1
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
Nada disso é novidade pra você, Coop.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
A MPP,
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,677
APL,
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
o contrato de subscrição,
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
acordo de gestão de investimento.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Termos e taxas padrão.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Alguma pergunta?
- Tudo certo.
8
00:00:25,776 --> 00:00:26,860
Desculpa.
9
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
Você precisa atender?
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
Não, dá pra esperar.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Desculpa.
12
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Pode assinar.
13
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coop.
14
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Bem-vindo ao lar.
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Quem diria?
- Pois é.
16
00:01:38,015 --> 00:01:39,224
Tio Charlie.
17
00:01:39,892 --> 00:01:42,728
Sei um segredo seu
que você não acha que sei.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
Que segredo?
19
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Oi... Elena.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Você está me evitando.
21
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
Não estou evitando você.
22
00:01:59,453 --> 00:02:00,913
Estive muito ocupado.
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Está ocupado agora?
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Sim. Na real, estou.
25
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Guarda o salgadinho e me deixa entrar.
26
00:02:16,053 --> 00:02:18,013
Oi. O que está fazendo aqui?
27
00:02:18,931 --> 00:02:19,973
Bom...
28
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
soube do seu pai.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
Quis ver como você estava.
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Estou bem, obrigado.
31
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Sério?
- Não sei.
32
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Acho que não se esgueirou pelo meu quintal
pra oferecer suas condolências.
33
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
Não.
34
00:02:37,783 --> 00:02:42,371
Falei com minha amiga Victoria.
Que trabalha naquela casa em White Birch.
35
00:02:42,454 --> 00:02:44,581
A família vai ficar fora até segunda.
36
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
Ela vai junto com eles pra inauguração
da casa em Nantucket,
37
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
a casa ficará vazia no fim de semana.
38
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Bom, eu vou passar o fim de semana
no leste, a partir de amanhã.
39
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Leste? Como assim? China?
40
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
Os Hamptons.
41
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe vai ser o anfitrião
de um evento, e preciso ir.
42
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
O cara que roubamos? Por que você iria lá?
43
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Ele está me chantageando.
44
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Pra você ir até os Hamptons?
45
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Que chantagem chique.
46
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Estou falando sério.
47
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Que merda aconteceu?
48
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Ele me gravou na casa dele.
49
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Ele sabe de mim?
- Não, e nem vai ficar sabendo.
50
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Por que não me contou?
- Não quis te preocupar.
51
00:03:35,382 --> 00:03:38,177
- O que ele está te obrigando a fazer?
- É complicado.
52
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
Finge que sou inteligente como você.
53
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Vou investir o dinheiro dele por um tempo.
54
00:03:45,851 --> 00:03:46,852
Brancos de merda.
55
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
Nem me fala.
56
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
O que está rolando? Por que essa urgência?
57
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
O Chivo foi preso.
58
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Merda. Por quê?
59
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Por ser um idiota.
60
00:03:55,360 --> 00:03:58,822
A questão é que falei com Barney.
Minha grana está congelada.
61
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
Tive que pegar emprestado,
e aí o Chivo foi embora.
62
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
Obrigada por isso, aliás.
63
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Bom, preciso da grana tanto quanto você.
64
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Mas o Nick aceitou o Owen como investidor,
65
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
e o Barney não pode tocar em nada
até analisarem as finanças.
66
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
O cara te chantageando é o motivo
pelo qual não tenho acesso à grana?
67
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Acho que não gosto dele.
68
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
- Ele sabe que estou esperando, né?
- Você está apto?
69
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Seu pai acabou de morrer.
70
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Sim, vai ser uma boa distração.
A semana está sendo difícil.
71
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Vai ser bom ficar com o Hunter.
72
00:04:37,736 --> 00:04:39,947
Acho que não foi isso que o atraiu.
73
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
A filha.
74
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Delilah?
- Delilah.
75
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Acho que ele não dará conta dela.
76
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Parecia que ela ia masturbar ele
debaixo da mesa na ceia.
77
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Por isso aquela noite foi diferente.
78
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Pode fazer o favor de ver
como a Ali está na minha ausência?
79
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Sei que não quer que eu me meta, mas...
80
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
O pai dela morreu. Pode se meter.
Deixa comigo.
81
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Sim. Imagina.
- Obrigado.
82
00:05:08,725 --> 00:05:11,812
- O que está rolando ali?
- Estão construindo um muro.
83
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- Uma dor de cabeça. Não pergunte.
- Tá.
84
00:05:15,232 --> 00:05:19,695
Odeio falar disso agora, mas não recebi
sua transferência este mês.
85
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
O quê?
86
00:05:21,780 --> 00:05:24,116
Estranho.
Devia ter sido feita semana passada.
87
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
Conferi de novo hoje cedo.
88
00:05:27,786 --> 00:05:30,789
- Mexi na grana. Posso ter me confundido.
- Claro.
89
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Vou cuidar disso.
90
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Olha isso.
91
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
Olá.
92
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Divirta-se e se cuide.
- Claro. Tá.
93
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Isso. Tá.
- Tchau.
94
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Você vai ficar bem?
95
00:05:45,345 --> 00:05:47,639
Andando pela minha casa grande e vazia,
96
00:05:47,723 --> 00:05:49,391
abandonada por todos que amo?
97
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
Não precisa ser tão direta.
98
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Vou ficar bem.
Talvez eu até escreva pra variar.
99
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
Isso seria bom.
100
00:05:57,191 --> 00:05:58,609
Tchau.
101
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Tchau, rapazes.
102
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Tchau, mãe.
103
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Eu te amo.
104
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
- Isso aí. Cadê o Barney?
- Beleza.
105
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- Sei lá onde está. Mas...
- Ele virá?
106
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Não é problema meu.
107
00:06:37,105 --> 00:06:38,524
De qualquer jeito, nós vamos.
108
00:06:42,945 --> 00:06:44,988
- Nossa.
- Ele apareceu.
109
00:06:45,072 --> 00:06:47,616
- Antes tarde do que nunca.
- Fim de semana grandioso.
110
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
Os três amigos vão com tudo.
111
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
- E a Grace!
- É.
112
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
Que merda é essa?
113
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Estacione no coberto,
onde vai ficar protegido.
114
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Tá.
- Entendeu? Certo, ótimo.
115
00:07:01,255 --> 00:07:02,297
Nossa, sério?
116
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Não pedi pra me dar um Rolls. É cansativo.
117
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Oi, e aí?
- De nada.
118
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Oi.
- Oi, amigo. Como vai?
119
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
- Grace. Que bom que veio.
- Pois é.
120
00:07:11,473 --> 00:07:13,600
Não é uma festa sem a esposa grávida.
121
00:07:13,684 --> 00:07:15,853
Que prazer. Sua carruagem aguarda.
122
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Sim, vamos lá.
- É, vamos.
123
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Olha só você fazendo uma entrada.
124
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Ei.
125
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
Não fiz o pagamento da pensão.
126
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
Merda, desculpa.
127
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
A equipe do Ashe
está me enrabando com tudo.
128
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Tá. Você sabe quando isso vai acabar?
129
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Pode ser uma semana ou um mês.
Eles são irritantemente minuciosos.
130
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
Cacete.
131
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
Seu pai deixou algo pra você?
132
00:07:40,460 --> 00:07:42,504
Só estou considerando as opções.
133
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
Essa não é uma delas.
134
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Ele deixou um seguro pra minha mãe
e um fundo pequeno pra Ali.
135
00:07:47,384 --> 00:07:49,553
Ele achou
que não precisava se preocupar comigo.
136
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Irônico.
137
00:07:52,389 --> 00:07:56,727
Você se perguntou por que o Ashe quer
que a gente passe o fim de semana lá?
138
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
A festa é amanhã à noite.
139
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Acha que somos amigos.
140
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Ele te forçou
a cometer fraude financeira pra ele.
141
00:08:02,399 --> 00:08:04,526
Você acabou de cometer pra mim.
142
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
Isso...
143
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
Isso é verdade, mas eles estão conferindo
as finanças da academia.
144
00:08:10,032 --> 00:08:12,659
E se eles encontrarem alguma coisa?
145
00:08:12,743 --> 00:08:14,369
E se isso for uma armação?
146
00:08:14,453 --> 00:08:16,079
Barney, é um fim de semana.
147
00:08:16,163 --> 00:08:17,664
Tenta relaxar, beleza?
148
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
Tá. Você deve ter razão.
149
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Só não rouba nada.
150
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Que maturidade.
151
00:09:46,587 --> 00:09:49,214
SEUS AMIGOS E VIZINHOS
152
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
Isso aí. É disso que eu estou falando.
153
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
- Tá legal.
- Obrigado.
154
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
A Mansão Haverford foi construída
155
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
em dois acres de propriedade à beira-mar
em Sagaponack,
156
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
com uma casa de 930 metros quadrados,
piscina, jardim e quadra de tênis,
157
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
tudo no estilo clássico da Costa Leste,
158
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
até Owen Ashe a comprar por 12 milhões
159
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
e gastar mais 12 pra demoli-la
e reconstruí-la com um estilo moderno
160
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
pra deixar Charles Gwathmey
e Norman Jaffe orgulhosos,
161
00:10:55,322 --> 00:10:57,533
atropelando décadas
de regulamentos municipais
162
00:10:57,616 --> 00:11:00,327
e esforços de preservação de dunas
no processo.
163
00:11:01,370 --> 00:11:04,122
Esteja preso no congestionamento
ou sobrevoando-o,
164
00:11:04,206 --> 00:11:06,500
chegar nos Hamptons é trabalhoso,
165
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
então é bom ter um lugar como esse
pra trabalheira compensar.
166
00:11:11,880 --> 00:11:14,341
Ei! Bem-vindos.
167
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
Como foi a viagem?
168
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
- De boa.
- É?
169
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Valeu pelo helicóptero.
- Imagina.
170
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Jamais sujeitaria vocês ao trânsito.
171
00:11:21,181 --> 00:11:22,766
E aí, irmão? É bom te ver.
172
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
- Bem-vinda.
- Oi.
173
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
- Coop, que bom que veio.
- Oi.
174
00:11:26,144 --> 00:11:27,563
- É claro.
- Isso.
175
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
Oi, Hunter. Como está?
176
00:11:29,481 --> 00:11:30,983
- Pai, não.
- Tá bom.
177
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Vem, vou te mostrar o lugar.
178
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
O Mini-Cooper manda bem, hein?
179
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Tá, beleza.
180
00:11:40,158 --> 00:11:43,370
Se instalem, conheçam o lugar,
nadem, o que quiserem.
181
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Oi, Hunter.
182
00:11:45,038 --> 00:11:46,790
O evento principal é amanhã.
183
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
Uns amigos virão, sem exagero.
184
00:11:48,834 --> 00:11:51,503
Mas hoje vão preparar
um ótimo jantar pra nós.
185
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Trouxe o chef Nicholas.
186
00:11:53,088 --> 00:11:55,716
- Ele caga estrelas Michelin.
- Desculpa interromper,
187
00:11:55,799 --> 00:11:57,926
mas alguém pode me mostrar
onde fica o banheiro?
188
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Minha pélvis é um queijo suíço.
189
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
- Anka.
- Sim.
190
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
- Tudo bem?
- Por aqui.
191
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
- Olha essa vista.
- Me mostra.
192
00:12:05,726 --> 00:12:06,727
Claro.
193
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Nossa.
- Deve ter custado caro.
194
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Vai com tudo ou vai pra casa, né?
- É sua casa.
195
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Eu adoro ele.
196
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
- Coop?
- Oi.
197
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
Oi.
198
00:12:17,196 --> 00:12:19,364
Sinto muito sobre o seu pai.
199
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Obrigado.
- De nada. Como você está?
200
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Desculpa, eu não...
Tenho permissão pra perguntar?
201
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Olha, deixa pra lá. Eu só...
202
00:12:30,834 --> 00:12:33,253
- Sinto muito.
- Não, tudo bem.
203
00:12:33,337 --> 00:12:34,630
Estou bem. Obrigado.
204
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Está mesmo?
- Aí, boas notícias.
205
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
A equipe terminou a análise
da academia, podemos prosseguir.
206
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
Isso!
207
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- Cacete!
- Meu parceiro!
208
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Como se sente?
- Muito bem.
209
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
E o que acontece agora?
210
00:12:50,354 --> 00:12:53,607
Vamos consolidar,
absorver sistemas administrativos.
211
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
Contabilidade, contas a pagar e a receber.
212
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
Quando expandirmos, tudo estará pronto.
213
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
Espera. Não falamos sobre nada disso.
214
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
Não podemos passar tudo o que controlamos
pra você no 1o dia.
215
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
Acho que US$ 30 milhões
deviam comprar transparência.
216
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Claro, mas transparência e controle
não são a mesma coisa.
217
00:13:12,251 --> 00:13:14,962
Mas por que o Nick deve arcar
com o trabalho
218
00:13:15,045 --> 00:13:17,756
de um back-office
se já tenho a infraestrutura?
219
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Porque é o negócio do Nick.
220
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
Beleza, calma aí, Barney.
Somos todos amigos aqui.
221
00:13:23,637 --> 00:13:25,305
Tudo bem. É o trabalho dele.
222
00:13:25,389 --> 00:13:28,684
Olha, sua principal competência
é gerir patrimônios.
223
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
Eu gerencio empresas.
224
00:13:29,852 --> 00:13:33,480
E se você quer ignorar
a eficácia operacional de sete dígitos,
225
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
preciso saber o porquê.
226
00:13:38,277 --> 00:13:40,529
Qual é, Barney? Vamos fazer rolar.
227
00:13:40,612 --> 00:13:43,156
E não quero que perca tempo
com o talão de cheques
228
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
quando deverá estar por aí
expandindo o império Brandes.
229
00:13:50,163 --> 00:13:53,625
- Quero estar em cópia em tudo.
- Claro. O show é seu.
230
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- A todo vapor, rapazes.
- A todo vapor.
231
00:13:57,004 --> 00:14:00,007
Chega de falar de trabalho.
Sam e eu temos massagem.
232
00:14:00,090 --> 00:14:03,427
Então sintam-se em casa,
por favor, curtam o lugar.
233
00:14:03,510 --> 00:14:04,761
- Até depois.
- Tá.
234
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
- Divirtam-se.
- Tá.
235
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
- Vamos.
- Curtam!
236
00:14:07,014 --> 00:14:09,391
Não sabia que todos estariam em casal.
237
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Acho que você é meu par.
238
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Não por muito tempo.
239
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
Saca só, vou ligar o Bat-Sinal pra gente.
240
00:14:16,315 --> 00:14:18,066
Não, estou de boa. Obrigado.
241
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
Certeza? Tem mulheres de qualidade
por aqui nesta época.
242
00:14:20,944 --> 00:14:22,321
Estou com o Hunter.
243
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Mas deu pra perceber
que não vamos ver muito ele.
244
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Eu sei. É que... Eu...
245
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Você sai perdendo, amigo.
246
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
Oi, Mel, e aí?
247
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
Nós estamos sozinhas esse fim de semana.
248
00:15:01,735 --> 00:15:05,405
Quer vir assistir Netflix e ficar de boa?
249
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
Não é o que isso significa.
250
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Não é?
- Não. Mas, sim, eu vou aí.
251
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Por que está sussurrando?
252
00:15:12,538 --> 00:15:14,081
Estou dando aula.
253
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Sério? Então por que você atendeu?
254
00:15:17,125 --> 00:15:21,338
- Achei que fosse emergência.
- Não. Volta pros alunos. Me liga depois.
255
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Tá bom. Tchau.
256
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Que porra é essa?
257
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Ai, merda. Desculpa!
258
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Eu não...
259
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Me desculpa.
260
00:16:57,518 --> 00:17:01,480
Eles parecem fofos e inocentes,
mas são uma espécie invasora por aqui.
261
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Têm carrapatos que espalham doenças.
Destroem a vegetação.
262
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
São a causa principal
de acidentes de carro aqui.
263
00:17:08,278 --> 00:17:10,446
Um cara da África do Sul trouxe
264
00:17:10,531 --> 00:17:13,867
uns 20 leões africanos
pra caçarem os cervos.
265
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
Eu não gosto de armas.
266
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
É claro.
267
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
Desculpa, não pensei.
268
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Vamos entrar.
269
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
O que todos fazem tão cedo?
270
00:17:46,149 --> 00:17:48,735
Estão vendo quem mais está aqui.
271
00:17:48,819 --> 00:17:49,945
É o que estamos fazendo?
272
00:17:50,028 --> 00:17:51,572
Estamos passando tempo juntos.
273
00:17:53,365 --> 00:17:55,200
Seu avô adorava aqui.
274
00:17:55,284 --> 00:17:58,453
Os pais dele tinham casa aqui antes
de os Hamptons virarem o que são.
275
00:17:58,537 --> 00:18:00,163
- É mesmo?
- Sim.
276
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Sente falta dele?
277
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Sinto, sim.
278
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
É, eu também.
279
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
É mais difícil do que eu imaginei.
280
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Acho que, seja qual for a sua idade,
seu pai continua sendo seu pai.
281
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Vamos lá.
282
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coop!
283
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, como vai?
284
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Soube que o Jack virou sua puta
e investiu na Bailey.
285
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Só estou tentando ganhar dinheiro, sabe?
286
00:18:47,836 --> 00:18:49,046
Quem era ele?
287
00:18:49,129 --> 00:18:50,672
Aquele era o Bosley.
288
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
Agora o conhece tão bem quanto eu.
289
00:18:54,510 --> 00:18:57,012
- Veja se nosso pedido está pronto.
- Tá.
290
00:19:04,102 --> 00:19:05,771
- Coop?
- Oi!
291
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Oi. Que surpresa agradável.
- Pois é.
292
00:19:08,398 --> 00:19:11,985
- Tem uma casa aqui?
- Não tenho. Estou ficando com um amigo.
293
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Legal.
- E você?
294
00:19:14,238 --> 00:19:16,240
Tenho uma casinha em Sagaponack,
295
00:19:16,323 --> 00:19:18,951
em Hedges, um pouco à frente da mercearia.
296
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Legal.
297
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Como o Jack está?
298
00:19:23,622 --> 00:19:26,166
O Jack é uma barata.
Nem uma bomba atômica o mataria.
299
00:19:26,250 --> 00:19:29,795
Pensei em ligar pra ele,
mas, sinceramente, o que eu diria?
300
00:19:29,878 --> 00:19:31,588
Não tem um cartão pra isso.
301
00:19:31,672 --> 00:19:32,756
Não tem mesmo.
302
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Até quando vai ficar?
- Amanhã.
303
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Que pena.
304
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Bom, na verdade,
305
00:19:40,722 --> 00:19:43,350
o cara que me convidou
dará uma festa à noite.
306
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Você devia ir.
- Acho que não.
307
00:19:46,061 --> 00:19:48,814
Você vai conhecer mais pessoas lá
do que eu.
308
00:19:48,897 --> 00:19:50,691
Me manda os detalhes e aviso.
309
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
- Tá bom. Foi bom te ver.
- Tá.
310
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Também foi bom te ver.
311
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
Quem era ela?
312
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
Longa história.
313
00:20:23,515 --> 00:20:26,018
Você vai comer tudo,
então come tudo, porra.
314
00:20:26,101 --> 00:20:28,228
Só come. Quem você quer enganar?
315
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owen.
- É o advogado do Ashe.
316
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
Desculpa, pessoal.
317
00:20:46,580 --> 00:20:48,665
Está tudo bem. Já voltamos.
318
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
Inacreditável, porra.
319
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashe?
320
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
Essa merda de novo?
321
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
Falei que você precisa
de um mandado, amigo.
322
00:21:08,852 --> 00:21:12,856
Não vai achar nada. Só quer me constranger
na frente dos meus amigos.
323
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Vai se foder,
e que se foda esse circo todo.
324
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Maneire o tom. Se acalme.
- Cai fora.
325
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- O que é isso?
- Não faço ideia.
326
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Você sempre aparece
com esse sorrisinho de quem come merda,
327
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- e vem com...
- Isso não é bom.
328
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Cumpra a lei.
- Não brinca.
329
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Não estou infringindo leis!
- Vamos descobrir.
330
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
Acha que vou ficar de braços cruzados?
331
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
Vai se foder.
332
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
Guarde minhas palavras.
333
00:21:42,344 --> 00:21:45,222
Esse sorrisinho de merda.
Cai fora daqui, porra!
334
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
Isso aqui é assédio descarado.
335
00:21:59,653 --> 00:22:02,322
- Vamos embora?
- Acho melhor esperar um pouco.
336
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
Fora que já deve ter congestionamento.
337
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Faço a mala em menos de um minuto.
- Pago pra ver.
338
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
- Vocês não podem me deixar aqui.
- Ei!
339
00:22:12,833 --> 00:22:15,460
Desculpa. Fazem isso
umas duas vezes por ano.
340
00:22:15,544 --> 00:22:18,422
Nunca dá em nada.
Eles gostam de me deixar alerta.
341
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- O que estão procurando?
- Estão jogando verde.
342
00:22:21,341 --> 00:22:24,887
Não gostam da minha profissão,
nem que não infrinjo leis.
343
00:22:24,970 --> 00:22:27,598
Você está bem?
A coisa pareceu tensa lá fora.
344
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
Tudo bem. Faz parte da dança.
345
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Agora ameaço processar, e o chefe
do chefe do agente faz ele se desculpar.
346
00:22:33,187 --> 00:22:38,275
E repete. Quando obtém certo patrimônio,
gostam de colocar um alvo nas suas costas.
347
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
Espero não ter sido muito babaca.
348
00:22:40,444 --> 00:22:41,862
Foi na medida certa.
349
00:22:41,945 --> 00:22:43,947
Ótimo, exatamente o que eu queria.
350
00:22:44,031 --> 00:22:46,074
Beleza. Bom, a festa começa às 17h.
351
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
Temos tempo pra nadar,
quem sabe cochilar à tarde.
352
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Vou me trocar. Você vem?
353
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
Vamos lá!
354
00:22:59,880 --> 00:23:02,257
Eu nem reconheço mais adolescentes.
355
00:23:02,341 --> 00:23:04,593
- Bem-vinda ao meu mundo.
- Quer dizer...
356
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
Eles deveriam matar aula
pra fumar maconha ou...
357
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
ou dar uns pegas no carro dos pais,
358
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
ou escutar punk rock,
ou fazer uma tatuagem idiota.
359
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Em vez disso, parecem estar
construindo o currículo.
360
00:23:20,817 --> 00:23:24,738
Não estão sendo jovens burros,
estão correndo rumo à vida adulta
361
00:23:24,821 --> 00:23:27,241
como se existisse um tesouro enterrado.
362
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Nem todos.
363
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
A Tori é inteligente. Ela vai aprender.
364
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Seria bom se ela só falasse comigo.
365
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
Manda uma mensagem,
vê se ela quer vir ficar de boa.
366
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
Ela não quer.
367
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
Não me subestime como atrativo.
368
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Vou mandar uma foto de você e da piscina.
369
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Muito atraente.
- Bacon, ovo e queijo.
370
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}Tá, espera.
371
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}"Quer vir nadar com a gente?"
372
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Beleza, vamos lá.
373
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}VOU A UMA FESTA
374
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}Vamos lá.
375
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}MAS VALEU PELO CONVITE
376
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
Pelo menos ela respondeu. É progresso.
377
00:24:27,634 --> 00:24:28,969
Viu? Ela está mudando.
378
00:24:30,053 --> 00:24:33,098
Todas as garotas precisam da mãe,
isso vindo de mim,
379
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
e conhece minha mãe.
380
00:24:36,435 --> 00:24:39,646
- Como vai o emprego na Mayfield?
- Por quê? Te ligaram?
381
00:24:39,730 --> 00:24:41,106
Não, por que ligariam?
382
00:24:41,190 --> 00:24:42,482
Por nada.
383
00:26:14,700 --> 00:26:17,327
O FBI não é o melhor dos convidados, né?
384
00:26:17,411 --> 00:26:18,662
Desculpa.
385
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Pelo quê?
- Eu não queria bisbilhotar.
386
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Claro que queria.
387
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
Tudo bem. Gosto disso.
388
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Gosta mesmo?
389
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
Aí, então...
390
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
Os agentes de antes, aquele rolo todo...
391
00:26:46,940 --> 00:26:50,986
Você deve estar se perguntando
no que se meteu e se deve pular fora.
392
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
Estou certo?
393
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Algo assim.
394
00:26:55,574 --> 00:26:59,203
Olha, primeiro de tudo,
não quero que você se sinta presa aqui.
395
00:26:59,953 --> 00:27:02,247
Se quiser partir, alguém te levará, mas...
396
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
espero que fique.
397
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Preciso que fale a verdade.
398
00:27:08,504 --> 00:27:10,881
- Não menti pra você.
- Não é o mesmo.
399
00:27:12,049 --> 00:27:13,091
Tem razão, não é.
400
00:27:13,926 --> 00:27:15,093
Pergunte o que quiser.
401
00:27:15,844 --> 00:27:17,262
- Sou um livro aberto.
- Tá.
402
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
Por que o FBI esteve aqui?
403
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
Estavam auxiliando a Interpol.
404
00:27:22,851 --> 00:27:24,895
Tá legal, isso foi útil.
405
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
- Obrigada.
- Tá.
406
00:27:26,063 --> 00:27:28,398
Então, o agente principal,
407
00:27:29,066 --> 00:27:32,361
o cara com quem gritei lá fora,
se chama Mohler,
408
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
e o escroto passou anos tentando
me prender por crimes marítimos obscuros.
409
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Ele não se importa se sou culpado.
410
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Pra ele, qualquer um rico como eu
é culpado de algo.
411
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
E você é culpado?
412
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
Testo as restrições da lei, como todos.
413
00:27:51,922 --> 00:27:53,549
Mas culpado de crimes? Não.
414
00:27:54,216 --> 00:27:55,509
E quando Mohler sumir,
415
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
e vai sumir quando DeMille
lidar com ele, tudo isso vai acabar.
416
00:27:59,930 --> 00:28:03,183
Agora é o momento de dizer
com o que realmente trabalha.
417
00:28:03,267 --> 00:28:05,561
Falei que tenho
uma empresa de transportes.
418
00:28:05,644 --> 00:28:07,354
Mas o que vocês transportam?
419
00:28:07,437 --> 00:28:08,814
Transportamos de tudo.
420
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Frutas, carros, alimentos,
421
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
celulares, eletrônicos, maquinários,
roupas, produtos químicos, microchips...
422
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Armas?
423
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Às vezes.
- É traficante de armas?
424
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Quê? Não.
- Disse que transporta armas.
425
00:28:21,201 --> 00:28:22,828
É. Todos transportam armas.
426
00:28:22,911 --> 00:28:26,707
Os EUA transportam mais de US$ 250 bilhões
em armas anualmente.
427
00:28:26,790 --> 00:28:28,292
Só transporta pros EUA?
428
00:28:30,377 --> 00:28:31,378
Escuta.
429
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
Não dá pra gerenciar uma empresa grande
sem entrar em conflitos geopolíticos.
430
00:28:36,091 --> 00:28:38,969
Os aliados do ano passado
são os inimigos deste ano,
431
00:28:39,678 --> 00:28:40,888
e fazemos o possível.
432
00:28:42,055 --> 00:28:46,393
E o DeMille tem advogados pra garantir
que estejamos do lado certo da lei.
433
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
- Uma água me cairia bem.
- Tá.
434
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Sabe como um beijo
às vezes parece o oposto de um beijo?
435
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- Não queria ganhar outro.
- Queria, sim.
436
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Oi, amigo. E aí?
- Hora ruim?
437
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Não. A Grace está tomando banho,
mas pode entrar.
438
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
O que foi?
439
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Acha que foi um erro
me envolver com o Ashe?
440
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
Não gosto de falar "eu te disse".
441
00:30:13,313 --> 00:30:15,399
- O FBI veio aqui...
- É.
442
00:30:15,482 --> 00:30:17,818
...e isso parece ser normal pra ele.
443
00:30:17,901 --> 00:30:20,487
A academia é meu legado.
É pros meus filhos e netos.
444
00:30:20,571 --> 00:30:22,114
Não posso fazer besteira.
445
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Olha, quando eu voltar,
vou conversar com Burian e a equipe dele.
446
00:30:26,743 --> 00:30:28,203
Vamos ver se temos tempo.
447
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
- Beleza? Tá.
- Certo. Beleza.
448
00:30:31,039 --> 00:30:32,833
Beleza.
449
00:30:32,916 --> 00:30:35,210
Espera, quem é o Burian?
450
00:30:36,253 --> 00:30:37,504
- Nosso advogado.
- Isso!
451
00:30:37,588 --> 00:30:40,465
- Almoçamos com ele há poucas semanas. É.
- Certo. Merda.
452
00:30:40,549 --> 00:30:42,676
Tem muita gente envolvida nisso tudo.
453
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
Eu sei.
454
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Olha, me dê alguns dias,
e vou ver se consigo te tirar dessa.
455
00:30:48,432 --> 00:30:49,850
Não falei que quero sair.
456
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Estamos falando de expansão global.
457
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Só quero estar a par de tudo.
458
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
É o que se faz
antes de transar com alguém.
459
00:30:57,733 --> 00:30:59,109
Na NBA não é assim.
460
00:30:59,985 --> 00:31:00,986
Certo.
461
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Eu sei que devia ter te incluído antes.
462
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Eu devo estar exagerando.
Só preciso saber com o que estou lidando.
463
00:31:07,743 --> 00:31:09,661
Vimos com o que estamos lidando.
464
00:31:09,745 --> 00:31:11,705
É muito dinheiro, Barney.
465
00:31:12,998 --> 00:31:15,709
Certo. Eu vou averiguar.
466
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
- Tá.
- Obrigado.
467
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Precisa descobrir onde acharam
esse azulejo... Meu Deus, não!
468
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
- Barney!
- Oi, Grace.
469
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Vou ser assassinado?
470
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
Não. Só estamos resolvendo o rolo do FBI.
471
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
Não tem escutas na praia.
472
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
Em mim, não.
473
00:31:42,778 --> 00:31:45,989
Não se conheceram formalmente.
Luc DeMille, Andrew Cooper.
474
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Sr. Cooper, você e o Owen
formam uma bela equipe.
475
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Queremos manter isso.
476
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- Como assim?
- Vai gerenciar mais grana.
477
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
E te dou 5%.
478
00:32:01,046 --> 00:32:04,633
Difícil confiar em alguém
que começou a relação com chantagem.
479
00:32:04,716 --> 00:32:07,094
Você começou roubando de mim, né?
480
00:32:07,177 --> 00:32:09,221
Viu uma oportunidade e aproveitou.
481
00:32:09,805 --> 00:32:12,474
Eu também. Foi feio e idiota,
e somos melhores que isso.
482
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Ofereço algo diferente.
483
00:32:14,893 --> 00:32:16,228
Isso é fraude.
484
00:32:16,311 --> 00:32:17,521
Não. É Wall Street.
485
00:32:18,355 --> 00:32:20,691
Se não distorce as regras, está errado.
486
00:32:21,191 --> 00:32:22,276
O FBI acha isso?
487
00:32:22,359 --> 00:32:23,944
Aí é que está, Coop.
488
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
Se o FBI está me investigando de perto,
489
00:32:27,906 --> 00:32:29,408
logo investigará você.
490
00:32:30,576 --> 00:32:34,288
Está gerenciando 400 milhões
da minha grana. Estamos casados, né?
491
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Então não é uma oferta.
- Claro que é.
492
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Pode dizer não.
- E se eu disser?
493
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Fale com meu advogado.
494
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Não é uma oferta.
495
00:32:50,137 --> 00:32:53,098
Talvez eu deva arranjar um advogado.
Falar com o FBI.
496
00:32:53,182 --> 00:32:54,391
Pode fazer isso.
497
00:32:55,017 --> 00:32:58,395
Mas isso nunca deu muito certo
pra pessoas no nosso ramo.
498
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
É uma ameaça?
499
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Aproveite a festa.
500
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Vamos lá.
501
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
- Olha pra você.
- Oi.
502
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Talvez esse lance do FBI
tenha sido um golpe de sorte.
503
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- É? Como?
- O Nick está repensando.
504
00:34:00,040 --> 00:34:03,919
Nem tanto assim. Mas talvez eu possa
usar isso pra fazer um acordo com o Ashe.
505
00:34:04,002 --> 00:34:06,630
- E assim recupera nossa grana.
- Tem isso.
506
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
Mas estou mais preocupado
em tirar esse cara das nossas vidas.
507
00:34:10,467 --> 00:34:11,467
Ele é encrenca.
508
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Achei que ficaria mais feliz.
- Ele me ofereceu 5%.
509
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Do quê?
- De tudo.
510
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- Fazendo a conta?
- Não preciso.
511
00:34:20,601 --> 00:34:21,687
São US$ 20 milhões.
512
00:34:21,770 --> 00:34:25,357
Sem incluir os ganhos,
mas imagino que você recusou.
513
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Talvez não tenha escolha.
514
00:34:28,318 --> 00:34:31,655
- Ele é muito perigoso?
- Vamos embora, vamos a uma festa.
515
00:34:31,737 --> 00:34:33,364
Estão em uma festa agora.
516
00:34:33,447 --> 00:34:35,199
Vamos a uma melhor.
517
00:34:35,284 --> 00:34:36,577
Vai ter drogas lá?
518
00:34:36,659 --> 00:34:38,370
Não tantas quanto terá aqui.
519
00:34:42,081 --> 00:34:44,585
Tá, vai. Sai daqui. Faça boas escolhas.
520
00:34:44,668 --> 00:34:45,668
Você também.
521
00:34:45,752 --> 00:34:47,754
Uber.
522
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Por que achamos que seria bom procriar?
523
00:34:53,342 --> 00:34:54,678
Não pode fazer isso.
524
00:34:56,013 --> 00:34:58,140
Talvez eu não possa deixar de fazer.
525
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
Vamos pensar em alguma coisa.
É necessário.
526
00:35:03,854 --> 00:35:04,897
E até lá?
527
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
Até lá, meu amigo,
vamos comer, beber e festejar.
528
00:35:10,235 --> 00:35:11,820
"Pois amanhã morreremos"?
529
00:35:11,904 --> 00:35:12,905
O quê?
530
00:35:13,906 --> 00:35:16,033
- Não é assim.
- É como termina.
531
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
É como a citação termina.
532
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
Isso é pura idiotice.
533
00:35:45,604 --> 00:35:47,814
Ei, pessoal. Provem isto.
534
00:35:48,482 --> 00:35:51,735
- Temos bebidas.
- Não. Estas são melhores. Minha receita.
535
00:35:51,818 --> 00:35:54,863
- Tá. Não achei que seria roxo.
- Tá. Vamos brindar.
536
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
A novos começos.
537
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Beleza.
538
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Caramba, é boa.
- Boa, né?
539
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- O que tem?
- Vodca Beluga.
540
00:36:05,541 --> 00:36:07,709
Cada garrafa custa US$ 25 mil.
541
00:36:07,793 --> 00:36:10,254
Xarope de sabugueiro e suco de limão.
542
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
E MDMA. Opa.
543
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- O quê?
- Só um pouquinho.
544
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- Um pouquinho. Qual é?
- Ai, caramba.
545
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
É isso aí.
546
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Cacete.
- Isso aí.
547
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Acho que vamos beber.
- Beleza.
548
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- Lá vamos... Mandar ver.
- Barney, meu mano.
549
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket. Oi.
550
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
- Você veio.
- Vim.
551
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
- Nossa.
- Olá... Ei.
552
00:37:04,266 --> 00:37:07,144
Tá bom. Está feliz em me ver?
553
00:37:07,227 --> 00:37:08,562
Como percebeu?
554
00:37:09,146 --> 00:37:11,148
Acho que precisamos conversar.
555
00:37:11,231 --> 00:37:13,025
Sim, estamos adiando.
556
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Com licença. Obrigado.
- Obrigada.
557
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Saúde.
558
00:37:20,991 --> 00:37:22,868
Vou dar o fora daqui.
559
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
Conheci minha colega de quarto da Duke.
560
00:37:25,204 --> 00:37:29,124
É uma ex-miss
com uns 200 mil seguidores no TikTok
561
00:37:29,208 --> 00:37:31,251
e é embaixadora da Rhode.
562
00:37:31,335 --> 00:37:33,921
Que inveja. Vai ser convidada
pras melhores festas.
563
00:37:34,004 --> 00:37:35,005
Pois é.
564
00:37:35,088 --> 00:37:37,216
Mal posso esperar pra sair daqui.
565
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Parece que posso
ficar triste, mas não muito, sabe?
566
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
Meu pai morreu, claro que estou triste.
567
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Isso me faz ser louca ou mais louca?
568
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
Não, isso não é justo.
569
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
E tentar provar que eu não estou louca
está começando a me deixar louca.
570
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Qual é o prazo de prescrição disso?
571
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Quando vão parar de me tratar
como Garota, Interrompida?
572
00:38:06,954 --> 00:38:10,207
E não é justo, porque ninguém
fica em cima do Andy
573
00:38:10,290 --> 00:38:12,543
perguntando se ele está de luto ou não.
574
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
E te digo uma coisa.
575
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
Não importa como parece pra quem
vê de fora, meu irmão é uma bagunça.
576
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Seu irmão transmite a imagem
577
00:38:25,138 --> 00:38:28,225
de macho alfa americano clássico,
578
00:38:28,809 --> 00:38:29,977
com a vida resolvida.
579
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
E as pessoas acreditam nisso
porque ele vende bem essa imagem.
580
00:38:37,651 --> 00:38:39,570
Ele é bonito,
581
00:38:39,653 --> 00:38:41,989
inteligente, bem-sucedido, boa-pinta...
582
00:38:44,950 --> 00:38:49,496
Quando ele fala com você com aqueles olhos
e foca em você em um ambiente cheio,
583
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
você se sente a única pessoa no universo.
584
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Tá.
- Com o... Não.
585
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
O que quero dizer é que essa é a máscara
com a qual ele se apresenta ao mundo,
586
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
mas, abaixo da superfície,
ele é um crianção gigante e conturbado.
587
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
E a tragédia é que ninguém
percebe isso até...
588
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
O que foi?
589
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Sente esse cheiro?
590
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Está cheirando a merda.
591
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
São meus vizinhos.
592
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
Estão fazendo uma obra
por causa do cachorro,
593
00:39:29,077 --> 00:39:30,621
e colocaram um banheiro químico
594
00:39:30,704 --> 00:39:34,208
pros trabalhadores no limite
da minha propriedade só pra me irritar.
595
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
O quê?
596
00:39:37,586 --> 00:39:39,922
- Você falou com eles?
- Falei.
597
00:39:40,005 --> 00:39:41,673
Foi o meu primeiro erro.
598
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
E talvez eu tenha pegado
o cocô do cachorro deles,
599
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
colocado num saco e entregado pra eles.
600
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Caso você tenha achado
que era a única louca aqui.
601
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
- Ai, meu Deus. Filhos da puta.
- É!
602
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Quer saber qual acho que é seu problema?
603
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Quero, sim.
604
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Acho que não é louca o suficiente.
605
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
Então, Owen Ashe...
606
00:40:21,713 --> 00:40:23,173
É, o que tem ele?
607
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Não parece alguém
de quem você seria amigo.
608
00:40:28,387 --> 00:40:30,764
É uma reação completamente compreensível
609
00:40:30,848 --> 00:40:33,684
baseada no breve vislumbre
que você teve dele.
610
00:40:33,767 --> 00:40:34,977
Preciso saber mais?
611
00:40:35,060 --> 00:40:37,771
Não, você acertou logo de cara.
612
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Cuidado.
613
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
Estamos mais pra conhecidos.
614
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Certo, entendi.
- Meio como nós somos. Você e eu.
615
00:40:46,989 --> 00:40:51,285
- Tá, acho que não somos isso, né?
- Bom, então o que nós somos?
616
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Eu te aviso quando decidir.
617
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Vai me avisando.
618
00:41:08,760 --> 00:41:10,429
- Olá.
- Oi.
619
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
Oi, desculpa. Preciso conversar com ele.
620
00:41:13,265 --> 00:41:14,975
Sério? Estamos ocupados aqui.
621
00:41:15,058 --> 00:41:17,394
- Sério.
- Tudo bem.
622
00:41:17,477 --> 00:41:20,397
- Te encontro na casa. Tudo bem.
- Te vejo lá.
623
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
O que quer, Grace?
624
00:41:27,029 --> 00:41:28,614
Você acha que sou idiota?
625
00:41:28,697 --> 00:41:29,698
Não.
626
00:41:30,407 --> 00:41:32,326
Não sei o que está tramando,
mas não gostei.
627
00:41:33,160 --> 00:41:35,162
Preciso de mais contexto pra isso.
628
00:41:35,245 --> 00:41:37,289
Você e Barney estão tramando algo.
629
00:41:37,372 --> 00:41:39,958
Sempre tramamos. É meu gerente financeiro.
630
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
E a maioria dos clientes
não paga com sacos de dinheiro vivo.
631
00:41:44,463 --> 00:41:46,381
Ele podia trabalhar pro meu pai.
632
00:41:47,007 --> 00:41:49,426
Mas está nessa.
633
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
O dinheiro vivo foi só uma vez.
634
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Sei que parece ruim.
Não precisa se preocupar.
635
00:41:54,306 --> 00:41:55,307
Certo.
636
00:41:55,891 --> 00:41:58,519
Então, de novo: você acha
que eu sou idiota?
637
00:41:58,602 --> 00:42:00,312
- Já falamos disso, Grace.
- Ei!
638
00:42:01,021 --> 00:42:02,564
Quase fez ele ser morto.
639
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
Se fizer isso de novo,
eu mesma vou te matar.
640
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
Ele tem sorte em te ter.
641
00:42:15,619 --> 00:42:16,662
Não brinca.
642
00:42:48,068 --> 00:42:50,946
- Oi.
- Oi.
643
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
Você está bem?
644
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Está perguntando pra ser educado?
645
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Estou perguntando pra valer.
646
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
Bom, vamos ver.
647
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
Hoje cedo, meu namorado matou um cervo
com um rifle bem na minha frente,
648
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
e aí o FBI e a Interpol vieram até aqui
e levaram todos os discos rígidos dele,
649
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
então, sim, estou ótima.
650
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Mas, tirando isso, está sendo
um baita fim de semana, né?
651
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Por que só escolho homens errados?
652
00:43:28,901 --> 00:43:30,194
- Ei.
- Não.
653
00:43:30,277 --> 00:43:32,487
Só digo que, no melhor dos casos,
654
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
é o ex-marido emocionalmente indisponível
de uma das minhas amigas mais próximas.
655
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
Nem sei mais o que eu estou fazendo.
656
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Então sou o melhor dos casos?
657
00:43:45,792 --> 00:43:49,922
Qual é? Se serve de consolo, todos
somos fodidos de um jeito ou de outro.
658
00:43:50,005 --> 00:43:51,590
Obrigada, não serve.
659
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
Eu nunca esperei me sentir
tão sozinha com essa idade.
660
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
Querida, eu te entendo.
661
00:44:06,313 --> 00:44:08,607
Mas saiu daquele lance com o Paul, né?
662
00:44:08,690 --> 00:44:09,691
Aquilo foi ruim.
663
00:44:10,192 --> 00:44:11,360
Mas saiu daquela.
664
00:44:12,277 --> 00:44:13,862
E agora já está melhor.
665
00:44:13,946 --> 00:44:16,114
Dê tempo ao tempo, tá legal?
666
00:44:16,198 --> 00:44:18,242
Você só precisa acertar uma vez.
667
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Acha que é um erro namorar o Ashe?
668
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Eu...
669
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Eu acho que pode ser.
670
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Mas você parece se dar bem com ele.
671
00:44:34,091 --> 00:44:36,635
Por isso eu sei que deve se afastar dele.
672
00:44:47,312 --> 00:44:49,314
É bom poder falar com você assim.
673
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Qual é?
674
00:44:52,150 --> 00:44:53,610
Nem tudo foi ruim, foi?
675
00:44:53,694 --> 00:44:55,612
Você sabe que não.
676
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
- Espera.
- Tá bom.
677
00:45:29,897 --> 00:45:30,939
Espera, desculpa.
678
00:45:31,440 --> 00:45:32,900
Desculpa, eu só...
679
00:45:34,526 --> 00:45:37,404
- Acho que não devemos fazer isso.
- É.
680
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Estou tentando parar
de complicar minha vida com sexo.
681
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Você provavelmente...
682
00:45:48,165 --> 00:45:49,166
está certa.
683
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
É esse lance da universidade.
684
00:46:11,897 --> 00:46:14,316
Ele vem muito cedo, sabe?
685
00:46:15,359 --> 00:46:18,946
Quer dizer,
ainda não sabemos nada sobre nada.
686
00:46:19,029 --> 00:46:21,240
Nós nem sabemos quem somos e...
687
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
devemos começar a tomar decisões de vida
sobre quem vamos ser?
688
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Quer dizer,
689
00:46:29,540 --> 00:46:34,169
como você pode decidir quem vai ser
se você ainda nem sabe quem é?
690
00:46:34,253 --> 00:46:35,254
Né?
691
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Quer subir?
692
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Claro.
693
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
Vira. Vira. Vira.
694
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Isso! Boa.
695
00:46:50,310 --> 00:46:52,020
Tori, é sua Audi na entrada?
696
00:46:52,104 --> 00:46:54,815
- Sim.
- Foi mal, você me fechou. Preciso sair.
697
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Já volto.
698
00:47:50,412 --> 00:47:51,413
Merda.
699
00:47:52,289 --> 00:47:54,166
Meu Deus.
700
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
Meu Deus, que pesado.
701
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- Porra.
- Dobra os joelhos.
702
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- O que mais eu dobraria?
- Porra.
703
00:48:04,801 --> 00:48:06,261
Tá, acho que... Eu...
704
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
Eu desisto.
705
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
- Valeu o esforço.
- Podemos fazer isso.
706
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- Acho melhor parar.
- Tarde demais!
707
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
Merda.
708
00:48:17,648 --> 00:48:19,066
Ai, merda.
709
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Né?
710
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Corre!
711
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel!
712
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Tudo bem. Continua correndo.
713
00:48:34,206 --> 00:48:35,457
Ai, merda.
714
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Que porra é essa?
715
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Você é louca?
716
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Ai, meu Deus.
717
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Cuidado com a cabeça.
718
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
719
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Senhora!
- Por favor.
720
00:49:28,510 --> 00:49:30,053
- Mãe?
- Por favor, espera.
721
00:49:30,971 --> 00:49:32,222
Tori!
722
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
É minha filha. Por favor, senhor...
723
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Oi.
724
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Me leva pra casa, Coop.
725
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Tá bom. Tá, vamos lá.
726
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Cuidado com o degrau.
727
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Nossa.
728
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Preciso atender. Um segundo.
729
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Oi.
730
00:50:21,980 --> 00:50:23,023
Está tudo bem?
731
00:50:23,690 --> 00:50:25,275
Defina "bem".
732
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- O que aconteceu?
- A Tori foi presa.
733
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Quê?
- É, bebeu e dirigiu.
734
00:50:30,656 --> 00:50:32,324
Você está de sacanagem.
735
00:50:33,784 --> 00:50:35,494
Não consigo liberar ela.
736
00:50:35,577 --> 00:50:36,662
Precisa ser um dos pais.
737
00:50:36,745 --> 00:50:38,914
Estou a 3 horas daí. Liga pra Mel.
738
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
Então, história engraçada...
739
00:50:54,346 --> 00:50:56,306
Parece que vamos precisar adiar.
740
00:50:56,390 --> 00:50:58,183
Desculpa. Preciso ir embora.
741
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Está tudo bem?
742
00:51:00,853 --> 00:51:01,854
Sim.
743
00:51:03,689 --> 00:51:05,065
Eu te ligo.
744
00:51:05,148 --> 00:51:06,733
Talvez eu até atenda.
745
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Atenda.
746
00:51:11,697 --> 00:51:12,698
Merda.
747
00:51:23,792 --> 00:51:26,044
Aí, gente, preciso voltar pra Westmont.
748
00:51:26,128 --> 00:51:28,505
Nem pensar. Agora? No meio da noite?
749
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Pois é. Pelo visto,
a Tori e a Mel foram presas.
750
00:51:31,925 --> 00:51:34,595
- O quê?
- Vou querer saber a versão longa.
751
00:51:34,678 --> 00:51:36,013
Vai por mim, eu também.
752
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- O que houve?
- Relaxa.
753
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Quem quer um refil?
- Não dá.
754
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Desculpa, preciso ir embora.
- O quê? Bem...
755
00:51:42,895 --> 00:51:44,313
- Bem agora?
- Sim.
756
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Está bem?
- Sim. É um problema familiar.
757
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
Meu motorista terminou o expediente,
mas pega um carro.
758
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Muito obrigado. Isso... Meu Deus!
Caralho. Hunter.
759
00:51:52,905 --> 00:51:55,991
Estão na praia. Relaxa.
Levo ele pra casa com a Delilah amanhã.
760
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
- Obrigado.
- Beleza.
761
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- Vamos lá.
- Não vai a lugar algum.
762
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Eu te levo.
- Não precisa. Tudo bem.
763
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Acho que preciso,
pois sou a única sóbria aqui.
764
00:52:05,042 --> 00:52:06,502
Eu estou bem.
765
00:52:06,585 --> 00:52:07,669
Não está.
766
00:52:07,753 --> 00:52:08,921
Eu dirijo.
767
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
Tá legal? Vamos lá.
768
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Olha o Barney.
- A chave está lá.
769
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Tá. Obrigado, Grace. Sério.
- Agora podemos nos divertir.
770
00:52:55,217 --> 00:52:56,260
Meu Deus.
771
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
Puta merda.
772
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Merda.
- Você está bem?
773
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
Estou. Obrigada.
774
00:53:09,982 --> 00:53:11,024
Você está bem?
775
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
- Vamos devagar, tá?
- Tá.
776
00:53:33,005 --> 00:53:34,923
{\an8}DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
777
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
Neste mundo, Elwood, você precisa ser
muito inteligente ou muito agradável.
778
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Por anos, fui inteligente.
779
00:54:07,456 --> 00:54:09,291
Recomendo que seja agradável.
780
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
Pode me citar.
781
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
É isso.
782
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- Aqui estamos.
- Certo. Muito obrigado.
783
00:54:31,438 --> 00:54:32,481
O quê?
784
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Legendas: Rafael Magiolino