1 00:00:05,714 --> 00:00:07,841 Nada disso é novidade pra você, Coop. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 A MPP, 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,677 APL, 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 o contrato de subscrição, 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,932 acordo de gestão de investimento. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Termos e taxas padrão. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Alguma pergunta? - Tudo certo. 8 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Desculpa. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,865 Você precisa atender? 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 Não, dá pra esperar. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Desculpa. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Pode assinar. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coop. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Bem-vindo ao lar. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 - Quem diria? - Pois é. 16 00:01:38,015 --> 00:01:39,224 Tio Charlie. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,728 Sei um segredo seu que você não acha que sei. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Que segredo? 19 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Oi... Elena. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Você está me evitando. 21 00:01:57,576 --> 00:01:59,369 Não estou evitando você. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,913 Estive muito ocupado. 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Está ocupado agora? 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Sim. Na real, estou. 25 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Guarda o salgadinho e me deixa entrar. 26 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 Oi. O que está fazendo aqui? 27 00:02:18,931 --> 00:02:19,973 Bom... 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 soube do seu pai. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 Quis ver como você estava. 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Estou bem, obrigado. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Sério? - Não sei. 32 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Acho que não se esgueirou pelo meu quintal pra oferecer suas condolências. 33 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Não. 34 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 Falei com minha amiga Victoria. Que trabalha naquela casa em White Birch. 35 00:02:42,454 --> 00:02:44,581 A família vai ficar fora até segunda. 36 00:02:44,665 --> 00:02:47,584 Ela vai junto com eles pra inauguração da casa em Nantucket, 37 00:02:48,085 --> 00:02:50,128 a casa ficará vazia no fim de semana. 38 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 Bom, eu vou passar o fim de semana no leste, a partir de amanhã. 39 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Leste? Como assim? China? 40 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Os Hamptons. 41 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe vai ser o anfitrião de um evento, e preciso ir. 42 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 O cara que roubamos? Por que você iria lá? 43 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Ele está me chantageando. 44 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 Pra você ir até os Hamptons? 45 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 Que chantagem chique. 46 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Estou falando sério. 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Que merda aconteceu? 48 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Ele me gravou na casa dele. 49 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Ele sabe de mim? - Não, e nem vai ficar sabendo. 50 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Por que não me contou? - Não quis te preocupar. 51 00:03:35,382 --> 00:03:38,177 - O que ele está te obrigando a fazer? - É complicado. 52 00:03:38,886 --> 00:03:40,512 Finge que sou inteligente como você. 53 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Vou investir o dinheiro dele por um tempo. 54 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Brancos de merda. 55 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 Nem me fala. 56 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 O que está rolando? Por que essa urgência? 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 O Chivo foi preso. 58 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Merda. Por quê? 59 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Por ser um idiota. 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,822 A questão é que falei com Barney. Minha grana está congelada. 61 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 Tive que pegar emprestado, e aí o Chivo foi embora. 62 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 Obrigada por isso, aliás. 63 00:04:03,202 --> 00:04:05,829 Bom, preciso da grana tanto quanto você. 64 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Mas o Nick aceitou o Owen como investidor, 65 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 e o Barney não pode tocar em nada até analisarem as finanças. 66 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 O cara te chantageando é o motivo pelo qual não tenho acesso à grana? 67 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Acho que não gosto dele. 68 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 - Ele sabe que estou esperando, né? - Você está apto? 69 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Seu pai acabou de morrer. 70 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Sim, vai ser uma boa distração. A semana está sendo difícil. 71 00:04:35,108 --> 00:04:37,069 Vai ser bom ficar com o Hunter. 72 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 Acho que não foi isso que o atraiu. 73 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 A filha. 74 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 - Delilah? - Delilah. 75 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Acho que ele não dará conta dela. 76 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Parecia que ela ia masturbar ele debaixo da mesa na ceia. 77 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Por isso aquela noite foi diferente. 78 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Pode fazer o favor de ver como a Ali está na minha ausência? 79 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Sei que não quer que eu me meta, mas... 80 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 O pai dela morreu. Pode se meter. Deixa comigo. 81 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 - Sim. Imagina. - Obrigado. 82 00:05:08,725 --> 00:05:11,812 - O que está rolando ali? - Estão construindo um muro. 83 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 - Uma dor de cabeça. Não pergunte. - Tá. 84 00:05:15,232 --> 00:05:19,695 Odeio falar disso agora, mas não recebi sua transferência este mês. 85 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 O quê? 86 00:05:21,780 --> 00:05:24,116 Estranho. Devia ter sido feita semana passada. 87 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Conferi de novo hoje cedo. 88 00:05:27,786 --> 00:05:30,789 - Mexi na grana. Posso ter me confundido. - Claro. 89 00:05:30,873 --> 00:05:32,499 Vou cuidar disso. 90 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Olha isso. 91 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Olá. 92 00:05:36,879 --> 00:05:39,214 - Divirta-se e se cuide. - Claro. Tá. 93 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 - Isso. Tá. - Tchau. 94 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Você vai ficar bem? 95 00:05:45,345 --> 00:05:47,639 Andando pela minha casa grande e vazia, 96 00:05:47,723 --> 00:05:49,391 abandonada por todos que amo? 97 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 Não precisa ser tão direta. 