1
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
O všem z toho už víš, Coope.
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,677
Memorandum o investici,
komanditní společnost,
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
smlouva o úpisu akcií,
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
smlouva o správě investice.
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Standardní podmínky i poplatky.
6
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Dotazy?
- Můžeme začít.
7
00:00:25,776 --> 00:00:26,860
Pardon.
8
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
Potřebuješ to vzít?
9
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
Ne, to počká.
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Omlouvám se.
11
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Jdeme na podpisy.
12
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coope?
13
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Vítám tě doma.
14
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Kdo by to čekal?
- Jo.
15
00:01:38,015 --> 00:01:42,728
Strýčku Charlie, vím o tobě tajemství,
které podle tebe nikdo neví.
16
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
A jaké?
17
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Ahoj. Eleno.
18
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Vyhýbáš se mi.
19
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
Nevyhýbám.
20
00:01:59,453 --> 00:02:00,913
Měl jsem moc práce.
21
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
A teď?
22
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Jo, teď taky.
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Odlož to jídlo a pusť mě dovnitř.
24
00:02:16,053 --> 00:02:18,013
Ahoj, co ty tady?
25
00:02:18,931 --> 00:02:19,973
No...
26
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
Vím o tvém tátovi.
27
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
Zajímalo mě, jak to zvládáš.
28
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Dobře, děkuju.
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Fakt?
- Nevím.
30
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Asi ses sem nevplížila jen proto,
abys vyjádřila soustrast.
31
00:02:35,697 --> 00:02:39,034
Ne. Ozvala se mi kamarádka Victoria.
32
00:02:39,117 --> 00:02:44,581
Ta, co pracuje v tom domě ve White Birch.
Celá rodina bude až do pondělí pryč.
33
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
Dostavěli dům v Nantucketu
a Victorii berou s sebou,
34
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
takže tam o víkendu nebudou.
35
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Ale já budu od zítřka
celej víkend na východě.
36
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Na východě? Jako kde? V Číně?
37
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
V Hamptons.
38
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe pořádá akci,
na kterou musím jít.
39
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
Ten, koho jsme okradli? Proč bys to dělal?
40
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Vydírá mě.
41
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Abys jel do Hamptons?
42
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Luxusní vydírání.
43
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Ale vážně.
44
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Co se sakra děje?
45
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Natočil mě, jak jsem u něj doma.
46
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Ví o mně?
- Neví a ani se o tobě nedozví.
47
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Proč jsi mi to neřekl?
- Aby ses nestrachovala.
48
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
Co po tobě chce?
49
00:03:37,092 --> 00:03:40,512
- To je složitý.
- Předstírej, že jsem chytrá jako ty.
50
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Nějakou dobu budu investovat jeho peníze.
51
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
- Podělaní běloši.
- To mi povídej.
52
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
A co ty? Proč tak zničehonic spěcháš?
53
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
Zatkli Chiva.
54
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Do háje. Za co?
55
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Že je idiot.
56
00:03:55,360 --> 00:03:58,822
Jde mi o tohle. Barney říkal,
že se nedostanu k penězům.
57
00:03:58,906 --> 00:04:03,118
Tak jsem si peníze na kauci půjčila,
ale Chivo pak utekl. Moc díky.
58
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Věř, že ty prachy
potřebuju stejně jako ty.
59
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Jenže Nick přibral Owena jako investora
60
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
a Barney nic nezmůže,
dokud neprojdou účetnictví.
61
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Takže ten, kdo tě vydírá, může i za to,
že se nedostanu k penězům?
62
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Nějak se mi nelíbí.
63
00:04:25,057 --> 00:04:26,600
Ví, že čekám, ne?
64
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
Máš na to vůbec náladu?
65
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Zrovna jsi pochoval tátu.
66
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Jo, bude to příjemná změna.
Tenhle týden byl peklo.
67
00:04:35,108 --> 00:04:39,947
- Fajn, že budeš trávit čas s Hunterem.
- Myslím, že tohle ho na tom neláká.
68
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
Ta dcera.
69
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Delilah?
- Delilah.
70
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Asi je to na něj moc velký sousto.
71
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Na sederu to vypadalo,
jako by mu ho chtěla vyhonit pod stolem.
72
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Takže proto byl ten večer tak jinej.
73
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Mohla bys prosím tě dohlídnout na Ali,
zatímco budeme pryč?
74
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Nechceš, abych jí byl za zadkem, ale...
75
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Umřel jí táta, takže v pohodě. Udělám to.
76
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Jo.
- Díky.
77
00:05:08,725 --> 00:05:11,812
- Co se tady děje?
- Stavějí kamennou zeď.
78
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- Radši se ani neptej.
- Dobře.
79
00:05:15,232 --> 00:05:19,695
A nerada to teď vytahuju, ale tenhle měsíc
mi od tebe nepřišly peníze.
80
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Cože?
81
00:05:21,780 --> 00:05:25,868
- Divný. Klasicky měly přijít před týdnem.
- Koukala jsem se ráno.
82
00:05:27,786 --> 00:05:30,789
- Peníze teď furt přeposílám, asi chyba.
- Jasně.
83
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Postarám se o to.
84
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Podívej se na tohle.
85
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
No ahoj.
86
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Bav se. A dávej pozor.
- Budu. Jo.
87
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Jo. Tak.
- Ahoj.
88
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Zvládneš to nějak?
89
00:05:45,345 --> 00:05:49,391
Jako to, že budu dřepět v prázdným baráku,
opuštěná všema, co mám ráda?
90
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
Tak jsem to říct nechtěl.
91
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Zvládnu. Třeba konečně něco napíšu.
92
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
To by bylo fajn.
93
00:05:57,191 --> 00:05:58,609
Nazdar.
94
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Nazdar, kluci.
95
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Ahoj, mami.
96
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Mějte se.
97
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
- Pěkný. Kde je Barney?
- Jo.
98
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- Netuším, ale...
- Přijde?
99
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
To mě netíží.
100
00:06:37,105 --> 00:06:38,524
Poletíme i tak.
101
00:06:42,945 --> 00:06:44,988
- Ty jo.
- Už je tu.
102
00:06:45,072 --> 00:06:49,451
- Lepší pozdě než vůbec.
- Víkend volá. Tři borci opět v akci.
103
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
- A Grace!
- Jo.
104
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
Cože?
105
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Zaparkujte uvnitř, kde se mu nic nestane.
106
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Ano.
- Slyšel jste? Prima.
107
00:07:01,255 --> 00:07:02,297
To jako fakt?
108
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Nemuselas mi kupovat rolls. Je to fuška.
109
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Čau, jak je?
- Nemáš zač.
110
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Ahoj.
- Čau. Máš se?
111
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
- Grace, super, žes přijela.
- Jo.
112
00:07:11,473 --> 00:07:13,600
Co by to bylo za párty bez těhulky?
113
00:07:13,684 --> 00:07:15,853
Fajn překvape... Váš kočár již čeká.
114
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Tak jedem.
- Jo, jedem.
115
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
To byl velkolepej příjezd.
116
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Hele...
117
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
Neodešla platba za alimenty.
118
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
Sakra. Promiň.
119
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Ti od Ashe mě úplně zahnali do kouta.
120
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
A tušíš, kdy to skončí?
121
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Může to trvat týden.
Nebo měsíc. Jsou otravně důslední.
122
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
Sakra práce.
123
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
A táta ti nic neodkázal?
124
00:07:40,460 --> 00:07:42,504
Hele, jenom hledám možnosti.
125
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
Tahle nepřipadá v úvahu.
126
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Životní pojistka půjde mámě
a svěřenský fond Ali.
127
00:07:47,384 --> 00:07:49,553
O mě si asi nedělal starosti.
128
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Ironie.
129
00:07:52,389 --> 00:07:56,727
Dotaz. Nevíš, proč nás tam
Ashe všechny zve na celej víkend?
130
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
Párty je až zítra večer.
131
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Asi nás má za kámoše.
132
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Přiměl tě spáchat finanční podvod.
133
00:08:02,399 --> 00:08:05,611
- A ty pácháš finanční podvody pro mě.
- To...
134
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
To je pravda, ale ti lidi
procházejí celý naše účetnictví.
135
00:08:10,032 --> 00:08:14,369
Co když tam něco našli?
Co když je to nějaká léčka?
136
00:08:14,453 --> 00:08:17,664
Barney, bude to normální víkend.
Uklidni se, jo?
137
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
Jo. Asi máš pravdu.
138
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Ale nic nekraď.
139
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Kolik ti je?
140
00:09:46,587 --> 00:09:49,214
SOUSEDSKÁ TAJEMSTVÍ
141
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
Hezky. To je paráda.
142
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
- Tak jo.
- Díky.
143
00:10:33,884 --> 00:10:38,680
Ikonický Haverford Estate leží
u nejlepší pláže v Sagaponacku.
144
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
Je v něm dům o 900 metrech,
bazén, zahrada a tenisové hřiště.
145
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
V klasickém šindelovém eastendském stylu.
146
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
Dokud ho za 12 milionů nekoupil Owen Ashe.
147
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
Za dalších 12 ho zboural
a postavil nový, raně modernistický dům,
148
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
co by se líbil Charlesovi Gwathmeymu
a Normanovi Jaffemu,
149
00:10:55,322 --> 00:11:00,327
ale pošlapal tím městská nařízení
a snahy o zachování písečných dun.
150
00:11:01,370 --> 00:11:04,122
Ať cestou sem trčíte v zácpě,
nebo nad ní letíte,
151
00:11:04,206 --> 00:11:06,500
dostat se do Hamptons není jen tak,
152
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
tak už zde můžete mít něco takového,
co za ty strasti stojí.
153
00:11:11,880 --> 00:11:14,341
Ahoj! Vítejte.
154
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
Jaká byla cesta?
155
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
- Skvělá.
- Jo?
156
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Díky za ten vrtulník.
- To nic.
157
00:11:18,887 --> 00:11:22,766
Mí hosti nebudou trčet v zácpě.
Jak je, brácho? Rád tě vidím.
158
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
- I tebe. Ahoj.
- Ahoj.
159
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
- Coope! Fajn, že jsi tu.
- Ahoj.
160
00:11:26,144 --> 00:11:27,563
- To je jasný.
- Jo.
161
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
Ahoj, Huntere. Máš se?
162
00:11:29,481 --> 00:11:30,983
- Tati. Ne.
- Dobře.
163
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Pojď, provedu tě tady.
164
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
Mini Cooper to s ženskýma umí, co?
165
00:11:38,824 --> 00:11:43,370
Takže, ubytujte se, rozkoukejte se,
smočte se v bazénu a tak.
166
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Ahoj, Huntere.
167
00:11:45,038 --> 00:11:46,790
Hlavní akce je zítra.
168
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
Přijde pár kámošů. Nic velkýho.
169
00:11:48,834 --> 00:11:53,005
Ale dneska povečeříme jenom my spolu.
Je tu můj kuchař Nicholas.
170
00:11:53,088 --> 00:11:57,926
- On ty michelinský hvězdy snad sere.
- Pardon, kde je nejbližší záchod?
171
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Moje pánevní dno je jako ementál.
172
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
- Anko.
- Jo.
173
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
- Dobrý?
- Tudy.
174
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
- Hele na ten výhled.
- Ukaž.
175
00:12:05,726 --> 00:12:06,727
Jo.
176
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Ty jo.
- To tě muselo stát balík.
177
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Když už, tak už.
- A už?
178
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Ty jsi boží.
179
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
- Coope?
- Ahoj.
180
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
Ahoj,
181
00:12:17,196 --> 00:12:19,364
to s tvým tátou mě mrzí.
182
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Děkuju.
- Jo. No a jak to zvládáš?
183
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Promiň, nevím... Můžu se na to vůbec ptát?
184
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Nebo na to kašli, já jenom...
185
00:12:30,834 --> 00:12:33,253
- Promiň.
- To nic.
186
00:12:33,337 --> 00:12:34,630
Jsem v pohodě. Díky.
187
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Doopravdy?
- Hele, dobrá zpráva.
188
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
Můj tým dokončil prověrku posiloven,
takže můžeme pokračovat.
189
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
Jo!
190
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- Ty vole!
- Jsi borec!
191
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Jakej to je pocit?
- Dobrej.
192
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Takže, co bude následovat?
193
00:12:50,354 --> 00:12:53,607
Začneme s konsolidací,
přebíráním interních systémů,
194
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
účetnictví, pohledávek, a tak.
195
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
Při expanzi budeme mít naše systémy.
196
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
Tak moment. O ničem z toho nebyla řeč.
197
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
Nemůžeme ti hned první den
všechno odevzdat.
198
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
Za těch 30 milionů
bych měl dostat transparentnost.
199
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Jo, ale transparentnost neznamená,
že firmu budeš řídit.
200
00:13:12,251 --> 00:13:17,756
Proč by Nick řešil výplaty, benefity
a závazky, když na to mám infrastrukturu?
