1
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Anteeksi, että olen myöhässä.
2
00:01:18,912 --> 00:01:20,080
Missä lapset ovat?
3
00:01:20,747 --> 00:01:21,831
Kun lähdin,
4
00:01:21,832 --> 00:01:24,584
Hunter rakasteli iPadiaan terassilla -
5
00:01:24,585 --> 00:01:27,211
ja Tori tilasi huonepalvelusta
kuin henkensä kaupalla.
6
00:01:27,212 --> 00:01:28,838
Tein illallisvarauksen.
7
00:01:28,839 --> 00:01:30,048
Mitä aiot tehdä?
8
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
Parhaatkin suunnitelmat menevät pieleen.
9
00:01:32,676 --> 00:01:36,096
- Minulle Negroni.
- Tulee.
10
00:01:37,014 --> 00:01:39,557
- Vau.
- Se on lomadrinkkini.
11
00:01:39,558 --> 00:01:42,560
Luulin, että liikaa roseeta
on lomadrinkkisi.
12
00:01:42,561 --> 00:01:45,939
Negronit ovat kai
"loma on ohi" -drinkkini.
13
00:01:46,648 --> 00:01:47,815
Ei mennyt putkeen.
14
00:01:47,816 --> 00:01:49,276
En halua mennä kotiin.
15
00:01:49,818 --> 00:01:51,527
Olemme täällä niin kauan kuin olemme.
16
00:01:51,528 --> 00:01:53,487
- Mitä? Kiitos.
- Negroni neidille.
17
00:01:53,488 --> 00:01:55,031
- Nauttikaa.
- Se on lomafilosofiani.
18
00:01:55,032 --> 00:01:57,408
Onpa syvällistä, Coop.
19
00:01:57,409 --> 00:01:59,285
Tiedät kai, ettei se tarkoita mitään.
20
00:01:59,286 --> 00:02:01,204
Tarkoittaa toisen Negronisi jälkeen.
21
00:02:01,205 --> 00:02:02,705
Saatan siirtyä mezcaliin.
22
00:02:02,706 --> 00:02:04,291
Kuuluisat viimeiset sanat.
23
00:02:06,168 --> 00:02:07,668
Tulee muitakin?
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,212
Viimeisiä sanoja?
25
00:02:09,213 --> 00:02:10,589
Ei, tällaisia lomia.
26
00:02:11,965 --> 00:02:13,133
Luuletko?
27
00:02:13,800 --> 00:02:15,134
Olemme täällä niin kauan kuin olemme.
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,678
Voi luoja. Lopeta.
29
00:02:17,679 --> 00:02:20,182
Mieti. Olemme tehneet tällaista -
30
00:02:20,974 --> 00:02:22,308
melko paljon.
31
00:02:22,309 --> 00:02:24,185
Se on helpompaa,
kun emme makaa kavereiden kanssa.
32
00:02:24,186 --> 00:02:26,396
- Teit sen ensin.
- Sinua syytettiin murhasta.
33
00:02:27,022 --> 00:02:28,397
Reilua.
34
00:02:28,398 --> 00:02:30,066
- Saisinko toisen?
- Vau.
35
00:02:30,067 --> 00:02:31,235
Si, señora.
36
00:02:32,277 --> 00:02:33,444
Juo nopeasti.
37
00:02:33,445 --> 00:02:35,239
En nuku pitkään aikaan.
38
00:02:36,406 --> 00:02:37,783
Olemme 50-vuotiaita.
39
00:02:38,325 --> 00:02:39,326
Hemmetti.
40
00:02:40,244 --> 00:02:42,662
Luulin, että kaikki olisi selvää -
41
00:02:42,663 --> 00:02:45,581
tai että ainakaan en aloittaisi alusta.
42
00:02:45,582 --> 00:02:49,377
Tähän aikaan viime vuonna
katsoin elämää vankilasta käsin.
43
00:02:49,378 --> 00:02:52,630
Olisimme voineet menettää kaiken,
joten meillä menee ihan hyvin.
44
00:02:52,631 --> 00:02:55,007
Tarkoitat, että olet laskenut rimaa.
45
00:02:55,008 --> 00:02:57,553
Tuhosin sen.
46
00:02:59,304 --> 00:03:01,849
Vedetään oikein kunnon kännit.
47
00:03:03,559 --> 00:03:04,852
Okei.
48
00:03:17,072 --> 00:03:18,990
Keskeytinkö?
49
00:03:18,991 --> 00:03:20,700
Et lainkaan.
50
00:03:20,701 --> 00:03:22,660
Täällä sitä juodaan Negroneja.
Odotat seksiä.
51
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
- Ei minun tyyppiäni.
- Paskapuhetta.
52
00:03:25,372 --> 00:03:27,081
Panisin häntä.
53
00:03:27,082 --> 00:03:28,499
Todellako?
54
00:03:28,500 --> 00:03:31,252
Jos asia on niin, en ollut valmis.
55
00:03:31,253 --> 00:03:33,212
Toivun kyllä.
56
00:03:33,213 --> 00:03:35,548
- Olemme aikuisia.
- Älä unta näe.
57
00:03:35,549 --> 00:03:37,592
- Olen nähnyt sen unen.
- Älä anna minun häiritä.
58
00:03:37,593 --> 00:03:39,343
Et häiritse.
59
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Olet lomalla.
60
00:03:40,679 --> 00:03:41,971
Jos haluat tehdä sen,
61
00:03:41,972 --> 00:03:44,432
- tee se, hitto vie.
- En halua tehdä sitä.
62
00:03:44,433 --> 00:03:46,934
Lapset häipyivät.
Tämä on viimeinen iltasi.
63
00:03:46,935 --> 00:03:49,020
Emme menneet sänkyyn -
64
00:03:49,021 --> 00:03:50,313
koko matkan aikana.
65
00:03:50,314 --> 00:03:52,232
- Hyvä me.
- Hyvä me.
66
00:03:53,150 --> 00:03:54,525
Tämä on Amerikka.
67
00:03:54,526 --> 00:03:57,320
- Itse asiassa Meksiko.
- Hän on seksikäs, sinä hyvin säilynyt.
68
00:03:57,321 --> 00:03:58,571
Kiitos.
69
00:03:58,572 --> 00:04:01,033
Jos haluat jotain, tee se.
70
00:04:01,992 --> 00:04:04,161
Jos haluaisin tehdä jotain,
olisin jo tehnyt sen.
71
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
Niinkö helppoa se on?
72
00:04:10,709 --> 00:04:14,086
- Minä menen.
- Minne?
73
00:04:14,087 --> 00:04:15,464
Mitä juuri tapahtui?
74
00:04:16,255 --> 00:04:18,674
- Ei mitään. Kaikki hyvin.
- Onko?
75
00:04:18,675 --> 00:04:21,803
- Sanot niin, mutta…
- En aio istua tässä ja -
76
00:04:23,639 --> 00:04:24,722
estää sinulta seksiä.
77
00:04:24,723 --> 00:04:27,016
Keskustelu sai juuri
odottamattoman käänteen.
78
00:04:27,017 --> 00:04:28,727
Siinä osuit oikeaan.
79
00:04:31,980 --> 00:04:34,525
Sain meille pöydän Flora Farmsista.
80
00:04:35,150 --> 00:04:37,069
Tiedätkö, miten vaikeaa se oli?
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,029
Parhaatkin suunnitelmat
menevät pieleen, vai mitä?
82
00:04:44,368 --> 00:04:46,160
Oli aika,
jolloin ajatus lomasta -
83
00:04:46,161 --> 00:04:48,038
ex-vaimoni kanssa tuntui mahdottomalta.
84
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Hyvästä syystä.
85
00:04:52,543 --> 00:04:55,628
Mutta edes toinen riita Melin kanssa,
jota en täysin ymmärtänyt,
86
00:04:55,629 --> 00:04:58,798
ei estänyt minua nauttimasta faktasta,
että join pehmeää viskiä rannalla -
87
00:04:58,799 --> 00:05:03,928
viiden tähden lomakohteessa,
kun olisin voinut istua jopa elinkautista.
88
00:05:03,929 --> 00:05:06,515
Kaiken kaikkiaan
asiat menivät parempaan suuntaan.
89
00:05:08,392 --> 00:05:09,768
Juttu menee näin…
90
00:05:10,686 --> 00:05:11,978
Sinut pidätetään murhasta.
91
00:05:11,979 --> 00:05:13,187
Sinut vapautetaan syytteestä.
92
00:05:13,188 --> 00:05:16,315
Sinulle tarjotaan vanhaa työtäsi,
mutta valitset toisin -
93
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
polttaen sen sillan lopullisesti.
94
00:05:18,652 --> 00:05:22,906
Toissijaisesta tulonlähteestäsi
tulee ensisijainen.
95
00:05:23,699 --> 00:05:25,075
Menet eteenpäin -
96
00:05:26,076 --> 00:05:27,202
ja sovit riidat.
97
00:05:28,453 --> 00:05:31,331
Parhaiten se onnistuu vakailla tuloilla.
98
00:05:32,541 --> 00:05:35,627
Mutta kaupungissa,
jossa vaikutelma on tärkeä,
99
00:05:36,378 --> 00:05:37,754
on parempi pitää yllä kulissia.
100
00:05:38,463 --> 00:05:41,757
Esimerkiksi toimisto Manhattanilla,
johon menet töihin joka päivä.
101
00:05:41,758 --> 00:05:44,552
Sen avulla yhteisvanhemmuus
sujuu taas paremmin.
102
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
Mennään.
103
00:05:49,933 --> 00:05:52,101
Nyt kun elämä on taas hallinnassa,
104
00:05:52,102 --> 00:05:54,146
voit viimein nauttia sinkkuelämästä.
105
00:06:06,116 --> 00:06:07,868
Se tarkoittaa öitä kaupungilla.
106
00:06:09,953 --> 00:06:11,747
Ja öitä kotona.
107
00:06:28,347 --> 00:06:32,141
Vaikea sanoa, onko kyse
pidättämisestä vai vapauttamisesta,
108
00:06:32,142 --> 00:06:36,522
mutta jotenkin koko halveksittava episodi
on nostanut sosiaalista arvovaltaasi.
109
00:06:37,147 --> 00:06:39,190
Ei niinkään Sam Levittin kohdalla.
110
00:06:39,191 --> 00:06:42,903
Hänen lakimiehensä onnistui neuvottelemaan
muhkeat sakot ja yhdyskuntapalvelua.
111
00:06:45,113 --> 00:06:46,697
Hän pääsi ehkä vähällä,
112
00:06:46,698 --> 00:06:48,700
mutta Westmont Villagessa
on toinenkin laki.
113
00:06:49,952 --> 00:06:52,079
Se oikeus ei anna armoa.
114
00:06:53,413 --> 00:06:55,790
Elämä on parempaa
kuin se on ollut vähään aikaan.
115
00:06:55,791 --> 00:06:58,292
Perhedynamiikka tuntuu toimivan.
116
00:06:58,293 --> 00:06:59,836
Lapsesi menestyvät.
117
00:06:59,837 --> 00:07:02,129
Ja jos särkyneen perheen aiheuttama kipu -
118
00:07:02,130 --> 00:07:04,925
uhkaa yhä iskeä,
119
00:07:05,968 --> 00:07:08,679
aiemmin mainitsemani yöt
tulevat tarpeeseen.
120
00:07:10,973 --> 00:07:14,810
Jos niistä ei ole apua,
aina on viski ja klassikkoelokuva.
121
00:07:19,439 --> 00:07:21,983
Viimein tunnet
olosi taas mukavaksi.
