1 00:00:05,714 --> 00:00:07,841 Alles wie immer, Coop. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 Instandhaltung, 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,677 KG-Vertrag, 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 Abonnementvertrag, 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,932 Anlageverwaltungsvertrag. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Mit üblichen Bedingungen und Gebühren. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Irgendwelche Fragen? - Ich denke nicht. 8 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Entschuldigen Sie. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,865 Musst du da rangehen? 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 Nein, das kann warten. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Entschuldigung. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Lass uns loslegen. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coop. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Willkommen zurück. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 - Wer hätte das gedacht? - Tja. 16 00:01:38,015 --> 00:01:39,224 Onkel Charlie. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,728 Ich kenne ein Geheimnis über dich, von dem du glaubst, dass ich es nicht kenne. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Welches Geheimnis? 19 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Hey... Elena. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Du gehst mir aus dem Weg. 21 00:01:57,576 --> 00:01:59,369 Ich bin dir ganz sicher nicht aus dem Weg gegangen. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,913 Ich war einfach sehr beschäftigt. 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Bist du jetzt auch beschäftigt? 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Ja, eigentlich schon. 25 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Leg die verfluchten Chips weg und lass mich rein. 26 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 Hey, was machst du hier? 27 00:02:18,931 --> 00:02:19,973 Tja, ich habe... 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 ...das von deinem Vater gehört. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 Ich wollte nur vorbeischauen und sehen, wie es dir geht. 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Es geht mir gut, danke. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Wirklich? - Keine Ahnung. 32 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Du schleichst doch nicht so durch meinen Garten, um mir Beileid auszusprechen. 33 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Nein. 34 00:02:37,783 --> 00:02:39,034 Meine gute Freundin Victoria, 35 00:02:39,117 --> 00:02:42,371 du weißt schon, die in dem Haus in der White Birch arbeitet. 36 00:02:42,454 --> 00:02:44,581 Die Familie ist bis Montag 37 00:02:44,665 --> 00:02:47,584 in ihrem Haus in Nantucket und packt sie gleich mit ein. 38 00:02:48,085 --> 00:02:50,128 Also steht das Haus das Wochenende leer. 39 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 Na ja, ich reise an diesem Wochenende gen Osten, und zwar ab morgen. 40 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Gen Osten, was soll das heißen? Nach China? 41 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Die Hamptons. 42 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe veranstaltet ein Event, da muss ich hin. 43 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 Der Kerl, den wir beklaut haben? Wieso fährst du da hin? 44 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Er erpresst mich. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 Er zwingt dich in die Hamptons? 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 Nochmal mein Beileid. 47 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Ja, da muss ich leider hin. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Was soll das heißen? 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Er hat eine Videoaufnahme von mir in seinem Haus. 50 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Weiß er auch von mir? - Nein, und das wird er auch nicht. 51 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Wieso sagst du mir das erst jetzt? - Ich wollte dir keine Sorgen bereiten. 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 Was will er von dir? 53 00:03:37,092 --> 00:03:38,177 Das ist etwas komplizierter. 54 00:03:38,886 --> 00:03:40,512 Tun wir so, als wäre ich so schlau wie du. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Er will, dass ich einen Teil seines Vermögens investiere. 56 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Verdammte weiße Typen. 57 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 Ja, die sind die Schlimmsten. 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 Aber wieso bist du hier? Wieso muss das alles so schnell gehen? 59 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 Chivo wurde verhaftet. 60 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Scheiße, weswegen? 61 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Weil er ein verfluchter Idiot ist, 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,445 aber darum geht es nicht. 63 00:03:56,528 --> 00:03:58,822 Dein kleiner Kumpel Barney meinte, er käme nicht an mein Geld ran, 64 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 also musste ich mir die Kaution leihen, und dann ist Chivo abgehauen. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 Hätte ich bloß nicht auf dich gehört. 66 00:04:03,202 --> 00:04:05,829 Glaub mir, Elena, ich könnte das Geld gerade auch gut gebrauchen. 67 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Aber Nick hat Owen als Investor an Land gezogen, 68 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 und Barney kann nichts tun, bis die Buchprüfung abgeschlossen ist. 69 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 Der Kerl, der dich erpresst, ist auch der Grund, warum ich nicht an mein Geld kann? 70 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Was für ein Arschloch. 71 00:04:25,057 --> 00:04:26,600 Er weiß, dass ich warte, oder? 72 00:04:26,683 --> 00:04:28,143 Sicher, dass du das willst? 73 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Du hast gerade deinen Vater verloren. 74 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Ja, ich kann die Ablenkung gebrauchen, diese Woche war ziemlich anstrengend. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,069 Ja. Schön, dass du dir Zeit für Hunter nimmst. 76 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 Ich glaube, ihm geht es dabei nicht um mich. 77 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Die Tochter. 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 - Delilah? - Delilah. 79 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Ich glaube, die hat ihm den Kopf verdreht. 80 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Sie hätte ihm neulich beim Seder fast unter dem Tisch einen runtergeholt. 81 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Deswegen wird diese Nacht von allen übrigen unterschieden. 82 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Kannst du mir einen Gefallen tun und nach Ali sehen, solange wir weg sind? 83 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Ich soll sie nicht nerven, aber... 84 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Ihr Vater ist gestorben, wenn wir ihr auf die Pelle rücken sollten, dann jetzt. 85 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 - Ja, klar. - Danke. 86 00:05:08,725 --> 00:05:10,644 Was machen die da drüben? 87 00:05:10,727 --> 00:05:11,812 Die bauen eine gigantische Steinmauer, 88 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 - frag einfach nicht. - Ok. 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Hey, die Frage ist mir fast ein bisschen unangenehm, 90 00:05:17,901 --> 00:05:19,695 aber diesen Monat kam kein Geld. 91 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Was? 92 00:05:21,780 --> 00:05:24,116 Seltsam, das hätte letzte Woche da sein sollen. 93 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Heute früh war es noch nicht drauf. 94 00:05:27,786 --> 00:05:29,371 Ok, ich habe die Daueraufträge angepasst, 95 00:05:29,454 --> 00:05:30,789 - vielleicht habe ich was zerschossen. - Ja. 96 00:05:30,873 --> 00:05:32,499 Ich werde mich darum kümmern. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Sieh ihn dir an. 98 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Hallo, der Herr. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,214 - Hab Spaß und mach keinen Quatsch. - Mach ich, klar. 100 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 - Ja. Ok. - Bis dann. 101 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Kommst du klar? 102 00:05:45,345 --> 00:05:47,639 So ganz allein in meinem großen, leeren Haus, 103 00:05:47,723 --> 00:05:49,391 verlassen von allen, die mir wichtig sind? 