1
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
Ini bukan hal baru bagimu, Coop.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
Pemeliharaan preventif terencana,
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,677
perjanjian kemitraan terbatas,
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
perjanjian berlangganan,
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
perjanjian manajemen investasi.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Semua persyaratan dan biaya standar.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Ada pertanyaan?
- Semua siap.
8
00:00:25,776 --> 00:00:26,860
Maaf.
9
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
Kau perlu menjawabnya?
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
Tidak, ini bisa menunggu.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Maaf.
12
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Mari mulai teken.
13
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coop.
14
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Selamat datang kembali.
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Siapa sangka?
- Ya.
16
00:01:38,015 --> 00:01:39,224
Paman Charlie.
17
00:01:39,892 --> 00:01:42,728
Aku tahu rahasiamu
yang kau pikir tak kuketahui.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
Rahasia apa?
19
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Hei... Elena.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Kau menghindariku.
21
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
Aku tidak menghindarimu.
22
00:01:59,453 --> 00:02:00,913
Aku sangat sibuk.
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Kau sibuk sekarang?
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Ya, benar.
25
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Simpan camilanmu dan buka pintu untukku.
26
00:02:16,053 --> 00:02:18,013
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
27
00:02:18,931 --> 00:02:19,973
Yah...
28
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
Aku dengar soal ayahmu.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
Aku mau datang melihat keadaanmu.
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Keadaanku baik, terima kasih.
31
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Sungguh?
- Entahlah.
32
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Kurasa kau tak menyelinap di halamanku
cuma untuk berbelasungkawa.
33
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
Ya.
34
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
Kudengar dari temanku Victoria.
35
00:02:39,117 --> 00:02:42,371
Kau tahu, orang yang kuceritakan
bekerja di rumah di White Birch?
36
00:02:42,454 --> 00:02:44,581
Yah, keluarga itu pergi sampai Senin.
37
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
Mereka membuka rumah di Nantucket,
dan mengajaknya,
38
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
jadi rumah itu kosong selama akhir pekan.
39
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Yah, aku akan ke timur
sepanjang akhir pekan mulai besok.
40
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Timur? Apa maksudmu? Tiongkok?
41
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
Hamptons.
42
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe mengadakan acara,
dan aku harus hadir.
43
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
Orang yang kita rampok itu?
Kenapa kau mau?
44
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Dia memerasku.
45
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Untuk pergi ke Hamptons?
46
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Itu pemerasan borju.
47
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Ya, tapi aku serius.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Apa yang terjadi?
49
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Aku tertangkap kamera di rumahnya.
50
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Dia tahu tentang aku?
- Tidak, dan tidak akan.
51
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Kenapa baru bilang?
- Karena aku tak mau kau cemas.
52
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
Dia memaksamu melakukan apa?
53
00:03:37,092 --> 00:03:38,177
Rumit.
54
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
Anggap aku sepintar dirimu.
55
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Aku menginvestasikan uangnya
untuk sementara.
56
00:03:45,851 --> 00:03:46,852
Dasar kulit putih.
57
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
Ya, kau benar.
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
Jadi, ada apa denganmu?
Kenapa mendadak begini?
59
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
Chivo ditangkap.
60
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Sial. Karena apa?
61
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Karena dia bodoh.
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,445
Intinya,
63
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
aku bicara dengan temanmu Barney.
Dia bilang uangku terkunci.
64
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
Jadi, aku harus pinjam uang jaminan,
tapi Chivo kabur.
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
Omong-omong, terima kasih.
66
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Ya. Percayalah, aku juga butuh uang itu.
67
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Tapi Nick menjadikan Owen investor,
68
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
dan Barney tak bisa menyentuh apa pun
sebelum pembukuan selesai ditinjau.
69
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Baiklah, orang yang memerasmu ini
juga alasan aku tak bisa mengambil uangku?
70
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Aku tak suka orang ini.
71
00:04:25,057 --> 00:04:26,600
Dia tahu aku menunggu, 'kan?
72
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
Kau yakin sudah siap?
73
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Ayahmu baru dimakamkan.
74
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Ya, ini baik untuk mengalihkan pikiran.
Pekan ini sangat berat.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Ya. Baik jika kau menghabiskan
waktu ini dengan Hunter.
76
00:04:37,736 --> 00:04:39,947
Kurasa bukan itu yang menarik minatnya.
77
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
Putrinya.
78
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Delilah?
- Delilah.
79
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Ya, dia mungkin kebingungan
dengan gadis itu.
80
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Dia seperti akan memasturbasi Hunter
di bawah meja di seder.
81
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Itu sebabnya malam itu berbeda
dari malam-malam lain.
82
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Bisa bantu aku mengecek Ali
selama aku pergi, tolong?
83
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Aku tahu kau tak mau aku memantau, tapi...
84
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Ayahnya wafat. Ini saatnya memantau.
Tentu aku bersedia.
85
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Ya.
- Terima kasih.
86
00:05:08,725 --> 00:05:10,644
Apa yang terjadi di sini?
87
00:05:10,727 --> 00:05:11,812
Mereka membangun dinding batu.
88
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- Dari ujung. Jangan tanya.
- Baik.
89
00:05:15,232 --> 00:05:17,276
Hei, aku tak mau
mengungkit ini sekarang, tapi...
90
00:05:17,901 --> 00:05:19,695
aku belum terima transferanmu bulan ini.
91
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Apa?
92
00:05:21,780 --> 00:05:24,116
Aneh. Seharusnya kau terima
pekan lalu, seperti biasa.
93
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
Kuperiksa lagi pagi ini.
94
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Yah, aku sedang mengatur dana.
95
00:05:29,454 --> 00:05:30,789
- Mungkin ada yang keliru.
- Ya.
96
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Aku akan bereskan itu.
97
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Lihat ini.
98
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
Wah, halo.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Bergembiralah dan hati-hati.
- Baik. Ya.
100
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Ya. Baik.
- Dah.
101
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Kau akan baik-baik saja?
102
00:05:45,345 --> 00:05:47,639
Berderak di rumah besarku yang kosong,
103
00:05:47,723 --> 00:05:49,391
ditinggalkan orang tersayang?
104
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
Tidak perlu sarkas begitu.
105
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Aku akan baik-baik saja.
Mungkin aku akan bisa menulis.
106
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
Baguslah.
107
00:05:57,191 --> 00:05:58,609
Dadah.
108
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Dadah, Cowok-Cowok.
109
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Dah, Ibu.
110
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Sayang kalian.
111
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
- Sayang. Di mana Barney?
- Baik.
112
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- Entah di mana dia, tapi...
- Dia akan datang?
113
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Bukan masalahku.
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,524
Kita tetap pergi.
115
00:06:42,945 --> 00:06:44,988
- Wah.
- Itu dia.
116
00:06:45,072 --> 00:06:47,616
- Biar lambat asal selamat.
- Akhir pekan besar, Bung.
117
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
Tiga sahabat kembali beraksi.
118
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
- Dan Grace!
- Ya.
119
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
Apa-apaan?
120
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Parkir di dalam,
di tempat aman dari goresan, ya?
121
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Baik.
- Mengerti? Bagus.
122
00:07:01,255 --> 00:07:02,297
Wah, serius?
123
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Aku tak memintamu membelikanku Rolls.
Itu melelahkan.
124
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Hei, apa kabar?
- Sama-sama.
125
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Hei.
- Hai, Kawan. Apa kabar?
126
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
- Grace. Aku senang kau datang.
- Aku tahu.