201
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Protože je to jeho byznys.
202
00:13:20,634 --> 00:13:25,305
- Klídek, Barney. Jsme přece kámoši.
- To nic, jen dělá svoji práci.
203
00:13:25,389 --> 00:13:29,768
Hele, tvoje kompetence spočívá
ve správě majetku, moje v řízení firem.
204
00:13:29,852 --> 00:13:33,480
Jestli chceš ignorovat efektivitu,
přestože investuju tolik,
205
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
tak by mě zajímalo proč.
206
00:13:38,277 --> 00:13:40,529
No tak, Barney. Pojďme do toho.
207
00:13:40,612 --> 00:13:43,156
A nechci, abys ztrácel čas účetnictvím,
208
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
když bys měl rozšiřovat moje impérium.
209
00:13:50,163 --> 00:13:53,625
- U finančních věcí mě dáš do kopie.
- Jasně. To je tvoje.
210
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- Plnou parou vpřed.
- Plnou parou.
211
00:13:57,004 --> 00:14:00,007
Dost řečí o práci.
Se Sam jdeme na společnou masáž.
212
00:14:00,090 --> 00:14:03,427
Buďte tu jako doma, užijte si to tady.
213
00:14:03,510 --> 00:14:04,761
- Zatím.
- Tak jo.
214
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
- Bavte se.
- Jo.
215
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
- Tak.
- Bavte se.
216
00:14:07,014 --> 00:14:09,391
Já nevěděl, že tu budou samý páry.
217
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Takže jsme pár.
218
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Ne na dlouho.
219
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
Sleduj. Vyšlu SOS.
220
00:14:16,315 --> 00:14:18,066
Kvůli mně nemusíš. Díky.
221
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
Fakt? V tuhle dobu
tu bývá slušnej materiál.
222
00:14:20,944 --> 00:14:22,321
Mám tady Huntera.
223
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Ale myslím, že ho moc neuvidíme.
224
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Jo, ale to...
225
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Tvoje minus, kamaráde.
226
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
Čau, Mel. Co je?
227
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
O víkendu prý obě budeme o samotě.
228
00:15:01,735 --> 00:15:05,405
Nechceš se stavit? Prostě Netflix a chill?
229
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
To znamená něco jinýho.
230
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Fakt?
- Jo. Ale přijdu.
231
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Proč šeptáš?
232
00:15:12,538 --> 00:15:14,081
Zrovna učím.
233
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Cože? A proč jsi to zvedla?
234
00:15:17,125 --> 00:15:21,338
- Myslela jsem, že to je urgentní.
- Vůbec. Věnuj se studentům. Zavolej.
235
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Dobře. Čau.
236
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Seš normální?
237
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Kruci. Promiň!
238
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Já nechtěl...
239
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Promiň.
240
00:16:57,518 --> 00:17:01,480
Vypadají roztomile a nevinně,
ale bere se to jako invazivní druh.
241
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Mají klíšťata, co roznášejí nemoci.
Ničí vegetaci.
242
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
A způsobují tady většinu dopravních nehod.
243
00:17:08,278 --> 00:17:10,446
Jeden chlap z Jihoafrické republiky
244
00:17:10,531 --> 00:17:13,867
dovezl asi 20 afrických lvů
a na ty srny je vypustil.
245
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
Nemám ráda zbraně.
246
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
Chápu.
247
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
Promiň, to mi nedošlo.
248
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Pojďme dovnitř.
249
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
Proč už jsou všichni venku?
250
00:17:46,149 --> 00:17:48,735
Aby zjistili, kdo tady je.
251
00:17:48,819 --> 00:17:49,945
To děláme i my?
252
00:17:50,028 --> 00:17:51,572
Ne, my se sbližujeme.
253
00:17:53,365 --> 00:17:55,200
Tvůj děda to tady miloval.
254
00:17:55,284 --> 00:17:58,453
Jeho rodiče tu měli dům,
než bylo Hamptons tak známý.
255
00:17:58,537 --> 00:18:00,163
- Vážně?
- No jo.
256
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Chybí ti?
257
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Chybí. Jo.
258
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Mně taky.
259
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Je to větší rána, než jsem myslel.
260
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Je fuk, kolik ti je. Táta je prostě táta.
261
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Pojď.
262
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coope!
263
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, jak je?
264
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Prý sis ochočil Jacka
a nalil moře peněz do Baileyho.
265
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Jenom se snažím něco vydělat, no.
266
00:18:47,836 --> 00:18:49,046
Kdo to byl?
267
00:18:49,129 --> 00:18:50,672
To byl Bosley.
268
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
A teď ho znáš tak dobře jako já.
269
00:18:54,510 --> 00:18:57,012
- Zjisti, jestli už to nachystali.
- Jo.
270
00:19:04,102 --> 00:19:05,771
- Coope?
- Ahoj!
271
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Ahoj. Milé překvapení.
- To teda.
272
00:19:08,398 --> 00:19:10,234
- Ty tu máš dům?
- Nemám.
273
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Přijel jsem za kamarádem.
274
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Hezký.
- A ty?
275
00:19:14,238 --> 00:19:16,240
Já mám domek v Sagaponacku.
276
00:19:16,323 --> 00:19:18,951
Na Hedgesově, kousek od obchodu.
277
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Pěkný. Jo.
278
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Co Jack?
279
00:19:23,622 --> 00:19:24,706
Ten je jako šváb.
280
00:19:24,790 --> 00:19:26,166
Přežije i atomovku.
281
00:19:26,250 --> 00:19:29,795
Chtěla jsem mu zavolat,
ale co bych mu řekla?
282
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
- Jo, na tohle se přáníčko nedělá.
- To ne.
283
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Dokdy tu budeš?
- Do zítřka.
284
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Škoda.
285
00:19:38,887 --> 00:19:43,350
Ale ten, u koho jsem ubytovanej,
dneska pořádá malou párty.
286
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Přijď.
- Asi ne.
287
00:19:46,061 --> 00:19:48,814
Budeš tam znát víc lidí než já.
288
00:19:48,897 --> 00:19:50,691
Napiš mi co a jak. Dám vědět.
289
00:19:50,774 --> 00:19:54,361
- Dobře. Rád jsem tě viděl.
- Fajn. Já tebe taky.
290
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
A to byl kdo?
291
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
To teď neřeš.
292
00:20:23,515 --> 00:20:26,018
Stejně to sežereš celý, tak to sežer hned.
293
00:20:26,101 --> 00:20:28,228
Žer. Co si to namlouváš?
294
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owene.
- Ashův právník.
295
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
Všem se omlouvám.