122
00:07:21,984 --> 00:07:25,028
Turvalliseksi. Jopa optimistiseksi.
Olet tilanteen tasalla.
123
00:07:30,909 --> 00:07:33,704
Kuten kokemus on
tuskallisesti osoittanut,
124
00:07:34,872 --> 00:07:38,876
silloin elämä yleensä tarjoaa pettymyksen.
125
00:07:46,675 --> 00:07:49,386
MYYTÄVÄNÄ
126
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Hra Ashe.
127
00:08:05,402 --> 00:08:07,528
Hei. Reenie Hudson.
Juttelimme puhelimessa.
128
00:08:07,529 --> 00:08:08,946
- Hei, Reenie. Miten menee?
- Hei.
129
00:08:08,947 --> 00:08:10,656
Vau, nätti auto.
130
00:08:10,657 --> 00:08:12,074
Oletko autoihmisiä?
131
00:08:12,075 --> 00:08:14,368
- En oikeastaan.
- Small talkia.
132
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
- Niin tietysti. Kiitos.
- Sinun jälkeesi.
133
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Hei.
134
00:08:25,923 --> 00:08:27,965
Hei. Oletteko välittäjä?
135
00:08:27,966 --> 00:08:30,426
- Kyllä. Samantha Levitt.
- Hei. Owen Ashe.
136
00:08:30,427 --> 00:08:32,010
Ette näytä… kiinteistönvälittäjältä.
137
00:08:32,011 --> 00:08:33,930
- Ai.
- Tarkoitan pelkkää hyvää.
138
00:08:33,931 --> 00:08:35,473
Olen uusi alalla.
139
00:08:35,474 --> 00:08:38,268
- Hei, Reenie.
- Hei, Samantha.
140
00:08:40,145 --> 00:08:41,729
Esittelenkö teille taloa, hra Ashe?
141
00:08:41,730 --> 00:08:43,648
- Ashe riittää.
- Hyvä on, Ashe.
142
00:08:43,649 --> 00:08:46,526
Se olisi hienoa.
143
00:08:46,527 --> 00:08:48,361
Mutta en halua tuhlata aikaanne,
144
00:08:48,362 --> 00:08:52,114
koska minusta tuntuu,
että en ole ostamassa tätä taloa.
145
00:08:52,115 --> 00:08:53,366
Sepä oli nopea päätös.
146
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Se on vain liian pieni. Aivan liian pieni.
147
00:08:56,495 --> 00:08:58,037
Seison tässä ja…
148
00:08:58,038 --> 00:09:00,456
Tunnen jo koko talon. Ymmärrättekö?
149
00:09:00,457 --> 00:09:02,625
Haluan jotain, minne voin eksyä.
150
00:09:02,626 --> 00:09:05,962
Ja tämä. Enpä tiedä.
Nämä sisustuselementit…
151
00:09:05,963 --> 00:09:07,089
Yäk.
152
00:09:07,881 --> 00:09:08,966
En tiedä.
153
00:09:09,550 --> 00:09:12,176
Tein melko selväksi,
että etsin jotain suurempaa.
154
00:09:12,177 --> 00:09:14,804
Jotain ryhdikkäämpää ja vaikuttavampaa.
155
00:09:14,805 --> 00:09:17,473
- Tämä ei ole lähellekään…
- Se on minun taloni.
156
00:09:17,474 --> 00:09:19,392
- Teidän talonne?
- Kyllä.
157
00:09:19,393 --> 00:09:21,811
Se olisi ollut hyvä tietää etukäteen.
158
00:09:21,812 --> 00:09:25,649
En tiedä,
mainitsiko hän sitä,
159
00:09:26,400 --> 00:09:27,608
kun ottaa huomioon tilanteen.
160
00:09:27,609 --> 00:09:28,819
Tilanteen?
161
00:09:29,862 --> 00:09:31,654
Reenie viittaa hienovaraisesti siihen,
162
00:09:31,655 --> 00:09:34,282
että mieheni
kuoli täällä viime vuonna.
163
00:09:34,283 --> 00:09:37,076
Otan osaa menetyksenne johdosta.
164
00:09:37,077 --> 00:09:38,202
Kiitos.
165
00:09:38,203 --> 00:09:41,038
Vaimoni kuoli kahdeksan vuotta sitten,
joten tiedän tunteen.
166
00:09:41,039 --> 00:09:43,416
- Otan osaa.
- Kiitos.
167
00:09:43,417 --> 00:09:44,835
Miten miehenne kuoli?
168
00:09:45,419 --> 00:09:46,503
Hän tappoi itsensä.
169
00:09:47,171 --> 00:09:50,215
- Mitä, täälläkö?
- Suurin piirtein siinä, missä seisotte.
170
00:09:52,092 --> 00:09:54,011
Hetkinen. Onko tämä se talo?
171
00:09:54,803 --> 00:09:55,887
- Kyllä.
- Se pääsi uutisiin.
172
00:09:55,888 --> 00:09:57,513
Teidät pidätettiin.
173
00:09:57,514 --> 00:09:58,598
Kyllä.
174
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Olette vaarallinen nainen.
175
00:10:01,351 --> 00:10:03,394
Minullakin on ollut
kahnaukseni lain kanssa.
176
00:10:03,395 --> 00:10:05,230
Sitten ymmärrämme toisiamme
siinäkin mielessä.
177
00:10:05,981 --> 00:10:07,481
Niinpä kai.
178
00:10:07,482 --> 00:10:09,609
No niin, hra Ashe,
179
00:10:09,610 --> 00:10:11,402
- meidän pitäisi varmaan mennä.
- Niin.
180
00:10:11,403 --> 00:10:13,029
Hei, Samantha.
181
00:10:13,030 --> 00:10:15,281
Miksi välittäjä,
joka tietää minun olevan paljon parempi,
182
00:10:15,282 --> 00:10:16,491
esittelee minulle tätä taloa?
183
00:10:19,703 --> 00:10:21,038
Se on hänen houkutustalonsa.
184
00:10:21,580 --> 00:10:23,164
- Houkutustalo?
- Niin.
185
00:10:23,165 --> 00:10:26,167
Ei siinä mitään.
186
00:10:26,168 --> 00:10:29,212
Se saa seuraavat talot,
joita hän esittelee,
187
00:10:29,213 --> 00:10:30,755
näyttämään suuremmilta.
188
00:10:30,756 --> 00:10:32,882
- Ei.
- Ymmärrän.
189
00:10:32,883 --> 00:10:35,676
Haluan kertoa asiakkailleni
kaikista kohteista -
190
00:10:35,677 --> 00:10:37,345
ennen kuin he tekevät ostopäätöksen.
191
00:10:37,346 --> 00:10:38,889
Teetkö sinä niin?
192
00:10:39,681 --> 00:10:41,015
Vaikea sanoa.
193
00:10:41,016 --> 00:10:42,892
En saa toimia välittäjänä
tässä kaupungissa.
194
00:10:42,893 --> 00:10:44,644
Miksi et?
195
00:10:44,645 --> 00:10:47,980
Ai niin. Se rikosjuttu.
196
00:10:47,981 --> 00:10:50,358
Se saatiin soviteltua
muutamaksi rikkomukseksi.
197
00:10:50,359 --> 00:10:52,485
- Hieno juttu.
- Kiitos.
198
00:10:52,486 --> 00:10:54,487
- Olisiko hetki aikaa?
- Toki.
199
00:10:54,488 --> 00:10:55,696
- Reenie.
- Niin?
200
00:10:55,697 --> 00:10:57,658
Saanko puhua kanssasi hetken?
201
00:11:18,846 --> 00:11:20,472
Tuohan on 750S?
202
00:11:23,308 --> 00:11:25,561
- Kyllä.
- Se on hyvä auto.
203
00:11:26,645 --> 00:11:28,146
Niin on.
204
00:11:28,814 --> 00:11:29,940
Tuota…
205
00:11:30,858 --> 00:11:32,817
Yllättäen tarvitsenkin välittäjää.
206
00:11:32,818 --> 00:11:34,069
Miltä päiväsi näyttää?
207
00:11:43,662 --> 00:11:44,745
- Kyllä.
- Hei, Reenie.
208
00:11:44,746 --> 00:11:46,497
Sinullahan on oikeudet
Bisbeen kiinteistöön?
209
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
- Kyllä, mutta tämä ei käy.
- Haetko meidät 10 minuutin kuluttua?
210
00:11:51,336 --> 00:11:52,461
- Toki.
- Hienoa.
211
00:11:52,462 --> 00:11:54,005
- Olin aikonut…
- Olemme valmiina.
212
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
Kiva. Otetaan minun autoni.
213
00:11:56,133 --> 00:11:57,384
- Hei, Samantha.
- Sam.
214
00:11:57,968 --> 00:11:59,094
Hyvä on, Sam.
215
00:11:59,720 --> 00:12:02,430
Mietin vain,
kuinka monta taloa olet myynyt?
216
00:12:02,431 --> 00:12:05,309
Tämän lisäksi en yhtään.
217
00:12:06,518 --> 00:12:07,603
Hienoa.
218
00:13:56,086 --> 00:13:59,380
Olen Jeff Pratt
Princetonin alumnitoimikunnasta.
219
00:13:59,381 --> 00:14:00,882
Haastattelen sinut.
220
00:14:00,883 --> 00:14:02,009
Selvä.
221
00:14:02,759 --> 00:14:05,052
Tunnen vanhempasi vuosien takaa.
222
00:14:05,053 --> 00:14:06,220
- Voivatko he hyvin?
- Kyllä.
223
00:14:06,221 --> 00:14:07,305
- Niin.
- Niin.
224
00:14:07,306 --> 00:14:10,058
No niin, Tori. Miksi Princeton?
225
00:14:10,851 --> 00:14:12,728
Jos ei oteta lukuun,
että vanhempasi opiskelivat siellä.
226
00:14:13,812 --> 00:14:15,354
Eikö se riitä?
227
00:14:15,355 --> 00:14:18,191
Esitän kysymykseni toisin.
228
00:14:18,192 --> 00:14:22,029
Mitä odotat neljältä vuodelta meillä?
229
00:14:22,613 --> 00:14:25,698
Kuulutko opetushenkilökuntaan?
230
00:14:25,699 --> 00:14:28,868
- Mitä? En.
- Ajattelin vain, kun sanoit "meillä".
231
00:14:28,869 --> 00:14:31,872
- Anteeksi. Kielikuva.
- Selvä.
232
00:14:34,708 --> 00:14:37,043
Ei tarvitse hermoilla.
233
00:14:37,044 --> 00:14:39,128
Juttelemme vain.
234
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
Ensinnäkin, Jeff.
235
00:14:43,217 --> 00:14:47,262
Tämä haastattelu on muodollinen.
236
00:14:48,472 --> 00:14:52,851
Olen perillinen, molemmilta puolilta.
Isäni on ollut aktiivinen lahjoittaja.
237
00:14:53,393 --> 00:14:55,269
Syy siihen on,
238
00:14:55,270 --> 00:14:59,148
kuten yleensäkin, kun huippuyliopistojen
alumnit tukevat entisiä opinahjojaan:
239
00:14:59,149 --> 00:15:01,443
opiskelupaikan varmistaminen lapsille.
240
00:15:02,361 --> 00:15:03,861
Totuus on,
241
00:15:03,862 --> 00:15:05,656
että arvokkaampiakin
hyväntekeväisyyskohteita löytyy.
242
00:15:07,366 --> 00:15:09,784
Tuhositte planeetan kapitalismin nimissä,
243
00:15:09,785 --> 00:15:12,203
ja nyt, sen sijaan,
että yrittäisitte korjata vahingot -
244
00:15:12,204 --> 00:15:14,205
tai ruokkia nälkäisiä
tai majoittaa kodittomia,
245
00:15:14,206 --> 00:15:16,874
annatte miljoonia
300-vuotiaille instituutioille,
246
00:15:16,875 --> 00:15:20,671
jotka kuhisevat rasismia,
antisemitismiä ja seksismiä,
247
00:15:21,505 --> 00:15:23,548
varmistaaksenne,
että seuraava sukupolvi -
248
00:15:23,549 --> 00:15:26,843
rikkaita etuoikeutettuja pentuja
pääsee rohmuamaan valtaosan -
249
00:15:26,844 --> 00:15:29,762
planeetan jäljellä olevista resursseista,
250
00:15:29,763 --> 00:15:32,266
kun rahvas joutuu taistelemaan jämistä.
251
00:15:33,767 --> 00:15:35,352
Joten kiitos ajastasi,
252
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
mutta ollaan rehellisiä.
253
00:15:38,730 --> 00:15:40,566
Tiedämme molemmat, että minut hyväksytään,
254
00:15:41,900 --> 00:15:44,403
koska suunnittelitte
järjestelmästä sellaisen.
255
00:15:50,534 --> 00:15:52,410
En suunnitellut mitään.
256
00:15:52,411 --> 00:15:53,579
Anteeksi.
257
00:15:54,621 --> 00:15:55,789
Kielikuva.
258
00:15:59,376 --> 00:16:01,211
Myös tennis.
259
00:16:02,129 --> 00:16:04,673
- Mitä?
- Saan tennisstipendin.
260
00:16:07,342 --> 00:16:08,844
Olisi varmaan pitänyt mainita se ensin.
261
00:16:25,569 --> 00:16:27,779
Tällaista tarkoitan!
262
00:16:39,583 --> 00:16:41,834
- Paljonko?
- Kaksikymmentä miljoonaa.
263
00:16:41,835 --> 00:16:44,129
- Mutta neuvotteluvaraa varmaan on.
- Otan sen.
264
00:16:45,130 --> 00:16:46,339
Selvä.
265
00:16:46,340 --> 00:16:48,925
- Tarjoatko täyden hinnan.
- Käteisellä.
266
00:16:48,926 --> 00:16:50,593
Haluan lyödä kaupat lukkoon
maanantaihin mennessä.
267
00:16:50,594 --> 00:16:51,719
- Maanantaina?
- Niin.
268
00:16:51,720 --> 00:16:53,679
Tarvitsemme vähintään viikon
sopimuksia varten.
269
00:16:53,680 --> 00:16:55,348
Sitten haluat tehdä
perusteellisen tarkastuksen…
270
00:16:55,349 --> 00:16:57,642
Lähetän huomenna
kokonaisen tiimin asialle.
271
00:16:57,643 --> 00:16:59,602
Voit lähettää paperit lakimiehelleni.
272
00:16:59,603 --> 00:17:01,146
Onneksi olkoon.
273
00:17:01,730 --> 00:17:03,147
Myit juuri ensimmäisen talosi.
274
00:17:03,148 --> 00:17:05,776
Mitä teitkään työksesi?
275
00:17:06,652 --> 00:17:08,110
NIMEÄ VIISI KOLMESTATOISTA
ALKUPERÄISESTÄ OSAVALTIOSTA
276
00:17:08,111 --> 00:17:10,989
"Kuinka pitkä on
senaattorin virkakausi?"
277
00:17:11,531 --> 00:17:12,615
Kuusi vuotta.
278
00:17:12,616 --> 00:17:13,617
No niin.
279
00:17:14,242 --> 00:17:17,578
Nimeä viisi
13 alkuperäisestä osavaltiosta.
280
00:17:17,579 --> 00:17:18,996
Siirtokunnat.
281
00:17:18,997 --> 00:17:20,414
New York, New Jersey,
282
00:17:20,415 --> 00:17:22,875
Connecticut, Massachusetts,
283
00:17:22,876 --> 00:17:24,627
Rhode Island, Delaware,
284
00:17:25,253 --> 00:17:26,505
New Hampshire,
285
00:17:27,339 --> 00:17:29,967
Maryland, Virginia,
286
00:17:30,843 --> 00:17:33,594
Pennsylvania, Georgia.
287
00:17:33,595 --> 00:17:35,555
Siinä on yksitoista.
288
00:17:35,556 --> 00:17:37,181
Mitkä unohdin?
289
00:17:37,182 --> 00:17:39,643
- Miten tiedät tämän kaiken?
- Katson paljon Jeopardya.
290
00:17:48,819 --> 00:17:49,987
Arvaa mitä?
291
00:17:50,529 --> 00:17:51,572
Mitä?
292
00:17:52,739 --> 00:17:55,659
Laatikko täynnä
Cartierin LOVE -rannekoruja.
293
00:17:57,578 --> 00:18:00,913
Jokaisella kaupungin naisella
on näitä kymmenen.
294
00:18:00,914 --> 00:18:03,541
En ymmärrä. He eivät pitäisi
samaa mekkoa mistään hinnasta,
295
00:18:03,542 --> 00:18:05,418
mutta kaikkien on pakko saada tämä.
296
00:18:05,419 --> 00:18:07,336
Se on kuin vaatimus tai jotain.
297
00:18:07,337 --> 00:18:10,089
Haluatko hommata minulle pari kappaletta?
Ei niitä kaivata.
298
00:18:10,090 --> 00:18:11,632
Siihen en aio ryhtyä.
299
00:18:11,633 --> 00:18:13,801
Ymmärrätkö? Etsi kynä.
300
00:18:13,802 --> 00:18:16,305
Se on työhuoneessa
makuuhuoneen takana.
301
00:18:17,139 --> 00:18:18,973
Etelä- ja Pohjois-Carolina.
302
00:18:18,974 --> 00:18:21,058
- Mitä?
- Kaksi muuta siirtokuntaa.
303
00:18:21,059 --> 00:18:24,062
No niin. Nyt leveilet.
304
00:18:32,029 --> 00:18:33,488
Se ei ole työpöydällä.
305
00:18:38,911 --> 00:18:39,994
Löytyi.
306
00:18:39,995 --> 00:18:41,163
Laatikko täynnä kyniä.
307
00:18:43,123 --> 00:18:47,752
Säilyttäisikö hän jotain niin arvokasta
tällaisessa sotkussa?
308
00:18:47,753 --> 00:18:50,546
Natalien mukaan
hän saa huippukalliin kynän -
309
00:18:50,547 --> 00:18:53,090
allekirjoittaessaan sopimuksen.
Hän vain heittää ne laatikkoon.
310
00:18:53,091 --> 00:18:54,926
Se on kuin jokin rituaali.
311
00:18:54,927 --> 00:18:55,928
Selvä.
312
00:18:57,721 --> 00:18:58,722
Löytyi.
313
00:18:59,306 --> 00:19:02,184
Etoile de Montblanc Joailliere -täytekynä.
314
00:19:02,893 --> 00:19:05,102
Tämä 15 kappaleen rajoitettu erä -
315
00:19:05,103 --> 00:19:09,107
{\an8}on valmistettu kokonaan
18 karaatin ruusukullasta.
316
00:19:10,192 --> 00:19:12,652
Koristeltu cognac-timanteilla -
317
00:19:12,653 --> 00:19:16,364
ja kärjellä, joka liukuu pehmeämmin
kuin RIMOWAn pyörät.
318
00:19:16,365 --> 00:19:17,991
Se ei ole vain kynä -
319
00:19:19,201 --> 00:19:24,163
{\an8}vaan kunnianhimoinen taideteos,
arvoltaan 165 000 dollaria.
320
00:19:24,164 --> 00:19:25,581
En tiedä, mikä on pahempaa.
321
00:19:25,582 --> 00:19:27,375
Että joku maksaa kynästä,
322
00:19:27,376 --> 00:19:30,253
vai se, että se heitetään laatikkoon
30 muun joukkoon.
323
00:19:30,254 --> 00:19:33,005
Oli miten oli,
moisen tyypin sietää menettää se.
324
00:19:33,006 --> 00:19:34,799
- Paska.
- Mitä?
325
00:19:34,800 --> 00:19:36,926
Tiputin hemmetin kynän.
Odota. Haen sen.
326
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Sain sen.
327
00:19:41,723 --> 00:19:43,599
Coop? Mitä tapahtui?
328
00:19:43,600 --> 00:19:44,601
Coop?
329
00:19:45,853 --> 00:19:46,936
Mitä nyt?
330
00:19:46,937 --> 00:19:49,689
Selkäni venähti.
331
00:19:49,690 --> 00:19:51,524
Sattuu todella, hitto vie.
332
00:19:51,525 --> 00:19:54,235
- En voi liikkua.
- Miten niin et voi?
333
00:19:54,236 --> 00:19:56,321
- Tule pois sieltä.
- En voi liikkua.
334
00:19:57,698 --> 00:19:59,323
Makaan selälläni.
335
00:19:59,324 --> 00:20:00,700
Et ole tosissasi, Coop.
336
00:20:00,701 --> 00:20:02,869
Kuulostaako siltä, että vitsailee?
337
00:20:02,870 --> 00:20:05,121
Paskat. Selvä. Tulen sisään.
338
00:20:05,122 --> 00:20:06,290
Ei.
339
00:20:07,666 --> 00:20:09,041
Selkäni on oikutellut
siitä lähtien,
340
00:20:09,042 --> 00:20:11,669
kun Christianin taidegangsterit
hoitelivat minut viime vuonna.
341
00:20:11,670 --> 00:20:14,839
Normaalisti kipulääkkeiden
ja lihasrelaksanttien cocktail auttaisi,
342
00:20:14,840 --> 00:20:16,591
ja muutaman päivän kuluttua
olisin loistokunnossa.
343
00:20:16,592 --> 00:20:18,342
Mutta minulla ei ollut muutamaa päivää.
344
00:20:18,343 --> 00:20:21,179
Talon asukkaat palaisivat
alle kahden tunnin kuluttua.
345
00:20:21,180 --> 00:20:22,889
Kun mietin selitystä sille,
346
00:20:22,890 --> 00:20:24,640
miksi makasin lattialla,
347
00:20:24,641 --> 00:20:25,933
aivoni löivät tyhjää.
348
00:20:25,934 --> 00:20:27,768
No niin. Meidän pitää liikkua.
349
00:20:27,769 --> 00:20:30,062
Selvä. Auta minua.
350
00:20:30,063 --> 00:20:31,564
Selvä.
351
00:20:31,565 --> 00:20:33,065
Ei hemmetti.
352
00:20:33,066 --> 00:20:35,110
- Anteeksi.
- Hemmetti. Voi ei.
353
00:20:38,322 --> 00:20:41,073
Luoja,
olet kuin kuollutta painoa.
354
00:20:41,074 --> 00:20:44,660
- En voi liikuttaa sinua. Voitko ryömiä?
- En voi edes kääntää kylkeä.
355
00:20:44,661 --> 00:20:46,829
- Tämä on hullua.
- Tarvitsen muutaman minuutin.
356
00:20:46,830 --> 00:20:48,539
- Ei ole niin paljon.
- Mene sitten.
357
00:20:48,540 --> 00:20:50,374
- Keksin jotain.
- En jätä sinua.
358
00:20:50,375 --> 00:20:51,792
En voi liikkua.
359
00:20:51,793 --> 00:20:54,212
- On soitettava jollekulle.
- Ei.
360
00:20:54,213 --> 00:20:56,172
Et voi liikkua!
361
00:20:56,173 --> 00:20:59,468
- Hitto! Hitto.
- No niin, Coop.
362
00:21:02,930 --> 00:21:05,474
- Meidän on soitettava jollekulle.
- Ihanko totta?
363
00:21:07,851 --> 00:21:08,936
Kenelle?
364
00:21:10,062 --> 00:21:11,854
Mitä hemmettiä?
365
00:21:11,855 --> 00:21:14,315
Selitän myöhemmin. Voitko auttaa?
366
00:21:14,316 --> 00:21:17,193
Selität, mitä teet
satunnaisen talon lattialla -
367
00:21:17,194 --> 00:21:18,486
Nickin taloudenhoitajan kanssa?
368
00:21:18,487 --> 00:21:19,570
Elena.
369
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
Tiedän nimesi.
370
00:21:21,198 --> 00:21:23,908
Kysymys: kenen talo tämä on?
371
00:21:23,909 --> 00:21:25,868
- Hemmingsien.
- Mistä tunnette heidät?
372
00:21:25,869 --> 00:21:26,995
Emme tunnekaan.
373
00:21:28,330 --> 00:21:30,081
"Emme tunnekaan".
374
00:21:30,082 --> 00:21:32,667
- "Me"? Todellako?
- Voisimmeko kiirehtiä?
375
00:21:32,668 --> 00:21:34,627
- Meidän on liikuttava.
- Jotta ymmärrän oikein,
376
00:21:34,628 --> 00:21:37,296
ja anteeksi,
jos olen tulkinnut tlanteen väärin,
377
00:21:37,297 --> 00:21:39,298
mutta olemme täällä luvatta.
378
00:21:39,299 --> 00:21:41,467
- Pitää paikkansa.
- Miksi teemme niin?
379
00:21:41,468 --> 00:21:43,386
He palaavat hetkenä minä hyvänsä.
380
00:21:43,387 --> 00:21:45,346
Säästetään kysymykset myöhemmäksi.
381
00:21:45,347 --> 00:21:46,931
Kysymykset?
382
00:21:46,932 --> 00:21:48,766
Hassua.
383
00:21:48,767 --> 00:21:50,142
Hän on hassu. Kuka olisi uskonut?
384
00:21:50,143 --> 00:21:51,728
Barney! Voitko?
385
00:21:54,439 --> 00:21:55,523
Hyvä on.
386
00:21:55,524 --> 00:21:58,277
Sinä tartut vasempaan,
minä oikeaan. Kolmannella.
387
00:21:58,986 --> 00:22:00,946
- Yksi, kaksi, kolme.
- Kaksi.
388
00:22:03,866 --> 00:22:05,658
Milloin siskosi tulee kotiin?
389
00:22:05,659 --> 00:22:08,661
Hän pelaa vielä ainakin pari tuntia.
390
00:22:08,662 --> 00:22:10,288
Selvä.
Onko sinulla lääkkeitä tähän?
391
00:22:10,289 --> 00:22:12,081
On. Yläkerran lääkekaapissa.
392
00:22:12,082 --> 00:22:14,458
Kipulääkettä ja lihasrelaksanttia.
Molempia, kiitos.
393
00:22:14,459 --> 00:22:15,460
Jep.
394
00:22:19,590 --> 00:22:23,677
Sen sijaan, että palaat
vanhaan työhösi Bailey Russelille,
395
00:22:24,261 --> 00:22:27,513
josta maksetaan vuositasolla
jopa kymmeniä miljoonia ennen bonuksia,
396
00:22:27,514 --> 00:22:30,850
ryöstät taloja
Nickin taloudenhoitajan kanssa?
397
00:22:30,851 --> 00:22:33,103
- Elenan.
- Tiedän hänen nimensä.
398
00:22:36,690 --> 00:22:39,942
- Te kaksi olette kai…
- Mitä? Ei.
399
00:22:39,943 --> 00:22:41,694
Niin. Koska se olisi -
400
00:22:41,695 --> 00:22:44,780
järjetön puoli
tässä sekavassa skenaariossa.
401
00:22:44,781 --> 00:22:46,240
Siinä on paljon sulateltavaa.
402
00:22:46,241 --> 00:22:48,075
En sulattele mitään.
403
00:22:48,076 --> 00:22:49,160
Tiedätkö miksi?
404
00:22:49,161 --> 00:22:50,995
Koska siinä ei ole mitään hiton järkeä.
405
00:22:50,996 --> 00:22:54,624
Jos tämä olisi jokin fetissi, se olisi ok.
406
00:22:54,625 --> 00:22:57,668
Tai ei ok, mutta ainakin ymmärtäisin sen.
407
00:22:57,669 --> 00:23:00,129
Mutta jos se ei ole sitä,
niin mitä sitten?
408
00:23:00,130 --> 00:23:03,841
Jonkinlainen
kolmivaiheinen keski-iän kriisi?
409
00:23:03,842 --> 00:23:05,176
Aviero ei riittänyt.
410
00:23:05,177 --> 00:23:06,594
Työn menettäminen ei riittänyt.
411
00:23:06,595 --> 00:23:08,305
Murhasta pidättäminen ei…
412
00:23:09,723 --> 00:23:10,891
Voi luoja.
413
00:23:13,769 --> 00:23:15,144
Coop, tapoitko sinä Paul Levittin?
414
00:23:15,145 --> 00:23:16,938
En. Mitä tarkoitat?
415
00:23:16,939 --> 00:23:19,065
En tiedä, mitä tarkoitan!
416
00:23:19,066 --> 00:23:23,194
Paras ystäväni kertoi juuri
olevansa joku murtovaras.
417
00:23:23,195 --> 00:23:25,905
Miten tavara liikkuu?
Onko sinulla välittäjä?
418
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
Ei.
419
00:23:27,908 --> 00:23:29,576
Älä sano… En halua tietää.
420
00:23:34,581 --> 00:23:35,707
Hetkinen.
421
00:23:39,294 --> 00:23:40,546
Coop.
422
00:23:42,589 --> 00:23:44,800
Ne tyypit, jotka hakkasivat sinut.
423
00:23:46,385 --> 00:23:47,845
Jotka ajoivat ylitseni.
424
00:23:49,012 --> 00:23:50,889
Liittyivätkö he tähän?
425
00:23:53,100 --> 00:23:54,726
Olisin voinut kuolla, hitto vie.
426
00:23:55,519 --> 00:23:56,727
Luulin, että oli ohi.
427
00:23:56,728 --> 00:23:58,772
Luulin, että et ole mikään vitun varas.
428
00:24:00,148 --> 00:24:02,234
Mikä helpotus.
429
00:24:07,072 --> 00:24:08,073
Kiitos.
430
00:24:12,953 --> 00:24:14,997
- Mitä?
- Ei mitään.
431
00:24:15,581 --> 00:24:17,832
En malta odottaa,
että kuulen ensitreffeistänne.
432
00:24:17,833 --> 00:24:19,250
Onko meillä joku ongelma?
433
00:24:19,251 --> 00:24:21,210
Tietysti meillä on.
434
00:24:21,211 --> 00:24:23,796
- Koko juttu on minulle ongelma!
- Älä huuda minulle!
435
00:24:23,797 --> 00:24:26,465
En huuda sinulle!
Huudan lähelläsi!
436
00:24:26,466 --> 00:24:28,801
Äänesi täyttää koko hiton huoneen!
437
00:24:28,802 --> 00:24:31,763
Riittää! Hemmetti sentään.
438
00:24:33,140 --> 00:24:35,141
Minun täytyy häipyä täältä.
439
00:24:35,142 --> 00:24:36,392
Barney.
440
00:24:36,393 --> 00:24:38,020
- Barney.
- Mitä?
441
00:24:39,771 --> 00:24:41,148
Kiitos, että tulit hakemaan minut.
442
00:24:41,773 --> 00:24:42,941
Haista vittu, Coop.
443
00:24:43,609 --> 00:24:44,902
Kiitti vitusti.
444
00:24:48,697 --> 00:24:50,531
Hitto!
445
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
Se meni paremmin kuin luulin.
446
00:24:53,327 --> 00:24:56,704
- Tiedän. Et voi…
- Ja he…
447
00:24:56,705 --> 00:24:57,748
Kiitos.
448
00:24:58,290 --> 00:25:00,167
- Anna meille hetki. Kiitos.
- Ei mitään.
449
00:25:03,629 --> 00:25:05,338
- Taitavat heittää meidät ulos.
- Tiedän.
450
00:25:05,339 --> 00:25:06,924
Taidamme sulkea paikan.
451
00:25:12,930 --> 00:25:13,931
Mitä?
452
00:25:14,640 --> 00:25:16,098
En muista, milloin viimeksi -
453
00:25:16,099 --> 00:25:18,684
nautin siitä, että vain juttelin
jonkun kanssa tällä tavalla.
454
00:25:18,685 --> 00:25:21,771
Olen ollut
poikkeuksellisen naseva tänä iltana.
455
00:25:21,772 --> 00:25:24,690
- Niinkö? Sitäkö tämä on?
- Niin. Toin parhaan materiaalini.
456
00:25:24,691 --> 00:25:27,819
- Tästä eteenpäin on alamäkeä?
- Jotakuinkin.
457
00:25:29,905 --> 00:25:31,156
Luoja.
458
00:25:32,574 --> 00:25:35,661
Kun eroaa,
459
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
sitä on niin keskittynyt
avioliiton purkamiseen,
460
00:25:39,665 --> 00:25:42,291
ettei ajattele seurauksia.
461
00:25:42,292 --> 00:25:46,629
Ne voivat tulla järkytyksenä.
462
00:25:46,630 --> 00:25:49,549
On siis ollut vaikeaa?
463
00:25:49,550 --> 00:25:51,759
Niinkin voisi sanoa.
464
00:25:51,760 --> 00:25:53,386
Mutta olet selvinnyt?
465
00:25:53,387 --> 00:25:54,596
Hiljalleen.
466
00:25:55,639 --> 00:25:58,307
Entä hän? Oletko selvinnyt hänestä?
467
00:25:58,308 --> 00:25:59,393
Kenestä?
468
00:26:04,690 --> 00:26:05,732
Olen.
469
00:26:06,942 --> 00:26:09,194
Ehdottomasti.
470
00:26:09,987 --> 00:26:11,363
Tässä on siis ristiriita?
471
00:26:15,367 --> 00:26:17,828
Käsitykseni on,
472
00:26:18,662 --> 00:26:20,413
että jos olisimme tienneet etukäteen,
473
00:26:20,414 --> 00:26:23,124
miten vaikeita eroistamme tulee -
474
00:26:23,125 --> 00:26:27,754
emotionaalisesti, taloudellisesti
ja logistisesti, piru vie,
475
00:26:28,422 --> 00:26:33,342
olisimme kaikki
yhä onnettomasti naimisissa.
476
00:26:33,343 --> 00:26:36,013
Missä sitten olisimme?
477
00:26:38,223 --> 00:26:40,225
- Emme täällä.
- Aivan.
478
00:26:40,809 --> 00:26:43,854
Kun nyt olemme täällä,
479
00:26:46,607 --> 00:26:48,108
mitä mahtaa tapahtua seuraavaksi?
480
00:27:12,549 --> 00:27:14,800
- Odota.
- Mitä?
481
00:27:14,801 --> 00:27:18,680
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
482
00:27:20,182 --> 00:27:21,933
Oletko kunnossa?
483
00:27:21,934 --> 00:27:24,810
Olen. Anteeksi.
Tulin yhtäkkiä huonovointiseksi.
484
00:27:24,811 --> 00:27:27,855
- Voi luoja. Ei se mitään.
- Tarkoitan…
485
00:27:27,856 --> 00:27:29,524
Johtuuko se minusta?
486
00:27:29,525 --> 00:27:32,777
Lupaan, etten hylkää sinua.
487
00:27:32,778 --> 00:27:35,321
- Hyvä on.
- Olin sitoutunut ohjelmaan,
488
00:27:35,322 --> 00:27:36,781
- Selvä.
- Tuota…
489
00:27:36,782 --> 00:27:38,450
Kaikki hyvin.
490
00:27:39,076 --> 00:27:40,494
Vienkö sinut kotiin?
491
00:27:50,254 --> 00:27:51,922
Kotona ollaan!
492
00:27:53,382 --> 00:27:57,636
Jos joku riisuutuu tai lemmiskelee,
493
00:27:58,220 --> 00:28:01,682
hoitakaa homma loppuun nyt.
494
00:28:04,810 --> 00:28:05,978
Hei, kulta.
495
00:28:07,729 --> 00:28:08,938
Hei, äiti.
496
00:28:08,939 --> 00:28:11,400
Missä Morgan on?
Luulin, että tapaatte tänään.
497
00:28:12,025 --> 00:28:13,234
Ei, olen yksin.
498
00:28:13,235 --> 00:28:15,194
- Hei.
- Heille tuli riita.
499
00:28:15,195 --> 00:28:16,487
Ei se ollut riita.
500
00:28:16,488 --> 00:28:17,739
Siltä se kuulosti.
501
00:28:18,740 --> 00:28:20,409
Sepä ikävää.
502
00:28:27,708 --> 00:28:29,834
Kuka voi riidellä tällä naamalla?
503
00:28:29,835 --> 00:28:31,919
Taidat olla vähän yksipuolinen.
504
00:28:31,920 --> 00:28:34,965
Morganin mukaan olen kusipää.
505
00:28:35,841 --> 00:28:36,842
Hoidan hänet.
506
00:28:38,135 --> 00:28:39,302
Miten treffisi menivät?
507
00:28:39,303 --> 00:28:40,971
Ajattelin lopettaa.
508
00:28:41,889 --> 00:28:44,183
- Niinkö? Sama täällä.
- Hienoa.
509
00:28:45,017 --> 00:28:46,435
Voit asua kanssani ikuisesti.
510
00:28:47,686 --> 00:28:50,813
Huolehtia minusta,
kun olen vanha ja vaivainen.
511
00:28:50,814 --> 00:28:52,900
Hyvä on. Mutta en vaihda vaippojasi.
512
00:28:53,650 --> 00:28:54,734
Sovittu.
513
00:28:54,735 --> 00:28:57,111
Otamme paljon kissoja.
514
00:28:57,112 --> 00:28:58,405
Siitä tulee mahtavaa.
515
00:29:19,051 --> 00:29:20,801
Yksinäisyyden tiedostaa parhaiten silloin,
516
00:29:20,802 --> 00:29:23,514
kun tarvitsee jonkun
auttamaan ylös sängystä.
517
00:29:25,682 --> 00:29:30,395
Selkäni oli jo parempi,
eli sitä särki hitokseen.
518
00:29:34,274 --> 00:29:37,860
Mielessäni kaikki johtui
viimevuotisesta rökityksestä,
519
00:29:37,861 --> 00:29:40,655
mutta karu fakta on,
että minulla on heikko selkä -
520
00:29:40,656 --> 00:29:44,034
ja heikko rakko,
ja keski-ikäisyys on syvältä.
521
00:30:26,159 --> 00:30:28,244
Uusi paikka on kaunis.
522
00:30:28,245 --> 00:30:29,496
Onneksi olkoon.
523
00:30:30,831 --> 00:30:31,832
Kiitos.
524
00:30:36,753 --> 00:30:39,756
"Luksusasunto taivaalla".
525
00:30:42,676 --> 00:30:43,760
Anteeksi?
526
00:30:44,303 --> 00:30:47,389
Jeffersonit.
527
00:30:48,724 --> 00:30:49,807
Muistatko?
528
00:30:49,808 --> 00:30:51,601
Se oli TV-sarja, kun olin…
529
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
Tiedätkö mitä? Antaa olla.
530
00:30:56,398 --> 00:30:57,857
Grace on huolissaan sinusta.
531
00:30:57,858 --> 00:30:59,859
Ei ole mitään syytä huoleen.
532
00:30:59,860 --> 00:31:01,612
Emme olisi täällä, jos se olisi totta.
533
00:31:02,821 --> 00:31:04,739
Kenellä tahansa voi olla huono vuosi.
534
00:31:04,740 --> 00:31:06,824
Liiketoimintamallisi on puutteellinen.
535
00:31:06,825 --> 00:31:12,371
Et hallitse riskejä kunnolla.
Sinulla on liian vähän asiakkaita.
536
00:31:12,372 --> 00:31:15,917
Kun yhdellä on huono vuosi,
se vaikuttaa tulokseesi liikaa.
537
00:31:15,918 --> 00:31:18,085
Kaikella kunnioituksella,
538
00:31:18,086 --> 00:31:22,507
varainhoidossa
asiakkaat ovat kauppatavaraa.
539
00:31:22,508 --> 00:31:26,385
Tehdään harkittuja päätöksiä,
jotka perustuvat tietoon.
540
00:31:26,386 --> 00:31:29,138
Esimerkiksi Nick Brandes,
eräs suurimmista asiakkaistani,
541
00:31:29,139 --> 00:31:30,849
allekirjoitti juuri ison sopimuksen
lähetysoikeuksista.
542
00:31:31,433 --> 00:31:33,226
Entä jos hän jättää sinut?
543
00:31:33,227 --> 00:31:34,393
Tai jää rekan alle?
544
00:31:34,394 --> 00:31:35,603
Tuota, hra Park…
545
00:31:35,604 --> 00:31:37,146
Luotat liikaa siihen,
546
00:31:37,147 --> 00:31:39,440
että toiset tienaavat,
sen sijaan että tienaisit itse.
547
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Tienaan rahani -
548
00:31:42,402 --> 00:31:45,906
tarjoamalla arvokasta ja hienoa palvelua.
549
00:31:47,574 --> 00:31:51,536
Minulla on suhteita
kaikkiin finanssialan toimijoihin.
550
00:31:51,537 --> 00:31:54,247
Et tee tarpeeksi töitä.
551
00:31:54,248 --> 00:31:56,708
Sanoo mies,
joka peri bisneksensä isältään.
552
00:32:00,921 --> 00:32:02,965
Minulla ei ole perillisiä.
553
00:32:03,882 --> 00:32:05,551
- Ajattelin, että ehkä Grace…
- Hän ei halua sitä.
554
00:32:06,134 --> 00:32:07,219
Hän haluaa sen -
555
00:32:08,804 --> 00:32:09,972
sinun vuoksesi.
556
00:32:10,556 --> 00:32:14,268
Tarjoat siis minulle töitä?
557
00:32:18,897 --> 00:32:20,232
Et edes pidä minusta.
558
00:32:23,235 --> 00:32:24,820
Se on totta.
559
00:32:28,073 --> 00:32:30,075
Hyvä on. Mietin asiaa.
560
00:32:35,831 --> 00:32:37,164
Miten selkäsi jaksaa, Coop?
561
00:32:37,165 --> 00:32:39,333
Parempaan päin. Kiitos.
562
00:32:39,334 --> 00:32:42,044
Lähetän sinut kamuni Kimon luo.
563
00:32:42,045 --> 00:32:44,130
Hän antoi minulle fysioterapiaa
polvileikkaukseni jälkeen.
564
00:32:44,131 --> 00:32:45,674
Hänellä on maaginen kosketus.
565
00:32:46,425 --> 00:32:48,176
Sain juuri annoksen Toradolia,
566
00:32:48,177 --> 00:32:51,012
joten se hoitaa homman.
567
00:32:51,013 --> 00:32:52,138
Sekin toimii.
568
00:32:52,139 --> 00:32:53,264
Todella.
569
00:32:53,265 --> 00:32:55,893
Minulla oli välilevyn pullistuma.
Muistatteko?
570
00:32:57,060 --> 00:33:00,813
Se oli hankala juttu.
571
00:33:00,814 --> 00:33:03,901
Akupunktiota, kantasoluhoitoa,
vaikka mitä.
572
00:33:04,818 --> 00:33:06,737
Luulin, etten enää golfaisi.
573
00:33:07,571 --> 00:33:10,072
Kun emme jutelleet
taloudesta tai urheilusta,
574
00:33:10,073 --> 00:33:11,741
tai taloudesta ja urheilusta,
575
00:33:11,742 --> 00:33:15,286
käytimme paljon aikaa
lisääntyvistä vaivoistamme puhumiseen.
576
00:33:15,287 --> 00:33:16,621
Olimme miehiä tietyssä iässä,
577
00:33:16,622 --> 00:33:18,748
kaikki entisiä urheilijoita
tietyllä tasolla,
578
00:33:18,749 --> 00:33:21,000
joiden oli kohdattava
kehonsa rapistuminen -
579
00:33:21,001 --> 00:33:23,294
yksityislääkäreiden,
580
00:33:23,295 --> 00:33:27,465
uusimpien lääkkeiden, valmentajien
ja keskustelujen avulla.
581
00:33:27,466 --> 00:33:30,384
Jälleen yhdistävä tekijä.
582
00:33:30,385 --> 00:33:34,263
Saitteko kutsun Bisbeen juhliin?
583
00:33:34,264 --> 00:33:35,640
Kyllä.
584
00:33:35,641 --> 00:33:37,266
Kuka tämä tyyppi on?
585
00:33:37,267 --> 00:33:38,852
Owen Ashe.
586
00:33:40,145 --> 00:33:42,688
Ansaitsi omaisuuden kuljetusalalla.
587
00:33:42,689 --> 00:33:44,357
Maksoi talosta pyyntihinnan.
588
00:33:44,358 --> 00:33:46,359
Kaksikymmentä miljoonaa. Käteisellä.
589
00:33:46,360 --> 00:33:48,569
- Jessus.
- Vau.
590
00:33:48,570 --> 00:33:49,863
Alueen arvo kasvaa.
591
00:33:50,697 --> 00:33:53,157
Hän siis pitää
tervetuliaisjuhlat itselleen?
592
00:33:53,158 --> 00:33:54,700
Kuulostaa mäntiltä.
593
00:33:54,701 --> 00:33:56,244
Enpä tiedä.
594
00:33:56,245 --> 00:33:59,455
Vähän niin kuin Kultahattu.
Voi olla hauskaakin.
595
00:33:59,456 --> 00:34:00,832
Tiedättehän, miten kirja päättyi?
596
00:34:04,169 --> 00:34:07,922
Sam Levitt kuulemma välitti.
597
00:34:07,923 --> 00:34:09,298
- Niinkö?
- Kyllä.
598
00:34:09,299 --> 00:34:10,675
Sepä hienoa.
599
00:34:10,676 --> 00:34:11,717
"Sepä hienoa"?
600
00:34:12,219 --> 00:34:16,056
Hän häpäisi miehensä ruumiin
ja lavasti sinut murhaajaksi.
601
00:34:16,639 --> 00:34:18,558
Niinkö? Kuka muistaa?
602
00:34:18,559 --> 00:34:21,227
Hän tiesi, mitä teki,
kun myi Bisbeen.
603
00:34:21,228 --> 00:34:23,981
Hän ja toinen välittäjä -
604
00:34:24,523 --> 00:34:27,859
saivat luultavasti
miljoonan välityspalkkion.
605
00:34:27,860 --> 00:34:31,904
Luoja. Ensin melkein järjestää Coopille
elinkautisen, nyt tienaa miljoonia.
606
00:34:31,905 --> 00:34:33,531
Tervetuloa Amerikkaan.
607
00:34:33,532 --> 00:34:34,698
Niin.
608
00:34:34,699 --> 00:34:36,909
Luulin, että tyyppi aikoi
laittaa sen uuteen nousuun.
609
00:34:40,080 --> 00:34:42,497
Hei. Ei politiikkaa klubilla.
610
00:34:42,498 --> 00:34:43,583
Onko se uusi sääntö?
611
00:34:50,215 --> 00:34:55,261
{\an8}Todistamme ilmiömäistä suoritusta
liigan manttelinperijältä.
612
00:34:55,262 --> 00:34:58,055
Sanoisinko LeBronin ja erään Stephin?
613
00:34:58,056 --> 00:34:59,432
Rauhoitu, Greeny.
614
00:34:59,433 --> 00:35:01,684
- Ole hyvä ja rauhoitu.
- Juuri niin, Mike.
615
00:35:01,685 --> 00:35:05,396
Katsotaan, kun hän tekee sen,
mitä King on tehnyt yli 20 vuotta.
616
00:35:05,397 --> 00:35:07,398
Enpä tiedä.
Hän ei ole ikinä tehnyt Sombor Shufflea.
617
00:35:07,399 --> 00:35:10,401
Entä sitten kamuni Kawhin puolustuspeli?
618
00:35:10,402 --> 00:35:11,485
Onko hän nyt kamusi?
619
00:35:11,486 --> 00:35:13,613
On hän.
Olemme molemmat Spursin legendoja -
620
00:35:13,614 --> 00:35:15,865
- asianmukaisella varustuksella.
- Mistä lähtien olet seurannut urheilua?
621
00:35:15,866 --> 00:35:18,702
Nick on toista viikkoa lähetyksissä.
Kunhan tarkistan.
622
00:35:19,411 --> 00:35:20,912
Analysoidaanpa tämä.
623
00:35:20,913 --> 00:35:22,747
- Älä unohda tätä.
- Et ole.
624
00:35:22,748 --> 00:35:24,750
- Se oli päällekkäisyyksien kausi
- En olekaan.
625
00:35:59,076 --> 00:36:01,245
Onko jokin vialla?
626
00:36:01,870 --> 00:36:04,665
Ei. Jatka vain.
627
00:36:08,001 --> 00:36:09,920
Tuolla ei tapahdu mitään.
628
00:36:14,258 --> 00:36:15,508
Selvä.
629
00:36:15,509 --> 00:36:16,510
Jessus.
630
00:36:18,345 --> 00:36:21,098
Ei se mitään, Barney.
631
00:36:24,309 --> 00:36:26,352
Hei, mikä on?
632
00:36:26,353 --> 00:36:27,520
Puhu minulle?
633
00:36:27,521 --> 00:36:29,647
Pitääkö minun muuttaa jotain?
634
00:36:29,648 --> 00:36:31,316
Itse asiassa kyllä.
635
00:36:31,984 --> 00:36:34,402
Älä järjestä tapaamisia isäsi kanssa.
636
00:36:34,403 --> 00:36:36,445
Näen hänen omahyväiset,
alentuvat kasvonsa.
637
00:36:36,446 --> 00:36:38,072
On vaikea harrastaa seksiä
hänen tyttärensä kanssa.
638
00:36:38,073 --> 00:36:40,241
Yritin vain auttaa.
639
00:36:40,242 --> 00:36:43,579
Ja kun kysyit:
älä purista kiveksiä niin paljon.
640
00:36:44,121 --> 00:36:45,622
Vähempikin riittää.
641
00:36:48,292 --> 00:36:49,543
Hemmetti sentään.
642
00:37:34,129 --> 00:37:38,133
Olin tuntenut oloni huonoksi,
mutta kun hän yritti…
643
00:37:40,052 --> 00:37:41,136
- Niin?
- Päästä sinne.
644
00:37:41,678 --> 00:37:42,679
Silloin tiesin.
645
00:37:43,764 --> 00:37:44,847
Vaihdevuodet.
646
00:37:44,848 --> 00:37:45,849
Niin.
647
00:37:53,440 --> 00:37:54,691
Pidä tämä lompakossasi.
648
00:37:56,652 --> 00:37:59,362
Etenkin jos eksyt
satunnaisten tyyppien autoihin.
649
00:37:59,363 --> 00:38:02,406
En ymmärrä.
Kannat voidetta mukanasi?
650
00:38:02,407 --> 00:38:04,576
Täytyy olla valmiina.
651
00:38:05,160 --> 00:38:06,537
Ja minun lääkitykselläni -
652
00:38:07,037 --> 00:38:10,289
siellä on kuivempaa
kuin Kuolemanlaaksossa.
653
00:38:10,290 --> 00:38:13,334
Kuulisin mielelläni lisää,
654
00:38:13,335 --> 00:38:17,463
mutta lähetin sinulle viestin,
koska yksi Mayfieldin musiikinopettaja -
655
00:38:17,464 --> 00:38:20,508
sai kiertuekutsun,
ja on poissa lukuvuoden lopun,
656
00:38:20,509 --> 00:38:22,678
joten tarvitaan sijainen.
657
00:38:23,262 --> 00:38:24,471
En ole opettaja.
658
00:38:25,264 --> 00:38:27,765
Olet ammattimuusikko,
mikä on vielä parempi.
659
00:38:27,766 --> 00:38:29,601
Enpä tiedä.
660
00:38:30,394 --> 00:38:32,646
Koska parhaana päivänä…
661
00:38:33,480 --> 00:38:35,983
En ole ihan Mayfieldin materiaalia.
662
00:38:36,525 --> 00:38:38,734
Se ei ole huono juttu.
663
00:38:38,735 --> 00:38:41,445
Sanoit haluavasi enemmän itsenäisyyttä.
664
00:38:41,446 --> 00:38:43,030
Puhun terapeuttina…
665
00:38:43,031 --> 00:38:44,282
Työttömänä terapeuttina.
666
00:38:44,283 --> 00:38:45,908
- Omasta halusta.
- Todellako?
667
00:38:45,909 --> 00:38:47,744
Itse asiassa kirjoitan kirjaa.
668
00:38:48,328 --> 00:38:49,829
Mistä se kertoo?
669
00:38:49,830 --> 00:38:50,913
Älä yritä tehdä sitä.
670
00:38:50,914 --> 00:38:55,585
Puhumme sinusta ja itsenäisyydestä,
mikä vaatii itsevarmuutta.
671
00:38:55,586 --> 00:38:57,880
Se taas syntyy aktivoinnista.
672
00:39:00,007 --> 00:39:02,258
Sinulla menee hyvin.
Syöt lääkkeesi,
673
00:39:02,259 --> 00:39:05,888
hallitset itsesi, käyt töissä.
674
00:39:07,181 --> 00:39:09,223
Etkö olisi valmis uuteen haasteeseen?
675
00:39:09,224 --> 00:39:11,392
Sinulla ei ole ikinä varaa
omaan asuntoon -
676
00:39:11,393 --> 00:39:13,227
näillä palkoilla.
677
00:39:13,228 --> 00:39:16,689
Ajattelin pääseväni rikkaisiin naimisiin,
kuten kaikki muut.
678
00:39:16,690 --> 00:39:18,108
Se on paljon parempi idea.
679
00:39:23,030 --> 00:39:26,532
Tee palvelus äläkä mainitse
perimenopaussista Coopille.
680
00:39:26,533 --> 00:39:28,117
Ei siinä ole hävettävää.
681
00:39:28,118 --> 00:39:29,119
Tiedän.
682
00:39:30,204 --> 00:39:31,330
Minusta vain tuntuu,
683
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
että vanhenen,
kun hän taas -
684
00:39:37,085 --> 00:39:39,671
vain komistuu.
685
00:39:53,602 --> 00:39:56,146
Hei, Barney. Coop täällä. Taas.
686
00:39:56,772 --> 00:39:59,815
Ajattelin, että tapaamme kerholla,
mutta ei onnistanut.
687
00:39:59,816 --> 00:40:01,693
Soita. Meidän pitäisi varmaan puhua.
688
00:40:02,736 --> 00:40:04,112
Kuulostaa hyvältä.
689
00:40:05,030 --> 00:40:06,614
Haluan vain varmistaa,
690
00:40:06,615 --> 00:40:09,201
että tiedät, ettei minulla ole
muodollista opetuskokemusta.
691
00:40:10,160 --> 00:40:12,829
Onko? Sepä hienoa.
692
00:40:13,830 --> 00:40:15,457
Soitan neljänä iltana viikossa.
693
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
Hienoa.
694
00:40:19,169 --> 00:40:20,587
Tulen sinne.
695
00:40:21,755 --> 00:40:24,132
Selvä. Kuulemiin.
696
00:40:26,134 --> 00:40:27,219
Mitä tuo oli?
697
00:40:27,928 --> 00:40:30,222
Että minusta tulee musiikinopettaja.
698
00:40:30,973 --> 00:40:32,056
Kitaratunteja?
699
00:40:32,057 --> 00:40:36,310
Ei. Mayfieldiin etsitään sijaisopettajaa
loppuvuodeksi.
700
00:40:36,311 --> 00:40:38,229
Mayfieldiin? Et ole ikinä opettanut.
701
00:40:38,230 --> 00:40:39,438
Sitä minäkin sanoin.
702
00:40:39,439 --> 00:40:41,440
Mutta Mel puhui jo koulun johdolle,
703
00:40:41,441 --> 00:40:44,611
ja ilmeisesti hän on nähnyt,
kun soitan The Tapissa,
704
00:40:45,487 --> 00:40:46,613
joten pääsin haastatteluun.
705
00:40:48,240 --> 00:40:49,491
Vau, sepä hienoa.
706
00:40:50,075 --> 00:40:51,951
Näytät hyvältä. Mihin menet?
Onko kuumat treffit?
707
00:40:51,952 --> 00:40:53,953
Ei. Juhlat.
708
00:40:53,954 --> 00:40:55,329
Tunnenko ketään.
709
00:40:55,330 --> 00:40:57,790
Et. Itse asiassa en minäkään.
Haluatko tulla?
710
00:40:57,791 --> 00:40:59,125
Voinko laittaa tämän?
711
00:40:59,126 --> 00:41:01,043
- Et.
- Sitten en tule.
712
00:41:01,044 --> 00:41:03,088
- Oletko varma?
- Olen. Kieltäydyin jo.
713
00:41:03,589 --> 00:41:04,881
Toinen meistä katuu sitä.
714
00:41:04,882 --> 00:41:06,007
Luultavasti sinä.
715
00:41:06,008 --> 00:41:07,425
Ei. Luultavasti sinä.
716
00:41:07,426 --> 00:41:08,801
Se olet sinä.
717
00:41:08,802 --> 00:41:09,886
Enimmäkseen sinä. Heippa.
718
00:41:09,887 --> 00:41:11,638
Heippa!
719
00:41:12,264 --> 00:41:13,557
Se olet sinä.
720
00:42:17,079 --> 00:42:19,247
Tämä paikka on uskomaton.
721
00:42:19,248 --> 00:42:22,041
Vastakohdat on tarkoin mietitty.
722
00:42:22,042 --> 00:42:25,503
Rappaukset, lattiapäällysteet, kalusteet.
Kaikki alkuperäistä.
723
00:42:25,504 --> 00:42:28,047
Miten menee? Hei.
724
00:42:28,048 --> 00:42:30,341
Onko kukaan nähnyt illan isäntää?
725
00:42:30,342 --> 00:42:31,801
Palan halusta tavata hänet.
726
00:42:31,802 --> 00:42:33,302
Hän on kalju ja ruma.
727
00:42:33,303 --> 00:42:34,512
Näitkö hänet?
728
00:42:34,513 --> 00:42:36,472
En, mutta hän varmaan
yrittää sovitella jotain.
729
00:42:36,473 --> 00:42:37,850
Sitä, että hänellä on liikaa rahaa.
730
00:42:39,184 --> 00:42:41,019
Onko Tori kuullut Princetonista?
731
00:42:41,812 --> 00:42:43,896
- Näinä päivinä.
- Varmasti hermoja raastavaa.
732
00:42:43,897 --> 00:42:44,982
Et voi kuvitellakaan.
733
00:42:46,275 --> 00:42:48,025
Entä Chelsea, Jules?
734
00:42:48,026 --> 00:42:50,153
Chelsea sai tietää jo varhain
pääsevänsä Dukeen.
735
00:42:51,530 --> 00:42:52,989
Se ei ollut Bradin ja minun valinta,
736
00:42:52,990 --> 00:42:56,243
mutta siellä on hyvä tennisjoukkue,
ja Chelsea halusi sitä.
737
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
- Niin.
- Se on hyvä.
738
00:42:58,787 --> 00:43:00,830
- Hetkinen, onko tuo hän?
- Mukava tavata. Nauttikaa.
739
00:43:00,831 --> 00:43:02,749
- Paljon baareja.
- Vau. Kiitos.
740
00:43:03,917 --> 00:43:05,752
- Ai, hei. Mitä kuuluu?
- Tuo on hän.
741
00:43:06,712 --> 00:43:09,130
Olit oikeassa, Suze.
Hän on tosi ruma, vai mitä?
742
00:43:09,131 --> 00:43:11,675
Menettelee.
743
00:43:12,801 --> 00:43:14,427
Panisin.
744
00:43:14,428 --> 00:43:16,220
Ymmärrän.
745
00:43:16,221 --> 00:43:17,930
Hänellä on varmaan pieni penis.
746
00:43:17,931 --> 00:43:19,432
Ehdottomasti.
747
00:43:19,433 --> 00:43:22,518
Neidit! Tervetuloa.
748
00:43:22,519 --> 00:43:25,771
Owen Ashe. Ystävien kesken Ashe.
Kiitos, että tulitte.
749
00:43:25,772 --> 00:43:27,273
Talosi on mahtava.
750
00:43:27,274 --> 00:43:28,399
Voi kiitos.
751
00:43:28,400 --> 00:43:30,944
Se kompensoi pientä penistäni.
752
00:43:32,404 --> 00:43:33,405
Eikö niin?
753
00:43:35,199 --> 00:43:36,490
Hups.
754
00:43:36,491 --> 00:43:37,950
Se oli…
755
00:43:37,951 --> 00:43:39,828
- Anteeksi.
- Ei hätää.
756
00:43:48,295 --> 00:43:50,713
- Joo.
- Mikä nimesi on?
757
00:43:50,714 --> 00:43:52,925
- Kat Resnick.
- Oikein mukava tutustua, Kat.
758
00:43:54,593 --> 00:43:56,511
Anteeksi. Nauttikaa.
759
00:43:56,512 --> 00:43:58,388
Odotan,
että saan tutustua teihin kaikkiin.
760
00:43:59,097 --> 00:44:01,098
Sam! Pääsit tulemaan.
761
00:44:01,099 --> 00:44:02,350
Paikka näyttää upealta.
762
00:44:02,351 --> 00:44:04,685
Miten teit kaiken näin nopeasti?
763
00:44:04,686 --> 00:44:06,729
Miten tein tämän kaiken? Minulla on tiimi.
764
00:44:06,730 --> 00:44:08,981
- Niin tietysti.
- Haetaan sinulle juotavaa.
765
00:44:08,982 --> 00:44:11,692
Kiitos, mutta halusin vain
tulla onnittelemaan.
766
00:44:11,693 --> 00:44:12,903
En aio jäädä.
767
00:44:13,445 --> 00:44:16,322
Mitä? Miten niin et aio? Tietysti jäät.
768
00:44:16,323 --> 00:44:17,823
Olet ainoa ystäväni Westmont Villagessa.
769
00:44:17,824 --> 00:44:19,575
Et voi jättää minua
näiden ihmisten kanssa.
770
00:44:19,576 --> 00:44:23,246
Nämä ihmiset rakastavat
sinua, mutta minä en kestä -
771
00:44:23,247 --> 00:44:26,500
murskaavia katseita tänä iltana.
772
00:44:28,085 --> 00:44:30,087
Eivät he rakasta sinua.
773
00:44:30,754 --> 00:44:32,672
Poltin muutaman sillan.
774
00:44:32,673 --> 00:44:37,468
Minä olen tehnyt siitä taidetta.
775
00:44:37,469 --> 00:44:39,011
Aina on toinen keino.
776
00:44:39,012 --> 00:44:41,305
- Yksi drinkki.
- Ei. Minä menen.
777
00:44:41,306 --> 00:44:42,515
Oletko varma?
778
00:44:42,516 --> 00:44:43,517
En.
779
00:44:53,110 --> 00:44:54,945
- Ovi.
- Kiitos.
780
00:45:04,162 --> 00:45:05,496
- Voi luoja. Anteeksi.
- Anteeksi.
781
00:45:05,497 --> 00:45:06,665
Hei.
782
00:45:07,457 --> 00:45:09,334
Älä huoli, olen lähdössä.
783
00:45:12,129 --> 00:45:13,212
En ollut huolissani.
784
00:45:13,213 --> 00:45:14,506
Kuvittele helpotukseni.
785
00:45:30,439 --> 00:45:33,107
Et ole sanonut mitään
tapaamisesta isäni kanssa.
786
00:45:33,108 --> 00:45:37,486
Mies ei voi peitellä pettymystään.
787
00:45:37,487 --> 00:45:38,488
Sinuun?
788
00:45:39,323 --> 00:45:41,866
Sinuun. Koska nait minut.
789
00:45:41,867 --> 00:45:44,453
Ei, hänen kasvonsa ovat sellaiset.
790
00:45:47,080 --> 00:45:48,706
Mainitsiko hän mitään erityistä?
791
00:45:48,707 --> 00:45:52,002
Miksi painostat?
792
00:45:53,837 --> 00:45:55,631
En minkään vuoksi.
793
00:45:56,381 --> 00:45:57,633
Mutta -
794
00:45:59,676 --> 00:46:03,764
asiasta toiseen, olen raskaana.
795
00:46:05,098 --> 00:46:06,099
Sinä…
796
00:46:09,478 --> 00:46:12,064
Oletko varma, että…
797
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
Sehän on minun?
798
00:46:19,655 --> 00:46:20,864
Tuntuuko…
799
00:46:21,949 --> 00:46:24,159
Tuntuuko se pojalta?
800
00:46:27,538 --> 00:46:29,080
Vie minut hittoon kalan luota.
801
00:46:29,081 --> 00:46:30,666
- En voi.
- Hyvä on.
802
00:46:45,556 --> 00:46:46,681
- Seis.
- Hei.
803
00:46:46,682 --> 00:46:48,307
- Hei, tyypit.
- Mietittekö samaa?
804
00:46:48,308 --> 00:46:50,351
Voinko lainata häntä hetkeksi?
805
00:46:50,352 --> 00:46:52,770
- Anteeksi. Toki…
- O-ou.
806
00:46:52,771 --> 00:46:54,146
- Onnea.
- Hei.
807
00:46:54,147 --> 00:46:56,692
Kysymys…
808
00:46:57,568 --> 00:47:00,571
Miksi et kertonut
tästä Mayfieldin opetusjutusta?
809
00:47:02,155 --> 00:47:03,407
Et ole muusikko.
810
00:47:03,907 --> 00:47:06,367
Sellainen aikataulu ei sovi Alille.
811
00:47:06,368 --> 00:47:07,535
Mistä tiedät?
812
00:47:07,536 --> 00:47:09,203
Hänhän on pärjännyt hyvin, vai mitä?
813
00:47:09,204 --> 00:47:11,956
Kyllä, ja haluaisin saman jatkuvan.
814
00:47:11,957 --> 00:47:14,458
Hän ei ole lapsi, Coop.
815
00:47:14,459 --> 00:47:17,128
Hän on 40-vuotias nainen,
joka haluaa tehdä jotain elämällään.
816
00:47:17,129 --> 00:47:18,588
Hän mokaa tämän.
817
00:47:18,589 --> 00:47:21,591
Ehkä. Ja ehkä sinun pitää sallia se.
818
00:47:21,592 --> 00:47:24,219
Olisit kysynyt minulta ensin.
819
00:47:25,262 --> 00:47:26,888
Älä yritä holhota häntä.
820
00:47:26,889 --> 00:47:29,223
Ole hänelle veli.
821
00:47:29,224 --> 00:47:31,685
Kiitos tuosta pyytämättömästä neuvosta.
822
00:47:33,979 --> 00:47:35,146
Jessus.
823
00:47:35,147 --> 00:47:36,939
Hyvä on. Vau.
824
00:47:36,940 --> 00:47:38,816
Hän vaikutti ihastuttavalta.
825
00:47:38,817 --> 00:47:40,569
Paitsi minun mielestäni.
826
00:47:41,570 --> 00:47:42,653
Owen Ashe, oletan.
827
00:47:42,654 --> 00:47:45,323
- Sano vain Ashe.
- Hauska tavata…
828
00:47:45,324 --> 00:47:46,407
Andrew Cooper. Coop.
829
00:47:46,408 --> 00:47:49,786
Maineesi kiirii edelläsi.
830
00:47:50,370 --> 00:47:52,830
Taitaa olla ristini.
831
00:47:52,831 --> 00:47:54,832
Risti? Usko minua:
832
00:47:54,833 --> 00:47:56,792
ne kokemukset,
jotka haastavat,
833
00:47:56,793 --> 00:47:59,378
uhkaavat
ja nöyryyttävät sinua,
834
00:47:59,379 --> 00:48:01,547
tekevät elämästä elämisen arvoisen.
835
00:48:01,548 --> 00:48:03,883
Muuten turruttaisimme itsemme lääkkeillä,
836
00:48:03,884 --> 00:48:06,802
kunnes ei ole syytä nousta vuoteesta.
837
00:48:06,803 --> 00:48:08,679
Hei,
sinuthan pidätettiin murhasta.
838
00:48:08,680 --> 00:48:10,848
Kuinka moni voi sanoa samaa?
839
00:48:10,849 --> 00:48:13,559
- Useimmat murhaajat.
- Aivan.
840
00:48:13,560 --> 00:48:16,270
Pitäisikö minun kiittää rva Ashea?
841
00:48:16,271 --> 00:48:18,397
Ei.
842
00:48:18,398 --> 00:48:19,900
Eronnut?
843
00:48:20,526 --> 00:48:21,609
Leski.
844
00:48:21,610 --> 00:48:22,985
Jessus. Olen todella pahoillani.
845
00:48:22,986 --> 00:48:24,570
- Kiitos.
- Voi luoja.
846
00:48:24,571 --> 00:48:27,240
Siitä on kahdeksan vuotta,
ja kaipaan häntä joka päivä.
847
00:48:27,241 --> 00:48:30,702
Mutta se nainen opetti minut elämään.
848
00:48:31,703 --> 00:48:34,539
Mitä teet työksesi?
849
00:48:34,540 --> 00:48:38,000
Tuontia ja vientiä.
Huolintaa.
850
00:48:38,001 --> 00:48:39,837
Entä sinä? Olet varmaan rahoitusalalla.
851
00:48:40,420 --> 00:48:43,130
Niin. Johdan pientä perheyritystä.
852
00:48:43,131 --> 00:48:44,882
Sopivan epämääräistä.
853
00:48:44,883 --> 00:48:46,343
Ikään kuin tuontia ja vientiä.
854
00:48:48,470 --> 00:48:49,887
Lasisi on tyhjä. Se ei käy.
855
00:48:49,888 --> 00:48:52,640
Saisimmeko kaksi viskiä, kiitos?
Hyvää ainetta.
856
00:48:52,641 --> 00:48:53,851
Kiitos.
857
00:49:04,820 --> 00:49:05,903
Olen nähnyt tuon katseen.
858
00:49:05,904 --> 00:49:08,447
- Oletko? Onko sinullakin?
- On kyllä.
859
00:49:08,448 --> 00:49:10,700
- Vaikea juttu.
- Ainakin se muuttuu huonommaksi.
860
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Jotain mitä odottaa.
861
00:49:16,874 --> 00:49:20,251
Olen haltioissani.
Rakastin katsoa pelejäsi.
862
00:49:20,252 --> 00:49:21,502
- Muotosi… Kuuntele…
- Ei.
863
00:49:21,503 --> 00:49:24,964
…jokainen viiva, jokainen liike.
Lyöntisi oli kaunista katseltavaa.
864
00:49:24,965 --> 00:49:26,841
- Kiitos. Arvostan sitä.
- Se oli.
865
00:49:26,842 --> 00:49:28,384
Liityin muuten kuntosalillesi.
866
00:49:28,385 --> 00:49:31,220
Hieno juttu. Rakastan sitä fiilistä.
867
00:49:31,221 --> 00:49:32,305
Avaatteko lisää?
868
00:49:32,306 --> 00:49:35,474
Saimme juuri rahoituksen
kahdelle uudelle paikalle.
869
00:49:35,475 --> 00:49:38,978
Kahdelle uudelle paikalle?
On ajateltava laajemmin.
870
00:49:38,979 --> 00:49:41,856
Jos saan sanoa, tämä on sinun hetkesi.
871
00:49:41,857 --> 00:49:43,900
Olet rakastettu urheilija,
Olet televisiossa.
872
00:49:43,901 --> 00:49:47,236
Näin uuden osan, "Off Brandesin".
Se on mahtava. Pääset vielä pinnalle.
873
00:49:47,237 --> 00:49:50,323
Mitä kuntosaliin tulee,
paskat pankeista.
874
00:49:50,324 --> 00:49:53,284
Et tarvitse huonoja sopimuksia.
Minä sijoittaisin sinuun.
875
00:49:53,285 --> 00:49:56,662
Brändiisi. Voisimme avata
40 uutta kuntosalia ensi vuoden aikana.
876
00:49:56,663 --> 00:49:58,289
Sitä seuraavana vuonna 250.
877
00:49:58,290 --> 00:50:00,291
- Paska.
- Niin.
878
00:50:00,292 --> 00:50:01,959
- Etenenkö liian nopeasti?
- Hieman.
879
00:50:01,960 --> 00:50:03,419
- Ei se mitään.
- Selvä.
880
00:50:03,420 --> 00:50:04,795
Innostun.
881
00:50:04,796 --> 00:50:08,049
- Sinun täytyy pysäyttää minut. Kuuntele.
- Olen mukana.
882
00:50:08,050 --> 00:50:10,468
Tiedän, miten tämä tehdään.
Minulla on resurssit.
883
00:50:10,469 --> 00:50:12,470
Jos haluat maanlaajuiseksi, soita minulle.
884
00:50:12,471 --> 00:50:13,554
Haluaisin mukaan.
885
00:50:13,555 --> 00:50:16,140
Olen aina avoin uusille bisnesideoille.
886
00:50:16,141 --> 00:50:18,476
Tiedän. Mene katsomaan kylpyhuoneitani.
887
00:50:18,477 --> 00:50:20,937
Talossa on 15 vessaa,
kaikki Luxos MT:tä.
888
00:50:20,938 --> 00:50:23,189
- Lopeta.
- Joka ikinen.
889
00:50:23,190 --> 00:50:25,024
Mies minun makuuni.
890
00:50:25,025 --> 00:50:27,861
Mainio ajoitus,
sillä luonto kutsuu.
891
00:50:29,029 --> 00:50:30,112
Uusille kuntosaleille.
892
00:50:30,113 --> 00:50:31,614
Monille. Useammalle kuin kahdelle.
893
00:50:31,615 --> 00:50:33,533
- Tee se isosti.
- Niin.
894
00:50:33,534 --> 00:50:35,577
Teen sen isosti.
895
00:50:36,328 --> 00:50:37,954
- Meitä ei ole virallisesti esitelty.
- Hei.
896
00:50:37,955 --> 00:50:40,206
Barney Choi, olen Nickin varainhoitaja.
897
00:50:40,207 --> 00:50:43,960
Kuten myös muutaman muun
varakkaan ihmisen.
898
00:50:43,961 --> 00:50:46,087
Autan mielelläni.
899
00:50:46,088 --> 00:50:49,048
Hienoa. Kaikki yhdellä kertaa.
Pidän siitä.
900
00:50:49,049 --> 00:50:50,132
- Barney, eikö niin?
- Kyllä.
901
00:50:50,133 --> 00:50:51,968
Kunhan olen asettunut aloilleni,
902
00:50:51,969 --> 00:50:53,344
mennään päivälliselle.
903
00:50:53,345 --> 00:50:54,929
Olen etsinyt uusia mahdollisuuksia.
904
00:50:54,930 --> 00:50:56,473
- Olen käytettävissä.
- Hienoa.
905
00:52:45,332 --> 00:52:46,833
Hei, Missä Lisa on tänä iltana?
906
00:52:46,834 --> 00:52:51,421
Hän ottaa selfieitä
Milanossa tai Pariisissa tai…
907
00:52:52,214 --> 00:52:53,673
Vieläkin?
908
00:52:53,674 --> 00:52:57,260
Niin. Muotiviikot ovatkin
vähän pidemmät.
909
00:52:57,261 --> 00:53:00,137
Hei, kulta,
saisinko toisen cocktailin?
910
00:53:00,138 --> 00:53:01,807
Ehkä on aika lähteä kotiin.
911
00:53:02,516 --> 00:53:04,226
Gordy, hae minulle uusi drinkki.
912
00:53:04,893 --> 00:53:06,477
En sekaannu.
913
00:53:06,478 --> 00:53:08,396
Hyvä on. Haen sen itse.
914
00:53:08,397 --> 00:53:09,647
Älä viitsi, Diane.
915
00:53:09,648 --> 00:53:11,358
- Hyvä on. Ei!
- Vien sinut kotiin.
916
00:53:12,359 --> 00:53:13,443
Diane…
917
00:53:31,587 --> 00:53:33,629
Kaikissa iltamissa tulee hetki,
918
00:53:33,630 --> 00:53:37,676
jolloin isännän täytyy päättää,
onko ilta lopussa,
919
00:53:41,471 --> 00:53:43,807
vai onko se vasta alkamassa.
920
00:53:50,939 --> 00:53:51,940
Kaikki sisälle!
921
00:53:52,983 --> 00:53:54,109
Kyllä!
922
00:53:57,905 --> 00:53:59,448
Laittakaa musiikki soimaan!
923
00:54:08,582 --> 00:54:10,083
Mistä on kyse?
924
00:54:12,211 --> 00:54:13,587
Luulin, että tappelimme.
925
00:54:14,713 --> 00:54:15,923
Emme tappele.
926
00:54:20,260 --> 00:54:21,719
Mutta jos tappelimme…
927
00:54:21,720 --> 00:54:23,638
- Ei, Coop.
- …sinä hävisit.
928
00:54:23,639 --> 00:54:24,764
- Ei.
- Kyllä.
929
00:54:24,765 --> 00:54:27,184
- Coop, sinä…
- Heippa.
930
00:54:59,925 --> 00:55:01,301
Olet vältellyt minua.
931
00:55:04,012 --> 00:55:05,179
Oli paljon sulateltavaa.
932
00:55:05,180 --> 00:55:07,015
Niin.
933
00:55:12,020 --> 00:55:14,147
Miksi et ottanut takaisin
työtäsi Baileylla?
934
00:55:17,401 --> 00:55:18,902
Totta puhuen en tiedä.
935
00:55:19,862 --> 00:55:23,991
Hyväksyin tarjouksen,
936
00:55:24,658 --> 00:55:26,660
ja olen varma, että tarkoitin mitä sanoin.
937
00:55:28,120 --> 00:55:31,038
Mutta minulle tapahtui jotain,
kun kävelin ulos siitä rakennuksesta.
938
00:55:31,039 --> 00:55:33,792
Ajattelin, että jos hyväksyn tarjouksen,
939
00:55:34,376 --> 00:55:37,170
kaikki palaisi ennalleen.
940
00:55:37,171 --> 00:55:40,924
Että minä palaisin ennalleni.
941
00:55:41,592 --> 00:55:43,843
Etkö pitänyt siitä, miten asiat olivat?
942
00:55:43,844 --> 00:55:44,970
Luulin niin.
943
00:55:47,556 --> 00:55:48,807
Niin ei ollutkaan.
944
00:55:50,058 --> 00:55:54,438
Kuulostaa eksistentiaaliselta.
945
00:55:56,565 --> 00:55:57,982
Tiedän, että se on syvällistä,
946
00:55:57,983 --> 00:56:00,651
tai sitten vain nielet omat paskapuheesi,
947
00:56:00,652 --> 00:56:01,653
mutta joka tapauksessa -
948
00:56:03,572 --> 00:56:04,573
haluan sisään.
949
00:56:06,783 --> 00:56:08,118
Mitä? Miksi?
950
00:56:09,828 --> 00:56:11,538
Koska vitut apestani.
951
00:56:13,373 --> 00:56:15,209
Hyvä on.
952
00:56:19,087 --> 00:56:21,048
Grace on raskaana.
953
00:56:23,509 --> 00:56:24,760
- Vau.
- Niin.
954
00:56:27,387 --> 00:56:29,515
Onneksi olkoon.
955
00:56:36,522 --> 00:56:39,315
Barneyn mukaantulo oli huono idea.
956
00:56:39,316 --> 00:56:41,692
Mutta sinä iltana,
kun istuimme läpimärissä vaatteissa,
957
00:56:41,693 --> 00:56:44,237
juopuneina muukalaisen laatuviinasta -
958
00:56:44,238 --> 00:56:46,072
ja katselimme,
kun ystävämme ja naapurimme juhlivat,
959
00:56:46,073 --> 00:56:48,700
kuin he eläisivät
F. Scott Fitzgeraldin kuumeisessa unessa.
960
00:56:49,284 --> 00:56:53,622
Ensimmäistä kertaa vähään aikaan
tulevaisuus näytti, no, lupaavalta.
961
00:56:54,164 --> 00:56:56,749
Ehkä se oli kipulääkkeiden
ja viinan yhteisvaikutus -
962
00:56:56,750 --> 00:56:58,918
tai ehkä se oli silkkaa typeryyttä,
963
00:56:58,919 --> 00:57:02,005
mutta sillä hetkellä
olin riittävän humalassa uskoakseni sen.
964
00:58:24,922 --> 00:58:26,924
Tekstitys: Joonas Wright