1
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
Alles wie immer, Coop.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
Instandhaltung,
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,677
KG-Vertrag,
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
Abonnementvertrag,
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
Anlageverwaltungsvertrag.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Mit üblichen Bedingungen und Gebühren.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Irgendwelche Fragen?
- Ich denke nicht.
8
00:00:25,776 --> 00:00:26,860
Entschuldigen Sie.
9
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
Musst du da rangehen?
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
Nein, das kann warten.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Entschuldigung.
12
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Lass uns loslegen.
13
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coop.
14
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Willkommen zurück.
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Wer hätte das gedacht?
- Tja.
16
00:01:38,015 --> 00:01:39,224
Onkel Charlie.
17
00:01:39,892 --> 00:01:42,728
Ich kenne ein Geheimnis über dich, von
dem du glaubst, dass ich es nicht kenne.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
Welches Geheimnis?
19
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Hey... Elena.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Du gehst mir aus dem Weg.
21
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
Ich bin dir ganz sicher nicht
aus dem Weg gegangen.
22
00:01:59,453 --> 00:02:00,913
Ich war einfach sehr beschäftigt.
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Bist du jetzt auch beschäftigt?
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Ja, eigentlich schon.
25
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Leg die verfluchten Chips weg
und lass mich rein.
26
00:02:16,053 --> 00:02:18,013
Hey, was machst du hier?
27
00:02:18,931 --> 00:02:19,973
Tja, ich habe...
28
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
...das von deinem Vater gehört.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
Ich wollte nur vorbeischauen
und sehen, wie es dir geht.
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Es geht mir gut, danke.
31
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Wirklich?
- Keine Ahnung.
32
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Du schleichst doch nicht so durch meinen
Garten, um mir Beileid auszusprechen.
33
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
Nein.
34
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
Meine gute Freundin Victoria,
35
00:02:39,117 --> 00:02:42,371
du weißt schon, die in dem Haus
in der White Birch arbeitet.
36
00:02:42,454 --> 00:02:44,581
Die Familie ist bis Montag
37
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
in ihrem Haus in Nantucket
und packt sie gleich mit ein.
38
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
Also steht das Haus das Wochenende leer.
39
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Na ja, ich reise an diesem Wochenende
gen Osten, und zwar ab morgen.
40
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Gen Osten, was soll das heißen?
Nach China?
41
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
Die Hamptons.
42
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe veranstaltet ein Event,
da muss ich hin.
43
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
Der Kerl, den wir beklaut haben?
Wieso fährst du da hin?
44
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Er erpresst mich.
45
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Er zwingt dich in die Hamptons?
46
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Nochmal mein Beileid.
47
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Ja, da muss ich leider hin.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Was soll das heißen?
49
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Er hat eine Videoaufnahme
von mir in seinem Haus.
50
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Weiß er auch von mir?
- Nein, und das wird er auch nicht.
51
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Wieso sagst du mir das erst jetzt?
- Ich wollte dir keine Sorgen bereiten.
52
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
Was will er von dir?
53
00:03:37,092 --> 00:03:38,177
Das ist etwas komplizierter.
54
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
Tun wir so, als wäre ich so schlau wie du.
55
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Er will, dass ich einen Teil
seines Vermögens investiere.
56
00:03:45,851 --> 00:03:46,852
Verdammte weiße Typen.
57
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
Ja, die sind die Schlimmsten.
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
Aber wieso bist du hier? Wieso muss
das alles so schnell gehen?
59
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
Chivo wurde verhaftet.
60
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Scheiße, weswegen?
61
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Weil er ein verfluchter Idiot ist,
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,445
aber darum geht es nicht.
63
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
Dein kleiner Kumpel Barney meinte,
er käme nicht an mein Geld ran,
64
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
also musste ich mir die Kaution leihen,
und dann ist Chivo abgehauen.
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
Hätte ich bloß nicht auf dich gehört.
66
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Glaub mir, Elena, ich könnte das Geld
gerade auch gut gebrauchen.
67
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Aber Nick hat Owen
als Investor an Land gezogen,
68
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
und Barney kann nichts tun,
bis die Buchprüfung abgeschlossen ist.
69
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Der Kerl, der dich erpresst, ist auch der
Grund, warum ich nicht an mein Geld kann?
70
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Was für ein Arschloch.
71
00:04:25,057 --> 00:04:26,600
Er weiß, dass ich warte, oder?
72
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
Sicher, dass du das willst?
73
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Du hast gerade deinen Vater verloren.
74
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Ja, ich kann die Ablenkung gebrauchen,
diese Woche war ziemlich anstrengend.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Ja. Schön, dass du dir Zeit
für Hunter nimmst.
76
00:04:37,736 --> 00:04:39,947
Ich glaube, ihm geht es dabei
nicht um mich.
77
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
Die Tochter.
78
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Delilah?
- Delilah.
79
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Ich glaube, die hat ihm den Kopf verdreht.
80
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Sie hätte ihm neulich beim Seder fast
unter dem Tisch einen runtergeholt.
81
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Deswegen wird diese Nacht
von allen übrigen unterschieden.
82
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Kannst du mir einen Gefallen tun und
nach Ali sehen, solange wir weg sind?
83
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Ich soll sie nicht nerven, aber...
84
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Ihr Vater ist gestorben, wenn wir ihr
auf die Pelle rücken sollten, dann jetzt.
85
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Ja, klar.
- Danke.
86
00:05:08,725 --> 00:05:10,644
Was machen die da drüben?
87
00:05:10,727 --> 00:05:11,812
Die bauen eine gigantische Steinmauer,
88
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- frag einfach nicht.
- Ok.
89
00:05:15,232 --> 00:05:17,276
Hey, die Frage ist mir fast
ein bisschen unangenehm,
90
00:05:17,901 --> 00:05:19,695
aber diesen Monat kam kein Geld.
91
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Was?
92
00:05:21,780 --> 00:05:24,116
Seltsam, das hätte letzte Woche
da sein sollen.
93
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
Heute früh war es noch nicht drauf.
94
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Ok, ich habe die Daueraufträge angepasst,
95
00:05:29,454 --> 00:05:30,789
- vielleicht habe ich was zerschossen.
- Ja.
96
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Ich werde mich darum kümmern.
97
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Sieh ihn dir an.
98
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
Hallo, der Herr.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Hab Spaß und mach keinen Quatsch.
- Mach ich, klar.
100
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Ja. Ok.
- Bis dann.
101
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Kommst du klar?
102
00:05:45,345 --> 00:05:47,639
So ganz allein in meinem großen,
leeren Haus,
103
00:05:47,723 --> 00:05:49,391
verlassen von allen, die mir wichtig sind?
104
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
Du weißt doch, wie das gemeint war.
105
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Mach dir keine Sorgen. Vielleicht tippe
ich ein paar Zeilen für mein Buch?
106
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
Das wär's doch.
107
00:05:57,191 --> 00:05:58,609
Mach's gut!
108
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Viel Spaß beim Männerwochenende!
109
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Bis dann, Mom.
110
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Hab dich lieb.
111
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
- Oh, Baby, wo ist Barney?
- Ok.
112
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- Ich habe keine Ahnung, aber...
- Meinst du, er kommt noch?
113
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
...ist nicht mein Problem.
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,524
Dann fliegen wir halt ohne ihn.
115
00:06:42,945 --> 00:06:44,988
- Wow, wow, wow.
- Da ist er ja.
116
00:06:45,072 --> 00:06:47,616
- Besser spät als nie.
- Das wird unser Wochenende, Jungs.
117
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
Die drei Amigos sind wieder vereint.
118
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
- Und Grace!
- Ja.
119
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
Was zum Teufel?
120
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Sie fahren ins Parkhaus,
wo er keine Kratzer kriegt, ok?
121
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Alles klar.
- Verstanden? Danke.
122
00:07:01,255 --> 00:07:02,297
Ach, so ist das also?
123
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Dann kauf mir eben keinen Rolls Royce.
Ist echt belastend.
124
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Hey, was läuft, Nick?
- Gern geschehen.
125
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Hey.
- Alles klar, Mann?
