1 00:00:05,714 --> 00:00:07,841 Všetko to už poznáš, Coop. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 PPM, 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,677 LPA, 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,763 predplatiteľská zmluva, 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,932 zmluva o správe portfólia. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,726 Štandardné podmienky a poplatky. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Otázky? - Všetko v poriadku. 8 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Prepáčte. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,865 Potrebuješ to vziať? 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 Nie, to počká. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Prepáčte. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Začnime podpisovať. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coop. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Vitaj doma. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 - Kto by si to bol pomyslel? - Hej. 16 00:01:38,015 --> 00:01:39,224 Strýko Charlie. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,728 Viem o tebe tajomstvo. Myslíš si, že ho neviem. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Aké? 19 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Ahoj... Elena. 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Vyhýbaš sa mi. 21 00:01:57,576 --> 00:01:59,369 Nevyhýbam. 22 00:01:59,453 --> 00:02:00,913 Mal som veľa práce. 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Aj teraz máš veľa práce? 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Vlastne áno. 25 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Odlož tie posraté čipsy a pusti ma dnu. 26 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 Hej, čo tu robíš? 27 00:02:18,931 --> 00:02:19,973 No... 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 Počula som o tvojom otcovi. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 Chcela som ťa prísť pozrieť. 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Som v poriadku, ďakujem. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Naozaj? - Neviem. 32 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Ale asi sa mi nezakrádaš po dvore, len aby si mi vyjadrila sústrasť. 33 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Nie. 34 00:02:37,783 --> 00:02:39,034 Písala mi kamoška Victoria. 35 00:02:39,117 --> 00:02:42,371 Hovorila som ti o nej, pracuje v dome na White Birch. 36 00:02:42,454 --> 00:02:44,581 Rodina je do pondelka preč. 37 00:02:44,665 --> 00:02:47,584 Otvárajú dom v Nantuckete a berú ju so sebou, 38 00:02:48,085 --> 00:02:50,128 takže dom bude celý víkend prázdny. 39 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 No, ja som od zajtra celý víkend na východe. 40 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Na východe? O čom to hovoríš? V Číne? 41 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 V Hamptons. 42 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe tam robí večierok a ja musím ísť. 43 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 Ten, ktorého sme okradli? Prečo by si to robil? 44 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Vydiera ma. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 Aby si šiel do Hamptons? 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 Fajnové vydieranie. 47 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Hej, ale vážne. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Kurva, čo sa deje? 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Má ma na videu v jeho dome. 50 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Vie o mne? - Nie, nevie, a ani nebude. 51 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Prečo si mi to nepovedal? - Aby si si nerobila starosti. 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 Do čoho ťa núti? 53 00:03:37,092 --> 00:03:38,177 Je to zložité. 54 00:03:38,886 --> 00:03:40,512 Predstav si, že som taká múdra ako ty. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Na chvíľu investujem jeho prachy. 56 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Debilní belosi. 57 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 Hej, niečo mi hovor. 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 A čo je s tebou? Čo je také naliehavé? 59 00:03:50,647 --> 00:03:52,191 Chiva zatkli. 60 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Doriti. Za čo? 61 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Za to, že je blbý debil. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,445 Ide o to, 63 00:03:56,528 --> 00:03:58,822 že som sa bavila s Barneym. Prachy sú vraj zviazané. 64 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 Na Chivovu kauciu som si musela požičať a teraz ušiel. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 Fakt vďaka. 66 00:04:03,202 --> 00:04:05,829 Hej. No, ver mi, tie prachy potrebujem rovnako ako ty. 67 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Ale Nick prizval Owena ako investora 68 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 a Barney sa tých prachov nedotkne, kým nepreveria jeho účty. 69 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 Takže kvôli tomu chlapovi, ktorý ťa vydiera, nedostanem svoje prachy? 70 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Asi sa mi nepáči. 71 00:04:25,057 --> 00:04:26,600 Vie, že čakám, však? 72 00:04:26,683 --> 00:04:28,143 Naozaj sa na to cítiš? 73 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Práve si pochoval otca. 74 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Hej, bude to fajn rozptýlenie. Tento týždeň toho bolo veľa. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,069 Hej. Bude fajn užiť si čas s Hunterom. 76 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 Nezdá sa mi, že by šiel kvôli tomu. 77 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Tá dcéra. 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 - Delilah? - Delilah. 79 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 No, tá je podľa mňa mimo jeho ligu. 80 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Na sederi mu skoro pri večeri vyhonila pod stolom. 81 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Preto je ten večer iný ako ostatné. 82 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Spravíš mi láskavosť a skontroluješ cez víkend Ali, prosím? 83 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Viem, nechceš, aby som na ňu dozeral... 84 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Zomrel jej otec. Vtedy treba dozerať. Samozrejme. 85 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 - Áno. Hej. - Vďaka. 86 00:05:08,725 --> 00:05:10,644 Čo sa to tam deje? 87 00:05:10,727 --> 00:05:11,812 Stavajú kamenný múr. 88 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 - Je to frmol. Nepýtaj sa. - Dobre. 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,276 Nechcem to vyťahovať teraz, 90 00:05:17,901 --> 00:05:19,695 ale tento mesiac mi neprišli peniaze. 91 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Čože? 92 00:05:21,780 --> 00:05:24,116 Zvláštne. Mali prísť minulý týždeň, ako vždy. 93 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Kontrolovala som to dnes ráno. 94 00:05:27,786 --> 00:05:29,371 No, presúval som peniaze. 95 00:05:29,454 --> 00:05:30,789 - Asi som niečo pokašľal. - Hej. 96 00:05:30,873 --> 00:05:32,499 Postarám sa o to. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Len sa pozri. 98 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 No ahoj. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,214 - Zabav sa, ale bezpečne. - Dobre. Hej. 100 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 - Áno. Dobre. - Ahoj. 101 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Budeš v poriadku? 102 00:05:45,345 --> 00:05:47,639 Ponevierať sa po svojom veľkom, prázdnom dome, 103 00:05:47,723 --> 00:05:49,391 opustená všetkými, ktorých milujem? 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 To si povedala pekne. 105 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Zvládnem to. Možno konečne niečo napíšem. 106 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 To by bolo pekné. 107 00:05:57,191 --> 00:05:58,609 Ahoj. 108 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Ahojte, muži. 109 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Čau, mami. 110 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Ľúbim ťa. 111 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 - Ach, kámo. Kde je Barney? - Dobre. 112 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - Neviem, doriti. Ale... - Ukáže sa? 113 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 To nie je môj problém. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,524 My ideme. 115 00:06:43,946 --> 00:06:44,988 Hej. Tu je. 116 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 - Lepšie neskoro ako nikdy. - Veľký víkend. 117 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 Traja kamaráti zase v hre. 118 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 - A Grace! - Hej. 119 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Čo doriti? 120 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Zaparkuj ho vnútri, kde ho nič neoškrie, jasné? 121 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Dobre. - Počuješ? Dobre, fajn. 122 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 Páni, vážne? 123 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 Neprosil som ťa o Rolls. Je to vyčerpávajúce. 124 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Čau, ako žiješ? - Nemáš za čo. 125 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Čau. - Kamoško. Ako? 126 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 - Grace. Som rád, že si prišla. - Viem. 127 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Večierok začína až s tehotnou manželkou. 128 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Aké milé prekva... Váš koč čaká. 129 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Áno, poďme. - Poďme. 130 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Páni, to je príchod. 131 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Hej, 132 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 zmeškal som platbu výživného. 133 00:07:25,988 --> 00:07:27,489 Doriti, prepáč. 134 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Ashovi ľudia sú mi za zadkom tak, že cítia moje prdy. 135 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 No, máš tušenie, kedy sa to skončí? 136 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Možno o týždeň, možno o mesiac. Sú otravne dôkladní. 137 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 Dopekla tam. 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,877 Tvoj otec... Nenechal ti niečo? 139 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Hej, len zvažujem všetky možnosti. 140 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 To nie je jedna z nich. 141 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Poistka šla mame a pre Ali zanechal malý zverenecký fond. 142 00:07:47,384 --> 00:07:49,553 Asi si myslel, že o mňa si nemusí robiť starosti. 143 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Irónia. 144 00:07:52,389 --> 00:07:54,057 Mám otázku. Uvažoval si, 145 00:07:54,141 --> 00:07:56,727 prečo nás Ashe pozval na celý víkend? 146 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Veď večierok je až zajtra večer. 147 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Pokladá nás za kamošov. 148 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Práve ťa donútil spáchať preňho podvod. 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,526 Aj ty si pre mňa spáchal podvod. 150 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 To... 151 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 To je pravda, len hovorím, že tí ľudia prehrabali celú posilku. 152 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 Čo ak niečo našli? Vieš, čo ak... 153 00:08:12,743 --> 00:08:14,369 čo ak je to nejaký trik? 154 00:08:14,453 --> 00:08:16,079 Barney, je to len víkend. 155 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 Skús sa upokojiť, dobre? 156 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Hej. Dobre, asi máš pravdu. 157 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Len nič nekradni. 158 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Veľmi dospelé. 159 00:09:46,587 --> 00:09:49,214 LUXUSNÉ ZNÁMOSTI 160 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Ach, áno. O tom hovorím. 161 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 - Dobre. - Ďakujem. 162 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 Ikonickú Haverfordovu vilu postavili 163 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 na pol hektári prvotriedneho pozemku na pláži v Sagaponack. 164 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 Panstvo zahŕňalo dom o rozlohe tisíc štvorcov, bazén, záhradu, 165 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 tenisový kurt, všetko v štýle East End... 166 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 kým ho Owen Ashe nekúpil za smiešnych 12 miliónov 167 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 a potom utratil ďalších 12 za zbúranie a prebudovanie v ranom modernom štýle, 168 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 ktorým sa chcel zapáčiť Charlesovi Gwathmeymu a Normanovi Jaffemu, 169 00:10:55,322 --> 00:11:00,327 čím podupal desaťročia mestských nariadení a úsilia na ochranu piesočných dún. 170 00:11:01,370 --> 00:11:04,122 Či už čakáte v zápche, alebo nad ňou prelietate, 171 00:11:04,206 --> 00:11:06,500 do Hamptons sa nedostanete ľahko, 172 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 tak tam aspoň majte miesto, ktoré za to stojí. 173 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 Ahojte! Vitajte, vitajte. 174 00:11:14,424 --> 00:11:15,467 Aký bol let? 175 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 - Hladučký. - Hej? 176 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Vďaka za helikoptéru. - Za nič. 177 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Svojich hostí Hamptonským zápcham nepodrobím. 178 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Ako sa máš, braček? Rád ťa vidím. 179 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 - Rád ťa vidím. - Čau. 180 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 - Coop, som rád, že si prišiel. - Ahoj. 181 00:11:26,144 --> 00:11:27,563 - Určite. - Hej. 182 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Čau, Hunter. Ako žiješ? 183 00:11:29,481 --> 00:11:30,983 - Oci, nie. - Fajn. 184 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Poď, ukážem ti to tu. 185 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 Ach, Mini Cooper je v hre, čo? 186 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Dobre, fajn. 187 00:11:40,158 --> 00:11:43,370 No, zabývajte sa tu, poobzerajte sa, skočte si do bazéna, čo len chcete. 188 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Ahoj, Hunter. 189 00:11:45,038 --> 00:11:46,790 Hlavná udalosť je zajtra večer. 190 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 Len pár kamošov, nič veľké. Chápete. 191 00:11:48,834 --> 00:11:53,005 Ale dnes som nám naplánoval skvelú večeru. Je tu šéfkuchár Nicholas. 192 00:11:53,088 --> 00:11:55,716 - Ten Michelinské hviezdičky serie. - Prepáč, že ruším, 193 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 ale ukážeš mi najbližšiu toaletu? 194 00:11:58,010 --> 00:12:00,470 Panvové dno mám ako sitko. 195 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 - Anka. - Hej. 196 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 V poriadku? 197 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 - Pozri sa na ten výhľad. - Ukáž. 198 00:12:05,726 --> 00:12:06,727 Hej. 199 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Dopekla. - Za toto si musel pekne zacvakať. 