296
00:20:46,580 --> 00:20:48,665
Všechno v pořádku. Hned se vrátíme.
297
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
To je fakt neskutečný.
298
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashi?
299
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
Zase prudíte?
300
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
Já říkal, že potřebujete soudní příkaz.
301
00:21:08,852 --> 00:21:10,479
Na mě nic nenajdete.
302
00:21:10,562 --> 00:21:12,856
Chcete mě ztrapnit před přáteli.
303
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Běžte do háje vy i celej ten váš cirkus.
304
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Pozor, jak mluvíte. Klid.
- Vypadněte.
305
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- O co sakra jde?
- Nevím.
306
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Furt sem jezdíte se samolibým šklebem
307
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- a vymýšlíte...
- To není dobrý.
308
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Dbejte zákona.
- Nekecej.
309
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Co? Nic neporušuju!
- To už si zjistíme.
310
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
Myslíte, že si to nechám líbit?
311
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
Běžte do prdele.
312
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
Dejte na moje slova.
313
00:21:42,344 --> 00:21:45,222
Vypadněte i s tím debilním šklebem.
314
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
Tohle je sprostý obtěžování.
315
00:21:59,653 --> 00:22:00,654
Odejdeme?
316
00:22:00,737 --> 00:22:02,322
Chvíli počkáme.
317
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
Navíc už bude před domem zácpa.
318
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Sbalím se klidně do minuty.
- To chci vidět.
319
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
- Nemůžete mě tu nechat.
- Ahoj!
320
00:22:12,833 --> 00:22:15,460
Pardon. To dělají jednou dvakrát za rok.
321
00:22:15,544 --> 00:22:18,422
Nikam to nevede.
Asi mě chtějí udržovat ve střehu.
322
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- A co hledají?
- Sami nevědí.
323
00:22:21,341 --> 00:22:24,887
Nelíbí se jim, jak vydělávám
a že neporušuju zákony.
324
00:22:24,970 --> 00:22:27,598
A v pohodě? Vypadalo to dost vyhroceně.
325
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
V klidu. To je součást hry.
326
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Pohrozím žalobou a šéf šéfa toho agenta
ho donutí se omluvit.
327
00:22:33,187 --> 00:22:38,275
A pořád dokolečka. Opravdu bohatí lidi
jsou pro ně jako červená barva na býka.
328
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
Snad to nevyznělo moc arogantně.
329
00:22:40,444 --> 00:22:41,862
Jenom trochu.
330
00:22:41,945 --> 00:22:43,947
Bezva, přesně tak jsem to chtěl.
331
00:22:44,031 --> 00:22:46,074
Tak jo. Párty začne v pět.
332
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
To nám dává čas na to si zaplavat,
možná i na siestu.
333
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Převlíknu se. Jdeš taky?
334
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
Jedem!
335
00:22:59,880 --> 00:23:02,257
Už ani nerozpoznám, kdo je v pubertě.
336
00:23:02,341 --> 00:23:03,509
Vítej v mým světě.
337
00:23:03,592 --> 00:23:04,593
Jakože...
338
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
Mají chodit za školu hulit,
339
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
šoustat v autě rodičů,
340
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
poslouchat punkrock
nebo si nechat udělat stupidní tetování.
341
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Ale místo toho jako by si psali životopis.
342
00:23:20,817 --> 00:23:24,738
Nechtějí být mladí a hloupí
a spěchají do dospělosti,
343
00:23:24,821 --> 00:23:27,241
jako by tam na ně čekal nějakej poklad.
344
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Všichni ne.
345
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
No jo, no. Tori je chytrá. Něco vymyslí.
346
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Stačilo by mi, kdyby se mnou mluvila.
347
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
Tak jí pošli zprávu,
jestli nechce přijít a pokecat.
348
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
- Nechce.
- Ne?
349
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
Třeba by přišla kvůli mně.
350
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Pošlu jí tebe a bazén.
351
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Lákavě.
- Slanina, vejce, sýr.
352
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}Tak jo.
353
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}„Nepřijdeš si za náma zaplavat?“
354
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Tak. Posílám.
355
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}PŮJDU NA PÁRTY
356
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}No tak.
357
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}DÍK ZA NABÍDKU
358
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
Aspoň odpovídá. To je pokrok.
359
00:24:27,634 --> 00:24:28,969
Vidíš. Už se to lepší.
360
00:24:30,053 --> 00:24:33,098
Holky prostě mámu potřebují.
A to říkám já.
361
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
Znáš moji matku.
362
00:24:36,435 --> 00:24:38,103
Jak to jde na Mayfieldu?
363
00:24:38,187 --> 00:24:39,646
Proč? Co? Volali ti?
364
00:24:39,730 --> 00:24:41,106
Ne, proč by volali?
365
00:24:41,190 --> 00:24:42,482
Jen tak.
366
00:26:14,700 --> 00:26:17,327
FBI nejsou moc pořádkumilovní hosti, co?
367
00:26:17,411 --> 00:26:18,662
Promiň.
368
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Za co?
- Nechtěla jsem tady slídit.
369
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Ale chtěla.
370
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
To nevadí. Líbí se mi to.
371
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Vážně?
372
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
Takže...
373
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
Ti agenti a tamto všechno...
374
00:26:46,940 --> 00:26:50,986
Asi si říkáš, kam ses to dostala
a jestli to nemáš ukončit.
375
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
Že jo?
376
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Tak nějak.
377
00:26:55,574 --> 00:26:59,203
Hele, zaprvé nechci,
abys měla pocit, že tu být musíš.
378
00:26:59,953 --> 00:27:02,247
Jestli chceš odejít, zařídím ti odvoz,
379
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
ale snad ne.
380
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Potřebuju slyšet pravdu.
381
00:27:08,504 --> 00:27:09,588
Nelhal jsem ti.
382
00:27:09,671 --> 00:27:10,881
To není to stejný.
383
00:27:12,049 --> 00:27:13,091
Pravda. Není.
384
00:27:13,926 --> 00:27:15,093
Klidně se ptej.
385
00:27:15,844 --> 00:27:19,681
- Nemám co skrývat.
- Dobře. Proč tu byla FBI?
386
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
Pomáhali Interpolu.
387
00:27:22,851 --> 00:27:24,895
Aha. To mi teda pomohlo.
388
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
- Dík.
- Dobře.
389
00:27:26,063 --> 00:27:28,398
Takže, ten agent, co to vede,
390
00:27:29,066 --> 00:27:32,361
ten, na koho jsem venku řval,
se jmenuje Mohler.