127
00:07:11,473 --> 00:07:13,600
Bukan pesta
sebelum istri yang hamil datang.
128
00:07:13,684 --> 00:07:15,853
Kejutan menye... Keretamu menunggu.
129
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Ya, ayo.
- Ya, ayo.
130
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Lihat kedatanganmu.
131
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Hei,
132
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
transfer tunjangan anakku telat.
133
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
Sial, maaf.
134
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Orangnya Ashe sangat mengintimidasiku.
135
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Baiklah. Yah, kau tahu kapan selesainya?
136
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Bisa sepekan, bisa sebulan.
Mereka telitinya menyebalkan.
137
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
Sialan.
138
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
Apa ayahmu... Dia memberimu warisan?
139
00:07:40,460 --> 00:07:42,504
Hei, aku cuma mempertimbangkan
semua pilihan.
140
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
Yah, itu bukan salah satunya.
141
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Dia punya asuransi jiwa untuk ibuku,
dan sedikit dana perwalian untuk Ali.
142
00:07:47,384 --> 00:07:49,553
Kurasa dia berpikir
dia tak perlu mencemaskanku.
143
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Ironis.
144
00:07:52,389 --> 00:07:54,057
Pertanyaan, pernahkah kau bertanya
145
00:07:54,141 --> 00:07:56,727
kenapa Ashe mengundang kita semua
untuk akhir pekan ini?
146
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
Maksudku, pestanya baru besok malam.
147
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Pasti dia pikir kita temannya.
148
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Dia memaksamu melakukan
penipuan finansial untuknya.
149
00:08:02,399 --> 00:08:04,526
Kau melakukan penipuan finansial untukku.
150
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
Itu...
151
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
Itu benar, tapi aku cuma bilang,
mereka meneliti pembukuan pusat kebugaran.
152
00:08:10,032 --> 00:08:12,659
Bagaimana jika mereka menemukan sesuatu?
Bagaimana jika...
153
00:08:12,743 --> 00:08:14,369
Bagaimana jika ini jebakan?
154
00:08:14,453 --> 00:08:16,079
Barney, ini cuma akhir pekan.
155
00:08:16,163 --> 00:08:17,664
Cobalah bersantai, ya?
156
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
Ya. Baik, kau mungkin benar.
157
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Asal jangan mencuri.
158
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Dewasa sekali.
159
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
Oh, ya. Ini baru keren.
160
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
- Baik.
- Terima kasih.
161
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
Haverford Estate yang ikonis dibangun
162
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
di atas lahan pantai Sagaponack
seluas 8.000 meter persegi,
163
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
dengan rumah 900 meter persegi,
kolam, kebun, dan lapangan tenis,
164
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
seluruhnya dengan gaya East End klasik
165
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
sampai Owen Ashe membelinya
seharga 12 juta dolar,
166
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
dan menghabiskan 12 juta dolar lagi
untuk merombaknya jadi gaya modern awal
167
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
yang dia harap bisa membanggakan
Charles Gwathmey dan Norman Jaffe,
168
00:10:55,322 --> 00:10:57,533
dan menginjak-injak
tata kota puluhan tahun,
169
00:10:57,616 --> 00:11:00,327
serta upaya pelestarian bukit pasir
dalam prosesnya.
170
00:11:01,370 --> 00:11:04,122
Baik berkendara lewat darat atau udara,
171
00:11:04,206 --> 00:11:06,500
pergi ke Hamptons tidak mudah,
172
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
jadi sebaiknya punya rumah seperti ini
untuk membuatnya sepadan.
173
00:11:11,880 --> 00:11:14,341
- Hei! Selamat datang.
- Wah!
174
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
Bagaimana perjalanannya?
175
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
- Lancar, Bung.
- Ya?
176
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Terima kasih helikopternya.
- Hei, sama-sama.
177
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Aku tak mau tamu-tamuku terjebak
dalam kemacetan Hamptons.
178
00:11:21,181 --> 00:11:22,766
Apa kabar, Bung? Senang melihatmu.
179
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
- Senang melihatmu. Selamat datang.
- Hai.
180
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
- Hei, Coop, senang kau bisa datang.
- Hei.
181
00:11:26,144 --> 00:11:27,563
- Tentu.
- Ya.
182
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
Hei, Hunter. Apa kabar?
183
00:11:29,481 --> 00:11:30,983
- Ayah, jangan.
- Baiklah.
184
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Ayo, kuajak berkeliling.
185
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
Mini Cooper lagi sibuk, ya?
186
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Ya, baiklah.
187
00:11:40,158 --> 00:11:43,370
Jadi, bersantailah, berkelilinglah,
berenang di kolam, terserah.
188
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Hei, Hunter.
189
00:11:45,038 --> 00:11:46,790
Besok malam acara utamanya.
190
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
Aku mengundang teman,
biasa saja. Kalian tahulah.
191
00:11:48,834 --> 00:11:51,503
Tapi malam ini, aku merencanakan
makan malam besar untuk kita.
192
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Aku mendatangkan temanku, Chef Nicholas.
193
00:11:53,088 --> 00:11:55,716
- Dia punya banyak bintang Michelin.
- Maaf mengganggu.
194
00:11:55,799 --> 00:11:57,926
Bisa tolong tunjukkan
kamar mandi terdekat?
195
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Dasar pelvisku seperti keju Swiss.
196
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
- Anka.
- Ya.
197
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
- Kau baik-baik saja?
- Mari.
198
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
- Hei, lihat pemandangan ini.
- Ya, tunjukkan.
199
00:12:05,726 --> 00:12:06,727
Ya.
200
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Astaga.
- Tempat ini pasti mahal sekali.
201
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Harus mewah atau pulang saja, 'kan?
- Ini rumahmu.
202
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Aku suka orang ini.
203
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
- Coop?
- Hei.
204
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
Hei,
205
00:12:17,196 --> 00:12:19,364
aku turut berduka atas ayahmu.
206
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Terima kasih.
- Ya. Bagaimana keadaanmu?
207
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Maaf, aku tak...
Apa aku boleh menanyakannya?
208
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Begini, lupakan. Aku cuma...
209
00:12:30,834 --> 00:12:33,253
- Aku turut berduka.
- Tidak apa-apa.
210
00:12:33,337 --> 00:12:34,630
Keadaanku baik. Terima kasih.
211
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Sungguh?
- Hei, kabar baik.
212
00:12:37,007 --> 00:12:39,468
Timku sudah selesai meninjau
Nick's Strong Ass Gym,
213
00:12:39,551 --> 00:12:40,886
dan kami siap melanjutkan.
214
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
Ya!
215
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- Gila!
- Sobatku!
216
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Bagaimana rasanya?
- Menyenangkan.
217
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Jadi, bagaimana sekarang?
218
00:12:50,354 --> 00:12:53,607
Baiklah, kami akan mulai konsolidasi,
menyerap sistem administrasi,
219
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
akuntansi, pembukuan,
utang, piutang, semuanya.
220
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
Dengan begitu, saat naik kelas,
kita sudah punya sistemnya.
221
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
Tunggu sebentar. Kita belum bahas itu.
222
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
Maksudku, kami tak bisa langsung
menyerahkan kendali padamu.
223
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
Kurasa 30 juta dolar bisa membeli
sedikit transparansi, ya, 'kan?
224
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Tentu, tapi transparansi
dan kendali tidak sama.
225
00:13:12,251 --> 00:13:14,962
Tapi buat apa Nick mengurus
gaji, tunjangan, dan beban
226
00:13:15,045 --> 00:13:17,756
untuk seluruh administrasi
kalau infrastrukturku sudah siap?
227
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Karena itu bisnis Nick.
228
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
Ya, tenanglah, Barney. Kita semua teman.
229
00:13:23,637 --> 00:13:25,305
Hei, tak apa-apa.
Dia cuma melakukan pekerjaannya.
230
00:13:25,389 --> 00:13:28,684
Dengar, kompetensi utamamu
adalah manajemen harta.
231
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
Aku, mengelola perusahaan.
232
00:13:29,852 --> 00:13:32,104
Jika kau bersedia mengabaikan
efisiensi operasional
233
00:13:32,187 --> 00:13:33,480
dengan nominal tujuh angka...
234
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
Yah, aku penasaran alasannya.
235
00:13:38,277 --> 00:13:40,529
Ayolah, Barney, kita upayakan.
236
00:13:40,612 --> 00:13:43,156
Selain itu, aku tak mau kau membuang waktu
menyeimbangkan neraca
237
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
pada saat kau seharusnya
mengembangkan kerajaan Brandes.
238
00:13:50,163 --> 00:13:51,498
Aku dilibatkan dalam finansialnya.
239
00:13:51,582 --> 00:13:53,625
Ya, tentu. Hei, kau pegang kendali.
240
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- Kecepatan penuh, Kawan.
- Kecepatan penuh.
241
00:13:57,004 --> 00:13:58,380
Baik, berhenti bicara bisnis.
242
00:13:58,463 --> 00:14:00,007
Sam dan aku akan dipijat.
243
00:14:00,090 --> 00:14:03,427
Jadi, anggap ini rumah sendiri,
silakan nikmati tempat ini.
244
00:14:03,510 --> 00:14:04,761
- Sampai nanti.
- Baiklah.
245
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
- Bergembiralah.
- Baik.
246
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
- Ayo.
- Nikmatilah!
247
00:14:07,014 --> 00:14:09,391
Aku tak tahu semua orang di sini
punya pasangan.
248
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Kurasa itu artinya kau pasanganku.
249
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Tidak lama.
250
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
Lihat saja. Aku mau panggil cewek.
251
00:14:16,315 --> 00:14:18,066
Tidak. Aku tak mau. Terima kasih.
252
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
Kau yakin? Saat ini
ada banyak cewek cantik.
253
00:14:20,944 --> 00:14:22,321
Ayolah, aku bawa Hunter.
254
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Ya, tapi dari yang aku tahu,
kita akan jarang melihatnya.
255
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Aku tahu. Itu... Aku...
256
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Kau yang rugi, Kawan.
257
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
Hei, Mel, ada apa?
258
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
Hei, kudengar kita berdua
sendirian akhir pekan ini.
259
00:15:01,735 --> 00:15:05,405
Kau mau datang kemari
menonton Netflix sambil rebahan?
260
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
Bukan itu maknanya.
261
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Masa?
- Benar, tapi ya, aku akan ke sana.
262
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Kenapa kau berbisik?
263
00:15:12,538 --> 00:15:14,081
Aku sedang mengajar.
264
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Serius? Kenapa dijawab?
265
00:15:17,125 --> 00:15:19,670
- Kupikir mendesak.
- Tidak, cuma aku.
266
00:15:19,753 --> 00:15:21,338
Kembalilah mengajar. Telepon aku nanti.
267
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Baik. Dah.
268
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Apa-apaan?
269
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Sial. Maafkan aku!
270
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Aku tak...
271
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Maafkan aku.
272
00:16:57,518 --> 00:16:58,977
Dengar, aku tahu
ia tampak manis dan polos,
273
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
tapi ia dianggap spesies invasif di sini.
274
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Inang kutu yang menyebarkan penyakit.
Mengurangi vegetasi.
275
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
Percaya tak percaya,
ia penyebab utama lakalantas di sini.
276
00:17:08,278 --> 00:17:10,446
Bahkan, ada pria dari Afrika Selatan
yang mendatangkan
277
00:17:10,531 --> 00:17:13,867
sekitar 20 singa Afrika
dan melepasnya untuk memburu rusa.
278
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
Aku tak suka senjata api.
279
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
Tentu saja.
280
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
Maaf, aku tak berpikir jernih.
281
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Ayo kembali ke dalam.
282
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
Kenapa mereka keluar sepagi ini?
283
00:17:46,149 --> 00:17:48,735
Yah, mereka cuma keluar
untuk melihat siapa yang datang.
284
00:17:48,819 --> 00:17:49,945
Itu yang kita lakukan?
285
00:17:50,028 --> 00:17:51,572
Tidak, kita mendekatkan diri.
286
00:17:53,365 --> 00:17:55,200
Kakekmu suka sekali tempat ini.
287
00:17:55,284 --> 00:17:58,453
Orang tuanya punya rumah di sini
sebelum Hamptons jadi begini.
288
00:17:58,537 --> 00:18:00,163
- Oh, ya?
- Ya.
289
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Ayah merindukannya?
290
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Ya.
291
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Ya, aku juga.
292
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Ini jauh lebih besar dari bayangan Ayah.
293
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Ayah rasa, berapa pun usiamu,
ayahmu tetaplah ayahmu.
294
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Ayo.
295
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coop!
296
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, apa kabar?
297
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Kudengar kau buat Jack jadi jongosmu
dan berinvestasi besar di Bailey.
298
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Yah, aku cuma mencari uang,
mengerti maksudku?
299
00:18:47,836 --> 00:18:49,046
Apa itu?
300
00:18:49,129 --> 00:18:50,672
Tadi itu Bosley.
301
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
Dan sekarang kau juga mengenalnya.
302
00:18:54,510 --> 00:18:55,928
Pergilah cek pesanan kita.
303
00:18:56,011 --> 00:18:57,012
Baiklah.
304
00:19:04,102 --> 00:19:05,771
- Coop?
- Hei!
305
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Hai. Kejutan menyenangkan.
- Benar.
306
00:19:08,398 --> 00:19:10,234
- Aku baru tahu kau punya rumah di sini.
- Tidak.
307
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Aku menginap di rumah teman.
308
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Bagus.
- Bagaimana denganmu?
309
00:19:14,238 --> 00:19:16,240
Aku punya rumah kecil di Sagaponack,
310
00:19:16,323 --> 00:19:18,951
di Hedges, tidak jauh dari toko kelontong.
311
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Bagus, ya.
312
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Bagaimana Jack?
313
00:19:23,622 --> 00:19:24,706
Jack seperti kecoak.
314
00:19:24,790 --> 00:19:26,166
Dia akan selamat dari ledakan nuklir.
315
00:19:26,250 --> 00:19:27,835
Aku berniat menanyai kabarnya,
316
00:19:27,918 --> 00:19:29,795
tapi jujur, aku mau bilang apa?
317
00:19:29,878 --> 00:19:31,588
Ya, tak ada kartu ucapan untuk itu.
318
00:19:31,672 --> 00:19:32,756
Ya, kau benar.
319
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Jadi, berapa lama di sini?
- Sampai besok.
320
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Sayang sekali.
321
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Yah, sebenarnya,
322
00:19:40,722 --> 00:19:43,350
teman yang mengajakku menginap
mengadakan pesta kecil malam ini.
323
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Datanglah.
- Sebaiknya tidak.
324
00:19:46,061 --> 00:19:48,814
Jujur, kau mungkin kenal
lebih banyak orang daripada aku.
325
00:19:48,897 --> 00:19:50,691
Kirimkan detailnya. Nanti kukabari.
326
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
- Baik. Senang melihatmu.
- Baiklah.
327
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Senang melihatmu juga.
328
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
Siapa itu?
329
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
Panjang ceritanya.
330
00:20:23,515 --> 00:20:26,018
Kau akan memakan semuanya,
jadi makan semuanya.
331
00:20:26,101 --> 00:20:28,228
Makan saja. Siapa yang kau kelabui?
332
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owen.
- Itu pengacara Ashe.
333
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
Hei, maaf, Semua.
334
00:20:46,580 --> 00:20:48,665
Tak ada yang perlu dicemaskan.
Kami akan kembali.
335
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
Bukan main.
336
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashe?
337
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
Omong kosong ini lagi?
338
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
Sudah kubilang kalian perlu
surat perintah, Kawan.
339
00:21:08,852 --> 00:21:10,479
Kalian tak akan dapat apa pun.
340
00:21:10,562 --> 00:21:12,856
Kalian mau mempermalukanku
di depan teman-temanku.
341
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Persetan kalian, persetan sirkus ini.
342
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Jaga bicaramu. Tenang.
- Pergi, Berengsek.
343
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- Apa-apaan ini?
- Tidak tahu.
344
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Kau terus muncul
dengan senyum memuakkanmu...
345
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- dan mengarang ini...
- Ini gawat.
346
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Taat hukum lebih baik, Pak.
- Tidak.
347
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Hukum? Aku tak melanggar hukum.
- Kita cari tahu, ya?
348
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
Kalian pikir aku akan tinggal diam?
349
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
Persetan kalian.
350
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
Ingat kata-kataku.
351
00:21:42,344 --> 00:21:45,222
Kau dan senyum memuakkanmu,
pergi dari sini!
352
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
Ini perbuatan tak menyenangkan.
353
00:21:59,653 --> 00:22:00,654
Haruskah kita pergi?
354
00:22:00,737 --> 00:22:02,322
Kurasa sebaiknya kita menunggu.
355
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
Selain itu, jalan masuknya
mungkin sudah cukup padat.
356
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Aku bisa berkemas dalam semenit.
- Aku rela bayar untuk melihatnya.
357
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
- Tidak, jangan tinggalkan aku.
- Hei!
358
00:22:12,833 --> 00:22:15,460
Maaf, Kawan. Mereka begini padaku
satu atau dua kali setahun.
359
00:22:15,544 --> 00:22:16,837
Tidak pernah dapat apa pun.
360
00:22:16,920 --> 00:22:18,422
Kurasa mereka mau aku waspada.
361
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- Apa yang mereka cari?
- Cuma meraba-raba.
362
00:22:21,341 --> 00:22:22,885
Mereka tak suka pekerjaanku
363
00:22:22,968 --> 00:22:24,887
dan mereka tidak senang
aku tak melanggar hukum.
364
00:22:24,970 --> 00:22:27,598
Kau baik-baik saja, Bung?
Situasinya terlihat cukup panas.
365
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
Percayalah, tak apa-apa.
Itu bagian dari permainannya.
366
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Kini aku mengancam akan menuntut,
dan bosnya bos agen itu suruh minta maaf.
367
00:22:33,187 --> 00:22:35,439
Begitu terus. Setelah hartamu
mencapai jumlah tertentu,
368
00:22:35,522 --> 00:22:38,275
mereka suka menyerangmu.
369
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
Kuharap itu tak terlalu berengsek.
370
00:22:40,444 --> 00:22:41,862
Hanya cukup berengsek.
371
00:22:41,945 --> 00:22:43,947
Bagus, persis yang kuinginkan.
372
00:22:44,031 --> 00:22:46,074
Jadi, pestanya dimulai pukul 17.00.
373
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
Artinya ada banyak waktu untuk berenang,
mungkin tidur siang.
374
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Aku mau ganti baju. Kau ikut?
375
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
Ayo!
376
00:22:59,880 --> 00:23:02,257
Aku sudah tak mengenali remaja.
377
00:23:02,341 --> 00:23:03,509
Selamat datang di duniaku.
378
00:23:03,592 --> 00:23:04,593
Maksudku...
379
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
mereka seharusnya membolos,
mengisap ganja, atau...
380
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
atau bermesraan
dalam mobil orang tua mereka,
381
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
atau mendengarkan rok punk,
atau membuat tato bodoh.
382
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Sebaliknya, mereka seperti membuat resume.
383
00:23:20,817 --> 00:23:23,028
Mereka melewatkan inti
dari masa muda yang bodoh,
384
00:23:23,111 --> 00:23:24,738
dan buru-buru jadi dewasa
385
00:23:24,821 --> 00:23:27,241
seperti ada semacam harta terpendam.
386
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Tidak semuanya.
387
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
Ya, yah, Tori anak pintar.
Dia akan menemukan jalannya.
388
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Aku akan senang
jika dia mau bicara denganku.
389
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
Yah, coba kirimi dia pesan,
mungkin dia mau datang bercengkerama.
390
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
Dia tak mau.
391
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
Jangan remehkan daya tarikku.
392
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Baik, kita kirim fotomu dan kolam.
393
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Tampillah menarik.
- Bakon, telur, keju.
394
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}Baiklah, tunggu.
395
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}"Mau ikut berenang?"
396
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Baiklah, kukirim.
397
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}MAU KE PESTA
398
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}Ayolah.
399
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}MAKASIH TAWARANNYA
400
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
Setidaknya dia membalas.
Kurasa itu kemajuan.
401
00:24:27,634 --> 00:24:28,969
Lihat. Dia akan sadar.
402
00:24:30,053 --> 00:24:33,098
Pada akhirnya semua anak perempuan
butuh ibunya, dan itu kataku,
403
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
dan kau kenal ibuku.
404
00:24:36,435 --> 00:24:38,103
Bagaimana pekerjaan di Mayfield?
405
00:24:38,187 --> 00:24:39,646
Kenapa? Apa? Kau ditelepon?
406
00:24:39,730 --> 00:24:41,106
Tidak, kenapa?
407
00:24:41,190 --> 00:24:42,482
Entahlah.
408
00:26:14,700 --> 00:26:17,327
FBI bukan tamu yang rapi, ya?
409
00:26:17,411 --> 00:26:18,662
Maaf.
410
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Untuk apa?
- Aku tak berniat mengintip.
411
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Tentu itu niatmu.
412
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
Tak masalah. Aku suka itu.
413
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Benarkah?
414
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
Hei, jadi...
415
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
Agen-agen tadi, urusan tadi,
416
00:26:46,940 --> 00:26:48,817
kau mungkin penasaran sedang terlibat apa,
417
00:26:48,901 --> 00:26:50,986
dan mempertimbangkan hubungan kita.
418
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
Aku benar?
419
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Begitulah.
420
00:26:55,574 --> 00:26:59,203
Dengar, pertama-tama,
aku tak mau kau merasa terjebak di sini.
421
00:26:59,953 --> 00:27:02,247
Jadi, jika kau mau pergi,
akan kuminta orang mengantarmu,
422
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
tapi kuharap tidak.
423
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Aku mau kau jujur padaku.
424
00:27:08,504 --> 00:27:09,588
Aku belum membohongimu.
425
00:27:09,671 --> 00:27:10,881
Itu tidak sama.
426
00:27:12,049 --> 00:27:13,091
Kau benar, tidak sama.
427
00:27:13,926 --> 00:27:15,093
Tapi kau boleh tanya apa saja.
