1 00:00:05,714 --> 00:00:07,841 O všem z toho už víš, Coope. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,677 Memorandum o investici, komanditní společnost, 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 smlouva o úpisu akcií, 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,932 smlouva o správě investice. 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Standardní podmínky i poplatky. 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Dotazy? - Můžeme začít. 7 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Pardon. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,865 Potřebuješ to vzít? 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 Ne, to počká. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Omlouvám se. 11 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Jdeme na podpisy. 12 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coope? 13 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Vítám tě doma. 14 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 - Kdo by to čekal? - Jo. 15 00:01:38,015 --> 00:01:42,728 Strýčku Charlie, vím o tobě tajemství, které podle tebe nikdo neví. 16 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 A jaké? 17 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Ahoj. Eleno. 18 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Vyhýbáš se mi. 19 00:01:57,576 --> 00:01:59,369 Nevyhýbám. 20 00:01:59,453 --> 00:02:00,913 Měl jsem moc práce. 21 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 A teď? 22 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Jo, teď taky. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Odlož to jídlo a pusť mě dovnitř. 24 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 Ahoj, co ty tady? 25 00:02:18,931 --> 00:02:19,973 No... 26 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 Vím o tvém tátovi. 27 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 Zajímalo mě, jak to zvládáš. 28 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Dobře, děkuju. 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Fakt? - Nevím. 30 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Asi ses sem nevplížila jen proto, abys vyjádřila soustrast. 31 00:02:35,697 --> 00:02:39,034 Ne. Ozvala se mi kamarádka Victoria. 32 00:02:39,117 --> 00:02:44,581 Ta, co pracuje v tom domě ve White Birch. Celá rodina bude až do pondělí pryč. 33 00:02:44,665 --> 00:02:47,584 Dostavěli dům v Nantucketu a Victorii berou s sebou, 34 00:02:48,085 --> 00:02:50,128 takže tam o víkendu nebudou. 35 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 Ale já budu od zítřka celej víkend na východě. 36 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Na východě? Jako kde? V Číně? 37 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 V Hamptons. 38 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe pořádá akci, na kterou musím jít. 39 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 Ten, koho jsme okradli? Proč bys to dělal? 40 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Vydírá mě. 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 Abys jel do Hamptons? 42 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 Luxusní vydírání. 43 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Ale vážně. 44 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Co se sakra děje? 45 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Natočil mě, jak jsem u něj doma. 46 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Ví o mně? - Neví a ani se o tobě nedozví. 47 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Proč jsi mi to neřekl? - Aby ses nestrachovala. 48 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 Co po tobě chce? 49 00:03:37,092 --> 00:03:40,512 - To je složitý. - Předstírej, že jsem chytrá jako ty. 50 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Nějakou dobu budu investovat jeho peníze. 51 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 - Podělaní běloši. - To mi povídej. 52 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 A co ty? Proč tak zničehonic spěcháš? 53 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 Zatkli Chiva. 54 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Do háje. Za co? 55 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Že je idiot. 56 00:03:55,360 --> 00:03:58,822 Jde mi o tohle. Barney říkal, že se nedostanu k penězům. 57 00:03:58,906 --> 00:04:03,118 Tak jsem si peníze na kauci půjčila, ale Chivo pak utekl. Moc díky. 58 00:04:03,202 --> 00:04:05,829 Věř, že ty prachy potřebuju stejně jako ty. 59 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Jenže Nick přibral Owena jako investora 60 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 a Barney nic nezmůže, dokud neprojdou účetnictví. 61 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 Takže ten, kdo tě vydírá, může i za to, že se nedostanu k penězům? 62 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Nějak se mi nelíbí. 63 00:04:25,057 --> 00:04:26,600 Ví, že čekám, ne? 64 00:04:26,683 --> 00:04:28,143 Máš na to vůbec náladu? 65 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Zrovna jsi pochoval tátu. 66 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Jo, bude to příjemná změna. Tenhle týden byl peklo. 67 00:04:35,108 --> 00:04:39,947 - Fajn, že budeš trávit čas s Hunterem. - Myslím, že tohle ho na tom neláká. 68 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Ta dcera. 69 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 - Delilah? - Delilah. 70 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Asi je to na něj moc velký sousto. 71 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Na sederu to vypadalo, jako by mu ho chtěla vyhonit pod stolem. 72 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Takže proto byl ten večer tak jinej. 73 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Mohla bys prosím tě dohlídnout na Ali, zatímco budeme pryč? 74 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Nechceš, abych jí byl za zadkem, ale... 75 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Umřel jí táta, takže v pohodě. Udělám to. 76 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 - Jo. - Díky. 77 00:05:08,725 --> 00:05:11,812 - Co se tady děje? - Stavějí kamennou zeď. 78 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 - Radši se ani neptej. - Dobře. 79 00:05:15,232 --> 00:05:19,695 A nerada to teď vytahuju, ale tenhle měsíc mi od tebe nepřišly peníze. 80 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Cože? 81 00:05:21,780 --> 00:05:25,868 - Divný. Klasicky měly přijít před týdnem. - Koukala jsem se ráno. 82 00:05:27,786 --> 00:05:30,789 - Peníze teď furt přeposílám, asi chyba. - Jasně. 83 00:05:30,873 --> 00:05:32,499 Postarám se o to. 84 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Podívej se na tohle. 85 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 No ahoj. 86 00:05:36,879 --> 00:05:39,214 - Bav se. A dávej pozor. - Budu. Jo. 87 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 - Jo. Tak. - Ahoj. 88 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Zvládneš to nějak? 89 00:05:45,345 --> 00:05:49,391 Jako to, že budu dřepět v prázdným baráku, opuštěná všema, co mám ráda? 90 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 Tak jsem to říct nechtěl. 91 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Zvládnu. Třeba konečně něco napíšu. 