200 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Hej, všetko vo veľkom, nie? - A je to tu veľké. 201 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Zbožňujem ho. 202 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 - Coop? - Ahoj. 203 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Čau, 204 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 počula som o tvojom otcovi, veľmi ma to mrzí. 205 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Ach, ďakujem. - Hej. No, ako sa máš? 206 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Prepáč, ja... Môžem sa to vôbec spýtať? 207 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Vieš čo, zabudni na to. Ja len... 208 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 - Mrzí ma to. - Nie, to nič. 209 00:12:33,337 --> 00:12:34,630 Som v poriadku. Vďaka. 210 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Naozaj? - Hej, dobré správy. 211 00:12:37,007 --> 00:12:39,468 Môj tím dokončil previerku Nickových posiliek 212 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 a môžeme sa do toho pustiť. 213 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Áno! 214 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - Ach, doriti! - Kámo! 215 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Ako sa cítiš? - Skvele. 216 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Tak čo bude teraz? 217 00:12:50,354 --> 00:12:53,607 Ach, začneme so zlučovaním, najprv back-officu, 218 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 účtovníctva, záväzkov, pohľadávok, všetko. 219 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Keď sa rozrastieme, budeme mať vlastné systémy. 220 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Hej, hej, vydrž chvíľku. Nič z toho sme nepreberali. 221 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 Teda, nemôžeme ti od začiatku len tak odovzdať všetku kontrolu. 222 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 Tridsať miliónov by mi malo kúpiť trochu transparentnosti, nie? 223 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Jasné, ale transparentnosť a kontrola nie je to isté. 224 00:13:12,251 --> 00:13:14,962 Ale prečo by mal Nick riešiť výplaty, benefity a dlhy 225 00:13:15,045 --> 00:13:17,756 pre celý back office, keď ja mám na to infraštruktúru? 226 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Lebo je to Nickov podnik. 227 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Dobre, Barney, pokoj. Všetci sme priatelia. 228 00:13:23,637 --> 00:13:25,305 Hej, to nič. Len si robí svoju prácu. 229 00:13:25,389 --> 00:13:28,684 Pozri, tvoje kľúčové pôsobenie je v spravovaní majetku. 230 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Ja vediem spoločnosti. 231 00:13:29,852 --> 00:13:32,104 Ak si ochotný odignorovať prevádzkovú efektivitu 232 00:13:32,187 --> 00:13:33,480 vo výške siedmich cifier... 233 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 Nuž, zaujímalo by ma prečo. 234 00:13:38,277 --> 00:13:40,529 No tak, Barney, vyriešme si to. 235 00:13:40,612 --> 00:13:43,156 A nechcem, aby si strácal čas riešením šekovej knižky, 236 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 keď máš budovať Brandesovo impérium. 237 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 Financie pôjdu cezo mňa. 238 00:13:51,582 --> 00:13:53,625 Hej, jasné. Je to tvoja šou. 239 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - Plnou parou vpred. - Plnou parou. Áno. 240 00:13:57,004 --> 00:13:58,380 Dobre, stačilo biznisu. 241 00:13:58,463 --> 00:14:00,007 So Sam ideme na párovú masáž. 242 00:14:00,090 --> 00:14:03,427 Cíťte sa tu ako doma, prosím. 243 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 - Tak neskôr. - Dobre. 244 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 - Zabavte sa. - Dobre. 245 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Zabavte sa! 246 00:14:07,014 --> 00:14:09,391 Neuvedomil som si, že sú tu všetci popárovaní. 247 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Moje rande si asi ty. 248 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Nie nadlho. 249 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Len sa pozri. Vyšleme Batmanov signál. 250 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Ach, nie. Netreba. Ďakujem. 251 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Si si istý? O tomto čase je tu dosť talentov. 252 00:14:20,944 --> 00:14:22,321 No tak, je tu Hunter. 253 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Hej, ale zdá sa mi, že ho často vídať nebudeme. 254 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Viem. To... Ja... 255 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Tvoja škoda, kamoško. 256 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 Ahoj, Mel, ako? 257 00:14:59,191 --> 00:15:01,652 Čau, počula som, že sme obe cez víkend sami. 258 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 Poleňošíme pri Netflixe? 259 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 To znamená niečo iné. 260 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Niečo iné? - Áno, ale dobre, prídem. 261 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Prečo šepkáš? 262 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 Učím. 263 00:15:14,164 --> 00:15:16,542 Vážne? Tak prečo si zdvihla? 264 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 - Myslela som, že je to súrne. - To len ja. 265 00:15:19,753 --> 00:15:21,338 Vráť sa k žiakom. Zavolaj mi potom. 266 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Dobre. Čau. 267 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Čo, kurva? 268 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Ach, dopekla. Prepáč! 269 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Nevedel som... 270 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Prepáč. 271 00:16:57,518 --> 00:17:01,480 Viem, vyzerajú milo a nevinne, ale tu sú považované za invázny druh. 272 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Prenášajú kliešte, ktoré šíria choroby. Ničia vegetáciu. 273 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 A sú tu hlavnou príčinou dopravných nehôd. 274 00:17:08,278 --> 00:17:10,446 Jeden chlapík z Južnej Afriky priniesol 275 00:17:10,531 --> 00:17:13,867 tak 20 afrických levov, a vypustil ich, aby tie jelene ulovil. 276 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Nemám rada zbrane. 277 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Samozrejme. 278 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Prepáč, neuvažoval som. 279 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Poďme naspäť dnu. 280 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 Prečo sú všetci vonku tak skoro? 281 00:17:46,149 --> 00:17:48,735 No, hlavne chcú zistiť, kto ďalší sa ukázal. 282 00:17:48,819 --> 00:17:49,945 To robíme aj my? 283 00:17:50,028 --> 00:17:51,572 Nie, my sa zbližujeme. 284 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Tvoj starký to tu zbožňoval. 285 00:17:55,284 --> 00:17:58,453 Jeho rodičia mali v Hamptons dom predtým, než sa z toho stalo Hamptons. 286 00:17:58,537 --> 00:18:00,163 - Ale? - Hej. 287 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Chýba ti? 288 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Hej, chýba. 289 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Hej, aj mne. 290 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Je to o dosť horšie, než som čakal. 291 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Nezáleží na veku, otec je vždy otec. 292 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Tak poď. 293 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coop! 294 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, ako žiješ? 295 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Počul som, že si si osedlal Jacka a do Bailey vrazil pekný balík. 296 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Veď vieš, len sa snažím zarobiť. 297 00:18:47,836 --> 00:18:49,046 Čo to bolo? 298 00:18:49,129 --> 00:18:50,672 To bol Bosley. 299 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 A teraz ho poznáš asi tak dobre, ako ja. 300 00:18:54,510 --> 00:18:55,928 Zisti, či už pripravili jedlo. 301 00:18:56,011 --> 00:18:57,012 Dobre. 302 00:19:04,102 --> 00:19:05,771 - Coop? - Ahoj! 303 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Ahoj. Aké milé prekvapenie. - To teda. 304 00:19:08,398 --> 00:19:10,234 - Nevedela som, že tu máš dom. - Nemám. 305 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Som u kamoša. 306 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Super. - A čo ty? 307 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 Ach, mám malú chatku v Sagaponack, 308 00:19:16,323 --> 00:19:18,951 na ulici Hedges, hneď pri obchode. 309 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Teda, pekné. 310 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 A ako sa má Jack? 311 00:19:23,622 --> 00:19:24,706 Jack je ako šváb. 312 00:19:24,790 --> 00:19:26,166 Prežije aj jadrový výbuch. 313 00:19:26,250 --> 00:19:29,795 Chcela som mu zavolať a skontrolovať ho, ale čo by som vôbec povedala? 314 00:19:29,878 --> 00:19:31,588 Hej, takú pohľadnicu nekúpiš. 315 00:19:31,672 --> 00:19:32,756 To teda nie. 316 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Tak ako dlho sa zdržíš? - Iba do zajtra. 317 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Škoda. 318 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Vlastne, kamoš, 319 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 u ktorého som na návšteve, má dnes malý večierok. 320 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Mala by si prísť. - To asi nie. 321 00:19:46,061 --> 00:19:48,814 Úprimne, asi tam budeš poznať viac ľudí ako ja. 322 00:19:48,897 --> 00:19:50,691 Pošli mi detaily. Dám ti vedieť. 323 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 - Dobre. Rád som ťa videl. - Fajn. 324 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Aj ja teba. 325 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 A to bol kto? 326 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 To je nadlho. 327 00:20:23,515 --> 00:20:26,018 Zješ to celé, tak to skrátka urob. 328 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Skrátka to zjedz. Koho chceš oklamať? 329 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owen. - To je Ashov právnik. 330 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 Hej, prepáčte. 331 00:20:46,580 --> 00:20:48,665 Ničoho sa netreba obávať. Hneď sme naspäť. 332 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 Kurva, to nemyslí vážne. 333 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashe? 334 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Zase tieto kraviny? 335 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 Povedal som, že si máš zaobstarať súdny príkaz, kamoško. 336 00:21:08,852 --> 00:21:10,479 Tu nič nenájdeš. 337 00:21:10,562 --> 00:21:12,856 Snažíš sa ma strápniť pred kamošmi. 338 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Doriti s tebou, aj s celým týmto cirkusom. 339 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Pozor na jazyk. Upokojte sa. - Vypadni. 340 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - Dopekla, čo je to? - Netuším. 341 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Furt sa tu ukazuješ s tým svojím úškrnom plným sračiek, 342 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - prídeš si sem... - To je zlé. 343 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Dodržiavajte zákony. - Nekecaj. 344 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Zákony? Žiadne neporušujem. - To sa uvidí, nie? 345 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Myslíš, že tu budem sedieť a pozerať sa? 346 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 Pojeb sa. 347 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 To si zapíš. 348 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 Ty s tým sračkovým úškrnom, vypadni odtiaľto! 349 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 Kurva, je to očividné obťažovanie. 350 00:21:59,653 --> 00:22:00,654 Mali by sme odísť? 351 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 Dajme im chvíľočku. 352 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 Na príjazdovke je už aj tak určite plno. 353 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Do minúty som zbalená. - To sa pozriem. 354 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 - Nie, decká, nemôžete ma tu nechať. - Hej! 355 00:22:12,833 --> 00:22:15,460 Prepáčte, ľudia. Toto mi robia tak raz-dvakrát do roka. 356 00:22:15,544 --> 00:22:16,837 Nikdy mi nič nenašijú. 357 00:22:16,920 --> 00:22:18,422 Len chcú, aby som bol v strehu. 358 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - No... A čo hľadajú? - Je to hon na čarodejnice. 359 00:22:21,341 --> 00:22:22,885 Nepáči sa im, ako si zarábam, 360 00:22:22,968 --> 00:22:24,887 a ešte viac, že neporušujem žiadne zákony. 361 00:22:24,970 --> 00:22:27,598 Si v poriadku, chlape? Zdalo sa to dosť ostré. 362 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 Ver mi, to nič. Je to súčasť hry. 363 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Povyhrážam sa im žalobou a šéf jeho šéfa mu nakáže ospravedlniť sa. 364 00:22:33,187 --> 00:22:35,439 A tak dookola. Keď nadobudnete istý majetok, 365 00:22:35,522 --> 00:22:38,275 začnú vám na chrbát kresliť terč, to je všetko. 366 00:22:38,358 --> 00:22:40,360 A dúfam, že som nebol príliš drsný. 367 00:22:40,444 --> 00:22:41,862 Tak akurát. 368 00:22:41,945 --> 00:22:43,947 Skvelé, presne to som chcel. 369 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 Dobre, večierok sa začína o piatej. 370 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 Takže máme dosť času si zaplávať a možno si trochu oddýchnuť. 371 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Idem sa prezliecť. Ideš? 372 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Poďme na to! 373 00:22:59,880 --> 00:23:02,257 Už ani nechápem pubertiakov. 374 00:23:02,341 --> 00:23:03,509 Vitaj v mojom svete. 375 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Teda... 376 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 mali by chodiť poza školu, fajčiť trávu alebo... 377 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 obchytkávať sa v aute svojich rodičov, 378 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 počúvať punkrock alebo si dať vytetovať niečo hlúpe. 379 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Namiesto toho akoby si budovali životopis. 380 00:23:20,817 --> 00:23:23,028 A nedochádza im, že majú byť mladí a blbí, 381 00:23:23,111 --> 00:23:27,241 namiesto toho sa ponáhľajú do dospelosti, akoby tam bol zakopaný nejaký poklad. 382 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Všetci nie. 383 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 Ach, no, Tori je rozumná. Príde na to. 384 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Stačilo by mi, keby sa so mnou rozprávala. 385 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 No, tak jej napíš, či nechce prísť za nami. 386 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 Nechce. 387 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 Nepodceňuj môj pôvab. 388 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Dobre, pošlem jej teba a bazén. 389 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Tvár sa príťažlivo. - Slanina s vajíčkami. 390 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}Dobre, čakaj. 391 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}„Príď si s nami zaplávať.“ 392 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Dobre, skúsime to. 393 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}IDEM NA VEČIEROK 394 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}No tak. 395 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}ALE VĎAKA ZA POZVANIE 396 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 Aspoň odpísala. To je pokrok. 397 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Vidíš. Už prichádza k rozumu. 398 00:24:30,053 --> 00:24:33,098 Všetky baby nakoniec potrebujú mamu, a to hovorím ja, 399 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 a moju poznáš. 400 00:24:36,435 --> 00:24:38,103 Ako to ide na Mayfieldskej? 401 00:24:38,187 --> 00:24:39,646 Prečo? Čo? Volali ti? 402 00:24:39,730 --> 00:24:41,106 Nie, prečo by mi volali? 403 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 Len tak. 404 00:26:14,700 --> 00:26:17,327 Agenti z FBI nie sú veľmi poriadni hostia, čo? 405 00:26:17,411 --> 00:26:18,662 Prepáč. 406 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Za čo? - Nechcela nechcela som špehovať. 407 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Ale chcela. 408 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 To nič. Páči sa mi to. 409 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Áno? 410 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Hej, takže... 411 00:26:43,812 --> 00:26:46,190 Tí agenti, celá tá záležitosť, 412 00:26:46,940 --> 00:26:50,986 asi premýšľaš, do čoho si sa to zaplietla, a či máš zdvihnúť kotvy. 413 00:26:51,069 --> 00:26:52,529 Nie je tak? 414 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Tak nejako. 415 00:26:55,574 --> 00:26:59,203 No, tak po prvé, nechcem, aby si mala pocit, že si tu uviazla. 416 00:26:59,953 --> 00:27:02,247 Takže, ak chceš odísť, niekto ťa odvezie, 417 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 ale dúfam, že nechceš. 418 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Musíš mi povedať pravdu. 419 00:27:08,504 --> 00:27:09,588 Neklamal som ti. 420 00:27:09,671 --> 00:27:10,881 To nie je to isté. 421 00:27:12,049 --> 00:27:13,091 Máš pravdu, nie je. 422 00:27:13,926 --> 00:27:15,093 Spýtaj sa ma na čokoľvek. 423 00:27:15,844 --> 00:27:17,262 - Nič neskrývam. - Dobre. 424 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 Prečo tu bola FBI? 425 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 Pomáhali Interpolu. 426 00:27:22,851 --> 00:27:24,895 Dobre, fakt nápomocné. 427 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 - Ďakujem. - Dobre. 428 00:27:26,063 --> 00:27:28,398 Takže, ten hlavný agent, 429 00:27:29,066 --> 00:27:32,361 na ktorého som vonku vrieskal, sa volá Mohler, 430 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 celé roky sa ma snaží zabásnuť za nejaké nejasné námorné zločiny, hajzel jeden. 431 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Vôbec mu nezáleží na tom, či som vinný. 432 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Pokiaľ ide oňho, keďže som bohatý, tak som sa niečím previnil. 433 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 A previnil? 434 00:27:48,919 --> 00:27:51,380 No, občas si trochu posuniem hranice, ale to robí každý. 435 00:27:51,922 --> 00:27:53,549 Ale vinný zo zločinov? Nie. 436 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 A keď Mohler zmizne, 437 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 a to sa stane, keď s ním DeMille skončí, bude po všetkom. 438 00:27:59,930 --> 00:28:03,183 Asi je vhodný čas povedať mi, čo vlastne robíš. 439 00:28:03,267 --> 00:28:05,561 Hovoril som. Mám firmu pre medzinárodnú dopravu. 440 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 To viem, ale čo prevážaš? 441 00:28:07,437 --> 00:28:08,814 No, všetko. 442 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Ovocie, autá, jedlo, 443 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 mobily, elektroniku, stroje, oblečenie, chemikálie, mikročipy... 444 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Zbrane? 445 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Niekedy. - Si obchodník so zbraňami? 446 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Čo? Nie. - Povedal si, že prevážaš zbrane. 447 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 Hej. No, to robia všetci. 448 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 Spojené štáty prevezú ročne zbrane za viac ako 250 miliárd dolárov. 449 00:28:26,790 --> 00:28:28,292 Prevážaš iba pre Spojené štáty? 450 00:28:30,377 --> 00:28:31,378 Pozri, 451 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 takáto veľká spoločnosť sa nedá viesť bez občasného geopolitického konfliktu. 452 00:28:36,091 --> 00:28:38,969 Minuloroční spojenci sú tento rok nepriateľmi. 453 00:28:39,678 --> 00:28:40,888 Robíme, čo sa dá. 454 00:28:42,055 --> 00:28:44,224 A DeMille má armádu právnikov, aby sa uistil, 455 00:28:44,308 --> 00:28:46,393 že sme vždy na správnej strane zákona. 456 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 - Potrebujem sa napiť. - Dobre. 457 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Poznáš to, keď niekedy bozk vyznie ako presný opak bozku? 458 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - Nežobral som. - Jasné, že nie. 459 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Ahoj, kamoš. Čo je? - Idem nevhod? 460 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Nie. Grace sa sprchuje, ale poď dnu. 461 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 Čo je? 462 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Myslíš, že zapliesť sa s Ashom bola chyba? 463 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 Nechcem ti hovoriť, že som ti to hovoril. 464 00:30:13,313 --> 00:30:15,399 - No, bola tu FBI... - Hej. 465 00:30:15,482 --> 00:30:17,818 ...a on sa tu prechádza, akoby sa to stávalo denne. 466 00:30:17,901 --> 00:30:20,487 Tie posilky sú môj odkaz. Pre moje deti a ich deti. 467 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 Nemôžem to pokašľať. 468 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Dobre, pozri, keď sa vrátime, porozprávam sa s Burianom a jeho tímom. 469 00:30:26,743 --> 00:30:28,203 Či máme priestor na dohadovanie. 470 00:30:28,287 --> 00:30:30,330 - Dobre? Dobre. - Fajn. V pohode. 471 00:30:31,039 --> 00:30:32,833 V pohode, v pohode, v pohode. 472 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Počkať, ktorý je Burian? 473 00:30:36,253 --> 00:30:37,504 - Náš právnik. - Právnik! 474 00:30:37,588 --> 00:30:39,173 Minule sme s ním mali obed. 475 00:30:39,256 --> 00:30:40,465 - Presne. Doriti. - Hej. 476 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 Od začiatku je tam príliš veľa ľudí. 477 00:30:42,759 --> 00:30:43,760 Ja viem. 478 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Pozri, daj mi pár dní. Zistím, či ťa z toho dostanem. 479 00:30:48,432 --> 00:30:49,850 Nehovorím, že chcem vycúvať. 480 00:30:50,559 --> 00:30:52,603 Veď hovoríme o celosvetovej expanzii. 481 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Len chcem vedieť, čo je čo. 482 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 To si máš zistiť, než s niekým skočíš do postele. 483 00:30:57,733 --> 00:30:59,109 V NBA nie. 484 00:30:59,985 --> 00:31:00,986 Aha. 485 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Pozri, viem, že som ťa mal informovať skôr. 486 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Asi to preháňam. Skrátka len potrebujem vedieť, na čom som. 487 00:31:07,743 --> 00:31:09,661 Asi sme práve videli, na čom sme. 488 00:31:09,745 --> 00:31:11,705 Je to kopa peňazí, Barney. 489 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 Dobre. Pozriem sa na to. 490 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 - Ďakujem. - Dobre. 491 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Musíš zistiť, odkiaľ majú tie dlaždice... Ach, ježiši, nie! 492 00:31:21,089 --> 00:31:22,466 - Barney! - Ahoj, Grace. 493 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Chystáš sa ma odpratať? 494 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 Nie, nie, nie. Len riešime tú vec s FBI. 495 00:31:38,148 --> 00:31:39,358 Na pláži ploštice nie sú. 496 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 Na mne nie. 497 00:31:42,778 --> 00:31:44,363 Ešte ste sa oficiálne nezoznámili. 498 00:31:44,446 --> 00:31:45,989 Luc DeMille, Andrew Cooper. 499 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Hovorili sme, pán Cooper, že s Owenom ste celkom dobrý tím. 500 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Chceme v tom pokračovať. 501 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - Čo to znamená? - Budeš mi spravovať viac prachov. 502 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 A ja ti hodím 5 %. 503 00:32:01,046 --> 00:32:02,756 Čojaviem, je ťažké dôverovať niekomu, 504 00:32:02,840 --> 00:32:04,633 kto začal vzťah vydieraním. 505 00:32:04,716 --> 00:32:07,094 No, ty si ho začal krádežou, nie? 506 00:32:07,177 --> 00:32:09,221 Zbadal si príležitosť a využil si ju. 507 00:32:09,805 --> 00:32:12,474 Aj ja. A pre oboch to bolo hnusné, hlúpe a nevhodné. 508 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Teraz ti ponúkam niečo iné. 509 00:32:14,893 --> 00:32:16,228 Podvod. 510 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Nie. Wall Street. 511 00:32:18,355 --> 00:32:20,691 Ak neobchádzaš pravidlá, si vôbec v hre? 512 00:32:21,191 --> 00:32:22,276 To si myslí aj FBI? 513 00:32:22,359 --> 00:32:23,944 No, o to práve ide, Coop. 514 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 Ak FBI vyšetruje mňa, 515 00:32:27,906 --> 00:32:29,408 nakoniec budú vyšetrovať aj teba. 516 00:32:30,576 --> 00:32:32,202 Spravuješ mi 400 miliónov babiek. 517 00:32:32,286 --> 00:32:34,288 Ideme v tom spolu, no nie? 518 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Takže to nie je ponuka. - Samozrejme. 519 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Môžeš odmietnuť. - A čo sa stane, ak to urobím? 520 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Porozprávaj sa s právnikom. 521 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Nie je to ponuka. 522 00:32:50,137 --> 00:32:53,098 Mal by som si zariadiť vlastného právnika. Sám sa pozhovárať s FBI. 523 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 No, to by ste mohli. 524 00:32:55,017 --> 00:32:58,395 Ale v minulosti to ľuďom v našom fachu nepomohlo. 525 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 To je vyhrážka? 526 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Užite si večierok. 527 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Poďme. 528 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 - Pozrime sa. - Čau. 529 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Takže, myslím, že s tou FBI sa nám celkom pošťastilo. 530 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - Hej? Ako to? - Nick sa posral. 531 00:34:00,040 --> 00:34:01,333 Teda, priposral. 532 00:34:01,416 --> 00:34:03,919 Ale možno to využijem a ukončím dohodu s Ashom. 533 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 A potom sa nám vrátia prachy. 534 00:34:05,629 --> 00:34:06,630 To áno. 535 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 Ale väčšie starosti mi robí, ako sa zbaviť toho chlapa. 536 00:34:10,467 --> 00:34:11,467 Budú s ním problémy. 537 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Ja že budeš rád. - Práve mi ponúkol 5 %. 538 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Z čoho? - Zo všetkého. 539 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - Počítaš si to? - Nemusím. 540 00:34:20,601 --> 00:34:21,687 Dvadsať miliónov. 541 00:34:21,770 --> 00:34:25,357 Bez ziskov, ale predpokladám, že si odmietol. 542 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Možno nemám na výber. 543 00:34:28,318 --> 00:34:29,735 Aký nebezpečný je? 544 00:34:29,820 --> 00:34:31,655 Hej, padáme odtiaľto, ideme na večierok. 545 00:34:31,737 --> 00:34:33,364 Teraz ste na večierku. 546 00:34:33,447 --> 00:34:35,199 Ideme na lepší. 547 00:34:35,284 --> 00:34:36,577 Budú na ňom drogy? 548 00:34:36,659 --> 00:34:38,370 Menej ako na tomto. 549 00:34:42,081 --> 00:34:44,585 Fajn. Choďte. Padajte. Robte dobré rozhodnutia. 550 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Aj ty. 551 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 Uber. 552 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Prečo sme si mysleli, že mať deti je dobrý nápad? 553 00:34:53,342 --> 00:34:54,678 Vieš, že do toho nemôžeš ísť. 554 00:34:56,013 --> 00:34:58,140 Možno budem musieť. 555 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 Na niečo prídeme. Budeme musieť. 556 00:35:03,854 --> 00:35:04,897 A dovtedy? 557 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 Dovtedy, priateľu, budeme jesť, piť a zabávať sa. 558 00:35:10,235 --> 00:35:11,820 „Lebo zajtra zomrieme“? 559 00:35:11,904 --> 00:35:12,905 Čo? 560 00:35:13,906 --> 00:35:16,033 - Nie, tak to nie je. - Tak sa to končí. 561 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 Tak sa končí ten citát. 562 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 Tak to je blbosť. 563 00:35:45,604 --> 00:35:47,814 Hej, chalani. Skúste toto. 564 00:35:48,482 --> 00:35:49,775 - Máme naliate. - Nie. 565 00:35:49,858 --> 00:35:51,735 Toto je lepšie, lepšie. Môj recept. 566 00:35:51,818 --> 00:35:54,863 - Dobre. Nečakal som fialovú. - Páči sa. Pripime si. Dobre? 567 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Na nové začiatky. 568 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Dobre. 569 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Kámo. Dobré. - Pecka, čo? 570 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - Čo v tom je? - Beluga vodka. 571 00:36:05,541 --> 00:36:07,709 25-tisíc za fľašu. 572 00:36:07,793 --> 00:36:10,254 Bazový sirup a trochu citrónovej šťavy. 573 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 A extáza. 574 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - Ako? - Iba trošku. 575 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - Trošku. No tak. No tak. - Kámo. 576 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 Tak vidíš. 577 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Doriti. - Vidíš. 578 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Asi do toho ideme. - Dobre. 579 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - No... Tak do dna. - Barney, kamoško. 580 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket, čau. 581 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 - Prišla si. - Hej. 582 00:37:01,180 --> 00:37:03,390 - Páni. - Ahoj... Hej. 583 00:37:04,266 --> 00:37:05,976 Aha. 584 00:37:06,059 --> 00:37:07,144 Rád ma vidíš? 585 00:37:07,227 --> 00:37:08,562 Ako si na to prišla? 586 00:37:09,146 --> 00:37:11,148 Mám čo doháňať. 587 00:37:11,231 --> 00:37:13,025 Hej, my sme to už nahryzli. 588 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Prepáčte. Vďaka. - Vďaka. 589 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Nazdravie. 590 00:37:20,991 --> 00:37:22,868 Padám odtiaľto. 591 00:37:22,951 --> 00:37:25,120 Práve som dostala spolubývajúcu na Dukovu, 592 00:37:25,204 --> 00:37:29,124 nejakú kráľovnú krásy s 200-tisíc sledovateľmi na TikToku, 593 00:37:29,208 --> 00:37:31,251 čo robí ambasádorku kozmetike Rhode. 594 00:37:31,335 --> 00:37:33,921 Strašne žiarlim. Budú ťa pozývať na tie najlepšie akcie. 595 00:37:34,004 --> 00:37:35,005 Viem. 596 00:37:35,088 --> 00:37:37,216 Fakt sa neviem dočkať, až vypadnem. 597 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Mám dovolené byť smutná, ale nie príliš, chápeš? 598 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 Teda, zomrel mi otec, jasné, že som smutná. 599 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Som šibnutá? Alebo šibnutejšia? 600 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 Nie, to nie je fér. 601 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 Začínam šalieť z toho, ako sa snažím dokázať, že nie som šialená. 602 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Aká je na tom premlčacia lehota? 603 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Kedy sa ku mne prestanú správať ako k dievčaťu z Narušenia? 604 00:38:06,954 --> 00:38:10,207 A vieš čo, nie je to fér, do Andyho sa nikto nenaváža, 605 00:38:10,290 --> 00:38:12,543 akým spôsobom žiali či nežiali. 606 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 A niečo ti poviem. 607 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 Nezáleží mi na tom, ako to vyzerá, môj brat je troska. 608 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Tvoj brat sa hrá 609 00:38:25,138 --> 00:38:28,225 na typického amerického alfa samca, 610 00:38:28,809 --> 00:38:29,977 čo má veci pod kontrolou. 611 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 A ľudia mu to veria, lebo vie, ako to predať. 612 00:38:37,651 --> 00:38:39,570 Skrátka je... Je príťažlivý, 613 00:38:39,653 --> 00:38:41,989 múdry, úspešný, dobre vyzerá... 614 00:38:44,950 --> 00:38:46,618 A keď sa s tebou rozpráva, tie oči, 615 00:38:46,702 --> 00:38:49,496 keď na teba zahľadí v preplnenej miestnosti, 616 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 zdá sa ti, akoby si bola jediný človek vo vesmíre. 617 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Dobre. - S tým... Nie. 618 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 Ide mi o to, že je to maska, ktorú ukazuje svetu, 619 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 ale pod povrchom je to obrovské decko, ktoré ide vybuchnúť. 620 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 A tragédiou je, že to nik nevidí, dokým... 621 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 Čo sa deje? 622 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Necítiš to? 623 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Smrdí to ako hovno. 624 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 To moji susedia. 625 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 Kvôli tej situácii so psom z pomsty stavajú múr, 626 00:39:29,077 --> 00:39:30,621 a rovno na kraj môjho pozemku 627 00:39:30,704 --> 00:39:34,208 postavili záchod pre stavbárov, aby ma nasrali. 628 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Čože? 629 00:39:37,586 --> 00:39:39,922 - Bavila si sa s nimi? - Hej. 630 00:39:40,005 --> 00:39:41,673 A to bola moja prvá chyba. 631 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 Tiež som možno vzala hovná od ich psa, 632 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 strčila ich do darčekovej tašky, a darovala som im ich. 633 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Ak si si myslela, že máš na šibnutosť monopol. 634 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 - Božemôj. Hajzli. - Hej. 635 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Chceš vedieť, aký máš podľa mňa problém? 636 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Strašne. 637 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Podľa mňa nie si dostatočne šibnutá. 638 00:40:18,836 --> 00:40:21,046 Takže, Owen Ashe... 639 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 Hej, čo s ním? 640 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Nezdá sa mi ako niekto, s kým by si sa priatelil. 641 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 No, to je úplne pochopiteľná reakcia, 642 00:40:30,848 --> 00:40:33,684 na základe tohto krátkeho nahliadnutia. 643 00:40:33,767 --> 00:40:34,977 Takže je v ňom viac? 644 00:40:35,060 --> 00:40:37,771 Nie, nie... presne si trafila klinec po hlavičke. 645 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Pozor. 646 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 Podľa mňa je to skôr priateľská známosť. 647 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Chápem. - V podstate ako my. Ty a ja. 648 00:40:46,989 --> 00:40:49,908 Nemyslím si, že to je pravda, 649 00:40:49,992 --> 00:40:51,285 - či? - Tak čo potom sme? 650 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Poviem ti, keď sa rozhodnem. 651 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Daj mi vedieť. 652 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 - Ahoj. - Ahoj. 653 00:41:10,512 --> 00:41:13,182 Zdravím, prepáčte. Musím sa s ním chvíľu porozprávať. 654 00:41:13,265 --> 00:41:14,975 Vážne? Máme tu svoju chvíľku. 655 00:41:15,058 --> 00:41:17,394 - Vážne. - To nič. 656 00:41:17,477 --> 00:41:19,146 Stretneme sa dnu. To nič. 657 00:41:19,229 --> 00:41:20,397 Uvidíme sa tam. 658 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 Čo chceš, Grace? 659 00:41:27,029 --> 00:41:28,614 Myslíš si, že som blbá? 660 00:41:28,697 --> 00:41:29,698 Nie. 661 00:41:30,407 --> 00:41:32,326 Neviem, čo máš v pláne, ale nepáči sa mi to. 662 00:41:33,160 --> 00:41:35,162 Budem potrebovať trochu kontextu. 663 00:41:35,245 --> 00:41:37,289 S Barneym máte niečo za lubom. 664 00:41:37,372 --> 00:41:39,958 To ja a Barney vždy. Spravuje mi financie. 665 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 A väčšina jeho klientov mu neplatí hotovosťou v papierovom vrecku. 666 00:41:44,463 --> 00:41:46,381 Mohol pracovať pre môjho otca, vieš to? 667 00:41:47,007 --> 00:41:49,426 Namiesto toho robí toto. 668 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 To vrecko s prachmi bola jednorazovka. 669 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Viem, vyzerá to zle. Nemáš sa čoho báť. 670 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Aha. 671 00:41:55,891 --> 00:41:58,519 Spýtam sa ťa znovu, myslíš si, že som blbá? 672 00:41:58,602 --> 00:42:00,312 - To sme už prebrali. - Hej! 673 00:42:01,021 --> 00:42:02,564 Raz si ho už skoro zabil. 674 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 Ak sa to stane znova, zabijem ťa vlastnými rukami. 675 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Má šťastie, že ťa má, Grace. 676 00:42:15,619 --> 00:42:16,662 Ale nehovor. 677 00:42:48,068 --> 00:42:50,946 - Hej. - Ahoj. 678 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 Si v poriadku? 679 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Pýtaš sa len zo slušnosti? 680 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Naozaj sa pýtam. 681 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 No, pozrime sa. 682 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 Dnes ráno môj priateľ priamo predo mnou zavraždil jeleňa vzduchovkou, 683 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 a potom mu FBI a Interpol vzali všetky harddisky, 684 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 takže, hej, je mi super. 685 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Ale okrem toho to je celkom fajn víkend? 686 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Akých si to vyberám chlapov? 687 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 - Hej. - Nie, 688 00:43:30,277 --> 00:43:32,487 len hovorím, že úplná špička 689 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 je citovo nedostupný exmanžel jednej z mojich najbližších kamarátok. 690 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 Už ani neviem, čo vlastne robím. 691 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Aby bolo jasno, hovoríš, že som špička? 692 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 No tak. 693 00:43:46,877 --> 00:43:49,922 Ak to pomôže, podľa mňa sme všetci nejakým spôsobom dodrbaní. 694 00:43:50,005 --> 00:43:51,590 Vďaka, nepomohlo. 695 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 Nikdy som nečakala, že v tomto veku budem takáto osamelá. 696 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 No, zlato, som na tom rovnako. 697 00:44:06,313 --> 00:44:08,607 Ale, pozri, dostala si sa cez Paula, nie? 698 00:44:08,690 --> 00:44:09,691 Bolo to zlé. 699 00:44:10,192 --> 00:44:11,360 Ale dostala si sa z toho. 700 00:44:12,277 --> 00:44:13,862 A už si na tom lepšie. 701 00:44:13,946 --> 00:44:16,114 Daj tomu čas, dobre? 702 00:44:16,198 --> 00:44:18,242 To... Vyjsť to musí iba raz. 703 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Myslíš, že s Ashom robím chybu? 704 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Ja... 705 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Myslím, že asi áno. 706 00:44:31,672 --> 00:44:34,007 Ale ty sa s ním stretávaš. 707 00:44:34,091 --> 00:44:36,635 No, hej, preto viem, že ty by si sa nemala. 708 00:44:47,312 --> 00:44:49,314 Je fajn, že sa môžeme takto porozprávať. 709 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 No tak. 710 00:44:52,150 --> 00:44:53,610 Nebolo to až také zlé, či? 711 00:44:53,694 --> 00:44:55,612 Vieš, že nebolo. 712 00:45:27,561 --> 00:45:29,813 - Počkaj. Počkaj, počkaj. - Dobre. 713 00:45:29,897 --> 00:45:30,939 Počkaj, prepáč. 714 00:45:31,440 --> 00:45:32,900 Prepáč, ja... 715 00:45:34,526 --> 00:45:36,278 Asi by sme nemali. 716 00:45:36,361 --> 00:45:37,404 Hej. 717 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Snažím sa už si nekomplikovať život sexom. 718 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Asi máš... 719 00:45:48,165 --> 00:45:49,166 pravdu. 720 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 Celá tá vec s výškou, 721 00:46:11,897 --> 00:46:14,316 celé je to príliš skoro, nie? 722 00:46:15,359 --> 00:46:18,946 Však? Teda, vôbec nič nevieme. O ničom. 723 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 Ešte ani nevieme, kto sme, a máme... 724 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 zrazu máme začať robiť dôležité životné rozhodnutia o tom, kým budeme? 725 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Teda, 726 00:46:29,540 --> 00:46:34,169 ako sa môžeš rozhodnúť, kým budeš, keď ešte ani nevieš, kto si? 727 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 Však? 728 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Chceš ísť hore? 729 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Jasné. 730 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 Pi. Pi. Pi. Pi. Pi. 731 00:46:46,014 --> 00:46:48,100 Hej! Pekne. 732 00:46:50,310 --> 00:46:52,020 Tori, to je tvoje Audi? 733 00:46:52,104 --> 00:46:53,605 - Hej. - Prepáč, blokuješ ma. 734 00:46:53,689 --> 00:46:54,815 Musím odísť. 735 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Vrátim sa. 736 00:47:50,412 --> 00:47:51,413 Doriti. 737 00:47:52,289 --> 00:47:54,166 Božemôj. 738 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Božemôj, je to ťažké. 739 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - Ach, kurva. - Zohni kolená. 740 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - Čo iné by som ohýbala? - Kurva. 741 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Dobre, myslím... Ja... 742 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 Vzdávam sa. 743 00:48:08,180 --> 00:48:10,474 - Bol to statočný výkon. - Nie, dokážeme to. 744 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - Asi by sme mali prestať. - Neskoro! 745 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 Ach, doriti. 746 00:48:17,648 --> 00:48:19,066 No doriti. 747 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Však? 748 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Bež! 749 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel! 750 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Nič mi nie je. Bež. 751 00:48:34,206 --> 00:48:35,457 Ach, kurva. 752 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Kurva, čo? 753 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Si šialená? 754 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 Božemôj. 755 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Pozor. 756 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 757 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Madam! - Nie, prosím, pane. 758 00:49:28,510 --> 00:49:30,053 - Mami? - Pane. Počkajte. 759 00:49:30,971 --> 00:49:32,222 Tori! 760 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 To je moja dcéra. Prosím, pane... 761 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Ahoj. 762 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Vezmi ma domov, Coop. 763 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Dobre. Dobre. Poďme. 764 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Pozor na schody. 765 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Ježiši. 766 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Toto musím vziať. Prepáč mi to, sekundu. 767 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Čau. 768 00:50:21,980 --> 00:50:23,023 Všetko v poriadku? 769 00:50:23,690 --> 00:50:25,275 Definuj v poriadku. 770 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - Čo sa deje? - Tori zatkli. 771 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Čo? - Hej, šoférovanie pod vplyvom. 772 00:50:30,656 --> 00:50:32,324 To si robíš srandu. 773 00:50:33,784 --> 00:50:35,494 Mne ju nevydajú, Andy. 774 00:50:35,577 --> 00:50:36,662 Musí to byť rodič. 775 00:50:36,745 --> 00:50:38,914 Ali, som tri hodiny odtiaľ. Zavolaj Mel. 776 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 No, vtipná historka... 777 00:50:54,346 --> 00:50:56,306 Znie to ako zmena plánov. 778 00:50:56,390 --> 00:50:58,183 Veľmi ma to mrzí. Musím ísť domov. 779 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Všetko v poriadku? 780 00:51:00,853 --> 00:51:01,854 Hej. 781 00:51:03,689 --> 00:51:05,065 Zavolám ti. 782 00:51:05,148 --> 00:51:06,733 Možno ti aj zdvihnem. 783 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Zdvihni. 784 00:51:11,697 --> 00:51:12,698 Doriti. 785 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Hej, musím sa vrátiť do Westmontu. 786 00:51:26,128 --> 00:51:28,505 To nie. Čože, teraz? Veď je noc. 787 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Viem. Zdá sa, že Tori a Mel zatkli. 788 00:51:31,925 --> 00:51:32,926 Čože? 789 00:51:33,010 --> 00:51:34,595 Ten príbeh chcem počuť. 790 00:51:34,678 --> 00:51:36,013 Ver mi, to aj ja. 791 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - Čo sa deje? - Nerob si starosti. 792 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Kto potrebuje doliať? - Nemôžem. 793 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Prepáč, musím ísť domov. - Čo? Hneď... 794 00:51:42,895 --> 00:51:44,313 - Akože hneď teraz? - Hej. 795 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Si v pohode? - Hej. Rodinná záležitosť. 796 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 No, šofér má už po službe, ale vezmi si auto z garáže. 797 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Super, ďakujem pekne. To je... Ach, bože! Doriti. Hunter. 798 00:51:52,905 --> 00:51:54,615 Stále sú na pláži. Nerob si starosti. 799 00:51:54,698 --> 00:51:55,991 Priveziem ho s Delilah. 800 00:51:56,074 --> 00:51:57,451 - Ďakujem. - Dobre. 801 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - Poďme. - Ty nikam nejdeš. 802 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Odveziem ťa. - To nemusíš. Som v pohode. 803 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Ale musím, lebo som tu jediná triezva. 804 00:52:05,042 --> 00:52:06,502 Som v pohode. 805 00:52:06,585 --> 00:52:07,669 Nie si. 806 00:52:07,753 --> 00:52:08,921 Šoférujem. 807 00:52:09,004 --> 00:52:10,547 Jasné? Poďme. 808 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Postarajte sa oňho. - Kľúče sú tam. 809 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Dobre. Ďakujem, Grace. Naozaj. - Roztočíme to. 810 00:52:55,217 --> 00:52:56,260 Ježiši. 811 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 No doriti. 812 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Sakra. - Si v poriadku? 813 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 Hej. Hej. Vďaka. 814 00:53:09,982 --> 00:53:11,024 Ty? 815 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 - Hej, len pomaly, dobre? - Hej. 816 00:53:33,005 --> 00:53:34,923 {\an8}POLÍCIA 817 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 Elwood, v tomto svete musíš byť naozaj múdry, alebo naozaj milý. 818 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 No, celé roky som bol múdry. 819 00:54:07,456 --> 00:54:09,291 Odporučil by som to druhé. 820 00:54:09,374 --> 00:54:10,792 Môžeš ma citovať. 821 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 Toto je ono. 822 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - A sme tu. - Dobre. Ďakujem pekne. 823 00:54:31,438 --> 00:54:32,481 Čo? 824 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 Preklad titulkov: Martina West