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 Du weißt doch, wie das gemeint war. 105 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Mach dir keine Sorgen. Vielleicht tippe ich ein paar Zeilen für mein Buch? 106 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 Das wär's doch. 107 00:05:57,191 --> 00:05:58,609 Mach's gut! 108 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Viel Spaß beim Männerwochenende! 109 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Bis dann, Mom. 110 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Hab dich lieb. 111 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 - Oh, Baby, wo ist Barney? - Ok. 112 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - Ich habe keine Ahnung, aber... - Meinst du, er kommt noch? 113 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 ...ist nicht mein Problem. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,524 Dann fliegen wir halt ohne ihn. 115 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 - Wow, wow, wow. - Da ist er ja. 116 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 - Besser spät als nie. - Das wird unser Wochenende, Jungs. 117 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 Die drei Amigos sind wieder vereint. 118 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 - Und Grace! - Ja. 119 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Was zum Teufel? 120 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Sie fahren ins Parkhaus, wo er keine Kratzer kriegt, ok? 121 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Alles klar. - Verstanden? Danke. 122 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 Ach, so ist das also? 123 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 Dann kauf mir eben keinen Rolls Royce. Ist echt belastend. 124 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Hey, was läuft, Nick? - Gern geschehen. 125 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Hey. - Alles klar, Mann? 126 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 - Ich freue mich, dass du mitkommst. - Ja, ich auch. 127 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Zu so einer Party kommt die schwangere Frau natürlich mit. 128 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Ihre Kutsche steht schon bereit, Eure Hoheit. 129 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Dann lasst uns an Bord gehen. - Ja, lasst uns an Bord gehen. 130 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Wow, was für ein königlicher Auftritt. 131 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Hey, sag mal, 132 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 meine Unterhaltzahlung ging nicht durch. 133 00:07:25,988 --> 00:07:27,489 Scheiße, tut mir echt leid. 134 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Ashes Leute durchleuchten meinen Arsch gerade mit einem Scheiß Flutlicht. 135 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Ok, hast du irgendeine Idee, wann die damit fertig sind? 136 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Vielleicht nächste Woche, oder in einem Monat, die sind verdammt gründlich. 137 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 Herrgott. 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 Hat dein Vater dir etwa kein Geld hinterlassen? 139 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Hey, ich suche hier nur nach Optionen, ok? 140 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Aber das ist keine. 141 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Er hatte eine Lebensversicherung für meine Mom und einen kleinen Fonds für Ali. 142 00:07:47,384 --> 00:07:49,553 Er dachte wohl, ich komme allein klar. 143 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Welch Ironie. 144 00:07:52,389 --> 00:07:54,057 Sag mal, Coop, hast du dich je gefragt, 145 00:07:54,141 --> 00:07:56,727 wieso Ashe uns alle für das gesamte Wochenende einfliegen lässt, 146 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 obwohl die Party erst morgen Abend steigt? 147 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Ich befürchte, er hält uns für seine Freunde? 148 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Aber er hat dich gezwungen, Finanzbetrug zu begehen. 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,526 Du hast doch auch Finanzbetrug für mich begangen. 150 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 Tja... 151 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 Mag sein, aber ernsthaft, seine Leute haben die Bücher komplett durchleuchtet. 152 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 Was, wenn sie was gefunden haben, weißt du? 153 00:08:12,743 --> 00:08:14,369 Was, wenn er uns auflaufen lässt? 154 00:08:14,453 --> 00:08:16,079 Barney, das ist nur ein Wochenende. 155 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 Entspann dich einfach, ok? 156 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Klar, du hast ganz sicher recht. 157 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Versuch einfach, nichts zu klauen, ja? 158 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Wirklich erwachsen. 159 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Oh, ja, genauso habe ich mir das vorgestellt. 160 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 - Ok. - Besten Dank, Mann. 161 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 Das berühmte Haverford-Anwesen 162 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 wurde auf knapp 8000 m2 in bester Sagaponack-Strandlage errichtet 163 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 und umfasst ein Haus mit knapp 930 m2 samt Pool, Garten und einem Tennisplatz. 164 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 Nach dem Kauf für läppische 12 Millionen 165 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 ließ Owen Ashe das Haus mit den klassischen East-End-Schindeln 166 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 für weitere 12 komplett entkernen und unter Missachtung aller Stadtverordnungen 167 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 und Dünenschutzbestimmungen 168 00:10:55,322 --> 00:10:57,533 in einem frühneuzeitlichen Stil, 169 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 der Charles Gwathney und Norman Jaffe stolz machen sollte, wiederaufbauen. 170 00:11:01,370 --> 00:11:04,122 Es dauert eine Weile, bis man in den Hamptons ist, 171 00:11:04,206 --> 00:11:06,500 ganz gleich, ob man nun im Stau festhängt oder ihn einfach überfliegt, 172 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 also ist so ein Haus wie dieses hier der beste Grund, den Ärger auf sich zu nehmen. 173 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 Hey! Willkommen, meine Freunde. 174 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Wie war die Landung? 175 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 - Butterweich, Mann. - Ja? 176 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Danke für den Helikopter. - Hey, versteht sich von selbst. 177 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Ich will doch nicht, dass meine Gäste im Hamptons-Stau stehen. 178 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Schön, Sie zu sehen. 179 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 - Sie natürlich auch. Willkommen! - Hi. 180 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 - Schön, dass Sie es einrichten konnten. - Hey. 181 00:11:26,144 --> 00:11:27,563 - Ja, natürlich, ist doch klar. - Ja. 182 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Hey, Hunter, Ghetto-Faust! 183 00:11:29,481 --> 00:11:30,983 - Dad, nein. - Ok. 184 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Komm, Hunter, ich zeige dir das Haus. 185 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 Der Mini Cooper ist schon ganz der Vater, was? 186 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Also gut, alle da. 187 00:11:40,158 --> 00:11:43,370 Akklimatisieren Sie sich, schwimmen Sie ein paar Bahnen, alles ganz entspannt. 188 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Hey, Hunter. 189 00:11:45,038 --> 00:11:46,790 Morgen Abend steigt eine Party, 190 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 habe ein paar Freunde eingeladen, nichts Besonderes. 191 00:11:48,834 --> 00:11:51,503 Aber heute habe ich ein tolles Dinner nur für uns geplant. 192 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Ich habe meinen Koch Nicholas eingeflogen. 193 00:11:53,088 --> 00:11:55,716 - Der Kerl scheißt Michelin-Sterne. - Ich unterbreche Sie ja nur ungern, 194 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 aber wo finde ich das nächste Badezimmer? 195 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Mein Beckenboden wird ungehalten. 196 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 - Anka. - Ja. 197 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 - Alles gut? - Gleich hier entlang. 198 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 - Sehen Sie sich diese Aussicht an. - Nichts lieber als das. 199 00:12:05,726 --> 00:12:06,727 Ja. 200 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Verdammt. - Das Haus hat ein Vermögen gekostet. 