428
00:27:15,844 --> 00:27:17,262
- Tak ada yang kututupi.
- Baiklah.
429
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
Kenapa tadi FBI kemari?
430
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
Mereka membantu Interpol.
431
00:27:22,851 --> 00:27:24,895
Baiklah, itu membantu.
432
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
- Terima kasih.
- Baik.
433
00:27:26,063 --> 00:27:28,398
Jadi, agen ketuanya,
434
00:27:29,066 --> 00:27:32,361
orang yang kuteriaki di luar,
namanya Mohler,
435
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
dan bertahun-tahun dia mencoba menangkapku
atas tindak pidana kemaritiman.
436
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Tak penting baginya
aku bersalah atau tidak.
437
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Menurutnya, siapa pun sekaya aku
pasti bersalah atas sesuatu.
438
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
Apa kau bersalah?
439
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
Yah, aku memberi suap sesekali,
tapi semua orang begitu.
440
00:27:51,922 --> 00:27:53,549
Tapi bersalah atas kejahatan? Tidak.
441
00:27:54,216 --> 00:27:55,509
Setelah Mohler pergi,
442
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
dan dia akan pergi setelah DeMille selesai
dengan dia, semua ini berakhir.
443
00:27:59,930 --> 00:28:03,183
Sekarang waktu yang tepat
untuk kau mengatakan pekerjaanmu.
444
00:28:03,267 --> 00:28:05,561
Sudah kubilang aku memiliki
perusahaan perkapalan internasional.
445
00:28:05,644 --> 00:28:07,354
Aku tahu, tapi apa yang kau kirim?
446
00:28:07,437 --> 00:28:08,814
Yah, kami kirim semuanya.
447
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Buah, mobil, makanan,
448
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
ponsel, elektronik, permesinan,
pakaian, bahan kimia, mikrocip...
449
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Senjata?
450
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Terkadang.
- Kau pedagang senjata?
451
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Apa? Tidak.
- Kau bilang mengirim senjata.
452
00:28:21,201 --> 00:28:22,828
Ya. Yah, semua mengirim senjata.
453
00:28:22,911 --> 00:28:26,707
Amerika Serikat mengirim senjata
senilai di atas 250 juta dolar per tahun.
454
00:28:26,790 --> 00:28:28,292
Kau hanya mengirim untuk Amerika Serikat?
455
00:28:30,377 --> 00:28:31,378
Dengar,
456
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
perusahaan sebesar ini tak mungkin lepas
dari sengketa geopolitik.
457
00:28:36,091 --> 00:28:38,969
Sekutu tahun lalu adalah musuh tahun ini,
458
00:28:39,678 --> 00:28:40,888
dan kami berusaha maksimal.
459
00:28:42,055 --> 00:28:46,393
DeMille punya sepasukan pengacara
untuk memastikan kami selalu taat hukum.
460
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
- Aku perlu segelas air.
- Baik.
461
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Kau tahu terkadang ciuman terasa
seperti lawan dari ciuman?
462
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- Aku bukan minta dicium.
- Tentu saja.
463
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Hei, Bung. Ada apa?
- Waktunya kurang pas?
464
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Tidak. Grace sedang mandi,
tapi kau boleh masuk.
465
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
Ada apa?
466
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Menurutmu terlibat dengan Ashe
adalah kesalahan?
467
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
Aku tak suka berkata "sudah kubilang".
468
00:30:13,313 --> 00:30:15,399
- Maksudku, tadi itu FBI...
- Ya.
469
00:30:15,482 --> 00:30:17,818
...dan dia berlagak seakan-akan itu biasa.
470
00:30:17,901 --> 00:30:20,487
Pusat kebugaran ini peninggalanku.
Untuk anak dan cucuku.
471
00:30:20,571 --> 00:30:22,114
Aku tak boleh menghancurkannya.
472
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Ya, baik, dengar, setelah kembali,
aku akan bicara dengan Burian dan timnya.
473
00:30:26,743 --> 00:30:28,203
Kita lihat ruang gerak kita.
474
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
- Ya? Baiklah.
- Baik. Bagus.
475
00:30:31,039 --> 00:30:32,833
Bagus.
476
00:30:32,916 --> 00:30:35,210
Tunggu, yang mana Burian?
477
00:30:36,253 --> 00:30:37,504
- Pengacara kita, Nick.
- Pengacara!
478
00:30:37,588 --> 00:30:39,173
Kita makan di kantornya
beberapa pekan lalu.
479
00:30:39,256 --> 00:30:40,465
- Benar. Sial.
- Ya.
480
00:30:40,549 --> 00:30:42,676
Sejak semua ini dimulai,
ada terlalu banyak orang.
481
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
Kau benar.
482
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Dengar, beri waktu beberapa hari,
kucarikan jalan keluarnya.
483
00:30:48,432 --> 00:30:49,850
Aku bukan mau keluar.
484
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Maksudku, kita membicarakan
ekspansi global.
485
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Aku hanya mau tahu detailnya.
486
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
Yah, biasanya orang mencari tahu
sebelum terlibat.
487
00:30:57,733 --> 00:30:59,109
Tidak kalau di NBA.
488
00:30:59,985 --> 00:31:00,986
Benar.
489
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Dengar, aku tahu
aku seharusnya bilang lebih awal.
490
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Reaksiku mungkin berlebihan.
Aku cuma mau tahu apa yang kuhadapi.
491
00:31:07,743 --> 00:31:09,661
Kurasa kita barusan melihat
apa yang kita hadapi.
492
00:31:09,745 --> 00:31:11,705
Uang yang banyak, Barney.
493
00:31:12,998 --> 00:31:15,709
Baik. Akan kucari tahu.
494
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
- Baik.
- Terima kasih.
495
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Kau harus cari tahu
siapa tukang ubinnya... Astaga, tidak!
496
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
- Barney!
- Hai, Grace.
497
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Aku akan dibunuh?
498
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
Tidak. Kita cuma akan bahas urusan FBI.
499
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
Tak ada penyadap di pantai, 'kan?
500
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
Tidak ada padaku.
501
00:31:42,778 --> 00:31:44,363
Kalian belum berkenalan.
502
00:31:44,446 --> 00:31:45,989
Luc DeMille, Andrew Cooper.
503
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Kami pikir, Pak Cooper,
kau dan Owen tim yang baik.
504
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Kami mau meneruskan itu.
505
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- Apa maksudnya?
- Kau mengelola lebih banyak uangku.
506
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
Dan kau dapat 5%.
507
00:32:01,046 --> 00:32:02,756
Entahlah, sulit memercayai orang
508
00:32:02,840 --> 00:32:04,633
yang memulai hubungan kami
dengan pemerasan.
509
00:32:04,716 --> 00:32:07,094
Kau memulainya
dengan mencuri dariku, bukan?
510
00:32:07,177 --> 00:32:09,221
Kau lihat peluang dan mengambilnya.
511
00:32:09,805 --> 00:32:12,474
Aku juga. Itu jahat dan bodoh,
dan hina bagi kita berdua.
512
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Kini aku menawarimu hal lain.
513
00:32:14,893 --> 00:32:16,228
Ini penipuan.
514
00:32:16,311 --> 00:32:17,521
Tidak. Ini Wall Street.
515
00:32:18,355 --> 00:32:20,691
Tanpa membengkokkan aturan,
orang tidak bermain, betul?
516
00:32:21,191 --> 00:32:22,276
FBI pikir begitu?
517
00:32:22,359 --> 00:32:23,944
Yah, itu masalahnya, Coop.