98 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Vou ficar bem. Talvez eu até escreva pra variar. 99 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 Isso seria bom. 100 00:05:57,191 --> 00:05:58,609 Tchau. 101 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Tchau, rapazes. 102 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Tchau, mãe. 103 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Eu te amo. 104 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 - Isso aí. Cadê o Barney? - Beleza. 105 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - Sei lá onde está. Mas... - Ele virá? 106 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Não é problema meu. 107 00:06:37,105 --> 00:06:38,524 De qualquer jeito, nós vamos. 108 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 - Nossa. - Ele apareceu. 109 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 - Antes tarde do que nunca. - Fim de semana grandioso. 110 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 Os três amigos vão com tudo. 111 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 - E a Grace! - É. 112 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Que merda é essa? 113 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Estacione no coberto, onde vai ficar protegido. 114 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Tá. - Entendeu? Certo, ótimo. 115 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 Nossa, sério? 116 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 Não pedi pra me dar um Rolls. É cansativo. 117 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Oi, e aí? - De nada. 118 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Oi. - Oi, amigo. Como vai? 119 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 - Grace. Que bom que veio. - Pois é. 120 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Não é uma festa sem a esposa grávida. 121 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Que prazer. Sua carruagem aguarda. 122 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Sim, vamos lá. - É, vamos. 123 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Olha só você fazendo uma entrada. 124 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Ei. 125 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 Não fiz o pagamento da pensão. 126 00:07:25,988 --> 00:07:27,489 Merda, desculpa. 127 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 A equipe do Ashe está me enrabando com tudo. 128 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Tá. Você sabe quando isso vai acabar? 129 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Pode ser uma semana ou um mês. Eles são irritantemente minuciosos. 130 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 Cacete. 131 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 Seu pai deixou algo pra você? 132 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Só estou considerando as opções. 133 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Essa não é uma delas. 134 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Ele deixou um seguro pra minha mãe e um fundo pequeno pra Ali. 135 00:07:47,384 --> 00:07:49,553 Ele achou que não precisava se preocupar comigo. 136 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Irônico. 137 00:07:52,389 --> 00:07:56,727 Você se perguntou por que o Ashe quer que a gente passe o fim de semana lá? 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 A festa é amanhã à noite. 139 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Acha que somos amigos. 140 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Ele te forçou a cometer fraude financeira pra ele. 141 00:08:02,399 --> 00:08:04,526 Você acabou de cometer pra mim. 142 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 Isso... 143 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 Isso é verdade, mas eles estão conferindo as finanças da academia. 144 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 E se eles encontrarem alguma coisa? 145 00:08:12,743 --> 00:08:14,369 E se isso for uma armação? 146 00:08:14,453 --> 00:08:16,079 Barney, é um fim de semana. 147 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 Tenta relaxar, beleza? 148 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Tá. Você deve ter razão. 149 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Só não rouba nada. 150 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Que maturidade. 151 00:09:46,587 --> 00:09:49,214 SEUS AMIGOS E VIZINHOS 152 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Isso aí. É disso que eu estou falando. 153 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 - Tá legal. - Obrigado. 154 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 A Mansão Haverford foi construída 155 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 em dois acres de propriedade à beira-mar em Sagaponack, 156 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 com uma casa de 930 metros quadrados, piscina, jardim e quadra de tênis, 157 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 tudo no estilo clássico da Costa Leste, 158 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 até Owen Ashe a comprar por 12 milhões 159 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 e gastar mais 12 pra demoli-la e reconstruí-la com um estilo moderno 160 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 pra deixar Charles Gwathmey e Norman Jaffe orgulhosos, 161 00:10:55,322 --> 00:10:57,533 atropelando décadas de regulamentos municipais 162 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 e esforços de preservação de dunas no processo. 163 00:11:01,370 --> 00:11:04,122 Esteja preso no congestionamento ou sobrevoando-o, 164 00:11:04,206 --> 00:11:06,500 chegar nos Hamptons é trabalhoso, 165 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 então é bom ter um lugar como esse pra trabalheira compensar. 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 Ei! Bem-vindos. 167 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Como foi a viagem? 168 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 - De boa. - É? 169 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Valeu pelo helicóptero. - Imagina. 170 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Jamais sujeitaria vocês ao trânsito. 171 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 E aí, irmão? É bom te ver. 172 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 - Bem-vinda. - Oi. 173 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 - Coop, que bom que veio. - Oi. 174 00:11:26,144 --> 00:11:27,563 - É claro. - Isso. 175 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Oi, Hunter. Como está? 176 00:11:29,481 --> 00:11:30,983 - Pai, não. - Tá bom. 177 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Vem, vou te mostrar o lugar. 178 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 O Mini-Cooper manda bem, hein? 179 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Tá, beleza. 180 00:11:40,158 --> 00:11:43,370 Se instalem, conheçam o lugar, nadem, o que quiserem. 181 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Oi, Hunter. 182 00:11:45,038 --> 00:11:46,790 O evento principal é amanhã. 183 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 Uns amigos virão, sem exagero. 184 00:11:48,834 --> 00:11:51,503 Mas hoje vão preparar um ótimo jantar pra nós. 185 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Trouxe o chef Nicholas. 186 00:11:53,088 --> 00:11:55,716 - Ele caga estrelas Michelin. - Desculpa interromper, 187 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 mas alguém pode me mostrar onde fica o banheiro? 188 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Minha pélvis é um queijo suíço. 189 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 - Anka. - Sim. 190 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 - Tudo bem? - Por aqui. 191 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 - Olha essa vista. - Me mostra. 192 00:12:05,726 --> 00:12:06,727 Claro. 193 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Nossa. - Deve ter custado caro. 194 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Vai com tudo ou vai pra casa, né? - É sua casa. 195 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Eu adoro ele. 196 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 - Coop? - Oi. 197 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Oi. 198 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 Sinto muito sobre o seu pai. 199 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Obrigado. - De nada. Como você está? 200 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Desculpa, eu não... Tenho permissão pra perguntar? 201 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Olha, deixa pra lá. Eu só... 202 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 - Sinto muito. - Não, tudo bem. 203 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 Estou bem. Obrigado. 204 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Está mesmo? - Aí, boas notícias. 205 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 A equipe terminou a análise da academia, podemos prosseguir. 206 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Isso! 207 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - Cacete! - Meu parceiro! 208 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Como se sente? - Muito bem. 209 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 E o que acontece agora? 210 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 Vamos consolidar, absorver sistemas administrativos. 211 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 Contabilidade, contas a pagar e a receber. 212 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Quando expandirmos, tudo estará pronto. 213 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Espera. Não falamos sobre nada disso. 214 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 Não podemos passar tudo o que controlamos pra você no 1o dia. 215 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 Acho que US$ 30 milhões deviam comprar transparência. 216 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Claro, mas transparência e controle não são a mesma coisa. 217 00:13:12,251 --> 00:13:14,962 Mas por que o Nick deve arcar com o trabalho 218 00:13:15,045 --> 00:13:17,756 de um back-office se já tenho a infraestrutura? 219 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Porque é o negócio do Nick. 220 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Beleza, calma aí, Barney. Somos todos amigos aqui. 221 00:13:23,637 --> 00:13:25,305 Tudo bem. É o trabalho dele. 222 00:13:25,389 --> 00:13:28,684 Olha, sua principal competência é gerir patrimônios. 223 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Eu gerencio empresas. 224 00:13:29,852 --> 00:13:33,480 E se você quer ignorar a eficácia operacional de sete dígitos, 225 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 preciso saber o porquê. 226 00:13:38,277 --> 00:13:40,529 Qual é, Barney? Vamos fazer rolar. 227 00:13:40,612 --> 00:13:43,156 E não quero que perca tempo com o talão de cheques 228 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 quando deverá estar por aí expandindo o império Brandes. 229 00:13:50,163 --> 00:13:53,625 - Quero estar em cópia em tudo. - Claro. O show é seu. 230 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - A todo vapor, rapazes. - A todo vapor. 231 00:13:57,004 --> 00:14:00,007 Chega de falar de trabalho. Sam e eu temos massagem. 232 00:14:00,090 --> 00:14:03,427 Então sintam-se em casa, por favor, curtam o lugar. 233 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 - Até depois. - Tá. 234 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 - Divirtam-se. - Tá. 235 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 - Vamos. - Curtam! 236 00:14:07,014 --> 00:14:09,391 Não sabia que todos estariam em casal. 237 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Acho que você é meu par. 238 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Não por muito tempo. 239 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Saca só, vou ligar o Bat-Sinal pra gente. 240 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Não, estou de boa. Obrigado. 241 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Certeza? Tem mulheres de qualidade por aqui nesta época. 242 00:14:20,944 --> 00:14:22,321 Estou com o Hunter. 243 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Mas deu pra perceber que não vamos ver muito ele. 244 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Eu sei. É que... Eu... 245 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Você sai perdendo, amigo. 246 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 Oi, Mel, e aí? 247 00:14:59,191 --> 00:15:01,652 Nós estamos sozinhas esse fim de semana. 248 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 Quer vir assistir Netflix e ficar de boa? 249 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 Não é o que isso significa. 250 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Não é? - Não. Mas, sim, eu vou aí. 251 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Por que está sussurrando? 252 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 Estou dando aula. 253 00:15:14,164 --> 00:15:16,542 Sério? Então por que você atendeu? 254 00:15:17,125 --> 00:15:21,338 - Achei que fosse emergência. - Não. Volta pros alunos. Me liga depois. 255 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Tá bom. Tchau. 256 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Que porra é essa? 257 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Ai, merda. Desculpa! 258 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Eu não... 259 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Me desculpa. 260 00:16:57,518 --> 00:17:01,480 Eles parecem fofos e inocentes, mas são uma espécie invasora por aqui. 261 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Têm carrapatos que espalham doenças. Destroem a vegetação. 262 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 São a causa principal de acidentes de carro aqui. 263 00:17:08,278 --> 00:17:10,446 Um cara da África do Sul trouxe 264 00:17:10,531 --> 00:17:13,867 uns 20 leões africanos pra caçarem os cervos. 265 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Eu não gosto de armas. 266 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 É claro. 267 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Desculpa, não pensei. 268 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Vamos entrar. 269 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 O que todos fazem tão cedo? 270 00:17:46,149 --> 00:17:48,735 Estão vendo quem mais está aqui. 271 00:17:48,819 --> 00:17:49,945 É o que estamos fazendo? 272 00:17:50,028 --> 00:17:51,572 Estamos passando tempo juntos. 273 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Seu avô adorava aqui. 274 00:17:55,284 --> 00:17:58,453 Os pais dele tinham casa aqui antes de os Hamptons virarem o que são. 275 00:17:58,537 --> 00:18:00,163 - É mesmo? - Sim. 276 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Sente falta dele? 277 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Sinto, sim. 278 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 É, eu também. 279 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 É mais difícil do que eu imaginei. 280 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Acho que, seja qual for a sua idade, seu pai continua sendo seu pai. 281 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Vamos lá. 282 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coop! 283 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, como vai? 284 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Soube que o Jack virou sua puta e investiu na Bailey. 285 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Só estou tentando ganhar dinheiro, sabe? 286 00:18:47,836 --> 00:18:49,046 Quem era ele? 287 00:18:49,129 --> 00:18:50,672 Aquele era o Bosley. 288 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 Agora o conhece tão bem quanto eu. 289 00:18:54,510 --> 00:18:57,012 - Veja se nosso pedido está pronto. - Tá. 290 00:19:04,102 --> 00:19:05,771 - Coop? - Oi! 291 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Oi. Que surpresa agradável. - Pois é. 292 00:19:08,398 --> 00:19:11,985 - Tem uma casa aqui? - Não tenho. Estou ficando com um amigo. 293 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Legal. - E você? 294 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 Tenho uma casinha em Sagaponack, 295 00:19:16,323 --> 00:19:18,951 em Hedges, um pouco à frente da mercearia. 296 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Legal. 297 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Como o Jack está? 298 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 O Jack é uma barata. Nem uma bomba atômica o mataria. 299 00:19:26,250 --> 00:19:29,795 Pensei em ligar pra ele, mas, sinceramente, o que eu diria? 300 00:19:29,878 --> 00:19:31,588 Não tem um cartão pra isso. 301 00:19:31,672 --> 00:19:32,756 Não tem mesmo. 302 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Até quando vai ficar? - Amanhã. 303 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Que pena. 304 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Bom, na verdade, 305 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 o cara que me convidou dará uma festa à noite. 306 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Você devia ir. - Acho que não. 307 00:19:46,061 --> 00:19:48,814 Você vai conhecer mais pessoas lá do que eu. 308 00:19:48,897 --> 00:19:50,691 Me manda os detalhes e aviso. 309 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 - Tá bom. Foi bom te ver. - Tá. 310 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Também foi bom te ver. 311 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 Quem era ela? 312 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 Longa história. 313 00:20:23,515 --> 00:20:26,018 Você vai comer tudo, então come tudo, porra. 314 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Só come. Quem você quer enganar? 315 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owen. - É o advogado do Ashe. 316 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 Desculpa, pessoal. 317 00:20:46,580 --> 00:20:48,665 Está tudo bem. Já voltamos. 318 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 Inacreditável, porra. 319 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashe? 320 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Essa merda de novo? 321 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 Falei que você precisa de um mandado, amigo. 322 00:21:08,852 --> 00:21:12,856 Não vai achar nada. Só quer me constranger na frente dos meus amigos. 323 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Vai se foder, e que se foda esse circo todo. 324 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Maneire o tom. Se acalme. - Cai fora. 325 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - O que é isso? - Não faço ideia. 326 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Você sempre aparece com esse sorrisinho de quem come merda, 327 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - e vem com... - Isso não é bom. 328 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Cumpra a lei. - Não brinca. 329 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Não estou infringindo leis! - Vamos descobrir. 330 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Acha que vou ficar de braços cruzados? 331 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 Vai se foder. 332 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 Guarde minhas palavras. 333 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 Esse sorrisinho de merda. Cai fora daqui, porra! 334 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 Isso aqui é assédio descarado. 335 00:21:59,653 --> 00:22:02,322 - Vamos embora? - Acho melhor esperar um pouco. 336 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 Fora que já deve ter congestionamento. 337 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Faço a mala em menos de um minuto. - Pago pra ver. 338 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 - Vocês não podem me deixar aqui. - Ei! 339 00:22:12,833 --> 00:22:15,460 Desculpa. Fazem isso umas duas vezes por ano. 340 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Nunca dá em nada. Eles gostam de me deixar alerta. 341 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - O que estão procurando? - Estão jogando verde. 342 00:22:21,341 --> 00:22:24,887 Não gostam da minha profissão, nem que não infrinjo leis. 343 00:22:24,970 --> 00:22:27,598 Você está bem? A coisa pareceu tensa lá fora. 344 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 Tudo bem. Faz parte da dança. 345 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Agora ameaço processar, e o chefe do chefe do agente faz ele se desculpar. 346 00:22:33,187 --> 00:22:38,275 E repete. Quando obtém certo patrimônio, gostam de colocar um alvo nas suas costas. 347 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 Espero não ter sido muito babaca. 348 00:22:40,444 --> 00:22:41,862 Foi na medida certa. 349 00:22:41,945 --> 00:22:43,947 Ótimo, exatamente o que eu queria. 350 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 Beleza. Bom, a festa começa às 17h. 351 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 Temos tempo pra nadar, quem sabe cochilar à tarde. 352 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Vou me trocar. Você vem? 353 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Vamos lá! 354 00:22:59,880 --> 00:23:02,257 Eu nem reconheço mais adolescentes. 355 00:23:02,341 --> 00:23:04,593 - Bem-vinda ao meu mundo. - Quer dizer... 356 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 Eles deveriam matar aula pra fumar maconha ou... 357 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 ou dar uns pegas no carro dos pais, 358 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 ou escutar punk rock, ou fazer uma tatuagem idiota. 359 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Em vez disso, parecem estar construindo o currículo. 360 00:23:20,817 --> 00:23:24,738 Não estão sendo jovens burros, estão correndo rumo à vida adulta 361 00:23:24,821 --> 00:23:27,241 como se existisse um tesouro enterrado. 362 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Nem todos. 363 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 A Tori é inteligente. Ela vai aprender. 364 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Seria bom se ela só falasse comigo. 365 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 Manda uma mensagem, vê se ela quer vir ficar de boa. 366 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 Ela não quer. 367 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 Não me subestime como atrativo. 368 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Vou mandar uma foto de você e da piscina. 369 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Muito atraente. - Bacon, ovo e queijo. 370 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}Tá, espera. 371 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}"Quer vir nadar com a gente?" 372 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Beleza, vamos lá. 373 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}VOU A UMA FESTA 374 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}Vamos lá. 375 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}MAS VALEU PELO CONVITE 376 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 Pelo menos ela respondeu. É progresso. 377 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Viu? Ela está mudando. 378 00:24:30,053 --> 00:24:33,098 Todas as garotas precisam da mãe, isso vindo de mim, 379 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 e conhece minha mãe. 380 00:24:36,435 --> 00:24:39,646 - Como vai o emprego na Mayfield? - Por quê? Te ligaram? 381 00:24:39,730 --> 00:24:41,106 Não, por que ligariam? 382 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 Por nada. 383 00:26:14,700 --> 00:26:17,327 O FBI não é o melhor dos convidados, né? 384 00:26:17,411 --> 00:26:18,662 Desculpa. 385 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Pelo quê? - Eu não queria bisbilhotar. 386 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Claro que queria. 387 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 Tudo bem. Gosto disso. 388 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Gosta mesmo? 389 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Aí, então... 390 00:26:43,812 --> 00:26:46,190 Os agentes de antes, aquele rolo todo... 391 00:26:46,940 --> 00:26:50,986 Você deve estar se perguntando no que se meteu e se deve pular fora. 392 00:26:51,069 --> 00:26:52,529 Estou certo? 393 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Algo assim. 394 00:26:55,574 --> 00:26:59,203 Olha, primeiro de tudo, não quero que você se sinta presa aqui. 395 00:26:59,953 --> 00:27:02,247 Se quiser partir, alguém te levará, mas... 396 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 espero que fique. 397 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Preciso que fale a verdade. 398 00:27:08,504 --> 00:27:10,881 - Não menti pra você. - Não é o mesmo. 399 00:27:12,049 --> 00:27:13,091 Tem razão, não é. 400 00:27:13,926 --> 00:27:15,093 Pergunte o que quiser. 401 00:27:15,844 --> 00:27:17,262 - Sou um livro aberto. - Tá. 402 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 Por que o FBI esteve aqui? 403 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 Estavam auxiliando a Interpol. 404 00:27:22,851 --> 00:27:24,895 Tá legal, isso foi útil. 405 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 - Obrigada. - Tá. 406 00:27:26,063 --> 00:27:28,398 Então, o agente principal, 407 00:27:29,066 --> 00:27:32,361 o cara com quem gritei lá fora, se chama Mohler, 408 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 e o escroto passou anos tentando me prender por crimes marítimos obscuros. 409 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Ele não se importa se sou culpado. 410 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Pra ele, qualquer um rico como eu é culpado de algo. 411 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 E você é culpado? 412 00:27:48,919 --> 00:27:51,380 Testo as restrições da lei, como todos. 413 00:27:51,922 --> 00:27:53,549 Mas culpado de crimes? Não. 414 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 E quando Mohler sumir, 415 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 e vai sumir quando DeMille lidar com ele, tudo isso vai acabar. 416 00:27:59,930 --> 00:28:03,183 Agora é o momento de dizer com o que realmente trabalha. 417 00:28:03,267 --> 00:28:05,561 Falei que tenho uma empresa de transportes. 418 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Mas o que vocês transportam? 419 00:28:07,437 --> 00:28:08,814 Transportamos de tudo. 420 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Frutas, carros, alimentos, 421 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 celulares, eletrônicos, maquinários, roupas, produtos químicos, microchips... 422 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Armas? 423 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Às vezes. - É traficante de armas? 424 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Quê? Não. - Disse que transporta armas. 425 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 É. Todos transportam armas. 426 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 Os EUA transportam mais de US$ 250 bilhões em armas anualmente. 427 00:28:26,790 --> 00:28:28,292 Só transporta pros EUA? 428 00:28:30,377 --> 00:28:31,378 Escuta. 429 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 Não dá pra gerenciar uma empresa grande sem entrar em conflitos geopolíticos. 430 00:28:36,091 --> 00:28:38,969 Os aliados do ano passado são os inimigos deste ano, 431 00:28:39,678 --> 00:28:40,888 e fazemos o possível. 432 00:28:42,055 --> 00:28:46,393 E o DeMille tem advogados pra garantir que estejamos do lado certo da lei. 433 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 - Uma água me cairia bem. - Tá. 434 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Sabe como um beijo às vezes parece o oposto de um beijo? 435 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - Não queria ganhar outro. - Queria, sim. 436 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Oi, amigo. E aí? - Hora ruim? 437 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Não. A Grace está tomando banho, mas pode entrar. 438 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 O que foi? 439 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Acha que foi um erro me envolver com o Ashe? 440 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 Não gosto de falar "eu te disse". 441 00:30:13,313 --> 00:30:15,399 - O FBI veio aqui... - É. 442 00:30:15,482 --> 00:30:17,818 ...e isso parece ser normal pra ele. 443 00:30:17,901 --> 00:30:20,487 A academia é meu legado. É pros meus filhos e netos. 444 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 Não posso fazer besteira. 445 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Olha, quando eu voltar, vou conversar com Burian e a equipe dele. 446 00:30:26,743 --> 00:30:28,203 Vamos ver se temos tempo. 447 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 - Beleza? Tá. - Certo. Beleza. 448 00:30:31,039 --> 00:30:32,833 Beleza. 449 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Espera, quem é o Burian? 450 00:30:36,253 --> 00:30:37,504 - Nosso advogado. - Isso! 451 00:30:37,588 --> 00:30:40,465 - Almoçamos com ele há poucas semanas. É. - Certo. Merda. 452 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 Tem muita gente envolvida nisso tudo. 453 00:30:42,759 --> 00:30:43,760 Eu sei. 454 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Olha, me dê alguns dias, e vou ver se consigo te tirar dessa. 455 00:30:48,432 --> 00:30:49,850 Não falei que quero sair. 456 00:30:50,559 --> 00:30:52,603 Estamos falando de expansão global. 457 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Só quero estar a par de tudo. 458 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 É o que se faz antes de transar com alguém. 459 00:30:57,733 --> 00:30:59,109 Na NBA não é assim. 460 00:30:59,985 --> 00:31:00,986 Certo. 461 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Eu sei que devia ter te incluído antes. 462 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Eu devo estar exagerando. Só preciso saber com o que estou lidando. 463 00:31:07,743 --> 00:31:09,661 Vimos com o que estamos lidando. 464 00:31:09,745 --> 00:31:11,705 É muito dinheiro, Barney. 465 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 Certo. Eu vou averiguar. 466 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 - Tá. - Obrigado. 467 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Precisa descobrir onde acharam esse azulejo... Meu Deus, não! 468 00:31:21,089 --> 00:31:22,466 - Barney! - Oi, Grace. 469 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Vou ser assassinado? 470 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 Não. Só estamos resolvendo o rolo do FBI. 471 00:31:38,148 --> 00:31:39,358 Não tem escutas na praia. 472 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 Em mim, não. 473 00:31:42,778 --> 00:31:45,989 Não se conheceram formalmente. Luc DeMille, Andrew Cooper. 474 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Sr. Cooper, você e o Owen formam uma bela equipe. 475 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Queremos manter isso. 476 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - Como assim? - Vai gerenciar mais grana. 477 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 E te dou 5%. 478 00:32:01,046 --> 00:32:04,633 Difícil confiar em alguém que começou a relação com chantagem. 479 00:32:04,716 --> 00:32:07,094 Você começou roubando de mim, né? 480 00:32:07,177 --> 00:32:09,221 Viu uma oportunidade e aproveitou. 481 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Eu também. Foi feio e idiota, e somos melhores que isso. 482 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Ofereço algo diferente. 483 00:32:14,893 --> 00:32:16,228 Isso é fraude. 484 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Não. É Wall Street. 485 00:32:18,355 --> 00:32:20,691 Se não distorce as regras, está errado. 486 00:32:21,191 --> 00:32:22,276 O FBI acha isso? 487 00:32:22,359 --> 00:32:23,944 Aí é que está, Coop. 488 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 Se o FBI está me investigando de perto, 489 00:32:27,906 --> 00:32:29,408 logo investigará você. 490 00:32:30,576 --> 00:32:34,288 Está gerenciando 400 milhões da minha grana. Estamos casados, né? 491 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Então não é uma oferta. - Claro que é. 492 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Pode dizer não. - E se eu disser? 493 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Fale com meu advogado. 494 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Não é uma oferta. 495 00:32:50,137 --> 00:32:53,098 Talvez eu deva arranjar um advogado. Falar com o FBI. 496 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 Pode fazer isso. 497 00:32:55,017 --> 00:32:58,395 Mas isso nunca deu muito certo pra pessoas no nosso ramo. 498 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 É uma ameaça? 499 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Aproveite a festa. 500 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Vamos lá. 501 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 - Olha pra você. - Oi. 502 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Talvez esse lance do FBI tenha sido um golpe de sorte. 503 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - É? Como? - O Nick está repensando. 504 00:34:00,040 --> 00:34:03,919 Nem tanto assim. Mas talvez eu possa usar isso pra fazer um acordo com o Ashe. 505 00:34:04,002 --> 00:34:06,630 - E assim recupera nossa grana. - Tem isso. 506 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 Mas estou mais preocupado em tirar esse cara das nossas vidas. 507 00:34:10,467 --> 00:34:11,467 Ele é encrenca. 508 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Achei que ficaria mais feliz. - Ele me ofereceu 5%. 509 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Do quê? - De tudo. 510 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - Fazendo a conta? - Não preciso. 511 00:34:20,601 --> 00:34:21,687 São US$ 20 milhões. 512 00:34:21,770 --> 00:34:25,357 Sem incluir os ganhos, mas imagino que você recusou. 513 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Talvez não tenha escolha. 514 00:34:28,318 --> 00:34:31,655 - Ele é muito perigoso? - Vamos embora, vamos a uma festa. 515 00:34:31,737 --> 00:34:33,364 Estão em uma festa agora. 516 00:34:33,447 --> 00:34:35,199 Vamos a uma melhor. 517 00:34:35,284 --> 00:34:36,577 Vai ter drogas lá? 518 00:34:36,659 --> 00:34:38,370 Não tantas quanto terá aqui. 519 00:34:42,081 --> 00:34:44,585 Tá, vai. Sai daqui. Faça boas escolhas. 520 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Você também. 521 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 Uber. 522 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Por que achamos que seria bom procriar? 523 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 Não pode fazer isso. 524 00:34:56,013 --> 00:34:58,140 Talvez eu não possa deixar de fazer. 525 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 Vamos pensar em alguma coisa. É necessário. 526 00:35:03,854 --> 00:35:04,897 E até lá? 527 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 Até lá, meu amigo, vamos comer, beber e festejar. 528 00:35:10,235 --> 00:35:11,820 "Pois amanhã morreremos"? 529 00:35:11,904 --> 00:35:12,905 O quê? 530 00:35:13,906 --> 00:35:16,033 - Não é assim. - É como termina. 531 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 É como a citação termina. 532 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 Isso é pura idiotice. 533 00:35:45,604 --> 00:35:47,814 Ei, pessoal. Provem isto. 534 00:35:48,482 --> 00:35:51,735 - Temos bebidas. - Não. Estas são melhores. Minha receita. 535 00:35:51,818 --> 00:35:54,863 - Tá. Não achei que seria roxo. - Tá. Vamos brindar. 536 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 A novos começos. 537 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Beleza. 538 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Caramba, é boa. - Boa, né? 539 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - O que tem? - Vodca Beluga. 540 00:36:05,541 --> 00:36:07,709 Cada garrafa custa US$ 25 mil. 541 00:36:07,793 --> 00:36:10,254 Xarope de sabugueiro e suco de limão. 542 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 E MDMA. Opa. 543 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - O quê? - Só um pouquinho. 544 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - Um pouquinho. Qual é? - Ai, caramba. 545 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 É isso aí. 546 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Cacete. - Isso aí. 547 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Acho que vamos beber. - Beleza. 548 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - Lá vamos... Mandar ver. - Barney, meu mano. 549 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket. Oi. 550 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 - Você veio. - Vim. 551 00:37:01,180 --> 00:37:03,390 - Nossa. - Olá... Ei. 552 00:37:04,266 --> 00:37:07,144 Tá bom. Está feliz em me ver? 553 00:37:07,227 --> 00:37:08,562 Como percebeu? 554 00:37:09,146 --> 00:37:11,148 Acho que precisamos conversar. 555 00:37:11,231 --> 00:37:13,025 Sim, estamos adiando. 556 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Com licença. Obrigado. - Obrigada. 557 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Saúde. 558 00:37:20,991 --> 00:37:22,868 Vou dar o fora daqui. 559 00:37:22,951 --> 00:37:25,120 Conheci minha colega de quarto da Duke. 560 00:37:25,204 --> 00:37:29,124 É uma ex-miss com uns 200 mil seguidores no TikTok 561 00:37:29,208 --> 00:37:31,251 e é embaixadora da Rhode. 562 00:37:31,335 --> 00:37:33,921 Que inveja. Vai ser convidada pras melhores festas. 563 00:37:34,004 --> 00:37:35,005 Pois é. 564 00:37:35,088 --> 00:37:37,216 Mal posso esperar pra sair daqui. 565 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Parece que posso ficar triste, mas não muito, sabe? 566 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 Meu pai morreu, claro que estou triste. 567 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Isso me faz ser louca ou mais louca? 568 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 Não, isso não é justo. 569 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 E tentar provar que eu não estou louca está começando a me deixar louca. 570 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Qual é o prazo de prescrição disso? 571 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Quando vão parar de me tratar como Garota, Interrompida? 572 00:38:06,954 --> 00:38:10,207 E não é justo, porque ninguém fica em cima do Andy 573 00:38:10,290 --> 00:38:12,543 perguntando se ele está de luto ou não. 574 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 E te digo uma coisa. 575 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 Não importa como parece pra quem vê de fora, meu irmão é uma bagunça. 576 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Seu irmão transmite a imagem 577 00:38:25,138 --> 00:38:28,225 de macho alfa americano clássico, 578 00:38:28,809 --> 00:38:29,977 com a vida resolvida. 579 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 E as pessoas acreditam nisso porque ele vende bem essa imagem. 580 00:38:37,651 --> 00:38:39,570 Ele é bonito, 581 00:38:39,653 --> 00:38:41,989 inteligente, bem-sucedido, boa-pinta... 582 00:38:44,950 --> 00:38:49,496 Quando ele fala com você com aqueles olhos e foca em você em um ambiente cheio, 583 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 você se sente a única pessoa no universo. 584 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Tá. - Com o... Não. 585 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 O que quero dizer é que essa é a máscara com a qual ele se apresenta ao mundo, 586 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 mas, abaixo da superfície, ele é um crianção gigante e conturbado. 587 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 E a tragédia é que ninguém percebe isso até... 588 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 O que foi? 589 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Sente esse cheiro? 590 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Está cheirando a merda. 591 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 São meus vizinhos. 592 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 Estão fazendo uma obra por causa do cachorro, 593 00:39:29,077 --> 00:39:30,621 e colocaram um banheiro químico 594 00:39:30,704 --> 00:39:34,208 pros trabalhadores no limite da minha propriedade só pra me irritar. 595 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 O quê? 596 00:39:37,586 --> 00:39:39,922 - Você falou com eles? - Falei. 597 00:39:40,005 --> 00:39:41,673 Foi o meu primeiro erro. 598 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 E talvez eu tenha pegado o cocô do cachorro deles, 599 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 colocado num saco e entregado pra eles. 600 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Caso você tenha achado que era a única louca aqui. 601 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 - Ai, meu Deus. Filhos da puta. - É! 602 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Quer saber qual acho que é seu problema? 603 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Quero, sim. 604 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Acho que não é louca o suficiente. 605 00:40:18,836 --> 00:40:21,046 Então, Owen Ashe... 606 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 É, o que tem ele? 607 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Não parece alguém de quem você seria amigo. 608 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 É uma reação completamente compreensível 609 00:40:30,848 --> 00:40:33,684 baseada no breve vislumbre que você teve dele. 610 00:40:33,767 --> 00:40:34,977 Preciso saber mais? 611 00:40:35,060 --> 00:40:37,771 Não, você acertou logo de cara. 612 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Cuidado. 613 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 Estamos mais pra conhecidos. 614 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Certo, entendi. - Meio como nós somos. Você e eu. 615 00:40:46,989 --> 00:40:51,285 - Tá, acho que não somos isso, né? - Bom, então o que nós somos? 616 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Eu te aviso quando decidir. 617 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Vai me avisando. 618 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 - Olá. - Oi. 619 00:41:10,512 --> 00:41:13,182 Oi, desculpa. Preciso conversar com ele. 620 00:41:13,265 --> 00:41:14,975 Sério? Estamos ocupados aqui. 621 00:41:15,058 --> 00:41:17,394 - Sério. - Tudo bem. 622 00:41:17,477 --> 00:41:20,397 - Te encontro na casa. Tudo bem. - Te vejo lá. 623 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 O que quer, Grace? 624 00:41:27,029 --> 00:41:28,614 Você acha que sou idiota? 625 00:41:28,697 --> 00:41:29,698 Não. 626 00:41:30,407 --> 00:41:32,326 Não sei o que está tramando, mas não gostei. 627 00:41:33,160 --> 00:41:35,162 Preciso de mais contexto pra isso. 628 00:41:35,245 --> 00:41:37,289 Você e Barney estão tramando algo. 629 00:41:37,372 --> 00:41:39,958 Sempre tramamos. É meu gerente financeiro. 630 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 E a maioria dos clientes não paga com sacos de dinheiro vivo. 631 00:41:44,463 --> 00:41:46,381 Ele podia trabalhar pro meu pai. 632 00:41:47,007 --> 00:41:49,426 Mas está nessa. 633 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 O dinheiro vivo foi só uma vez. 634 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Sei que parece ruim. Não precisa se preocupar. 635 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Certo. 636 00:41:55,891 --> 00:41:58,519 Então, de novo: você acha que eu sou idiota? 637 00:41:58,602 --> 00:42:00,312 - Já falamos disso, Grace. - Ei! 638 00:42:01,021 --> 00:42:02,564 Quase fez ele ser morto. 639 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 Se fizer isso de novo, eu mesma vou te matar. 640 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Ele tem sorte em te ter. 641 00:42:15,619 --> 00:42:16,662 Não brinca. 642 00:42:48,068 --> 00:42:50,946 - Oi. - Oi. 643 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 Você está bem? 644 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Está perguntando pra ser educado? 645 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Estou perguntando pra valer. 646 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 Bom, vamos ver. 647 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 Hoje cedo, meu namorado matou um cervo com um rifle bem na minha frente, 648 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 e aí o FBI e a Interpol vieram até aqui e levaram todos os discos rígidos dele, 649 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 então, sim, estou ótima. 650 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Mas, tirando isso, está sendo um baita fim de semana, né? 651 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Por que só escolho homens errados? 652 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 - Ei. - Não. 653 00:43:30,277 --> 00:43:32,487 Só digo que, no melhor dos casos, 654 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 é o ex-marido emocionalmente indisponível de uma das minhas amigas mais próximas. 655 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 Nem sei mais o que eu estou fazendo. 656 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Então sou o melhor dos casos? 657 00:43:45,792 --> 00:43:49,922 Qual é? Se serve de consolo, todos somos fodidos de um jeito ou de outro. 658 00:43:50,005 --> 00:43:51,590 Obrigada, não serve. 659 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 Eu nunca esperei me sentir tão sozinha com essa idade. 660 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 Querida, eu te entendo. 661 00:44:06,313 --> 00:44:08,607 Mas saiu daquele lance com o Paul, né? 662 00:44:08,690 --> 00:44:09,691 Aquilo foi ruim. 663 00:44:10,192 --> 00:44:11,360 Mas saiu daquela. 664 00:44:12,277 --> 00:44:13,862 E agora já está melhor. 665 00:44:13,946 --> 00:44:16,114 Dê tempo ao tempo, tá legal? 666 00:44:16,198 --> 00:44:18,242 Você só precisa acertar uma vez. 667 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Acha que é um erro namorar o Ashe? 668 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Eu... 669 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Eu acho que pode ser. 670 00:44:31,672 --> 00:44:34,007 Mas você parece se dar bem com ele. 671 00:44:34,091 --> 00:44:36,635 Por isso eu sei que deve se afastar dele. 672 00:44:47,312 --> 00:44:49,314 É bom poder falar com você assim. 673 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Qual é? 674 00:44:52,150 --> 00:44:53,610 Nem tudo foi ruim, foi? 675 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 Você sabe que não. 676 00:45:27,561 --> 00:45:29,813 - Espera. - Tá bom. 677 00:45:29,897 --> 00:45:30,939 Espera, desculpa. 678 00:45:31,440 --> 00:45:32,900 Desculpa, eu só... 679 00:45:34,526 --> 00:45:37,404 - Acho que não devemos fazer isso. - É. 680 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Estou tentando parar de complicar minha vida com sexo. 681 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Você provavelmente... 682 00:45:48,165 --> 00:45:49,166 está certa. 683 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 É esse lance da universidade. 684 00:46:11,897 --> 00:46:14,316 Ele vem muito cedo, sabe? 685 00:46:15,359 --> 00:46:18,946 Quer dizer, ainda não sabemos nada sobre nada. 686 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 Nós nem sabemos quem somos e... 687 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 devemos começar a tomar decisões de vida sobre quem vamos ser? 688 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Quer dizer, 689 00:46:29,540 --> 00:46:34,169 como você pode decidir quem vai ser se você ainda nem sabe quem é? 690 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 Né? 691 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Quer subir? 692 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Claro. 693 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 Vira. Vira. Vira. 694 00:46:46,014 --> 00:46:48,100 Isso! Boa. 695 00:46:50,310 --> 00:46:52,020 Tori, é sua Audi na entrada? 696 00:46:52,104 --> 00:46:54,815 - Sim. - Foi mal, você me fechou. Preciso sair. 697 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Já volto. 698 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Merda. 699 00:47:52,289 --> 00:47:54,166 Meu Deus. 700 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Meu Deus, que pesado. 701 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - Porra. - Dobra os joelhos. 702 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - O que mais eu dobraria? - Porra. 703 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Tá, acho que... Eu... 704 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 Eu desisto. 705 00:48:08,180 --> 00:48:10,474 - Valeu o esforço. - Podemos fazer isso. 706 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - Acho melhor parar. - Tarde demais! 707 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 Merda. 708 00:48:17,648 --> 00:48:19,066 Ai, merda. 709 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Né? 710 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Corre! 711 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel! 712 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Tudo bem. Continua correndo. 713 00:48:34,206 --> 00:48:35,457 Ai, merda. 714 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Que porra é essa? 715 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Você é louca? 716 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 Ai, meu Deus. 717 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Cuidado com a cabeça. 718 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 719 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Senhora! - Por favor. 720 00:49:28,510 --> 00:49:30,053 - Mãe? - Por favor, espera. 721 00:49:30,971 --> 00:49:32,222 Tori! 722 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 É minha filha. Por favor, senhor... 723 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Oi. 724 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Me leva pra casa, Coop. 725 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Tá bom. Tá, vamos lá. 726 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Cuidado com o degrau. 727 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Nossa. 728 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Preciso atender. Um segundo. 729 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Oi. 730 00:50:21,980 --> 00:50:23,023 Está tudo bem? 731 00:50:23,690 --> 00:50:25,275 Defina "bem". 732 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - O que aconteceu? - A Tori foi presa. 733 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Quê? - É, bebeu e dirigiu. 734 00:50:30,656 --> 00:50:32,324 Você está de sacanagem. 735 00:50:33,784 --> 00:50:35,494 Não consigo liberar ela. 736 00:50:35,577 --> 00:50:36,662 Precisa ser um dos pais. 737 00:50:36,745 --> 00:50:38,914 Estou a 3 horas daí. Liga pra Mel. 738 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 Então, história engraçada... 739 00:50:54,346 --> 00:50:56,306 Parece que vamos precisar adiar. 740 00:50:56,390 --> 00:50:58,183 Desculpa. Preciso ir embora. 741 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Está tudo bem? 742 00:51:00,853 --> 00:51:01,854 Sim. 743 00:51:03,689 --> 00:51:05,065 Eu te ligo. 744 00:51:05,148 --> 00:51:06,733 Talvez eu até atenda. 745 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Atenda. 746 00:51:11,697 --> 00:51:12,698 Merda. 747 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Aí, gente, preciso voltar pra Westmont. 748 00:51:26,128 --> 00:51:28,505 Nem pensar. Agora? No meio da noite? 749 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Pois é. Pelo visto, a Tori e a Mel foram presas. 750 00:51:31,925 --> 00:51:34,595 - O quê? - Vou querer saber a versão longa. 751 00:51:34,678 --> 00:51:36,013 Vai por mim, eu também. 752 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - O que houve? - Relaxa. 753 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Quem quer um refil? - Não dá. 754 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Desculpa, preciso ir embora. - O quê? Bem... 755 00:51:42,895 --> 00:51:44,313 - Bem agora? - Sim. 756 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Está bem? - Sim. É um problema familiar. 757 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 Meu motorista terminou o expediente, mas pega um carro. 758 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Muito obrigado. Isso... Meu Deus! Caralho. Hunter. 759 00:51:52,905 --> 00:51:55,991 Estão na praia. Relaxa. Levo ele pra casa com a Delilah amanhã. 760 00:51:56,074 --> 00:51:57,451 - Obrigado. - Beleza. 761 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - Vamos lá. - Não vai a lugar algum. 762 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Eu te levo. - Não precisa. Tudo bem. 763 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Acho que preciso, pois sou a única sóbria aqui. 764 00:52:05,042 --> 00:52:06,502 Eu estou bem. 765 00:52:06,585 --> 00:52:07,669 Não está. 766 00:52:07,753 --> 00:52:08,921 Eu dirijo. 767 00:52:09,004 --> 00:52:10,547 Tá legal? Vamos lá. 768 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Olha o Barney. - A chave está lá. 769 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Tá. Obrigado, Grace. Sério. - Agora podemos nos divertir. 770 00:52:55,217 --> 00:52:56,260 Meu Deus. 771 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 Puta merda. 772 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Merda. - Você está bem? 773 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 Estou. Obrigada. 774 00:53:09,982 --> 00:53:11,024 Você está bem? 775 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 - Vamos devagar, tá? - Tá. 776 00:53:33,005 --> 00:53:34,923 {\an8}DEPARTAMENTO DE POLÍCIA 777 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 Neste mundo, Elwood, você precisa ser muito inteligente ou muito agradável. 778 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Por anos, fui inteligente. 779 00:54:07,456 --> 00:54:09,291 Recomendo que seja agradável. 780 00:54:09,374 --> 00:54:10,792 Pode me citar. 781 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 É isso. 782 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - Aqui estamos. - Certo. Muito obrigado. 783 00:54:31,438 --> 00:54:32,481 O quê? 784 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 Legendas: Rafael Magiolino