391
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
A ten šmejd se mi už roky snaží přišít
nějakej obskurní námořní zločin.
392
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Je mu fuk, jestli jsem něco provedl.
393
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Má za to, že každej tak bohatej člověk
musel něco provést.
394
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
A provedl jsi něco?
395
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
No občas jdu na hranu, kdo ne?
396
00:27:51,922 --> 00:27:53,549
Ale zločin? To ne.
397
00:27:54,216 --> 00:27:55,509
Mohler s tím přestane,
398
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
protože se s ním DeMille vypořádá,
a pak bude po všem.
399
00:27:59,930 --> 00:28:03,183
Teď je vhodná chvíle na to mi říct,
co skutečně děláš.
400
00:28:03,267 --> 00:28:07,354
- Mám tu mezinárodní přepravní společnost.
- Vím, ale co přepravuješ?
401
00:28:07,437 --> 00:28:08,814
No všechno.
402
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Ovoce, auta, jídlo,
403
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
mobily, elektroniku, stroje,
oblečení, chemikálie, mikročipy...
404
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Zbraně?
405
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Občas.
- Obchoduješ se zbraněmi?
406
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Co? Ne.
- Ale přepravuješ zbraně.
407
00:28:21,201 --> 00:28:22,828
To dělají všichni.
408
00:28:22,911 --> 00:28:26,707
USA za rok přepraví zbraně
v hodnotě 250 miliard dolarů.
409
00:28:26,790 --> 00:28:28,292
Přepravuješ jen pro USA?
410
00:28:30,377 --> 00:28:31,378
Hele,
411
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
tak velkou firmu nejde řídit
bez občasnýho geopolitickýho konfliktu.
412
00:28:36,091 --> 00:28:40,888
Kdo byl loni spojenec, je letos nepřítel.
A my děláme, co můžeme.
413
00:28:42,055 --> 00:28:46,393
DeMille má armádu právníků,
abychom stáli na správné straně zákona.
414
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
- Dala bych si vodu.
- Jasně.
415
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Nepřijde ti, že políbení
někdy jako by znamenalo opak?
416
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- Tím jsem nechtěl další.
- Určitě.
417
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Čau, jak je?
- Nejdu nevhod?
418
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Ne. Grace je ve sprše, ale pojď dál.
419
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
Co se děje?
420
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Byla chyba do toho zatáhnout Ashe?
421
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
Nechci ti říkat „já to říkal“.
422
00:30:13,313 --> 00:30:15,399
- Byla tam FBI...
- Jo.
423
00:30:15,482 --> 00:30:17,818
...a choval se, jako by to byla běžná věc.
424
00:30:17,901 --> 00:30:22,114
Ta posilovna je můj odkaz.
Pro děti a jejich děti. Nesmím to podělat.
425
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Podívej, až se vrátím,
promluvím s Burianem a jeho týmem.
426
00:30:26,743 --> 00:30:28,203
Zkusíme to zachránit.
427
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
- Jo? Dobře.
- Tak fajn.
428
00:30:31,039 --> 00:30:32,833
Fajn.
429
00:30:32,916 --> 00:30:35,210
Počkat, kdože je Burian?
430
00:30:36,253 --> 00:30:37,504
- Náš právník.
- Jo.
431
00:30:37,588 --> 00:30:39,173
Nedávno jsme byli na obědě.
432
00:30:39,256 --> 00:30:40,465
- No jo. Sakra.
- Jo.
433
00:30:40,549 --> 00:30:43,760
- Od začátku tohohle je v tom moc lidí.
- Já vím.
434
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Dej mi pár dní a zjistím,
jestli tě z toho nějak dostanu.
435
00:30:48,432 --> 00:30:52,603
Ale já z toho nechci dostat.
Jde o globální expanzi.
436
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Jen chci vědět, o co jde.
437
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
To bys měl, než se s někým zapleteš.
438
00:30:57,733 --> 00:30:59,109
V NBA ne.
439
00:30:59,985 --> 00:31:00,986
Aha.
440
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Vím, že jsem tě měl informovat dřív.
441
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Nejspíš je to ode mě přehnaná reakce.
Jen chci vědět, kdo to je.
442
00:31:07,743 --> 00:31:09,661
Myslím, že jsme to právě viděli.
443
00:31:09,745 --> 00:31:11,705
Jde o plno peněz, Barney.
444
00:31:12,998 --> 00:31:15,709
Dobře. Pak se na to vrhnu.
445
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
- Dobře.
- Děkuju ti.
446
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Musíš zjistit, odkud jsou ty dlaždice...
Bože! Ne!
447
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
- Barney!
- Ahoj, Grace.
448
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Jdete mě oddělat?
449
00:31:34,520 --> 00:31:39,358
Ne. Jen jdeme řešit to s tou FBI.
Na pláži nejsou štěnice.
450
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
Na mně ne.
451
00:31:42,778 --> 00:31:45,989
Ještě jste se neseznámili.
Luc DeMille, Andrew Cooper.
452
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Říkali jsme si,
že jste s Owenem prima tým.
453
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Chceme pokračovat.
454
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- Jako jak?
- Budeš spravovat víc peněz
455
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
a dám ti z toho 5 %.
456
00:32:01,046 --> 00:32:04,633
Je těžký věřit někomu,
kdo náš vztah začal vydíráním.
457
00:32:04,716 --> 00:32:07,094
No ty jsi začal tím, žes mě okradl.
458
00:32:07,177 --> 00:32:12,474
Využil jsi příležitost. Jako já.
Bylo to škaredý, hloupý a pod naši úroveň.
459
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Teď nabízím něco jinýho.
460
00:32:14,893 --> 00:32:16,228
Je to podvod.
461
00:32:16,311 --> 00:32:17,521
Ne. Wall Street.
462
00:32:18,355 --> 00:32:20,691
Zákony si upravují všichni, ne?
463
00:32:21,191 --> 00:32:22,276
To si myslí i FBI?
464
00:32:22,359 --> 00:32:23,944
No právě, Coope.
465
00:32:24,987 --> 00:32:29,408
Pokud mě FBI tak bedlivě sleduje,
bude sledovat i tebe.
466
00:32:30,576 --> 00:32:34,288
Spravuješ mi 400 milionů.
Jsme parťáci, ne?
467
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Takže to není nabídka.
- Ale je.
468
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Můžeš odmítnout.
- Co by se stalo?
469
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Mluv s mým právníkem.
470
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Není to nabídka.
471
00:32:50,137 --> 00:32:53,098
Asi si seženu svýho právníka.
Zajdu za FBI.