92 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 To by bylo fajn. 93 00:05:57,191 --> 00:05:58,609 Nazdar. 94 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Nazdar, kluci. 95 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Ahoj, mami. 96 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Mějte se. 97 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 - Pěkný. Kde je Barney? - Jo. 98 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - Netuším, ale... - Přijde? 99 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 To mě netíží. 100 00:06:37,105 --> 00:06:38,524 Poletíme i tak. 101 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 - Ty jo. - Už je tu. 102 00:06:45,072 --> 00:06:49,451 - Lepší pozdě než vůbec. - Víkend volá. Tři borci opět v akci. 103 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 - A Grace! - Jo. 104 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Cože? 105 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Zaparkujte uvnitř, kde se mu nic nestane. 106 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Ano. - Slyšel jste? Prima. 107 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 To jako fakt? 108 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 Nemuselas mi kupovat rolls. Je to fuška. 109 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Čau, jak je? - Nemáš zač. 110 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Ahoj. - Čau. Máš se? 111 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 - Grace, super, žes přijela. - Jo. 112 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Co by to bylo za párty bez těhulky? 113 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Fajn překvape... Váš kočár již čeká. 114 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Tak jedem. - Jo, jedem. 115 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 To byl velkolepej příjezd. 116 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Hele... 117 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 Neodešla platba za alimenty. 118 00:07:25,988 --> 00:07:27,489 Sakra. Promiň. 119 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Ti od Ashe mě úplně zahnali do kouta. 120 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 A tušíš, kdy to skončí? 121 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Může to trvat týden. Nebo měsíc. Jsou otravně důslední. 122 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 Sakra práce. 123 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 A táta ti nic neodkázal? 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Hele, jenom hledám možnosti. 125 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Tahle nepřipadá v úvahu. 126 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Životní pojistka půjde mámě a svěřenský fond Ali. 127 00:07:47,384 --> 00:07:49,553 O mě si asi nedělal starosti. 128 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Ironie. 129 00:07:52,389 --> 00:07:56,727 Dotaz. Nevíš, proč nás tam Ashe všechny zve na celej víkend? 130 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Párty je až zítra večer. 131 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Asi nás má za kámoše. 132 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Přiměl tě spáchat finanční podvod. 133 00:08:02,399 --> 00:08:05,611 - A ty pácháš finanční podvody pro mě. - To... 134 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 To je pravda, ale ti lidi procházejí celý naše účetnictví. 135 00:08:10,032 --> 00:08:14,369 Co když tam něco našli? Co když je to nějaká léčka? 136 00:08:14,453 --> 00:08:17,664 Barney, bude to normální víkend. Uklidni se, jo? 137 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Jo. Asi máš pravdu. 138 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Ale nic nekraď. 139 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Kolik ti je? 140 00:09:46,587 --> 00:09:49,214 SOUSEDSKÁ TAJEMSTVÍ 141 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Hezky. To je paráda. 142 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 - Tak jo. - Díky. 143 00:10:33,884 --> 00:10:38,680 Ikonický Haverford Estate leží u nejlepší pláže v Sagaponacku. 144 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 Je v něm dům o 900 metrech, bazén, zahrada a tenisové hřiště. 145 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 V klasickém šindelovém eastendském stylu. 146 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 Dokud ho za 12 milionů nekoupil Owen Ashe. 147 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 Za dalších 12 ho zboural a postavil nový, raně modernistický dům, 148 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 co by se líbil Charlesovi Gwathmeymu a Normanovi Jaffemu, 149 00:10:55,322 --> 00:11:00,327 ale pošlapal tím městská nařízení a snahy o zachování písečných dun. 150 00:11:01,370 --> 00:11:04,122 Ať cestou sem trčíte v zácpě, nebo nad ní letíte, 151 00:11:04,206 --> 00:11:06,500 dostat se do Hamptons není jen tak, 152 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 tak už zde můžete mít něco takového, co za ty strasti stojí. 153 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 Ahoj! Vítejte. 154 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Jaká byla cesta? 155 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 - Skvělá. - Jo? 156 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Díky za ten vrtulník. - To nic. 157 00:11:18,887 --> 00:11:22,766 Mí hosti nebudou trčet v zácpě. Jak je, brácho? Rád tě vidím. 158 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 - I tebe. Ahoj. - Ahoj. 159 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 - Coope! Fajn, že jsi tu. - Ahoj. 160 00:11:26,144 --> 00:11:27,563 - To je jasný. - Jo. 161 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Ahoj, Huntere. Máš se? 162 00:11:29,481 --> 00:11:30,983 - Tati. Ne. - Dobře. 163 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Pojď, provedu tě tady. 164 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 Mini Cooper to s ženskýma umí, co? 165 00:11:38,824 --> 00:11:43,370 Takže, ubytujte se, rozkoukejte se, smočte se v bazénu a tak. 166 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Ahoj, Huntere. 167 00:11:45,038 --> 00:11:46,790 Hlavní akce je zítra. 168 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 Přijde pár kámošů. Nic velkýho. 169 00:11:48,834 --> 00:11:53,005 Ale dneska povečeříme jenom my spolu. Je tu můj kuchař Nicholas. 170 00:11:53,088 --> 00:11:57,926 - On ty michelinský hvězdy snad sere. - Pardon, kde je nejbližší záchod? 171 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Moje pánevní dno je jako ementál. 172 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 - Anko. - Jo. 173 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 - Dobrý? - Tudy. 174 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 - Hele na ten výhled. - Ukaž. 175 00:12:05,726 --> 00:12:06,727 Jo. 176 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Ty jo. - To tě muselo stát balík. 177 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Když už, tak už. - A už? 178 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Ty jsi boží. 179 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 - Coope? - Ahoj. 180 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Ahoj, 181 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 to s tvým tátou mě mrzí. 182 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Děkuju. - Jo. No a jak to zvládáš? 