126
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
- Ich freue mich, dass du mitkommst.
- Ja, ich auch.
127
00:07:11,473 --> 00:07:13,600
Zu so einer Party kommt
die schwangere Frau natürlich mit.
128
00:07:13,684 --> 00:07:15,853
Ihre Kutsche steht schon bereit,
Eure Hoheit.
129
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Dann lasst uns an Bord gehen.
- Ja, lasst uns an Bord gehen.
130
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Wow, was für ein königlicher Auftritt.
131
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Hey, sag mal,
132
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
meine Unterhaltzahlung ging nicht durch.
133
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
Scheiße, tut mir echt leid.
134
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Ashes Leute durchleuchten meinen Arsch
gerade mit einem Scheiß Flutlicht.
135
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Ok, hast du irgendeine Idee,
wann die damit fertig sind?
136
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Vielleicht nächste Woche, oder in einem
Monat, die sind verdammt gründlich.
137
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
Herrgott.
138
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
Hat dein Vater dir etwa
kein Geld hinterlassen?
139
00:07:40,460 --> 00:07:42,504
Hey, ich suche hier nur nach Optionen, ok?
140
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
Aber das ist keine.
141
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Er hatte eine Lebensversicherung für meine
Mom und einen kleinen Fonds für Ali.
142
00:07:47,384 --> 00:07:49,553
Er dachte wohl, ich komme allein klar.
143
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Welch Ironie.
144
00:07:52,389 --> 00:07:54,057
Sag mal, Coop, hast du dich je gefragt,
145
00:07:54,141 --> 00:07:56,727
wieso Ashe uns alle für das gesamte
Wochenende einfliegen lässt,
146
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
obwohl die Party erst morgen Abend steigt?
147
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Ich befürchte, er hält uns
für seine Freunde?
148
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Aber er hat dich gezwungen,
Finanzbetrug zu begehen.
149
00:08:02,399 --> 00:08:04,526
Du hast doch auch Finanzbetrug
für mich begangen.
150
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
Tja...
151
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
Mag sein, aber ernsthaft, seine Leute
haben die Bücher komplett durchleuchtet.
152
00:08:10,032 --> 00:08:12,659
Was, wenn sie was
gefunden haben, weißt du?
153
00:08:12,743 --> 00:08:14,369
Was, wenn er uns auflaufen lässt?
154
00:08:14,453 --> 00:08:16,079
Barney, das ist nur ein Wochenende.
155
00:08:16,163 --> 00:08:17,664
Entspann dich einfach, ok?
156
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
Klar, du hast ganz sicher recht.
157
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Versuch einfach, nichts zu klauen, ja?
158
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Wirklich erwachsen.
159
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
Oh, ja, genauso
habe ich mir das vorgestellt.
160
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
- Ok.
- Besten Dank, Mann.
161
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
Das berühmte Haverford-Anwesen
162
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
wurde auf knapp 8000 m2
in bester Sagaponack-Strandlage errichtet
163
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
und umfasst ein Haus mit knapp 930 m2
samt Pool, Garten und einem Tennisplatz.
164
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
Nach dem Kauf für läppische 12 Millionen
165
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
ließ Owen Ashe das Haus
mit den klassischen East-End-Schindeln
166
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
für weitere 12 komplett entkernen und
unter Missachtung aller Stadtverordnungen
167
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
und Dünenschutzbestimmungen
168
00:10:55,322 --> 00:10:57,533
in einem frühneuzeitlichen Stil,
169
00:10:57,616 --> 00:11:00,327
der Charles Gwathney und Norman Jaffe
stolz machen sollte, wiederaufbauen.
170
00:11:01,370 --> 00:11:04,122
Es dauert eine Weile,
bis man in den Hamptons ist,
171
00:11:04,206 --> 00:11:06,500
ganz gleich, ob man nun im Stau festhängt
oder ihn einfach überfliegt,
172
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
also ist so ein Haus wie dieses hier der
beste Grund, den Ärger auf sich zu nehmen.
173
00:11:11,880 --> 00:11:14,341
Hey! Willkommen, meine Freunde.
174
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
Wie war die Landung?
175
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
- Butterweich, Mann.
- Ja?
176
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Danke für den Helikopter.
- Hey, versteht sich von selbst.
177
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Ich will doch nicht, dass meine Gäste
im Hamptons-Stau stehen.
178
00:11:21,181 --> 00:11:22,766
Schön, Sie zu sehen.
179
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
- Sie natürlich auch. Willkommen!
- Hi.
180
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
- Schön, dass Sie es einrichten konnten.
- Hey.
181
00:11:26,144 --> 00:11:27,563
- Ja, natürlich, ist doch klar.
- Ja.
182
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
Hey, Hunter, Ghetto-Faust!
183
00:11:29,481 --> 00:11:30,983
- Dad, nein.
- Ok.
184
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Komm, Hunter, ich zeige dir das Haus.
185
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
Der Mini Cooper ist schon
ganz der Vater, was?
186
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Also gut, alle da.
187
00:11:40,158 --> 00:11:43,370
Akklimatisieren Sie sich, schwimmen Sie
ein paar Bahnen, alles ganz entspannt.
188
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Hey, Hunter.
189
00:11:45,038 --> 00:11:46,790
Morgen Abend steigt eine Party,
190
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
habe ein paar Freunde eingeladen,
nichts Besonderes.
191
00:11:48,834 --> 00:11:51,503
Aber heute habe ich ein tolles Dinner
nur für uns geplant.
192
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Ich habe meinen Koch Nicholas eingeflogen.
193
00:11:53,088 --> 00:11:55,716
- Der Kerl scheißt Michelin-Sterne.
- Ich unterbreche Sie ja nur ungern,
194
00:11:55,799 --> 00:11:57,926
aber wo finde ich das nächste Badezimmer?
195
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Mein Beckenboden wird ungehalten.
196
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
- Anka.
- Ja.
197
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
- Alles gut?
- Gleich hier entlang.
198
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
- Sehen Sie sich diese Aussicht an.
- Nichts lieber als das.
199
00:12:05,726 --> 00:12:06,727
Ja.
200
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Verdammt.
- Das Haus hat ein Vermögen gekostet.
201
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Ich fahre eben gern groß auf.
- Größer ging's kaum.
202
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Ich liebe diesen Kerl.
203
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
- Coop?
- Hey.
204
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
Hey,
205
00:12:17,196 --> 00:12:19,364
ich wollte dir einfach nur
mein Beileid aussprechen.
206
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Danke.
- Ja, und wie gehst du damit um?
207
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Entschuldige ich...
ich weiß, dass mich das nichts angeht.
208
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Ach, vergiss es einfach, ich bin nur...
209
00:12:30,834 --> 00:12:33,253
- Es tut mir leid.
- Nein, ist schon ok.
210
00:12:33,337 --> 00:12:34,630
Mir geht's gut. Danke.
211
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Bist du dir sicher?
- Hey, gute Neuigkeiten!
212
00:12:37,007 --> 00:12:39,468
Mein Team hat die Prüfung
von Nick's Strong Ass Gym abgeschlossen,
213
00:12:39,551 --> 00:12:40,886
und wir sind bereit
für die nächsten Schritte.
214
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
Yes!
215
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- Oh, verdammt!
- Das ist mein Mann!
216
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Na, wie fühlt sich das an?
- Super natürlich.
217
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Und jetzt? Wie geht es jetzt weiter?
218
00:12:50,354 --> 00:12:53,607
Jetzt wird der Laden konsolidiert,
wir verschlanken die Verwaltungssysteme,
219
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
Rechnungswesen, Buchhaltung, Ein-
und Ausgaben, den ganzen Quatsch.
220
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
Damit wir beim Hochskalieren
unsere Systeme nutzen können.
221
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
Jetzt mal nichts überstürzen, wir haben
bisher noch nichts davon besprochen.
222
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
Wir können Ihnen nicht einfach so
die komplette Kontrolle überlassen.
223
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
Für 30 Millionen Dollar ist ein bisschen
Transparenz doch nicht zu viel verlangt?
224
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Natürlich, aber Transparenz
und Kontrolle sind eben nicht dasselbe.
