikaanne, 144 00:08:48,362 --> 00:08:52,114 koska minusta tuntuu, että en ole ostamassa tätä taloa. 145 00:08:52,115 --> 00:08:53,366 Sepä oli nopea päätös. 146 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Se on vain liian pieni. Aivan liian pieni. 147 00:08:56,495 --> 00:08:58,037 Seison tässä ja… 148 00:08:58,038 --> 00:09:00,456 Tunnen jo koko talon. Ymmärrättekö? 149 00:09:00,457 --> 00:09:02,625 Haluan jotain, minne voin eksyä. 150 00:09:02,626 --> 00:09:05,962 Ja tämä. Enpä tiedä. Nämä sisustuselementit… 151 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 Yäk. 152 00:09:07,881 --> 00:09:08,966 En tiedä. 153 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 Tein melko selväksi, että etsin jotain suurempaa. 154 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 Jotain ryhdikkäämpää ja vaikuttavampaa. 155 00:09:14,805 --> 00:09:17,473 - Tämä ei ole lähellekään… - Se on minun taloni. 156 00:09:17,474 --> 00:09:19,392 - Teidän talonne? - Kyllä. 157 00:09:19,393 --> 00:09:21,811 Se olisi ollut hyvä tietää etukäteen. 158 00:09:21,812 --> 00:09:25,649 En tiedä, mainitsiko hän sitä, 159 00:09:26,400 --> 00:09:27,608 kun ottaa huomioon tilanteen. 160 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Tilanteen? 161 00:09:29,862 --> 00:09:31,654 Reenie viittaa hienovaraisesti siihen, 162 00:09:31,655 --> 00:09:34,282 että mieheni kuoli täällä viime vuonna. 163 00:09:34,283 --> 00:09:37,076 Otan osaa menetyksenne johdosta. 164 00:09:37,077 --> 00:09:38,202 Kiitos. 165 00:09:38,203 --> 00:09:41,038 Vaimoni kuoli kahdeksan vuotta sitten, joten tiedän tunteen. 166 00:09:41,039 --> 00:09:43,416 - Otan osaa. - Kiitos. 167 00:09:43,417 --> 00:09:44,835 Miten miehenne kuoli? 168 00:09:45,419 --> 00:09:46,503 Hän tappoi itsensä. 169 00:09:47,171 --> 00:09:50,215 - Mitä, täälläkö? - Suurin piirtein siinä, missä seisotte. 170 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 Hetkinen. Onko tämä se talo? 171 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 - Kyllä. - Se pääsi uutisiin. 172 00:09:55,888 --> 00:09:57,513 Teidät pidätettiin. 173 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 Kyllä. 174 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Olette vaarallinen nainen. 175 00:10:01,351 --> 00:10:03,394 Minullakin on ollut kahnaukseni lain kanssa. 176 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 Sitten ymmärrämme toisiamme siinäkin mielessä. 177 00:10:05,981 --> 00:10:07,481 Niinpä kai. 178 00:10:07,482 --> 00:10:09,609 No niin, hra Ashe, 179 00:10:09,610 --> 00:10:11,402 - meidän pitäisi varmaan mennä. - Niin. 180 00:10:11,403 --> 00:10:13,029 Hei, Samantha. 181 00:10:13,030 --> 00:10:15,281 Miksi välittäjä, joka tietää minun olevan paljon parempi, 182 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 esittelee minulle tätä taloa? 183 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 Se on hänen houkutustalonsa. 184 00:10:21,580 --> 00:10:23,164 - Houkutustalo? - Niin. 185 00:10:23,165 --> 00:10:26,167 Ei siinä mitään. 186 00:10:26,168 --> 00:10:29,212 Se saa seuraavat talot, joita hän esittelee, 187 00:10:29,213 --> 00:10:30,755 näyttämään suuremmilta. 188 00:10:30,756 --> 00:10:32,882 - Ei. - Ymmärrän. 189 00:10:32,883 --> 00:10:35,676 Haluan kertoa asiakkailleni kaikista kohteista - 190 00:10:35,677 --> 00:10:37,345 ennen kuin he tekevät ostopäätöksen. 191 00:10:37,346 --> 00:10:38,889 Teetkö sinä niin? 192 00:10:39,681 --> 00:10:41,015 Vaikea sanoa. 193 00:10:41,016 --> 00:10:42,892 En saa toimia välittäjänä tässä kaupungissa. 194 00:10:42,893 --> 00:10:44,644 Miksi et? 195 00:10:44,645 --> 00:10:47,980 Ai niin. Se rikosjuttu. 196 00:10:47,981 --> 00:10:50,358 Se saatiin soviteltua muutamaksi rikkomukseksi. 197 00:10:50,359 --> 00:10:52,485 - Hieno juttu. - Kiitos. 198 00:10:52,486 --> 00:10:54,487 - Olisiko hetki aikaa? - Toki. 199 00:10:54,488 --> 00:10:55,696 - Reenie. - Niin? 200 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 Saanko puhua kanssasi hetken? 201 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 Tuohan on 750S? 202 00:11:23,308 --> 00:11:25,561 - Kyllä. - Se on hyvä auto. 203 00:11:26,645 --> 00:11:28,146 Niin on. 204 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 Tuota… 205 00:11:30,858 --> 00:11:32,817 Yllättäen tarvitsenkin välittäjää. 206 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 Miltä päiväsi näyttää? 207 00:11:43,662 --> 00:11:44,745 - Kyllä. - Hei, Reenie. 208 00:11:44,746 --> 00:11:46,497 Sinullahan on oikeudet Bisbeen kiinteistöön? 209 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 - Kyllä, mutta tämä ei käy. - Haetko meidät 10 minuutin kuluttua? 210 00:11:51,336 --> 00:11:52,461 - Toki. - Hienoa. 211 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 - Olin aikonut… - Olemme valmiina. 212 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 Kiva. Otetaan minun autoni. 213 00:11:56,133 --> 00:11:57,384 - Hei, Samantha. - Sam. 214 00:11:57,968 --> 00:11:59,094 Hyvä on, Sam. 215 00:11:59,720 --> 00:12:02,430 Mietin vain, kuinka monta taloa olet myynyt? 216 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 Tämän lisäksi en yhtään. 217 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 Hienoa. 218 00:13:56,086 --> 00:13:59,380 Olen Jeff Pratt Princetonin alumnitoimikunnasta. 219 00:13:59,381 --> 00:14:00,882 Haastattelen sinut. 220 00:14:00,883 --> 00:14:02,009 Selvä. 221 00:14:02,759 --> 00:14:05,052 Tunnen vanhempasi vuosien takaa. 222 00:14:05,053 --> 00:14:06,220 - Voivatko he hyvin? - Kyllä. 223 00:14:06,221 --> 00:14:07,305 - Niin. - Niin. 224 00:14:07,306 --> 00:14:10,058 No niin, Tori. Miksi Princeton? 225 00:14:10,851 --> 00:14:12,728 Jos ei oteta lukuun, että vanhempasi opiskelivat siellä. 226 00:14:13,812 --> 00:14:15,354 Eikö se riitä? 227 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 Esitän kysymykseni toisin. 228 00:14:18,192 --> 00:14:22,029 Mitä odotat neljältä vuodelta meillä? 229 00:14:22,613 --> 00:14:25,698 Kuulutko opetushenkilökuntaan? 230 00:14:25,699 --> 00:14:28,868 - Mitä? En. - Ajattelin vain, kun sanoit "meillä". 231 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - Anteeksi. Kielikuva. - Selvä. 232 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 Ei tarvitse hermoilla. 233 00:14:37,044 --> 00:14:39,128 Juttelemme vain. 234 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 Ensinnäkin, Jeff. 235 00:14:43,217 --> 00:14:47,262 Tämä haastattelu on muodollinen. 236 00:14:48,472 --> 00:14:52,851 Olen perillinen, molemmilta puolilta. Isäni on ollut aktiivinen lahjoittaja. 237 00:14:53,393 --> 00:14:55,269 Syy siihen on, 238 00:14:55,270 --> 00:14:59,148 kuten yleensäkin, kun huippuyliopistojen alumnit tukevat entisiä opinahjojaan: 239 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 opiskelupaikan varmistaminen lapsille. 240 00:15:02,361 --> 00:15:03,861 Totuus on, 241 00:15:03,862 --> 00:15:05,656 että arvokkaampiakin hyväntekeväisyyskohteita löytyy. 242 00:15:07,366 --> 00:15:09,784 Tuhositte planeetan kapitalismin nimissä, 243 00:15:09,785 --> 00:15:12,203 ja nyt, sen sijaan, että yrittäisitte korjata vahingot - 244 00:15:12,204 --> 00:15:14,205 tai ruokkia nälkäisiä tai majoittaa kodittomia, 245 00:15:14,206 --> 00:15:16,874 annatte miljoonia 300-vuotiaille instituutioille, 246 00:15:16,875 --> 00:15:20,671 jotka kuhisevat rasismia, antisemitismiä ja seksismiä, 247 00:15:21,505 --> 00:15:23,548 varmistaaksenne, että seuraava sukupolvi - 248 00:15:23,549 --> 00:15:26,843 rikkaita etuoikeutettuja pentuja pääsee rohmuamaan valtaosan - 249 00:15:26,844 --> 00:15:29,762 planeetan jäljellä olevista resursseista, 250 00:15:29,763 --> 00:15:32,266 kun rahvas joutuu taistelemaan jämistä. 251 00:15:33,767 --> 00:15:35,352 Joten kiitos ajastasi, 252 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 mutta ollaan rehellisiä. 253 00:15:38,730 --> 00:15:40,566 Tiedämme molemmat, että minut hyväksytään, 254 00:15:41,900 --> 00:15:44,403 koska suunnittelitte järjestelmästä sellaisen. 255 00:15:50,534 --> 00:15:52,410 En suunnitellut mitään. 256 00:15:52,411 --> 00:15:53,579 Anteeksi. 257 00:15:54,621 --> 00:15:55,789 Kielikuva. 258 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 Myös tennis. 259 00:16:02,129 --> 00:16:04,673 - Mitä? - Saan tennisstipendin. 260 00:16:07,342 --> 00:16:08,844 Olisi varmaan pitänyt mainita se ensin. 261 00:16:25,569 --> 00:16:27,779 Tällaista tarkoitan! 262 00:16:39,583 --> 00:16:41,834 - Paljonko? - Kaksikymmentä miljoonaa. 263 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 - Mutta neuvotteluvaraa varmaan on. - Otan sen. 264 00:16:45,130 --> 00:16:46,339 Selvä. 265 00:16:46,340 --> 00:16:48,925 - Tarjoatko täyden hinnan. - Käteisellä. 266 00:16:48,926 --> 00:16:50,593 Haluan lyödä kaupat lukkoon maanantaihin mennessä. 267 00:16:50,594 --> 00:16:51,719 - Maanantaina? - Niin. 268 00:16:51,720 --> 00:16:53,679 Tarvitsemme vähintään viikon sopimuksia varten. 269 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 Sitten haluat tehdä perusteellisen tarkastuksen… 270 00:16:55,349 --> 00:16:57,642 Lähetän huomenna kokonaisen tiimin asialle. 271 00:16:57,643 --> 00:16:59,602 Voit lähettää paperit lakimiehelleni. 272 00:16:59,603 --> 00:17:01,146 Onneksi olkoon. 273 00:17:01,730 --> 00:17:03,147 Myit juuri ensimmäisen talosi. 274 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 Mitä teitkään työksesi? 275 00:17:06,652 --> 00:17:08,110 NIMEÄ VIISI KOLMESTATOISTA ALKUPERÄISESTÄ OSAVALTIOSTA 276 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 "Kuinka pitkä on senaattorin virkakausi?" 277 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 Kuusi vuotta. 278 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 No niin. 279 00:17:14,242 --> 00:17:17,578 Nimeä viisi 13 alkuperäisestä osavaltiosta. 280 00:17:17,579 --> 00:17:18,996 Siirtokunnat. 281 00:17:18,997 --> 00:17:20,414 New York, New Jersey, 282 00:17:20,415 --> 00:17:22,875 Connecticut, Massachusetts, 283 00:17:22,876 --> 00:17:24,627 Rhode Island, Delaware, 284 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 New Hampshire, 285 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 Maryland, Virginia, 286 00:17:30,843 --> 00:17:33,594 Pennsylvania, Georgia. 287 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 Siinä on yksitoista. 288 00:17:35,556 --> 00:17:37,181 Mitkä unohdin? 289 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 - Miten tiedät tämän kaiken? - Katson paljon Jeopardya. 290 00:17:48,819 --> 00:17:49,987 Arvaa mitä? 291 00:17:50,529 --> 00:17:51,572 Mitä? 292 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 Laatikko täynnä Cartierin LOVE -rannekoruja. 293 00:17:57,578 --> 00:18:00,913 Jokaisella kaupungin naisella on näitä kymmenen. 294 00:18:00,914 --> 00:18:03,541 En ymmärrä. He eivät pitäisi samaa mekkoa mistään hinnasta, 295 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 mutta kaikkien on pakko saada tämä. 296 00:18:05,419 --> 00:18:07,336 Se on kuin vaatimus tai jotain. 297 00:18:07,337 --> 00:18:10,089 Haluatko hommata minulle pari kappaletta? Ei niitä kaivata. 298 00:18:10,090 --> 00:18:11,632 Siihen en aio ryhtyä. 299 00:18:11,633 --> 00:18:13,801 Ymmärrätkö? Etsi kynä. 300 00:18:13,802 --> 00:18:16,305 Se on työhuoneessa makuuhuoneen takana. 301 00:18:17,139 --> 00:18:18,973 Etelä- ja Pohjois-Carolina. 302 00:18:18,974 --> 00:18:21,058 - Mitä? - Kaksi muuta siirtokuntaa. 303 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 No niin. Nyt leveilet. 304 00:18:32,029 --> 00:18:33,488 Se ei ole työpöydällä. 305 00:18:38,911 --> 00:18:39,994 Löytyi. 306 00:18:39,995 --> 00:18:41,163 Laatikko täynnä kyniä. 307 00:18:43,123 --> 00:18:47,752 Säilyttäisikö hän jotain niin arvokasta tällaisessa sotkussa? 308 00:18:47,753 --> 00:18:50,546 Natalien mukaan hän saa huippukalliin kynän - 309 00:18:50,547 --> 00:18:53,090 allekirjoittaessaan sopimuksen. Hän vain heittää ne laatikkoon. 310 00:18:53,091 --> 00:18:54,926 Se on kuin jokin rituaali. 311 00:18:54,927 --> 00:18:55,928 Selvä. 312 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 Löytyi. 313 00:18:59,306 --> 00:19:02,184 Etoile de Montblanc Joailliere -täytekynä. 314 00:19:02,893 --> 00:19:05,102 Tämä 15 kappaleen rajoitettu erä - 315 00:19:05,103 --> 00:19:09,107 {\an8}on valmistettu kokonaan 18 karaatin ruusukullasta. 316 00:19:10,192 --> 00:19:12,652 Koristeltu cognac-timanteilla - 317 00:19:12,653 --> 00:19:16,364 ja kärjellä, joka liukuu pehmeämmin kuin RIMOWAn pyörät. 318 00:19:16,365 --> 00:19:17,991 Se ei ole vain kynä - 319 00:19:19,201 --> 00:19:24,163 {\an8}vaan kunnianhimoinen taideteos, arvoltaan 165 000 dollaria. 320 00:19:24,164 --> 00:19:25,581 En tiedä, mikä on pahempaa. 321 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 Että joku maksaa kynästä, 322 00:19:27,376 --> 00:19:30,253 vai se, että se heitetään laatikkoon 30 muun joukkoon. 323 00:19:30,254 --> 00:19:33,005 Oli miten oli, moisen tyypin sietää menettää se. 324 00:19:33,006 --> 00:19:34,799 - Paska. - Mitä? 325 00:19:34,800 --> 00:19:36,926 Tiputin hemmetin kynän. Odota. Haen sen. 326 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Sain sen. 327 00:19:41,723 --> 00:19:43,599 Coop? Mitä tapahtui? 328 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Coop? 329 00:19:45,853 --> 00:19:46,936 Mitä nyt? 330 00:19:46,937 --> 00:19:49,689 Selkäni venähti. 331 00:19:49,690 --> 00:19:51,524 Sattuu todella, hitto vie. 332 00:19:51,525 --> 00:19:54,235 - En voi liikkua. - Miten niin et voi? 333 00:19:54,236 --> 00:19:56,321 - Tule pois sieltä. - En voi liikkua. 334 00:19:57,698 --> 00:19:59,323 Makaan selälläni. 335 00:19:59,324 --> 00:20:00,700 Et ole tosissasi, Coop. 336 00:20:00,701 --> 00:20:02,869 Kuulostaako siltä, että vitsailee? 337 00:20:02,870 --> 00:20:05,121 Paskat. Selvä. Tulen sisään. 338 00:20:05,122 --> 00:20:06,290 Ei. 339 00:20:07,666 --> 00:20:09,041 Selkäni on oikutellut siitä lähtien, 340 00:20:09,042 --> 00:20:11,669 kun Christianin taidegangsterit hoitelivat minut viime vuonna. 341 00:20:11,670 --> 00:20:14,839 Normaalisti kipulääkkeiden ja lihasrelaksanttien cocktail auttaisi, 342 00:20:14,840 --> 00:20:16,591 ja muutaman päivän kuluttua olisin loistokunnossa. 343 00:20:16,592 --> 00:20:18,342 Mutta minulla ei ollut muutamaa päivää. 344 00:20:18,343 --> 00:20:21,179 Talon asukkaat palaisivat alle kahden tunnin kuluttua. 345 00:20:21,180 --> 00:20:22,889 Kun mietin selitystä sille, 346 00:20:22,890 --> 00:20:24,640 miksi makasin lattialla, 347 00:20:24,641 --> 00:20:25,933 aivoni löivät tyhjää. 348 00:20:25,934 --> 00:20:27,768 No niin. Meidän pitää liikkua. 349 00:20:27,769 --> 00:20:30,062 Selvä. Auta minua. 350 00:20:30,063 --> 00:20:31,564 Selvä. 351 00:20:31,565 --> 00:20:33,065 Ei hemmetti. 352 00:20:33,066 --> 00:20:35,110 - Anteeksi. - Hemmetti. Voi ei. 353 00:20:38,322 --> 00:20:41,073 Luoja, olet kuin kuollutta painoa. 354 00:20:41,074 --> 00:20:44,660 - En voi liikuttaa sinua. Voitko ryömiä? - En voi edes kääntää kylkeä. 355 00:20:44,661 --> 00:20:46,829 - Tämä on hullua. - Tarvitsen muutaman minuutin. 356 00:20:46,830 --> 00:20:48,539 - Ei ole niin paljon. - Mene sitten. 357 00:20:48,540 --> 00:20:50,374 - Keksin jotain. - En jätä sinua. 358 00:20:50,375 --> 00:20:51,792 En voi liikkua. 359 00:20:51,793 --> 00:20:54,212 - On soitettava jollekulle. - Ei. 360 00:20:54,213 --> 00:20:56,172 Et voi liikkua! 361 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 - Hitto! Hitto. - No niin, Coop. 362 00:21:02,930 --> 00:21:05,474 - Meidän on soitettava jollekulle. - Ihanko totta? 363 00:21:07,851 --> 00:21:08,936 Kenelle? 364 00:21:10,062 --> 00:21:11,854 Mitä hemmettiä? 365 00:21:11,855 --> 00:21:14,315 Selitän myöhemmin. Voitko auttaa? 366 00:21:14,316 --> 00:21:17,193 Selität, mitä teet satunnaisen talon lattialla - 367 00:21:17,194 --> 00:21:18,486 Nickin taloudenhoitajan kanssa? 368 00:21:18,487 --> 00:21:19,570 Elena. 369 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 Tiedän nimesi. 370 00:21:21,198 --> 00:21:23,908 Kysymys: kenen talo tämä on? 371 00:21:23,909 --> 00:21:25,868 - Hemmingsien. - Mistä tunnette heidät? 372 00:21:25,869 --> 00:21:26,995 Emme tunnekaan. 373 00:21:28,330 --> 00:21:30,081 "Emme tunnekaan". 374 00:21:30,082 --> 00:21:32,667 - "Me"? Todellako? - Voisimmeko kiirehtiä? 375 00:21:32,668 --> 00:21:34,627 - Meidän on liikuttava. - Jotta ymmärrän oikein, 376 00:21:34,628 --> 00:21:37,296 ja anteeksi, jos olen tulkinnut tlanteen väärin, 377 00:21:37,297 --> 00:21:39,298 mutta olemme täällä luvatta. 378 00:21:39,299 --> 00:21:41,467 - Pitää paikkansa. - Miksi teemme niin? 379 00:21:41,468 --> 00:21:43,386 He palaavat hetkenä minä hyvänsä. 380 00:21:43,387 --> 00:21:45,346 Säästetään kysymykset myöhemmäksi. 381 00:21:45,347 --> 00:21:46,931 Kysymykset? 382 00:21:46,932 --> 00:21:48,766 Hassua. 383 00:21:48,767 --> 00:21:50,142 Hän on hassu. Kuka olisi uskonut? 384 00:21:50,143 --> 00:21:51,728 Barney! Voitko? 385 00:21:54,439 --> 00:21:55,523 Hyvä on. 386 00:21:55,524 --> 00:21:58,277 Sinä tartut vasempaan, minä oikeaan. Kolmannella. 387 00:21:58,986 --> 00:22:00,946 - Yksi, kaksi, kolme. - Kaksi. 388 00:22:03,866 --> 00:22:05,658 Milloin siskosi tulee kotiin? 389 00:22:05,659 --> 00:22:08,661 Hän pelaa vielä ainakin pari tuntia. 390 00:22:08,662 --> 00:22:10,288 Selvä. Onko sinulla lääkkeitä tähän? 391 00:22:10,289 --> 00:22:12,081 On. Yläkerran lääkekaapissa. 392 00:22:12,082 --> 00:22:14,458 Kipulääkettä ja lihasrelaksanttia. Molempia, kiitos. 393 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Jep. 394 00:22:19,590 --> 00:22:23,677 Sen sijaan, että palaat vanhaan työhösi Bailey Russelille, 395 00:22:24,261 --> 00:22:27,513 josta maksetaan vuositasolla jopa kymmeniä miljoonia ennen bonuksia, 396 00:22:27,514 --> 00:22:30,850 ryöstät taloja Nickin taloudenhoitajan kanssa? 397 00:22:30,851 --> 00:22:33,103 - Elenan. - Tiedän hänen nimensä. 398 00:22:36,690 --> 00:22:39,942 - Te kaksi olette kai… - Mitä? Ei. 399 00:22:39,943 --> 00:22:41,694 Niin. Koska se olisi - 400 00:22:41,695 --> 00:22:44,780 järjetön puoli tässä sekavassa skenaariossa. 401 00:22:44,781 --> 00:22:46,240 Siinä on paljon sulateltavaa. 402 00:22:46,241 --> 00:22:48,075 En sulattele mitään. 403 00:22:48,076 --> 00:22:49,160 Tiedätkö miksi? 404 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 Koska siinä ei ole mitään hiton järkeä. 405 00:22:50,996 --> 00:22:54,624 Jos tämä olisi jokin fetissi, se olisi ok. 406 00:22:54,625 --> 00:22:57,668 Tai ei ok, mutta ainakin ymmärtäisin sen. 407 00:22:57,669 --> 00:23:00,129 Mutta jos se ei ole sitä, niin mitä sitten? 408 00:23:00,130 --> 00:23:03,841 Jonkinlainen kolmivaiheinen keski-iän kriisi? 409 00:23:03,842 --> 00:23:05,176 Aviero ei riittänyt. 410 00:23:05,177 --> 00:23:06,594 Työn menettäminen ei riittänyt. 411 00:23:06,595 --> 00:23:08,305 Murhasta pidättäminen ei… 412 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Voi luoja. 413 00:23:13,769 --> 00:23:15,144 Coop, tapoitko sinä Paul Levittin? 414 00:23:15,145 --> 00:23:16,938 En. Mitä tarkoitat? 415 00:23:16,939 --> 00:23:19,065 En tiedä, mitä tarkoitan! 416 00:23:19,066 --> 00:23:23,194 Paras ystäväni kertoi juuri olevansa joku murtovaras. 417 00:23:23,195 --> 00:23:25,905 Miten tavara liikkuu? Onko sinulla välittäjä? 418 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 Ei. 419 00:23:27,908 --> 00:23:29,576 Älä sano… En halua tietää. 420 00:23:34,581 --> 00:23:35,707 Hetkinen. 421 00:23:39,294 --> 00:23:40,546 Coop. 422 00:23:42,589 --> 00:23:44,800 Ne tyypit, jotka hakkasivat sinut. 423 00:23:46,385 --> 00:23:47,845 Jotka ajoivat ylitseni. 424 00:23:49,012 --> 00:23:50,889 Liittyivätkö he tähän? 425 00:23:53,100 --> 00:23:54,726 Olisin voinut kuolla, hitto vie. 426 00:23:55,519 --> 00:23:56,727 Luulin, että oli ohi. 427 00:23:56,728 --> 00:23:58,772 Luulin, että et ole mikään vitun varas. 428 00:24:00,148 --> 00:24:02,234 Mikä helpotus. 429 00:24:07,072 --> 00:24:08,073 Kiitos. 430 00:24:12,953 --> 00:24:14,997 - Mitä? - Ei mitään. 431 00:24:15,581 --> 00:24:17,832 En malta odottaa, että kuulen ensitreffeistänne. 432 00:24:17,833 --> 00:24:19,250 Onko meillä joku ongelma? 433 00:24:19,251 --> 00:24:21,210 Tietysti meillä on. 434 00:24:21,211 --> 00:24:23,796 - Koko juttu on minulle ongelma! - Älä huuda minulle! 435 00:24:23,797 --> 00:24:26,465 En huuda sinulle! Huudan lähelläsi! 436 00:24:26,466 --> 00:24:28,801 Äänesi täyttää koko hiton huoneen! 437 00:24:28,802 --> 00:24:31,763 Riittää! Hemmetti sentään. 438 00:24:33,140 --> 00:24:35,141 Minun täytyy häipyä täältä. 439 00:24:35,142 --> 00:24:36,392 Barney. 440 00:24:36,393 --> 00:24:38,020 - Barney. - Mitä? 441 00:24:39,771 --> 00:24:41,148 Kiitos, että tulit hakemaan minut. 442 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 Haista vittu, Coop. 443 00:24:43,609 --> 00:24:44,902 Kiitti vitusti. 444 00:24:48,697 --> 00:24:50,531 Hitto! 445 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 Se meni paremmin kuin luulin. 446 00:24:53,327 --> 00:24:56,704 - Tiedän. Et voi… - Ja he… 447 00:24:56,705 --> 00:24:57,748 Kiitos. 448 00:24:58,290 --> 00:25:00,167 - Anna meille hetki. Kiitos. - Ei mitään. 449 00:25:03,629 --> 00:25:05,338 - Taitavat heittää meidät ulos. - Tiedän. 450 00:25:05,339 --> 00:25:06,924 Taidamme sulkea paikan. 451 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Mitä? 452 00:25:14,640 --> 00:25:16,098 En muista, milloin viimeksi - 453 00:25:16,099 --> 00:25:18,684 nautin siitä, että vain juttelin jonkun kanssa tällä tavalla. 454 00:25:18,685 --> 00:25:21,771 Olen ollut poikkeuksellisen naseva tänä iltana. 455 00:25:21,772 --> 00:25:24,690 - Niinkö? Sitäkö tämä on? - Niin. Toin parhaan materiaalini. 456 00:25:24,691 --> 00:25:27,819 - Tästä eteenpäin on alamäkeä? - Jotakuinkin. 457 00:25:29,905 --> 00:25:31,156 Luoja. 458 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 Kun eroaa, 459 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 sitä on niin keskittynyt avioliiton purkamiseen, 460 00:25:39,665 --> 00:25:42,291 ettei ajattele seurauksia. 461 00:25:42,292 --> 00:25:46,629 Ne voivat tulla järkytyksenä. 462 00:25:46,630 --> 00:25:49,549 On siis ollut vaikeaa? 463 00:25:49,550 --> 00:25:51,759 Niinkin voisi sanoa. 464 00:25:51,760 --> 00:25:53,386 Mutta olet selvinnyt? 465 00:25:53,387 --> 00:25:54,596 Hiljalleen. 466 00:25:55,639 --> 00:25:58,307 Entä hän? Oletko selvinnyt hänestä? 467 00:25:58,308 --> 00:25:59,393 Kenestä? 468 00:26:04,690 --> 00:26:05,732 Olen. 469 00:26:06,942 --> 00:26:09,194 Ehdottomasti. 470 00:26:09,987 --> 00:26:11,363 Tässä on siis ristiriita? 471 00:26:15,367 --> 00:26:17,828 Käsitykseni on, 472 00:26:18,662 --> 00:26:20,413 että jos olisimme tienneet etukäteen, 473 00:26:20,414 --> 00:26:23,124 miten vaikeita eroistamme tulee - 474 00:26:23,125 --> 00:26:27,754 emotionaalisesti, taloudellisesti ja logistisesti, piru vie, 475 00:26:28,422 --> 00:26:33,342 olisimme kaikki yhä onnettomasti naimisissa. 476 00:26:33,343 --> 00:26:36,013 Missä sitten olisimme? 477 00:26:38,223 --> 00:26:40,225 - Emme täällä. - Aivan. 478 00:26:40,809 --> 00:26:43,854 Kun nyt olemme täällä, 479 00:26:46,607 --> 00:26:48,108 mitä mahtaa tapahtua seuraavaksi? 480 00:27:12,549 --> 00:27:14,800 - Odota. - Mitä? 481 00:27:14,801 --> 00:27:18,680 - Anteeksi. - Ei se mitään. 482 00:27:20,182 --> 00:27:21,933 Oletko kunnossa? 483 00:27:21,934 --> 00:27:24,810 Olen. Anteeksi. Tulin yhtäkkiä huonovointiseksi. 484 00:27:24,811 --> 00:27:27,855 - Voi luoja. Ei se mitään. - Tarkoitan… 485 00:27:27,856 --> 00:27:29,524 Johtuuko se minusta? 486 00:27:29,525 --> 00:27:32,777 Lupaan, etten hylkää sinua. 487 00:27:32,778 --> 00:27:35,321 - Hyvä on. - Olin sitoutunut ohjelmaan, 488 00:27:35,322 --> 00:27:36,781 - Selvä. - Tuota… 489 00:27:36,782 --> 00:27:38,450 Kaikki hyvin. 490 00:27:39,076 --> 00:27:40,494 Vienkö sinut kotiin? 491 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 Kotona ollaan! 492 00:27:53,382 --> 00:27:57,636 Jos joku riisuutuu tai lemmiskelee, 493 00:27:58,220 --> 00:28:01,682 hoitakaa homma loppuun nyt. 494 00:28:04,810 --> 00:28:05,978 Hei, kulta. 495 00:28:07,729 --> 00:28:08,938 Hei, äiti. 496 00:28:08,939 --> 00:28:11,400 Missä Morgan on? Luulin, että tapaatte tänään. 497 00:28:12,025 --> 00:28:13,234 Ei, olen yksin. 498 00:28:13,235 --> 00:28:15,194 - Hei. - Heille tuli riita. 499 00:28:15,195 --> 00:28:16,487 Ei se ollut riita. 500 00:28:16,488 --> 00:28:17,739 Siltä se kuulosti. 501 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 Sepä ikävää. 502 00:28:27,708 --> 00:28:29,834 Kuka voi riidellä tällä naamalla? 503 00:28:29,835 --> 00:28:31,919 Taidat olla vähän yksipuolinen. 504 00:28:31,920 --> 00:28:34,965 Morganin mukaan olen kusipää. 505 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Hoidan hänet. 506 00:28:38,135 --> 00:28:39,302 Miten treffisi menivät? 507 00:28:39,303 --> 00:28:40,971 Ajattelin lopettaa. 508 00:28:41,889 --> 00:28:44,183 - Niinkö? Sama täällä. - Hienoa. 509 00:28:45,017 --> 00:28:46,435 Voit asua kanssani ikuisesti. 510 00:28:47,686 --> 00:28:50,813 Huolehtia minusta, kun olen vanha ja vaivainen. 511 00:28:50,814 --> 00:28:52,900 Hyvä on. Mutta en vaihda vaippojasi. 512 00:28:53,650 --> 00:28:54,734 Sovittu. 513 00:28:54,735 --> 00:28:57,111 Otamme paljon kissoja. 514 00:28:57,112 --> 00:28:58,405 Siitä tulee mahtavaa. 515 00:29:19,051 --> 00:29:20,801 Yksinäisyyden tiedostaa parhaiten silloin, 516 00:29:20,802 --> 00:29:23,514 kun tarvitsee jonkun auttamaan ylös sängystä. 517 00:29:25,682 --> 00:29:30,395 Selkäni oli jo parempi, eli sitä särki hitokseen. 518 00:29:34,274 --> 00:29:37,860 Mielessäni kaikki johtui viimevuotisesta rökityksestä, 519 00:29:37,861 --> 00:29:40,655 mutta karu fakta on, että minulla on heikko selkä - 520 00:29:40,656 --> 00:29:44,034 ja heikko rakko, ja keski-ikäisyys on syvältä. 521 00:30:26,159 --> 00:30:28,244 Uusi paikka on kaunis. 522 00:30:28,245 --> 00:30:29,496 Onneksi olkoon. 523 00:30:30,831 --> 00:30:31,832 Kiitos. 524 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 "Luksusasunto taivaalla". 525 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 Anteeksi? 526 00:30:44,303 --> 00:30:47,389 Jeffersonit. 527 00:30:48,724 --> 00:30:49,807 Muistatko? 528 00:30:49,808 --> 00:30:51,601 Se oli TV-sarja, kun olin… 529 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Tiedätkö mitä? Antaa olla. 530 00:30:56,398 --> 00:30:57,857 Grace on huolissaan sinusta. 531 00:30:57,858 --> 00:30:59,859 Ei ole mitään syytä huoleen. 532 00:30:59,860 --> 00:31:01,612 Emme olisi täällä, jos se olisi totta. 533 00:31:02,821 --> 00:31:04,739 Kenellä tahansa voi olla huono vuosi. 534 00:31:04,740 --> 00:31:06,824 Liiketoimintamallisi on puutteellinen. 535 00:31:06,825 --> 00:31:12,371 Et hallitse riskejä kunnolla. Sinulla on liian vähän asiakkaita. 536 00:31:12,372 --> 00:31:15,917 Kun yhdellä on huono vuosi, se vaikuttaa tulokseesi liikaa. 537 00:31:15,918 --> 00:31:18,085 Kaikella kunnioituksella, 538 00:31:18,086 --> 00:31:22,507 varainhoidossa asiakkaat ovat kauppatavaraa. 539 00:31:22,508 --> 00:31:26,385 Tehdään harkittuja päätöksiä, jotka perustuvat tietoon. 540 00:31:26,386 --> 00:31:29,138 Esimerkiksi Nick Brandes, eräs suurimmista asiakkaistani, 541 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 allekirjoitti juuri ison sopimuksen lähetysoikeuksista. 542 00:31:31,433 --> 00:31:33,226 Entä jos hän jättää sinut? 543 00:31:33,227 --> 00:31:34,393 Tai jää rekan alle? 544 00:31:34,394 --> 00:31:35,603 Tuota, hra Park… 545 00:31:35,604 --> 00:31:37,146 Luotat liikaa siihen, 546 00:31:37,147 --> 00:31:39,440 että toiset tienaavat, sen sijaan että tienaisit itse. 547 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Tienaan rahani - 548 00:31:42,402 --> 00:31:45,906 tarjoamalla arvokasta ja hienoa palvelua. 549 00:31:47,574 --> 00:31:51,536 Minulla on suhteita kaikkiin finanssialan toimijoihin. 550 00:31:51,537 --> 00:31:54,247 Et tee tarpeeksi töitä. 551 00:31:54,248 --> 00:31:56,708 Sanoo mies, joka peri bisneksensä isältään. 552 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 Minulla ei ole perillisiä. 553 00:32:03,882 --> 00:32:05,551 - Ajattelin, että ehkä Grace… - Hän ei halua sitä. 554 00:32:06,134 --> 00:32:07,219 Hän haluaa sen - 555 00:32:08,804 --> 00:32:09,972 sinun vuoksesi. 556 00:32:10,556 --> 00:32:14,268 Tarjoat siis minulle töitä? 557 00:32:18,897 --> 00:32:20,232 Et edes pidä minusta. 558 00:32:23,235 --> 00:32:24,820 Se on totta. 559 00:32:28,073 --> 00:32:30,075 Hyvä on. Mietin asiaa. 560 00:32:35,831 --> 00:32:37,164 Miten selkäsi jaksaa, Coop? 561 00:32:37,165 --> 00:32:39,333 Parempaan päin. Kiitos. 562 00:32:39,334 --> 00:32:42,044 Lähetän sinut kamuni Kimon luo. 563 00:32:42,045 --> 00:32:44,130 Hän antoi minulle fysioterapiaa polvileikkaukseni jälkeen. 564 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 Hänellä on maaginen kosketus. 565 00:32:46,425 --> 00:32:48,176 Sain juuri annoksen Toradolia, 566 00:32:48,177 --> 00:32:51,012 joten se hoitaa homman. 567 00:32:51,013 --> 00:32:52,138 Sekin toimii. 568 00:32:52,139 --> 00:32:53,264 Todella. 569 00:32:53,265 --> 00:32:55,893 Minulla oli välilevyn pullistuma. Muistatteko? 570 00:32:57,060 --> 00:33:00,813 Se oli hankala juttu. 571 00:33:00,814 --> 00:33:03,901 Akupunktiota, kantasoluhoitoa, vaikka mitä. 572 00:33:04,818 --> 00:33:06,737 Luulin, etten enää golfaisi. 573 00:33:07,571 --> 00:33:10,072 Kun emme jutelleet taloudesta tai urheilusta, 574 00:33:10,073 --> 00:33:11,741 tai taloudesta ja urheilusta, 575 00:33:11,742 --> 00:33:15,286 käytimme paljon aikaa lisääntyvistä vaivoistamme puhumiseen. 576 00:33:15,287 --> 00:33:16,621 Olimme miehiä tietyssä iässä, 577 00:33:16,622 --> 00:33:18,748 kaikki entisiä urheilijoita tietyllä tasolla, 578 00:33:18,749 --> 00:33:21,000 joiden oli kohdattava kehonsa rapistuminen - 579 00:33:21,001 --> 00:33:23,294 yksityislääkäreiden, 580 00:33:23,295 --> 00:33:27,465 uusimpien lääkkeiden, valmentajien ja keskustelujen avulla. 581 00:33:27,466 --> 00:33:30,384 Jälleen yhdistävä tekijä. 582 00:33:30,385 --> 00:33:34,263 Saitteko kutsun Bisbeen juhliin? 583 00:33:34,264 --> 00:33:35,640 Kyllä. 584 00:33:35,641 --> 00:33:37,266 Kuka tämä tyyppi on? 585 00:33:37,267 --> 00:33:38,852 Owen Ashe. 586 00:33:40,145 --> 00:33:42,688 Ansaitsi omaisuuden kuljetusalalla. 587 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 Maksoi talosta pyyntihinnan. 588 00:33:44,358 --> 00:33:46,359 Kaksikymmentä miljoonaa. Käteisellä. 589 00:33:46,360 --> 00:33:48,569 - Jessus. - Vau. 590 00:33:48,570 --> 00:33:49,863 Alueen arvo kasvaa. 591 00:33:50,697 --> 00:33:53,157 Hän siis pitää tervetuliaisjuhlat itselleen? 592 00:33:53,158 --> 00:33:54,700 Kuulostaa mäntiltä. 593 00:33:54,701 --> 00:33:56,244 Enpä tiedä. 594 00:33:56,245 --> 00:33:59,455 Vähän niin kuin Kultahattu. Voi olla hauskaakin. 595 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 Tiedättehän, miten kirja päättyi? 596 00:34:04,169 --> 00:34:07,922 Sam Levitt kuulemma välitti. 597 00:34:07,923 --> 00:34:09,298 - Niinkö? - Kyllä. 598 00:34:09,299 --> 00:34:10,675 Sepä hienoa. 599 00:34:10,676 --> 00:34:11,717 "Sepä hienoa"? 600 00:34:12,219 --> 00:34:16,056 Hän häpäisi miehensä ruumiin ja lavasti sinut murhaajaksi. 601 00:34:16,639 --> 00:34:18,558 Niinkö? Kuka muistaa? 602 00:34:18,559 --> 00:34:21,227 Hän tiesi, mitä teki, kun myi Bisbeen. 603 00:34:21,228 --> 00:34:23,981 Hän ja toinen välittäjä - 604 00:34:24,523 --> 00:34:27,859 saivat luultavasti miljoonan välityspalkkion. 605 00:34:27,860 --> 00:34:31,904 Luoja. Ensin melkein järjestää Coopille elinkautisen, nyt tienaa miljoonia. 606 00:34:31,905 --> 00:34:33,531 Tervetuloa Amerikkaan. 607 00:34:33,532 --> 00:34:34,698 Niin. 608 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 Luulin, että tyyppi aikoi laittaa sen uuteen nousuun. 609 00:34:40,080 --> 00:34:42,497 Hei. Ei politiikkaa klubilla. 610 00:34:42,498 --> 00:34:43,583 Onko se uusi sääntö? 611 00:34:50,215 --> 00:34:55,261 {\an8}Todistamme ilmiömäistä suoritusta liigan manttelinperijältä. 612 00:34:55,262 --> 00:34:58,055 Sanoisinko LeBronin ja erään Stephin? 613 00:34:58,056 --> 00:34:59,432 Rauhoitu, Greeny. 614 00:34:59,433 --> 00:35:01,684 - Ole hyvä ja rauhoitu. - Juuri niin, Mike. 615 00:35:01,685 --> 00:35:05,396 Katsotaan, kun hän tekee sen, mitä King on tehnyt yli 20 vuotta. 616 00:35:05,397 --> 00:35:07,398 Enpä tiedä. Hän ei ole ikinä tehnyt Sombor Shufflea. 617 00:35:07,399 --> 00:35:10,401 Entä sitten kamuni Kawhin puolustuspeli? 618 00:35:10,402 --> 00:35:11,485 Onko hän nyt kamusi? 619 00:35:11,486 --> 00:35:13,613 On hän. Olemme molemmat Spursin legendoja - 620 00:35:13,614 --> 00:35:15,865 - asianmukaisella varustuksella. - Mistä lähtien olet seurannut urheilua? 621 00:35:15,866 --> 00:35:18,702 Nick on toista viikkoa lähetyksissä. Kunhan tarkistan. 622 00:35:19,411 --> 00:35:20,912 Analysoidaanpa tämä. 623 00:35:20,913 --> 00:35:22,747 - Älä unohda tätä. - Et ole. 624 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 - Se oli päällekkäisyyksien kausi - En olekaan. 625 00:35:59,076 --> 00:36:01,245 Onko jokin vialla? 626 00:36:01,870 --> 00:36:04,665 Ei. Jatka vain. 627 00:36:08,001 --> 00:36:09,920 Tuolla ei tapahdu mitään. 628 00:36:14,258 --> 00:36:15,508 Selvä. 629 00:36:15,509 --> 00:36:16,510 Jessus. 630 00:36:18,345 --> 00:36:21,098 Ei se mitään, Barney. 631 00:36:24,309 --> 00:36:26,352 Hei, mikä on? 632 00:36:26,353 --> 00:36:27,520 Puhu minulle? 633 00:36:27,521 --> 00:36:29,647 Pitääkö minun muuttaa jotain? 634 00:36:29,648 --> 00:36:31,316 Itse asiassa kyllä. 635 00:36:31,984 --> 00:36:34,402 Älä järjestä tapaamisia isäsi kanssa. 636 00:36:34,403 --> 00:36:36,445 Näen hänen omahyväiset, alentuvat kasvonsa. 637 00:36:36,446 --> 00:36:38,072 On vaikea harrastaa seksiä hänen tyttärensä kanssa. 638 00:36:38,073 --> 00:36:40,241 Yritin vain auttaa. 639 00:36:40,242 --> 00:36:43,579 Ja kun kysyit: älä purista kiveksiä niin paljon. 640 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Vähempikin riittää. 641 00:36:48,292 --> 00:36:49,543 Hemmetti sentään. 642 00:37:34,129 --> 00:37:38,133 Olin tuntenut oloni huonoksi, mutta kun hän yritti… 643 00:37:40,052 --> 00:37:41,136 - Niin? - Päästä sinne. 644 00:37:41,678 --> 00:37:42,679 Silloin tiesin. 645 00:37:43,764 --> 00:37:44,847 Vaihdevuodet. 646 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 Niin. 647 00:37:53,440 --> 00:37:54,691 Pidä tämä lompakossasi. 648 00:37:56,652 --> 00:37:59,362 Etenkin jos eksyt satunnaisten tyyppien autoihin. 649 00:37:59,363 --> 00:38:02,406 En ymmärrä. Kannat voidetta mukanasi? 650 00:38:02,407 --> 00:38:04,576 Täytyy olla valmiina. 651 00:38:05,160 --> 00:38:06,537 Ja minun lääkitykselläni - 652 00:38:07,037 --> 00:38:10,289 siellä on kuivempaa kuin Kuolemanlaaksossa. 653 00:38:10,290 --> 00:38:13,334 Kuulisin mielelläni lisää, 654 00:38:13,335 --> 00:38:17,463 mutta lähetin sinulle viestin, koska yksi Mayfieldin musiikinopettaja - 655 00:38:17,464 --> 00:38:20,508 sai kiertuekutsun, ja on poissa lukuvuoden lopun, 656 00:38:20,509 --> 00:38:22,678 joten tarvitaan sijainen. 657 00:38:23,262 --> 00:38:24,471 En ole opettaja. 658 00:38:25,264 --> 00:38:27,765 Olet ammattimuusikko, mikä on vielä parempi. 659 00:38:27,766 --> 00:38:29,601 Enpä tiedä. 660 00:38:30,394 --> 00:38:32,646 Koska parhaana päivänä… 661 00:38:33,480 --> 00:38:35,983 En ole ihan Mayfieldin materiaalia. 662 00:38:36,525 --> 00:38:38,734 Se ei ole huono juttu. 663 00:38:38,735 --> 00:38:41,445 Sanoit haluavasi enemmän itsenäisyyttä. 664 00:38:41,446 --> 00:38:43,030 Puhun terapeuttina… 665 00:38:43,031 --> 00:38:44,282 Työttömänä terapeuttina. 666 00:38:44,283 --> 00:38:45,908 - Omasta halusta. - Todellako? 667 00:38:45,909 --> 00:38:47,744 Itse asiassa kirjoitan kirjaa. 668 00:38:48,328 --> 00:38:49,829 Mistä se kertoo? 669 00:38:49,830 --> 00:38:50,913 Älä yritä tehdä sitä. 670 00:38:50,914 --> 00:38:55,585 Puhumme sinusta ja itsenäisyydestä, mikä vaatii itsevarmuutta. 671 00:38:55,586 --> 00:38:57,880 Se taas syntyy aktivoinnista. 672 00:39:00,007 --> 00:39:02,258 Sinulla menee hyvin. Syöt lääkkeesi, 673 00:39:02,259 --> 00:39:05,888 hallitset itsesi, käyt töissä. 674 00:39:07,181 --> 00:39:09,223 Etkö olisi valmis uuteen haasteeseen? 675 00:39:09,224 --> 00:39:11,392 Sinulla ei ole ikinä varaa omaan asuntoon - 676 00:39:11,393 --> 00:39:13,227 näillä palkoilla. 677 00:39:13,228 --> 00:39:16,689 Ajattelin pääseväni rikkaisiin naimisiin, kuten kaikki muut. 678 00:39:16,690 --> 00:39:18,108 Se on paljon parempi idea. 679 00:39:23,030 --> 00:39:26,532 Tee palvelus äläkä mainitse perimenopaussista Coopille. 680 00:39:26,533 --> 00:39:28,117 Ei siinä ole hävettävää. 681 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Tiedän. 682 00:39:30,204 --> 00:39:31,330 Minusta vain tuntuu, 683 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 että vanhenen, kun hän taas - 684 00:39:37,085 --> 00:39:39,671 vain komistuu. 685 00:39:53,602 --> 00:39:56,146 Hei, Barney. Coop täällä. Taas. 686 00:39:56,772 --> 00:39:59,815 Ajattelin, että tapaamme kerholla, mutta ei onnistanut. 687 00:39:59,816 --> 00:40:01,693 Soita. Meidän pitäisi varmaan puhua. 688 00:40:02,736 --> 00:40:04,112 Kuulostaa hyvältä. 689 00:40:05,030 --> 00:40:06,614 Haluan vain varmistaa, 690 00:40:06,615 --> 00:40:09,201 että tiedät, ettei minulla ole muodollista opetuskokemusta. 691 00:40:10,160 --> 00:40:12,829 Onko? Sepä hienoa. 692 00:40:13,830 --> 00:40:15,457 Soitan neljänä iltana viikossa. 693 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 Hienoa. 694 00:40:19,169 --> 00:40:20,587 Tulen sinne. 695 00:40:21,755 --> 00:40:24,132 Selvä. Kuulemiin. 696 00:40:26,134 --> 00:40:27,219 Mitä tuo oli? 697 00:40:27,928 --> 00:40:30,222 Että minusta tulee musiikinopettaja. 698 00:40:30,973 --> 00:40:32,056 Kitaratunteja? 699 00:40:32,057 --> 00:40:36,310 Ei. Mayfieldiin etsitään sijaisopettajaa loppuvuodeksi. 700 00:40:36,311 --> 00:40:38,229 Mayfieldiin? Et ole ikinä opettanut. 701 00:40:38,230 --> 00:40:39,438 Sitä minäkin sanoin. 702 00:40:39,439 --> 00:40:41,440 Mutta Mel puhui jo koulun johdolle, 703 00:40:41,441 --> 00:40:44,611 ja ilmeisesti hän on nähnyt, kun soitan The Tapissa, 704 00:40:45,487 --> 00:40:46,613 joten pääsin haastatteluun. 705 00:40:48,240 --> 00:40:49,491 Vau, sepä hienoa. 706 00:40:50,075 --> 00:40:51,951 Näytät hyvältä. Mihin menet? Onko kuumat treffit? 707 00:40:51,952 --> 00:40:53,953 Ei. Juhlat. 708 00:40:53,954 --> 00:40:55,329 Tunnenko ketään. 709 00:40:55,330 --> 00:40:57,790 Et. Itse asiassa en minäkään. Haluatko tulla? 710 00:40:57,791 --> 00:40:59,125 Voinko laittaa tämän? 711 00:40:59,126 --> 00:41:01,043 - Et. - Sitten en tule. 712 00:41:01,044 --> 00:41:03,088 - Oletko varma? - Olen. Kieltäydyin jo. 713 00:41:03,589 --> 00:41:04,881 Toinen meistä katuu sitä. 714 00:41:04,882 --> 00:41:06,007 Luultavasti sinä. 715 00:41:06,008 --> 00:41:07,425 Ei. Luultavasti sinä. 716 00:41:07,426 --> 00:41:08,801 Se olet sinä. 717 00:41:08,802 --> 00:41:09,886 Enimmäkseen sinä. Heippa. 718 00:41:09,887 --> 00:41:11,638 Heippa! 719 00:41:12,264 --> 00:41:13,557 Se olet sinä. 720 00:42:17,079 --> 00:42:19,247 Tämä paikka on uskomaton. 721 00:42:19,248 --> 00:42:22,041 Vastakohdat on tarkoin mietitty. 722 00:42:22,042 --> 00:42:25,503 Rappaukset, lattiapäällysteet, kalusteet. Kaikki alkuperäistä. 723 00:42:25,504 --> 00:42:28,047 Miten menee? Hei. 724 00:42:28,048 --> 00:42:30,341 Onko kukaan nähnyt illan isäntää? 725 00:42:30,342 --> 00:42:31,801 Palan halusta tavata hänet. 726 00:42:31,802 --> 00:42:33,302 Hän on kalju ja ruma. 727 00:42:33,303 --> 00:42:34,512 Näitkö hänet? 728 00:42:34,513 --> 00:42:36,472 En, mutta hän varmaan yrittää sovitella jotain. 729 00:42:36,473 --> 00:42:37,850 Sitä, että hänellä on liikaa rahaa. 730 00:42:39,184 --> 00:42:41,019 Onko Tori kuullut Princetonista? 731 00:42:41,812 --> 00:42:43,896 - Näinä päivinä. - Varmasti hermoja raastavaa. 732 00:42:43,897 --> 00:42:44,982 Et voi kuvitellakaan. 733 00:42:46,275 --> 00:42:48,025 Entä Chelsea, Jules? 734 00:42:48,026 --> 00:42:50,153 Chelsea sai tietää jo varhain pääsevänsä Dukeen. 735 00:42:51,530 --> 00:42:52,989 Se ei ollut Bradin ja minun valinta, 736 00:42:52,990 --> 00:42:56,243 mutta siellä on hyvä tennisjoukkue, ja Chelsea halusi sitä. 737 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 - Niin. - Se on hyvä. 738 00:42:58,787 --> 00:43:00,830 - Hetkinen, onko tuo hän? - Mukava tavata. Nauttikaa. 739 00:43:00,831 --> 00:43:02,749 - Paljon baareja. - Vau. Kiitos. 740 00:43:03,917 --> 00:43:05,752 - Ai, hei. Mitä kuuluu? - Tuo on hän. 741 00:43:06,712 --> 00:43:09,130 Olit oikeassa, Suze. Hän on tosi ruma, vai mitä? 742 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 Menettelee. 743 00:43:12,801 --> 00:43:14,427 Panisin. 744 00:43:14,428 --> 00:43:16,220 Ymmärrän. 745 00:43:16,221 --> 00:43:17,930 Hänellä on varmaan pieni penis. 746 00:43:17,931 --> 00:43:19,432 Ehdottomasti. 747 00:43:19,433 --> 00:43:22,518 Neidit! Tervetuloa. 748 00:43:22,519 --> 00:43:25,771 Owen Ashe. Ystävien kesken Ashe. Kiitos, että tulitte. 749 00:43:25,772 --> 00:43:27,273 Talosi on mahtava. 750 00:43:27,274 --> 00:43:28,399 Voi kiitos. 751 00:43:28,400 --> 00:43:30,944 Se kompensoi pientä penistäni. 752 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 Eikö niin? 753 00:43:35,199 --> 00:43:36,490 Hups. 754 00:43:36,491 --> 00:43:37,950 Se oli… 755 00:43:37,951 --> 00:43:39,828 - Anteeksi. - Ei hätää. 756 00:43:48,295 --> 00:43:50,713 - Joo. - Mikä nimesi on? 757 00:43:50,714 --> 00:43:52,925 - Kat Resnick. - Oikein mukava tutustua, Kat. 758 00:43:54,593 --> 00:43:56,511 Anteeksi. Nauttikaa. 759 00:43:56,512 --> 00:43:58,388 Odotan, että saan tutustua teihin kaikkiin. 760 00:43:59,097 --> 00:44:01,098 Sam! Pääsit tulemaan. 761 00:44:01,099 --> 00:44:02,350 Paikka näyttää upealta. 762 00:44:02,351 --> 00:44:04,685 Miten teit kaiken näin nopeasti? 763 00:44:04,686 --> 00:44:06,729 Miten tein tämän kaiken? Minulla on tiimi. 764 00:44:06,730 --> 00:44:08,981 - Niin tietysti. - Haetaan sinulle juotavaa. 765 00:44:08,982 --> 00:44:11,692 Kiitos, mutta halusin vain tulla onnittelemaan. 766 00:44:11,693 --> 00:44:12,903 En aio jäädä. 767 00:44:13,445 --> 00:44:16,322 Mitä? Miten niin et aio? Tietysti jäät. 768 00:44:16,323 --> 00:44:17,823 Olet ainoa ystäväni Westmont Villagessa. 769 00:44:17,824 --> 00:44:19,575 Et voi jättää minua näiden ihmisten kanssa. 770 00:44:19,576 --> 00:44:23,246 Nämä ihmiset rakastavat sinua, mutta minä en kestä - 771 00:44:23,247 --> 00:44:26,500 murskaavia katseita tänä iltana. 772 00:44:28,085 --> 00:44:30,087 Eivät he rakasta sinua. 773 00:44:30,754 --> 00:44:32,672 Poltin muutaman sillan. 774 00:44:32,673 --> 00:44:37,468 Minä olen tehnyt siitä taidetta. 775 00:44:37,469 --> 00:44:39,011 Aina on toinen keino. 776 00:44:39,012 --> 00:44:41,305 - Yksi drinkki. - Ei. Minä menen. 777 00:44:41,306 --> 00:44:42,515 Oletko varma? 778 00:44:42,516 --> 00:44:43,517 En. 779 00:44:53,110 --> 00:44:54,945 - Ovi. - Kiitos. 780 00:45:04,162 --> 00:45:05,496 - Voi luoja. Anteeksi. - Anteeksi. 781 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 Hei. 782 00:45:07,457 --> 00:45:09,334 Älä huoli, olen lähdössä. 783 00:45:12,129 --> 00:45:13,212 En ollut huolissani. 784 00:45:13,213 --> 00:45:14,506 Kuvittele helpotukseni. 785 00:45:30,439 --> 00:45:33,107 Et ole sanonut mitään tapaamisesta isäni kanssa. 786 00:45:33,108 --> 00:45:37,486 Mies ei voi peitellä pettymystään. 787 00:45:37,487 --> 00:45:38,488 Sinuun? 788 00:45:39,323 --> 00:45:41,866 Sinuun. Koska nait minut. 789 00:45:41,867 --> 00:45:44,453 Ei, hänen kasvonsa ovat sellaiset. 790 00:45:47,080 --> 00:45:48,706 Mainitsiko hän mitään erityistä? 791 00:45:48,707 --> 00:45:52,002 Miksi painostat? 792 00:45:53,837 --> 00:45:55,631 En minkään vuoksi. 793 00:45:56,381 --> 00:45:57,633 Mutta - 794 00:45:59,676 --> 00:46:03,764 asiasta toiseen, olen raskaana. 795 00:46:05,098 --> 00:46:06,099 Sinä… 796 00:46:09,478 --> 00:46:12,064 Oletko varma, että… 797 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 Sehän on minun? 798 00:46:19,655 --> 00:46:20,864 Tuntuuko… 799 00:46:21,949 --> 00:46:24,159 Tuntuuko se pojalta? 800 00:46:27,538 --> 00:46:29,080 Vie minut hittoon kalan luota. 801 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 - En voi. - Hyvä on. 802 00:46:45,556 --> 00:46:46,681 - Seis. - Hei. 803 00:46:46,682 --> 00:46:48,307 - Hei, tyypit. - Mietittekö samaa? 804 00:46:48,308 --> 00:46:50,351 Voinko lainata häntä hetkeksi? 805 00:46:50,352 --> 00:46:52,770 - Anteeksi. Toki… - O-ou. 806 00:46:52,771 --> 00:46:54,146 - Onnea. - Hei. 807 00:46:54,147 --> 00:46:56,692 Kysymys… 808 00:46:57,568 --> 00:47:00,571 Miksi et kertonut tästä Mayfieldin opetusjutusta? 809 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 Et ole muusikko. 810 00:47:03,907 --> 00:47:06,367 Sellainen aikataulu ei sovi Alille. 811 00:47:06,368 --> 00:47:07,535 Mistä tiedät? 812 00:47:07,536 --> 00:47:09,203 Hänhän on pärjännyt hyvin, vai mitä? 813 00:47:09,204 --> 00:47:11,956 Kyllä, ja haluaisin saman jatkuvan. 814 00:47:11,957 --> 00:47:14,458 Hän ei ole lapsi, Coop. 815 00:47:14,459 --> 00:47:17,128 Hän on 40-vuotias nainen, joka haluaa tehdä jotain elämällään. 816 00:47:17,129 --> 00:47:18,588 Hän mokaa tämän. 817 00:47:18,589 --> 00:47:21,591 Ehkä. Ja ehkä sinun pitää sallia se. 818 00:47:21,592 --> 00:47:24,219 Olisit kysynyt minulta ensin. 819 00:47:25,262 --> 00:47:26,888 Älä yritä holhota häntä. 820 00:47:26,889 --> 00:47:29,223 Ole hänelle veli. 821 00:47:29,224 --> 00:47:31,685 Kiitos tuosta pyytämättömästä neuvosta. 822 00:47:33,979 --> 00:47:35,146 Jessus. 823 00:47:35,147 --> 00:47:36,939 Hyvä on. Vau. 824 00:47:36,940 --> 00:47:38,816 Hän vaikutti ihastuttavalta. 825 00:47:38,817 --> 00:47:40,569 Paitsi minun mielestäni. 826 00:47:41,570 --> 00:47:42,653 Owen Ashe, oletan. 827 00:47:42,654 --> 00:47:45,323 - Sano vain Ashe. - Hauska tavata… 828 00:47:45,324 --> 00:47:46,407 Andrew Cooper. Coop. 829 00:47:46,408 --> 00:47:49,786 Maineesi kiirii edelläsi. 830 00:47:50,370 --> 00:47:52,830 Taitaa olla ristini. 831 00:47:52,831 --> 00:47:54,832 Risti? Usko minua: 832 00:47:54,833 --> 00:47:56,792 ne kokemukset, jotka haastavat, 833 00:47:56,793 --> 00:47:59,378 uhkaavat ja nöyryyttävät sinua, 834 00:47:59,379 --> 00:48:01,547 tekevät elämästä elämisen arvoisen. 835 00:48:01,548 --> 00:48:03,883 Muuten turruttaisimme itsemme lääkkeillä, 836 00:48:03,884 --> 00:48:06,802 kunnes ei ole syytä nousta vuoteesta. 837 00:48:06,803 --> 00:48:08,679 Hei, sinuthan pidätettiin murhasta. 838 00:48:08,680 --> 00:48:10,848 Kuinka moni voi sanoa samaa? 839 00:48:10,849 --> 00:48:13,559 - Useimmat murhaajat. - Aivan. 840 00:48:13,560 --> 00:48:16,270 Pitäisikö minun kiittää rva Ashea? 841 00:48:16,271 --> 00:48:18,397 Ei. 842 00:48:18,398 --> 00:48:19,900 Eronnut? 843 00:48:20,526 --> 00:48:21,609 Leski. 844 00:48:21,610 --> 00:48:22,985 Jessus. Olen todella pahoillani. 845 00:48:22,986 --> 00:48:24,570 - Kiitos. - Voi luoja. 846 00:48:24,571 --> 00:48:27,240 Siitä on kahdeksan vuotta, ja kaipaan häntä joka päivä. 847 00:48:27,241 --> 00:48:30,702 Mutta se nainen opetti minut elämään. 848 00:48:31,703 --> 00:48:34,539 Mitä teet työksesi? 849 00:48:34,540 --> 00:48:38,000 Tuontia ja vientiä. Huolintaa. 850 00:48:38,001 --> 00:48:39,837 Entä sinä? Olet varmaan rahoitusalalla. 851 00:48:40,420 --> 00:48:43,130 Niin. Johdan pientä perheyritystä. 852 00:48:43,131 --> 00:48:44,882 Sopivan epämääräistä. 853 00:48:44,883 --> 00:48:46,343 Ikään kuin tuontia ja vientiä. 854 00:48:48,470 --> 00:48:49,887 Lasisi on tyhjä. Se ei käy. 855 00:48:49,888 --> 00:48:52,640 Saisimmeko kaksi viskiä, kiitos? Hyvää ainetta. 856 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 Kiitos. 857 00:49:04,820 --> 00:49:05,903 Olen nähnyt tuon katseen. 858 00:49:05,904 --> 00:49:08,447 - Oletko? Onko sinullakin? - On kyllä. 859 00:49:08,448 --> 00:49:10,700 - Vaikea juttu. - Ainakin se muuttuu huonommaksi. 860 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 Jotain mitä odottaa. 861 00:49:16,874 --> 00:49:20,251 Olen haltioissani. Rakastin katsoa pelejäsi. 862 00:49:20,252 --> 00:49:21,502 - Muotosi… Kuuntele… - Ei. 863 00:49:21,503 --> 00:49:24,964 …jokainen viiva, jokainen liike. Lyöntisi oli kaunista katseltavaa. 864 00:49:24,965 --> 00:49:26,841 - Kiitos. Arvostan sitä. - Se oli. 865 00:49:26,842 --> 00:49:28,384 Liityin muuten kuntosalillesi. 866 00:49:28,385 --> 00:49:31,220 Hieno juttu. Rakastan sitä fiilistä. 867 00:49:31,221 --> 00:49:32,305 Avaatteko lisää? 868 00:49:32,306 --> 00:49:35,474 Saimme juuri rahoituksen kahdelle uudelle paikalle. 869 00:49:35,475 --> 00:49:38,978 Kahdelle uudelle paikalle? On ajateltava laajemmin. 870 00:49:38,979 --> 00:49:41,856 Jos saan sanoa, tämä on sinun hetkesi. 871 00:49:41,857 --> 00:49:43,900 Olet rakastettu urheilija, Olet televisiossa. 872 00:49:43,901 --> 00:49:47,236 Näin uuden osan, "Off Brandesin". Se on mahtava. Pääset vielä pinnalle. 873 00:49:47,237 --> 00:49:50,323 Mitä kuntosaliin tulee, paskat pankeista. 874 00:49:50,324 --> 00:49:53,284 Et tarvitse huonoja sopimuksia. Minä sijoittaisin sinuun. 875 00:49:53,285 --> 00:49:56,662 Brändiisi. Voisimme avata 40 uutta kuntosalia ensi vuoden aikana. 876 00:49:56,663 --> 00:49:58,289 Sitä seuraavana vuonna 250. 877 00:49:58,290 --> 00:50:00,291 - Paska. - Niin. 878 00:50:00,292 --> 00:50:01,959 - Etenenkö liian nopeasti? - Hieman. 879 00:50:01,960 --> 00:50:03,419 - Ei se mitään. - Selvä. 880 00:50:03,420 --> 00:50:04,795 Innostun. 881 00:50:04,796 --> 00:50:08,049 - Sinun täytyy pysäyttää minut. Kuuntele. - Olen mukana. 882 00:50:08,050 --> 00:50:10,468 Tiedän, miten tämä tehdään. Minulla on resurssit. 883 00:50:10,469 --> 00:50:12,470 Jos haluat maanlaajuiseksi, soita minulle. 884 00:50:12,471 --> 00:50:13,554 Haluaisin mukaan. 885 00:50:13,555 --> 00:50:16,140 Olen aina avoin uusille bisnesideoille. 886 00:50:16,141 --> 00:50:18,476 Tiedän. Mene katsomaan kylpyhuoneitani. 887 00:50:18,477 --> 00:50:20,937 Talossa on 15 vessaa, kaikki Luxos MT:tä. 888 00:50:20,938 --> 00:50:23,189 - Lopeta. - Joka ikinen. 889 00:50:23,190 --> 00:50:25,024 Mies minun makuuni. 890 00:50:25,025 --> 00:50:27,861 Mainio ajoitus, sillä luonto kutsuu. 891 00:50:29,029 --> 00:50:30,112 Uusille kuntosaleille. 892 00:50:30,113 --> 00:50:31,614 Monille. Useammalle kuin kahdelle. 893 00:50:31,615 --> 00:50:33,533 - Tee se isosti. - Niin. 894 00:50:33,534 --> 00:50:35,577 Teen sen isosti. 895 00:50:36,328 --> 00:50:37,954 - Meitä ei ole virallisesti esitelty. - Hei. 896 00:50:37,955 --> 00:50:40,206 Barney Choi, olen Nickin varainhoitaja. 897 00:50:40,207 --> 00:50:43,960 Kuten myös muutaman muun varakkaan ihmisen. 898 00:50:43,961 --> 00:50:46,087 Autan mielelläni. 899 00:50:46,088 --> 00:50:49,048 Hienoa. Kaikki yhdellä kertaa. Pidän siitä. 900 00:50:49,049 --> 00:50:50,132 - Barney, eikö niin? - Kyllä. 901 00:50:50,133 --> 00:50:51,968 Kunhan olen asettunut aloilleni, 902 00:50:51,969 --> 00:50:53,344 mennään päivälliselle. 903 00:50:53,345 --> 00:50:54,929 Olen etsinyt uusia mahdollisuuksia. 904 00:50:54,930 --> 00:50:56,473 - Olen käytettävissä. - Hienoa. 905 00:52:45,332 --> 00:52:46,833 Hei, Missä Lisa on tänä iltana? 906 00:52:46,834 --> 00:52:51,421 Hän ottaa selfieitä Milanossa tai Pariisissa tai… 907 00:52:52,214 --> 00:52:53,673 Vieläkin? 908 00:52:53,674 --> 00:52:57,260 Niin. Muotiviikot ovatkin vähän pidemmät. 909 00:52:57,261 --> 00:53:00,137 Hei, kulta, saisinko toisen cocktailin? 910 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 Ehkä on aika lähteä kotiin. 911 00:53:02,516 --> 00:53:04,226 Gordy, hae minulle uusi drinkki. 912 00:53:04,893 --> 00:53:06,477 En sekaannu. 913 00:53:06,478 --> 00:53:08,396 Hyvä on. Haen sen itse. 914 00:53:08,397 --> 00:53:09,647 Älä viitsi, Diane. 915 00:53:09,648 --> 00:53:11,358 - Hyvä on. Ei! - Vien sinut kotiin. 916 00:53:12,359 --> 00:53:13,443 Diane… 917 00:53:31,587 --> 00:53:33,629 Kaikissa iltamissa tulee hetki, 918 00:53:33,630 --> 00:53:37,676 jolloin isännän täytyy päättää, onko ilta lopussa, 919 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 vai onko se vasta alkamassa. 920 00:53:50,939 --> 00:53:51,940 Kaikki sisälle! 921 00:53:52,983 --> 00:53:54,109 Kyllä! 922 00:53:57,905 --> 00:53:59,448 Laittakaa musiikki soimaan! 923 00:54:08,582 --> 00:54:10,083 Mistä on kyse? 924 00:54:12,211 --> 00:54:13,587 Luulin, että tappelimme. 925 00:54:14,713 --> 00:54:15,923 Emme tappele. 926 00:54:20,260 --> 00:54:21,719 Mutta jos tappelimme… 927 00:54:21,720 --> 00:54:23,638 - Ei, Coop. - …sinä hävisit. 928 00:54:23,639 --> 00:54:24,764 - Ei. - Kyllä. 929 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 - Coop, sinä… - Heippa. 930 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 Olet vältellyt minua. 931 00:55:04,012 --> 00:55:05,179 Oli paljon sulateltavaa. 932 00:55:05,180 --> 00:55:07,015 Niin. 933 00:55:12,020 --> 00:55:14,147 Miksi et ottanut takaisin työtäsi Baileylla? 934 00:55:17,401 --> 00:55:18,902 Totta puhuen en tiedä. 935 00:55:19,862 --> 00:55:23,991 Hyväksyin tarjouksen, 936 00:55:24,658 --> 00:55:26,660 ja olen varma, että tarkoitin mitä sanoin. 937 00:55:28,120 --> 00:55:31,038 Mutta minulle tapahtui jotain, kun kävelin ulos siitä rakennuksesta. 938 00:55:31,039 --> 00:55:33,792 Ajattelin, että jos hyväksyn tarjouksen, 939 00:55:34,376 --> 00:55:37,170 kaikki palaisi ennalleen. 940 00:55:37,171 --> 00:55:40,924 Että minä palaisin ennalleni. 941 00:55:41,592 --> 00:55:43,843 Etkö pitänyt siitä, miten asiat olivat? 942 00:55:43,844 --> 00:55:44,970 Luulin niin. 943 00:55:47,556 --> 00:55:48,807 Niin ei ollutkaan. 944 00:55:50,058 --> 00:55:54,438 Kuulostaa eksistentiaaliselta. 945 00:55:56,565 --> 00:55:57,982 Tiedän, että se on syvällistä, 946 00:55:57,983 --> 00:56:00,651 tai sitten vain nielet omat paskapuheesi, 947 00:56:00,652 --> 00:56:01,653 mutta joka tapauksessa - 948 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 haluan sisään. 949 00:56:06,783 --> 00:56:08,118 Mitä? Miksi? 950 00:56:09,828 --> 00:56:11,538 Koska vitut apestani. 951 00:56:13,373 --> 00:56:15,209 Hyvä on. 952 00:56:19,087 --> 00:56:21,048 Grace on raskaana. 953 00:56:23,509 --> 00:56:24,760 - Vau. - Niin. 954 00:56:27,387 --> 00:56:29,515 Onneksi olkoon. 955 00:56:36,522 --> 00:56:39,315 Barneyn mukaantulo oli huono idea. 956 00:56:39,316 --> 00:56:41,692 Mutta sinä iltana, kun istuimme läpimärissä vaatteissa, 957 00:56:41,693 --> 00:56:44,237 juopuneina muukalaisen laatuviinasta - 958 00:56:44,238 --> 00:56:46,072 ja katselimme, kun ystävämme ja naapurimme juhlivat, 959 00:56:46,073 --> 00:56:48,700 kuin he eläisivät F. Scott Fitzgeraldin kuumeisessa unessa. 960 00:56:49,284 --> 00:56:53,622 Ensimmäistä kertaa vähään aikaan tulevaisuus näytti, no, lupaavalta. 961 00:56:54,164 --> 00:56:56,749 Ehkä se oli kipulääkkeiden ja viinan yhteisvaikutus - 962 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 tai ehkä se oli silkkaa typeryyttä, 963 00:56:58,919 --> 00:57:02,005 mutta sillä hetkellä olin riittävän humalassa uskoakseni sen. 964 00:58:24,922 --> 00:58:26,924 Tekstitys: Joonas Wright