201 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Ich fahre eben gern groß auf. - Größer ging's kaum. 202 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Ich liebe diesen Kerl. 203 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 - Coop? - Hey. 204 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Hey, 205 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 ich wollte dir einfach nur mein Beileid aussprechen. 206 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Danke. - Ja, und wie gehst du damit um? 207 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Entschuldige ich... ich weiß, dass mich das nichts angeht. 208 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Ach, vergiss es einfach, ich bin nur... 209 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 - Es tut mir leid. - Nein, ist schon ok. 210 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 Mir geht's gut. Danke. 211 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Bist du dir sicher? - Hey, gute Neuigkeiten! 212 00:12:37,007 --> 00:12:39,468 Mein Team hat die Prüfung von Nick's Strong Ass Gym abgeschlossen, 213 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 und wir sind bereit für die nächsten Schritte. 214 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Yes! 215 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - Oh, verdammt! - Das ist mein Mann! 216 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Na, wie fühlt sich das an? - Super natürlich. 217 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Und jetzt? Wie geht es jetzt weiter? 218 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 Jetzt wird der Laden konsolidiert, wir verschlanken die Verwaltungssysteme, 219 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 Rechnungswesen, Buchhaltung, Ein- und Ausgaben, den ganzen Quatsch. 220 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Damit wir beim Hochskalieren unsere Systeme nutzen können. 221 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Jetzt mal nichts überstürzen, wir haben bisher noch nichts davon besprochen. 222 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 Wir können Ihnen nicht einfach so die komplette Kontrolle überlassen. 223 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 Für 30 Millionen Dollar ist ein bisschen Transparenz doch nicht zu viel verlangt? 224 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Natürlich, aber Transparenz und Kontrolle sind eben nicht dasselbe. 225 00:13:12,251 --> 00:13:14,962 Ja, aber wieso sollte Nick unnötig Gehälter und Sozialabgaben 226 00:13:15,045 --> 00:13:17,756 für die Verwaltung verschwenden, wenn meine Infrastruktur schon komplett steht? 227 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Weil das Nicks Business ist. 228 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Ok, ganz ruhig, Barney, wir sind doch alle Freunde. 229 00:13:23,637 --> 00:13:25,305 Alles gut, er macht nur seinen Job. 230 00:13:25,389 --> 00:13:28,684 Hören Sie, Ihre Kernkompetenz ist Vermögensverwaltung. 231 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Und meine Unternehmensführung. 232 00:13:29,852 --> 00:13:32,104 Und wenn Sie eine Verschlankung der Operationskosten 233 00:13:32,187 --> 00:13:33,480 im siebenstelligen Bereich ausschlagen wollen... 234 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 ...dann muss ich mich schon fragen, wieso? 235 00:13:38,277 --> 00:13:40,529 Komm schon, Barney, jetzt fahr doch mal runter. 236 00:13:40,612 --> 00:13:43,156 Außerdem will ich nicht, dass du deine Zeit mit Zahlen verschwendest, 237 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 wenn du stattdessen das Brandes-Imperium in die ganze Welt tragen könntest. 238 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 Ich behalte Einsicht in alle Finanzen. 239 00:13:51,582 --> 00:13:53,625 Ja, selbstverständlich. Hey, das ist Ihre Show. 240 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - Volle Kraft voraus, Jungs. - So sieht's aus. 241 00:13:57,004 --> 00:13:58,380 Genug Businessgerede. 242 00:13:58,463 --> 00:14:00,007 Sam und ich haben gleich eine Paarmassage. 243 00:14:00,090 --> 00:14:03,427 Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause, bitte kommen Sie erstmal an. 244 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 - Wir sehen uns später. - Ok. 245 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 - Viel Spaß, Jungs. - Alles klar. 246 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 - Danke. - Viel Spaß! 247 00:14:07,014 --> 00:14:09,391 Ich wusste nicht, dass jeder hier eine Partnerin dabei hat. 248 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Dann bist du wohl mein Date. 249 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Aber nicht mehr lange. 250 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Pass auf, ich lasse mein Batsignal erstrahlen. 251 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Oh, nein, alles gut, danke. 252 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Bist du sicher? Um die Jahreszeit gibt's hier mächtig was zu angeln. 253 00:14:20,944 --> 00:14:22,321 Komm schon, ich bin mit Hunter hier. 254 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Ja, aber so wie ich das sehe, taucht er das Wochenende unter. 255 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Ja, ich weiß, aber lass gut sein. 256 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Wer nicht will, der hat schon. 257 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 Hey, Mel, was gibt's? 258 00:14:59,191 --> 00:15:01,652 Hey, ich habe sturmfreie Bude am Wochenende, 259 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 kommst du rüber für eine Runde Netflix und Chill? 260 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 Ich glaube, du weißt nicht, was das heißt. 261 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Ach, nicht? - Nein, aber ja, ich komme gern vorbei. 262 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Wieso flüsterst du denn? 263 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 Weil ich arbeite. 264 00:15:14,164 --> 00:15:16,542 Echt jetzt? Wieso gehst du dann ans Telefon? 265 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 - Ich dachte, das wäre ein Notfall. - Nein. 266 00:15:19,753 --> 00:15:21,338 Kümmere dich um deine Schüler, ruf später zurück. 267 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Ok. Bye. 268 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Was soll der Scheiß? 269 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Oh, Fuck, entschuldige! 270 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Das war... 271 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Tut mir leid. 272 00:16:57,518 --> 00:16:58,977 Ich weiß, wie niedlich die aussehen, 273 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 aber die gelten hier in der Gegend als invasive Art. 274 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Die haben Zecken, verbreiten Krankheiten, die vernichten sämtliche Pflanzen. 275 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 Und die sind mit Abstand der häufigste Grund für Autounfälle hier. 276 00:17:08,278 --> 00:17:10,446 Dieser eine Typ aus Südafrika hat locker ungefähr 277 00:17:10,531 --> 00:17:13,867 zwanzig afrikanische Löwen hier freigelassen, um die Rehe zu jagen. 278 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Ich kann Waffen nicht ausstehen. 279 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Ja, natürlich. 280 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Tut mir leid, habe nicht nachgedacht. 281 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Lass uns wieder reingehen. 282 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 Was wollen die ganzen Leute hier draußen? 283 00:17:46,149 --> 00:17:48,735 Es geht darum, zu sehen und gesehen zu werden. 284 00:17:48,819 --> 00:17:49,945 Tun wir das nicht auch? 285 00:17:50,028 --> 00:17:51,572 Nein, wir stärken unsere Beziehung. 286 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Dein Grandpa hat diesen Ort geliebt. 287 00:17:55,284 --> 00:17:58,453 Seine Eltern hatten hier ein Haus, bevor die Hamptons die "Hamptons" wurden. 288 00:17:58,537 --> 00:18:00,163 - Echt? - Ja. 289 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Vermisst du ihn? 290 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Das tue ich, ja. 291 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Ja, ich auch. 292 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Sogar deutlich mehr, als ich zugeben will. 293 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Egal, wie alt man auch ist, dein Vater bleibt dein Vater. 294 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Na komm. 295 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coop! 296 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, wie geht's Ihnen? 297 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Habe gehört, du hast Jack an der Kette und einen Haufen Kohle in Bailey gesteckt? 298 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Ich versuche einfach nur, ein paar Dollar mitzunehmen. 299 00:18:47,836 --> 00:18:49,046 Wer war das? 300 00:18:49,129 --> 00:18:50,672 Das war Bosley. 301 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 Und du kennst ihn jetzt genauso gut wie ich. 302 00:18:54,510 --> 00:18:55,928 Frag mal nach der Bestellung. 303 00:18:56,011 --> 00:18:57,012 Klar. 304 00:19:04,102 --> 00:19:05,771 - Coop? - Hey! 305 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Hey. Was für eine Überraschung. - Allerdings. 306 00:19:08,398 --> 00:19:10,234 - Hast du hier etwa auch ein Haus? - Nein, habe ich nicht. 307 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Ich besuche gerade nur einen Freund. 308 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Klingt toll. - Was ist mit dir? 309 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 Ich habe ein kleines Haus in Sagaponack, 310 00:19:16,323 --> 00:19:18,951 an der Hedges, die Straße runter vom kleinen Laden. 311 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Klingt echt gut. 312 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Hat Jack alles überstanden? 313 00:19:23,622 --> 00:19:24,706 Jack ist eine Kakerlake, 314 00:19:24,790 --> 00:19:26,166 der überlebt eine Atombombe. 315 00:19:26,250 --> 00:19:27,835 Ich wollte ihn eigentlich anrufen, 316 00:19:27,918 --> 00:19:29,795 aber ganz ehrlich, was sollte ich schon sagen? 317 00:19:29,878 --> 00:19:31,588 Ja. Dafür gibt's sicher auch keine Grußkarten. 318 00:19:31,672 --> 00:19:32,756 Nein, das glaube ich kaum. 319 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Wie lange bleibst du hier? - Nur bis morgen Abend. 320 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Zu schade. 321 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Na ja, weißt du... 322 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 Dieser Typ, bei dem ich wohne, schmeißt heute Abend eine Party. 323 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Wieso kommst du nicht auch? - Nein, eher nicht. 324 00:19:46,061 --> 00:19:48,814 Ich bin mir sicher, dass du mehr Leute als ich kennen würdest. 325 00:19:48,897 --> 00:19:50,691 Schick mir die Adresse, ich denke darüber nach. 326 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 - Ok, mache ich, schön, dich zu sehen. - Ok. 327 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Ja, fand ich auch. 328 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 Wer war das? 329 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 Lange Geschichte. 330 00:20:23,515 --> 00:20:26,018 Du isst doch eh den ganzen Kuchen, also nimm nicht nur so ein kleines Stück. 331 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Na los, hau rein. Jetzt tu doch nicht so. 332 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owen. - Das ist sein Justiziar. 333 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 Entschuldigt mich bitte. 334 00:20:46,580 --> 00:20:48,665 Kein Grund, sich Sorgen zu machen, ich bin gleich wieder bei euch. 335 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 Ich fasse es einfach nicht. 336 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashe? 337 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Muss das unbedingt sein? 338 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 Wie oft wollt ihr den Zirkus denn noch abziehen? 339 00:21:08,852 --> 00:21:10,479 Ihr habt bisher nichts gefunden. 340 00:21:10,562 --> 00:21:12,856 Und jetzt wollt ihr mich auch noch vor all meinen Freunden bloßstellen? 341 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Fickt euch und eure ganze verfluchte Zirkustruppe. 342 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Mr. Ashe, beruhigen Sie sich erst mal. - Nein, ich will, dass ihr verschwindet. 343 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - Was ist da los? - Keine Ahnung. 344 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Ihr kommt hier an mit eurer verfluchten Clownshow, 345 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - da habe ich keinen Bock mehr drauf. - Das ist gar nicht gut. 346 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Das überlassen Sie lieber uns. - Ach was. 347 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Aber ich habe nichts falsch gemacht. - Das werden wir schon noch sehen. 348 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Ihr denkt, ihr könnt einfach so in mein Haus spazieren, wie ihr lustig seid? 349 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 Verpisst euch sofort 350 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 von meinem Grundstück, ihr Aasgeier. 351 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 Und ihr steht hier so dumm rum und versaut mir den Tag, 352 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 aber das zahle ich euch schon noch heim, das schwöre ich. 353 00:21:59,653 --> 00:22:00,654 Wäre es besser zu verschwinden? 354 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 Ich denke, wir sollten noch kurz abwarten. 355 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 Außerdem habe ich das Gefühl, dass die Einfahrt zugeparkt ist. 356 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Ich habe in einer Minute gepackt. - Das würde ich gern sehen. 357 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 - Lasst mich hier nicht im Stich. - Hey! 358 00:22:12,833 --> 00:22:15,460 Das tut mir echt leid. Das machen die ein-, zweimal im Jahr, 359 00:22:15,544 --> 00:22:16,837 ist bisher nie was rausgekommen. 360 00:22:16,920 --> 00:22:18,422 Wird echt nie langweilig mit denen. 361 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - Aber wonach suchen die überhaupt? - Die versuchen es einfach immer wieder. 362 00:22:21,341 --> 00:22:22,885 Denen gefällt nicht, wie ich mein Geld verdiene, 363 00:22:22,968 --> 00:22:24,887 und die hassen es, dass das auch noch alles legal ist. 364 00:22:24,970 --> 00:22:27,598 Ist alles in Ordnung? Sie waren da draußen mächtig aufgebracht. 365 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 Keine Sorge, das passt schon. Ist alles Teil des Spiels. 366 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Jetzt drohe ich denen eine Klage an, und der Boss von seinem Boss schickt ihn 367 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 mit einer Entschuldigung, und es beginnt von vorn. Hat man ein bestimmtes Vermögen, 368 00:22:35,522 --> 00:22:38,275 hat man eine Zielscheibe auf dem Rücken. 369 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 Ich hoffe, das klang nicht zu idiotisch. 370 00:22:40,444 --> 00:22:41,862 War hart an der Grenze. 371 00:22:41,945 --> 00:22:43,947 Spitze, genau das war der Plan. 372 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 Alles klar, also, die Party startet um fünf, 373 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 also bleibt noch genug Zeit für eine Schwimmrunde oder eine kleine Siesta. 374 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Ich ziehe mich fix um, kommst du? 375 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Keine Müdigkeit vorschützen! 376 00:22:59,880 --> 00:23:02,257 Die Teenager von heute sind echt ein Rätsel für mich. 377 00:23:02,341 --> 00:23:03,509 Willkommen in meiner Welt. 378 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Ich meine... 379 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 ...die sollten doch schwänzen, um einen Joint zu rauchen, oder... 380 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 Du weißt schon, im Auto ihrer Eltern rummachen, 381 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 oder Punk-Rock hören oder sich tätowieren lassen. 382 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Stattdessen arbeiten die anständig an ihrem Lebenslauf. 383 00:23:20,817 --> 00:23:23,028 Und verpassen dabei, sich wie dumme Teenager zu benehmen, 384 00:23:23,111 --> 00:23:24,738 und hetzen einfach ins Erwachsensein, 385 00:23:24,821 --> 00:23:27,241 als ob da irgendwo ein geheimer Schatz vergraben wäre. 386 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Nicht alle. 387 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 Tja, weißt du, Tori ist schlau, die checkt das noch. 388 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Mir würde es schon reichen, wenn sie nur mit mir redet. 389 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 Na ja, schick ihr doch eine Nachricht und frag sie, ob sie zu uns rüberkommen will. 390 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 Will sie garantiert nicht. 391 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 Unterschätze nicht meine Wirkung auf junge Menschen! 392 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Ich schicke ihr dich und den Pool. 393 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Mach eine Teenagerpose. - Wer ist die coolste Tante? 394 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}Ok, warte. 395 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}"Lust auf Schwimmen?" 396 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Also dann, alles oder nichts. 397 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}ICH GEHE AUF EINE PARTY 398 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}Da kommt noch was. 399 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}ABER DANKE FÜRS ANGEBOT 400 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 Aber sie hat zurückgeschrieben, das ist schon mal ein Fortschritt. 401 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Ja, siehst du? Das wird schon. 402 00:24:30,053 --> 00:24:33,098 Am Ende brauchen alle Mädchen ihre Mütter. Und das sage sogar ich, 403 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 du kennst meine Mutter. 404 00:24:36,435 --> 00:24:38,103 Wie läuft's an der Mayfield? 405 00:24:38,187 --> 00:24:39,646 Wieso? Haben die dich angerufen? 406 00:24:39,730 --> 00:24:41,106 Nein, wieso sollten sie? 407 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 Ach, nur so. 408 00:26:14,700 --> 00:26:17,327 Das FBI hätte ruhig mal durchwischen können, oder? 409 00:26:17,411 --> 00:26:18,662 Tut mir leid. 410 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Was denn? - Ich wollte nicht rumschnüffeln. 411 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Doch, wolltest du. 412 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 Ist schon ok. Finde ich gut. 413 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Ach ja? 414 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Hör zu... 415 00:26:43,812 --> 00:26:46,190 Der kleine Überfall vorhin, vom FBI... 416 00:26:46,940 --> 00:26:48,817 Du fragst dich sicher, wo du da reingeraten bist 417 00:26:48,901 --> 00:26:50,986 und ob du nicht direkt flüchten solltest. 418 00:26:51,069 --> 00:26:52,529 Habe ich recht? 419 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Ungefähr so, ja. 420 00:26:55,574 --> 00:26:59,203 Hör mir zu. Zuallererst, du sollst nicht denken, dass du hier festsitzt. 421 00:26:59,953 --> 00:27:02,247 Wenn du gehen willst, lasse ich dich sofort abholen, 422 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 aber ich hoffe, du bleibst. 423 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst. 424 00:27:08,504 --> 00:27:09,588 Ich habe dich nie belogen. 425 00:27:09,671 --> 00:27:10,881 Das ist nicht dasselbe. 426 00:27:12,049 --> 00:27:13,091 Du hast recht, ist es nicht. 427 00:27:13,926 --> 00:27:15,093 Aber du kannst mich alles fragen. 428 00:27:15,844 --> 00:27:17,262 - Ich habe nichts zu verstecken. - In Ordnung. 429 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 Warum war das FBI hier? 430 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 Als Handlanger von Interpol. 431 00:27:22,851 --> 00:27:24,895 Ok. Das war echt hilfreich. 432 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 - Danke. - Ok. 433 00:27:26,063 --> 00:27:28,398 Pass auf, der Lead Agent, 434 00:27:29,066 --> 00:27:32,361 der Typ, den ich draußen angeschrien habe, sein Name ist Mohler. 435 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 Er versucht, mich dranzukriegen, seit Jahren, für obskurste Hochseeverbrechen. 436 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Ihm ist völlig egal, ob ich was verbrochen habe. 437 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Wenn es nach ihm geht, haben alle, die so reich sind wie ich, irgendwas verbrochen. 438 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 Und, bist du schuldig? 439 00:27:48,919 --> 00:27:51,380 Ich habe die Gesetze ausgereizt, aber machen das nicht alle? 440 00:27:51,922 --> 00:27:53,549 Ob ich was verbrochen habe? Nein. 441 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 Und wenn Mohler endlich weg ist, 442 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 was passiert, wenn DeMille mit ihm fertig ist, dann löst sich all das in Luft auf. 443 00:27:59,930 --> 00:28:03,183 Das wäre der perfekte Moment, mir zu sagen, womit du dein Geld verdienst. 444 00:28:03,267 --> 00:28:05,561 Ich führe ein internationales Versandunternehmen. 445 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Ich weiß, aber was transportierst du? 446 00:28:07,437 --> 00:28:08,814 Wir transportieren fast alles. 447 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Früchte, Autos, Konserven, 448 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 Telefone, Elektronik, Maschinen, Kleidung, Chemikalien, Mikrochips... 449 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Waffen? 450 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Kommt schon mal vor. - Schmuggelst du Waffen? 451 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Was? Nein, nein, nein. - Du sagtest, du transportierst Waffen. 452 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 Jeder transportiert doch Waffen. 453 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 Die USA verkaufen jährlich Waffen im Wert von über 250 Milliarden Dollar. 454 00:28:26,790 --> 00:28:28,292 Und das tust du nur für die USA? 455 00:28:30,377 --> 00:28:31,378 Hör zu, 456 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 man kann nicht erfolgreich sein, ohne hin und wieder bei der Geopolitik anzuecken. 457 00:28:36,091 --> 00:28:38,969 Die Verbündeten von gestern sind die Feinde von morgen. 458 00:28:39,678 --> 00:28:40,888 Wir machen das Beste daraus. 459 00:28:42,055 --> 00:28:44,224 Und DeMille hat eine ganze Armee von Anwälten, die sicherstellen, 460 00:28:44,308 --> 00:28:46,393 dass alles gesetzeskonform abläuft. 461 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 - Ich hole mir was zu trinken. - Ok. 462 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Kennst du diese Küsse, die sich anfühlen, als wären sie nicht echt? 463 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - Das war keine Aufforderung. - Natürlich nicht. 464 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Hey, Kumpel. Was gibt's? - Komme ich ungelegen? 465 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Nein, Grace ist unter der Dusche, aber du kannst gerne reinkommen. 466 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 Was ist los? 467 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Glaubst du, die Sache mit Ashe war ein Fehler? 468 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 Na ja, ich sage es nur ungern, aber ich habe es dir ja gesagt. 469 00:30:13,313 --> 00:30:15,399 - Ich meine, das FBI stand vor seiner Tür. - Ja. 470 00:30:15,482 --> 00:30:17,818 Und er tut so, als ob das was ganz Normales wäre? 471 00:30:17,901 --> 00:30:20,487 Ich will das Gym meinen Kindern hinterlassen, und die vielleicht ihren, 472 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 ich darf das nicht vermasseln. 473 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Hör zu, Nick, wenn ich zurück im Büro bin, rede ich mit Burian und seinem Team, 474 00:30:26,743 --> 00:30:28,203 um abzuschätzen, wie viel Spielraum wir haben. 475 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 - Ok? Ok. - Ok. Cool. 476 00:30:31,039 --> 00:30:32,833 Cool, cool, cool, cool, cool, cool. 477 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Aber sag mal, wer war Burian? 478 00:30:36,253 --> 00:30:37,504 - Unser Anwalt, Nick. - Der Anwalt! 479 00:30:37,588 --> 00:30:39,173 Wir hatten vor ein paar Wochen Lunch in seinem Büro, ok? 480 00:30:39,256 --> 00:30:40,465 - Ja, klar, Scheiße. - Ja. 481 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 Inzwischen sind mir einfach zu viele Leute beteiligt. 482 00:30:42,759 --> 00:30:43,760 Ich weiß. 483 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Ok, gib mir ein paar Tage, und ich checke, wie wir dich da rauskriegen. 484 00:30:48,432 --> 00:30:49,850 Ich will auf keinen Fall wieder raus. 485 00:30:50,559 --> 00:30:52,603 Wir reden hier von einem weltweiten Expansionskurs. 486 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Ich will einfach nur wissen, was Sache ist. 487 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 Das checkt man am besten, bevor man mit wem ins Bett steigt. 488 00:30:57,733 --> 00:30:59,109 In der NBA läuft das etwas anders. 489 00:30:59,985 --> 00:31:00,986 Klar. 490 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Ich verstehe schon, ich hätte dich früher informieren sollen. 491 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Vielleicht übertreibe ich gerade auch. Ich will wissen, womit ich es zu tun habe. 492 00:31:07,743 --> 00:31:09,661 Ich befürchte, das konnten wir eben beobachten. 493 00:31:09,745 --> 00:31:11,705 Dreißig Millionen, Barney. 494 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 Verstanden. Ich kümmere mich darum. 495 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 - Ok. - Danke schön. 496 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Du musst unbedingt nach diesen Fliesen fragen, die sind... Scheiße, verflucht! 497 00:31:21,089 --> 00:31:22,466 - Barney! - Hi, Grace. 498 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Ist das ein Überfall? 499 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 Nein, wir klären nur gerade die Sache mit dem FBI. 500 00:31:38,148 --> 00:31:39,358 Am Strand gibt es keine Wanzen. 501 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 Bei mir nicht. 502 00:31:42,778 --> 00:31:44,363 Ihr habt euch noch nicht offiziell getroffen. 503 00:31:44,446 --> 00:31:45,989 Luke DeMille, Andrew Cooper. 504 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Wissen Sie, Mister Cooper, Sie und Owen sind ein ziemlich gutes Team. 505 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Darauf würden wir gerne aufbauen. 506 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - Und das bedeutet? - Dass Sie mehr Geld von mir verwalten. 507 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 Und ich gebe Ihnen fünf Prozent. 508 00:32:01,046 --> 00:32:02,756 Ist nicht leicht, Ihnen zu vertrauen, 509 00:32:02,840 --> 00:32:04,633 da unsere Beziehung auf Erpressung basiert. 510 00:32:04,716 --> 00:32:07,094 Aber doch nur, weil Sie davor bei mir eingebrochen sind. 511 00:32:07,177 --> 00:32:09,221 Sie haben eine Chance gewittert und sie ergriffen, 512 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 genau wie ich. Die ganze Sache war unter unserer Würde, 513 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 also biete ich Ihnen einen Ausweg. 514 00:32:14,893 --> 00:32:16,228 Finanzbetrug? 515 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 So läuft das an der Wall Street. 516 00:32:18,355 --> 00:32:20,691 Wer die Regeln nicht ausreizt, kann eben nicht mitspielen. 517 00:32:21,191 --> 00:32:22,276 Sieht das FBI anders. 518 00:32:22,359 --> 00:32:23,944 Das ist ja die Sache, Coop. 519 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 Solange das FBI mich so im Blick hat, 520 00:32:27,906 --> 00:32:29,408 werden die auch bald Sie ins Visier nehmen. 521 00:32:30,576 --> 00:32:32,202 Sie verwalten 400 Millionen von meinem Vermögen, 522 00:32:32,286 --> 00:32:34,288 wir sind quasi verheiratet. 523 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Das klingt nicht nach einem Angebot. - Natürlich ist es das. 524 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Sie können Nein sagen. - Und was passiert, wenn ich es tue? 525 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Das sagt Ihnen DeMille. 526 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Das ist kein Angebot. 527 00:32:50,137 --> 00:32:51,805 Und wenn ich das meinem Anwalt erzähle? 528 00:32:51,889 --> 00:32:53,098 Oder direkt dem FBI? 529 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 Das dürfen Sie gerne tun, 530 00:32:55,017 --> 00:32:58,395 aber das ist in der Vergangenheit anderen in unserer Branche nicht gut bekommen. 531 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 Ist das eine Drohung? 532 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Viel Spaß bei der Party. 533 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Gehen wir. 534 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 - Wow! Schick! - Hey. 535 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Hey, folgendes: Diese FBI-Geschichte könnte uns in die Karten spielen. 536 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - Ach, ja? Wie das? - Nick kriegt kalte Füße. 537 00:34:00,040 --> 00:34:01,333 Na ja, bisher nur einen Fuß, 538 00:34:01,416 --> 00:34:03,919 aber vielleicht kann ich ihn dazu bringen, aus dem Deal mit Ashe auszusteigen. 539 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Und dann holen wir unser Geld zurück. 540 00:34:05,629 --> 00:34:06,630 So sieht's aus. 541 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 Aber na ja, mir geht's eher darum, diesen Kerl aus unserem Leben zu entfernen, 542 00:34:10,467 --> 00:34:11,467 der macht nur Ärger. 543 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Ich dachte, du würdest dich freuen? - Er hat mir fünf Prozent angeboten. 544 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Wovon? - Vom kompletten Deal, 545 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - willst du es durchrechnen? - Das muss ich gar nicht. 546 00:34:20,601 --> 00:34:21,687 Das sind 20 Millionen. 547 00:34:21,770 --> 00:34:25,357 Und das wäre ohne Rendite, aber du hast ihm natürlich abgesagt? 548 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Das kann ich vielleicht nicht. 549 00:34:28,318 --> 00:34:29,735 Wie gefährlich ist dieser Kerl? 550 00:34:29,820 --> 00:34:31,655 Wir gehen noch auf eine Party. 551 00:34:31,737 --> 00:34:33,364 Ihr seid doch auf einer Party. 552 00:34:33,447 --> 00:34:35,199 Wir gehen auf eine bessere. 553 00:34:35,284 --> 00:34:36,577 Gibt es Drogen auf dieser Party? 554 00:34:36,659 --> 00:34:38,370 Auf der Party hier gibt's sicher mehr. 555 00:34:42,081 --> 00:34:44,585 Na los, geht schon. Verschwinde, keine dummen Sachen. 556 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Ja, dito. 557 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 Nehmt ein Uber. 558 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Wieso dachten wir nochmal, Kinder wären eine gute Idee? 559 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 Du darfst nicht zusagen, Coop. 560 00:34:56,013 --> 00:34:58,140 Ich fürchte, ich darf nicht ablehnen. 561 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 Uns fällt schon was ein. So wie sonst auch. 562 00:35:03,854 --> 00:35:04,897 Und bis dahin? 563 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 Und bis dahin, mein Freund, speisen, trinken und frohlocken wir. 564 00:35:10,235 --> 00:35:11,820 Denn schon morgen sind wir tot? 565 00:35:11,904 --> 00:35:12,905 Was? 566 00:35:13,906 --> 00:35:16,033 - Nein, so geht der Spruch nicht. - Doch. 567 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 Genauso endet der Vers nun mal. 568 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 Ach, wirklich? Das klingt echt dämlich. 569 00:35:45,604 --> 00:35:47,814 Hey, Freunde, probiert mal die. 570 00:35:48,482 --> 00:35:49,775 - Wir haben schon Drinks. - Nein, nein. 571 00:35:49,858 --> 00:35:51,735 Die sind gut, meine sind besser. Eigene Rezeptur. 572 00:35:51,818 --> 00:35:54,863 - Ok, die sind ganz schön lila. - Für jeden. Lassen Sie uns anstoßen. 573 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Auf neue Projekte! 574 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Also dann... 575 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Mann, der ist gut. - Geil, was? 576 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - Was ist da drin? - Beluga-Wodka. 577 00:36:05,541 --> 00:36:07,709 Kostet 25.000 Dollar pro Flasche. 578 00:36:07,793 --> 00:36:10,254 Holundersirup und ein Spritzer Zitrone. 579 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 Und MDMA. Upsie. 580 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - Wie war das? - Nur ein kleines bisschen. 581 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - Ein kleiner Hauch, halb so wild, oder? - Oh, Mann. 582 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 Ja, richtig so. 583 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Shit. - Schön runter damit. 584 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Na, das kann was werden. - Ich bin dabei. 585 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - Na gut, hilft ja nichts. - Barney, mein Junge. 586 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket, hey. 587 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 - Du bist hier? - Ja. 588 00:37:01,180 --> 00:37:03,390 - Wow. - Hallo... Hey. 589 00:37:04,266 --> 00:37:05,976 In Ordnung. 590 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 Du freust dich wohl, mich zu sehen? 591 00:37:07,227 --> 00:37:08,562 Wie kommst du darauf? 592 00:37:09,146 --> 00:37:11,148 Das, was du hattest, will ich auch haben. 593 00:37:11,231 --> 00:37:13,025 Ja, wir hatten schon so ein paar Drinks. 594 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Entschuldigung. Danke schön. - Danke. 595 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Cheers. 596 00:37:20,991 --> 00:37:22,868 Ich muss hier so was von raus. 597 00:37:22,951 --> 00:37:25,120 Ich habe eine neue Mitbewohnerin in Duke. 598 00:37:25,204 --> 00:37:29,124 Und sie ist eine Schönheitskönigin mit 200.000 Followern auf Tiktok, 599 00:37:29,208 --> 00:37:31,251 die ist Influencerin für Rhode. 600 00:37:31,335 --> 00:37:33,921 Ich bin voll neidisch. Du wirst auf die krassesten Partys eingeladen. 601 00:37:34,004 --> 00:37:35,005 Ich weiß. 602 00:37:35,088 --> 00:37:37,216 Ich kann es kaum erwarten, hier endlich wegzukommen. 603 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Natürlich darf ich traurig sein, aber nicht zu traurig, weißt du? 604 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 Mein Dad ist gestorben, natürlich bin ich traurig. 605 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Ich bin doch nicht verrückt, oder noch verrückter? 606 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 Nein, das ist nicht fair. 607 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 Versuchen zu beweisen, nicht verrückt zu sein, macht mich langsam verrückt. 608 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Weißt du, wie lange braucht so was, um zu verjähren? 609 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Wann hören alle auf, mich wie die Alte aus Girl Interrupted zu behandeln? 610 00:38:06,954 --> 00:38:10,207 Und das Unfairste daran ist, dass keiner Andy auf den Sack geht, 611 00:38:10,290 --> 00:38:12,543 wie er trauert oder eben nicht trauert. 612 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 Und eins lass mich dir sagen. 613 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 Mir ist egal, wie das für Außenstehende aussieht, mein Bruder ist ein Desaster. 614 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Dein Bruder präsentiert sich 615 00:38:25,138 --> 00:38:28,225 als der amerikanische, klassische Alpha-Mann, 616 00:38:28,809 --> 00:38:29,977 der alles im Griff hat. 617 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 Und die Leute glauben das, weil er sich einfach so gut verkauft. 618 00:38:37,651 --> 00:38:39,570 Er ist... Er ist attraktiv, 619 00:38:39,653 --> 00:38:41,989 er ist smart, er ist erfolgreich, er sieht immer gut aus. 620 00:38:44,950 --> 00:38:46,618 Und wenn er dich mit diesen Augen ansieht und 621 00:38:46,702 --> 00:38:49,496 er in einem Raum voller Menschen auf dich zukommt, 622 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 fühlt man sich, als wäre man die einzige im Universum. 623 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Ok, hab's verstanden. - Mit seinen... Nein. 624 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 Worauf ich eigentlich hinaus will, das ist eine Maske, die er der Welt präsentiert, 625 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 aber direkt darunter ist er schlicht und ergreifend kein Mann, sondern ein Kind. 626 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 Und das Schlimme ist, dass einfach niemand es bemerkt, bis er... 627 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 Was? Was ist denn? 628 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Riechst du das etwa nicht? 629 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Hier riecht es total nach Scheiße. 630 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 Das sind die Nachbarn. 631 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 Die lassen aus Rache wegen der Hundenummer alles umbauen 632 00:39:29,077 --> 00:39:30,621 und haben das Baustellenklo 633 00:39:30,704 --> 00:39:34,208 für ihre Arbeiter an die Grundstücksgrenze gestellt, um mir eins auszuwischen. 634 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Was? 635 00:39:37,586 --> 00:39:39,922 - Hast du mit denen geredet? - Ja, klar. 636 00:39:40,005 --> 00:39:41,673 Das hätte ich mir sparen können. 637 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 Vielleicht habe ich auch den Kackhaufen ihrer Hunde aufgehoben, 638 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 ihn hübsch eingepackt und ihnen an der Tür übergeben. 639 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Nur falls du dachtest, dass du hier die einzige Verrückte bist. 640 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 - Oh, mein Gott, was für Wichser. - Ja, genau. 641 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Willst du wissen, was dein eigentliches Problem ist? 642 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Bitte verrat's mir. 643 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Ich glaube, du bist nicht verrückt genug. 644 00:40:18,836 --> 00:40:21,046 Also, Owen Ashe... 645 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 Ja, was ist mit ihm? 646 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Er wirkt nicht gerade wie jemand, mit dem du befreundet wärst. 647 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 Tja, das ist eine vollkommen verständliche Reaktion 648 00:40:30,848 --> 00:40:33,684 basierend auf deiner relativ kurzen Zeit mit ihm. 649 00:40:33,767 --> 00:40:34,977 Habe ich ihn falsch eingeschätzt? 650 00:40:35,060 --> 00:40:37,771 Nein, nein, absolut nicht, du hast den Nagel auf den Kopf... 651 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Vorsicht. 652 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 Wir sind eher Geschäftspartner, sage ich mal. 653 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Ok, verstehe. - Ungefähr wie wir zwei beiden hier. 654 00:40:46,989 --> 00:40:49,908 Ok, ich glaube beim besten Willen nicht, dass wir das sind, 655 00:40:49,992 --> 00:40:51,285 - Coop... - Oh, was sind wir denn? 656 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Das sage ich dir, wenn ich mich entschieden habe. 657 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Ich bin gespannt. 658 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 - Hallo. - Hallo. 659 00:41:10,512 --> 00:41:13,182 Hey, tut mir wirklich leid, aber ich müsste kurz mit Coop reden. 660 00:41:13,265 --> 00:41:14,975 Muss das sein? Wir sind gerade beschäftigt. 661 00:41:15,058 --> 00:41:17,394 - Es muss sein. - Das ist kein Problem. 662 00:41:17,477 --> 00:41:19,146 Wir sehen uns später im Haus, Coop. 663 00:41:19,229 --> 00:41:20,397 Dann bis gleich. 664 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Was willst du, Grace? 665 00:41:27,029 --> 00:41:28,614 Denkst du, ich bin blöd? 666 00:41:28,697 --> 00:41:29,698 Nein? 667 00:41:30,407 --> 00:41:32,326 Keine Ahnung, was du vorhast, aber es gefällt mir nicht. 668 00:41:33,160 --> 00:41:35,162 Ich könnte ein klein wenig mehr Kontext gebrauchen. 669 00:41:35,245 --> 00:41:37,289 Barney und du plant irgendwas. 670 00:41:37,372 --> 00:41:39,958 Barney und ich planen immer irgendwas, er ist mein Finanzberater. 671 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 Und die meisten seiner Kunden bezahlen ihn nicht mit Papiertüten voller Bargeld. 672 00:41:44,463 --> 00:41:46,381 Er könnte für meinen Vater arbeiten. 673 00:41:47,007 --> 00:41:49,426 Und stattdessen macht er das? 674 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 Das Bargeld war eine einmalige Sache. 675 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Ich weiß, wie das aussah. Du brauchst dir echt keine Sorgen zu machen. 676 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Klar. 677 00:41:55,891 --> 00:41:58,519 Ich wiederhole: Denkst du, ich bin blöd? 678 00:41:58,602 --> 00:42:00,312 - Das hatten wir doch gerade geklärt. - Hey! 679 00:42:01,021 --> 00:42:02,564 Du hättest ihn schon mal fast umgebracht. 680 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 Falls das nochmal passiert, werde ich dich umbringen. 681 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Er kann echt froh sein, dass er dich hat. 682 00:42:15,619 --> 00:42:16,662 Ach was. 683 00:42:48,068 --> 00:42:50,946 - Hey. - Hey. 684 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 Alles gut? 685 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Das fragst du doch nur aus Höflichkeit. 686 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Ich habe gefragt, weil ich es so meinte. 687 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 Na ja, mal sehen. 688 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 Heute ermordete der Mann, den ich date, mit einem Gewehr vor meinen Augen ein Reh, 689 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 und dann sind FBI und Interpol hergekommen und haben seine Festplatten konfisziert, 690 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 also klar, mir geht's bestens. 691 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Aber davon mal abgesehen? Ziemlich cooles Wochenende. 692 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Wieso suche ich mir immer solche Männer aus? 693 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 - Hey. - Nein, 694 00:43:30,277 --> 00:43:32,487 ich meine ja nur, das Beste, was ich kriegen kann, 695 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 ist der emotional unzugängliche Ex-Mann einer meiner engsten Freundinnen? 696 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 Ich erkenne mich einfach selbst nicht mehr. 697 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Was? Ich bin das Beste, was du kriegen kannst? 698 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 Komm schon. 699 00:43:46,877 --> 00:43:49,922 Falls es dir hilft: Wir sind doch alle irgendwie kaputt. 700 00:43:50,005 --> 00:43:51,590 Danke, tut's nicht. 701 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 Ich hätte nie erwartet, dass ich mich in diesem Alter so einsam fühlen würde. 702 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 Mir geht's gerade genauso. 703 00:44:06,313 --> 00:44:08,607 Du hast erst diese schreckliche Sache 704 00:44:08,690 --> 00:44:09,691 mit Paul durchgemacht. 705 00:44:10,192 --> 00:44:11,360 Aber das ist vorbei. 706 00:44:12,277 --> 00:44:13,862 Jetzt zählt nur der Blick nach vorn. 707 00:44:13,946 --> 00:44:16,114 Das braucht nun mal Zeit, verstehst du? 708 00:44:16,198 --> 00:44:18,242 Dir bleibt nur weiterzumachen. 709 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Glaubst du, die Sache mit Ashe ist ein Fehler? 710 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Ich... 711 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Das ist gut möglich. 712 00:44:31,672 --> 00:44:34,007 Ja, aber ihr seid doch auch befreundet? 713 00:44:34,091 --> 00:44:36,635 Deshalb weiß ich, dass du dich von ihm fernhalten solltest. 714 00:44:47,312 --> 00:44:49,314 Schön, dass wir wieder so reden können. 715 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Komm schon, 716 00:44:52,150 --> 00:44:53,610 war doch nicht alles schlecht. 717 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 Das weißt du doch. 718 00:45:27,561 --> 00:45:29,813 - Warte, nein, warte, warte, nicht. - Ok, ok. 719 00:45:29,897 --> 00:45:30,939 Warte, tut mir leid. 720 00:45:31,440 --> 00:45:32,900 Entschuldige... 721 00:45:34,526 --> 00:45:36,278 Ich glaube, wir sollten das nicht tun. 722 00:45:36,361 --> 00:45:37,404 Ja. 723 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Ich will einfach mein Leben mit Sex nicht noch komplizierter machen. 724 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Und damit hast du... 725 00:45:48,165 --> 00:45:49,166 ...recht. 726 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 Diese ganz College-Nummer, 727 00:46:11,897 --> 00:46:14,316 das ist einfach viel zu früh, oder? 728 00:46:15,359 --> 00:46:18,946 Weißt du, ich meine, wir wissen doch nichts, absolut gar nichts. 729 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 Wir wissen noch nicht mal, wer wir sind, und sollen... 730 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 Wir sollen plötzlich diese riesigen, lebensverändernden Entscheidungen treffen? 731 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Ich meine, 732 00:46:29,540 --> 00:46:34,169 wie soll man entscheiden, wer man sein will, wenn man nicht weiß, wer man ist? 733 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 Oder? 734 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Wollen wir hochgehen? 735 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Klar. 736 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 Yeah. Whoo! 737 00:46:46,014 --> 00:46:48,100 Ja, krass. 738 00:46:50,310 --> 00:46:52,020 Tori, ist das dein Audi in der Einfahrt? 739 00:46:52,104 --> 00:46:53,605 - Ja. - Sorry, du hast mich eingeparkt. 740 00:46:53,689 --> 00:46:54,815 Und ich muss los. 741 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Bin gleich wieder da. 742 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Verflucht. 743 00:47:52,289 --> 00:47:54,166 Oh, mein Gott. 744 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Oh, mein Gott, ist das schwer. 745 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - Scheiße. - Aus den Knien. 746 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - Ich drücke doch schon, ok? - Verfluchtes Drecksding. 747 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Ok, ich glaube... 748 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 Ich gebe auf. 749 00:48:08,180 --> 00:48:10,474 - Das war ein guter Versuch. - Ich glaube, wir schaffen das. 750 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - Hören wir lieber auf. - Jetzt gibt's kein Zurück! 751 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 Oh, Scheiße! 752 00:48:17,648 --> 00:48:19,066 Oh, Scheiße! 753 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Oh, Fuck... 754 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Lauf! 755 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel! 756 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Mir geht's gut, lauf weiter. 757 00:48:34,206 --> 00:48:35,457 Oh, Shit. 758 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Was zum Teufel soll das? 759 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Bist du verrückt? 760 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 Oh, mein Gott. 761 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Kopf runter. 762 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 763 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Ma'am! - Oh nein, bitte warten Sie. 764 00:49:28,510 --> 00:49:30,053 - Mom? - Halt! Das ist meine... 765 00:49:30,971 --> 00:49:32,222 Tori! 766 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 Das ist meine Tochter. Bitte, Sie müssen... 767 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Hey. 768 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Na los, gehen wir, Coop. 769 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Ok, wenn du es so eilig hast. 770 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Vorsicht, Stufe. 771 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Herrgott. 772 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Da sollte ich rangehen, tut mir leid. Gib mir eine Sekunde. 773 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Hey. 774 00:50:21,980 --> 00:50:23,023 Hey, alles in Ordnung? 775 00:50:23,690 --> 00:50:25,275 Definiere "alles in Ordnung". 776 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - Was ist denn los? - Tori wurde verhaftet. 777 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Was? - Wegen Trunkenheit am Steuer. 778 00:50:30,656 --> 00:50:32,324 Sag mal, verarscht du mich etwa? 779 00:50:33,784 --> 00:50:35,494 Sie wollen sie mir nicht übergeben, Andy. 780 00:50:35,577 --> 00:50:36,662 Ein Elternteil muss sie abholen. 781 00:50:36,745 --> 00:50:38,914 Ali, ich brauche drei Stunden zu euch, ruf Mel an. 782 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 Weißt du, lustige Geschichte... 783 00:50:54,346 --> 00:50:56,306 Das sieht aus, als müsste ich wohl verzichten? 784 00:50:56,390 --> 00:50:58,183 Tut mir leid, ich muss weg. 785 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Ist alles in Ordnung? 786 00:51:00,853 --> 00:51:01,854 Ja... 787 00:51:03,689 --> 00:51:05,065 Ich rufe dich an. 788 00:51:05,148 --> 00:51:06,733 Und vielleicht gehe ich ran. 789 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Geh ran. 790 00:51:11,697 --> 00:51:12,698 Scheiße. 791 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Hey, Leute, ich muss sofort zurück nach Westmont. 792 00:51:26,128 --> 00:51:28,505 Wie, ist das dein Ernst, jetzt sofort? Es ist mitten in der Nacht. 793 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Ja, sieht so aus, als wären Tori und Mel verhaftet worden. 794 00:51:31,925 --> 00:51:32,926 Was? 795 00:51:33,010 --> 00:51:34,595 Die Geschichte würde ich wirklich zu gerne hören. 796 00:51:34,678 --> 00:51:36,013 Glaub mir, ich ebenfalls. 797 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - Was ist passiert? - Mach dir keine Sorgen, Baby. 798 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Wer will noch einen Drink? - Hey, ich kann leider nicht. 799 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Ich muss nach Hause, und zwar sofort. - Was? 800 00:51:42,895 --> 00:51:44,313 - Sie wollen uns jetzt schon verlassen? - Ja. 801 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Alles in Ordnung? - Alles gut, ist eine Art Familiennotfall. 802 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 Mein Fahrer hat Feierabend, suchen Sie sich einfach ein Auto aus. 803 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Danke, wirklich vielen Dank, das ist... oh, Gott. Fuck, Hunter. 804 00:51:52,905 --> 00:51:54,615 Die sind unten am Strand, keine Sorge. 805 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Ich bringe ihn morgen einfach mit Delilah mit. 806 00:51:56,074 --> 00:51:57,451 - Danke, wirklich. - Alles klar. 807 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - Fahren wir. - Du fährst nirgendwo hin. 808 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Ich fahre dich. - Das musst du nicht machen, alles gut. 809 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Das glaube ich schon, weil ich die einzig Nüchterne hier bin. 810 00:52:05,042 --> 00:52:06,502 Ich kann fahren. 811 00:52:06,585 --> 00:52:07,669 Kannst du nicht! 812 00:52:07,753 --> 00:52:08,921 Ich fahre dich! 813 00:52:09,004 --> 00:52:10,547 Ok? Und los. 814 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Kümmert euch um Barney. - Die Schlüssel stecken. 815 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Ok. Danke, Grace. - Jetzt lasst uns richtig feiern. 816 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 Oh, Scheiße. 817 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Scheiße. - Alles gut? 818 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 Ja, ja, danke. 819 00:53:09,982 --> 00:53:11,024 Bei dir auch? 820 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 - Ab jetzt langsamer, ok? - Ja. 821 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 In dieser Welt, Elwood, kannst du sehr schlau sein oder sehr freundlich. 822 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Früher war ich nur schlau. 823 00:54:07,456 --> 00:54:09,291 Heute bin ich freundlich. 824 00:54:09,374 --> 00:54:10,792 Du darfst mich zitieren. 825 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 Das ist es. 826 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - Da sind wir. - Ok. Vielen Dank. 827 00:54:31,438 --> 00:54:33,524 Was? 828 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 {\an8}Übersetzung: Gabriela Huber Martins