225
00:13:12,251 --> 00:13:14,962
Ja, aber wieso sollte Nick unnötig
Gehälter und Sozialabgaben
226
00:13:15,045 --> 00:13:17,756
für die Verwaltung verschwenden, wenn
meine Infrastruktur schon komplett steht?
227
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Weil das Nicks Business ist.
228
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
Ok, ganz ruhig, Barney,
wir sind doch alle Freunde.
229
00:13:23,637 --> 00:13:25,305
Alles gut, er macht nur seinen Job.
230
00:13:25,389 --> 00:13:28,684
Hören Sie, Ihre Kernkompetenz
ist Vermögensverwaltung.
231
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
Und meine Unternehmensführung.
232
00:13:29,852 --> 00:13:32,104
Und wenn Sie eine Verschlankung
der Operationskosten
233
00:13:32,187 --> 00:13:33,480
im siebenstelligen Bereich
ausschlagen wollen...
234
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
...dann muss ich mich schon fragen, wieso?
235
00:13:38,277 --> 00:13:40,529
Komm schon, Barney,
jetzt fahr doch mal runter.
236
00:13:40,612 --> 00:13:43,156
Außerdem will ich nicht, dass du
deine Zeit mit Zahlen verschwendest,
237
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
wenn du stattdessen das Brandes-Imperium
in die ganze Welt tragen könntest.
238
00:13:50,163 --> 00:13:51,498
Ich behalte Einsicht in alle Finanzen.
239
00:13:51,582 --> 00:13:53,625
Ja, selbstverständlich.
Hey, das ist Ihre Show.
240
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- Volle Kraft voraus, Jungs.
- So sieht's aus.
241
00:13:57,004 --> 00:13:58,380
Genug Businessgerede.
242
00:13:58,463 --> 00:14:00,007
Sam und ich haben gleich eine Paarmassage.
243
00:14:00,090 --> 00:14:03,427
Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause,
bitte kommen Sie erstmal an.
244
00:14:03,510 --> 00:14:04,761
- Wir sehen uns später.
- Ok.
245
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
- Viel Spaß, Jungs.
- Alles klar.
246
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
- Danke.
- Viel Spaß!
247
00:14:07,014 --> 00:14:09,391
Ich wusste nicht, dass jeder hier
eine Partnerin dabei hat.
248
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Dann bist du wohl mein Date.
249
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Aber nicht mehr lange.
250
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
Pass auf, ich lasse mein Batsignal
erstrahlen.
251
00:14:16,315 --> 00:14:18,066
Oh, nein, alles gut, danke.
252
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
Bist du sicher? Um die Jahreszeit
gibt's hier mächtig was zu angeln.
253
00:14:20,944 --> 00:14:22,321
Komm schon, ich bin mit Hunter hier.
254
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Ja, aber so wie ich das sehe,
taucht er das Wochenende unter.
255
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Ja, ich weiß, aber lass gut sein.
256
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Wer nicht will, der hat schon.
257
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
Hey, Mel, was gibt's?
258
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
Hey, ich habe sturmfreie Bude
am Wochenende,
259
00:15:01,735 --> 00:15:05,405
kommst du rüber
für eine Runde Netflix und Chill?
260
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
Ich glaube, du weißt nicht, was das heißt.
261
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Ach, nicht?
- Nein, aber ja, ich komme gern vorbei.
262
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Wieso flüsterst du denn?
263
00:15:12,538 --> 00:15:14,081
Weil ich arbeite.
264
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Echt jetzt?
Wieso gehst du dann ans Telefon?
265
00:15:17,125 --> 00:15:19,670
- Ich dachte, das wäre ein Notfall.
- Nein.
266
00:15:19,753 --> 00:15:21,338
Kümmere dich um deine Schüler,
ruf später zurück.
267
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Ok. Bye.
268
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Was soll der Scheiß?
269
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Oh, Fuck, entschuldige!
270
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Das war...
271
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Tut mir leid.
272
00:16:57,518 --> 00:16:58,977
Ich weiß, wie niedlich die aussehen,
273
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
aber die gelten hier
in der Gegend als invasive Art.
274
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Die haben Zecken, verbreiten Krankheiten,
die vernichten sämtliche Pflanzen.
275
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
Und die sind mit Abstand
der häufigste Grund für Autounfälle hier.
276
00:17:08,278 --> 00:17:10,446
Dieser eine Typ aus Südafrika
hat locker ungefähr
277
00:17:10,531 --> 00:17:13,867
zwanzig afrikanische Löwen
hier freigelassen, um die Rehe zu jagen.
278
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
Ich kann Waffen nicht ausstehen.
279
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
Ja, natürlich.
280
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
Tut mir leid, habe nicht nachgedacht.
281
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Lass uns wieder reingehen.
282
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
Was wollen die ganzen Leute hier draußen?
283
00:17:46,149 --> 00:17:48,735
Es geht darum, zu sehen
und gesehen zu werden.
284
00:17:48,819 --> 00:17:49,945
Tun wir das nicht auch?
285
00:17:50,028 --> 00:17:51,572
Nein, wir stärken unsere Beziehung.
286
00:17:53,365 --> 00:17:55,200
Dein Grandpa hat diesen Ort geliebt.
287
00:17:55,284 --> 00:17:58,453
Seine Eltern hatten hier ein Haus,
bevor die Hamptons die "Hamptons" wurden.
288
00:17:58,537 --> 00:18:00,163
- Echt?
- Ja.
289
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Vermisst du ihn?
290
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Das tue ich, ja.
291
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Ja, ich auch.
292
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Sogar deutlich mehr, als ich zugeben will.
293
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Egal, wie alt man auch ist,
dein Vater bleibt dein Vater.
294
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Na komm.
295
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coop!
296
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, wie geht's Ihnen?
297
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Habe gehört, du hast Jack an der Kette
und einen Haufen Kohle in Bailey gesteckt?
298
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Ich versuche einfach nur,
ein paar Dollar mitzunehmen.
299
00:18:47,836 --> 00:18:49,046
Wer war das?
300
00:18:49,129 --> 00:18:50,672
Das war Bosley.
301
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
Und du kennst ihn jetzt
genauso gut wie ich.
302
00:18:54,510 --> 00:18:55,928
Frag mal nach der Bestellung.
303
00:18:56,011 --> 00:18:57,012
Klar.
304
00:19:04,102 --> 00:19:05,771
- Coop?
- Hey!
305
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Hey. Was für eine Überraschung.
- Allerdings.
306
00:19:08,398 --> 00:19:10,234
- Hast du hier etwa auch ein Haus?
- Nein, habe ich nicht.
307
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Ich besuche gerade nur einen Freund.
308
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Klingt toll.
- Was ist mit dir?
309
00:19:14,238 --> 00:19:16,240
Ich habe ein kleines Haus in Sagaponack,
310
00:19:16,323 --> 00:19:18,951
an der Hedges,
die Straße runter vom kleinen Laden.
311
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Klingt echt gut.
312
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Hat Jack alles überstanden?
313
00:19:23,622 --> 00:19:24,706
Jack ist eine Kakerlake,
314
00:19:24,790 --> 00:19:26,166
der überlebt eine Atombombe.
315
00:19:26,250 --> 00:19:27,835
Ich wollte ihn eigentlich anrufen,
316
00:19:27,918 --> 00:19:29,795
aber ganz ehrlich,
was sollte ich schon sagen?
317
00:19:29,878 --> 00:19:31,588
Ja. Dafür gibt's sicher auch
keine Grußkarten.
318
00:19:31,672 --> 00:19:32,756
Nein, das glaube ich kaum.
319
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Wie lange bleibst du hier?
- Nur bis morgen Abend.
320
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Zu schade.
321
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Na ja, weißt du...
322
00:19:40,722 --> 00:19:43,350
Dieser Typ, bei dem ich wohne,
schmeißt heute Abend eine Party.
323
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Wieso kommst du nicht auch?
- Nein, eher nicht.
324
00:19:46,061 --> 00:19:48,814
Ich bin mir sicher, dass du mehr Leute
als ich kennen würdest.