518
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
Jika FBI menyelidiki aku sedetail ini,
519
00:32:27,906 --> 00:32:29,408
mereka akan menyelidikimu.
520
00:32:30,576 --> 00:32:32,202
Kau mengelola 400 juta dolarku.
521
00:32:32,286 --> 00:32:34,288
Kita seperti satu paket, 'kan?
522
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Jadi, ini bukan tawaran.
- Ini tawaran.
523
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Kau boleh menolak.
- Kalau kutolak?
524
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Bicara pada pengacaraku.
525
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Ini bukan tawaran.
526
00:32:50,137 --> 00:32:51,805
Mungkin aku harus menyewa pengacara.
527
00:32:51,889 --> 00:32:53,098
Bicara dengan FBI.
528
00:32:53,182 --> 00:32:54,391
Yah, bisa saja.
529
00:32:55,017 --> 00:32:58,395
Tapi itu tak berakhir baik
bagi orang-orang di bisnis kami.
530
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
Itu ancaman?
531
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Nikmati pestanya.
532
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Ayo.
533
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
- Lihat dirimu.
- Hei.
534
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Jadi, kita mungkin sedikit mujur
dengan urusan FBI ini.
535
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- Ya? Bagaimana?
- Nick mulai takut.
536
00:34:00,040 --> 00:34:01,333
Yah, mulai bimbang.
537
00:34:01,416 --> 00:34:03,919
Tapi mungkin bisa kumanfaatkan
untuk membatalkan kesepakatan dengan Ashe.
538
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Lalu kembalikan uang kami.
539
00:34:05,629 --> 00:34:06,630
Itu juga.
540
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
Tapi aku lebih ingin
menyingkirkan orang ini dari hidup kita.
541
00:34:10,467 --> 00:34:11,467
Dia tidak baik.
542
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Kupikir kau akan lebih senang.
- Dia baru menawariku 5%.
543
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Dari apa?
- Dari semuanya.
544
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- Kau sudah hitung?
- Tak perlu.
545
00:34:20,601 --> 00:34:21,687
Itu 20 juta dolar.
546
00:34:21,770 --> 00:34:25,357
Itu tak termasuk profitnya,
tapi kurasa kau menolaknya.
547
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Aku mungkin tak punya pilihan.
548
00:34:28,318 --> 00:34:29,735
Seberapa berbahaya dia?
549
00:34:29,820 --> 00:34:31,655
Hei, kami mau pergi, ada pesta.
550
00:34:31,737 --> 00:34:33,364
Kalian sedang di pesta.
551
00:34:33,447 --> 00:34:35,199
Kami mau ke pesta lebih baik.
552
00:34:35,284 --> 00:34:36,577
Ada narkoba di pestanya?
553
00:34:36,659 --> 00:34:38,370
Tidak sebanyak di sini nanti.
554
00:34:42,081 --> 00:34:44,585
Baik. Pergilah. Pergi dari sini.
Ambil keputusan baik.
555
00:34:44,668 --> 00:34:45,668
Ayah juga.
556
00:34:45,752 --> 00:34:47,754
Pesan Uber.
557
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Kenapa kita pikir beranak itu ide baik?
558
00:34:53,342 --> 00:34:54,678
Kau tahu kau tak bisa, Coop.
559
00:34:56,013 --> 00:34:58,140
Aku mungkin tak bisa membatalkannya.
560
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
Kita akan mencari solusi. Harus.
561
00:35:03,854 --> 00:35:04,897
Sebelumnya?
562
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
Sebelumnya, Kawan,
kita makan, minum, dan bergembira.
563
00:35:10,235 --> 00:35:11,820
"Sebab besok kita mati"?
564
00:35:11,904 --> 00:35:12,905
Apa?
565
00:35:13,906 --> 00:35:16,033
- Tidak, bukan itu bunyinya.
- Itu akhirnya.
566
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
Itu akhir kutipannya.
567
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
Yah, itu bodoh.
568
00:35:45,604 --> 00:35:47,814
Hei, Teman-Teman. Coba ini.
569
00:35:48,482 --> 00:35:49,775
- Kami sudah punya minuman.
- Tidak.
570
00:35:49,858 --> 00:35:51,735
Ini lebih enak. Resepku.
571
00:35:51,818 --> 00:35:54,863
- Baik. Tak kusangka warnanya ungu.
- Ayo. Bersulang, ya?
572
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Untuk awal yang baru.
573
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Baiklah.
574
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Bung. Lezat.
- Enak, bukan?
575
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- Apa ini?
- Vodka Beluga.
576
00:36:05,541 --> 00:36:07,709
Harganya 25.000 dolar per botol.
577
00:36:07,793 --> 00:36:10,254
Sirop elderberi dan sedikit jus lemon.
578
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
Dan ekstasi. Ups.
579
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- Apa?
- Sedikit saja.
580
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- Sedikit. Ayolah.
- Astaga.
581
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
Bagus.
582
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Gila.
- Bagus.
583
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Yah, kita minum saja.
- Baiklah.
584
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- Yah, ayo... Habiskan.
- Barney, Kawanku.
585
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket, hei.
586
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
- Kau datang.
- Ya.
587
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
- Wah.
- Halo... Hei.
588
00:37:04,266 --> 00:37:05,976
Cukup.
589
00:37:06,059 --> 00:37:07,144
Wah, senang melihatku?
590
00:37:07,227 --> 00:37:08,562
Bagaimana kau tahu?
591
00:37:09,146 --> 00:37:11,148
Kurasa kita perlu bertukar cerita.
592
00:37:11,231 --> 00:37:13,025
Ya, kita membuat kemajuan kecil di sini.
593
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Permisi. Terima kasih.
- Terima kasih.
594
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Bersulang.
595
00:37:20,991 --> 00:37:22,868
Aku mau pergi.
596
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
Aku sudah menerima
pengaturan teman sekamar di Duke,
597
00:37:25,204 --> 00:37:29,124
dan ternyata dia peserta kontes kecantikan
dengan 200.000 pengikut di TikTok
598
00:37:29,208 --> 00:37:31,251
dan duta merek untuk Rhode.
599
00:37:31,335 --> 00:37:33,921
Aku sangat iri.
Kau akan diundang ke pesta terbaik.
600
00:37:34,004 --> 00:37:35,005
Kau benar.
601
00:37:35,088 --> 00:37:37,216
Aku tak sabar untuk pergi dari sini.
602
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Seperti aku diizinkan untuk sedih,
tapi jangan kelewatan, tahu?
603
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
Maksudku, ayahku wafat, tentu aku sedih.
604
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Ini membuatku gila atau lebih gila?
605
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
Tidak, itu tidak adil.
606
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
Mencoba membuktikan aku tidak gila
mulai membuatku gila.
607
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Maksudku, kapan kedaluwarsanya hal ini?
608
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Kapan aku berhenti diperlakukan
seperti tokoh Girl, Interrupted?
609
00:38:06,954 --> 00:38:10,207
Dan ini tidak adil,
karena tak ada yang mengurusi Andy
610
00:38:10,290 --> 00:38:12,543
tentang dia berduka atau tidak.
611
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
Aku beri tahu sesuatu.
612
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
Aku tak peduli penampilannya,
tapi kakakku sangat kacau.
613
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Kakakmu menampilkan
614
00:38:25,138 --> 00:38:28,225
citra pria alfa klasik Amerika
615
00:38:28,809 --> 00:38:29,977
yang hidup sukses.
616
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
Alasan orang memercayainya
adalah karena dia sangat meyakinkan.