472
00:32:53,182 --> 00:32:54,391
To byste mohl.
473
00:32:55,017 --> 00:32:58,395
Ale lidem v naší branži
se to obecně moc nevyplácí.
474
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
To je výhrůžka?
475
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Užijte si večírek.
476
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Pojďme.
477
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
- Sekne ti to.
- Ahoj.
478
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Takže, ta věc s FBI nám možná píchne.
479
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- Jo? Jak to?
- Nick začíná mít strach.
480
00:34:00,040 --> 00:34:03,919
No, trochu. Ale možná to využiju
ke zrušení dohody s Ashem.
481
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
A získáš tím naše peníze.
482
00:34:05,629 --> 00:34:06,630
To je jedno plus,
483
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
ale spíš bych toho chlapa
chtěl vystrnadit z našeho života.
484
00:34:10,467 --> 00:34:11,467
Je zlý, že tu je.
485
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Proč nejsi veselejší?
- Nabídl mi 5 %.
486
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Z čeho?
- Ze všeho.
487
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- Spočítals to?
- Nemusím.
488
00:34:20,601 --> 00:34:21,687
To je 20 milionů.
489
00:34:21,770 --> 00:34:25,357
Navíc bez výnosů, ale odmítl jsi ho, že?
490
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Možná nemám na výběr.
491
00:34:28,318 --> 00:34:29,735
Je tak nebezpečnej?
492
00:34:29,820 --> 00:34:31,655
My odejdeme na párty.
493
00:34:31,737 --> 00:34:33,364
Vždyť na jedné jste.
494
00:34:33,447 --> 00:34:35,199
Půjdeme na lepší.
495
00:34:35,284 --> 00:34:36,577
Budou tam drogy?
496
00:34:36,659 --> 00:34:38,370
Ne tolik jako tady.
497
00:34:42,081 --> 00:34:44,585
Fajn. Běž. Mazej. Dělej dobrý rozhodnutí.
498
00:34:44,668 --> 00:34:45,668
I ty.
499
00:34:45,752 --> 00:34:47,754
Jeďte Uberem.
500
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Proč nám děti přišly jako dobrej nápad?
501
00:34:53,342 --> 00:34:54,678
Tohle udělat nemůžeš.
502
00:34:56,013 --> 00:34:58,140
Možná to nemůžu zvrátit.
503
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
Něco vymyslíme. Je to nutný.
504
00:35:03,854 --> 00:35:04,897
A do té doby?
505
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
„Do té doby, příteli,
budeme jíst, pít a radovat se.“
506
00:35:10,235 --> 00:35:12,905
- „Protože zítra můžeme umřít?“
- Cože?
507
00:35:13,906 --> 00:35:16,033
- Tak to nepokračuje.
- Tak to končí.
508
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
Tím ta citace končí.
509
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
To je teda pitomost.
510
00:35:45,604 --> 00:35:47,814
Chlapi, zkuste tohle.
511
00:35:48,482 --> 00:35:49,775
- Pití máme.
- Ale ne.
512
00:35:49,858 --> 00:35:51,735
Tohle je lepší. Můj recept.
513
00:35:51,818 --> 00:35:54,863
- Dobře. Proč je to fialový?
- Tak. Připijeme si.
514
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Na nový začátky.
515
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Dobře.
516
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Ty jo. Fakt dobrý.
- Že?
517
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- Co v tom je?
- Vodka Beluga.
518
00:36:05,541 --> 00:36:07,709
Láhev stojí 25 000 dolarů.
519
00:36:07,793 --> 00:36:10,254
Bezovej sirup a trocha šťávy z citronu.
520
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
A MDMA. Jejda.
521
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- Co?
- Jen trošičku.
522
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- Trošičku. No tak.
- Ach jo.
523
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
No vidíš.
524
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Ty vole.
- Hezky.
525
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Tak asi všichni.
- Dobře.
526
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- A je to tam.
- Barney, pěkně.
527
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket, ahoj.
528
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
- Tys přišla.
- Jo.
529
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
- Ty jo.
- Ahoj. Čau.
530
00:37:04,266 --> 00:37:05,976
Aha.
531
00:37:06,059 --> 00:37:07,144
Rád mě vidíš?
532
00:37:07,227 --> 00:37:08,562
Čím jsem se prozradil?
533
00:37:09,146 --> 00:37:11,148
Asi si musíme nejdřív popovídat.
534
00:37:11,231 --> 00:37:13,025
Jo, tohle jsme zanedbali.
535
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Pardon. Děkuju.
- Díky.
536
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Na zdraví.
537
00:37:20,991 --> 00:37:22,868
Já odtud mizím.
538
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
Na Dukeově jsem dostala spolubydlící,
539
00:37:25,204 --> 00:37:31,251
modelku s asi 200 000 sledujícíma
na tiktoku, co dělá reklamy na Rhode.
540
00:37:31,335 --> 00:37:33,921
Závidím. Bude tě zvát na super pařby.
541
00:37:34,004 --> 00:37:35,005
Já vím.
542
00:37:35,088 --> 00:37:37,216
Nemůžu se dočkat, až odtud vypadnu.
543
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Mám dovolený být smutná, ale ne moc.
544
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
Umřel mi táta,
tak je jasný, že jsem smutná.
545
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Jsem tím šílená, nebo šílenější?
546
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
To není spravedlivý.
547
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
A když se snažím dokazovat,
že nejsem šílená, tak z toho šílím.
548
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Jaká je u tohohle doba promlčení?
549
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Kdy se ke mně přestanou chovat
jako ve filmu Narušení?
550
00:38:06,954 --> 00:38:12,543
A není to fér, jelikož Andyho kvůli tomu,
jestli truchlí nebo ne, neprudí nikdo.
551
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
A ještě něco ti povím.
552
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
Kašlu na to, jak bráchu všichni vnímají,
ale je to tragéd.
553
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Tvůj bratr se chová
554
00:38:25,138 --> 00:38:29,977
jako klasickej, ryze americkej alfa samec,
co všechno ví a všude byl.
555
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
A lidi mu to žerou,
protože to umí velice dobře prodat.
556
00:38:37,651 --> 00:38:41,989
A je prostě krásnej,
chytrej, úspěšnej, pěknej...
557
00:38:44,950 --> 00:38:49,496
A když na tebe upře ty svoje oči,
když tě zaměří v místnosti plné lidí,
558
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
jako bys byla jedinej člověk ve vesmíru.
559
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Jo aha.
- Ten jeho... Ne.
560
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
Chtěla jsem tím vyjádřit,
že to je jen maska, kterou ukazuje světu,
561
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
ale pod povrchem je to akorát
velkej klouček, ve kterým kypí problémy.
562
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
A smutný je, že si toho
nikdo nevšimne. Dokud...
563
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
Co se děje?
564
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Cítíš ten smrad?
565
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Přijde mi to jako hovna.
566
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
To jsou sousedi.
567
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
Kvůli tomu s tím psem staví z pomsty zeď
568
00:39:29,077 --> 00:39:34,208
a pro dělníky tam na hranici mýho pozemku
dali mobilní záchody, aby mě nasrali.
569
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Cože?
570
00:39:37,586 --> 00:39:39,922
- Mluvila jsi s nima?
- Mluvila.
571
00:39:40,005 --> 00:39:41,673
To byla asi první chyba.
572
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
Taky jsem možná posbírala
lejna po jejich psovi,
573
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
dala je do dárkové tašky
a před jejich dveře.
574
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Jen aby sis nemyslela,
že máš na šílenství monopol.
575
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
- Panebože. To jsou debilové.
- Jo.
576
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Chceš vědět, v čem máš problém?
577
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Chci.
578
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Podle mě nejsi šílená dost.
579
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
Takže, Owen Ashe...
580
00:40:21,713 --> 00:40:23,173
No co s ním?
581
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Je zvláštní, že se s ním kamarádíš.
582
00:40:28,387 --> 00:40:30,764
To je naprosto pochopitelná reakce,
583
00:40:30,848 --> 00:40:33,684
když jste se viděli jen tak krátce.
584
00:40:33,767 --> 00:40:34,977
Takže ho dost neznám?
585
00:40:35,060 --> 00:40:37,771
Ne, uhodila jsi hřebíček na hlavičku.
586
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Opatrně.
587
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
Jsme spíš dobří známí.
588
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Aha, rozumím.
- Asi něco jako my dva.
589
00:40:46,989 --> 00:40:49,908
To podle mě fakt nejsme.
590
00:40:49,992 --> 00:40:51,285
- Ne?
- A co jsme?
591
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Dám vědět, až se rozhodnu.
592
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Tak mě informuj.
593
00:41:08,760 --> 00:41:10,429
- Ahoj.
- Ahoj.
594
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
Zdravím, pardon,
musím s ním na chvíli mluvit.
595
00:41:13,265 --> 00:41:14,975
Fakt? Teď se to moc nehodí.
596
00:41:15,058 --> 00:41:17,394
- Fakt.
- To nevadí.
597
00:41:17,477 --> 00:41:19,146
Sejdeme se v domě. To nic.
598
00:41:19,229 --> 00:41:20,397
Tak zatím.
599
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Co chceš, Grace?
600
00:41:27,029 --> 00:41:28,614
Myslíš, že jsem blbá?
601
00:41:28,697 --> 00:41:32,326
- Ne.
- Nevím, co kujete, ale nelíbí se mi to.
602
00:41:33,160 --> 00:41:35,162
Nechceš mi k tomu dát kontext?
603
00:41:35,245 --> 00:41:37,289
S Barneym něco vymýšlíte.
604
00:41:37,372 --> 00:41:39,958
Jako vždycky. Spravuje mi finance.
605
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
Ale většina jeho klientů
mu neplatí penězma v papírových taškách.
606
00:41:44,463 --> 00:41:46,381
Mohl by pracovat pro mého otce.
607
00:41:47,007 --> 00:41:49,426
A místo toho dělá... tohle?
608
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
Ty peníze byly jednorázovka.
609
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Vím, že to vypadá blbě. Nestrachuj se.
610
00:41:54,306 --> 00:41:55,307
Jasně.
611
00:41:55,891 --> 00:41:58,519
Tak znova. Myslíš, že jsem blbá?
612
00:41:58,602 --> 00:42:00,312
- To už jsme vyřešili.
- Hej!
613
00:42:01,021 --> 00:42:02,564
Kvůli tobě málem umřel.
614
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
Jestli se to stane znova, zabiju já tebe.
615
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
Má kliku, že tě má.
616
00:42:15,619 --> 00:42:16,662
Ne asi.
617
00:42:48,068 --> 00:42:50,946
- Ahoj.
- Ahoj.
618
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
V pohodě?
619
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Ptáš se jen ze slušnosti?
620
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Ptám se doopravdy.
621
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
No, takže...
622
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
Dnes ráno člověk, se kterým chodím,
přede mnou puškou zastřelil srnu.
623
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
Pak přijela FBI a Interpol,
aby mu zabavili jeho harddisky.
624
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
Takže jo, je mi bezvadně.
625
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Ale jinak to byl super víkend, ne?
626
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Proč si vybírám takovýhle chlapy?
627
00:43:28,901 --> 00:43:30,194
- No tak.
- Ne.
628
00:43:30,277 --> 00:43:32,487
Prostě ten nejlepší chlap
629
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
je emočně nedostupnej bývalej manžel
jedné z mých nejlepších kamarádek.
630
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
Vůbec nechápu, co to provádím.
631
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Jen aby bylo jasno, jsem nejlepší?
632
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
No tak.
633
00:43:46,877 --> 00:43:49,922
Jestli ti to pomůže,
všichni jsme něčím vadní.
634
00:43:50,005 --> 00:43:51,590
Díky. Nepomohlo.
635
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
Nečekala jsem,
že v tomhle věku budu tak osamělá.
636
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
No tak to jsme na jedné lodi.
637
00:44:06,313 --> 00:44:08,607
Ale už nejsi ve vztahu s Paulem.
638
00:44:08,690 --> 00:44:09,691
To bylo zlý.
639
00:44:10,192 --> 00:44:11,360
A už v tom nejsi.
640
00:44:12,277 --> 00:44:13,862
Jsi na tom líp.
641
00:44:13,946 --> 00:44:16,114
Dej tomu čas.
642
00:44:16,198 --> 00:44:18,242
Stačí, když se ti zadaří jednou.
643
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Myslíš, že chodit s Ashem je chyba?
644
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
No...
645
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Možná jo.
646
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Ale vždyť se kamarádíte.
647
00:44:34,091 --> 00:44:36,635
Proto vím, že bys to dělat neměla.
648
00:44:47,312 --> 00:44:49,314
Je hezký s tebou takhle mluvit.
649
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
No tak.
650
00:44:52,150 --> 00:44:53,610
Nebylo to jen zlý, ne?
651
00:44:53,694 --> 00:44:55,612
Však víš, že nebylo.
652
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
- Moment.
- Dobře.
653
00:45:29,897 --> 00:45:30,939
Počkej. Promiň.
654
00:45:31,440 --> 00:45:32,900
Promiň, ale...
655
00:45:34,526 --> 00:45:36,278
Asi bychom to neměli dělat.
656
00:45:36,361 --> 00:45:37,404
Jo.
657
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Snažím se
dál si nekomplikovat život sexem.
658
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Tak to je asi...
659
00:45:48,165 --> 00:45:49,166
správně.
660
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
To celý s tou vysokou
661
00:46:11,897 --> 00:46:14,316
je nějak hrozně brzo. Víš?
662
00:46:15,359 --> 00:46:18,946
Vždyť ještě vůbec nic nevíme.
663
00:46:19,029 --> 00:46:21,240
Ani kdo jsme. A prostě...
664
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
Máme udělat obří životní rozhodnutí o tom,
kým se staneme.
665
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Jakože...
666
00:46:29,540 --> 00:46:35,254
Jak se máš rozhodnout, kým chceš být,
když nevíš, kdo jsi? Ne?
667
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Nechceš jít nahoru?
668
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Chci.
669
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
Pij.
670
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Jo! Hustý!
671
00:46:50,310 --> 00:46:52,020
Tori, to audi venku je tvoje?
672
00:46:52,104 --> 00:46:54,815
- Jo.
- Blokuješ mě. Potřebuju vyjet.
673
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Hned jsem zpět.
674
00:47:50,412 --> 00:47:51,413
Kruci.
675
00:47:52,289 --> 00:47:54,166
Panebože.
676
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
Bože, to je tíha.
677
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- Do prdele.
- Pokrč se v kolenou.
678
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- A kde jinde?
- Ty vole.
679
00:48:04,801 --> 00:48:06,261
Tak. Myslím, že...
680
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
Já to vzdávám.
681
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
- Ale snaha byla.
- Ne, to zvládneme.
682
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- Nechme toho.
- Pozdě!
683
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
Do hajzlu.
684
00:48:17,648 --> 00:48:19,066
Do hajzlu.
685
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Dobrý, co?
686
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Uteč!
687
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel!
688
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Dobrý. Utíkej dál.
689
00:48:34,206 --> 00:48:35,457
Do hajzlu.
690
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Děláš si prdel?
691
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Seš normální?
692
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Proboha.
693
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Pozor na hlavu.
694
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
695
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Paní!
- Prosím.
696
00:49:28,510 --> 00:49:30,053
- Mami?
- Prosím. Počkat.
697
00:49:30,971 --> 00:49:32,222
Tori!
698
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
To je moje dcera. Prosím vás...
699
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Ahoj.
700
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Vezmi si mě domů, Coope.
701
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Dobře. Jedeme.
702
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Pozor, schody.
703
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Ježíši.
704
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Musím to vzít. Promiň. Minutku.
705
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Čau.
706
00:50:21,980 --> 00:50:23,023
Všechno dobrý?
707
00:50:23,690 --> 00:50:25,275
Co znamená „dobrý“?
708
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- Co se děje?
- Tori zatkli.
709
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Co?
- Řídila pod vlivem.
710
00:50:30,656 --> 00:50:32,324
To si děláš srandu.
711
00:50:33,784 --> 00:50:35,494
Mně ji nevydají, Andy.
712
00:50:35,577 --> 00:50:36,662
Musí to být rodič.
713
00:50:36,745 --> 00:50:38,914
Mám to tam tři hodiny. Brnkni Mel.
714
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
No, je to legrační, ale...
715
00:50:54,346 --> 00:50:56,306
To zní, že to musíme odložit.
716
00:50:56,390 --> 00:50:58,183
Promiň. Musím domů.
717
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Všechno v pořádku?
718
00:51:00,853 --> 00:51:01,854
Jo.
719
00:51:03,689 --> 00:51:05,065
Zavolám ti.
720
00:51:05,148 --> 00:51:06,733
Možná to dokonce zvednu.
721
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Zvedni.
722
00:51:11,697 --> 00:51:12,698
Do háje.
723
00:51:23,792 --> 00:51:26,044
Hele, lidi, musím zpátky do Westmontu.
724
00:51:26,128 --> 00:51:28,505
Nesmysl. Teď? Vždyť je noc.
725
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Jo, jenomže Tori a Mel jsou ve vězení.
726
00:51:31,925 --> 00:51:32,926
Co?
727
00:51:33,010 --> 00:51:34,595
To chci slyšet celý.
728
00:51:34,678 --> 00:51:36,013
Věř mi, já taky.
729
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- Co je?
- To neřeš.
730
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Kdo si dá ještě?
- Já ne.
731
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Promiň, musím domů.
- Co? Jako...
732
00:51:42,895 --> 00:51:44,313
- Jako okamžitě?
- Jo.
733
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- V pohodě?
- Jo. Jde o rodinu.
734
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
Řidič už má padla,
ale vezmi si auto z garáže.
735
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Super, moc díky, to mi...
Bože. Sakra. Hunter.
736
00:51:52,905 --> 00:51:55,991
Jsou na pláži. Klid.
Zítra ho hodím domů i s Delilah.
737
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
- Díky.
- Tak.
738
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- Jedeme.
- Ty nikam nepojedeš.
739
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Zavezu tě tam.
- Nemusíš. Dobrý.
740
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Podle mě jo,
protože jsem tu jediná střízlivá.
741
00:52:05,042 --> 00:52:06,502
Ale já jsem v pohodě.
742
00:52:06,585 --> 00:52:07,669
Nejsi.
743
00:52:07,753 --> 00:52:08,921
Zavezu tě tam.
744
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
Jasný? Jedeme.
745
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Hlídej ho.
- Klíč je v autě.
746
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Dobře, díky. Grace. Vážně.
- Teď se můžeme začít bavit.
747
00:52:55,217 --> 00:52:56,260
Ježíši.
748
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
Ty kráso.
749
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Ty jo.
- Dobrý?
750
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
Jo. Díky.
751
00:53:09,982 --> 00:53:11,024
Ty?
752
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
- Jeďme pomalu, jo?
- Jo.
753
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
V tomto světě, Elwoode, musí být člověk
tuze chytrý, nebo tuze milý.
754
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Dlouhé roky jsem byl chytrý.
755
00:54:07,456 --> 00:54:09,291
Doporučuji být spíš milý.
756
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
Klidně mě odcitujte.
757
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
Je to tady.
758
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- Jsme tu.
- Dobře. Díky moc.
759
00:54:31,438 --> 00:54:32,481
Co je?
760
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Překlad titulků: Karel Himmer