325
00:19:48,897 --> 00:19:50,691
Schick mir die Adresse,
ich denke darüber nach.
326
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
- Ok, mache ich, schön, dich zu sehen.
- Ok.
327
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Ja, fand ich auch.
328
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
Wer war das?
329
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
Lange Geschichte.
330
00:20:23,515 --> 00:20:26,018
Du isst doch eh den ganzen Kuchen,
also nimm nicht nur so ein kleines Stück.
331
00:20:26,101 --> 00:20:28,228
Na los, hau rein. Jetzt tu doch nicht so.
332
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owen.
- Das ist sein Justiziar.
333
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
Entschuldigt mich bitte.
334
00:20:46,580 --> 00:20:48,665
Kein Grund, sich Sorgen zu machen,
ich bin gleich wieder bei euch.
335
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
Ich fasse es einfach nicht.
336
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashe?
337
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
Muss das unbedingt sein?
338
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
Wie oft wollt ihr den Zirkus
denn noch abziehen?
339
00:21:08,852 --> 00:21:10,479
Ihr habt bisher nichts gefunden.
340
00:21:10,562 --> 00:21:12,856
Und jetzt wollt ihr mich auch noch
vor all meinen Freunden bloßstellen?
341
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Fickt euch und eure ganze
verfluchte Zirkustruppe.
342
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Mr. Ashe, beruhigen Sie sich erst mal.
- Nein, ich will, dass ihr verschwindet.
343
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- Was ist da los?
- Keine Ahnung.
344
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Ihr kommt hier an
mit eurer verfluchten Clownshow,
345
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- da habe ich keinen Bock mehr drauf.
- Das ist gar nicht gut.
346
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Das überlassen Sie lieber uns.
- Ach was.
347
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Aber ich habe nichts falsch gemacht.
- Das werden wir schon noch sehen.
348
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
Ihr denkt, ihr könnt einfach so in
mein Haus spazieren, wie ihr lustig seid?
349
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
Verpisst euch sofort
350
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
von meinem Grundstück, ihr Aasgeier.
351
00:21:42,344 --> 00:21:45,222
Und ihr steht hier so dumm rum
und versaut mir den Tag,
352
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
aber das zahle ich euch schon noch heim,
das schwöre ich.
353
00:21:59,653 --> 00:22:00,654
Wäre es besser zu verschwinden?
354
00:22:00,737 --> 00:22:02,322
Ich denke, wir sollten noch kurz abwarten.
355
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
Außerdem habe ich das Gefühl,
dass die Einfahrt zugeparkt ist.
356
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Ich habe in einer Minute gepackt.
- Das würde ich gern sehen.
357
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
- Lasst mich hier nicht im Stich.
- Hey!
358
00:22:12,833 --> 00:22:15,460
Das tut mir echt leid.
Das machen die ein-, zweimal im Jahr,
359
00:22:15,544 --> 00:22:16,837
ist bisher nie was rausgekommen.
360
00:22:16,920 --> 00:22:18,422
Wird echt nie langweilig mit denen.
361
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- Aber wonach suchen die überhaupt?
- Die versuchen es einfach immer wieder.
362
00:22:21,341 --> 00:22:22,885
Denen gefällt nicht,
wie ich mein Geld verdiene,
363
00:22:22,968 --> 00:22:24,887
und die hassen es,
dass das auch noch alles legal ist.
364
00:22:24,970 --> 00:22:27,598
Ist alles in Ordnung?
Sie waren da draußen mächtig aufgebracht.
365
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
Keine Sorge, das passt schon.
Ist alles Teil des Spiels.
366
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Jetzt drohe ich denen eine Klage an,
und der Boss von seinem Boss schickt ihn
367
00:22:33,187 --> 00:22:35,439
mit einer Entschuldigung, und es beginnt
von vorn. Hat man ein bestimmtes Vermögen,
368
00:22:35,522 --> 00:22:38,275
hat man eine Zielscheibe auf dem Rücken.
369
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
Ich hoffe, das klang nicht zu idiotisch.
370
00:22:40,444 --> 00:22:41,862
War hart an der Grenze.
371
00:22:41,945 --> 00:22:43,947
Spitze, genau das war der Plan.
372
00:22:44,031 --> 00:22:46,074
Alles klar, also,
die Party startet um fünf,
373
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
also bleibt noch genug Zeit für eine
Schwimmrunde oder eine kleine Siesta.
374
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Ich ziehe mich fix um, kommst du?
375
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
Keine Müdigkeit vorschützen!
376
00:22:59,880 --> 00:23:02,257
Die Teenager von heute
sind echt ein Rätsel für mich.
377
00:23:02,341 --> 00:23:03,509
Willkommen in meiner Welt.
378
00:23:03,592 --> 00:23:04,593
Ich meine...
379
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
...die sollten doch schwänzen,
um einen Joint zu rauchen, oder...
380
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
Du weißt schon,
im Auto ihrer Eltern rummachen,
381
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
oder Punk-Rock hören
oder sich tätowieren lassen.
382
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Stattdessen arbeiten die anständig
an ihrem Lebenslauf.
383
00:23:20,817 --> 00:23:23,028
Und verpassen dabei,
sich wie dumme Teenager zu benehmen,
384
00:23:23,111 --> 00:23:24,738
und hetzen einfach ins Erwachsensein,
385
00:23:24,821 --> 00:23:27,241
als ob da irgendwo ein geheimer Schatz
vergraben wäre.
386
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Nicht alle.
387
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
Tja, weißt du, Tori ist schlau,
die checkt das noch.
388
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Mir würde es schon reichen,
wenn sie nur mit mir redet.
389
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
Na ja, schick ihr doch eine Nachricht und
frag sie, ob sie zu uns rüberkommen will.
390
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
Will sie garantiert nicht.
391
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
Unterschätze nicht meine Wirkung
auf junge Menschen!
392
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Ich schicke ihr dich und den Pool.
393
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Mach eine Teenagerpose.
- Wer ist die coolste Tante?
394
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}Ok, warte.
395
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}"Lust auf Schwimmen?"
396
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Also dann, alles oder nichts.
397
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}ICH GEHE AUF EINE PARTY
398
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}Da kommt noch was.
399
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}ABER DANKE FÜRS ANGEBOT
400
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
Aber sie hat zurückgeschrieben,
das ist schon mal ein Fortschritt.
401
00:24:27,634 --> 00:24:28,969
Ja, siehst du? Das wird schon.
402
00:24:30,053 --> 00:24:33,098
Am Ende brauchen alle Mädchen ihre Mütter.
Und das sage sogar ich,
403
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
du kennst meine Mutter.
404
00:24:36,435 --> 00:24:38,103
Wie läuft's an der Mayfield?
405
00:24:38,187 --> 00:24:39,646
Wieso? Haben die dich angerufen?
406
00:24:39,730 --> 00:24:41,106
Nein, wieso sollten sie?
407
00:24:41,190 --> 00:24:42,482
Ach, nur so.
408
00:26:14,700 --> 00:26:17,327
Das FBI hätte ruhig mal
durchwischen können, oder?
409
00:26:17,411 --> 00:26:18,662
Tut mir leid.
410
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Was denn?
- Ich wollte nicht rumschnüffeln.
411
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Doch, wolltest du.
412
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
Ist schon ok. Finde ich gut.
413
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Ach ja?
414
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
Hör zu...
415
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
Der kleine Überfall vorhin, vom FBI...
416
00:26:46,940 --> 00:26:48,817
Du fragst dich sicher,
wo du da reingeraten bist
417
00:26:48,901 --> 00:26:50,986
und ob du nicht direkt flüchten solltest.
418
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
Habe ich recht?
419
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Ungefähr so, ja.
420
00:26:55,574 --> 00:26:59,203
Hör mir zu. Zuallererst, du sollst nicht
denken, dass du hier festsitzt.
421
00:26:59,953 --> 00:27:02,247
Wenn du gehen willst,
lasse ich dich sofort abholen,
422
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
aber ich hoffe, du bleibst.
423
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst.
424
00:27:08,504 --> 00:27:09,588
Ich habe dich nie belogen.
425
00:27:09,671 --> 00:27:10,881
Das ist nicht dasselbe.
426
00:27:12,049 --> 00:27:13,091
Du hast recht, ist es nicht.
427
00:27:13,926 --> 00:27:15,093
Aber du kannst mich alles fragen.
428
00:27:15,844 --> 00:27:17,262
- Ich habe nichts zu verstecken.
- In Ordnung.
429
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
Warum war das FBI hier?
430
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
Als Handlanger von Interpol.
431
00:27:22,851 --> 00:27:24,895
Ok. Das war echt hilfreich.
432
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
- Danke.
- Ok.
433
00:27:26,063 --> 00:27:28,398
Pass auf, der Lead Agent,
434
00:27:29,066 --> 00:27:32,361
der Typ, den ich draußen angeschrien habe,
sein Name ist Mohler.
435
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
Er versucht, mich dranzukriegen, seit
Jahren, für obskurste Hochseeverbrechen.
436
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Ihm ist völlig egal,
ob ich was verbrochen habe.
437
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Wenn es nach ihm geht, haben alle, die so
reich sind wie ich, irgendwas verbrochen.
438
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
Und, bist du schuldig?
439
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
Ich habe die Gesetze ausgereizt,
aber machen das nicht alle?
440
00:27:51,922 --> 00:27:53,549
Ob ich was verbrochen habe? Nein.
441
00:27:54,216 --> 00:27:55,509
Und wenn Mohler endlich weg ist,
442
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
was passiert, wenn DeMille mit ihm fertig
ist, dann löst sich all das in Luft auf.
443
00:27:59,930 --> 00:28:03,183
Das wäre der perfekte Moment, mir zu
sagen, womit du dein Geld verdienst.
444
00:28:03,267 --> 00:28:05,561
Ich führe ein internationales
Versandunternehmen.
445
00:28:05,644 --> 00:28:07,354
Ich weiß, aber was transportierst du?
446
00:28:07,437 --> 00:28:08,814
Wir transportieren fast alles.
447
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Früchte, Autos, Konserven,
448
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
Telefone, Elektronik, Maschinen,
Kleidung, Chemikalien, Mikrochips...
449
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Waffen?
450
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Kommt schon mal vor.
- Schmuggelst du Waffen?
451
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Was? Nein, nein, nein.
- Du sagtest, du transportierst Waffen.
452
00:28:21,201 --> 00:28:22,828
Jeder transportiert doch Waffen.
453
00:28:22,911 --> 00:28:26,707
Die USA verkaufen jährlich Waffen
im Wert von über 250 Milliarden Dollar.
454
00:28:26,790 --> 00:28:28,292
Und das tust du nur für die USA?
455
00:28:30,377 --> 00:28:31,378
Hör zu,
456
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
man kann nicht erfolgreich sein, ohne hin
und wieder bei der Geopolitik anzuecken.
457
00:28:36,091 --> 00:28:38,969
Die Verbündeten von gestern
sind die Feinde von morgen.
458
00:28:39,678 --> 00:28:40,888
Wir machen das Beste daraus.
459
00:28:42,055 --> 00:28:44,224
Und DeMille hat eine ganze Armee
von Anwälten, die sicherstellen,
460
00:28:44,308 --> 00:28:46,393
dass alles gesetzeskonform abläuft.
461
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
- Ich hole mir was zu trinken.
- Ok.
462
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Kennst du diese Küsse, die sich anfühlen,
als wären sie nicht echt?
463
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- Das war keine Aufforderung.
- Natürlich nicht.
464
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Hey, Kumpel. Was gibt's?
- Komme ich ungelegen?
465
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Nein, Grace ist unter der Dusche,
aber du kannst gerne reinkommen.
466
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
Was ist los?
467
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Glaubst du, die Sache mit Ashe
war ein Fehler?
468
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
Na ja, ich sage es nur ungern,
aber ich habe es dir ja gesagt.
469
00:30:13,313 --> 00:30:15,399
- Ich meine, das FBI stand vor seiner Tür.
- Ja.
470
00:30:15,482 --> 00:30:17,818
Und er tut so, als ob das
was ganz Normales wäre?
471
00:30:17,901 --> 00:30:20,487
Ich will das Gym meinen Kindern
hinterlassen, und die vielleicht ihren,
472
00:30:20,571 --> 00:30:22,114
ich darf das nicht vermasseln.
473
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Hör zu, Nick, wenn ich zurück im Büro bin,
rede ich mit Burian und seinem Team,
474
00:30:26,743 --> 00:30:28,203
um abzuschätzen,
wie viel Spielraum wir haben.
475
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
- Ok? Ok.
- Ok. Cool.
476
00:30:31,039 --> 00:30:32,833
Cool, cool, cool, cool, cool, cool.
477
00:30:32,916 --> 00:30:35,210
Aber sag mal, wer war Burian?
478
00:30:36,253 --> 00:30:37,504
- Unser Anwalt, Nick.
- Der Anwalt!
479
00:30:37,588 --> 00:30:39,173
Wir hatten vor ein paar Wochen
Lunch in seinem Büro, ok?
480
00:30:39,256 --> 00:30:40,465
- Ja, klar, Scheiße.
- Ja.
481
00:30:40,549 --> 00:30:42,676
Inzwischen sind mir einfach
zu viele Leute beteiligt.
482
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
Ich weiß.
483
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Ok, gib mir ein paar Tage, und ich checke,
wie wir dich da rauskriegen.
484
00:30:48,432 --> 00:30:49,850
Ich will auf keinen Fall wieder raus.
485
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Wir reden hier
von einem weltweiten Expansionskurs.
486
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Ich will einfach nur wissen,
was Sache ist.
487
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
Das checkt man am besten,
bevor man mit wem ins Bett steigt.
488
00:30:57,733 --> 00:30:59,109
In der NBA läuft das etwas anders.
489
00:30:59,985 --> 00:31:00,986
Klar.
490
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Ich verstehe schon, ich hätte dich
früher informieren sollen.
491
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Vielleicht übertreibe ich gerade auch.
Ich will wissen, womit ich es zu tun habe.
492
00:31:07,743 --> 00:31:09,661
Ich befürchte,
das konnten wir eben beobachten.
493
00:31:09,745 --> 00:31:11,705
Dreißig Millionen, Barney.
494
00:31:12,998 --> 00:31:15,709
Verstanden. Ich kümmere mich darum.
495
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
- Ok.
- Danke schön.
496
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Du musst unbedingt nach diesen Fliesen
fragen, die sind... Scheiße, verflucht!
497
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
- Barney!
- Hi, Grace.
498
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Ist das ein Überfall?
499
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
Nein, wir klären nur gerade
die Sache mit dem FBI.
500
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
Am Strand gibt es keine Wanzen.
501
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
Bei mir nicht.
502
00:31:42,778 --> 00:31:44,363
Ihr habt euch noch nicht
offiziell getroffen.
503
00:31:44,446 --> 00:31:45,989
Luke DeMille, Andrew Cooper.
504
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Wissen Sie, Mister Cooper, Sie und Owen
sind ein ziemlich gutes Team.
505
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Darauf würden wir gerne aufbauen.
506
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- Und das bedeutet?
- Dass Sie mehr Geld von mir verwalten.
507
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
Und ich gebe Ihnen fünf Prozent.
508
00:32:01,046 --> 00:32:02,756
Ist nicht leicht, Ihnen zu vertrauen,
509
00:32:02,840 --> 00:32:04,633
da unsere Beziehung
auf Erpressung basiert.
510
00:32:04,716 --> 00:32:07,094
Aber doch nur, weil Sie davor
bei mir eingebrochen sind.
511
00:32:07,177 --> 00:32:09,221
Sie haben eine Chance gewittert
und sie ergriffen,
512
00:32:09,805 --> 00:32:12,474
genau wie ich.
Die ganze Sache war unter unserer Würde,
513
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
also biete ich Ihnen einen Ausweg.
514
00:32:14,893 --> 00:32:16,228
Finanzbetrug?
515
00:32:16,311 --> 00:32:17,521
So läuft das an der Wall Street.
516
00:32:18,355 --> 00:32:20,691
Wer die Regeln nicht ausreizt,
kann eben nicht mitspielen.
517
00:32:21,191 --> 00:32:22,276
Sieht das FBI anders.
518
00:32:22,359 --> 00:32:23,944
Das ist ja die Sache, Coop.
519
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
Solange das FBI mich so im Blick hat,
520
00:32:27,906 --> 00:32:29,408
werden die auch bald Sie
ins Visier nehmen.
521
00:32:30,576 --> 00:32:32,202
Sie verwalten 400 Millionen
von meinem Vermögen,
522
00:32:32,286 --> 00:32:34,288
wir sind quasi verheiratet.
523
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Das klingt nicht nach einem Angebot.
- Natürlich ist es das.
524
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Sie können Nein sagen.
- Und was passiert, wenn ich es tue?
525
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Das sagt Ihnen DeMille.
526
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Das ist kein Angebot.
527
00:32:50,137 --> 00:32:51,805
Und wenn ich das meinem Anwalt erzähle?
528
00:32:51,889 --> 00:32:53,098
Oder direkt dem FBI?
529
00:32:53,182 --> 00:32:54,391
Das dürfen Sie gerne tun,
530
00:32:55,017 --> 00:32:58,395
aber das ist in der Vergangenheit anderen
in unserer Branche nicht gut bekommen.
531
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
Ist das eine Drohung?
532
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Viel Spaß bei der Party.
533
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Gehen wir.
534
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
- Wow! Schick!
- Hey.
535
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Hey, folgendes: Diese FBI-Geschichte
könnte uns in die Karten spielen.
536
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- Ach, ja? Wie das?
- Nick kriegt kalte Füße.
537
00:34:00,040 --> 00:34:01,333
Na ja, bisher nur einen Fuß,
538
00:34:01,416 --> 00:34:03,919
aber vielleicht kann ich ihn dazu bringen,
aus dem Deal mit Ashe auszusteigen.
539
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Und dann holen wir unser Geld zurück.
540
00:34:05,629 --> 00:34:06,630
So sieht's aus.
541
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
Aber na ja, mir geht's eher darum, diesen
Kerl aus unserem Leben zu entfernen,
542
00:34:10,467 --> 00:34:11,467
der macht nur Ärger.
543
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Ich dachte, du würdest dich freuen?
- Er hat mir fünf Prozent angeboten.
544
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Wovon?
- Vom kompletten Deal,
545
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- willst du es durchrechnen?
- Das muss ich gar nicht.
546
00:34:20,601 --> 00:34:21,687
Das sind 20 Millionen.
547
00:34:21,770 --> 00:34:25,357
Und das wäre ohne Rendite,
aber du hast ihm natürlich abgesagt?
548
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Das kann ich vielleicht nicht.
549
00:34:28,318 --> 00:34:29,735
Wie gefährlich ist dieser Kerl?
550
00:34:29,820 --> 00:34:31,655
Wir gehen noch auf eine Party.
551
00:34:31,737 --> 00:34:33,364
Ihr seid doch auf einer Party.
552
00:34:33,447 --> 00:34:35,199
Wir gehen auf eine bessere.
553
00:34:35,284 --> 00:34:36,577
Gibt es Drogen auf dieser Party?
554
00:34:36,659 --> 00:34:38,370
Auf der Party hier gibt's sicher mehr.
555
00:34:42,081 --> 00:34:44,585
Na los, geht schon.
Verschwinde, keine dummen Sachen.
556
00:34:44,668 --> 00:34:45,668
Ja, dito.
557
00:34:45,752 --> 00:34:47,754
Nehmt ein Uber.
558
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Wieso dachten wir nochmal,
Kinder wären eine gute Idee?
559
00:34:53,342 --> 00:34:54,678
Du darfst nicht zusagen, Coop.
560
00:34:56,013 --> 00:34:58,140
Ich fürchte, ich darf nicht ablehnen.
561
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
Uns fällt schon was ein.
So wie sonst auch.
562
00:35:03,854 --> 00:35:04,897
Und bis dahin?
563
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
Und bis dahin, mein Freund, speisen,
trinken und frohlocken wir.
564
00:35:10,235 --> 00:35:11,820
Denn schon morgen sind wir tot?
565
00:35:11,904 --> 00:35:12,905
Was?
566
00:35:13,906 --> 00:35:16,033
- Nein, so geht der Spruch nicht.
- Doch.
567
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
Genauso endet der Vers nun mal.
568
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
Ach, wirklich? Das klingt echt dämlich.
569
00:35:45,604 --> 00:35:47,814
Hey, Freunde, probiert mal die.
570
00:35:48,482 --> 00:35:49,775
- Wir haben schon Drinks.
- Nein, nein.
571
00:35:49,858 --> 00:35:51,735
Die sind gut, meine sind besser.
Eigene Rezeptur.
572
00:35:51,818 --> 00:35:54,863
- Ok, die sind ganz schön lila.
- Für jeden. Lassen Sie uns anstoßen.
573
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Auf neue Projekte!
574
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Also dann...
575
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Mann, der ist gut.
- Geil, was?
576
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- Was ist da drin?
- Beluga-Wodka.
577
00:36:05,541 --> 00:36:07,709
Kostet 25.000 Dollar pro Flasche.
578
00:36:07,793 --> 00:36:10,254
Holundersirup und ein Spritzer Zitrone.
579
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
Und MDMA. Upsie.
580
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- Wie war das?
- Nur ein kleines bisschen.
581
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- Ein kleiner Hauch, halb so wild, oder?
- Oh, Mann.
582
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
Ja, richtig so.
583
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Shit.
- Schön runter damit.
584
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Na, das kann was werden.
- Ich bin dabei.
585
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- Na gut, hilft ja nichts.
- Barney, mein Junge.
586
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket, hey.
587
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
- Du bist hier?
- Ja.
588
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
- Wow.
- Hallo... Hey.
589
00:37:04,266 --> 00:37:05,976
In Ordnung.
590
00:37:06,059 --> 00:37:07,144
Du freust dich wohl, mich zu sehen?
591
00:37:07,227 --> 00:37:08,562
Wie kommst du darauf?
592
00:37:09,146 --> 00:37:11,148
Das, was du hattest, will ich auch haben.
593
00:37:11,231 --> 00:37:13,025
Ja, wir hatten schon so ein paar Drinks.
594
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Entschuldigung. Danke schön.
- Danke.
595
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Cheers.
596
00:37:20,991 --> 00:37:22,868
Ich muss hier so was von raus.
597
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
Ich habe eine neue Mitbewohnerin in Duke.
598
00:37:25,204 --> 00:37:29,124
Und sie ist eine Schönheitskönigin
mit 200.000 Followern auf Tiktok,
599
00:37:29,208 --> 00:37:31,251
die ist Influencerin für Rhode.
600
00:37:31,335 --> 00:37:33,921
Ich bin voll neidisch. Du wirst
auf die krassesten Partys eingeladen.
601
00:37:34,004 --> 00:37:35,005
Ich weiß.
602
00:37:35,088 --> 00:37:37,216
Ich kann es kaum erwarten,
hier endlich wegzukommen.
603
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Natürlich darf ich traurig sein,
aber nicht zu traurig, weißt du?
604
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
Mein Dad ist gestorben,
natürlich bin ich traurig.
605
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Ich bin doch nicht verrückt,
oder noch verrückter?
606
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
Nein, das ist nicht fair.
607
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
Versuchen zu beweisen, nicht verrückt
zu sein, macht mich langsam verrückt.
608
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Weißt du, wie lange braucht so was,
um zu verjähren?
609
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Wann hören alle auf, mich wie die Alte
aus Girl Interrupted zu behandeln?
610
00:38:06,954 --> 00:38:10,207
Und das Unfairste daran ist,
dass keiner Andy auf den Sack geht,
611
00:38:10,290 --> 00:38:12,543
wie er trauert oder eben nicht trauert.
612
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
Und eins lass mich dir sagen.
613
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
Mir ist egal, wie das für Außenstehende
aussieht, mein Bruder ist ein Desaster.
614
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Dein Bruder präsentiert sich
615
00:38:25,138 --> 00:38:28,225
als der amerikanische, klassische
Alpha-Mann,
616
00:38:28,809 --> 00:38:29,977
der alles im Griff hat.
617
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
Und die Leute glauben das,
weil er sich einfach so gut verkauft.
618
00:38:37,651 --> 00:38:39,570
Er ist... Er ist attraktiv,
619
00:38:39,653 --> 00:38:41,989
er ist smart, er ist erfolgreich,
er sieht immer gut aus.
620
00:38:44,950 --> 00:38:46,618
Und wenn er dich
mit diesen Augen ansieht und
621
00:38:46,702 --> 00:38:49,496
er in einem Raum voller Menschen
auf dich zukommt,
622
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
fühlt man sich, als wäre man
die einzige im Universum.
623
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Ok, hab's verstanden.
- Mit seinen... Nein.
624
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
Worauf ich eigentlich hinaus will, das ist
eine Maske, die er der Welt präsentiert,
625
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
aber direkt darunter ist er schlicht und
ergreifend kein Mann, sondern ein Kind.
626
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
Und das Schlimme ist, dass einfach
niemand es bemerkt, bis er...
627
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
Was? Was ist denn?
628
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Riechst du das etwa nicht?
629
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Hier riecht es total nach Scheiße.
630
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
Das sind die Nachbarn.
631
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
Die lassen aus Rache
wegen der Hundenummer alles umbauen
632
00:39:29,077 --> 00:39:30,621
und haben das Baustellenklo
633
00:39:30,704 --> 00:39:34,208
für ihre Arbeiter an die Grundstücksgrenze
gestellt, um mir eins auszuwischen.
634
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Was?
635
00:39:37,586 --> 00:39:39,922
- Hast du mit denen geredet?
- Ja, klar.
636
00:39:40,005 --> 00:39:41,673
Das hätte ich mir sparen können.
637
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
Vielleicht habe ich auch den Kackhaufen
ihrer Hunde aufgehoben,
638
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
ihn hübsch eingepackt
und ihnen an der Tür übergeben.
639
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Nur falls du dachtest, dass du hier
die einzige Verrückte bist.
640
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
- Oh, mein Gott, was für Wichser.
- Ja, genau.
641
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Willst du wissen,
was dein eigentliches Problem ist?
642
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Bitte verrat's mir.
643
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Ich glaube, du bist nicht verrückt genug.
644
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
Also, Owen Ashe...
645
00:40:21,713 --> 00:40:23,173
Ja, was ist mit ihm?
646
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Er wirkt nicht gerade wie jemand,
mit dem du befreundet wärst.
647
00:40:28,387 --> 00:40:30,764
Tja, das ist eine vollkommen
verständliche Reaktion
648
00:40:30,848 --> 00:40:33,684
basierend auf deiner relativ kurzen Zeit
mit ihm.
649
00:40:33,767 --> 00:40:34,977
Habe ich ihn falsch eingeschätzt?
650
00:40:35,060 --> 00:40:37,771
Nein, nein, absolut nicht,
du hast den Nagel auf den Kopf...
651
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Vorsicht.
652
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
Wir sind eher Geschäftspartner,
sage ich mal.
653
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Ok, verstehe.
- Ungefähr wie wir zwei beiden hier.
654
00:40:46,989 --> 00:40:49,908
Ok, ich glaube beim besten Willen nicht,
dass wir das sind,
655
00:40:49,992 --> 00:40:51,285
- Coop...
- Oh, was sind wir denn?
656
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Das sage ich dir,
wenn ich mich entschieden habe.
657
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Ich bin gespannt.
658
00:41:08,760 --> 00:41:10,429
- Hallo.
- Hallo.
659
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
Hey, tut mir wirklich leid,
aber ich müsste kurz mit Coop reden.
660
00:41:13,265 --> 00:41:14,975
Muss das sein?
Wir sind gerade beschäftigt.
661
00:41:15,058 --> 00:41:17,394
- Es muss sein.
- Das ist kein Problem.
662
00:41:17,477 --> 00:41:19,146
Wir sehen uns später im Haus, Coop.
663
00:41:19,229 --> 00:41:20,397
Dann bis gleich.
664
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Was willst du, Grace?
665
00:41:27,029 --> 00:41:28,614
Denkst du, ich bin blöd?
666
00:41:28,697 --> 00:41:29,698
Nein?
667
00:41:30,407 --> 00:41:32,326
Keine Ahnung, was du vorhast,
aber es gefällt mir nicht.
668
00:41:33,160 --> 00:41:35,162
Ich könnte ein klein wenig
mehr Kontext gebrauchen.
669
00:41:35,245 --> 00:41:37,289
Barney und du plant irgendwas.
670
00:41:37,372 --> 00:41:39,958
Barney und ich planen immer irgendwas,
er ist mein Finanzberater.
671
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
Und die meisten seiner Kunden bezahlen ihn
nicht mit Papiertüten voller Bargeld.
672
00:41:44,463 --> 00:41:46,381
Er könnte für meinen Vater arbeiten.
673
00:41:47,007 --> 00:41:49,426
Und stattdessen macht er das?
674
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
Das Bargeld war eine einmalige Sache.
675
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Ich weiß, wie das aussah. Du brauchst dir
echt keine Sorgen zu machen.
676
00:41:54,306 --> 00:41:55,307
Klar.
677
00:41:55,891 --> 00:41:58,519
Ich wiederhole: Denkst du, ich bin blöd?
678
00:41:58,602 --> 00:42:00,312
- Das hatten wir doch gerade geklärt.
- Hey!
679
00:42:01,021 --> 00:42:02,564
Du hättest ihn schon mal fast umgebracht.
680
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
Falls das nochmal passiert,
werde ich dich umbringen.
681
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
Er kann echt froh sein, dass er dich hat.
682
00:42:15,619 --> 00:42:16,662
Ach was.
683
00:42:48,068 --> 00:42:50,946
- Hey.
- Hey.
684
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
Alles gut?
685
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Das fragst du doch nur aus Höflichkeit.
686
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Ich habe gefragt, weil ich es so meinte.
687
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
Na ja, mal sehen.
688
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
Heute ermordete der Mann, den ich date,
mit einem Gewehr vor meinen Augen ein Reh,
689
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
und dann sind FBI und Interpol hergekommen
und haben seine Festplatten konfisziert,
690
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
also klar, mir geht's bestens.
691
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Aber davon mal abgesehen?
Ziemlich cooles Wochenende.
692
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Wieso suche ich mir immer
solche Männer aus?
693
00:43:28,901 --> 00:43:30,194
- Hey.
- Nein,
694
00:43:30,277 --> 00:43:32,487
ich meine ja nur,
das Beste, was ich kriegen kann,
695
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
ist der emotional unzugängliche Ex-Mann
einer meiner engsten Freundinnen?
696
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
Ich erkenne mich einfach
selbst nicht mehr.
697
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Was? Ich bin das Beste,
was du kriegen kannst?
698
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
Komm schon.
699
00:43:46,877 --> 00:43:49,922
Falls es dir hilft: Wir sind doch alle
irgendwie kaputt.
700
00:43:50,005 --> 00:43:51,590
Danke, tut's nicht.
701
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
Ich hätte nie erwartet, dass ich mich
in diesem Alter so einsam fühlen würde.
702
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
Mir geht's gerade genauso.
703
00:44:06,313 --> 00:44:08,607
Du hast erst diese schreckliche Sache
704
00:44:08,690 --> 00:44:09,691
mit Paul durchgemacht.
705
00:44:10,192 --> 00:44:11,360
Aber das ist vorbei.
706
00:44:12,277 --> 00:44:13,862
Jetzt zählt nur der Blick nach vorn.
707
00:44:13,946 --> 00:44:16,114
Das braucht nun mal Zeit, verstehst du?
708
00:44:16,198 --> 00:44:18,242
Dir bleibt nur weiterzumachen.
709
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Glaubst du, die Sache mit Ashe
ist ein Fehler?
710
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Ich...
711
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Das ist gut möglich.
712
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Ja, aber ihr seid doch auch befreundet?
713
00:44:34,091 --> 00:44:36,635
Deshalb weiß ich, dass du dich
von ihm fernhalten solltest.
714
00:44:47,312 --> 00:44:49,314
Schön, dass wir wieder so reden können.
715
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Komm schon,
716
00:44:52,150 --> 00:44:53,610
war doch nicht alles schlecht.
717
00:44:53,694 --> 00:44:55,612
Das weißt du doch.
718
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
- Warte, nein, warte, warte, nicht.
- Ok, ok.
719
00:45:29,897 --> 00:45:30,939
Warte, tut mir leid.
720
00:45:31,440 --> 00:45:32,900
Entschuldige...
721
00:45:34,526 --> 00:45:36,278
Ich glaube, wir sollten das nicht tun.
722
00:45:36,361 --> 00:45:37,404
Ja.
723
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Ich will einfach mein Leben mit Sex
nicht noch komplizierter machen.
724
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Und damit hast du...
725
00:45:48,165 --> 00:45:49,166
...recht.
726
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
Diese ganz College-Nummer,
727
00:46:11,897 --> 00:46:14,316
das ist einfach viel zu früh, oder?
728
00:46:15,359 --> 00:46:18,946
Weißt du, ich meine, wir wissen
doch nichts, absolut gar nichts.
729
00:46:19,029 --> 00:46:21,240
Wir wissen noch nicht mal,
wer wir sind, und sollen...
730
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
Wir sollen plötzlich diese riesigen,
lebensverändernden Entscheidungen treffen?
731
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Ich meine,
732
00:46:29,540 --> 00:46:34,169
wie soll man entscheiden, wer man sein
will, wenn man nicht weiß, wer man ist?
733
00:46:34,253 --> 00:46:35,254
Oder?
734
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Wollen wir hochgehen?
735
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Klar.
736
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
Yeah. Whoo!
737
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Ja, krass.
738
00:46:50,310 --> 00:46:52,020
Tori, ist das dein Audi in der Einfahrt?
739
00:46:52,104 --> 00:46:53,605
- Ja.
- Sorry, du hast mich eingeparkt.
740
00:46:53,689 --> 00:46:54,815
Und ich muss los.
741
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Bin gleich wieder da.
742
00:47:50,412 --> 00:47:51,413
Verflucht.
743
00:47:52,289 --> 00:47:54,166
Oh, mein Gott.
744
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
Oh, mein Gott, ist das schwer.
745
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- Scheiße.
- Aus den Knien.
746
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- Ich drücke doch schon, ok?
- Verfluchtes Drecksding.
747
00:48:04,801 --> 00:48:06,261
Ok, ich glaube...
748
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
Ich gebe auf.
749
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
- Das war ein guter Versuch.
- Ich glaube, wir schaffen das.
750
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- Hören wir lieber auf.
- Jetzt gibt's kein Zurück!
751
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
Oh, Scheiße!
752
00:48:17,648 --> 00:48:19,066
Oh, Scheiße!
753
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Oh, Fuck...
754
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Lauf!
755
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel!
756
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Mir geht's gut, lauf weiter.
757
00:48:34,206 --> 00:48:35,457
Oh, Shit.
758
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Was zum Teufel soll das?
759
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Bist du verrückt?
760
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Oh, mein Gott.
761
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Kopf runter.
762
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
763
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Ma'am!
- Oh nein, bitte warten Sie.
764
00:49:28,510 --> 00:49:30,053
- Mom?
- Halt! Das ist meine...
765
00:49:30,971 --> 00:49:32,222
Tori!
766
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
Das ist meine Tochter.
Bitte, Sie müssen...
767
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Hey.
768
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Na los, gehen wir, Coop.
769
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Ok, wenn du es so eilig hast.
770
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Vorsicht, Stufe.
771
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Herrgott.
772
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Da sollte ich rangehen, tut mir leid.
Gib mir eine Sekunde.
773
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Hey.
774
00:50:21,980 --> 00:50:23,023
Hey, alles in Ordnung?
775
00:50:23,690 --> 00:50:25,275
Definiere "alles in Ordnung".
776
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- Was ist denn los?
- Tori wurde verhaftet.
777
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Was?
- Wegen Trunkenheit am Steuer.
778
00:50:30,656 --> 00:50:32,324
Sag mal, verarscht du mich etwa?
779
00:50:33,784 --> 00:50:35,494
Sie wollen sie mir nicht übergeben, Andy.
780
00:50:35,577 --> 00:50:36,662
Ein Elternteil muss sie abholen.
781
00:50:36,745 --> 00:50:38,914
Ali, ich brauche drei Stunden
zu euch, ruf Mel an.
782
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
Weißt du, lustige Geschichte...
783
00:50:54,346 --> 00:50:56,306
Das sieht aus, als müsste ich
wohl verzichten?
784
00:50:56,390 --> 00:50:58,183
Tut mir leid, ich muss weg.
785
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Ist alles in Ordnung?
786
00:51:00,853 --> 00:51:01,854
Ja...
787
00:51:03,689 --> 00:51:05,065
Ich rufe dich an.
788
00:51:05,148 --> 00:51:06,733
Und vielleicht gehe ich ran.
789
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Geh ran.
790
00:51:11,697 --> 00:51:12,698
Scheiße.
791
00:51:23,792 --> 00:51:26,044
Hey, Leute, ich muss sofort zurück
nach Westmont.
792
00:51:26,128 --> 00:51:28,505
Wie, ist das dein Ernst, jetzt sofort?
Es ist mitten in der Nacht.
793
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Ja, sieht so aus, als wären Tori und Mel
verhaftet worden.
794
00:51:31,925 --> 00:51:32,926
Was?
795
00:51:33,010 --> 00:51:34,595
Die Geschichte würde ich
wirklich zu gerne hören.
796
00:51:34,678 --> 00:51:36,013
Glaub mir, ich ebenfalls.
797
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- Was ist passiert?
- Mach dir keine Sorgen, Baby.
798
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Wer will noch einen Drink?
- Hey, ich kann leider nicht.
799
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Ich muss nach Hause, und zwar sofort.
- Was?
800
00:51:42,895 --> 00:51:44,313
- Sie wollen uns jetzt schon verlassen?
- Ja.
801
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Alles in Ordnung?
- Alles gut, ist eine Art Familiennotfall.
802
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
Mein Fahrer hat Feierabend,
suchen Sie sich einfach ein Auto aus.
803
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Danke, wirklich vielen Dank,
das ist... oh, Gott. Fuck, Hunter.
804
00:51:52,905 --> 00:51:54,615
Die sind unten am Strand, keine Sorge.
805
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Ich bringe ihn morgen
einfach mit Delilah mit.
806
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
- Danke, wirklich.
- Alles klar.
807
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- Fahren wir.
- Du fährst nirgendwo hin.
808
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Ich fahre dich.
- Das musst du nicht machen, alles gut.
809
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Das glaube ich schon,
weil ich die einzig Nüchterne hier bin.
810
00:52:05,042 --> 00:52:06,502
Ich kann fahren.
811
00:52:06,585 --> 00:52:07,669
Kannst du nicht!
812
00:52:07,753 --> 00:52:08,921
Ich fahre dich!
813
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
Ok? Und los.
814
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Kümmert euch um Barney.
- Die Schlüssel stecken.
815
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Ok. Danke, Grace.
- Jetzt lasst uns richtig feiern.
816
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
Oh, Scheiße.
817
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Scheiße.
- Alles gut?
818
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
Ja, ja, danke.
819
00:53:09,982 --> 00:53:11,024
Bei dir auch?
820
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
- Ab jetzt langsamer, ok?
- Ja.
821
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
In dieser Welt, Elwood, kannst du
sehr schlau sein oder sehr freundlich.
822
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Früher war ich nur schlau.
823
00:54:07,456 --> 00:54:09,291
Heute bin ich freundlich.
824
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
Du darfst mich zitieren.
825
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
Das ist es.
826
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- Da sind wir.
- Ok. Vielen Dank.
827
00:54:31,438 --> 00:54:33,524
Was?
828
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
{\an8}Übersetzung: Gabriela Huber Martins