1
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
Všetko to už poznáš, Coop.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
PPM,
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,677
LPA,
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
predplatiteľská zmluva,
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
zmluva o správe portfólia.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,726
Štandardné podmienky a poplatky.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,399
- Otázky?
- Všetko v poriadku.
8
00:00:25,776 --> 00:00:26,860
Prepáčte.
9
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
Potrebuješ to vziať?
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
Nie, to počká.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Prepáčte.
12
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Začnime podpisovať.
13
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
Coop.
14
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Vitaj doma.
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Kto by si to bol pomyslel?
- Hej.
16
00:01:38,015 --> 00:01:39,224
Strýko Charlie.
17
00:01:39,892 --> 00:01:42,728
Viem o tebe tajomstvo.
Myslíš si, že ho neviem.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
Aké?
19
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Ahoj... Elena.
20
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
Vyhýbaš sa mi.
21
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
Nevyhýbam.
22
00:01:59,453 --> 00:02:00,913
Mal som veľa práce.
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Aj teraz máš veľa práce?
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Vlastne áno.
25
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
Odlož tie posraté čipsy a pusti ma dnu.
26
00:02:16,053 --> 00:02:18,013
Hej, čo tu robíš?
27
00:02:18,931 --> 00:02:19,973
No...
28
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
Počula som o tvojom otcovi.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
Chcela som ťa prísť pozrieť.
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Som v poriadku, ďakujem.
31
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Naozaj?
- Neviem.
32
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Ale asi sa mi nezakrádaš po dvore,
len aby si mi vyjadrila sústrasť.
33
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
Nie.
34
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
Písala mi kamoška Victoria.
35
00:02:39,117 --> 00:02:42,371
Hovorila som ti o nej,
pracuje v dome na White Birch.
36
00:02:42,454 --> 00:02:44,581
Rodina je do pondelka preč.
37
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
Otvárajú dom v Nantuckete
a berú ju so sebou,
38
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
takže dom bude celý víkend prázdny.
39
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
No, ja som od zajtra
celý víkend na východe.
40
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Na východe? O čom to hovoríš? V Číne?
41
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
V Hamptons.
42
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe tam robí večierok
a ja musím ísť.
43
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
Ten, ktorého sme okradli?
Prečo by si to robil?
44
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Vydiera ma.
45
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Aby si šiel do Hamptons?
46
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Fajnové vydieranie.
47
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Hej, ale vážne.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Kurva, čo sa deje?
49
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Má ma na videu v jeho dome.
50
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Vie o mne?
- Nie, nevie, a ani nebude.
51
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Prečo si mi to nepovedal?
- Aby si si nerobila starosti.
52
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
Do čoho ťa núti?
53
00:03:37,092 --> 00:03:38,177
Je to zložité.
54
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
Predstav si,
že som taká múdra ako ty.
55
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Na chvíľu investujem jeho prachy.
56
00:03:45,851 --> 00:03:46,852
Debilní belosi.
57
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
Hej, niečo mi hovor.
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
A čo je s tebou? Čo je také naliehavé?
59
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
Chiva zatkli.
60
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Doriti. Za čo?
61
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Za to, že je blbý debil.
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,445
Ide o to,
63
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
že som sa bavila s Barneym.
Prachy sú vraj zviazané.
64
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
Na Chivovu kauciu som si
musela požičať a teraz ušiel.
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
Fakt vďaka.
66
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Hej. No, ver mi,
tie prachy potrebujem rovnako ako ty.
67
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Ale Nick prizval Owena ako investora
68
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
a Barney sa tých prachov nedotkne,
kým nepreveria jeho účty.
69
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Takže kvôli tomu chlapovi,
ktorý ťa vydiera, nedostanem svoje prachy?
70
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Asi sa mi nepáči.
71
00:04:25,057 --> 00:04:26,600
Vie, že čakám, však?
72
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
Naozaj sa na to cítiš?
73
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Práve si pochoval otca.
74
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Hej, bude to fajn rozptýlenie.
Tento týždeň toho bolo veľa.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Hej. Bude fajn užiť si čas s Hunterom.
76
00:04:37,736 --> 00:04:39,947
Nezdá sa mi, že by šiel kvôli tomu.
77
00:04:41,615 --> 00:04:42,616
Tá dcéra.
78
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Delilah?
- Delilah.
79
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
No, tá je podľa mňa mimo jeho ligu.
80
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Na sederi mu skoro
pri večeri vyhonila pod stolom.
81
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
Preto je ten večer iný ako ostatné.
82
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Spravíš mi láskavosť
a skontroluješ cez víkend Ali, prosím?
83
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Viem, nechceš, aby som na ňu dozeral...
84
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Zomrel jej otec.
Vtedy treba dozerať. Samozrejme.
85
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Áno. Hej.
- Vďaka.
86
00:05:08,725 --> 00:05:10,644
Čo sa to tam deje?
87
00:05:10,727 --> 00:05:11,812
Stavajú kamenný múr.
88
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- Je to frmol. Nepýtaj sa.
- Dobre.
89
00:05:15,232 --> 00:05:17,276
Nechcem to vyťahovať teraz,
90
00:05:17,901 --> 00:05:19,695
ale tento mesiac mi neprišli peniaze.
91
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
Čože?
92
00:05:21,780 --> 00:05:24,116
Zvláštne. Mali prísť
minulý týždeň, ako vždy.
93
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
Kontrolovala som to dnes ráno.
94
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
No, presúval som peniaze.
95
00:05:29,454 --> 00:05:30,789
- Asi som niečo pokašľal.
- Hej.
96
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Postarám sa o to.
97
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Len sa pozri.
98
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
No ahoj.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Zabav sa, ale bezpečne.
- Dobre. Hej.
100
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Áno. Dobre.
- Ahoj.
101
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Budeš v poriadku?
102
00:05:45,345 --> 00:05:47,639
Ponevierať sa po svojom veľkom,
prázdnom dome,
103
00:05:47,723 --> 00:05:49,391
opustená všetkými, ktorých milujem?
104
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
To si povedala pekne.
105
00:05:51,351 --> 00:05:54,396
Zvládnem to.
Možno konečne niečo napíšem.
106
00:05:54,479 --> 00:05:55,564
To by bolo pekné.
107
00:05:57,191 --> 00:05:58,609
Ahoj.
108
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Ahojte, muži.
109
00:06:00,235 --> 00:06:01,320
Čau, mami.
110
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Ľúbim ťa.
111
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
- Ach, kámo. Kde je Barney?
- Dobre.
112
00:06:33,310 --> 00:06:35,437
- Neviem, doriti. Ale...
- Ukáže sa?
113
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
To nie je môj problém.
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,524
My ideme.
115
00:06:43,946 --> 00:06:44,988
Hej. Tu je.
116
00:06:45,072 --> 00:06:47,616
- Lepšie neskoro ako nikdy.
- Veľký víkend.
117
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
Traja kamaráti zase v hre.
118
00:06:51,328 --> 00:06:53,372
- A Grace!
- Hej.
119
00:06:54,748 --> 00:06:55,791
Čo doriti?
120
00:06:55,874 --> 00:06:58,585
Zaparkuj ho vnútri,
kde ho nič neoškrie, jasné?
121
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
- Dobre.
- Počuješ? Dobre, fajn.
122
00:07:01,255 --> 00:07:02,297
Páni, vážne?
123
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
Neprosil som ťa o Rolls.
Je to vyčerpávajúce.
124
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
- Čau, ako žiješ?
- Nemáš za čo.
125
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
- Čau.
- Kamoško. Ako?
126
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
- Grace. Som rád, že si prišla.
- Viem.
127
00:07:11,473 --> 00:07:13,600
Večierok začína až s tehotnou manželkou.
128
00:07:13,684 --> 00:07:15,853
Aké milé prekva... Váš koč čaká.
129
00:07:15,936 --> 00:07:18,021
- Áno, poďme.
- Poďme.
130
00:07:18,730 --> 00:07:20,816
Páni, to je príchod.
131
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Hej,
132
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
zmeškal som platbu výživného.
133
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
Doriti, prepáč.
134
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Ashovi ľudia sú mi za zadkom tak,
že cítia moje prdy.
135
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
No, máš tušenie, kedy sa to skončí?
136
00:07:32,703 --> 00:07:36,540
Možno o týždeň, možno o mesiac.
Sú otravne dôkladní.
137
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
Dopekla tam.
138
00:07:37,958 --> 00:07:39,877
Tvoj otec... Nenechal ti niečo?
139
00:07:40,460 --> 00:07:42,504
Hej, len zvažujem všetky možnosti.
140
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
To nie je jedna z nich.
141
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Poistka šla mame
a pre Ali zanechal malý zverenecký fond.
142
00:07:47,384 --> 00:07:49,553
Asi si myslel,
že o mňa si nemusí robiť starosti.
143
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Irónia.
144
00:07:52,389 --> 00:07:54,057
Mám otázku. Uvažoval si,
145
00:07:54,141 --> 00:07:56,727
prečo nás Ashe pozval na celý víkend?
146
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
Veď večierok je až zajtra večer.
147
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Pokladá nás za kamošov.
148
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Práve ťa donútil spáchať preňho podvod.
149
00:08:02,399 --> 00:08:04,526
Aj ty si pre mňa spáchal podvod.
150
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
To...
151
00:08:06,111 --> 00:08:09,948
To je pravda, len hovorím,
že tí ľudia prehrabali celú posilku.
152
00:08:10,032 --> 00:08:12,659
Čo ak niečo našli? Vieš, čo ak...
153
00:08:12,743 --> 00:08:14,369
čo ak je to nejaký trik?
154
00:08:14,453 --> 00:08:16,079
Barney, je to len víkend.
155
00:08:16,163 --> 00:08:17,664
Skús sa upokojiť, dobre?
156
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
Hej. Dobre, asi máš pravdu.
157
00:08:20,792 --> 00:08:21,919
Len nič nekradni.
158
00:08:25,047 --> 00:08:26,298
Veľmi dospelé.
159
00:09:46,587 --> 00:09:49,214
LUXUSNÉ ZNÁMOSTI
160
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
Ach, áno. O tom hovorím.
161
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
- Dobre.
- Ďakujem.
162
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
Ikonickú Haverfordovu vilu postavili
163
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
na pol hektári prvotriedneho pozemku
na pláži v Sagaponack.
164
00:10:38,764 --> 00:10:42,351
Panstvo zahŕňalo dom
o rozlohe tisíc štvorcov, bazén, záhradu,
165
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
tenisový kurt, všetko v štýle East End...
166
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
kým ho Owen Ashe nekúpil
za smiešnych 12 miliónov
167
00:10:47,731 --> 00:10:51,902
a potom utratil ďalších 12 za zbúranie
a prebudovanie v ranom modernom štýle,
168
00:10:51,985 --> 00:10:55,239
ktorým sa chcel zapáčiť
Charlesovi Gwathmeymu a Normanovi Jaffemu,
169
00:10:55,322 --> 00:11:00,327
čím podupal desaťročia mestských nariadení
a úsilia na ochranu piesočných dún.
170
00:11:01,370 --> 00:11:04,122
Či už čakáte v zápche,
alebo nad ňou prelietate,
171
00:11:04,206 --> 00:11:06,500
do Hamptons sa nedostanete ľahko,
172
00:11:06,583 --> 00:11:10,212
tak tam aspoň majte miesto,
ktoré za to stojí.
173
00:11:11,880 --> 00:11:14,341
Ahojte! Vitajte, vitajte.
174
00:11:14,424 --> 00:11:15,467
Aký bol let?
175
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
- Hladučký.
- Hej?
176
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Vďaka za helikoptéru.
- Za nič.
177
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Svojich hostí
Hamptonským zápcham nepodrobím.
178
00:11:21,181 --> 00:11:22,766
Ako sa máš, braček? Rád ťa vidím.
179
00:11:22,850 --> 00:11:24,059
- Rád ťa vidím.
- Čau.
180
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
- Coop, som rád, že si prišiel.
- Ahoj.
181
00:11:26,144 --> 00:11:27,563
- Určite.
- Hej.
182
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
Čau, Hunter. Ako žiješ?
183
00:11:29,481 --> 00:11:30,983
- Oci, nie.
- Fajn.
184
00:11:31,567 --> 00:11:33,652
Poď, ukážem ti to tu.
185
00:11:35,863 --> 00:11:38,740
Ach, Mini Cooper je v hre, čo?
186
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Dobre, fajn.
187
00:11:40,158 --> 00:11:43,370
No, zabývajte sa tu, poobzerajte sa,
skočte si do bazéna, čo len chcete.
188
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Ahoj, Hunter.
189
00:11:45,038 --> 00:11:46,790
Hlavná udalosť je zajtra večer.
190
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
Len pár kamošov, nič veľké. Chápete.
191
00:11:48,834 --> 00:11:53,005
Ale dnes som nám naplánoval skvelú večeru.
Je tu šéfkuchár Nicholas.
192
00:11:53,088 --> 00:11:55,716
- Ten Michelinské hviezdičky serie.
- Prepáč, že ruším,
193
00:11:55,799 --> 00:11:57,926
ale ukážeš mi najbližšiu toaletu?
194
00:11:58,010 --> 00:12:00,470
Panvové dno mám ako sitko.
195
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
- Anka.
- Hej.
196
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
V poriadku?
197
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
- Pozri sa na ten výhľad.
- Ukáž.
198
00:12:05,726 --> 00:12:06,727
Hej.
199
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
- Dopekla.
- Za toto si musel pekne zacvakať.
200
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
- Hej, všetko vo veľkom, nie?
- A je to tu veľké.
201
00:12:12,024 --> 00:12:13,275
Zbožňujem ho.
202
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
- Coop?
- Ahoj.
203
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
Čau,
204
00:12:17,196 --> 00:12:19,364
počula som o tvojom otcovi,
veľmi ma to mrzí.
205
00:12:21,116 --> 00:12:24,578
- Ach, ďakujem.
- Hej. No, ako sa máš?
206
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
Prepáč, ja...
Môžem sa to vôbec spýtať?
207
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
Vieš čo, zabudni na to. Ja len...
208
00:12:30,834 --> 00:12:33,253
- Mrzí ma to.
- Nie, to nič.
209
00:12:33,337 --> 00:12:34,630
Som v poriadku. Vďaka.
210
00:12:34,713 --> 00:12:36,924
- Naozaj?
- Hej, dobré správy.
211
00:12:37,007 --> 00:12:39,468
Môj tím dokončil previerku
Nickových posiliek
212
00:12:39,551 --> 00:12:40,886
a môžeme sa do toho pustiť.
213
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
Áno!
214
00:12:44,056 --> 00:12:46,308
- Ach, doriti!
- Kámo!
215
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
- Ako sa cítiš?
- Skvele.
216
00:12:48,310 --> 00:12:50,270
Tak čo bude teraz?
217
00:12:50,354 --> 00:12:53,607
Ach, začneme so zlučovaním,
najprv back-officu,
218
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
účtovníctva, záväzkov, pohľadávok, všetko.
219
00:12:55,734 --> 00:12:58,028
Keď sa rozrastieme,
budeme mať vlastné systémy.
220
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
Hej, hej, vydrž chvíľku.
Nič z toho sme nepreberali.
221
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
Teda, nemôžeme ti od začiatku
len tak odovzdať všetku kontrolu.
222
00:13:05,077 --> 00:13:08,121
Tridsať miliónov by mi malo
kúpiť trochu transparentnosti, nie?
223
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Jasné, ale transparentnosť
a kontrola nie je to isté.
224
00:13:12,251 --> 00:13:14,962
Ale prečo by mal Nick
riešiť výplaty, benefity a dlhy
225
00:13:15,045 --> 00:13:17,756
pre celý back office,
keď ja mám na to infraštruktúru?
226
00:13:19,007 --> 00:13:20,551
Lebo je to Nickov podnik.
227
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
Dobre, Barney, pokoj.
Všetci sme priatelia.
228
00:13:23,637 --> 00:13:25,305
Hej, to nič. Len si robí svoju prácu.
229
00:13:25,389 --> 00:13:28,684
Pozri, tvoje kľúčové pôsobenie
je v spravovaní majetku.
230
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
Ja vediem spoločnosti.
231
00:13:29,852 --> 00:13:32,104
Ak si ochotný odignorovať
prevádzkovú efektivitu
232
00:13:32,187 --> 00:13:33,480
vo výške siedmich cifier...
233
00:13:34,898 --> 00:13:36,400
Nuž, zaujímalo by ma prečo.
234
00:13:38,277 --> 00:13:40,529
No tak, Barney, vyriešme si to.
235
00:13:40,612 --> 00:13:43,156
A nechcem, aby si strácal čas
riešením šekovej knižky,
236
00:13:43,240 --> 00:13:47,160
keď máš budovať Brandesovo impérium.
237
00:13:50,163 --> 00:13:51,498
Financie pôjdu cezo mňa.
238
00:13:51,582 --> 00:13:53,625
Hej, jasné. Je to tvoja šou.
239
00:13:54,543 --> 00:13:56,920
- Plnou parou vpred.
- Plnou parou. Áno.
240
00:13:57,004 --> 00:13:58,380
Dobre, stačilo biznisu.
241
00:13:58,463 --> 00:14:00,007
So Sam ideme na párovú masáž.
242
00:14:00,090 --> 00:14:03,427
Cíťte sa tu ako doma, prosím.
243
00:14:03,510 --> 00:14:04,761
- Tak neskôr.
- Dobre.
244
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
- Zabavte sa.
- Dobre.
245
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
Zabavte sa!
246
00:14:07,014 --> 00:14:09,391
Neuvedomil som si,
že sú tu všetci popárovaní.
247
00:14:09,474 --> 00:14:10,851
Moje rande si asi ty.
248
00:14:12,227 --> 00:14:13,770
Nie nadlho.
249
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
Len sa pozri. Vyšleme Batmanov signál.
250
00:14:16,315 --> 00:14:18,066
Ach, nie. Netreba. Ďakujem.
251
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
Si si istý?
O tomto čase je tu dosť talentov.
252
00:14:20,944 --> 00:14:22,321
No tak, je tu Hunter.
253
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Hej, ale zdá sa mi,
že ho často vídať nebudeme.
254
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Viem. To... Ja...
255
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Tvoja škoda, kamoško.
256
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
Ahoj, Mel, ako?
257
00:14:59,191 --> 00:15:01,652
Čau, počula som,
že sme obe cez víkend sami.
258
00:15:01,735 --> 00:15:05,405
Poleňošíme pri Netflixe?
259
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
To znamená niečo iné.
260
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
- Niečo iné?
- Áno, ale dobre, prídem.
261
00:15:10,410 --> 00:15:11,912
Prečo šepkáš?
262
00:15:12,538 --> 00:15:14,081
Učím.
263
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Vážne? Tak prečo si zdvihla?
264
00:15:17,125 --> 00:15:19,670
- Myslela som, že je to súrne.
- To len ja.
265
00:15:19,753 --> 00:15:21,338
Vráť sa k žiakom. Zavolaj mi potom.
266
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Dobre. Čau.
267
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
Čo, kurva?
268
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Ach, dopekla. Prepáč!
269
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Nevedel som...
270
00:16:41,627 --> 00:16:42,961
Prepáč.
271
00:16:57,518 --> 00:17:01,480
Viem, vyzerajú milo a nevinne,
ale tu sú považované za invázny druh.
272
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Prenášajú kliešte, ktoré šíria choroby.
Ničia vegetáciu.
273
00:17:05,526 --> 00:17:08,194
A sú tu hlavnou príčinou
dopravných nehôd.
274
00:17:08,278 --> 00:17:10,446
Jeden chlapík z Južnej Afriky priniesol
275
00:17:10,531 --> 00:17:13,867
tak 20 afrických levov,
a vypustil ich, aby tie jelene ulovil.
276
00:17:13,951 --> 00:17:15,285
Nemám rada zbrane.
277
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
Samozrejme.
278
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
Prepáč, neuvažoval som.
279
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Poďme naspäť dnu.
280
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
Prečo sú všetci vonku tak skoro?
281
00:17:46,149 --> 00:17:48,735
No, hlavne chcú zistiť,
kto ďalší sa ukázal.
282
00:17:48,819 --> 00:17:49,945
To robíme aj my?
283
00:17:50,028 --> 00:17:51,572
Nie, my sa zbližujeme.
284
00:17:53,365 --> 00:17:55,200
Tvoj starký to tu zbožňoval.
285
00:17:55,284 --> 00:17:58,453
Jeho rodičia mali v Hamptons dom
predtým, než sa z toho stalo Hamptons.
286
00:17:58,537 --> 00:18:00,163
- Ale?
- Hej.
287
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Chýba ti?
288
00:18:08,547 --> 00:18:09,756
Hej, chýba.
289
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Hej, aj mne.
290
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Je to o dosť horšie, než som čakal.
291
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Nezáleží na veku, otec je vždy otec.
292
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Tak poď.
293
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
Coop!
294
00:18:39,661 --> 00:18:40,746
Bosley, ako žiješ?
295
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Počul som, že si si osedlal Jacka
a do Bailey vrazil pekný balík.
296
00:18:44,208 --> 00:18:46,752
Veď vieš, len sa snažím zarobiť.
297
00:18:47,836 --> 00:18:49,046
Čo to bolo?
298
00:18:49,129 --> 00:18:50,672
To bol Bosley.
299
00:18:51,924 --> 00:18:53,967
A teraz ho poznáš asi tak dobre, ako ja.
300
00:18:54,510 --> 00:18:55,928
Zisti, či už pripravili jedlo.
301
00:18:56,011 --> 00:18:57,012
Dobre.
302
00:19:04,102 --> 00:19:05,771
- Coop?
- Ahoj!
303
00:19:05,854 --> 00:19:08,315
- Ahoj. Aké milé prekvapenie.
- To teda.
304
00:19:08,398 --> 00:19:10,234
- Nevedela som, že tu máš dom.
- Nemám.
305
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Som u kamoša.
306
00:19:12,486 --> 00:19:14,154
- Super.
- A čo ty?
307
00:19:14,238 --> 00:19:16,240
Ach, mám malú chatku v Sagaponack,
308
00:19:16,323 --> 00:19:18,951
na ulici Hedges, hneď pri obchode.
309
00:19:19,034 --> 00:19:20,035
Teda, pekné.
310
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
A ako sa má Jack?
311
00:19:23,622 --> 00:19:24,706
Jack je ako šváb.
312
00:19:24,790 --> 00:19:26,166
Prežije aj jadrový výbuch.
313
00:19:26,250 --> 00:19:29,795
Chcela som mu zavolať a skontrolovať ho,
ale čo by som vôbec povedala?
314
00:19:29,878 --> 00:19:31,588
Hej, takú pohľadnicu nekúpiš.
315
00:19:31,672 --> 00:19:32,756
To teda nie.
316
00:19:32,840 --> 00:19:34,883
- Tak ako dlho sa zdržíš?
- Iba do zajtra.
317
00:19:36,260 --> 00:19:37,261
Škoda.
318
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Vlastne, kamoš,
319
00:19:40,722 --> 00:19:43,350
u ktorého som na návšteve,
má dnes malý večierok.
320
00:19:43,433 --> 00:19:45,477
- Mala by si prísť.
- To asi nie.
321
00:19:46,061 --> 00:19:48,814
Úprimne,
asi tam budeš poznať viac ľudí ako ja.
322
00:19:48,897 --> 00:19:50,691
Pošli mi detaily. Dám ti vedieť.
323
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
- Dobre. Rád som ťa videl.
- Fajn.
324
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
Aj ja teba.
325
00:20:00,075 --> 00:20:01,243
A to bol kto?
326
00:20:07,165 --> 00:20:08,292
To je nadlho.
327
00:20:23,515 --> 00:20:26,018
Zješ to celé, tak to skrátka urob.
328
00:20:26,101 --> 00:20:28,228
Skrátka to zjedz. Koho chceš oklamať?
329
00:20:30,022 --> 00:20:31,773
- Owen.
- To je Ashov právnik.
330
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
Hej, prepáčte.
331
00:20:46,580 --> 00:20:48,665
Ničoho sa netreba obávať.
Hneď sme naspäť.
332
00:20:49,416 --> 00:20:51,001
Kurva, to nemyslí vážne.
333
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
Ashe?
334
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
Zase tieto kraviny?
335
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
Povedal som, že si máš
zaobstarať súdny príkaz, kamoško.
336
00:21:08,852 --> 00:21:10,479
Tu nič nenájdeš.
337
00:21:10,562 --> 00:21:12,856
Snažíš sa ma strápniť pred kamošmi.
338
00:21:13,357 --> 00:21:16,151
Doriti s tebou, aj s celým týmto cirkusom.
339
00:21:16,235 --> 00:21:18,529
- Pozor na jazyk. Upokojte sa.
- Vypadni.
340
00:21:19,530 --> 00:21:22,449
- Dopekla, čo je to?
- Netuším.
341
00:21:24,952 --> 00:21:28,288
Furt sa tu ukazuješ
s tým svojím úškrnom plným sračiek,
342
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
- prídeš si sem...
- To je zlé.
343
00:21:30,290 --> 00:21:32,042
- Dodržiavajte zákony.
- Nekecaj.
344
00:21:32,125 --> 00:21:34,962
- Zákony? Žiadne neporušujem.
- To sa uvidí, nie?
345
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
Myslíš, že tu budem sedieť a pozerať sa?
346
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
Pojeb sa.
347
00:21:40,676 --> 00:21:42,261
To si zapíš.
348
00:21:42,344 --> 00:21:45,222
Ty s tým sračkovým úškrnom,
vypadni odtiaľto!
349
00:21:51,645 --> 00:21:53,689
Kurva, je to očividné obťažovanie.
350
00:21:59,653 --> 00:22:00,654
Mali by sme odísť?
351
00:22:00,737 --> 00:22:02,322
Dajme im chvíľočku.
352
00:22:03,115 --> 00:22:05,826
Na príjazdovke je už aj tak určite plno.
353
00:22:06,368 --> 00:22:09,037
- Do minúty som zbalená.
- To sa pozriem.
354
00:22:09,121 --> 00:22:11,665
- Nie, decká, nemôžete ma tu nechať.
- Hej!
355
00:22:12,833 --> 00:22:15,460
Prepáčte, ľudia.
Toto mi robia tak raz-dvakrát do roka.
356
00:22:15,544 --> 00:22:16,837
Nikdy mi nič nenašijú.
357
00:22:16,920 --> 00:22:18,422
Len chcú, aby som bol v strehu.
358
00:22:18,505 --> 00:22:21,258
- No... A čo hľadajú?
- Je to hon na čarodejnice.
359
00:22:21,341 --> 00:22:22,885
Nepáči sa im, ako si zarábam,
360
00:22:22,968 --> 00:22:24,887
a ešte viac,
že neporušujem žiadne zákony.
361
00:22:24,970 --> 00:22:27,598
Si v poriadku, chlape?
Zdalo sa to dosť ostré.
362
00:22:27,681 --> 00:22:29,474
Ver mi, to nič. Je to súčasť hry.
363
00:22:29,558 --> 00:22:33,103
Povyhrážam sa im žalobou
a šéf jeho šéfa mu nakáže ospravedlniť sa.
364
00:22:33,187 --> 00:22:35,439
A tak dookola.
Keď nadobudnete istý majetok,
365
00:22:35,522 --> 00:22:38,275
začnú vám na chrbát kresliť terč,
to je všetko.
366
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
A dúfam, že som nebol príliš drsný.
367
00:22:40,444 --> 00:22:41,862
Tak akurát.
368
00:22:41,945 --> 00:22:43,947
Skvelé, presne to som chcel.
369
00:22:44,031 --> 00:22:46,074
Dobre, večierok sa začína o piatej.
370
00:22:46,158 --> 00:22:49,494
Takže máme dosť času si zaplávať
a možno si trochu oddýchnuť.
371
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Idem sa prezliecť. Ideš?
372
00:22:52,664 --> 00:22:53,790
Poďme na to!
373
00:22:59,880 --> 00:23:02,257
Už ani nechápem pubertiakov.
374
00:23:02,341 --> 00:23:03,509
Vitaj v mojom svete.
375
00:23:03,592 --> 00:23:04,593
Teda...
376
00:23:05,093 --> 00:23:08,263
mali by chodiť poza školu,
fajčiť trávu alebo...
377
00:23:09,056 --> 00:23:11,350
obchytkávať sa v aute svojich rodičov,
378
00:23:11,433 --> 00:23:15,979
počúvať punkrock
alebo si dať vytetovať niečo hlúpe.
379
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
Namiesto toho akoby si budovali životopis.
380
00:23:20,817 --> 00:23:23,028
A nedochádza im,
že majú byť mladí a blbí,
381
00:23:23,111 --> 00:23:27,241
namiesto toho sa ponáhľajú do dospelosti,
akoby tam bol zakopaný nejaký poklad.
382
00:23:27,324 --> 00:23:28,450
Všetci nie.
383
00:23:30,536 --> 00:23:33,205
Ach, no, Tori je rozumná. Príde na to.
384
00:23:34,957 --> 00:23:37,125
Stačilo by mi,
keby sa so mnou rozprávala.
385
00:23:38,043 --> 00:23:41,797
No, tak jej napíš,
či nechce prísť za nami.
386
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
Nechce.
387
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
Nepodceňuj môj pôvab.
388
00:23:52,307 --> 00:23:54,726
Dobre, pošlem jej teba a bazén.
389
00:23:57,020 --> 00:23:59,356
- Tvár sa príťažlivo.
- Slanina s vajíčkami.
390
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
{\an8}Dobre, čakaj.
391
00:24:05,320 --> 00:24:07,865
{\an8}„Príď si s nami zaplávať.“
392
00:24:09,032 --> 00:24:10,576
{\an8}Dobre, skúsime to.
393
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
{\an8}IDEM NA VEČIEROK
394
00:24:22,296 --> 00:24:23,297
{\an8}No tak.
395
00:24:23,380 --> 00:24:24,548
{\an8}ALE VĎAKA ZA POZVANIE
396
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
Aspoň odpísala. To je pokrok.
397
00:24:27,634 --> 00:24:28,969
Vidíš. Už prichádza k rozumu.
398
00:24:30,053 --> 00:24:33,098
Všetky baby nakoniec potrebujú mamu,
a to hovorím ja,
399
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
a moju poznáš.
400
00:24:36,435 --> 00:24:38,103
Ako to ide na Mayfieldskej?
401
00:24:38,187 --> 00:24:39,646
Prečo? Čo? Volali ti?
402
00:24:39,730 --> 00:24:41,106
Nie, prečo by mi volali?
403
00:24:41,190 --> 00:24:42,482
Len tak.
404
00:26:14,700 --> 00:26:17,327
Agenti z FBI
nie sú veľmi poriadni hostia, čo?
405
00:26:17,411 --> 00:26:18,662
Prepáč.
406
00:26:19,288 --> 00:26:22,958
- Za čo?
- Nechcela nechcela som špehovať.
407
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
Ale chcela.
408
00:26:33,927 --> 00:26:35,721
To nič. Páči sa mi to.
409
00:26:37,598 --> 00:26:38,599
Áno?
410
00:26:41,351 --> 00:26:42,352
Hej, takže...
411
00:26:43,812 --> 00:26:46,190
Tí agenti, celá tá záležitosť,
412
00:26:46,940 --> 00:26:50,986
asi premýšľaš, do čoho si sa to zaplietla,
a či máš zdvihnúť kotvy.
413
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
Nie je tak?
414
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Tak nejako.
415
00:26:55,574 --> 00:26:59,203
No, tak po prvé, nechcem,
aby si mala pocit, že si tu uviazla.
416
00:26:59,953 --> 00:27:02,247
Takže, ak chceš odísť, niekto ťa odvezie,
417
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
ale dúfam, že nechceš.
418
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
Musíš mi povedať pravdu.
419
00:27:08,504 --> 00:27:09,588
Neklamal som ti.
420
00:27:09,671 --> 00:27:10,881
To nie je to isté.
421
00:27:12,049 --> 00:27:13,091
Máš pravdu, nie je.
422
00:27:13,926 --> 00:27:15,093
Spýtaj sa ma na čokoľvek.
423
00:27:15,844 --> 00:27:17,262
- Nič neskrývam.
- Dobre.
424
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
Prečo tu bola FBI?
425
00:27:19,765 --> 00:27:21,725
Pomáhali Interpolu.
426
00:27:22,851 --> 00:27:24,895
Dobre, fakt nápomocné.
427
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
- Ďakujem.
- Dobre.
428
00:27:26,063 --> 00:27:28,398
Takže, ten hlavný agent,
429
00:27:29,066 --> 00:27:32,361
na ktorého som vonku vrieskal,
sa volá Mohler,
430
00:27:33,028 --> 00:27:39,326
celé roky sa ma snaží zabásnuť za nejaké
nejasné námorné zločiny, hajzel jeden.
431
00:27:39,409 --> 00:27:41,662
Vôbec mu nezáleží na tom, či som vinný.
432
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Pokiaľ ide oňho, keďže som bohatý,
tak som sa niečím previnil.
433
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
A previnil?
434
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
No, občas si trochu posuniem hranice,
ale to robí každý.
435
00:27:51,922 --> 00:27:53,549
Ale vinný zo zločinov? Nie.
436
00:27:54,216 --> 00:27:55,509
A keď Mohler zmizne,
437
00:27:55,592 --> 00:27:59,179
a to sa stane, keď s ním DeMille skončí,
bude po všetkom.
438
00:27:59,930 --> 00:28:03,183
Asi je vhodný čas povedať mi,
čo vlastne robíš.
439
00:28:03,267 --> 00:28:05,561
Hovoril som. Mám firmu
pre medzinárodnú dopravu.
440
00:28:05,644 --> 00:28:07,354
To viem, ale čo prevážaš?
441
00:28:07,437 --> 00:28:08,814
No, všetko.
442
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
Ovocie, autá, jedlo,
443
00:28:10,566 --> 00:28:14,403
mobily, elektroniku, stroje,
oblečenie, chemikálie, mikročipy...
444
00:28:14,486 --> 00:28:15,696
Zbrane?
445
00:28:16,655 --> 00:28:18,574
- Niekedy.
- Si obchodník so zbraňami?
446
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
- Čo? Nie.
- Povedal si, že prevážaš zbrane.
447
00:28:21,201 --> 00:28:22,828
Hej. No, to robia všetci.
448
00:28:22,911 --> 00:28:26,707
Spojené štáty prevezú ročne
zbrane za viac ako 250 miliárd dolárov.
449
00:28:26,790 --> 00:28:28,292
Prevážaš iba pre Spojené štáty?
450
00:28:30,377 --> 00:28:31,378
Pozri,
451
00:28:32,045 --> 00:28:36,008
takáto veľká spoločnosť sa nedá viesť
bez občasného geopolitického konfliktu.
452
00:28:36,091 --> 00:28:38,969
Minuloroční spojenci
sú tento rok nepriateľmi.
453
00:28:39,678 --> 00:28:40,888
Robíme, čo sa dá.
454
00:28:42,055 --> 00:28:44,224
A DeMille má armádu právnikov,
aby sa uistil,
455
00:28:44,308 --> 00:28:46,393
že sme vždy na správnej strane zákona.
456
00:28:50,022 --> 00:28:52,316
- Potrebujem sa napiť.
- Dobre.
457
00:28:55,110 --> 00:28:58,572
Poznáš to, keď niekedy bozk
vyznie ako presný opak bozku?
458
00:29:11,126 --> 00:29:13,462
- Nežobral som.
- Jasné, že nie.
459
00:29:52,668 --> 00:29:55,254
- Ahoj, kamoš. Čo je?
- Idem nevhod?
460
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Nie. Grace sa sprchuje, ale poď dnu.
461
00:30:03,136 --> 00:30:04,137
Čo je?
462
00:30:06,932 --> 00:30:09,142
Myslíš, že zapliesť sa s Ashom bola chyba?
463
00:30:10,894 --> 00:30:13,230
Nechcem ti hovoriť, že som ti to hovoril.
464
00:30:13,313 --> 00:30:15,399
- No, bola tu FBI...
- Hej.
465
00:30:15,482 --> 00:30:17,818
...a on sa tu prechádza,
akoby sa to stávalo denne.
466
00:30:17,901 --> 00:30:20,487
Tie posilky sú môj odkaz.
Pre moje deti a ich deti.
467
00:30:20,571 --> 00:30:22,114
Nemôžem to pokašľať.
468
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
Dobre, pozri, keď sa vrátime,
porozprávam sa s Burianom a jeho tímom.
469
00:30:26,743 --> 00:30:28,203
Či máme priestor na dohadovanie.
470
00:30:28,287 --> 00:30:30,330
- Dobre? Dobre.
- Fajn. V pohode.
471
00:30:31,039 --> 00:30:32,833
V pohode, v pohode, v pohode.
472
00:30:32,916 --> 00:30:35,210
Počkať, ktorý je Burian?
473
00:30:36,253 --> 00:30:37,504
- Náš právnik.
- Právnik!
474
00:30:37,588 --> 00:30:39,173
Minule sme s ním mali obed.
475
00:30:39,256 --> 00:30:40,465
- Presne. Doriti.
- Hej.
476
00:30:40,549 --> 00:30:42,676
Od začiatku je tam príliš veľa ľudí.
477
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
Ja viem.
478
00:30:43,844 --> 00:30:47,347
Pozri, daj mi pár dní.
Zistím, či ťa z toho dostanem.
479
00:30:48,432 --> 00:30:49,850
Nehovorím, že chcem vycúvať.
480
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Veď hovoríme o celosvetovej expanzii.
481
00:30:52,686 --> 00:30:54,646
Len chcem vedieť, čo je čo.
482
00:30:54,730 --> 00:30:57,107
To si máš zistiť,
než s niekým skočíš do postele.
483
00:30:57,733 --> 00:30:59,109
V NBA nie.
484
00:30:59,985 --> 00:31:00,986
Aha.
485
00:31:01,069 --> 00:31:03,655
Pozri, viem,
že som ťa mal informovať skôr.
486
00:31:03,739 --> 00:31:07,659
Asi to preháňam.
Skrátka len potrebujem vedieť, na čom som.
487
00:31:07,743 --> 00:31:09,661
Asi sme práve videli, na čom sme.
488
00:31:09,745 --> 00:31:11,705
Je to kopa peňazí, Barney.
489
00:31:12,998 --> 00:31:15,709
Dobre. Pozriem sa na to.
490
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
- Ďakujem.
- Dobre.
491
00:31:17,127 --> 00:31:21,006
Musíš zistiť, odkiaľ majú tie dlaždice...
Ach, ježiši, nie!
492
00:31:21,089 --> 00:31:22,466
- Barney!
- Ahoj, Grace.
493
00:31:30,807 --> 00:31:31,975
Chystáš sa ma odpratať?
494
00:31:34,520 --> 00:31:36,605
Nie, nie, nie.
Len riešime tú vec s FBI.
495
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
Na pláži ploštice nie sú.
496
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
Na mne nie.
497
00:31:42,778 --> 00:31:44,363
Ešte ste sa oficiálne nezoznámili.
498
00:31:44,446 --> 00:31:45,989
Luc DeMille, Andrew Cooper.
499
00:31:47,407 --> 00:31:50,452
Hovorili sme, pán Cooper,
že s Owenom ste celkom dobrý tím.
500
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
Chceme v tom pokračovať.
501
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
- Čo to znamená?
- Budeš mi spravovať viac prachov.
502
00:31:57,334 --> 00:31:58,585
A ja ti hodím 5 %.
503
00:32:01,046 --> 00:32:02,756
Čojaviem, je ťažké dôverovať niekomu,
504
00:32:02,840 --> 00:32:04,633
kto začal vzťah vydieraním.
505
00:32:04,716 --> 00:32:07,094
No, ty si ho začal krádežou, nie?
506
00:32:07,177 --> 00:32:09,221
Zbadal si príležitosť a využil si ju.
507
00:32:09,805 --> 00:32:12,474
Aj ja. A pre oboch to bolo hnusné,
hlúpe a nevhodné.
508
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Teraz ti ponúkam niečo iné.
509
00:32:14,893 --> 00:32:16,228
Podvod.
510
00:32:16,311 --> 00:32:17,521
Nie. Wall Street.
511
00:32:18,355 --> 00:32:20,691
Ak neobchádzaš pravidlá,
si vôbec v hre?
512
00:32:21,191 --> 00:32:22,276
To si myslí aj FBI?
513
00:32:22,359 --> 00:32:23,944
No, o to práve ide, Coop.
514
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
Ak FBI vyšetruje mňa,
515
00:32:27,906 --> 00:32:29,408
nakoniec budú vyšetrovať aj teba.
516
00:32:30,576 --> 00:32:32,202
Spravuješ mi 400 miliónov babiek.
517
00:32:32,286 --> 00:32:34,288
Ideme v tom spolu, no nie?
518
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
- Takže to nie je ponuka.
- Samozrejme.
519
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
- Môžeš odmietnuť.
- A čo sa stane, ak to urobím?
520
00:32:43,755 --> 00:32:44,965
Porozprávaj sa s právnikom.
521
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Nie je to ponuka.
522
00:32:50,137 --> 00:32:53,098
Mal by som si zariadiť vlastného právnika.
Sám sa pozhovárať s FBI.
523
00:32:53,182 --> 00:32:54,391
No, to by ste mohli.
524
00:32:55,017 --> 00:32:58,395
Ale v minulosti to ľuďom
v našom fachu nepomohlo.
525
00:32:59,021 --> 00:33:00,314
To je vyhrážka?
526
00:33:01,857 --> 00:33:03,192
Užite si večierok.
527
00:33:05,360 --> 00:33:06,361
Poďme.
528
00:33:51,406 --> 00:33:53,408
- Pozrime sa.
- Čau.
529
00:33:53,951 --> 00:33:57,120
Takže, myslím,
že s tou FBI sa nám celkom pošťastilo.
530
00:33:57,204 --> 00:33:59,414
- Hej? Ako to?
- Nick sa posral.
531
00:34:00,040 --> 00:34:01,333
Teda, priposral.
532
00:34:01,416 --> 00:34:03,919
Ale možno to využijem
a ukončím dohodu s Ashom.
533
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
A potom sa nám vrátia prachy.
534
00:34:05,629 --> 00:34:06,630
To áno.
535
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
Ale väčšie starosti mi robí,
ako sa zbaviť toho chlapa.
536
00:34:10,467 --> 00:34:11,467
Budú s ním problémy.
537
00:34:14,429 --> 00:34:17,014
- Ja že budeš rád.
- Práve mi ponúkol 5 %.
538
00:34:17,099 --> 00:34:18,891
- Z čoho?
- Zo všetkého.
539
00:34:18,976 --> 00:34:20,518
- Počítaš si to?
- Nemusím.
540
00:34:20,601 --> 00:34:21,687
Dvadsať miliónov.
541
00:34:21,770 --> 00:34:25,357
Bez ziskov,
ale predpokladám, že si odmietol.
542
00:34:26,149 --> 00:34:27,442
Možno nemám na výber.
543
00:34:28,318 --> 00:34:29,735
Aký nebezpečný je?
544
00:34:29,820 --> 00:34:31,655
Hej, padáme odtiaľto, ideme na večierok.
545
00:34:31,737 --> 00:34:33,364
Teraz ste na večierku.
546
00:34:33,447 --> 00:34:35,199
Ideme na lepší.
547
00:34:35,284 --> 00:34:36,577
Budú na ňom drogy?
548
00:34:36,659 --> 00:34:38,370
Menej ako na tomto.
549
00:34:42,081 --> 00:34:44,585
Fajn. Choďte. Padajte.
Robte dobré rozhodnutia.
550
00:34:44,668 --> 00:34:45,668
Aj ty.
551
00:34:45,752 --> 00:34:47,754
Uber.
552
00:34:49,047 --> 00:34:51,675
Prečo sme si mysleli,
že mať deti je dobrý nápad?
553
00:34:53,342 --> 00:34:54,678
Vieš, že do toho nemôžeš ísť.
554
00:34:56,013 --> 00:34:58,140
Možno budem musieť.
555
00:35:00,684 --> 00:35:03,187
Na niečo prídeme. Budeme musieť.
556
00:35:03,854 --> 00:35:04,897
A dovtedy?
557
00:35:06,064 --> 00:35:09,234
Dovtedy, priateľu,
budeme jesť, piť a zabávať sa.
558
00:35:10,235 --> 00:35:11,820
„Lebo zajtra zomrieme“?
559
00:35:11,904 --> 00:35:12,905
Čo?
560
00:35:13,906 --> 00:35:16,033
- Nie, tak to nie je.
- Tak sa to končí.
561
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
Tak sa končí ten citát.
562
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
Tak to je blbosť.
563
00:35:45,604 --> 00:35:47,814
Hej, chalani. Skúste toto.
564
00:35:48,482 --> 00:35:49,775
- Máme naliate.
- Nie.
565
00:35:49,858 --> 00:35:51,735
Toto je lepšie, lepšie. Môj recept.
566
00:35:51,818 --> 00:35:54,863
- Dobre. Nečakal som fialovú.
- Páči sa. Pripime si. Dobre?
567
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Na nové začiatky.
568
00:35:56,865 --> 00:35:57,866
Dobre.
569
00:36:01,954 --> 00:36:03,580
- Kámo. Dobré.
- Pecka, čo?
570
00:36:03,664 --> 00:36:05,457
- Čo v tom je?
- Beluga vodka.
571
00:36:05,541 --> 00:36:07,709
25-tisíc za fľašu.
572
00:36:07,793 --> 00:36:10,254
Bazový sirup a trochu citrónovej šťavy.
573
00:36:12,172 --> 00:36:14,132
A extáza.
574
00:36:14,216 --> 00:36:15,968
- Ako?
- Iba trošku.
575
00:36:16,051 --> 00:36:18,554
- Trošku. No tak. No tak.
- Kámo.
576
00:36:19,721 --> 00:36:20,722
Tak vidíš.
577
00:36:20,806 --> 00:36:22,474
- Doriti.
- Vidíš.
578
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
- Asi do toho ideme.
- Dobre.
579
00:36:24,726 --> 00:36:27,229
- No... Tak do dna.
- Barney, kamoško.
580
00:36:53,714 --> 00:36:55,632
Cricket, čau.
581
00:36:59,553 --> 00:37:01,096
- Prišla si.
- Hej.
582
00:37:01,180 --> 00:37:03,390
- Páni.
- Ahoj... Hej.
583
00:37:04,266 --> 00:37:05,976
Aha.
584
00:37:06,059 --> 00:37:07,144
Rád ma vidíš?
585
00:37:07,227 --> 00:37:08,562
Ako si na to prišla?
586
00:37:09,146 --> 00:37:11,148
Mám čo doháňať.
587
00:37:11,231 --> 00:37:13,025
Hej, my sme to už nahryzli.
588
00:37:13,108 --> 00:37:15,569
- Prepáčte. Vďaka.
- Vďaka.
589
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Nazdravie.
590
00:37:20,991 --> 00:37:22,868
Padám odtiaľto.
591
00:37:22,951 --> 00:37:25,120
Práve som dostala spolubývajúcu na Dukovu,
592
00:37:25,204 --> 00:37:29,124
nejakú kráľovnú krásy
s 200-tisíc sledovateľmi na TikToku,
593
00:37:29,208 --> 00:37:31,251
čo robí ambasádorku kozmetike Rhode.
594
00:37:31,335 --> 00:37:33,921
Strašne žiarlim.
Budú ťa pozývať na tie najlepšie akcie.
595
00:37:34,004 --> 00:37:35,005
Viem.
596
00:37:35,088 --> 00:37:37,216
Fakt sa neviem dočkať, až vypadnem.
597
00:37:39,301 --> 00:37:42,596
Mám dovolené byť smutná,
ale nie príliš, chápeš?
598
00:37:43,514 --> 00:37:46,058
Teda, zomrel mi otec,
jasné, že som smutná.
599
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Som šibnutá? Alebo šibnutejšia?
600
00:37:49,520 --> 00:37:50,979
Nie, to nie je fér.
601
00:37:52,022 --> 00:37:58,904
Začínam šalieť z toho,
ako sa snažím dokázať, že nie som šialená.
602
00:37:59,738 --> 00:38:02,407
Aká je na tom premlčacia lehota?
603
00:38:02,491 --> 00:38:05,702
Kedy sa ku mne prestanú správať
ako k dievčaťu z Narušenia?
604
00:38:06,954 --> 00:38:10,207
A vieš čo, nie je to fér,
do Andyho sa nikto nenaváža,
605
00:38:10,290 --> 00:38:12,543
akým spôsobom žiali či nežiali.
606
00:38:13,502 --> 00:38:14,878
A niečo ti poviem.
607
00:38:16,255 --> 00:38:20,717
Nezáleží mi na tom, ako to vyzerá,
môj brat je troska.
608
00:38:20,801 --> 00:38:23,679
Tvoj brat sa hrá
609
00:38:25,138 --> 00:38:28,225
na typického amerického alfa samca,
610
00:38:28,809 --> 00:38:29,977
čo má veci pod kontrolou.
611
00:38:31,103 --> 00:38:35,607
A ľudia mu to veria,
lebo vie, ako to predať.
612
00:38:37,651 --> 00:38:39,570
Skrátka je... Je príťažlivý,
613
00:38:39,653 --> 00:38:41,989
múdry, úspešný, dobre vyzerá...
614
00:38:44,950 --> 00:38:46,618
A keď sa s tebou rozpráva, tie oči,
615
00:38:46,702 --> 00:38:49,496
keď na teba zahľadí
v preplnenej miestnosti,
616
00:38:49,580 --> 00:38:53,208
zdá sa ti, akoby si bola
jediný človek vo vesmíre.
617
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
- Dobre.
- S tým... Nie.
618
00:38:54,835 --> 00:39:00,340
Ide mi o to, že je to maska,
ktorú ukazuje svetu,
619
00:39:00,424 --> 00:39:05,888
ale pod povrchom je to obrovské decko,
ktoré ide vybuchnúť.
620
00:39:07,472 --> 00:39:11,393
A tragédiou je, že to nik nevidí, dokým...
621
00:39:11,935 --> 00:39:14,271
Čo sa deje?
622
00:39:14,354 --> 00:39:15,898
Necítiš to?
623
00:39:17,441 --> 00:39:19,234
Smrdí to ako hovno.
624
00:39:23,822 --> 00:39:24,865
To moji susedia.
625
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
Kvôli tej situácii so psom
z pomsty stavajú múr,
626
00:39:29,077 --> 00:39:30,621
a rovno na kraj môjho pozemku
627
00:39:30,704 --> 00:39:34,208
postavili záchod pre stavbárov,
aby ma nasrali.
628
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Čože?
629
00:39:37,586 --> 00:39:39,922
- Bavila si sa s nimi?
- Hej.
630
00:39:40,005 --> 00:39:41,673
A to bola moja prvá chyba.
631
00:39:41,757 --> 00:39:44,718
Tiež som možno vzala hovná od ich psa,
632
00:39:44,801 --> 00:39:47,930
strčila ich do darčekovej tašky,
a darovala som im ich.
633
00:39:50,516 --> 00:39:53,644
Ak si si myslela,
že máš na šibnutosť monopol.
634
00:39:57,231 --> 00:39:59,650
- Božemôj. Hajzli.
- Hej.
635
00:40:03,028 --> 00:40:04,821
Chceš vedieť, aký máš podľa mňa problém?
636
00:40:07,741 --> 00:40:08,784
Strašne.
637
00:40:10,827 --> 00:40:12,955
Podľa mňa nie si dostatočne šibnutá.
638
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
Takže, Owen Ashe...
639
00:40:21,713 --> 00:40:23,173
Hej, čo s ním?
640
00:40:24,216 --> 00:40:26,635
Nezdá sa mi ako niekto,
s kým by si sa priatelil.
641
00:40:28,387 --> 00:40:30,764
No, to je úplne pochopiteľná reakcia,
642
00:40:30,848 --> 00:40:33,684
na základe tohto krátkeho nahliadnutia.
643
00:40:33,767 --> 00:40:34,977
Takže je v ňom viac?
644
00:40:35,060 --> 00:40:37,771
Nie, nie...
presne si trafila klinec po hlavičke.
645
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Pozor.
646
00:40:41,733 --> 00:40:43,360
Podľa mňa
je to skôr priateľská známosť.
647
00:40:43,443 --> 00:40:46,905
- Chápem.
- V podstate ako my. Ty a ja.
648
00:40:46,989 --> 00:40:49,908
Nemyslím si, že to je pravda,
649
00:40:49,992 --> 00:40:51,285
- či?
- Tak čo potom sme?
650
00:40:54,788 --> 00:40:56,540
Poviem ti, keď sa rozhodnem.
651
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
Daj mi vedieť.
652
00:41:08,760 --> 00:41:10,429
- Ahoj.
- Ahoj.
653
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
Zdravím, prepáčte.
Musím sa s ním chvíľu porozprávať.
654
00:41:13,265 --> 00:41:14,975
Vážne? Máme tu svoju chvíľku.
655
00:41:15,058 --> 00:41:17,394
- Vážne.
- To nič.
656
00:41:17,477 --> 00:41:19,146
Stretneme sa dnu. To nič.
657
00:41:19,229 --> 00:41:20,397
Uvidíme sa tam.
658
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
Čo chceš, Grace?
659
00:41:27,029 --> 00:41:28,614
Myslíš si, že som blbá?
660
00:41:28,697 --> 00:41:29,698
Nie.
661
00:41:30,407 --> 00:41:32,326
Neviem, čo máš v pláne,
ale nepáči sa mi to.
662
00:41:33,160 --> 00:41:35,162
Budem potrebovať trochu kontextu.
663
00:41:35,245 --> 00:41:37,289
S Barneym máte niečo za lubom.
664
00:41:37,372 --> 00:41:39,958
To ja a Barney vždy.
Spravuje mi financie.
665
00:41:40,042 --> 00:41:43,754
A väčšina jeho klientov mu neplatí
hotovosťou v papierovom vrecku.
666
00:41:44,463 --> 00:41:46,381
Mohol pracovať
pre môjho otca, vieš to?
667
00:41:47,007 --> 00:41:49,426
Namiesto toho robí toto.
668
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
To vrecko s prachmi bola jednorazovka.
669
00:41:51,470 --> 00:41:54,223
Viem, vyzerá to zle.
Nemáš sa čoho báť.
670
00:41:54,306 --> 00:41:55,307
Aha.
671
00:41:55,891 --> 00:41:58,519
Spýtam sa ťa znovu,
myslíš si, že som blbá?
672
00:41:58,602 --> 00:42:00,312
- To sme už prebrali.
- Hej!
673
00:42:01,021 --> 00:42:02,564
Raz si ho už skoro zabil.
674
00:42:03,440 --> 00:42:06,693
Ak sa to stane znova,
zabijem ťa vlastnými rukami.
675
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
Má šťastie, že ťa má, Grace.
676
00:42:15,619 --> 00:42:16,662
Ale nehovor.
677
00:42:48,068 --> 00:42:50,946
- Hej.
- Ahoj.
678
00:42:52,698 --> 00:42:53,740
Si v poriadku?
679
00:42:56,243 --> 00:42:58,245
Pýtaš sa len zo slušnosti?
680
00:42:59,413 --> 00:43:01,206
Naozaj sa pýtam.
681
00:43:02,624 --> 00:43:04,877
No, pozrime sa.
682
00:43:05,460 --> 00:43:10,674
Dnes ráno môj priateľ priamo predo mnou
zavraždil jeleňa vzduchovkou,
683
00:43:10,757 --> 00:43:15,929
a potom mu FBI a Interpol
vzali všetky harddisky,
684
00:43:16,013 --> 00:43:17,681
takže, hej, je mi super.
685
00:43:17,764 --> 00:43:21,560
Ale okrem toho
to je celkom fajn víkend?
686
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
Akých si to vyberám chlapov?
687
00:43:28,901 --> 00:43:30,194
- Hej.
- Nie,
688
00:43:30,277 --> 00:43:32,487
len hovorím, že úplná špička
689
00:43:32,571 --> 00:43:37,284
je citovo nedostupný exmanžel
jednej z mojich najbližších kamarátok.
690
00:43:37,367 --> 00:43:39,912
Už ani neviem, čo vlastne robím.
691
00:43:41,622 --> 00:43:43,665
Aby bolo jasno, hovoríš, že som špička?
692
00:43:45,792 --> 00:43:46,793
No tak.
693
00:43:46,877 --> 00:43:49,922
Ak to pomôže, podľa mňa sme všetci
nejakým spôsobom dodrbaní.
694
00:43:50,005 --> 00:43:51,590
Vďaka, nepomohlo.
695
00:43:57,596 --> 00:44:01,141
Nikdy som nečakala, že v tomto veku
budem takáto osamelá.
696
00:44:02,643 --> 00:44:04,686
No, zlato, som na tom rovnako.
697
00:44:06,313 --> 00:44:08,607
Ale, pozri, dostala si sa cez Paula, nie?
698
00:44:08,690 --> 00:44:09,691
Bolo to zlé.
699
00:44:10,192 --> 00:44:11,360
Ale dostala si sa z toho.
700
00:44:12,277 --> 00:44:13,862
A už si na tom lepšie.
701
00:44:13,946 --> 00:44:16,114
Daj tomu čas, dobre?
702
00:44:16,198 --> 00:44:18,242
To... Vyjsť to musí iba raz.
703
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Myslíš, že s Ashom robím chybu?
704
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Ja...
705
00:44:29,211 --> 00:44:30,462
Myslím, že asi áno.
706
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Ale ty sa s ním stretávaš.
707
00:44:34,091 --> 00:44:36,635
No, hej, preto viem,
že ty by si sa nemala.
708
00:44:47,312 --> 00:44:49,314
Je fajn, že sa môžeme takto porozprávať.
709
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
No tak.
710
00:44:52,150 --> 00:44:53,610
Nebolo to až také zlé, či?
711
00:44:53,694 --> 00:44:55,612
Vieš, že nebolo.
712
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
- Počkaj. Počkaj, počkaj.
- Dobre.
713
00:45:29,897 --> 00:45:30,939
Počkaj, prepáč.
714
00:45:31,440 --> 00:45:32,900
Prepáč, ja...
715
00:45:34,526 --> 00:45:36,278
Asi by sme nemali.
716
00:45:36,361 --> 00:45:37,404
Hej.
717
00:45:40,073 --> 00:45:43,869
Snažím sa už si nekomplikovať život sexom.
718
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Asi máš...
719
00:45:48,165 --> 00:45:49,166
pravdu.
720
00:46:08,977 --> 00:46:10,771
Celá tá vec s výškou,
721
00:46:11,897 --> 00:46:14,316
celé je to príliš skoro, nie?
722
00:46:15,359 --> 00:46:18,946
Však? Teda, vôbec nič nevieme. O ničom.
723
00:46:19,029 --> 00:46:21,240
Ešte ani nevieme, kto sme, a máme...
724
00:46:22,366 --> 00:46:26,203
zrazu máme začať robiť dôležité
životné rozhodnutia o tom, kým budeme?
725
00:46:27,120 --> 00:46:28,121
Teda,
726
00:46:29,540 --> 00:46:34,169
ako sa môžeš rozhodnúť, kým budeš,
keď ešte ani nevieš, kto si?
727
00:46:34,253 --> 00:46:35,254
Však?
728
00:46:37,339 --> 00:46:38,465
Chceš ísť hore?
729
00:46:40,759 --> 00:46:41,760
Jasné.
730
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
Pi. Pi. Pi. Pi. Pi.
731
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Hej! Pekne.
732
00:46:50,310 --> 00:46:52,020
Tori, to je tvoje Audi?
733
00:46:52,104 --> 00:46:53,605
- Hej.
- Prepáč, blokuješ ma.
734
00:46:53,689 --> 00:46:54,815
Musím odísť.
735
00:46:56,316 --> 00:46:57,568
Vrátim sa.
736
00:47:50,412 --> 00:47:51,413
Doriti.
737
00:47:52,289 --> 00:47:54,166
Božemôj.
738
00:47:59,379 --> 00:48:01,048
Božemôj, je to ťažké.
739
00:48:01,131 --> 00:48:03,133
- Ach, kurva.
- Zohni kolená.
740
00:48:03,217 --> 00:48:04,718
- Čo iné by som ohýbala?
- Kurva.
741
00:48:04,801 --> 00:48:06,261
Dobre, myslím... Ja...
742
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
Vzdávam sa.
743
00:48:08,180 --> 00:48:10,474
- Bol to statočný výkon.
- Nie, dokážeme to.
744
00:48:10,557 --> 00:48:12,893
- Asi by sme mali prestať.
- Neskoro!
745
00:48:16,230 --> 00:48:17,564
Ach, doriti.
746
00:48:17,648 --> 00:48:19,066
No doriti.
747
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Však?
748
00:48:21,693 --> 00:48:22,819
Bež!
749
00:48:27,324 --> 00:48:28,659
Mel!
750
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
Nič mi nie je. Bež.
751
00:48:34,206 --> 00:48:35,457
Ach, kurva.
752
00:48:42,172 --> 00:48:43,465
Kurva, čo?
753
00:48:46,468 --> 00:48:47,928
Si šialená?
754
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Božemôj.
755
00:49:03,861 --> 00:49:04,945
Pozor.
756
00:49:25,799 --> 00:49:26,884
Tori?
757
00:49:26,967 --> 00:49:28,427
- Madam!
- Nie, prosím, pane.
758
00:49:28,510 --> 00:49:30,053
- Mami?
- Pane. Počkajte.
759
00:49:30,971 --> 00:49:32,222
Tori!
760
00:49:32,306 --> 00:49:34,516
To je moja dcéra. Prosím, pane...
761
00:49:59,750 --> 00:50:00,751
Ahoj.
762
00:50:04,046 --> 00:50:05,547
Vezmi ma domov, Coop.
763
00:50:07,925 --> 00:50:10,844
Dobre. Dobre. Poďme.
764
00:50:11,345 --> 00:50:12,554
Pozor na schody.
765
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Ježiši.
766
00:50:17,976 --> 00:50:20,062
Toto musím vziať. Prepáč mi to, sekundu.
767
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Čau.
768
00:50:21,980 --> 00:50:23,023
Všetko v poriadku?
769
00:50:23,690 --> 00:50:25,275
Definuj v poriadku.
770
00:50:26,151 --> 00:50:28,820
- Čo sa deje?
- Tori zatkli.
771
00:50:28,904 --> 00:50:30,572
- Čo?
- Hej, šoférovanie pod vplyvom.
772
00:50:30,656 --> 00:50:32,324
To si robíš srandu.
773
00:50:33,784 --> 00:50:35,494
Mne ju nevydajú, Andy.
774
00:50:35,577 --> 00:50:36,662
Musí to byť rodič.
775
00:50:36,745 --> 00:50:38,914
Ali, som tri hodiny odtiaľ. Zavolaj Mel.
776
00:50:40,249 --> 00:50:43,043
No, vtipná historka...
777
00:50:54,346 --> 00:50:56,306
Znie to ako zmena plánov.
778
00:50:56,390 --> 00:50:58,183
Veľmi ma to mrzí. Musím ísť domov.
779
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Všetko v poriadku?
780
00:51:00,853 --> 00:51:01,854
Hej.
781
00:51:03,689 --> 00:51:05,065
Zavolám ti.
782
00:51:05,148 --> 00:51:06,733
Možno ti aj zdvihnem.
783
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Zdvihni.
784
00:51:11,697 --> 00:51:12,698
Doriti.
785
00:51:23,792 --> 00:51:26,044
Hej, musím sa vrátiť do Westmontu.
786
00:51:26,128 --> 00:51:28,505
To nie. Čože, teraz? Veď je noc.
787
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Viem. Zdá sa, že Tori a Mel zatkli.
788
00:51:31,925 --> 00:51:32,926
Čože?
789
00:51:33,010 --> 00:51:34,595
Ten príbeh chcem počuť.
790
00:51:34,678 --> 00:51:36,013
Ver mi, to aj ja.
791
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
- Čo sa deje?
- Nerob si starosti.
792
00:51:37,848 --> 00:51:39,766
- Kto potrebuje doliať?
- Nemôžem.
793
00:51:39,850 --> 00:51:42,811
- Prepáč, musím ísť domov.
- Čo? Hneď...
794
00:51:42,895 --> 00:51:44,313
- Akože hneď teraz?
- Hej.
795
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Si v pohode?
- Hej. Rodinná záležitosť.
796
00:51:46,815 --> 00:51:49,610
No, šofér má už po službe,
ale vezmi si auto z garáže.
797
00:51:49,693 --> 00:51:52,821
Super, ďakujem pekne.
To je... Ach, bože! Doriti. Hunter.
798
00:51:52,905 --> 00:51:54,615
Stále sú na pláži. Nerob si starosti.
799
00:51:54,698 --> 00:51:55,991
Priveziem ho s Delilah.
800
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
- Ďakujem.
- Dobre.
801
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
- Poďme.
- Ty nikam nejdeš.
802
00:51:59,745 --> 00:52:01,997
- Odveziem ťa.
- To nemusíš. Som v pohode.
803
00:52:02,080 --> 00:52:04,958
Ale musím, lebo som tu jediná triezva.
804
00:52:05,042 --> 00:52:06,502
Som v pohode.
805
00:52:06,585 --> 00:52:07,669
Nie si.
806
00:52:07,753 --> 00:52:08,921
Šoférujem.
807
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
Jasné? Poďme.
808
00:52:11,715 --> 00:52:13,592
- Postarajte sa oňho.
- Kľúče sú tam.
809
00:52:13,675 --> 00:52:17,638
- Dobre. Ďakujem, Grace. Naozaj.
- Roztočíme to.
810
00:52:55,217 --> 00:52:56,260
Ježiši.
811
00:53:01,014 --> 00:53:02,057
No doriti.
812
00:53:05,727 --> 00:53:07,479
- Sakra.
- Si v poriadku?
813
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
Hej. Hej. Vďaka.
814
00:53:09,982 --> 00:53:11,024
Ty?
815
00:53:12,192 --> 00:53:14,403
- Hej, len pomaly, dobre?
- Hej.
816
00:53:33,005 --> 00:53:34,923
{\an8}POLÍCIA
817
00:53:57,112 --> 00:54:03,911
Elwood, v tomto svete musíš byť
naozaj múdry, alebo naozaj milý.
818
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
No, celé roky som bol múdry.
819
00:54:07,456 --> 00:54:09,291
Odporučil by som to druhé.
820
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
Môžeš ma citovať.
821
00:54:25,015 --> 00:54:26,517
Toto je ono.
822
00:54:27,434 --> 00:54:30,020
- A sme tu.
- Dobre. Ďakujem pekne.
823
00:54:31,438 --> 00:54:32,481
Čo?
824
00:56:34,478 --> 00:56:36,480
Preklad titulkov: Martina West