1 00:00:05,714 --> 00:00:07,841 Ini bukan hal baru bagimu, Coop. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 Pemeliharaan preventif terencana, 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,677 perjanjian kemitraan terbatas, 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 perjanjian berlangganan, 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,932 perjanjian manajemen investasi. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Semua persyaratan dan biaya standar. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Ada pertanyaan? - Semua siap. 8 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Maaf. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,865 Kau perlu menjawabnya? 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 Tidak, ini bisa menunggu. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Maaf. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Mari mulai teken. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coop. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Selamat datang kembali. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 - Siapa sangka? - Ya. 16 00:01:38,015 --> 00:01:39,224 Paman Charlie. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,728 Aku tahu rahasiamu yang kau pikir tak kuketahui. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Rahasia apa? 19 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Hei... Elena. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Kau menghindariku. 21 00:01:57,576 --> 00:01:59,369 Aku tidak menghindarimu. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,913 Aku sangat sibuk. 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Kau sibuk sekarang? 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Ya, benar. 25 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Simpan camilanmu dan buka pintu untukku. 26 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 27 00:02:18,931 --> 00:02:19,973 Yah... 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 Aku dengar soal ayahmu. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 Aku mau datang melihat keadaanmu. 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Keadaanku baik, terima kasih. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Sungguh? - Entahlah. 32 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Kurasa kau tak menyelinap di halamanku cuma untuk berbelasungkawa. 33 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Ya. 34 00:02:37,783 --> 00:02:39,034 Kudengar dari temanku Victoria. 35 00:02:39,117 --> 00:02:42,371 Kau tahu, orang yang kuceritakan bekerja di rumah di White Birch? 36 00:02:42,454 --> 00:02:44,581 Yah, keluarga itu pergi sampai Senin. 37 00:02:44,665 --> 00:02:47,584 Mereka membuka rumah di Nantucket, dan mengajaknya, 38 00:02:48,085 --> 00:02:50,128 jadi rumah itu kosong selama akhir pekan. 39 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 Yah, aku akan ke timur sepanjang akhir pekan mulai besok. 40 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Timur? Apa maksudmu? Tiongkok? 41 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Hamptons. 42 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe mengadakan acara, dan aku harus hadir. 43 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 Orang yang kita rampok itu? Kenapa kau mau? 44 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Dia memerasku. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 Untuk pergi ke Hamptons? 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 Itu pemerasan borju. 47 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Ya, tapi aku serius. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Apa yang terjadi? 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Aku tertangkap kamera di rumahnya. 50 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Dia tahu tentang aku? - Tidak, dan tidak akan. 51 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Kenapa baru bilang? - Karena aku tak mau kau cemas. 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 Dia memaksamu melakukan apa? 53 00:03:37,092 --> 00:03:38,177 Rumit. 54 00:03:38,886 --> 00:03:40,512 Anggap aku sepintar dirimu. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Aku menginvestasikan uangnya untuk sementara. 56 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Dasar kulit putih. 57 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 Ya, kau benar. 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 Jadi, ada apa denganmu? Kenapa mendadak begini? 59 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 Chivo ditangkap. 60 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Sial. Karena apa? 61 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Karena dia bodoh. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,445 Intinya, 63 00:03:56,528 --> 00:03:58,822 aku bicara dengan temanmu Barney. Dia bilang uangku terkunci. 64 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 Jadi, aku harus pinjam uang jaminan, tapi Chivo kabur. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 Omong-omong, terima kasih. 66 00:04:03,202 --> 00:04:05,829 Ya. Percayalah, aku juga butuh uang itu. 67 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Tapi Nick menjadikan Owen investor, 68 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 dan Barney tak bisa menyentuh apa pun sebelum pembukuan selesai ditinjau. 69 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 Baiklah, orang yang memerasmu ini juga alasan aku tak bisa mengambil uangku? 70 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Aku tak suka orang ini. 71 00:04:25,057 --> 00:04:26,600 Dia tahu aku menunggu, 'kan? 72 00:04:26,683 --> 00:04:28,143 Kau yakin sudah siap? 73 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Ayahmu baru dimakamkan. 74 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Ya, ini baik untuk mengalihkan pikiran. Pekan ini sangat berat. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,069 Ya. Baik jika kau menghabiskan waktu ini dengan Hunter. 76 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 Kurasa bukan itu yang menarik minatnya. 77 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Putrinya. 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 - Delilah? - Delilah. 79 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Ya, dia mungkin kebingungan dengan gadis itu. 80 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Dia seperti akan memasturbasi Hunter di bawah meja di seder. 81 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Itu sebabnya malam itu berbeda dari malam-malam lain. 82 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Bisa bantu aku mengecek Ali selama aku pergi, tolong? 83 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Aku tahu kau tak mau aku memantau, tapi... 84 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Ayahnya wafat. Ini saatnya memantau. Tentu aku bersedia. 85 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 - Ya. - Terima kasih. 86 00:05:08,725 --> 00:05:10,644 Apa yang terjadi di sini? 87 00:05:10,727 --> 00:05:11,812 Mereka membangun dinding batu. 88 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 - Dari ujung. Jangan tanya. - Baik. 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Hei, aku tak mau mengungkit ini sekarang, tapi... 90 00:05:17,901 --> 00:05:19,695 aku belum terima transferanmu bulan ini. 91 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Apa? 92 00:05:21,780 --> 00:05:24,116 Aneh. Seharusnya kau terima pekan lalu, seperti biasa. 93 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Kuperiksa lagi pagi ini. 94 00:05:27,786 --> 00:05:29,371 Yah, aku sedang mengatur dana. 95 00:05:29,454 --> 00:05:30,789 - Mungkin ada yang keliru. - Ya. 96 00:05:30,873 --> 00:05:32,499 Aku akan bereskan itu. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Lihat ini. 98 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Wah, halo. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,214 - Bergembiralah dan hati-hati. - Baik. Ya. 100 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 - Ya. Baik. - Dah. 101 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Kau akan baik-baik saja? 102 00:05:45,345 --> 00:05:47,639 Berderak di rumah besarku yang kosong, 103 00:05:47,723 --> 00:05:49,391 ditinggalkan orang tersayang? 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 Tidak perlu sarkas begitu. 105 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Aku akan baik-baik saja. Mungkin aku akan bisa menulis. 106 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 Baguslah. 107 00:05:57,191 --> 00:05:58,609 Dadah. 108 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Dadah, Cowok-Cowok. 109 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Dah, Ibu. 110 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Sayang kalian. 111 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 - Sayang. Di mana Barney? - Baik. 112 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - Entah di mana dia, tapi... - Dia akan datang? 113 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Bukan masalahku. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,524 Kita tetap pergi. 115 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 - Wah. - Itu dia. 116 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 - Biar lambat asal selamat. - Akhir pekan besar, Bung. 117 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 Tiga sahabat kembali beraksi. 118 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 - Dan Grace! - Ya. 119 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Apa-apaan? 120 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Parkir di dalam, di tempat aman dari goresan, ya? 121 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Baik. - Mengerti? Bagus. 122 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 Wah, serius? 123 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 Aku tak memintamu membelikanku Rolls. Itu melelahkan. 124 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Hei, apa kabar? - Sama-sama. 125 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Hei. - Hai, Kawan. Apa kabar? 126 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 - Grace. Aku senang kau datang. - Aku tahu. 127 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Bukan pesta sebelum istri yang hamil datang. 128 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Kejutan menye... Keretamu menunggu. 129 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Ya, ayo. - Ya, ayo. 130 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Lihat kedatanganmu. 131 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Hei, 132 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 transfer tunjangan anakku telat. 133 00:07:25,988 --> 00:07:27,489 Sial, maaf. 134 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Orangnya Ashe sangat mengintimidasiku. 135 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Baiklah. Yah, kau tahu kapan selesainya? 136 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Bisa sepekan, bisa sebulan. Mereka telitinya menyebalkan. 137 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 Sialan. 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 Apa ayahmu... Dia memberimu warisan? 139 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Hei, aku cuma mempertimbangkan semua pilihan. 140 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Yah, itu bukan salah satunya. 141 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Dia punya asuransi jiwa untuk ibuku, dan sedikit dana perwalian untuk Ali. 142 00:07:47,384 --> 00:07:49,553 Kurasa dia berpikir dia tak perlu mencemaskanku. 143 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Ironis. 144 00:07:52,389 --> 00:07:54,057 Pertanyaan, pernahkah kau bertanya 145 00:07:54,141 --> 00:07:56,727 kenapa Ashe mengundang kita semua untuk akhir pekan ini? 146 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Maksudku, pestanya baru besok malam. 147 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Pasti dia pikir kita temannya. 148 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Dia memaksamu melakukan penipuan finansial untuknya. 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,526 Kau melakukan penipuan finansial untukku. 150 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 Itu... 151 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 Itu benar, tapi aku cuma bilang, mereka meneliti pembukuan pusat kebugaran. 152 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 Bagaimana jika mereka menemukan sesuatu? Bagaimana jika... 153 00:08:12,743 --> 00:08:14,369 Bagaimana jika ini jebakan? 154 00:08:14,453 --> 00:08:16,079 Barney, ini cuma akhir pekan. 155 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 Cobalah bersantai, ya? 156 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Ya. Baik, kau mungkin benar. 157 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Asal jangan mencuri. 158 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Dewasa sekali. 159 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Oh, ya. Ini baru keren. 160 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 - Baik. - Terima kasih. 161 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 Haverford Estate yang ikonis dibangun 162 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 di atas lahan pantai Sagaponack seluas 8.000 meter persegi, 163 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 dengan rumah 900 meter persegi, kolam, kebun, dan lapangan tenis, 164 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 seluruhnya dengan gaya East End klasik 165 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 sampai Owen Ashe membelinya seharga 12 juta dolar, 166 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 dan menghabiskan 12 juta dolar lagi untuk merombaknya jadi gaya modern awal 167 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 yang dia harap bisa membanggakan Charles Gwathmey dan Norman Jaffe, 168 00:10:55,322 --> 00:10:57,533 dan menginjak-injak tata kota puluhan tahun, 169 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 serta upaya pelestarian bukit pasir dalam prosesnya. 170 00:11:01,370 --> 00:11:04,122 Baik berkendara lewat darat atau udara, 171 00:11:04,206 --> 00:11:06,500 pergi ke Hamptons tidak mudah, 172 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 jadi sebaiknya punya rumah seperti ini untuk membuatnya sepadan. 173 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 - Hei! Selamat datang. - Wah! 174 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Bagaimana perjalanannya? 175 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 - Lancar, Bung. - Ya? 176 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Terima kasih helikopternya. - Hei, sama-sama. 177 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Aku tak mau tamu-tamuku terjebak dalam kemacetan Hamptons. 178 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Apa kabar, Bung? Senang melihatmu. 179 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 - Senang melihatmu. Selamat datang. - Hai. 180 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 - Hei, Coop, senang kau bisa datang. - Hei. 181 00:11:26,144 --> 00:11:27,563 - Tentu. - Ya. 182 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Hei, Hunter. Apa kabar? 183 00:11:29,481 --> 00:11:30,983 - Ayah, jangan. - Baiklah. 184 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Ayo, kuajak berkeliling. 185 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 Mini Cooper lagi sibuk, ya? 186 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Ya, baiklah. 187 00:11:40,158 --> 00:11:43,370 Jadi, bersantailah, berkelilinglah, berenang di kolam, terserah. 188 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Hei, Hunter. 189 00:11:45,038 --> 00:11:46,790 Besok malam acara utamanya. 190 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 Aku mengundang teman, biasa saja. Kalian tahulah. 191 00:11:48,834 --> 00:11:51,503 Tapi malam ini, aku merencanakan makan malam besar untuk kita. 192 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Aku mendatangkan temanku, Chef Nicholas. 193 00:11:53,088 --> 00:11:55,716 - Dia punya banyak bintang Michelin. - Maaf mengganggu. 194 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 Bisa tolong tunjukkan kamar mandi terdekat? 195 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Dasar pelvisku seperti keju Swiss. 196 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 - Anka. - Ya. 197 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 - Kau baik-baik saja? - Mari. 198 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 - Hei, lihat pemandangan ini. - Ya, tunjukkan. 199 00:12:05,726 --> 00:12:06,727 Ya. 200 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Astaga. - Tempat ini pasti mahal sekali. 201 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Harus mewah atau pulang saja, 'kan? - Ini rumahmu. 202 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Aku suka orang ini. 203 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 - Coop? - Hei. 204 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Hei, 205 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 aku turut berduka atas ayahmu. 206 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Terima kasih. - Ya. Bagaimana keadaanmu? 207 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Maaf, aku tak... Apa aku boleh menanyakannya? 208 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Begini, lupakan. Aku cuma... 209 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 - Aku turut berduka. - Tidak apa-apa. 210 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 Keadaanku baik. Terima kasih. 211 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Sungguh? - Hei, kabar baik. 212 00:12:37,007 --> 00:12:39,468 Timku sudah selesai meninjau Nick's Strong Ass Gym, 213 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 dan kami siap melanjutkan. 214 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Ya! 215 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - Gila! - Sobatku! 216 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Bagaimana rasanya? - Menyenangkan. 217 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Jadi, bagaimana sekarang? 218 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 Baiklah, kami akan mulai konsolidasi, menyerap sistem administrasi, 219 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 akuntansi, pembukuan, utang, piutang, semuanya. 220 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Dengan begitu, saat naik kelas, kita sudah punya sistemnya. 221 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Tunggu sebentar. Kita belum bahas itu. 222 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 Maksudku, kami tak bisa langsung menyerahkan kendali padamu. 223 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 Kurasa 30 juta dolar bisa membeli sedikit transparansi, ya, 'kan? 224 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Tentu, tapi transparansi dan kendali tidak sama. 225 00:13:12,251 --> 00:13:14,962 Tapi buat apa Nick mengurus gaji, tunjangan, dan beban 226 00:13:15,045 --> 00:13:17,756 untuk seluruh administrasi kalau infrastrukturku sudah siap? 227 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Karena itu bisnis Nick. 228 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Ya, tenanglah, Barney. Kita semua teman. 229 00:13:23,637 --> 00:13:25,305 Hei, tak apa-apa. Dia cuma melakukan pekerjaannya. 230 00:13:25,389 --> 00:13:28,684 Dengar, kompetensi utamamu adalah manajemen harta. 231 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Aku, mengelola perusahaan. 232 00:13:29,852 --> 00:13:32,104 Jika kau bersedia mengabaikan efisiensi operasional 233 00:13:32,187 --> 00:13:33,480 dengan nominal tujuh angka... 234 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 Yah, aku penasaran alasannya. 235 00:13:38,277 --> 00:13:40,529 Ayolah, Barney, kita upayakan. 236 00:13:40,612 --> 00:13:43,156 Selain itu, aku tak mau kau membuang waktu menyeimbangkan neraca 237 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 pada saat kau seharusnya mengembangkan kerajaan Brandes. 238 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 Aku dilibatkan dalam finansialnya. 239 00:13:51,582 --> 00:13:53,625 Ya, tentu. Hei, kau pegang kendali. 240 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - Kecepatan penuh, Kawan. - Kecepatan penuh. 241 00:13:57,004 --> 00:13:58,380 Baik, berhenti bicara bisnis. 242 00:13:58,463 --> 00:14:00,007 Sam dan aku akan dipijat. 243 00:14:00,090 --> 00:14:03,427 Jadi, anggap ini rumah sendiri, silakan nikmati tempat ini. 244 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 - Sampai nanti. - Baiklah. 245 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 - Bergembiralah. - Baik. 246 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 - Ayo. - Nikmatilah! 247 00:14:07,014 --> 00:14:09,391 Aku tak tahu semua orang di sini punya pasangan. 248 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Kurasa itu artinya kau pasanganku. 249 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Tidak lama. 250 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Lihat saja. Aku mau panggil cewek. 251 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Tidak. Aku tak mau. Terima kasih. 252 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Kau yakin? Saat ini ada banyak cewek cantik. 253 00:14:20,944 --> 00:14:22,321 Ayolah, aku bawa Hunter. 254 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Ya, tapi dari yang aku tahu, kita akan jarang melihatnya. 255 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Aku tahu. Itu... Aku... 256 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Kau yang rugi, Kawan. 257 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 Hei, Mel, ada apa? 258 00:14:59,191 --> 00:15:01,652 Hei, kudengar kita berdua sendirian akhir pekan ini. 259 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 Kau mau datang kemari menonton Netflix sambil rebahan? 260 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 Bukan itu maknanya. 261 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Masa? - Benar, tapi ya, aku akan ke sana. 262 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Kenapa kau berbisik? 263 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 Aku sedang mengajar. 264 00:15:14,164 --> 00:15:16,542 Serius? Kenapa dijawab? 265 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 - Kupikir mendesak. - Tidak, cuma aku. 266 00:15:19,753 --> 00:15:21,338 Kembalilah mengajar. Telepon aku nanti. 267 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Baik. Dah. 268 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Apa-apaan? 269 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Sial. Maafkan aku! 270 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Aku tak... 271 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Maafkan aku. 272 00:16:57,518 --> 00:16:58,977 Dengar, aku tahu ia tampak manis dan polos, 273 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 tapi ia dianggap spesies invasif di sini. 274 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Inang kutu yang menyebarkan penyakit. Mengurangi vegetasi. 275 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 Percaya tak percaya, ia penyebab utama lakalantas di sini. 276 00:17:08,278 --> 00:17:10,446 Bahkan, ada pria dari Afrika Selatan yang mendatangkan 277 00:17:10,531 --> 00:17:13,867 sekitar 20 singa Afrika dan melepasnya untuk memburu rusa. 278 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Aku tak suka senjata api. 279 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Tentu saja. 280 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Maaf, aku tak berpikir jernih. 281 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Ayo kembali ke dalam. 282 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 Kenapa mereka keluar sepagi ini? 283 00:17:46,149 --> 00:17:48,735 Yah, mereka cuma keluar untuk melihat siapa yang datang. 284 00:17:48,819 --> 00:17:49,945 Itu yang kita lakukan? 285 00:17:50,028 --> 00:17:51,572 Tidak, kita mendekatkan diri. 286 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Kakekmu suka sekali tempat ini. 287 00:17:55,284 --> 00:17:58,453 Orang tuanya punya rumah di sini sebelum Hamptons jadi begini. 288 00:17:58,537 --> 00:18:00,163 - Oh, ya? - Ya. 289 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Ayah merindukannya? 290 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Ya. 291 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Ya, aku juga. 292 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Ini jauh lebih besar dari bayangan Ayah. 293 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Ayah rasa, berapa pun usiamu, ayahmu tetaplah ayahmu. 294 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Ayo. 295 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coop! 296 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, apa kabar? 297 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Kudengar kau buat Jack jadi jongosmu dan berinvestasi besar di Bailey. 298 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Yah, aku cuma mencari uang, mengerti maksudku? 299 00:18:47,836 --> 00:18:49,046 Apa itu? 300 00:18:49,129 --> 00:18:50,672 Tadi itu Bosley. 301 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 Dan sekarang kau juga mengenalnya. 302 00:18:54,510 --> 00:18:55,928 Pergilah cek pesanan kita. 303 00:18:56,011 --> 00:18:57,012 Baiklah. 304 00:19:04,102 --> 00:19:05,771 - Coop? - Hei! 305 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Hai. Kejutan menyenangkan. - Benar. 306 00:19:08,398 --> 00:19:10,234 - Aku baru tahu kau punya rumah di sini. - Tidak. 307 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Aku menginap di rumah teman. 308 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Bagus. - Bagaimana denganmu? 309 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 Aku punya rumah kecil di Sagaponack, 310 00:19:16,323 --> 00:19:18,951 di Hedges, tidak jauh dari toko kelontong. 311 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Bagus, ya. 312 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Bagaimana Jack? 313 00:19:23,622 --> 00:19:24,706 Jack seperti kecoak. 314 00:19:24,790 --> 00:19:26,166 Dia akan selamat dari ledakan nuklir. 315 00:19:26,250 --> 00:19:27,835 Aku berniat menanyai kabarnya, 316 00:19:27,918 --> 00:19:29,795 tapi jujur, aku mau bilang apa? 317 00:19:29,878 --> 00:19:31,588 Ya, tak ada kartu ucapan untuk itu. 318 00:19:31,672 --> 00:19:32,756 Ya, kau benar. 319 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Jadi, berapa lama di sini? - Sampai besok. 320 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Sayang sekali. 321 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Yah, sebenarnya, 322 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 teman yang mengajakku menginap mengadakan pesta kecil malam ini. 323 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Datanglah. - Sebaiknya tidak. 324 00:19:46,061 --> 00:19:48,814 Jujur, kau mungkin kenal lebih banyak orang daripada aku. 325 00:19:48,897 --> 00:19:50,691 Kirimkan detailnya. Nanti kukabari. 326 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 - Baik. Senang melihatmu. - Baiklah. 327 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Senang melihatmu juga. 328 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 Siapa itu? 329 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 Panjang ceritanya. 330 00:20:23,515 --> 00:20:26,018 Kau akan memakan semuanya, jadi makan semuanya. 331 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Makan saja. Siapa yang kau kelabui? 332 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owen. - Itu pengacara Ashe. 333 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 Hei, maaf, Semua. 334 00:20:46,580 --> 00:20:48,665 Tak ada yang perlu dicemaskan. Kami akan kembali. 335 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 Bukan main. 336 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashe? 337 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Omong kosong ini lagi? 338 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 Sudah kubilang kalian perlu surat perintah, Kawan. 339 00:21:08,852 --> 00:21:10,479 Kalian tak akan dapat apa pun. 340 00:21:10,562 --> 00:21:12,856 Kalian mau mempermalukanku di depan teman-temanku. 341 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Persetan kalian, persetan sirkus ini. 342 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Jaga bicaramu. Tenang. - Pergi, Berengsek. 343 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - Apa-apaan ini? - Tidak tahu. 344 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Kau terus muncul dengan senyum memuakkanmu... 345 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - dan mengarang ini... - Ini gawat. 346 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Taat hukum lebih baik, Pak. - Tidak. 347 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Hukum? Aku tak melanggar hukum. - Kita cari tahu, ya? 348 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Kalian pikir aku akan tinggal diam? 349 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 Persetan kalian. 350 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 Ingat kata-kataku. 351 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 Kau dan senyum memuakkanmu, pergi dari sini! 352 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 Ini perbuatan tak menyenangkan. 353 00:21:59,653 --> 00:22:00,654 Haruskah kita pergi? 354 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 Kurasa sebaiknya kita menunggu. 355 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 Selain itu, jalan masuknya mungkin sudah cukup padat. 356 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Aku bisa berkemas dalam semenit. - Aku rela bayar untuk melihatnya. 357 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 - Tidak, jangan tinggalkan aku. - Hei! 358 00:22:12,833 --> 00:22:15,460 Maaf, Kawan. Mereka begini padaku satu atau dua kali setahun. 359 00:22:15,544 --> 00:22:16,837 Tidak pernah dapat apa pun. 360 00:22:16,920 --> 00:22:18,422 Kurasa mereka mau aku waspada. 361 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - Apa yang mereka cari? - Cuma meraba-raba. 362 00:22:21,341 --> 00:22:22,885 Mereka tak suka pekerjaanku 363 00:22:22,968 --> 00:22:24,887 dan mereka tidak senang aku tak melanggar hukum. 364 00:22:24,970 --> 00:22:27,598 Kau baik-baik saja, Bung? Situasinya terlihat cukup panas. 365 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 Percayalah, tak apa-apa. Itu bagian dari permainannya. 366 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Kini aku mengancam akan menuntut, dan bosnya bos agen itu suruh minta maaf. 367 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 Begitu terus. Setelah hartamu mencapai jumlah tertentu, 368 00:22:35,522 --> 00:22:38,275 mereka suka menyerangmu. 369 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 Kuharap itu tak terlalu berengsek. 370 00:22:40,444 --> 00:22:41,862 Hanya cukup berengsek. 371 00:22:41,945 --> 00:22:43,947 Bagus, persis yang kuinginkan. 372 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 Jadi, pestanya dimulai pukul 17.00. 373 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 Artinya ada banyak waktu untuk berenang, mungkin tidur siang. 374 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Aku mau ganti baju. Kau ikut? 375 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Ayo! 376 00:22:59,880 --> 00:23:02,257 Aku sudah tak mengenali remaja. 377 00:23:02,341 --> 00:23:03,509 Selamat datang di duniaku. 378 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Maksudku... 379 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 mereka seharusnya membolos, mengisap ganja, atau... 380 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 atau bermesraan dalam mobil orang tua mereka, 381 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 atau mendengarkan rok punk, atau membuat tato bodoh. 382 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Sebaliknya, mereka seperti membuat resume. 383 00:23:20,817 --> 00:23:23,028 Mereka melewatkan inti dari masa muda yang bodoh, 384 00:23:23,111 --> 00:23:24,738 dan buru-buru jadi dewasa 385 00:23:24,821 --> 00:23:27,241 seperti ada semacam harta terpendam. 386 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Tidak semuanya. 387 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 Ya, yah, Tori anak pintar. Dia akan menemukan jalannya. 388 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Aku akan senang jika dia mau bicara denganku. 389 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 Yah, coba kirimi dia pesan, mungkin dia mau datang bercengkerama. 390 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 Dia tak mau. 391 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 Jangan remehkan daya tarikku. 392 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Baik, kita kirim fotomu dan kolam. 393 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Tampillah menarik. - Bakon, telur, keju. 394 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}Baiklah, tunggu. 395 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}"Mau ikut berenang?" 396 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Baiklah, kukirim. 397 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}MAU KE PESTA 398 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}Ayolah. 399 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}MAKASIH TAWARANNYA 400 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 Setidaknya dia membalas. Kurasa itu kemajuan. 401 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Lihat. Dia akan sadar. 402 00:24:30,053 --> 00:24:33,098 Pada akhirnya semua anak perempuan butuh ibunya, dan itu kataku, 403 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 dan kau kenal ibuku. 404 00:24:36,435 --> 00:24:38,103 Bagaimana pekerjaan di Mayfield? 405 00:24:38,187 --> 00:24:39,646 Kenapa? Apa? Kau ditelepon? 406 00:24:39,730 --> 00:24:41,106 Tidak, kenapa? 407 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 Entahlah. 408 00:26:14,700 --> 00:26:17,327 FBI bukan tamu yang rapi, ya? 409 00:26:17,411 --> 00:26:18,662 Maaf. 410 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Untuk apa? - Aku tak berniat mengintip. 411 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Tentu itu niatmu. 412 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 Tak masalah. Aku suka itu. 413 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Benarkah? 414 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Hei, jadi... 415 00:26:43,812 --> 00:26:46,190 Agen-agen tadi, urusan tadi, 416 00:26:46,940 --> 00:26:48,817 kau mungkin penasaran sedang terlibat apa, 417 00:26:48,901 --> 00:26:50,986 dan mempertimbangkan hubungan kita. 418 00:26:51,069 --> 00:26:52,529 Aku benar? 419 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Begitulah. 420 00:26:55,574 --> 00:26:59,203 Dengar, pertama-tama, aku tak mau kau merasa terjebak di sini. 421 00:26:59,953 --> 00:27:02,247 Jadi, jika kau mau pergi, akan kuminta orang mengantarmu, 422 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 tapi kuharap tidak. 423 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Aku mau kau jujur padaku. 424 00:27:08,504 --> 00:27:09,588 Aku belum membohongimu. 425 00:27:09,671 --> 00:27:10,881 Itu tidak sama. 426 00:27:12,049 --> 00:27:13,091 Kau benar, tidak sama. 427 00:27:13,926 --> 00:27:15,093 Tapi kau boleh tanya apa saja. 428 00:27:15,844 --> 00:27:17,262 - Tak ada yang kututupi. - Baiklah. 429 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 Kenapa tadi FBI kemari? 430 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 Mereka membantu Interpol. 431 00:27:22,851 --> 00:27:24,895 Baiklah, itu membantu. 432 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 - Terima kasih. - Baik. 433 00:27:26,063 --> 00:27:28,398 Jadi, agen ketuanya, 434 00:27:29,066 --> 00:27:32,361 orang yang kuteriaki di luar, namanya Mohler, 435 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 dan bertahun-tahun dia mencoba menangkapku atas tindak pidana kemaritiman. 436 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Tak penting baginya aku bersalah atau tidak. 437 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Menurutnya, siapa pun sekaya aku pasti bersalah atas sesuatu. 438 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 Apa kau bersalah? 439 00:27:48,919 --> 00:27:51,380 Yah, aku memberi suap sesekali, tapi semua orang begitu. 440 00:27:51,922 --> 00:27:53,549 Tapi bersalah atas kejahatan? Tidak. 441 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 Setelah Mohler pergi, 442 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 dan dia akan pergi setelah DeMille selesai dengan dia, semua ini berakhir. 443 00:27:59,930 --> 00:28:03,183 Sekarang waktu yang tepat untuk kau mengatakan pekerjaanmu. 444 00:28:03,267 --> 00:28:05,561 Sudah kubilang aku memiliki perusahaan perkapalan internasional. 445 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Aku tahu, tapi apa yang kau kirim? 446 00:28:07,437 --> 00:28:08,814 Yah, kami kirim semuanya. 447 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Buah, mobil, makanan, 448 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 ponsel, elektronik, permesinan, pakaian, bahan kimia, mikrocip... 449 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Senjata? 450 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Terkadang. - Kau pedagang senjata? 451 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Apa? Tidak. - Kau bilang mengirim senjata. 452 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 Ya. Yah, semua mengirim senjata. 453 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 Amerika Serikat mengirim senjata senilai di atas 250 juta dolar per tahun. 454 00:28:26,790 --> 00:28:28,292 Kau hanya mengirim untuk Amerika Serikat? 455 00:28:30,377 --> 00:28:31,378 Dengar, 456 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 perusahaan sebesar ini tak mungkin lepas dari sengketa geopolitik. 457 00:28:36,091 --> 00:28:38,969 Sekutu tahun lalu adalah musuh tahun ini, 458 00:28:39,678 --> 00:28:40,888 dan kami berusaha maksimal. 459 00:28:42,055 --> 00:28:46,393 DeMille punya sepasukan pengacara untuk memastikan kami selalu taat hukum. 460 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 - Aku perlu segelas air. - Baik. 461 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Kau tahu terkadang ciuman terasa seperti lawan dari ciuman? 462 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - Aku bukan minta dicium. - Tentu saja. 463 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Hei, Bung. Ada apa? - Waktunya kurang pas? 464 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Tidak. Grace sedang mandi, tapi kau boleh masuk. 465 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 Ada apa? 466 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Menurutmu terlibat dengan Ashe adalah kesalahan? 467 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 Aku tak suka berkata "sudah kubilang". 468 00:30:13,313 --> 00:30:15,399 - Maksudku, tadi itu FBI... - Ya. 469 00:30:15,482 --> 00:30:17,818 ...dan dia berlagak seakan-akan itu biasa. 470 00:30:17,901 --> 00:30:20,487 Pusat kebugaran ini peninggalanku. Untuk anak dan cucuku. 471 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 Aku tak boleh menghancurkannya. 472 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Ya, baik, dengar, setelah kembali, aku akan bicara dengan Burian dan timnya. 473 00:30:26,743 --> 00:30:28,203 Kita lihat ruang gerak kita. 474 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 - Ya? Baiklah. - Baik. Bagus. 475 00:30:31,039 --> 00:30:32,833 Bagus. 476 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Tunggu, yang mana Burian? 477 00:30:36,253 --> 00:30:37,504 - Pengacara kita, Nick. - Pengacara! 478 00:30:37,588 --> 00:30:39,173 Kita makan di kantornya beberapa pekan lalu. 479 00:30:39,256 --> 00:30:40,465 - Benar. Sial. - Ya. 480 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 Sejak semua ini dimulai, ada terlalu banyak orang. 481 00:30:42,759 --> 00:30:43,760 Kau benar. 482 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Dengar, beri waktu beberapa hari, kucarikan jalan keluarnya. 483 00:30:48,432 --> 00:30:49,850 Aku bukan mau keluar. 484 00:30:50,559 --> 00:30:52,603 Maksudku, kita membicarakan ekspansi global. 485 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Aku hanya mau tahu detailnya. 486 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 Yah, biasanya orang mencari tahu sebelum terlibat. 487 00:30:57,733 --> 00:30:59,109 Tidak kalau di NBA. 488 00:30:59,985 --> 00:31:00,986 Benar. 489 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Dengar, aku tahu aku seharusnya bilang lebih awal. 490 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Reaksiku mungkin berlebihan. Aku cuma mau tahu apa yang kuhadapi. 491 00:31:07,743 --> 00:31:09,661 Kurasa kita barusan melihat apa yang kita hadapi. 492 00:31:09,745 --> 00:31:11,705 Uang yang banyak, Barney. 493 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 Baik. Akan kucari tahu. 494 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 - Baik. - Terima kasih. 495 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Kau harus cari tahu siapa tukang ubinnya... Astaga, tidak! 496 00:31:21,089 --> 00:31:22,466 - Barney! - Hai, Grace. 497 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Aku akan dibunuh? 498 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 Tidak. Kita cuma akan bahas urusan FBI. 499 00:31:38,148 --> 00:31:39,358 Tak ada penyadap di pantai, 'kan? 500 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 Tidak ada padaku. 501 00:31:42,778 --> 00:31:44,363 Kalian belum berkenalan. 502 00:31:44,446 --> 00:31:45,989 Luc DeMille, Andrew Cooper. 503 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Kami pikir, Pak Cooper, kau dan Owen tim yang baik. 504 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Kami mau meneruskan itu. 505 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - Apa maksudnya? - Kau mengelola lebih banyak uangku. 506 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 Dan kau dapat 5%. 507 00:32:01,046 --> 00:32:02,756 Entahlah, sulit memercayai orang 508 00:32:02,840 --> 00:32:04,633 yang memulai hubungan kami dengan pemerasan. 509 00:32:04,716 --> 00:32:07,094 Kau memulainya dengan mencuri dariku, bukan? 510 00:32:07,177 --> 00:32:09,221 Kau lihat peluang dan mengambilnya. 511 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Aku juga. Itu jahat dan bodoh, dan hina bagi kita berdua. 512 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Kini aku menawarimu hal lain. 513 00:32:14,893 --> 00:32:16,228 Ini penipuan. 514 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Tidak. Ini Wall Street. 515 00:32:18,355 --> 00:32:20,691 Tanpa membengkokkan aturan, orang tidak bermain, betul? 516 00:32:21,191 --> 00:32:22,276 FBI pikir begitu? 517 00:32:22,359 --> 00:32:23,944 Yah, itu masalahnya, Coop. 518 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 Jika FBI menyelidiki aku sedetail ini, 519 00:32:27,906 --> 00:32:29,408 mereka akan menyelidikimu. 520 00:32:30,576 --> 00:32:32,202 Kau mengelola 400 juta dolarku. 521 00:32:32,286 --> 00:32:34,288 Kita seperti satu paket, 'kan? 522 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Jadi, ini bukan tawaran. - Ini tawaran. 523 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Kau boleh menolak. - Kalau kutolak? 524 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Bicara pada pengacaraku. 525 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Ini bukan tawaran. 526 00:32:50,137 --> 00:32:51,805 Mungkin aku harus menyewa pengacara. 527 00:32:51,889 --> 00:32:53,098 Bicara dengan FBI. 528 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 Yah, bisa saja. 529 00:32:55,017 --> 00:32:58,395 Tapi itu tak berakhir baik bagi orang-orang di bisnis kami. 530 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 Itu ancaman? 531 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Nikmati pestanya. 532 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Ayo. 533 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 - Lihat dirimu. - Hei. 534 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Jadi, kita mungkin sedikit mujur dengan urusan FBI ini. 535 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - Ya? Bagaimana? - Nick mulai takut. 536 00:34:00,040 --> 00:34:01,333 Yah, mulai bimbang. 537 00:34:01,416 --> 00:34:03,919 Tapi mungkin bisa kumanfaatkan untuk membatalkan kesepakatan dengan Ashe. 538 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Lalu kembalikan uang kami. 539 00:34:05,629 --> 00:34:06,630 Itu juga. 540 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 Tapi aku lebih ingin menyingkirkan orang ini dari hidup kita. 541 00:34:10,467 --> 00:34:11,467 Dia tidak baik. 542 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Kupikir kau akan lebih senang. - Dia baru menawariku 5%. 543 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Dari apa? - Dari semuanya. 544 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - Kau sudah hitung? - Tak perlu. 545 00:34:20,601 --> 00:34:21,687 Itu 20 juta dolar. 546 00:34:21,770 --> 00:34:25,357 Itu tak termasuk profitnya, tapi kurasa kau menolaknya. 547 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Aku mungkin tak punya pilihan. 548 00:34:28,318 --> 00:34:29,735 Seberapa berbahaya dia? 549 00:34:29,820 --> 00:34:31,655 Hei, kami mau pergi, ada pesta. 550 00:34:31,737 --> 00:34:33,364 Kalian sedang di pesta. 551 00:34:33,447 --> 00:34:35,199 Kami mau ke pesta lebih baik. 552 00:34:35,284 --> 00:34:36,577 Ada narkoba di pestanya? 553 00:34:36,659 --> 00:34:38,370 Tidak sebanyak di sini nanti. 554 00:34:42,081 --> 00:34:44,585 Baik. Pergilah. Pergi dari sini. Ambil keputusan baik. 555 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Ayah juga. 556 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 Pesan Uber. 557 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Kenapa kita pikir beranak itu ide baik? 558 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 Kau tahu kau tak bisa, Coop. 559 00:34:56,013 --> 00:34:58,140 Aku mungkin tak bisa membatalkannya. 560 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 Kita akan mencari solusi. Harus. 561 00:35:03,854 --> 00:35:04,897 Sebelumnya? 562 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 Sebelumnya, Kawan, kita makan, minum, dan bergembira. 563 00:35:10,235 --> 00:35:11,820 "Sebab besok kita mati"? 564 00:35:11,904 --> 00:35:12,905 Apa? 565 00:35:13,906 --> 00:35:16,033 - Tidak, bukan itu bunyinya. - Itu akhirnya. 566 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 Itu akhir kutipannya. 567 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 Yah, itu bodoh. 568 00:35:45,604 --> 00:35:47,814 Hei, Teman-Teman. Coba ini. 569 00:35:48,482 --> 00:35:49,775 - Kami sudah punya minuman. - Tidak. 570 00:35:49,858 --> 00:35:51,735 Ini lebih enak. Resepku. 571 00:35:51,818 --> 00:35:54,863 - Baik. Tak kusangka warnanya ungu. - Ayo. Bersulang, ya? 572 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Untuk awal yang baru. 573 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Baiklah. 574 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Bung. Lezat. - Enak, bukan? 575 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - Apa ini? - Vodka Beluga. 576 00:36:05,541 --> 00:36:07,709 Harganya 25.000 dolar per botol. 577 00:36:07,793 --> 00:36:10,254 Sirop elderberi dan sedikit jus lemon. 578 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 Dan ekstasi. Ups. 579 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - Apa? - Sedikit saja. 580 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - Sedikit. Ayolah. - Astaga. 581 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 Bagus. 582 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Gila. - Bagus. 583 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Yah, kita minum saja. - Baiklah. 584 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - Yah, ayo... Habiskan. - Barney, Kawanku. 585 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket, hei. 586 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 - Kau datang. - Ya. 587 00:37:01,180 --> 00:37:03,390 - Wah. - Halo... Hei. 588 00:37:04,266 --> 00:37:05,976 Cukup. 589 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 Wah, senang melihatku? 590 00:37:07,227 --> 00:37:08,562 Bagaimana kau tahu? 591 00:37:09,146 --> 00:37:11,148 Kurasa kita perlu bertukar cerita. 592 00:37:11,231 --> 00:37:13,025 Ya, kita membuat kemajuan kecil di sini. 593 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Permisi. Terima kasih. - Terima kasih. 594 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Bersulang. 595 00:37:20,991 --> 00:37:22,868 Aku mau pergi. 596 00:37:22,951 --> 00:37:25,120 Aku sudah menerima pengaturan teman sekamar di Duke, 597 00:37:25,204 --> 00:37:29,124 dan ternyata dia peserta kontes kecantikan dengan 200.000 pengikut di TikTok 598 00:37:29,208 --> 00:37:31,251 dan duta merek untuk Rhode. 599 00:37:31,335 --> 00:37:33,921 Aku sangat iri. Kau akan diundang ke pesta terbaik. 600 00:37:34,004 --> 00:37:35,005 Kau benar. 601 00:37:35,088 --> 00:37:37,216 Aku tak sabar untuk pergi dari sini. 602 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Seperti aku diizinkan untuk sedih, tapi jangan kelewatan, tahu? 603 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 Maksudku, ayahku wafat, tentu aku sedih. 604 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Ini membuatku gila atau lebih gila? 605 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 Tidak, itu tidak adil. 606 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 Mencoba membuktikan aku tidak gila mulai membuatku gila. 607 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Maksudku, kapan kedaluwarsanya hal ini? 608 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Kapan aku berhenti diperlakukan seperti tokoh Girl, Interrupted? 609 00:38:06,954 --> 00:38:10,207 Dan ini tidak adil, karena tak ada yang mengurusi Andy 610 00:38:10,290 --> 00:38:12,543 tentang dia berduka atau tidak. 611 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 Aku beri tahu sesuatu. 612 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 Aku tak peduli penampilannya, tapi kakakku sangat kacau. 613 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Kakakmu menampilkan 614 00:38:25,138 --> 00:38:28,225 citra pria alfa klasik Amerika 615 00:38:28,809 --> 00:38:29,977 yang hidup sukses. 616 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 Alasan orang memercayainya adalah karena dia sangat meyakinkan. 617 00:38:37,651 --> 00:38:39,570 Dia hanya, dia tampan, 618 00:38:39,653 --> 00:38:41,989 dia pintar, dia sukses, dia berpenampilan menarik... 619 00:38:44,950 --> 00:38:49,496 Saat dia bicara padamu dengan tatapannya dan berfokus padamu, 620 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 rasanya kau satu-satunya orang di alam semesta. 621 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Baik. Cukup. - Dengan... Tidak. 622 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 Jadi, maksudku adalah itu topeng yang dia tunjukkan pada dunia, 623 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 tapi di bawah permukaan itu, dia bocah raksasa yang kacau. 624 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 Tragisnya adalah tak ada yang menyadari sampai... 625 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 Apa yang terjadi? 626 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Kau mencium bau itu? 627 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Baunya seperti tahi. 628 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 Itu tetanggaku. 629 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 Mereka melakukan konstruksi pembalasan karena perkara anjing 630 00:39:29,077 --> 00:39:30,621 dan menaruh toilet portabel 631 00:39:30,704 --> 00:39:34,208 untuk kru pekerja di batas propertiku hanya untuk mengusikku. 632 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Apa? 633 00:39:37,586 --> 00:39:39,922 - Sudah bicara dengan mereka? - Sudah. 634 00:39:40,005 --> 00:39:41,673 Dan itu mungkin kesalahan pertamaku. 635 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 Ada juga kemungkinan aku mengambil tahi anjing mereka, 636 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 kumasukkan ke tas hadiah, dan kubawa ke depan pintu mereka. 637 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Siapa tahu kau berpikir kau yang paling gila. 638 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 - Astaga. Berengsek. - Ya. 639 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Mau tahu apa masalahmu? 640 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Mau sekali. 641 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Kurasa kau tak cukup gila. 642 00:40:18,836 --> 00:40:21,046 Jadi, Owen Ashe... 643 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 Ya, kenapa dia? 644 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Dia bukan tipe orang yang kau jadikan temanmu. 645 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 Yah, reaksi yang sangat bisa dipahami 646 00:40:30,848 --> 00:40:33,684 berdasarkan kesan singkat yang kau dapat darinya. 647 00:40:33,767 --> 00:40:34,977 Ada lebih dari itu? 648 00:40:35,060 --> 00:40:37,771 Tidak, kau tepat sekali. 649 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Hati-hati. 650 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 Bisa kubilang, kami kenalan dekat. 651 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Baiklah. Aku paham. - Seperti kita. Kau dan aku. 652 00:40:46,989 --> 00:40:49,908 Baiklah, kurasa kita bukan itu, ya, 'kan? 653 00:40:49,992 --> 00:40:51,285 Kita ini apa? 654 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Akan kuberi tahu setelah kuputuskan. 655 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Kabari aku. 656 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 - Halo. - Halo. 657 00:41:10,512 --> 00:41:13,182 Hai, maaf sekali. Aku cuma perlu bicara dengannya sebentar. 658 00:41:13,265 --> 00:41:14,975 Serius? Kami sedang sibuk. 659 00:41:15,058 --> 00:41:17,394 - Serius. - Tidak... Tidak masalah. 660 00:41:17,477 --> 00:41:19,146 Kita bertemu di rumah. Tak masalah. 661 00:41:19,229 --> 00:41:20,397 Sampai jumpa. 662 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Apa maumu, Grace? 663 00:41:27,029 --> 00:41:28,614 Kau pikir aku bodoh? 664 00:41:28,697 --> 00:41:29,698 Tidak. 665 00:41:30,407 --> 00:41:32,326 Entah apa rencanamu, tapi aku tak suka. 666 00:41:33,160 --> 00:41:35,162 Aku butuh konteks untuk itu. 667 00:41:35,245 --> 00:41:37,289 Kau dan Barney merencanakan sesuatu. 668 00:41:37,372 --> 00:41:39,958 Barney dan aku selalu berencana. Dia manajer keuanganku. 669 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 Dan kebanyakan kliennya tak membayarnya dengan sekantong uang tunai. 670 00:41:44,463 --> 00:41:46,381 Dia bisa saja bekerja untuk ayahku, tahu? 671 00:41:47,007 --> 00:41:49,426 Sebaliknya, malah begini. 672 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 Baiklah, uang tunai itu cuma sekali. 673 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Aku tahu itu terlihat buruk. Tak perlu khawatir. 674 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Benar. 675 00:41:55,891 --> 00:41:58,519 Jadi, kukatakan lagi, kau pikir aku bodoh? 676 00:41:58,602 --> 00:42:00,312 - Kita sudah bahas ini, Grace. - Hei! 677 00:42:01,021 --> 00:42:02,564 Kau buat dia hampir terbunuh sekali. 678 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 Jika kau lakukan lagi, aku sendiri yang akan membunuhmu. 679 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Dia mujur memilikimu, Grace. 680 00:42:15,619 --> 00:42:16,662 Memang. 681 00:42:48,068 --> 00:42:50,946 - Hei. - Hei. 682 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 Kau baik-baik saja? 683 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Kau bertanya atau cuma basa-basi? 684 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Kurasa sekarang aku bertanya. 685 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 Yah, mari kita ulas. 686 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 Pagi ini, pria yang kukencani membunuh rusa dengan senapan di depanku, 687 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 lalu FBI dan Interpol membawa pergi semua perangkat kerasnya, 688 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 jadi, ya, aku baik-baik saja. 689 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Tapi selain itu, akhir pekan yang lumayan, ha? 690 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Ada apa dengan pria-pria pilihanku? 691 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 - Hei. - Bukan. 692 00:43:30,277 --> 00:43:32,487 Maksudku, yang terbaik di antaranya 693 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 adalah mantan suami salah satu sahabatku yang tak terjangkau secara emosional. 694 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 Aku sudah tidak tahu apa yang kulakukan. 695 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Agar jelas saja, maksudmu, aku yang terbaik? 696 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 Ayolah. 697 00:43:46,877 --> 00:43:49,922 Jika bisa menghibur, menurutku, kita semua sama kacaunya. 698 00:43:50,005 --> 00:43:51,590 Terima kasih, itu tak menghibur. 699 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 Aku tak pernah menduga akan merasa kesepian di usia begini. 700 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 Sayang, aku di sini bersamamu. 701 00:44:06,313 --> 00:44:08,607 Tapi, dengar, kau terbebas dari kasus Paul, 'kan? 702 00:44:08,690 --> 00:44:09,691 Itu buruk. 703 00:44:10,192 --> 00:44:11,360 Tapi kau terbebas. 704 00:44:12,277 --> 00:44:13,862 Kini kau sudah lebih baik. 705 00:44:13,946 --> 00:44:16,114 Jadi, bersabarlah, ya? 706 00:44:16,198 --> 00:44:18,242 Itu... Kau hanya perlu berbuat benar satu kali. 707 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Menurutmu aku membuat kesalahan mengencani Ashe? 708 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Aku... 709 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Aku rasa mungkin. 710 00:44:31,672 --> 00:44:34,007 Tapi kelihatannya kau berteman dengannya. 711 00:44:34,091 --> 00:44:36,635 Ya, makanya aku tahu kau tak boleh mengencaninya. 712 00:44:47,312 --> 00:44:49,314 Senang bisa bicara denganmu seperti ini. 713 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Ayolah. 714 00:44:52,150 --> 00:44:53,610 Tidak semuanya buruk, 'kan? 715 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 Kau tahu itu. 716 00:45:27,561 --> 00:45:29,813 - Tunggu. - Baiklah. 717 00:45:29,897 --> 00:45:30,939 Tunggu, maaf. 718 00:45:31,440 --> 00:45:32,900 Maaf, aku... 719 00:45:34,526 --> 00:45:36,278 Kupikir kita tak boleh begini. 720 00:45:36,361 --> 00:45:37,404 Ya. 721 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Aku berusaha tidak merumitkan hidupku dengan seks lagi. 722 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Kau mungkin... 723 00:45:48,165 --> 00:45:49,166 benar. 724 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 Maksudku, urusan kuliah ini, 725 00:46:11,897 --> 00:46:14,316 masih terlalu dini, tahu? 726 00:46:15,359 --> 00:46:18,946 Ya, 'kan? Maksudku, kita tak tahu apa pun tentang apa pun. 727 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 Kita belum mengenal diri kita, dan kita... 728 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 harus mulai membuat keputusan besar tentang apa yang dicita-citakan? 729 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Maksudku, 730 00:46:29,540 --> 00:46:34,169 bagaimana kau memutuskan cita-citamu kalau kau tak mengenal siapa dirimu? 731 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 Ya, 'kan? 732 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Kau mau ke atas? 733 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Tentu. 734 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 Tenggak. 735 00:46:46,014 --> 00:46:48,100 Ya! Bagus. 736 00:46:50,310 --> 00:46:52,020 Tori, itu Audi-mu di jalan masuk? 737 00:46:52,104 --> 00:46:53,605 - Ya. - Maaf, kau menghalangiku. 738 00:46:53,689 --> 00:46:54,815 Aku harus keluar. 739 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Aku akan kembali. 740 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Sial. 741 00:47:52,289 --> 00:47:54,166 Astaga. 742 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Astaga, ini berat. 743 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - Sial. - Tekuk lututmu. 744 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - Mau tekuk apa lagi? - Mati aku. 745 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Baiklah, kurasa... aku... 746 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 Aku menyerah. 747 00:48:08,180 --> 00:48:10,474 - Upaya pemberani. - Tidak, kita bisa. 748 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - Kurasa kita harus berhenti. - Telat! 749 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 Sial. 750 00:48:17,648 --> 00:48:19,066 Sial. 751 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Ya, 'kan? 752 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Lari! 753 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel! 754 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Aku baik-baik saja. Terus berlari. 755 00:48:34,206 --> 00:48:35,457 Sial. 756 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Apa-apaan? 757 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Kau gila? 758 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 Astaga. 759 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Awas kepalamu. 760 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 761 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Bu! - Tidak, tolong, Pak. 762 00:49:28,510 --> 00:49:30,053 - Ibu? - Tolong, Pak. Tunggu. 763 00:49:30,971 --> 00:49:32,222 Tori! 764 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 Itu putriku. Tolong, Pak... 765 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Hei. 766 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Bawa aku pulang, Coop. 767 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Baik. Ayo. 768 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Hati-hati. 769 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Astaga. 770 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Aku harus jawab ini. Maaf sekali, sebentar. 771 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Hei. 772 00:50:21,980 --> 00:50:23,023 Semua baik-baik saja? 773 00:50:23,690 --> 00:50:25,275 Definisikan dulu. 774 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - Apa yang terjadi? - Tori ditangkap. 775 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Apa? - Ya, mengemudi mabuk. 776 00:50:30,656 --> 00:50:32,324 Kau bercanda. 777 00:50:33,784 --> 00:50:35,494 Mereka tak mau membebaskannya padaku, Andy. 778 00:50:35,577 --> 00:50:36,662 Harus orang tua. 779 00:50:36,745 --> 00:50:38,914 Ali, jarakku tiga jam. Hubungi Mel. 780 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 Jadi, ceritanya lucu... 781 00:50:54,346 --> 00:50:56,306 Kedengarannya harus ditunda. 782 00:50:56,390 --> 00:50:58,183 Maaf sekali. Aku harus pulang. 783 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Semua baik-baik saja? 784 00:51:00,853 --> 00:51:01,854 Ya. 785 00:51:03,689 --> 00:51:05,065 Nanti kutelepon. 786 00:51:05,148 --> 00:51:06,733 Mungkin akan kujawab. 787 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Jawablah. 788 00:51:11,697 --> 00:51:12,698 Sial. 789 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Hei, Teman-Teman, aku harus kembali ke Westmont. 790 00:51:26,128 --> 00:51:28,505 Tidak. Apa, sekarang? Ini tengah malam. 791 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Aku tahu. Tampaknya Tori dan Mel ditangkap. 792 00:51:31,925 --> 00:51:32,926 Apa? 793 00:51:33,010 --> 00:51:34,595 Aku perlu versi panjang kisah itu. 794 00:51:34,678 --> 00:51:36,013 Percayalah, aku juga. 795 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - Apa yang terjadi? - Jangan dipikirkan. 796 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Siapa mau tambah? - Hei, aku tak bisa. 797 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Maaf, aku harus pulang sekarang. - Apa? Sekarang... 798 00:51:42,895 --> 00:51:44,313 - Sekarang juga? - Ya. 799 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Kau baik-baik saja. - Ya. Ada urusan keluarga. 800 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 Yah, sopirku sudah pulang, tapi bawalah mobil dari garasi. 801 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Bagus, terima kasih banyak. Itu... Astaga! Sial. Hunter. 802 00:51:52,905 --> 00:51:54,615 Mereka masih di pantai. Jangan cemas. 803 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Kuantar dia pulang dengan Delilah besok. 804 00:51:56,074 --> 00:51:57,451 - Terima kasih. - Baik. 805 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - Ayo. - Kau tidak boleh ke mana-mana. 806 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Kuantar kau. - Tak perlu. Tidak apa-apa. 807 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Tidak, kurasa itu perlu karena cuma aku yang sadar di sini. 808 00:52:05,042 --> 00:52:06,502 Aku baik-baik saja. 809 00:52:06,585 --> 00:52:07,669 Tidak. 810 00:52:07,753 --> 00:52:08,921 Aku yang menyetir. 811 00:52:09,004 --> 00:52:10,547 Mengerti? Ayo. 812 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Awasi Barney. - Kuncinya di mobil. 813 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Baik. Terima kasih, Grace. Sungguh. - Kini kita bisa bergembira. 814 00:52:55,217 --> 00:52:56,260 Astaga. 815 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 Sialan. 816 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Sial. - Kau baik-baik saja? 817 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 Ya. Terima kasih. 818 00:53:09,982 --> 00:53:11,024 Kau baik-baik saja? 819 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 - Ya, pelan-pelan saja, ya? - Ya. 820 00:53:33,005 --> 00:53:34,923 {\an8}KANTOR POLISI 821 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 Di dunia ini, Elwood, orang harus pintar atau menyenangkan. 822 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Yah, sekian tahun, aku pintar. 823 00:54:07,456 --> 00:54:09,291 Kusarankan jadilah menyenangkan. 824 00:54:09,374 --> 00:54:10,792 Kau boleh mengutip aku. 825 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 Ini dia. 826 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - Kita di sini. - Baik. Terima kasih banyak. 827 00:54:31,438 --> 00:54:32,481 Apa? 828 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto