1
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
Tämä ei ole uutta sinulle, Coop.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
Ennakoiva kunnossapito,
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,677
kommandiittiyhtiön yhtiösopimus,
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
merkintäsopimus,
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
sijoitustenhoitosopimus.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Yleiset sopimusehdot ja hinnat.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Onko kysyttävää?
- Kaikki valmista.
8
00:00:25,776 --> 00:00:26,860
Anteeksi.
9
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
Onko sinun pakko vastata?
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
Ei, se voi odottaa.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Anteeksi.
12
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Aletaan allekirjoittaa.
13
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coop.
14
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Tervetuloa kotiin.
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Kuka olisi uskonut?
- Niin.
16
00:01:38,015 --> 00:01:39,224
Charlie-setä.
17
00:01:39,892 --> 00:01:42,728
Tiedän sinusta salaisuuden,
jota et usko minun tietävän.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
Minkä salaisuuden?
19
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Hei... Elena.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Olet vältellyt minua.
21
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
En ole.
22
00:01:59,453 --> 00:02:00,913
Olen ollut hyvin kiireinen.
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Oletko nyt kiireinen?
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Itse asiassa olen.
25
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Laita ruoat pois, hemmetti,
ja päästä minut sisään.
26
00:02:16,053 --> 00:02:18,013
Hei, mitä sinä täällä teet?
27
00:02:18,931 --> 00:02:19,973
No...
28
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
Kuulin isästäsi.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
Halusin tulla katsomaan, kuinka voit.
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Voin hyvin, kiitos.
31
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Niinkö?
- En tiedä.
32
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Et taida hiippailla takapihallani
esittääksesi surunvalittelut.
33
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
En.
34
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
Kuulin ystävältäni Victorialta.
35
00:02:39,117 --> 00:02:42,371
Häneltä, joka työskentelee
White Birchissä sijaitsevassa talossa.
36
00:02:42,454 --> 00:02:44,581
Perhe on poissa maanantaihin asti.
37
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
He avaavat Nantucketin talonsa
ja ottavat Victorian mukaan,
38
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
joten talo on tyhjä koko viikonlopun.
39
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Olen koko viikonlopun idässä
huomisesta lähtien.
40
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Idässä? Mitä tarkoitat? Kiinaa?
41
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
Hamptonsia.
42
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe isännöi tapahtumaa,
johon minun on mentävä.
43
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
Se tyyppi, jonka ryöstimme?
Miksi menisit?
44
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Hän kiristää minua.
45
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Menemään Hamptonsiin?
46
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Porvarillista kiristystä.
47
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Vakavasti puhuen.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Mistä hemmetistä on kyse?
49
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Hän on kuvannut minua talossaan.
50
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Tietääkö hän minusta?
- Ei, eikä saakaan tietää.
51
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Miksi et kertonut?
- En halunnut huolestuttaa.
52
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
Mitä hän haluaa sinulta?
53
00:03:37,092 --> 00:03:38,177
Se on monimutkaista.
54
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
Teeskennellään,
että olen yhtä fiksu kuin sinä.
55
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Sijoitan hänen rahojaan jonkin aikaa.
56
00:03:45,851 --> 00:03:46,852
Hemmetin valkoiset.
57
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
Älä muuta sano.
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
Entä sinä? Mistä moinen kiire?
59
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
Chivo pidätettiin.
60
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Paska. Minkä takia?
61
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Koska hän on hemmetin idiootti.
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,445
Asian ydin on,
63
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
että puhuin kamusi Barneyn kanssa.
Hän sanoi, että rahani ovat kiinni.
64
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
Minun piti lainata takuurahat,
ja sitten Chivo häippäsi.
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
Kiitos siitä, muuten.
66
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Usko pois, tarvitsen rahoja
yhtä kipeästi kuin sinä.
67
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Mutta Nick otti Owenin sijoittajaksi,
68
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
eikä Barney voi tehdä mitään
ennen kuin tilit on tarkastettu.
69
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Eli se tyyppi, joka kiristää sinua,
estää myös minua saamasta rahojani?
70
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
En taida pitää tästä tyypistä.
71
00:04:25,057 --> 00:04:26,600
Hän taitaa tietää, että odotan?
72
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
Pystytkö varmasti tähän?
73
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Hautasit juuri isäsi.
74
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Pientä huvia. On ollut aikamoinen viikko.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Sinulle tekee hyvää
viettää aikaa Hunterin kanssa.
76
00:04:37,736 --> 00:04:39,947
En usko, että hän on kiinnostunut.
77
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
- Tyttärestä.
- Niin.
78
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Delilahista?
- Delilahista.
79
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Se voi olla hänelle liikaa.
80
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Ikään kuin tyttö olisi aikonut
tyydyttää häntä pöydän alta sederissä.
81
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Siksi se on erityinen ilta.
82
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Tekisitkö palveluksen
ja käyt katsomassa Alia poissa ollessamme?
83
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Et halua minun leijuvan...
84
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Hänen isänsä kuoli. Silloin leijailee.
Tietysti käyn katsomassa.
85
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Niin.
- Kiitos.
86
00:05:08,725 --> 00:05:10,644
Mitä täällä tapahtuu?
87
00:05:10,727 --> 00:05:11,812
He rakentavat kiviaitaa.
88
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- Pitkä juttu. Älä kysy.
- Hyvä on.
89
00:05:15,232 --> 00:05:17,276
En haluaisi puhua tästä nyt,
90
00:05:17,901 --> 00:05:19,695
mutta en saanut maksuasi tässä kuussa.
91
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Mitä?
92
00:05:21,780 --> 00:05:24,116
Outoa. Sen olisi pitänyt tulla
viime viikolla kuten aina.
93
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
Tarkistin tänä aamuna.
94
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Olen siirrellyt rahoja.
95
00:05:29,454 --> 00:05:30,789
- Ehkä mokasin jotain.
- Niin.
96
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Hoidan asian.
97
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Katso tätä.
98
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
Kas, hei.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Pidä hauskaa ja ole varovainen.
- Pidän.
100
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Niin. Selvä.
- Hei.
101
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Pärjäätkö?
102
00:05:45,345 --> 00:05:47,639
Eläen leveästi isossa tyhjässä talossani -
103
00:05:47,723 --> 00:05:49,391
kaikkien rakkaiden hylkäämänä?
104
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
Suoraan sanottuna.
105
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Pärjään kyllä. Ehkä saan kerrankin
jotain kirjoitettua.
106
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
Se olisi hienoa.
107
00:05:57,191 --> 00:05:58,609
Heippa.
108
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Heippa, miesväki.
109
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Heippa, äiti.
110
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Olette rakkaita.
111
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
- Voi vitsi. Missä Barney on?
- No niin.
112
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- En tiedä, missä hitossa hän on. Mutta...
- Tuleeko hän?
113
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Ei ole minun ongelmani.
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,524
Lähdemme joka tapauksessa.
115
00:06:42,945 --> 00:06:44,988
- Seis, seis.
- Seis. Tuolla hän on.
116
00:06:45,072 --> 00:06:47,616
- Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
- Iso viikonloppu, pojat.
117
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
Kolme kaverusta taas vauhdissa.
118
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
- Ja Grace!
- Niin.
119
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
- Aa.
- Mitä hittoa?
120
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Pysäköi se sisälle, niin se ei kolhiinnu.
121
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Selvä.
- Kuulitko? Hyvä.
122
00:07:01,255 --> 00:07:02,297
Vau, oikeasti?
123
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
En pyytänyt ostamaan Rolls-Roycea.
Se on kuluttavaa.
124
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Hei, mitä kuuluu?
- Ole hyvä.
125
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Hei.
- Hei, kamu. Mitä kuuluu?
126
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
- Ai, Grace. Mukavaa, että tulit.
- Tiedän.
127
00:07:11,473 --> 00:07:13,600
Vasta raskaana oleva vaimo tekee juhlat.
128
00:07:13,684 --> 00:07:15,853
Mikä miellyttävä yllä... vaunut odottavat.
129
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Niin, tehdään se.
- Tehdään se.
130
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Aikamoinen sisääntulo.
131
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Hei,
132
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
minulta jäi elatusmaksu maksamatta.
133
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
Paska, olen pahoillani.
134
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Ashen tyypit todella painostavat.
135
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Selvä. Osaatko sanoa, milloin se päättyy?
136
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Voi mennä viikko, ehkä kuukausi.
He ovat ärsyttävän perusteellisia.
137
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
Hemmetti sentään.
138
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
Jättikö isäsi sinulle mitään?
139
00:07:40,460 --> 00:07:42,504
Käyn vain kaikki vaihtoehdot läpi.
140
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
No, se ei ole yksi niistä.
141
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Hänellä oli henkivakuutus äitiäni varten
ja pieni rahasto Alille.
142
00:07:47,384 --> 00:07:49,553
Hän kai ajatteli,
ettei minusta tarvitse huolehtia.
143
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Ironista.
144
00:07:52,389 --> 00:07:54,057
Mietitkö ikinä -
145
00:07:54,141 --> 00:07:56,727
miksi Ashe kutsuu meidät kaikki
koko viikonlopuksi?
146
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
Juhlat ovat vasta huomisiltana.
147
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Hän varmaan luulee,
että olemme hänen ystäviään.
148
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Hän pakotti sinut juuri
tekemään talousrikoksen.
149
00:08:02,399 --> 00:08:04,526
Teit juuri talousrikoksen minua kohtaan.
150
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
Se...
151
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
Se on totta, mutta sanonpa vain,
että kuntosalin tilit todella tutkitaan.
152
00:08:10,032 --> 00:08:12,659
Mitä jos he löytävät jotain?
153
00:08:12,743 --> 00:08:14,369
Entä jos tämä on huijaus?
154
00:08:14,453 --> 00:08:16,079
Barney, se on vain viikonloppu.
155
00:08:16,163 --> 00:08:17,664
Yritä rentoutua.
156
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
Olet varmaan oikeassa.
157
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Älä varasta mitään.
158
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Tosi kypsää.
159
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
No niin. Tätä minä tarkoitan.
160
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
- Selvä.
- Kiitos.
161
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
Ikoninen Haverford Estate rakennettiin -
162
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
loisteliaalle hehtaarin
ranta-alueelle Sagaponackissa.
163
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
Siihen kuuluu 1 000 neliön talo,
uima-allas, puutarha ja uima-allas,
164
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
kaikki rakennettu klassiseen
East Endin tyyliin -
165
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
kunnes Owen Ashe osti paikan
12 miljoonalla -
166
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
ja käytti toisen mokoman
remontoidakseen sen uuden ajan tyyliin -
167
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
toivoen tekevänsä Charles Gwathmeyn
ja Norman Jaffen ylpeiksi -
168
00:10:55,322 --> 00:10:57,533
ja rikkoen samalla yleisiä määräyksiä -
169
00:10:57,616 --> 00:11:00,327
sekä tehden tyhjiksi
hiekkasärkkien suojeluhankkeet.
170
00:11:01,370 --> 00:11:04,122
Liikuit sitten autolla tai lentäen,
171
00:11:04,206 --> 00:11:06,500
Hamptonsiin matkustaminen vaatii vaivaa,
172
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
joten yhtä hyvin
voi hankkia tällaisen paikan.
173
00:11:11,880 --> 00:11:14,341
Hei! Tervetuloa, tervetuloa.
174
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
Miten matka meni?
175
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
- Juohevasti.
- Niinkö?
176
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Kiitos kopterista.
- Ilman muuta.
177
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
En anna vieraideni kärsiä
Hamptonsin ruuhkista.
178
00:11:21,181 --> 00:11:22,766
Miten menee, veli? Mukava nähdä.
179
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
- Mukava nähdä. Tervetuloa.
- Hei.
180
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
- Hei, Coop. Kiva, että pääsit tulemaan.
- Hei.
181
00:11:26,144 --> 00:11:27,563
- Totta kai.
- Niin.
182
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
Hei, Hunter. Mikä on olo?
183
00:11:29,481 --> 00:11:30,983
- Isä, ei.
- Hyvä on.
184
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Näytän teille paikkoja.
185
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
Mini-Cooper on pelimies.
186
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Kas niin.
187
00:11:40,158 --> 00:11:43,370
Asettukaa taloksi, katselkaa ympärillenne,
pulahtaa altaaseen, kaikki käy.
188
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Hei, Hunter.
189
00:11:45,038 --> 00:11:46,790
Huomisiltana on päätapahtuma.
190
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
Olen kutsunut muutaman ystävän,
ei mitään suurta. Tiedät kyllä.
191
00:11:48,834 --> 00:11:51,503
Mutta täksi illaksi olen suunnitellut
päivällisen vain meitä varten.
192
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Toin mukanani kaverini,
keittiömestari Nicholasin.
193
00:11:53,088 --> 00:11:55,716
- Hän on Michelin-tasoa.
- Anteeksi, että keskeytän,
194
00:11:55,799 --> 00:11:57,926
mutta opastaisiko joku lähimpään vessaan?
195
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Lantionpohjani on kuin emmentaljuusto.
196
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
- Anka.
- Niin.
197
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
- Oletko kunnossa?
- Tätä tietä.
198
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
- Katso tätä näköalaa.
- Niin, näytä minulle.
199
00:12:05,726 --> 00:12:06,727
Niin.
200
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Hitto.
- Vau, tämä paikka oli varmaan kallis.
201
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Kaikki tai ei mitään, eikö niin?
- Tämä on kotisi.
202
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Rakastan tätä tyyppiä.
203
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
- Coop?
- Hei.
204
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
Hei, tuota,
205
00:12:17,196 --> 00:12:19,364
otan osaa isäsi vuoksi.
206
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Kiitos.
- No, mitä kuuluu?
207
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Anteeksi, en...
Saanko edes kysyä?
208
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Unohda koko juttu.
209
00:12:30,834 --> 00:12:33,253
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
210
00:12:33,337 --> 00:12:34,630
Kaikki hyvin. Kiitos.
211
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Oikeasti?
- Hei, hyviä uutisia.
212
00:12:37,007 --> 00:12:39,468
Tiimini on saanut valmiiksi
Nick's Strong Ass Gymien tarkastuksen,
213
00:12:39,551 --> 00:12:40,886
ja voimme siirtyä seuraavaan vaiheeseen.
214
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
Jes!
215
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- Voi paska!
- Äijä!
216
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Miltä tuntuu?
- Hyvältä.
217
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Mitä nyt tapahtuu?
218
00:12:50,354 --> 00:12:53,607
Nyt pitää hoitaa vakauttaminen,
taustajärjestelmä,
219
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
kirjanpito, velat, saatavat, työtilat.
220
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
Kun laajennamme,
meillä on omat järjestelmät käytössä.
221
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
Hetkinen. Emme ole puhuneet tästä.
222
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
Emme voi antaa kaikkea sinun hallintaasi
heti alusta lähtien.
223
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
30 miljoonalla luulisi saavan
vähän läpinäkyvyyttä.
224
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Toki, mutta hallinta ja läpinäkyvyys
eivät ole sama asia.
225
00:13:12,251 --> 00:13:14,962
Miksi antaa palkat, edut ja vastuu
Nickin hoidettaviksi,
226
00:13:15,045 --> 00:13:17,756
kun minulla on
kaikki tarvittava valmiina?
227
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Koska kyse on Nickin yrityksestä.
228
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
Rauhoitu, Barney. Olemme kaikki ystäviä.
229
00:13:23,637 --> 00:13:25,305
Kaikki hyvin. Hän tekee vain työtään.
230
00:13:25,389 --> 00:13:28,684
Sinun ydinosaamistasi on varainhoito.
231
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
Minun taas yritysten pyörittäminen.
232
00:13:29,852 --> 00:13:32,104
Jos toiminnan tehokkuus
on sinulle samantekevää,
233
00:13:32,187 --> 00:13:33,480
vaikka puhutaan
seitsennumeroisista luvuista...
234
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
Mistä moinen mahtaa johtua.
235
00:13:38,277 --> 00:13:40,529
Älä nyt, Barney.
Laitetaan homma toimimaan.
236
00:13:40,612 --> 00:13:43,156
Sitä paitsi en halua,
että tuhlaat aikaa tilintarkastukseen,
237
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
kun tehtäväsi on kasvattaa
Brandesin imperiumia.
238
00:13:50,163 --> 00:13:51,498
Saan tiedon kaikesta rahaliikenteestä.
239
00:13:51,582 --> 00:13:53,625
Tietysti. Se on sinun vastuullasi.
240
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- Täyttä höyryä eteenpäin.
- Täyttä höyryä.
241
00:13:57,004 --> 00:13:58,380
Ei puhuta enää työasioista.
242
00:13:58,463 --> 00:14:00,007
Samilla ja minulla on parihieronta.
243
00:14:00,090 --> 00:14:03,427
Tehkää olonne kotoisaksi
ja nauttikaa paikasta.
244
00:14:03,510 --> 00:14:04,761
- Nähdään vähän myöhemmin.
- Selvä.
245
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
- Pitäkää hauskaa.
- Selvä.
246
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
- Kas näin.
- Nauttikaa!
247
00:14:07,014 --> 00:14:09,391
En tajunnut, että kaikki pariutuvat.
248
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Sinä olet kai seuralaiseni.
249
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
En kauaa.
250
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
Katso vain. Ilmoitan, että olemme vapaita.
251
00:14:16,315 --> 00:14:18,066
Ei tarvitse. Kiitos.
252
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
Oletko varma? Tähän aikaan vuodesta
täällä on paljon viehättäviä naisia.
253
00:14:20,944 --> 00:14:22,321
Hoidan Hunterin.
254
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Mutta näyttää siltä,
että emme juuri tule näkemään häntä.
255
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Tiedän.
256
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Sinun tappiosi, ystäväni.
257
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
Hei, Mel. Mitä kuuluu?
258
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
Hei. Olemme kuulemma molemmat
yksin tänä viikonloppuna.
259
00:15:01,735 --> 00:15:05,405
Haluatko tulla katsomaan Netflixiä
ja ottamaan rennosti?
260
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
Ei se sitä tarkoita.
261
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Eikö?
- Ei, mutta kyllä, tulen sinne.
262
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Miksi kuiskaat?
263
00:15:12,538 --> 00:15:14,081
Minä opetan.
264
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Niinkö? Miksi sitten vastasit?
265
00:15:17,125 --> 00:15:19,670
- Luulin, että kyseessä on hätätapaus.
- Ei, minä vain.
266
00:15:19,753 --> 00:15:21,338
Palaa opiskelijoidesi pariin.
Soita myöhemmin.
267
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Hyvä on. Hei.
268
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Mitä hemmettiä?
269
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Voi paska. Olen pahoillani!
270
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
En...
271
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Olen pahoillani.
272
00:16:57,518 --> 00:16:58,977
Tiedän, että ne näyttävät
suloisilta ja viattomilta,
273
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
mutta täällä ne ovat häiritseviä.
274
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Ne levittävät tauteja
ja tuhoavat kasvillisuutta.
275
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
Usko tai älä, ne aiheuttavat
suurimman osan kolareista.
276
00:17:08,278 --> 00:17:10,446
Itse asiassa, eräs eteläafrikkalainen -
277
00:17:10,531 --> 00:17:13,867
toi mukanaan 20 leijonaa ja vapautti ne
vain saadakseen peurat kiinni.
278
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
En pidä aseista.
279
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
Et tietenkään.
280
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
Anteeksi. En ajatellut.
281
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Mennään takaisin sisälle.
282
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
Miksi kaikki ovat ulkona näin aikaisin?
283
00:17:46,149 --> 00:17:48,735
He tulevat vain katsomaan,
keitä muita on paikalla.
284
00:17:48,819 --> 00:17:49,945
Sen vuoksiko olemme täällä?
285
00:17:50,028 --> 00:17:51,572
Ei, me lähennymme.
286
00:17:53,365 --> 00:17:55,200
Isoisäsi rakasti tätä paikkaa.
287
00:17:55,284 --> 00:17:58,453
Hänen vanhemmillaan oli täällä asunto
ennen kuin Hamptonsista tuli Hamptons.
288
00:17:58,537 --> 00:18:00,163
- Niinkö?
- Kyllä?
289
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Kaipaatko häntä?
290
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Kyllä.
291
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Niin minäkin.
292
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Enemmän kuin uskoin.
293
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Olit minkä ikäinen tahansa,
isä on kuitenkin isä.
294
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Tule.
295
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coop!
296
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, mitä kuuluu?
297
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Teit kuulemma Jackista pellen
ja sijoitit ison summan Baileyhin.
298
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Yritän vain tienata vähän.
299
00:18:47,836 --> 00:18:49,046
Mitä tuo oli?
300
00:18:49,129 --> 00:18:50,672
Se oli Bosley.
301
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
Nyt tunnet hänet yhtä hyvin kuin minä.
302
00:18:54,510 --> 00:18:55,928
Menisitkö katsomaan,
onko tilauksemme valmis?
303
00:18:56,011 --> 00:18:57,012
Toki.
304
00:19:04,102 --> 00:19:05,771
- Coop?
- Hei!
305
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Hei. Mikä mukava yllätys.
- Todellakin.
306
00:19:08,398 --> 00:19:10,234
- En tiennyt, että asut täällä.
- En asukaan.
307
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Olen käymässä ystävän luona.
308
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Hienoa.
- Entä sinä?
309
00:19:14,238 --> 00:19:16,240
Minulla on pieni paikka Sagaponackissa,
310
00:19:16,323 --> 00:19:18,951
Hedgesissä, lähellä sekatavarakauppaa.
311
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Hienoa.
312
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Miten Jackilla menee?
313
00:19:23,622 --> 00:19:24,706
Jack on torakka.
314
00:19:24,790 --> 00:19:26,166
Hän selviää vaikka ydinräjähdyksestä.
315
00:19:26,250 --> 00:19:27,835
Minun on pitänyt soittaa hänelle,
316
00:19:27,918 --> 00:19:29,795
mutta mitä edes sanoisin?
317
00:19:29,878 --> 00:19:31,588
Sellaiseen ei ole valmista mallia.
318
00:19:31,672 --> 00:19:32,756
Ei niin.
319
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Kauanko olet täällä?
- Vain huomiseen.
320
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Sepä harmi.
321
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Itse asiassa -
322
00:19:40,722 --> 00:19:43,350
tyyppi, jonka luona vierailen,
pitää tänään juhlat.
323
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Tule sinne.
- Enpä usko.
324
00:19:46,061 --> 00:19:48,814
Tunnet varmasti enemmän ihmisiä kuin minä.
325
00:19:48,897 --> 00:19:50,691
Tekstaa yksityiskohdat. Minä ilmoittelen.
326
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
- Selvä. Hauska nähdä.
- Selvä.
327
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Hauska nähdä sinuakin.
328
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
Kuka tuo oli?
329
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
Pitkä juttu.
330
00:20:23,515 --> 00:20:26,018
Jos aiot syödä koko jutun,
syö koko hemmetin juttu.
331
00:20:26,101 --> 00:20:28,228
Syö se. Ketä huijaat?
332
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owen.
- Ashen juristi.
333
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
Anteeksi, kaikki.
334
00:20:46,580 --> 00:20:48,665
Ei syytä huoleen. Palaamme pian.
335
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
Uskomatonta.
336
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashe?
337
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
Tätä paskaa taas?
338
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
Sanoinhan, että sinun on hankittava
hemmetin kotietsintälupa, ystäväni.
339
00:21:08,852 --> 00:21:10,479
Et löydä mitään.
340
00:21:10,562 --> 00:21:12,856
Yrität nöyryyttää minua ystävieni nähden.
341
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Haistakaa home, sinä ja koko tämä sirkus.
342
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Varo sanojasi. Rauhoitu.
- Painu hittoon.
343
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- Mitä hittoa tämä on?
- Ei hajuakaan.
344
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Tulet tänne uudelleen ja uudelleen
omahyväisesti hymyillen -
345
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- ja keksit...
- Tämä ei ole hyvä juttu.
346
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Noudattakaa lakia.
- Ihanko totta?
347
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Lakeja? En riko mitään lakeja.
- Sehän selviää.
348
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
Luuletko, että hyväksyn tämän?
349
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
Haista home.
350
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
Varoitan sinua.
351
00:21:42,344 --> 00:21:45,222
Sinä, joka hymyilet omahyväisesti,
painu hittoon täältä!
352
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
Tämä on julkeaa häirintää.
353
00:21:59,653 --> 00:22:00,654
Pitäisikö meidän lähteä?
354
00:22:00,737 --> 00:22:02,322
Odotetaan hetki.
355
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
Sitä paitsi ajotie on varmaan jo tukossa.
356
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Olen valmis alle minuutissa.
- Maksaisin siitä näystä.
357
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
- Ei, ette voi jättää minua tänne.
- Hei!
358
00:22:12,833 --> 00:22:15,460
Anteeksi. He tekevät tätä
kerran tai kaksi vuodessa.
359
00:22:15,544 --> 00:22:16,837
Se ei koskaan johda mihinkään.
360
00:22:16,920 --> 00:22:18,422
He haluavat pitää minut varpaillaan.
361
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- Mitä he etsivät?
- He vain kalastelevat tietoja.
362
00:22:21,341 --> 00:22:22,885
He eivät pidä siitä,
miten tienaan elantoni,
363
00:22:22,968 --> 00:22:24,887
eivätkä etenkään siitä,
että en riko mitään lakeja.
364
00:22:24,970 --> 00:22:27,598
Oletko kunnossa?
Tuo vaikutti melko kiihkeältä.
365
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
Uskokaa pois, kaikki on hyvin.
Se kuuluu asiaan.
366
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Nyt uhkaan haasteella, ja se agentti
laitetaan pyytämään anteeksi.
367
00:22:33,187 --> 00:22:35,439
Se toistuu ja toistuu.
Kun sinulla on tietty omaisuus,
368
00:22:35,522 --> 00:22:38,275
he hyökkäävät sinua vastaan.
369
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
Toivottavasti ei ollut liian moukkamaista.
370
00:22:40,444 --> 00:22:41,862
Ihan riittävän.
371
00:22:41,945 --> 00:22:43,947
Hienoa, juuri sitä hain.
372
00:22:44,031 --> 00:22:46,074
No niin, juhlat alkavat kello 17.00.
373
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
Ehdimme käydä uimassa,
ehkä jopa viettää siestaa.
374
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Käyn vaihtamassa vaatteet. Tuletko?
375
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
Tehdään se!
376
00:22:59,880 --> 00:23:02,257
En enää tunnista edes teinejä.
377
00:23:02,341 --> 00:23:03,509
Tervetuloa minun maailmaani.
378
00:23:03,592 --> 00:23:04,593
Tarkoitan,
379
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
että heidän pitäisi lintsata
tai polttaa pilveä,
380
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
harrastaa turvaseksiä
vanhempiensa autossa,
381
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
kuunnella punkrockia
tai hankkia tatuointi.
382
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Sen sijaan he kirjoittavat ansioluetteloa.
383
00:23:20,817 --> 00:23:23,028
Heiltä jää nuoruus väliin,
384
00:23:23,111 --> 00:23:24,738
ja he siirtyvät suoraan aikuisuuteen,
385
00:23:24,821 --> 00:23:27,241
ikään kuin siihen liittyisi jokin aarre.
386
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Eivät kaikki.
387
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
Niin, no, Tori on fiksu tyttö.
Hän selviää kyllä.
388
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Kunpa hän vain juttelisi kanssani.
389
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
Lähetä hänelle tekstiviesti.
Kysy, haluaako hän tulla käymään.
390
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
- Ei hän halua.
- Ai?
391
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
Älä aliarvioi vetovoimaani.
392
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Lähetetään kuva sinusta altaalla.
393
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Näytä todella viehättävältä.
- Muikku.
394
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}No niin, odota.
395
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}"Haluatko tulla uimaan?"
396
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Nyt lähtee.
397
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}MENOSSA JUHLIIN
398
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}Älä viitsi.
399
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}KIITOS KUITENKIN TARJOUKSESTA
400
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
Ainakin hän vastaa. Kai se on edistystä.
401
00:24:27,634 --> 00:24:28,969
Hän tulee tolkkuihinsa.
402
00:24:30,053 --> 00:24:33,098
Lopulta kaikki tytöt tarvitsevat äitiään,
minä jos kuka tiedän sen,
403
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
ja sinä tunnet äitini.
404
00:24:36,435 --> 00:24:38,103
Miten Mayfieldissä menee?
405
00:24:38,187 --> 00:24:39,646
Miksi? Mitä? Soitettiinko sinulle?
406
00:24:39,730 --> 00:24:41,106
Ei, minkä vuoksi?
407
00:24:41,190 --> 00:24:42,482
Ei minkään.
408
00:26:14,700 --> 00:26:17,327
FBI jättää aina sotkun jälkeensä.
409
00:26:17,411 --> 00:26:18,662
Anteeksi.
410
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Mistä?
- En halunnut nuuskia.
411
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Tietysti halusit.
412
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
Ei se mitään. Pidän siitä.
413
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Pidätkö?
414
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
No...
415
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
Agentit, se koko juttu.
416
00:26:46,940 --> 00:26:48,817
Mietit varmaan, mihin olet joutunut -
417
00:26:48,901 --> 00:26:50,986
ja pitäisikö sinun vetäytyä vai ei.
418
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
Olenko oikeassa?
419
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Jotain sinne päin.
420
00:26:55,574 --> 00:26:59,203
Kuuntele. Ensinnäkin
en halua, että tunnet olevasi jumissa.
421
00:26:59,953 --> 00:27:02,247
Jos haluat lähteä, järjestän kyydin,
422
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
mutta toivon, että et tee sitä.
423
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Sinun pitää kertoa totuus.
424
00:27:08,504 --> 00:27:09,588
En ole valehdellut sinulle.
425
00:27:09,671 --> 00:27:10,881
Se ei ole sama asia.
426
00:27:12,049 --> 00:27:13,091
Olet oikeassa, ei niin.
427
00:27:13,926 --> 00:27:15,093
Mutta voit kysyä mitä vain.
428
00:27:15,844 --> 00:27:17,262
- Minulla ei ole salattavaa.
- Hyvä on.
429
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
Miksi FBI oli täällä?
430
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
He avustivat Interpolia.
431
00:27:22,851 --> 00:27:24,895
Selvä, se auttoi.
432
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
- Kiitos.
- Hyvä.
433
00:27:26,063 --> 00:27:28,398
Johtava agentti,
434
00:27:29,066 --> 00:27:32,361
se tyyppi, jolle huusin ulkona,
hänen nimensä on Mohler,
435
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
ja hän on vuosien ajan yrittänyt
pidättää minut meririkoksesta.
436
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Hänelle on sama, olenko syyllinen vai en.
437
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Hänen mielestään kaikki varakkaat
ovat syyllisiä johonkin.
438
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
No, oletko syyllinen?
439
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
Koettelen lakia silloin tällöin,
mutta niin tekevät kaikki.
440
00:27:51,922 --> 00:27:53,549
Mutta olenko syyllinen rikoksiin? En ole.
441
00:27:54,216 --> 00:27:55,509
Ja kun Mohler on poissa,
442
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
kunhan DeMille on hoidellut hänet,
kaikki tämä päättyy.
443
00:27:59,930 --> 00:28:03,183
Nyt olisi hyvä hetki kertoa,
mitä oikeastaan teet.
444
00:28:03,267 --> 00:28:05,561
Sanoin omistavani
kansainvälisen kuljetusyrityksen.
445
00:28:05,644 --> 00:28:07,354
Tiedän, mutta mitä kuljetat?
446
00:28:07,437 --> 00:28:08,814
Kaikkea mahdollista.
447
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Hedelmiä, autoja, ruokaa,
448
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
puhelimia, elektroniikkaa, koneita,
vaatteita, kemikaaleja, mikrosiruja...
449
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Aseita?
450
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Joskus.
- Oletko asekauppias?
451
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Mitä? En, en.
- Sanoit juuri, että kuljetat aseita.
452
00:28:21,201 --> 00:28:22,828
Niin. No, kaikki kuljettavat aseita.
453
00:28:22,911 --> 00:28:26,707
Yhdysvallat kuljettaa aseita
250 miljardin dollarin arvosta vuosittain.
454
00:28:26,790 --> 00:28:28,292
Ja kuljetat vain Yhdysvaltoihin?
455
00:28:30,377 --> 00:28:31,378
Kuuntele,
456
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
tämän kokoista yritystä ei voi pyörittää
joutumatta geopoliittisiin vaikeuksiin.
457
00:28:36,091 --> 00:28:38,969
Viime vuoden liittolaiset
ovat tämän vuoden vihollisia,
458
00:28:39,678 --> 00:28:40,888
ja teemme parhaamme.
459
00:28:42,055 --> 00:28:44,224
DeMillellä on
lakimiesten armeija varmistamassa,
460
00:28:44,308 --> 00:28:46,393
että noudatamme lakia.
461
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
- Voisin ottaa vettä.
- Selvä.
462
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Tiedätkö, kuinka suudelma
ei joskus tunnu suudelmalta?
463
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- En kalastellut.
- Et tietenkään.
464
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Hei, kamu. Miten menee?
- Onko huono hetki?
465
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Ei. Grace on suihkussa,
mutta voit tulla sisään.
466
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
Mistä on kyse?
467
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Oliko mielestäsi virhe
lyöttäytyä yhteen Ashen kanssa?
468
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
En halua olla se tyyppi,
joka varoitti sinua.
469
00:30:13,313 --> 00:30:15,399
- FBI kävi täällä...
- Niin.
470
00:30:15,482 --> 00:30:17,818
...ja hän käyttäytyy
niin kuin sitä tapahtuisi koko ajan.
471
00:30:17,901 --> 00:30:20,487
Kuntosali on perintöni.
Se on lapsilleni ja lastenlapsilleni.
472
00:30:20,571 --> 00:30:22,114
En voi mokata sitä.
473
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Kun palaan, puhun Burianin
ja hänen tiiminsä kanssa.
474
00:30:26,743 --> 00:30:28,203
Katsotaan,
paljonko meillä on liikkumavaraa.
475
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
- Sopiiko?
- Selvä.
476
00:30:31,039 --> 00:30:32,833
Siistiä.
477
00:30:32,916 --> 00:30:35,210
Hetkinen, kuka on Burian?
478
00:30:36,253 --> 00:30:37,504
- Lakimiehemme, Nick.
- Lakimies!
479
00:30:37,588 --> 00:30:39,173
Lounastimme hänen toimistollaan
muutama viikko sitten.
480
00:30:39,256 --> 00:30:40,465
- Aivan, aivan.
- Niin.
481
00:30:40,549 --> 00:30:42,676
Kun tämä kaikki alkoi,
on ollut ihan liikaa ihmisiä.
482
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
Tiedän.
483
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Anna minulle muutama päivä,
niin yritän hoitaa sinut ulos.
484
00:30:48,432 --> 00:30:49,850
En sano, että haluan ulos.
485
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Puhumme laajentumisesta ympäri maailman.
486
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Haluan vain tietää, missä mennään.
487
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
Yleensä otetaan selvää
ennen kuin mennään itse asiaan.
488
00:30:57,733 --> 00:30:59,109
Ei NBA:ssa.
489
00:30:59,985 --> 00:31:00,986
Aivan.
490
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Minun olisi pitänyt kertoa aiemmin.
491
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Ehkä ylireagoin. Minun täytyy tietää,
mikä on homman nimi.
492
00:31:07,743 --> 00:31:09,661
Taisimme juuri nähdä sen.
493
00:31:09,745 --> 00:31:11,705
Se on paljon rahaa, Barney.
494
00:31:12,998 --> 00:31:15,709
Hoidan asian.
495
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
- Selvä.
- Kiitos.
496
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Selvitä, missä laatoitus tehtiin...
Voi jessus, ei!
497
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
- Barney!
- Hei, Grace!
498
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Tapetaanko minut?
499
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
Ei, ei. Selvitämme vain sitä FBI-juttua.
500
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
Ei salakuuntelulaitteita?
501
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
Ei minulla ainakaan.
502
00:31:42,778 --> 00:31:44,363
Teitä kahta ei ole esitelty.
503
00:31:44,446 --> 00:31:45,989
Luc DeMille, Andrew Cooper.
504
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Mietimme tässä, hra Cooper,
että te ja Owen olette hyvä tiimi.
505
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Haluaisimme jatkaa sitä.
506
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- Mitä se tarkoittaa?
- Otat enemmän varojani hoitaaksesi.
507
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
Saat 5 %.
508
00:32:01,046 --> 00:32:02,756
Enpä tiedä. On vaikea luottaa henkilöön,
509
00:32:02,840 --> 00:32:04,633
joka aloitti suhteemme kiristyksellä.
510
00:32:04,716 --> 00:32:07,094
Sinähän aloitit sen varastamalla minulta.
511
00:32:07,177 --> 00:32:09,221
Näit tilaisuuden ja käytit sen hyväksi.
512
00:32:09,805 --> 00:32:12,474
Niin tein minäkin. Se oli rumaa
ja typerää ja alhaista meiltä molemmilta.
513
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Nyt tarjoan jotain erilaista.
514
00:32:14,893 --> 00:32:16,228
Se on petos.
515
00:32:16,311 --> 00:32:17,521
Ei. Se on Wall Street.
516
00:32:18,355 --> 00:32:20,691
Jos et kierrä sääntöjä, et pelaa peliä.
517
00:32:21,191 --> 00:32:22,276
Ajatteleeko FBI niin?
518
00:32:22,359 --> 00:32:23,944
Siitä juuri on kyse, Coop.
519
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
Jos FBI vahtii minua näin tarkasti,
520
00:32:27,906 --> 00:32:29,408
ennen pitkää he vahtivat sinua.
521
00:32:30,576 --> 00:32:32,202
Hallinnoit rahojani
400 miljoonan dollarin arvosta.
522
00:32:32,286 --> 00:32:34,288
Mehän olemme tavallaan naimisissa.
523
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Eli se ei ole tarjous.
- Tietysti on.
524
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Voit kieltäytyä.
- Mitä tapahtuu, jos teen niin?
525
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Puhu lakimieheni kanssa.
526
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Se ei ole tarjous.
527
00:32:50,137 --> 00:32:51,805
Ehkä minun pitäisi hankkia lakimies.
528
00:32:51,889 --> 00:32:53,098
Puhua FBI:n kanssa.
529
00:32:53,182 --> 00:32:54,391
Voit tehdä sen.
530
00:32:55,017 --> 00:32:58,395
Mutta historiallisesti se on ollut
huono idea meidän alallamme.
531
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
Onko tuo uhkaus?
532
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Nauti juhlista.
533
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Mennään.
534
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
- Katsos vain.
- Hei.
535
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Meillä taisi käydä tuuri
tämän FBI-jutun kanssa.
536
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- Kuinka niin?
- Nick jänistää.
537
00:34:00,040 --> 00:34:01,333
No, karkaa.
538
00:34:01,416 --> 00:34:03,919
Mutta ehkä saan purettua
sopimuksen Ashen kanssa.
539
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Sitten saat rahamme takaisin.
540
00:34:05,629 --> 00:34:06,630
Siinäpä se.
541
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
Tärkeämpää on saada tämä tyyppi
pois meidän kaikkien elämästä.
542
00:34:10,467 --> 00:34:11,467
Hän on vaarallinen.
543
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Luulin, että olisit iloisempi.
- Hän tarjosi minulle juuri 5 %.
544
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Mistä?
- Kaikesta.
545
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- Laskeskelitko?
- Ei tarvitse.
546
00:34:20,601 --> 00:34:21,687
Se on 20 miljoonaa dollaria.
547
00:34:21,770 --> 00:34:25,357
Pois lukien voitot,
mutta oletan, että kieltäydyit.
548
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Ei ehkä ole vaihtoehtoa.
549
00:34:28,318 --> 00:34:29,735
Kuinka vaarallinen tämä tyyppi on?
550
00:34:29,820 --> 00:34:31,655
Lopetetaan tämä ja mennään juhliin.
551
00:34:31,737 --> 00:34:33,364
Olet juhlissa juuri nyt.
552
00:34:33,447 --> 00:34:35,199
Mennään parempiin.
553
00:34:35,284 --> 00:34:36,577
Onko niissä juhlissa huumeita?
554
00:34:36,659 --> 00:34:38,370
Ei niin paljon kuin näissä.
555
00:34:42,081 --> 00:34:44,585
Hyvä on. Menehän siitä.
Tee hyviä valintoja.
556
00:34:44,668 --> 00:34:45,668
Samoin.
557
00:34:45,752 --> 00:34:47,754
Uber.
558
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Miksi ajattelimme,
että on hyvä idea lisääntyä?
559
00:34:53,342 --> 00:34:54,678
Tiedät, että et voi tehdä tätä, Coop.
560
00:34:56,013 --> 00:34:58,140
En ehkä saa sitä tekemättömäksi.
561
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
Keksimme jotain. On pakko.
562
00:35:03,854 --> 00:35:04,897
Entä siihen asti?
563
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
Siihen asti, ystäväni,
syömme, juomme ja pidämme hauskaa.
564
00:35:10,235 --> 00:35:11,820
"Sillä huomenna me kuolemme"?
565
00:35:11,904 --> 00:35:12,905
Mitä?
566
00:35:13,906 --> 00:35:16,033
- Ei se niin mene.
- Se päättyy niin.
567
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
Lainaus päättyy niin.
568
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
Tuo on typerää.
569
00:35:45,604 --> 00:35:47,814
Hei, kaverit. Maistakaa näitä.
570
00:35:48,482 --> 00:35:49,775
- Meillä on jo drinkit.
- Ei, ei.
571
00:35:49,858 --> 00:35:51,735
Nämä ovat parempia. Minun reseptini.
572
00:35:51,818 --> 00:35:54,863
- Selvä. Violetti on yllättävä väri.
- Kas näin. Nostetaan malja. Käykö?
573
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Uusille aluille.
574
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Hyvä on.
575
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Oo. Tämä on hyvää.
- Eikö?
576
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- Mitä siinä on?
- Beluga-vodkaa.
577
00:36:05,541 --> 00:36:07,709
25 000 dollaria pullo.
578
00:36:07,793 --> 00:36:10,254
Seljanmarjasiirappia
ja vähän sitruunamehua.
579
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
Ja vähän ekstaasia. Hups.
580
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- Mitä nyt?
- Vain vähän.
581
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- Vähän. Älkää nyt.
- Voi pojat.
582
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
Ole hyvä.
583
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Paska.
- Ole hyvä.
584
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Ilmeisesti teemme tämän.
- No niin.
585
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- Pohjanmaan kautta.
- Barney, veljeni.
586
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket, hei.
587
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
- Sinä tulit.
- Niin.
588
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
- Vau.
- Hei... Hei.
589
00:37:04,266 --> 00:37:05,976
Selvä.
590
00:37:06,059 --> 00:37:07,144
Oletko iloinen nähdessäsi minut?
591
00:37:07,227 --> 00:37:08,562
Mikä sen paljasti?
592
00:37:09,146 --> 00:37:11,148
Meidän täytyy vaihtaa kuulumiset.
593
00:37:11,231 --> 00:37:13,025
Niin, siitä on aikaa.
594
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Anteeksi. Kiitos.
- Kiitos.
595
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Kippis.
596
00:37:20,991 --> 00:37:22,868
Lähden nyt.
597
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
Sain juuri tietää huonetoverini Dukessa.
598
00:37:25,204 --> 00:37:29,124
Hän on missi,
jolla on 200 000 seuraajaa TikTokissa,
599
00:37:29,208 --> 00:37:31,251
ja lisäksi Rhoden brändilähettiläs.
600
00:37:31,335 --> 00:37:33,921
Olen niin kateellinen.
Sinut kutsutaan parhaisiin juhliin.
601
00:37:34,004 --> 00:37:35,005
Tiedän.
602
00:37:35,088 --> 00:37:37,216
En kirjaimellisesti malta odottaa,
että pääsen pois täältä.
603
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Saan olla surullinen,
mutta en liian surullinen.
604
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
Isäni kuoli, tietysti olen surullinen.
605
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Tekeekö tämä minusta hullun vai hullumman?
606
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
Tuo ei ole reilua.
607
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
Ja sen todistaminen, että en ole hullu,
tekee minusta hiljalleen hullun.
608
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Mikä on vanhentumisaika tässä jutussa?
609
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Milloin minua lakataan kohtelemasta
kuten elokuvassa Vuosi nuoruudestani?
610
00:38:06,954 --> 00:38:10,207
Se ei ole reilua,
koska kukaan ei puutu siihen,
611
00:38:10,290 --> 00:38:12,543
sureeko Andy vai ei.
612
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
Ja sanonpa jotain.
613
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
Näyttäköön ulospäin miltä tahansa,
mutta veljeni on katastrofi.
614
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Veljesi esittäytyy -
615
00:38:25,138 --> 00:38:28,225
periamerikkalaisena
klassisena alfauroksena,
616
00:38:28,809 --> 00:38:29,977
jolla on homma hanskassa.
617
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
Ihmiset uskovat siihen,
koska hän esittää niin hyvin.
618
00:38:37,651 --> 00:38:39,570
Hän on komea,
619
00:38:39,653 --> 00:38:41,989
fiksu, menestynyt, hyvännäköinen...
620
00:38:44,950 --> 00:38:46,618
Ja kun hän puhuu sinulle niillä silmillä -
621
00:38:46,702 --> 00:38:49,496
ja keskittyy sinuun
täpötäydessä huoneessa,
622
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
on kuin olisit ainut ihminen maailmassa.
623
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Hyvä on.
- Ei.
624
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
Tarkoitan, että hän katsoo maailmaa
naamion läpi,
625
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
mutta pinnan alla hän on
jättimäinen, kaoottinen poikalapsi.
626
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
Ja traagista on se,
että kukaan ei huomaa ennen kuin...
627
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
Mistä on kyse?
628
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Haistatko tuon?
629
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Tuoksuu paskalle.
630
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
Naapurini.
631
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
He rakentavat kostoksi
tämän koirajutun takia -
632
00:39:29,077 --> 00:39:30,621
ja he laittoivat siirrettävän WC:n -
633
00:39:30,704 --> 00:39:34,208
työmiehiä varten juuri rajalinjalle
vain kiusatakseen minua.
634
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Mitä?
635
00:39:37,586 --> 00:39:39,922
- Puhuitko heidän kanssaan?
- Puhuin.
636
00:39:40,005 --> 00:39:41,673
Se oli ehkä ensimmäinen virheeni.
637
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
Saatoin ehkä kerätä vähän
heidän koiransa kakkaa,
638
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
laittaa sitä lahjapussiin
ja luovuttaa sen ovella.
639
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Jos ajattelit olevasi yksin
hulluutesi kanssa.
640
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
- Voi luoja. Kusipäät.
- Niin.
641
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Haluatko tietää,
mikä ongelmasi mielestäni on?
642
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Haluan todella.
643
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Et ole tarpeeksi hullu.
644
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
No, Owen Ashe...
645
00:40:21,713 --> 00:40:23,173
Mitä hänestä?
646
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Hän ei vaikuta ihmiseltä,
jonka kanssa haluaisit kaveerata.
647
00:40:28,387 --> 00:40:30,764
Täysin ymmärrettävä reaktio -
648
00:40:30,848 --> 00:40:33,684
sen perusteella,
mitä olet hänestä nähnyt.
649
00:40:33,767 --> 00:40:34,977
Onko hänessä muutakin?
650
00:40:35,060 --> 00:40:37,771
Ei, ei. Osuit naulan kantaan.
651
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Varovasti.
652
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
Olemme enemmänkin tuttuja.
653
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Hyvä on, ymmärsin.
- Vähän kuten me. Sinä ja minä.
654
00:40:46,989 --> 00:40:49,908
Mielestäni emme ole sellaisia,
655
00:40:49,992 --> 00:40:51,285
- vai olemmeko?
- Mitä me olemme?
656
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Kerron, kun olen päättänyt.
657
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Pidä minut ajan tasalla.
658
00:41:08,760 --> 00:41:10,429
- Hei.
- Hei.
659
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
Hei, olen pahoillani.
Minun täytyy puhua hetki hänen kanssaan.
660
00:41:13,265 --> 00:41:14,975
Niinkö? Meillä on tässä hetki meneillään.
661
00:41:15,058 --> 00:41:17,394
- Oikeasti.
- Ei se mitään.
662
00:41:17,477 --> 00:41:19,146
Tavataan talolla. Kaikki hyvin.
663
00:41:19,229 --> 00:41:20,397
Nähdään siellä.
664
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Mitä haluat, Grace?
665
00:41:27,029 --> 00:41:28,614
Olenko mielestäsi idiootti?
666
00:41:28,697 --> 00:41:29,698
Et.
667
00:41:30,407 --> 00:41:32,326
En tiedä, mitä puuhaat,
mutta en pidä siitä.
668
00:41:33,160 --> 00:41:35,162
Tarvitsen vähän lisää kontekstia.
669
00:41:35,245 --> 00:41:37,289
Sinulla ja Barneylla
on jotain meneillään.
670
00:41:37,372 --> 00:41:39,958
Meillä on aina jotain meneillään.
Hän on talouspäällikköni.
671
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
Ja useimmat hänen asiakkaistaan
eivät maksa käteisellä paperikasseissa.
672
00:41:44,463 --> 00:41:46,381
Hän voisi työskennellä isälleni.
673
00:41:47,007 --> 00:41:49,426
Sen sijaan tämä.
674
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
Käteinen oli kertaluontoinen juttu.
675
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Tiedän, miten pahalta se näyttää.
Ei syytä huoleen.
676
00:41:54,306 --> 00:41:55,307
Aivan.
677
00:41:55,891 --> 00:41:58,519
Kysyn uudelleen:
olenko mielestäsi idiootti?
678
00:41:58,602 --> 00:42:00,312
- Mielestäni kävimme tämän jo läpi, Grace.
- Hei!
679
00:42:01,021 --> 00:42:02,564
Melkein tapoit hänet kerran.
680
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
Jos teet sen uudelleen, tapan sinut itse.
681
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
Onneksi hänellä on sinut, Grace.
682
00:42:15,619 --> 00:42:16,662
Ihanko totta?
683
00:42:48,068 --> 00:42:50,946
- Hei.
- Hei.
684
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
Oletko kunnossa?
685
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Kysytkö tosissasi
vai oletko vain kohtelias?
686
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Nyt kysyn tosissani.
687
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
Katsotaanpa.
688
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
Tänä aamuna mies jota tapailen,
ampui peuran kiväärillä silmieni edessä.
689
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
Sitten FBI ja Interpol
tulivat hakemaan kaikki hänen kovalevynsä,
690
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
joten minulla menee hienosti.
691
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Muutoin aika hieno viikonloppu, eikö vain?
692
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Mikä valitsemiani miehiä vaivaa?
693
00:43:28,901 --> 00:43:30,194
- Hei.
- Ei,
694
00:43:30,277 --> 00:43:32,487
sanon vain, että parasta antia on -
695
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
erään läheisimmän ystäväni
sulkeutunut ex-aviomies.
696
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
En edes tiedä enää, mitä teen.
697
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Selvyyden vuoksi: sanot siis,
että olen parasta antia?
698
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
Älä nyt.
699
00:43:46,877 --> 00:43:49,922
Jos se yhtään lohduttaa,
taidamme kaikki olla vähän sekaisin.
700
00:43:50,005 --> 00:43:51,590
Kiitos, ei lohduta.
701
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
En uskonut tuntevani itseni
näin yksinäiseksi tässä iässä.
702
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
Kulta, olen tukenasi.
703
00:44:06,313 --> 00:44:08,607
Pääsit pois tästä jutusta Paulin avulla.
704
00:44:08,690 --> 00:44:09,691
Se oli paha juttu.
705
00:44:10,192 --> 00:44:11,360
Mutta pääsit pois.
706
00:44:12,277 --> 00:44:13,862
Ja nyt sinulla menee jo paremmin.
707
00:44:13,946 --> 00:44:16,114
Anna sille aikaa.
708
00:44:16,198 --> 00:44:18,242
Sinun täytyy onnistua kerran.
709
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Onko mielestäsi virhe tapailla Ashea?
710
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Minä...
711
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Luulen, että on.
712
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Mutta vietät aikaa hänen kanssaan.
713
00:44:34,091 --> 00:44:36,635
Siitä tiedän, ettei sinun pitäisi.
714
00:44:47,312 --> 00:44:49,314
On hienoa, että voimme puhua näin.
715
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Älä nyt.
716
00:44:52,150 --> 00:44:53,610
Ei se niin paha ollut, vai oliko?
717
00:44:53,694 --> 00:44:55,612
Tiedät, ettei ollut.
718
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
- Odota. Odota, odota.
- Hyvä on, hyvä on.
719
00:45:29,897 --> 00:45:30,939
Odota, anteeksi.
720
00:45:31,440 --> 00:45:32,900
Olen pahoillani...
721
00:45:34,526 --> 00:45:36,278
Minusta meidän ei pitäisi tehdä tätä.
722
00:45:36,361 --> 00:45:37,404
Niin.
723
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Yritän olla sotkematta elämääni seksillä.
724
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Olet varmaan -
725
00:45:48,165 --> 00:45:49,166
oikeassa.
726
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
Koko yliopistojuttu.
727
00:46:11,897 --> 00:46:14,316
Se tulee liian aikaisin.
728
00:46:15,359 --> 00:46:18,946
Emme tiedä mistään mitään.
729
00:46:19,029 --> 00:46:21,240
Emme vielä tiedä edes sitä, keitä olemme,
ja meidän pitäisi -
730
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
alkaa tehdä isoja päätöksiä siitä,
mitä meistä tulee.
731
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Tarkoitan,
732
00:46:29,540 --> 00:46:34,169
miten voi päättää, mitä haluaa olla,
jos ei tunne edes itseään?
733
00:46:34,253 --> 00:46:35,254
Vai mitä?
734
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Haluatko mennä yläkertaan?
735
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Toki.
736
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
Kulauta. Kulauta. Kulauta.
737
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Hienoa.
738
00:46:50,310 --> 00:46:52,020
Tori, onko sinun Audisi ajotiellä?
739
00:46:52,104 --> 00:46:53,605
- On.
- Anteeksi, tukit tien.
740
00:46:53,689 --> 00:46:54,815
Minun täytyy päästä pois.
741
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Tulen kohta takaisin.
742
00:47:50,412 --> 00:47:51,413
Paska.
743
00:47:52,289 --> 00:47:54,166
Voi luoja.
744
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
Voi luoja, tämä on painava.
745
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- Voi helvetti.
- Taivuta polvet.
746
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- Mitä muutakaan?
- Yllätys.
747
00:48:04,801 --> 00:48:06,261
Luulen, että -
748
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
minä luovutan.
749
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
- Se oli urhea yritys.
- Ei, pystymme tähän.
750
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- Meidän pitäisi lopettaa.
- Liian myöhäistä!
751
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
Voi paska.
752
00:48:17,648 --> 00:48:19,066
Voi paska.
753
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Vai mitä?
754
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Juokse!
755
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel!
756
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Olen kunnossa. Juokse.
757
00:48:34,206 --> 00:48:35,457
Voi paska.
758
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Mitä hittoa?
759
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Oletko hullu?
760
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Voi luoja.
761
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Varo päätäsi.
762
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
763
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Rouva!
- Ei, pyydän.
764
00:49:28,510 --> 00:49:30,053
- Äiti?
- Odottakaa.
765
00:49:30,971 --> 00:49:32,222
Tori.
766
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
Se on tyttäreni.
767
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Hei.
768
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Vie minut kotiin, Coop.
769
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Hyvä on. Mennään.
770
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Katso, mihin astut.
771
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Jessus.
772
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Minun täytyy vastata.
Olen pahoillani, odota hetki.
773
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Hei.
774
00:50:21,980 --> 00:50:23,023
Onko kaikki hyvin?
775
00:50:23,690 --> 00:50:25,275
Määrittele hyvin.
776
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- Mistä on kyse?
- Tori pidätettiin.
777
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Mitä?
- Niin, rattijuopumuksesta.
778
00:50:30,656 --> 00:50:32,324
Juksaat varmaan.
779
00:50:33,784 --> 00:50:35,494
Häntä ei luovuteta minulle, Andy.
780
00:50:35,577 --> 00:50:36,662
Sen täytyy olla vanhempi.
781
00:50:36,745 --> 00:50:38,914
Ali, olen kolmen tunnin päässä.
Soita Melille.
782
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
Hauska juttu...
783
00:50:54,346 --> 00:50:56,306
Kuulostaa siltä, että haluat miettiä.
784
00:50:56,390 --> 00:50:58,183
Olen niin pahoillani. Täytyy mennä kotiin.
785
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Onko kaikki hyvin?
786
00:51:00,853 --> 00:51:01,854
On.
787
00:51:03,689 --> 00:51:05,065
Soitan sinulle.
788
00:51:05,148 --> 00:51:06,733
Saatan jopa vastata.
789
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Vastaa.
790
00:51:11,697 --> 00:51:12,698
Paska.
791
00:51:23,792 --> 00:51:26,044
Minun täytyy palata Westmontiin.
792
00:51:26,128 --> 00:51:28,505
Ei käy. Mitä, nytkö? On keskiyö.
793
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Tiedän.
Ilmeisesti Tori ja Mel pidätettiin.
794
00:51:31,925 --> 00:51:32,926
Mitä?
795
00:51:33,010 --> 00:51:34,595
Tarvitsen pitkän version.
796
00:51:34,678 --> 00:51:36,013
Niin minäkin, usko pois.
797
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- Mitä tapahtuu?
- Älä siitä huoli.
798
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Kuka kaipaa täydennystä?
- Hei, en voi.
799
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Anteeksi, täytyy palata kotiin.
- Mitä? Juuri...
800
00:51:42,895 --> 00:51:44,313
- Nyt hetikö?
- Niin.
801
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Oletko kunnossa?
- Olen. Perhejuttuja.
802
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
Kuskini lopetti tältä illalta,
mutta ota tallista joku auto.
803
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Hienoa, kiitos paljon.
Voi luoja! Hitto. Hunter.
804
00:51:52,905 --> 00:51:54,615
He ovat yhä rannalla. Älä huolehdi.
805
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Tuon hänet huomenna kotiin
Delilahin kanssa.
806
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
- Kiitos.
- Ei mitään.
807
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- Mennään.
- Et mene mihinkään.
808
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Vien sinut.
- Ei sinun tarvitse.
809
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Luulen, että tarvitsee, koska olen
lähes ainut, joka on selvin päin.
810
00:52:05,042 --> 00:52:06,502
Olen kunnossa.
811
00:52:06,585 --> 00:52:07,669
Et ole.
812
00:52:07,753 --> 00:52:08,921
Minä ajan.
813
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
Mennään.
814
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Pidä huoli Barneysta.
- Avaimet ovat autossa.
815
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Selvä. Kiitos, Grace. Tarkoitan sitä.
- Nyt voimme pitää hauskaa.
816
00:52:55,217 --> 00:52:56,260
Jessus.
817
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
Jukoliste.
818
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Paska.
- Oletko kunnossa?
819
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
Olen. Kiitos.
820
00:53:09,982 --> 00:53:11,024
Oletko kunnossa?
821
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
- Olen. Otetaan rauhallisesti.
- Niin.
822
00:53:33,005 --> 00:53:34,923
{\an8}POLIISILAITOS
823
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
Tässä maailmassa, Elwood, täytyy olla
joko tosi fiksu tai tosi mukava.
824
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Vuosien ajan olin fiksu.
825
00:54:07,456 --> 00:54:09,291
Suosittelen olemaan mukava.
826
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
Minua saa lainata.
827
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
Tämä se on.
828
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- Kas näin.
- Selvä. Kiitos paljon.
829
00:54:31,438 --> 00:54:32,481
Mitä?
830
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Tekstitys: Joonas Wright