183 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Promiň, nevím... Můžu se na to vůbec ptát? 184 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Nebo na to kašli, já jenom... 185 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 - Promiň. - To nic. 186 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 Jsem v pohodě. Díky. 187 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Doopravdy? - Hele, dobrá zpráva. 188 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 Můj tým dokončil prověrku posiloven, takže můžeme pokračovat. 189 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Jo! 190 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - Ty vole! - Jsi borec! 191 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Jakej to je pocit? - Dobrej. 192 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Takže, co bude následovat? 193 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 Začneme s konsolidací, přebíráním interních systémů, 194 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 účetnictví, pohledávek, a tak. 195 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Při expanzi budeme mít naše systémy. 196 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Tak moment. O ničem z toho nebyla řeč. 197 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 Nemůžeme ti hned první den všechno odevzdat. 198 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 Za těch 30 milionů bych měl dostat transparentnost. 199 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Jo, ale transparentnost neznamená, že firmu budeš řídit. 200 00:13:12,251 --> 00:13:17,756 Proč by Nick řešil výplaty, benefity a závazky, když na to mám infrastrukturu? 201 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Protože je to jeho byznys. 202 00:13:20,634 --> 00:13:25,305 - Klídek, Barney. Jsme přece kámoši. - To nic, jen dělá svoji práci. 203 00:13:25,389 --> 00:13:29,768 Hele, tvoje kompetence spočívá ve správě majetku, moje v řízení firem. 204 00:13:29,852 --> 00:13:33,480 Jestli chceš ignorovat efektivitu, přestože investuju tolik, 205 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 tak by mě zajímalo proč. 206 00:13:38,277 --> 00:13:40,529 No tak, Barney. Pojďme do toho. 207 00:13:40,612 --> 00:13:43,156 A nechci, abys ztrácel čas účetnictvím, 208 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 když bys měl rozšiřovat moje impérium. 209 00:13:50,163 --> 00:13:53,625 - U finančních věcí mě dáš do kopie. - Jasně. To je tvoje. 210 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - Plnou parou vpřed. - Plnou parou. 211 00:13:57,004 --> 00:14:00,007 Dost řečí o práci. Se Sam jdeme na společnou masáž. 212 00:14:00,090 --> 00:14:03,427 Buďte tu jako doma, užijte si to tady. 213 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 - Zatím. - Tak jo. 214 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 - Bavte se. - Jo. 215 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 - Tak. - Bavte se. 216 00:14:07,014 --> 00:14:09,391 Já nevěděl, že tu budou samý páry. 217 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Takže jsme pár. 218 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Ne na dlouho. 219 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Sleduj. Vyšlu SOS. 220 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Kvůli mně nemusíš. Díky. 221 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Fakt? V tuhle dobu tu bývá slušnej materiál. 222 00:14:20,944 --> 00:14:22,321 Mám tady Huntera. 223 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Ale myslím, že ho moc neuvidíme. 224 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Jo, ale to... 225 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Tvoje minus, kamaráde. 226 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 Čau, Mel. Co je? 227 00:14:59,191 --> 00:15:01,652 O víkendu prý obě budeme o samotě. 228 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 Nechceš se stavit? Prostě Netflix a chill? 229 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 To znamená něco jinýho. 230 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Fakt? - Jo. Ale přijdu. 231 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Proč šeptáš? 232 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 Zrovna učím. 233 00:15:14,164 --> 00:15:16,542 Cože? A proč jsi to zvedla? 234 00:15:17,125 --> 00:15:21,338 - Myslela jsem, že to je urgentní. - Vůbec. Věnuj se studentům. Zavolej. 235 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Dobře. Čau. 236 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Seš normální? 237 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Kruci. Promiň! 238 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Já nechtěl... 239 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Promiň. 240 00:16:57,518 --> 00:17:01,480 Vypadají roztomile a nevinně, ale bere se to jako invazivní druh. 241 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Mají klíšťata, co roznášejí nemoci. Ničí vegetaci. 242 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 A způsobují tady většinu dopravních nehod. 243 00:17:08,278 --> 00:17:10,446 Jeden chlap z Jihoafrické republiky 244 00:17:10,531 --> 00:17:13,867 dovezl asi 20 afrických lvů a na ty srny je vypustil. 245 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Nemám ráda zbraně. 246 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Chápu. 247 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Promiň, to mi nedošlo. 248 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Pojďme dovnitř. 249 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 Proč už jsou všichni venku? 250 00:17:46,149 --> 00:17:48,735 Aby zjistili, kdo tady je. 251 00:17:48,819 --> 00:17:49,945 To děláme i my? 252 00:17:50,028 --> 00:17:51,572 Ne, my se sbližujeme. 253 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Tvůj děda to tady miloval. 254 00:17:55,284 --> 00:17:58,453 Jeho rodiče tu měli dům, než bylo Hamptons tak známý. 255 00:17:58,537 --> 00:18:00,163 - Vážně? - No jo. 256 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Chybí ti? 257 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Chybí. Jo. 258 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Mně taky. 259 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Je to větší rána, než jsem myslel. 260 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Je fuk, kolik ti je. Táta je prostě táta. 261 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Pojď. 262 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coope! 263 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, jak je? 264 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Prý sis ochočil Jacka a nalil moře peněz do Baileyho. 265 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Jenom se snažím něco vydělat, no. 266 00:18:47,836 --> 00:18:49,046 Kdo to byl? 267 00:18:49,129 --> 00:18:50,672 To byl Bosley. 268 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 A teď ho znáš tak dobře jako já. 269 00:18:54,510 --> 00:18:57,012 - Zjisti, jestli už to nachystali. - Jo. 270 00:19:04,102 --> 00:19:05,771 - Coope? - Ahoj! 271 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Ahoj. Milé překvapení. - To teda. 272 00:19:08,398 --> 00:19:10,234 - Ty tu máš dům? - Nemám. 273 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Přijel jsem za kamarádem. 274 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Hezký. - A ty? 275 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 Já mám domek v Sagaponacku. 276 00:19:16,323 --> 00:19:18,951 Na Hedgesově, kousek od obchodu. 277 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Pěkný. Jo. 278 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Co Jack? 279 00:19:23,622 --> 00:19:24,706 Ten je jako šváb. 280 00:19:24,790 --> 00:19:26,166 Přežije i atomovku. 281 00:19:26,250 --> 00:19:29,795 Chtěla jsem mu zavolat, ale co bych mu řekla? 282 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 - Jo, na tohle se přáníčko nedělá. - To ne. 283 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Dokdy tu budeš? - Do zítřka. 284 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Škoda. 285 00:19:38,887 --> 00:19:43,350 Ale ten, u koho jsem ubytovanej, dneska pořádá malou párty. 286 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Přijď. - Asi ne. 287 00:19:46,061 --> 00:19:48,814 Budeš tam znát víc lidí než já. 288 00:19:48,897 --> 00:19:50,691 Napiš mi co a jak. Dám vědět. 289 00:19:50,774 --> 00:19:54,361 - Dobře. Rád jsem tě viděl. - Fajn. Já tebe taky. 290 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 A to byl kdo? 291 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 To teď neřeš. 292 00:20:23,515 --> 00:20:26,018 Stejně to sežereš celý, tak to sežer hned. 293 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Žer. Co si to namlouváš? 294 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owene. - Ashův právník. 295 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 Všem se omlouvám. 296 00:20:46,580 --> 00:20:48,665 Všechno v pořádku. Hned se vrátíme. 297 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 To je fakt neskutečný. 298 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashi? 299 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Zase prudíte? 300 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 Já říkal, že potřebujete soudní příkaz. 301 00:21:08,852 --> 00:21:10,479 Na mě nic nenajdete. 302 00:21:10,562 --> 00:21:12,856 Chcete mě ztrapnit před přáteli. 303 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Běžte do háje vy i celej ten váš cirkus. 304 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Pozor, jak mluvíte. Klid. - Vypadněte. 305 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - O co sakra jde? - Nevím. 306 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Furt sem jezdíte se samolibým šklebem 307 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - a vymýšlíte... - To není dobrý. 308 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Dbejte zákona. - Nekecej. 309 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Co? Nic neporušuju! - To už si zjistíme. 310 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Myslíte, že si to nechám líbit? 311 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 Běžte do prdele. 312 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 Dejte na moje slova. 313 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 Vypadněte i s tím debilním šklebem. 314 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 Tohle je sprostý obtěžování. 315 00:21:59,653 --> 00:22:00,654 Odejdeme? 316 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 Chvíli počkáme. 317 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 Navíc už bude před domem zácpa. 318 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Sbalím se klidně do minuty. - To chci vidět. 319 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 - Nemůžete mě tu nechat. - Ahoj! 320 00:22:12,833 --> 00:22:15,460 Pardon. To dělají jednou dvakrát za rok. 321 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Nikam to nevede. Asi mě chtějí udržovat ve střehu. 322 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - A co hledají? - Sami nevědí. 323 00:22:21,341 --> 00:22:24,887 Nelíbí se jim, jak vydělávám a že neporušuju zákony. 324 00:22:24,970 --> 00:22:27,598 A v pohodě? Vypadalo to dost vyhroceně. 325 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 V klidu. To je součást hry. 326 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Pohrozím žalobou a šéf šéfa toho agenta ho donutí se omluvit. 327 00:22:33,187 --> 00:22:38,275 A pořád dokolečka. Opravdu bohatí lidi jsou pro ně jako červená barva na býka. 328 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 Snad to nevyznělo moc arogantně. 329 00:22:40,444 --> 00:22:41,862 Jenom trochu. 330 00:22:41,945 --> 00:22:43,947 Bezva, přesně tak jsem to chtěl. 331 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 Tak jo. Párty začne v pět. 332 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 To nám dává čas na to si zaplavat, možná i na siestu. 333 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Převlíknu se. Jdeš taky? 334 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Jedem! 335 00:22:59,880 --> 00:23:02,257 Už ani nerozpoznám, kdo je v pubertě. 336 00:23:02,341 --> 00:23:03,509 Vítej v mým světě. 337 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Jakože... 338 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 Mají chodit za školu hulit, 339 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 šoustat v autě rodičů, 340 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 poslouchat punkrock nebo si nechat udělat stupidní tetování. 341 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Ale místo toho jako by si psali životopis. 342 00:23:20,817 --> 00:23:24,738 Nechtějí být mladí a hloupí a spěchají do dospělosti, 343 00:23:24,821 --> 00:23:27,241 jako by tam na ně čekal nějakej poklad. 344 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Všichni ne. 345 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 No jo, no. Tori je chytrá. Něco vymyslí. 346 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Stačilo by mi, kdyby se mnou mluvila. 347 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 Tak jí pošli zprávu, jestli nechce přijít a pokecat. 348 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 - Nechce. - Ne? 349 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 Třeba by přišla kvůli mně. 350 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Pošlu jí tebe a bazén. 351 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Lákavě. - Slanina, vejce, sýr. 352 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}Tak jo. 353 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}„Nepřijdeš si za náma zaplavat?“ 354 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Tak. Posílám. 355 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}PŮJDU NA PÁRTY 356 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}No tak. 357 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}DÍK ZA NABÍDKU 358 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 Aspoň odpovídá. To je pokrok. 359 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Vidíš. Už se to lepší. 360 00:24:30,053 --> 00:24:33,098 Holky prostě mámu potřebují. A to říkám já. 361 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 Znáš moji matku. 362 00:24:36,435 --> 00:24:38,103 Jak to jde na Mayfieldu? 363 00:24:38,187 --> 00:24:39,646 Proč? Co? Volali ti? 364 00:24:39,730 --> 00:24:41,106 Ne, proč by volali? 365 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 Jen tak. 366 00:26:14,700 --> 00:26:17,327 FBI nejsou moc pořádkumilovní hosti, co? 367 00:26:17,411 --> 00:26:18,662 Promiň. 368 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Za co? - Nechtěla jsem tady slídit. 369 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Ale chtěla. 370 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 To nevadí. Líbí se mi to. 371 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Vážně? 372 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Takže... 373 00:26:43,812 --> 00:26:46,190 Ti agenti a tamto všechno... 374 00:26:46,940 --> 00:26:50,986 Asi si říkáš, kam ses to dostala a jestli to nemáš ukončit. 375 00:26:51,069 --> 00:26:52,529 Že jo? 376 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Tak nějak. 377 00:26:55,574 --> 00:26:59,203 Hele, zaprvé nechci, abys měla pocit, že tu být musíš. 378 00:26:59,953 --> 00:27:02,247 Jestli chceš odejít, zařídím ti odvoz, 379 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 ale snad ne. 380 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Potřebuju slyšet pravdu. 381 00:27:08,504 --> 00:27:09,588 Nelhal jsem ti. 382 00:27:09,671 --> 00:27:10,881 To není to stejný. 383 00:27:12,049 --> 00:27:13,091 Pravda. Není. 384 00:27:13,926 --> 00:27:15,093 Klidně se ptej. 385 00:27:15,844 --> 00:27:19,681 - Nemám co skrývat. - Dobře. Proč tu byla FBI? 386 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 Pomáhali Interpolu. 387 00:27:22,851 --> 00:27:24,895 Aha. To mi teda pomohlo. 388 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 - Dík. - Dobře. 389 00:27:26,063 --> 00:27:28,398 Takže, ten agent, co to vede, 390 00:27:29,066 --> 00:27:32,361 ten, na koho jsem venku řval, se jmenuje Mohler. 391 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 A ten šmejd se mi už roky snaží přišít nějakej obskurní námořní zločin. 392 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Je mu fuk, jestli jsem něco provedl. 393 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Má za to, že každej tak bohatej člověk musel něco provést. 394 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 A provedl jsi něco? 395 00:27:48,919 --> 00:27:51,380 No občas jdu na hranu, kdo ne? 396 00:27:51,922 --> 00:27:53,549 Ale zločin? To ne. 397 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 Mohler s tím přestane, 398 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 protože se s ním DeMille vypořádá, a pak bude po všem. 399 00:27:59,930 --> 00:28:03,183 Teď je vhodná chvíle na to mi říct, co skutečně děláš. 400 00:28:03,267 --> 00:28:07,354 - Mám tu mezinárodní přepravní společnost. - Vím, ale co přepravuješ? 401 00:28:07,437 --> 00:28:08,814 No všechno. 402 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Ovoce, auta, jídlo, 403 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 mobily, elektroniku, stroje, oblečení, chemikálie, mikročipy... 404 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Zbraně? 405 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Občas. - Obchoduješ se zbraněmi? 406 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Co? Ne. - Ale přepravuješ zbraně. 407 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 To dělají všichni. 408 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 USA za rok přepraví zbraně v hodnotě 250 miliard dolarů. 409 00:28:26,790 --> 00:28:28,292 Přepravuješ jen pro USA? 410 00:28:30,377 --> 00:28:31,378 Hele, 411 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 tak velkou firmu nejde řídit bez občasnýho geopolitickýho konfliktu. 412 00:28:36,091 --> 00:28:40,888 Kdo byl loni spojenec, je letos nepřítel. A my děláme, co můžeme. 413 00:28:42,055 --> 00:28:46,393 DeMille má armádu právníků, abychom stáli na správné straně zákona. 414 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 - Dala bych si vodu. - Jasně. 415 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Nepřijde ti, že políbení někdy jako by znamenalo opak? 416 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - Tím jsem nechtěl další. - Určitě. 417 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Čau, jak je? - Nejdu nevhod? 418 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Ne. Grace je ve sprše, ale pojď dál. 419 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 Co se děje? 420 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Byla chyba do toho zatáhnout Ashe? 421 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 Nechci ti říkat „já to říkal“. 422 00:30:13,313 --> 00:30:15,399 - Byla tam FBI... - Jo. 423 00:30:15,482 --> 00:30:17,818 ...a choval se, jako by to byla běžná věc. 424 00:30:17,901 --> 00:30:22,114 Ta posilovna je můj odkaz. Pro děti a jejich děti. Nesmím to podělat. 425 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Podívej, až se vrátím, promluvím s Burianem a jeho týmem. 426 00:30:26,743 --> 00:30:28,203 Zkusíme to zachránit. 427 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 - Jo? Dobře. - Tak fajn. 428 00:30:31,039 --> 00:30:32,833 Fajn. 429 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Počkat, kdože je Burian? 430 00:30:36,253 --> 00:30:37,504 - Náš právník. - Jo. 431 00:30:37,588 --> 00:30:39,173 Nedávno jsme byli na obědě. 432 00:30:39,256 --> 00:30:40,465 - No jo. Sakra. - Jo. 433 00:30:40,549 --> 00:30:43,760 - Od začátku tohohle je v tom moc lidí. - Já vím. 434 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Dej mi pár dní a zjistím, jestli tě z toho nějak dostanu. 435 00:30:48,432 --> 00:30:52,603 Ale já z toho nechci dostat. Jde o globální expanzi. 436 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Jen chci vědět, o co jde. 437 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 To bys měl, než se s někým zapleteš. 438 00:30:57,733 --> 00:30:59,109 V NBA ne. 439 00:30:59,985 --> 00:31:00,986 Aha. 440 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Vím, že jsem tě měl informovat dřív. 441 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Nejspíš je to ode mě přehnaná reakce. Jen chci vědět, kdo to je. 442 00:31:07,743 --> 00:31:09,661 Myslím, že jsme to právě viděli. 443 00:31:09,745 --> 00:31:11,705 Jde o plno peněz, Barney. 444 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 Dobře. Pak se na to vrhnu. 445 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 - Dobře. - Děkuju ti. 446 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Musíš zjistit, odkud jsou ty dlaždice... Bože! Ne! 447 00:31:21,089 --> 00:31:22,466 - Barney! - Ahoj, Grace. 448 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Jdete mě oddělat? 449 00:31:34,520 --> 00:31:39,358 Ne. Jen jdeme řešit to s tou FBI. Na pláži nejsou štěnice. 450 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 Na mně ne. 451 00:31:42,778 --> 00:31:45,989 Ještě jste se neseznámili. Luc DeMille, Andrew Cooper. 452 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Říkali jsme si, že jste s Owenem prima tým. 453 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Chceme pokračovat. 454 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - Jako jak? - Budeš spravovat víc peněz 455 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 a dám ti z toho 5 %. 456 00:32:01,046 --> 00:32:04,633 Je těžký věřit někomu, kdo náš vztah začal vydíráním. 457 00:32:04,716 --> 00:32:07,094 No ty jsi začal tím, žes mě okradl. 458 00:32:07,177 --> 00:32:12,474 Využil jsi příležitost. Jako já. Bylo to škaredý, hloupý a pod naši úroveň. 459 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Teď nabízím něco jinýho. 460 00:32:14,893 --> 00:32:16,228 Je to podvod. 461 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Ne. Wall Street. 462 00:32:18,355 --> 00:32:20,691 Zákony si upravují všichni, ne? 463 00:32:21,191 --> 00:32:22,276 To si myslí i FBI? 464 00:32:22,359 --> 00:32:23,944 No právě, Coope. 465 00:32:24,987 --> 00:32:29,408 Pokud mě FBI tak bedlivě sleduje, bude sledovat i tebe. 466 00:32:30,576 --> 00:32:34,288 Spravuješ mi 400 milionů. Jsme parťáci, ne? 467 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Takže to není nabídka. - Ale je. 468 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Můžeš odmítnout. - Co by se stalo? 469 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Mluv s mým právníkem. 470 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Není to nabídka. 471 00:32:50,137 --> 00:32:53,098 Asi si seženu svýho právníka. Zajdu za FBI. 472 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 To byste mohl. 473 00:32:55,017 --> 00:32:58,395 Ale lidem v naší branži se to obecně moc nevyplácí. 474 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 To je výhrůžka? 475 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Užijte si večírek. 476 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Pojďme. 477 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 - Sekne ti to. - Ahoj. 478 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Takže, ta věc s FBI nám možná píchne. 479 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - Jo? Jak to? - Nick začíná mít strach. 480 00:34:00,040 --> 00:34:03,919 No, trochu. Ale možná to využiju ke zrušení dohody s Ashem. 481 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 A získáš tím naše peníze. 482 00:34:05,629 --> 00:34:06,630 To je jedno plus, 483 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 ale spíš bych toho chlapa chtěl vystrnadit z našeho života. 484 00:34:10,467 --> 00:34:11,467 Je zlý, že tu je. 485 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Proč nejsi veselejší? - Nabídl mi 5 %. 486 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Z čeho? - Ze všeho. 487 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - Spočítals to? - Nemusím. 488 00:34:20,601 --> 00:34:21,687 To je 20 milionů. 489 00:34:21,770 --> 00:34:25,357 Navíc bez výnosů, ale odmítl jsi ho, že? 490 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Možná nemám na výběr. 491 00:34:28,318 --> 00:34:29,735 Je tak nebezpečnej? 492 00:34:29,820 --> 00:34:31,655 My odejdeme na párty. 493 00:34:31,737 --> 00:34:33,364 Vždyť na jedné jste. 494 00:34:33,447 --> 00:34:35,199 Půjdeme na lepší. 495 00:34:35,284 --> 00:34:36,577 Budou tam drogy? 496 00:34:36,659 --> 00:34:38,370 Ne tolik jako tady. 497 00:34:42,081 --> 00:34:44,585 Fajn. Běž. Mazej. Dělej dobrý rozhodnutí. 498 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 I ty. 499 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 Jeďte Uberem. 500 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Proč nám děti přišly jako dobrej nápad? 501 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 Tohle udělat nemůžeš. 502 00:34:56,013 --> 00:34:58,140 Možná to nemůžu zvrátit. 503 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 Něco vymyslíme. Je to nutný. 504 00:35:03,854 --> 00:35:04,897 A do té doby? 505 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 „Do té doby, příteli, budeme jíst, pít a radovat se.“ 506 00:35:10,235 --> 00:35:12,905 - „Protože zítra můžeme umřít?“ - Cože? 507 00:35:13,906 --> 00:35:16,033 - Tak to nepokračuje. - Tak to končí. 508 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 Tím ta citace končí. 509 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 To je teda pitomost. 510 00:35:45,604 --> 00:35:47,814 Chlapi, zkuste tohle. 511 00:35:48,482 --> 00:35:49,775 - Pití máme. - Ale ne. 512 00:35:49,858 --> 00:35:51,735 Tohle je lepší. Můj recept. 513 00:35:51,818 --> 00:35:54,863 - Dobře. Proč je to fialový? - Tak. Připijeme si. 514 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Na nový začátky. 515 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Dobře. 516 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Ty jo. Fakt dobrý. - Že? 517 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - Co v tom je? - Vodka Beluga. 518 00:36:05,541 --> 00:36:07,709 Láhev stojí 25 000 dolarů. 519 00:36:07,793 --> 00:36:10,254 Bezovej sirup a trocha šťávy z citronu. 520 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 A MDMA. Jejda. 521 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - Co? - Jen trošičku. 522 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - Trošičku. No tak. - Ach jo. 523 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 No vidíš. 524 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Ty vole. - Hezky. 525 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Tak asi všichni. - Dobře. 526 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - A je to tam. - Barney, pěkně. 527 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket, ahoj. 528 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 - Tys přišla. - Jo. 529 00:37:01,180 --> 00:37:03,390 - Ty jo. - Ahoj. Čau. 530 00:37:04,266 --> 00:37:05,976 Aha. 531 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 Rád mě vidíš? 532 00:37:07,227 --> 00:37:08,562 Čím jsem se prozradil? 533 00:37:09,146 --> 00:37:11,148 Asi si musíme nejdřív popovídat. 534 00:37:11,231 --> 00:37:13,025 Jo, tohle jsme zanedbali. 535 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Pardon. Děkuju. - Díky. 536 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Na zdraví. 537 00:37:20,991 --> 00:37:22,868 Já odtud mizím. 538 00:37:22,951 --> 00:37:25,120 Na Dukeově jsem dostala spolubydlící, 539 00:37:25,204 --> 00:37:31,251 modelku s asi 200 000 sledujícíma na tiktoku, co dělá reklamy na Rhode. 540 00:37:31,335 --> 00:37:33,921 Závidím. Bude tě zvát na super pařby. 541 00:37:34,004 --> 00:37:35,005 Já vím. 542 00:37:35,088 --> 00:37:37,216 Nemůžu se dočkat, až odtud vypadnu. 543 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Mám dovolený být smutná, ale ne moc. 544 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 Umřel mi táta, tak je jasný, že jsem smutná. 545 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Jsem tím šílená, nebo šílenější? 546 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 To není spravedlivý. 547 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 A když se snažím dokazovat, že nejsem šílená, tak z toho šílím. 548 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Jaká je u tohohle doba promlčení? 549 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Kdy se ke mně přestanou chovat jako ve filmu Narušení? 550 00:38:06,954 --> 00:38:12,543 A není to fér, jelikož Andyho kvůli tomu, jestli truchlí nebo ne, neprudí nikdo. 551 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 A ještě něco ti povím. 552 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 Kašlu na to, jak bráchu všichni vnímají, ale je to tragéd. 553 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Tvůj bratr se chová 554 00:38:25,138 --> 00:38:29,977 jako klasickej, ryze americkej alfa samec, co všechno ví a všude byl. 555 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 A lidi mu to žerou, protože to umí velice dobře prodat. 556 00:38:37,651 --> 00:38:41,989 A je prostě krásnej, chytrej, úspěšnej, pěknej... 557 00:38:44,950 --> 00:38:49,496 A když na tebe upře ty svoje oči, když tě zaměří v místnosti plné lidí, 558 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 jako bys byla jedinej člověk ve vesmíru. 559 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Jo aha. - Ten jeho... Ne. 560 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 Chtěla jsem tím vyjádřit, že to je jen maska, kterou ukazuje světu, 561 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 ale pod povrchem je to akorát velkej klouček, ve kterým kypí problémy. 562 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 A smutný je, že si toho nikdo nevšimne. Dokud... 563 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 Co se děje? 564 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Cítíš ten smrad? 565 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Přijde mi to jako hovna. 566 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 To jsou sousedi. 567 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 Kvůli tomu s tím psem staví z pomsty zeď 568 00:39:29,077 --> 00:39:34,208 a pro dělníky tam na hranici mýho pozemku dali mobilní záchody, aby mě nasrali. 569 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Cože? 570 00:39:37,586 --> 00:39:39,922 - Mluvila jsi s nima? - Mluvila. 571 00:39:40,005 --> 00:39:41,673 To byla asi první chyba. 572 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 Taky jsem možná posbírala lejna po jejich psovi, 573 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 dala je do dárkové tašky a před jejich dveře. 574 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Jen aby sis nemyslela, že máš na šílenství monopol. 575 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 - Panebože. To jsou debilové. - Jo. 576 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Chceš vědět, v čem máš problém? 577 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Chci. 578 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Podle mě nejsi šílená dost. 579 00:40:18,836 --> 00:40:21,046 Takže, Owen Ashe... 580 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 No co s ním? 581 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Je zvláštní, že se s ním kamarádíš. 582 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 To je naprosto pochopitelná reakce, 583 00:40:30,848 --> 00:40:33,684 když jste se viděli jen tak krátce. 584 00:40:33,767 --> 00:40:34,977 Takže ho dost neznám? 585 00:40:35,060 --> 00:40:37,771 Ne, uhodila jsi hřebíček na hlavičku. 586 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Opatrně. 587 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 Jsme spíš dobří známí. 588 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Aha, rozumím. - Asi něco jako my dva. 589 00:40:46,989 --> 00:40:49,908 To podle mě fakt nejsme. 590 00:40:49,992 --> 00:40:51,285 - Ne? - A co jsme? 591 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Dám vědět, až se rozhodnu. 592 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Tak mě informuj. 593 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 - Ahoj. - Ahoj. 594 00:41:10,512 --> 00:41:13,182 Zdravím, pardon, musím s ním na chvíli mluvit. 595 00:41:13,265 --> 00:41:14,975 Fakt? Teď se to moc nehodí. 596 00:41:15,058 --> 00:41:17,394 - Fakt. - To nevadí. 597 00:41:17,477 --> 00:41:19,146 Sejdeme se v domě. To nic. 598 00:41:19,229 --> 00:41:20,397 Tak zatím. 599 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Co chceš, Grace? 600 00:41:27,029 --> 00:41:28,614 Myslíš, že jsem blbá? 601 00:41:28,697 --> 00:41:32,326 - Ne. - Nevím, co kujete, ale nelíbí se mi to. 602 00:41:33,160 --> 00:41:35,162 Nechceš mi k tomu dát kontext? 603 00:41:35,245 --> 00:41:37,289 S Barneym něco vymýšlíte. 604 00:41:37,372 --> 00:41:39,958 Jako vždycky. Spravuje mi finance. 605 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 Ale většina jeho klientů mu neplatí penězma v papírových taškách. 606 00:41:44,463 --> 00:41:46,381 Mohl by pracovat pro mého otce. 607 00:41:47,007 --> 00:41:49,426 A místo toho dělá... tohle? 608 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 Ty peníze byly jednorázovka. 609 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Vím, že to vypadá blbě. Nestrachuj se. 610 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Jasně. 611 00:41:55,891 --> 00:41:58,519 Tak znova. Myslíš, že jsem blbá? 612 00:41:58,602 --> 00:42:00,312 - To už jsme vyřešili. - Hej! 613 00:42:01,021 --> 00:42:02,564 Kvůli tobě málem umřel. 614 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 Jestli se to stane znova, zabiju já tebe. 615 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Má kliku, že tě má. 616 00:42:15,619 --> 00:42:16,662 Ne asi. 617 00:42:48,068 --> 00:42:50,946 - Ahoj. - Ahoj. 618 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 V pohodě? 619 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Ptáš se jen ze slušnosti? 620 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Ptám se doopravdy. 621 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 No, takže... 622 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 Dnes ráno člověk, se kterým chodím, přede mnou puškou zastřelil srnu. 623 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 Pak přijela FBI a Interpol, aby mu zabavili jeho harddisky. 624 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 Takže jo, je mi bezvadně. 625 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Ale jinak to byl super víkend, ne? 626 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Proč si vybírám takovýhle chlapy? 627 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 - No tak. - Ne. 628 00:43:30,277 --> 00:43:32,487 Prostě ten nejlepší chlap 629 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 je emočně nedostupnej bývalej manžel jedné z mých nejlepších kamarádek. 630 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 Vůbec nechápu, co to provádím. 631 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Jen aby bylo jasno, jsem nejlepší? 632 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 No tak. 633 00:43:46,877 --> 00:43:49,922 Jestli ti to pomůže, všichni jsme něčím vadní. 634 00:43:50,005 --> 00:43:51,590 Díky. Nepomohlo. 635 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 Nečekala jsem, že v tomhle věku budu tak osamělá. 636 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 No tak to jsme na jedné lodi. 637 00:44:06,313 --> 00:44:08,607 Ale už nejsi ve vztahu s Paulem. 638 00:44:08,690 --> 00:44:09,691 To bylo zlý. 639 00:44:10,192 --> 00:44:11,360 A už v tom nejsi. 640 00:44:12,277 --> 00:44:13,862 Jsi na tom líp. 641 00:44:13,946 --> 00:44:16,114 Dej tomu čas. 642 00:44:16,198 --> 00:44:18,242 Stačí, když se ti zadaří jednou. 643 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Myslíš, že chodit s Ashem je chyba? 644 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 No... 645 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Možná jo. 646 00:44:31,672 --> 00:44:34,007 Ale vždyť se kamarádíte. 647 00:44:34,091 --> 00:44:36,635 Proto vím, že bys to dělat neměla. 648 00:44:47,312 --> 00:44:49,314 Je hezký s tebou takhle mluvit. 649 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 No tak. 650 00:44:52,150 --> 00:44:53,610 Nebylo to jen zlý, ne? 651 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 Však víš, že nebylo. 652 00:45:27,561 --> 00:45:29,813 - Moment. - Dobře. 653 00:45:29,897 --> 00:45:30,939 Počkej. Promiň. 654 00:45:31,440 --> 00:45:32,900 Promiň, ale... 655 00:45:34,526 --> 00:45:36,278 Asi bychom to neměli dělat. 656 00:45:36,361 --> 00:45:37,404 Jo. 657 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Snažím se dál si nekomplikovat život sexem. 658 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Tak to je asi... 659 00:45:48,165 --> 00:45:49,166 správně. 660 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 To celý s tou vysokou 661 00:46:11,897 --> 00:46:14,316 je nějak hrozně brzo. Víš? 662 00:46:15,359 --> 00:46:18,946 Vždyť ještě vůbec nic nevíme. 663 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 Ani kdo jsme. A prostě... 664 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 Máme udělat obří životní rozhodnutí o tom, kým se staneme. 665 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Jakože... 666 00:46:29,540 --> 00:46:35,254 Jak se máš rozhodnout, kým chceš být, když nevíš, kdo jsi? Ne? 667 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Nechceš jít nahoru? 668 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Chci. 669 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 Pij. 670 00:46:46,014 --> 00:46:48,100 Jo! Hustý! 671 00:46:50,310 --> 00:46:52,020 Tori, to audi venku je tvoje? 672 00:46:52,104 --> 00:46:54,815 - Jo. - Blokuješ mě. Potřebuju vyjet. 673 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Hned jsem zpět. 674 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Kruci. 675 00:47:52,289 --> 00:47:54,166 Panebože. 676 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Bože, to je tíha. 677 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - Do prdele. - Pokrč se v kolenou. 678 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - A kde jinde? - Ty vole. 679 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Tak. Myslím, že... 680 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 Já to vzdávám. 681 00:48:08,180 --> 00:48:10,474 - Ale snaha byla. - Ne, to zvládneme. 682 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - Nechme toho. - Pozdě! 683 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 Do hajzlu. 684 00:48:17,648 --> 00:48:19,066 Do hajzlu. 685 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Dobrý, co? 686 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Uteč! 687 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel! 688 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Dobrý. Utíkej dál. 689 00:48:34,206 --> 00:48:35,457 Do hajzlu. 690 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Děláš si prdel? 691 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Seš normální? 692 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 Proboha. 693 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Pozor na hlavu. 694 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 695 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Paní! - Prosím. 696 00:49:28,510 --> 00:49:30,053 - Mami? - Prosím. Počkat. 697 00:49:30,971 --> 00:49:32,222 Tori! 698 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 To je moje dcera. Prosím vás... 699 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Ahoj. 700 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Vezmi si mě domů, Coope. 701 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Dobře. Jedeme. 702 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Pozor, schody. 703 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Ježíši. 704 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Musím to vzít. Promiň. Minutku. 705 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Čau. 706 00:50:21,980 --> 00:50:23,023 Všechno dobrý? 707 00:50:23,690 --> 00:50:25,275 Co znamená „dobrý“? 708 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - Co se děje? - Tori zatkli. 709 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Co? - Řídila pod vlivem. 710 00:50:30,656 --> 00:50:32,324 To si děláš srandu. 711 00:50:33,784 --> 00:50:35,494 Mně ji nevydají, Andy. 712 00:50:35,577 --> 00:50:36,662 Musí to být rodič. 713 00:50:36,745 --> 00:50:38,914 Mám to tam tři hodiny. Brnkni Mel. 714 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 No, je to legrační, ale... 715 00:50:54,346 --> 00:50:56,306 To zní, že to musíme odložit. 716 00:50:56,390 --> 00:50:58,183 Promiň. Musím domů. 717 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Všechno v pořádku? 718 00:51:00,853 --> 00:51:01,854 Jo. 719 00:51:03,689 --> 00:51:05,065 Zavolám ti. 720 00:51:05,148 --> 00:51:06,733 Možná to dokonce zvednu. 721 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Zvedni. 722 00:51:11,697 --> 00:51:12,698 Do háje. 723 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Hele, lidi, musím zpátky do Westmontu. 724 00:51:26,128 --> 00:51:28,505 Nesmysl. Teď? Vždyť je noc. 725 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Jo, jenomže Tori a Mel jsou ve vězení. 726 00:51:31,925 --> 00:51:32,926 Co? 727 00:51:33,010 --> 00:51:34,595 To chci slyšet celý. 728 00:51:34,678 --> 00:51:36,013 Věř mi, já taky. 729 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - Co je? - To neřeš. 730 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Kdo si dá ještě? - Já ne. 731 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Promiň, musím domů. - Co? Jako... 732 00:51:42,895 --> 00:51:44,313 - Jako okamžitě? - Jo. 733 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - V pohodě? - Jo. Jde o rodinu. 734 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 Řidič už má padla, ale vezmi si auto z garáže. 735 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Super, moc díky, to mi... Bože. Sakra. Hunter. 736 00:51:52,905 --> 00:51:55,991 Jsou na pláži. Klid. Zítra ho hodím domů i s Delilah. 737 00:51:56,074 --> 00:51:57,451 - Díky. - Tak. 738 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - Jedeme. - Ty nikam nepojedeš. 739 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Zavezu tě tam. - Nemusíš. Dobrý. 740 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Podle mě jo, protože jsem tu jediná střízlivá. 741 00:52:05,042 --> 00:52:06,502 Ale já jsem v pohodě. 742 00:52:06,585 --> 00:52:07,669 Nejsi. 743 00:52:07,753 --> 00:52:08,921 Zavezu tě tam. 744 00:52:09,004 --> 00:52:10,547 Jasný? Jedeme. 745 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Hlídej ho. - Klíč je v autě. 746 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Dobře, díky. Grace. Vážně. - Teď se můžeme začít bavit. 747 00:52:55,217 --> 00:52:56,260 Ježíši. 748 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 Ty kráso. 749 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Ty jo. - Dobrý? 750 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 Jo. Díky. 751 00:53:09,982 --> 00:53:11,024 Ty? 752 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 - Jeďme pomalu, jo? - Jo. 753 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 V tomto světě, Elwoode, musí být člověk tuze chytrý, nebo tuze milý. 754 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Dlouhé roky jsem byl chytrý. 755 00:54:07,456 --> 00:54:09,291 Doporučuji být spíš milý. 756 00:54:09,374 --> 00:54:10,792 Klidně mě odcitujte. 757 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 Je to tady. 758 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - Jsme tu. - Dobře. Díky moc. 759 00:54:31,438 --> 00:54:32,481 Co je? 760 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 Překlad titulků: Karel Himmer