617
00:38:37,651 --> 00:38:39,570
Dia hanya, dia tampan,
618
00:38:39,653 --> 00:38:41,989
dia pintar, dia sukses,
dia berpenampilan menarik...
619
00:38:44,950 --> 00:38:49,496
Saat dia bicara padamu dengan tatapannya
dan berfokus padamu,
620
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
rasanya kau satu-satunya orang
di alam semesta.
621
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Baik. Cukup.
- Dengan... Tidak.
622
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
Jadi, maksudku adalah itu topeng
yang dia tunjukkan pada dunia,
623
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
tapi di bawah permukaan itu,
dia bocah raksasa yang kacau.
624
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
Tragisnya adalah
tak ada yang menyadari sampai...
625
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
Apa yang terjadi?
626
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Kau mencium bau itu?
627
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Baunya seperti tahi.
628
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
Itu tetanggaku.
629
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
Mereka melakukan konstruksi pembalasan
karena perkara anjing
630
00:39:29,077 --> 00:39:30,621
dan menaruh toilet portabel
631
00:39:30,704 --> 00:39:34,208
untuk kru pekerja di batas propertiku
hanya untuk mengusikku.
632
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Apa?
633
00:39:37,586 --> 00:39:39,922
- Sudah bicara dengan mereka?
- Sudah.
634
00:39:40,005 --> 00:39:41,673
Dan itu mungkin kesalahan pertamaku.
635
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
Ada juga kemungkinan
aku mengambil tahi anjing mereka,
636
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
kumasukkan ke tas hadiah,
dan kubawa ke depan pintu mereka.
637
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Siapa tahu kau berpikir
kau yang paling gila.
638
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
- Astaga. Berengsek.
- Ya.
639
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Mau tahu apa masalahmu?
640
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Mau sekali.
641
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Kurasa kau tak cukup gila.
642
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
Jadi, Owen Ashe...
643
00:40:21,713 --> 00:40:23,173
Ya, kenapa dia?
644
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Dia bukan tipe orang
yang kau jadikan temanmu.
645
00:40:28,387 --> 00:40:30,764
Yah, reaksi yang sangat bisa dipahami
646
00:40:30,848 --> 00:40:33,684
berdasarkan kesan singkat
yang kau dapat darinya.
647
00:40:33,767 --> 00:40:34,977
Ada lebih dari itu?
648
00:40:35,060 --> 00:40:37,771
Tidak, kau tepat sekali.
649
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Hati-hati.
650
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
Bisa kubilang, kami kenalan dekat.
651
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Baiklah. Aku paham.
- Seperti kita. Kau dan aku.
652
00:40:46,989 --> 00:40:49,908
Baiklah, kurasa kita bukan itu, ya, 'kan?
653
00:40:49,992 --> 00:40:51,285
Kita ini apa?
654
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Akan kuberi tahu setelah kuputuskan.
655
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Kabari aku.
656
00:41:08,760 --> 00:41:10,429
- Halo.
- Halo.
657
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
Hai, maaf sekali.
Aku cuma perlu bicara dengannya sebentar.
658
00:41:13,265 --> 00:41:14,975
Serius? Kami sedang sibuk.
659
00:41:15,058 --> 00:41:17,394
- Serius.
- Tidak... Tidak masalah.
660
00:41:17,477 --> 00:41:19,146
Kita bertemu di rumah. Tak masalah.
661
00:41:19,229 --> 00:41:20,397
Sampai jumpa.
662
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Apa maumu, Grace?
663
00:41:27,029 --> 00:41:28,614
Kau pikir aku bodoh?
664
00:41:28,697 --> 00:41:29,698
Tidak.
665
00:41:30,407 --> 00:41:32,326
Entah apa rencanamu, tapi aku tak suka.
666
00:41:33,160 --> 00:41:35,162
Aku butuh konteks untuk itu.
667
00:41:35,245 --> 00:41:37,289
Kau dan Barney merencanakan sesuatu.
668
00:41:37,372 --> 00:41:39,958
Barney dan aku selalu berencana.
Dia manajer keuanganku.
669
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
Dan kebanyakan kliennya tak membayarnya
dengan sekantong uang tunai.
670
00:41:44,463 --> 00:41:46,381
Dia bisa saja bekerja untuk ayahku, tahu?
671
00:41:47,007 --> 00:41:49,426
Sebaliknya, malah begini.
672
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
Baiklah, uang tunai itu cuma sekali.
673
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Aku tahu itu terlihat buruk.
Tak perlu khawatir.
674
00:41:54,306 --> 00:41:55,307
Benar.
675
00:41:55,891 --> 00:41:58,519
Jadi, kukatakan lagi, kau pikir aku bodoh?
676
00:41:58,602 --> 00:42:00,312
- Kita sudah bahas ini, Grace.
- Hei!
677
00:42:01,021 --> 00:42:02,564
Kau buat dia hampir terbunuh sekali.
678
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
Jika kau lakukan lagi,
aku sendiri yang akan membunuhmu.
679
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
Dia mujur memilikimu, Grace.
680
00:42:15,619 --> 00:42:16,662
Memang.
681
00:42:48,068 --> 00:42:50,946
- Hei.
- Hei.
682
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
Kau baik-baik saja?
683
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Kau bertanya atau cuma basa-basi?
684
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Kurasa sekarang aku bertanya.
685
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
Yah, mari kita ulas.
686
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
Pagi ini, pria yang kukencani
membunuh rusa dengan senapan di depanku,
687
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
lalu FBI dan Interpol membawa pergi
semua perangkat kerasnya,
688
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
jadi, ya, aku baik-baik saja.
689
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Tapi selain itu,
akhir pekan yang lumayan, ha?
690
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Ada apa dengan pria-pria pilihanku?
691
00:43:28,901 --> 00:43:30,194
- Hei.
- Bukan.
692
00:43:30,277 --> 00:43:32,487
Maksudku, yang terbaik di antaranya
693
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
adalah mantan suami salah satu sahabatku
yang tak terjangkau secara emosional.
694
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
Aku sudah tidak tahu apa yang kulakukan.
695
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Agar jelas saja, maksudmu,
aku yang terbaik?
696
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
Ayolah.
697
00:43:46,877 --> 00:43:49,922
Jika bisa menghibur, menurutku,
kita semua sama kacaunya.
698
00:43:50,005 --> 00:43:51,590
Terima kasih, itu tak menghibur.
699
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
Aku tak pernah menduga
akan merasa kesepian di usia begini.
700
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
Sayang, aku di sini bersamamu.
701
00:44:06,313 --> 00:44:08,607
Tapi, dengar, kau terbebas
dari kasus Paul, 'kan?
702
00:44:08,690 --> 00:44:09,691
Itu buruk.
703
00:44:10,192 --> 00:44:11,360
Tapi kau terbebas.
704
00:44:12,277 --> 00:44:13,862
Kini kau sudah lebih baik.
705
00:44:13,946 --> 00:44:16,114
Jadi, bersabarlah, ya?
706
00:44:16,198 --> 00:44:18,242
Itu... Kau hanya perlu
berbuat benar satu kali.
707
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Menurutmu aku membuat kesalahan
mengencani Ashe?
708
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Aku...
709
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Aku rasa mungkin.
710
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Tapi kelihatannya
kau berteman dengannya.
711
00:44:34,091 --> 00:44:36,635
Ya, makanya aku tahu
kau tak boleh mengencaninya.
712
00:44:47,312 --> 00:44:49,314
Senang bisa bicara denganmu seperti ini.
713
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Ayolah.
714
00:44:52,150 --> 00:44:53,610
Tidak semuanya buruk, 'kan?
715
00:44:53,694 --> 00:44:55,612
Kau tahu itu.
716
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
- Tunggu.
- Baiklah.
717
00:45:29,897 --> 00:45:30,939
Tunggu, maaf.
718
00:45:31,440 --> 00:45:32,900
Maaf, aku...
719
00:45:34,526 --> 00:45:36,278
Kupikir kita tak boleh begini.
720
00:45:36,361 --> 00:45:37,404
Ya.
721
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Aku berusaha tidak merumitkan hidupku
dengan seks lagi.
722
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Kau mungkin...
723
00:45:48,165 --> 00:45:49,166
benar.
724
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
Maksudku, urusan kuliah ini,
725
00:46:11,897 --> 00:46:14,316
masih terlalu dini, tahu?
726
00:46:15,359 --> 00:46:18,946
Ya, 'kan? Maksudku,
kita tak tahu apa pun tentang apa pun.
727
00:46:19,029 --> 00:46:21,240
Kita belum mengenal diri kita, dan kita...
728
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
harus mulai membuat keputusan besar
tentang apa yang dicita-citakan?
729
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Maksudku,
730
00:46:29,540 --> 00:46:34,169
bagaimana kau memutuskan cita-citamu
kalau kau tak mengenal siapa dirimu?
731
00:46:34,253 --> 00:46:35,254
Ya, 'kan?
732
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Kau mau ke atas?
733
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Tentu.
734
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
Tenggak.
735
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Ya! Bagus.
736
00:46:50,310 --> 00:46:52,020
Tori, itu Audi-mu di jalan masuk?
737
00:46:52,104 --> 00:46:53,605
- Ya.
- Maaf, kau menghalangiku.
738
00:46:53,689 --> 00:46:54,815
Aku harus keluar.
739
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Aku akan kembali.
740
00:47:50,412 --> 00:47:51,413
Sial.
741
00:47:52,289 --> 00:47:54,166
Astaga.
742
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
Astaga, ini berat.
743
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- Sial.
- Tekuk lututmu.
744
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- Mau tekuk apa lagi?
- Mati aku.
745
00:48:04,801 --> 00:48:06,261
Baiklah, kurasa... aku...
746
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
Aku menyerah.
747
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
- Upaya pemberani.
- Tidak, kita bisa.
748
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- Kurasa kita harus berhenti.
- Telat!
749
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
Sial.
750
00:48:17,648 --> 00:48:19,066
Sial.
751
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Ya, 'kan?
752
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Lari!
753
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel!
754
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Aku baik-baik saja. Terus berlari.
755
00:48:34,206 --> 00:48:35,457
Sial.
756
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Apa-apaan?
757
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Kau gila?
758
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Astaga.
759
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Awas kepalamu.
760
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
761
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Bu!
- Tidak, tolong, Pak.
762
00:49:28,510 --> 00:49:30,053
- Ibu?
- Tolong, Pak. Tunggu.
763
00:49:30,971 --> 00:49:32,222
Tori!
764
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
Itu putriku. Tolong, Pak...
765
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Hei.
766
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Bawa aku pulang, Coop.
767
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Baik. Ayo.
768
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Hati-hati.
769
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Astaga.
770
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Aku harus jawab ini.
Maaf sekali, sebentar.
771
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Hei.
772
00:50:21,980 --> 00:50:23,023
Semua baik-baik saja?
773
00:50:23,690 --> 00:50:25,275
Definisikan dulu.
774
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- Apa yang terjadi?
- Tori ditangkap.
775
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Apa?
- Ya, mengemudi mabuk.
776
00:50:30,656 --> 00:50:32,324
Kau bercanda.
777
00:50:33,784 --> 00:50:35,494
Mereka tak mau
membebaskannya padaku, Andy.
778
00:50:35,577 --> 00:50:36,662
Harus orang tua.
779
00:50:36,745 --> 00:50:38,914
Ali, jarakku tiga jam. Hubungi Mel.
780
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
Jadi, ceritanya lucu...
781
00:50:54,346 --> 00:50:56,306
Kedengarannya harus ditunda.
782
00:50:56,390 --> 00:50:58,183
Maaf sekali. Aku harus pulang.
783
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Semua baik-baik saja?
784
00:51:00,853 --> 00:51:01,854
Ya.
785
00:51:03,689 --> 00:51:05,065
Nanti kutelepon.
786
00:51:05,148 --> 00:51:06,733
Mungkin akan kujawab.
787
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Jawablah.
788
00:51:11,697 --> 00:51:12,698
Sial.
789
00:51:23,792 --> 00:51:26,044
Hei, Teman-Teman,
aku harus kembali ke Westmont.
790
00:51:26,128 --> 00:51:28,505
Tidak. Apa, sekarang? Ini tengah malam.
791
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Aku tahu.
Tampaknya Tori dan Mel ditangkap.
792
00:51:31,925 --> 00:51:32,926
Apa?
793
00:51:33,010 --> 00:51:34,595
Aku perlu versi panjang kisah itu.
794
00:51:34,678 --> 00:51:36,013
Percayalah, aku juga.
795
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- Apa yang terjadi?
- Jangan dipikirkan.
796
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Siapa mau tambah?
- Hei, aku tak bisa.
797
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Maaf, aku harus pulang sekarang.
- Apa? Sekarang...
798
00:51:42,895 --> 00:51:44,313
- Sekarang juga?
- Ya.
799
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Kau baik-baik saja.
- Ya. Ada urusan keluarga.
800
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
Yah, sopirku sudah pulang,
tapi bawalah mobil dari garasi.
801
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Bagus, terima kasih banyak.
Itu... Astaga! Sial. Hunter.
802
00:51:52,905 --> 00:51:54,615
Mereka masih di pantai. Jangan cemas.
803
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Kuantar dia pulang dengan Delilah besok.
804
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
- Terima kasih.
- Baik.
805
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- Ayo.
- Kau tidak boleh ke mana-mana.
806
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Kuantar kau.
- Tak perlu. Tidak apa-apa.
807
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Tidak, kurasa itu perlu
karena cuma aku yang sadar di sini.
808
00:52:05,042 --> 00:52:06,502
Aku baik-baik saja.
809
00:52:06,585 --> 00:52:07,669
Tidak.
810
00:52:07,753 --> 00:52:08,921
Aku yang menyetir.
811
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
Mengerti? Ayo.
812
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Awasi Barney.
- Kuncinya di mobil.
813
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Baik. Terima kasih, Grace. Sungguh.
- Kini kita bisa bergembira.
814
00:52:55,217 --> 00:52:56,260
Astaga.
815
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
Sialan.
816
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Sial.
- Kau baik-baik saja?
817
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
Ya. Terima kasih.
818
00:53:09,982 --> 00:53:11,024
Kau baik-baik saja?
819
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
- Ya, pelan-pelan saja, ya?
- Ya.
820
00:53:33,005 --> 00:53:34,923
{\an8}KANTOR POLISI
821
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
Di dunia ini, Elwood,
orang harus pintar atau menyenangkan.
822
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Yah, sekian tahun, aku pintar.
823
00:54:07,456 --> 00:54:09,291
Kusarankan jadilah menyenangkan.
824
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
Kau boleh mengutip aku.
825
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
Ini dia.
826
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- Kita di sini.
- Baik. Terima kasih banyak.
827
00:54:31,438 --> 00:54:32,481
Apa?
828
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto