1 00:00:05,714 --> 00:00:08,926 Vse že poznaš, Coop. Memorandum o prodaji zaprtemu krogu, 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,763 pogodba o omejenem partnerstvu, pogodba o vpisu delnic, 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,726 pogodba o upravljanju naložb. Standardni pogoji in provizije. 4 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 - Kakšno vprašanje? - Vse je v redu. 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 Oprostite. 6 00:00:30,364 --> 00:00:34,076 - Se moraš oglasiti? - Ne, lahko počaka. 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Oprostite. 8 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Začnimo podpisovati. 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,547 Coop. 10 00:00:59,601 --> 00:01:00,769 Dobrodošel doma. 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 - Kdo bi si mislil? - Ja. 12 00:01:38,015 --> 00:01:42,728 Stric Charlie. Poznam tvojo skrivnost, a ne veš, da jo. 13 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Kakšno skrivnost? 14 00:01:53,989 --> 00:01:55,657 Živjo... Elena. 15 00:01:55,741 --> 00:01:59,369 - Izogibaš se me. - Ni res. 16 00:01:59,453 --> 00:02:02,331 - Veliko dela sem imel. - Imaš zdaj delo? 17 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Ja, imam. 18 00:02:04,208 --> 00:02:06,585 Odloži čips in mi odpri. 19 00:02:16,053 --> 00:02:19,973 - Živjo. Kaj delaš tu? - No... 20 00:02:21,600 --> 00:02:26,063 Slišala sem za tvojega očeta. Zanimalo me je, kako si. 21 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Dobro sem, hvala. 22 00:02:29,399 --> 00:02:30,943 - Res? - Ne vem. 23 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 Sklepam, da nisi prišla, da bi mi izrekla sožalje. 24 00:02:35,697 --> 00:02:36,865 Ne. 25 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 Prijateljica Victoria, ki dela v hiši na White Birchu, 26 00:02:42,454 --> 00:02:44,581 pravi, da družine ne bo ves vikend. 27 00:02:44,665 --> 00:02:50,128 Hišo v Nantucketu grejo odpret in gre z njimi. Hiša tu bo prazna. 28 00:02:50,879 --> 00:02:55,509 Jutri in do konca tedna grem na vzhod. 29 00:02:55,592 --> 00:02:58,095 Na vzhod? Na Kitajsko? 30 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 V Hamptons. 31 00:03:00,973 --> 00:03:04,893 Owen Ashe ima zabavo, moram iti. 32 00:03:04,977 --> 00:03:07,396 Tip, ki sva ga oropala? Zakaj? 33 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Izsiljuje me. 34 00:03:11,400 --> 00:03:15,112 Da greš v Hamptons? Fino izsiljevanje. 35 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Ja, resno. 36 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Kaj se dogaja? 37 00:03:21,243 --> 00:03:23,996 Posnel me je, ko sem kradel pri njem. 38 00:03:25,873 --> 00:03:28,750 - Ve zame? - Ne, in ne bo izvedel. 39 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 - Zakaj mi nisi povedal? - Nisem hotel, da te skrbi. 40 00:03:35,382 --> 00:03:38,177 - Kaj zahteva od tebe? - Zapleteno je. 41 00:03:38,886 --> 00:03:40,512 Reciva, da sem pametna kot ti. 42 00:03:42,431 --> 00:03:45,225 Njegov denar vlagam. 43 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 - Jebeni belci. - Ja, res je. 44 00:03:48,020 --> 00:03:50,564 Kaj se dogaja? Kaj je tako nujno? 45 00:03:50,647 --> 00:03:53,984 - Chiva so aretirali. - Mater. Zakaj? 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Ker je debil. 47 00:03:55,360 --> 00:03:58,822 Barney pravi, da je moj denar vezan. 48 00:03:58,906 --> 00:04:03,118 Denar za varščino sem si morala izposoditi, Chivo pa je zbežal. Hvala. 49 00:04:03,202 --> 00:04:05,829 Verjemi, da tudi jaz rabim ta denar. 50 00:04:05,913 --> 00:04:08,874 Ampak Owen je zdaj Nickov vlagatelj, 51 00:04:08,957 --> 00:04:12,878 Barney pa ne more do denarja, dokler ne pregledajo knjig. 52 00:04:12,961 --> 00:04:17,007 Zaradi tipa, ki te izsiljuje, ne morem do denarja? 53 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Tip mi ni všeč. 54 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 - Saj ve, da čakam, ne? - Boš res zmogel? 55 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Nedavno ti je umrl oče. 56 00:04:30,437 --> 00:04:34,399 Ja, zamotilo me bo. Naporen teden je bil. 57 00:04:35,108 --> 00:04:39,947 - Lepo, da se bosta družila s Hunterjem. - Z mano ne gre zaradi tega. 58 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Hči. 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 - Delilah? - Delilah. 60 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Mislim, da tej ne bo kos. 61 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Gledala je, kot da mu ga bo pod mizo vrgla na roko. 62 00:04:52,584 --> 00:04:55,254 Zato je bil tisti večer drugačen od drugih. 63 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Lahko preveriš, kako je Ali, medtem ko me ne bo? 64 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 Vem, da nočeš, da bedim nad njo... 65 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Oče ji je umrl. Zdaj je prav, da bedimo nad njo. 66 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 - Hvala. - Ja. 67 00:05:08,725 --> 00:05:11,812 - Kaj se dogaja? - Ograjo postavljajo. 68 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 - Ne sprašuj. - Prav. 69 00:05:15,232 --> 00:05:19,695 Ni mi všeč, da omenjam, ampak ta mesec nisem dobila nakazila. 70 00:05:19,778 --> 00:05:24,116 Kaj? Prejšnji teden bi ga morala dobiti, kot vedno. 71 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Zjutraj sem preverila. 72 00:05:27,786 --> 00:05:32,499 Denar sem nakazoval sem in tja. Mogoče sem kaj zasral. Uredil bom. 73 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 Glej to. 74 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Poglej ga. 75 00:05:36,879 --> 00:05:39,214 - Zabavaj se in pazi nase. - Bom. 76 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 - Ja. Prav. - Adijo. 77 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Boš v redu? 78 00:05:45,345 --> 00:05:49,391 Blodila bom po veliki prazni hiši, zapuščena od ljubljenih. 79 00:05:49,474 --> 00:05:51,268 Saj ne, da ne jamraš. 80 00:05:51,351 --> 00:05:54,396 Nič mi ne bo. Mogoče mi bo celo uspelo kaj napisati. 81 00:05:54,479 --> 00:05:55,564 To bi bilo fino. 82 00:05:57,191 --> 00:06:00,152 - Adijo. - Adijo, moška. 83 00:06:00,235 --> 00:06:01,320 Adijo, mami. 84 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Rada vaju imam. 85 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 Mater. Kje je Barney? 86 00:06:33,310 --> 00:06:35,437 - Ne vem... - Bo prišel? 87 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 Ni moj problem. Vseeno gremo. 88 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 - Ej. Vau. - Tu je. 89 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 - Bolje pozno, kot nikoli. - Hud vikend. 90 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 Trije amigosi znova skupaj. 91 00:06:51,328 --> 00:06:53,372 - In Grace! - Ja. 92 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Kaj, jebenti? 93 00:06:55,874 --> 00:06:58,585 Parkiraj ga notri, kjer ga nič ne more podrsati. 94 00:06:58,669 --> 00:07:00,504 - Prav. - Razumeš? Dobro. 95 00:07:01,255 --> 00:07:05,467 - Resno? - Nisem te prosil za rojsa. Naporno je. 96 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 - Živjo. - Ni za kaj. 97 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Živjo. - Kako si? 98 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 - Vesel sem, da si prišla, Grace. - Vem. 99 00:07:11,473 --> 00:07:15,853 - Brez noseče žene ni zabave. - Prijetno presen... Kočija čaka. 100 00:07:15,936 --> 00:07:18,021 - Ja, pojdimo. - Ja. 101 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Kakšen prihod! 102 00:07:23,569 --> 00:07:27,489 - Nisem mogel plačati alimentov. - Sranje, žal mi je. 103 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Ashev odvetnik je nepopustljiv kot pitbul. 104 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Veš, kdaj bojo končali? 105 00:07:32,703 --> 00:07:36,540 Mogoče čez en teden, mogoče čez mesec. Nadležno temeljiti so. 106 00:07:36,623 --> 00:07:39,877 - Jebenti. - Ti je oče kaj zapustil? 107 00:07:40,460 --> 00:07:44,089 - Samo rešitve iščem. - Ta ni prava. 108 00:07:44,173 --> 00:07:47,301 Imel je življenjsko polico za mamo in sklad za Ali. 109 00:07:47,384 --> 00:07:51,221 - Mislil je, da mu ni treba skrbeti zame. - Ironija. 110 00:07:52,389 --> 00:07:56,727 Se kdaj vprašaš, zakaj nas je Ashe povabil za ves konec tedna? 111 00:07:56,810 --> 00:07:59,897 - Zabava je šele jutri. - Ker misli, da smo prijatelji. 112 00:07:59,980 --> 00:08:04,526 - Zanj si naredil finančno goljufijo. - Ti pa zame. 113 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 To... 114 00:08:06,111 --> 00:08:09,948 Res, ampak knjige v telovadnici temeljito pregledujejo, 115 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 kaj, če kaj najdejo? 116 00:08:12,743 --> 00:08:17,664 - Kaj, če je to past? - Barney, samo vikend je. Sprosti se. 117 00:08:18,457 --> 00:08:21,919 Ja. Najbrž imaš prav. Samo ničesar ne ukradi. 118 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 Zelo odraslo. 119 00:10:15,407 --> 00:10:18,577 Oja. To je ta pravo. 120 00:10:19,703 --> 00:10:21,371 - Lepo. - Hvala. 121 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 Legendarna posest Haverford, 122 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 velika 8000 m2, leži ob plaži v Sagaponacku. 123 00:10:38,764 --> 00:10:42,351 Hišo z 900 m2 površine, bazenom, vrtom in teniškim igriščem 124 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 v novoangleškem skodlastem slogu 125 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 je Owen Ashe kupil za 12 milijonov. 126 00:10:47,731 --> 00:10:51,902 In zapravil še 12 milijonov, da je zgradil novo v modernem slogu, 127 00:10:51,985 --> 00:10:55,239 ter upal, da bo osrečil arhitekta Gwathmeyja in Jaffeja, 128 00:10:55,322 --> 00:11:00,327 pri čemer se je požvižgal na mestne odloke in zaščito sipin. 129 00:11:01,370 --> 00:11:06,500 Priti v Hamptons je podvig, pa naj se pomikaš v kolonah ali letiš tja, 130 00:11:06,583 --> 00:11:10,212 zato moraš imeti hišo, ob kateri je trud poplačan. 131 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 Živjo! Dobrodošli. 132 00:11:14,424 --> 00:11:16,552 - Kakšna je bila vožnja? - Krasna. 133 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Hvala za helikopter. - Malenkost. 134 00:11:18,887 --> 00:11:22,766 Gostov že ne bom pustil v prometu. Kako si? Lepo te je videti. 135 00:11:22,850 --> 00:11:24,059 - Dobrodošla. - Živjo. 136 00:11:24,142 --> 00:11:27,563 - Coop, lepo, da si prišel. - Seveda. 137 00:11:28,105 --> 00:11:30,983 - Živjo, Hunter. Kako gre? - Oče, ne. 138 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 Pridi, hišo ti bom razkazala. 139 00:11:35,863 --> 00:11:38,740 Mini Cooper se znajde, a? 140 00:11:38,824 --> 00:11:43,370 Namestite se, razglejte, namočite v bazenu. Kar vam ustreza. 141 00:11:43,453 --> 00:11:46,790 - Živjo, Hunter. - Glavni dogodek je jutri. 142 00:11:46,874 --> 00:11:51,503 Samo nekaj prijateljev pride. Danes pa je večerja samo za nas. 143 00:11:51,587 --> 00:11:55,716 - Kuhar, ki žanje Michelinove zvezdice... - Oprosti, da motim, 144 00:11:55,799 --> 00:12:00,470 mi poveš, kje je najbližje stranišče? Moj mehur je skrčen na fižolček. 145 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 - Anka. - Ja. 146 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 Si dobro? 147 00:12:03,432 --> 00:12:06,727 - Poglejte ta razgled. - Pokaži ga. 148 00:12:06,810 --> 00:12:08,896 - Mater. - Ta hiša ni bila poceni. 149 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 - Izkaži se ali pojdi domov. - Tu si doma. 150 00:12:12,024 --> 00:12:13,275 Kdo ga ne bi imel rad? 151 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 - Coop? - Živjo. 152 00:12:14,818 --> 00:12:19,364 Živjo. Sožalje zaradi očeta. 153 00:12:21,116 --> 00:12:24,578 - Hvala. - Kako se držiš? 154 00:12:24,661 --> 00:12:28,123 Oprosti... Ne vem, ali sploh smem vprašati. 155 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 Pozabi. Samo... 156 00:12:30,834 --> 00:12:34,630 - Žal mi je. - V redu je. Dobro sem. Hvala. 157 00:12:34,713 --> 00:12:36,924 - Si res? - Dobra novica! 158 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 Moja ekipa je pregledala knjige telovadnice. Lahko nadaljujemo. 159 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 To! 160 00:12:44,056 --> 00:12:46,308 - Mater! - To! 161 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Kaj praviš? - Krasno. 162 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Kaj zdaj? 163 00:12:50,354 --> 00:12:55,651 Združili bomo zaledne sisteme, računovodstvo, plačilne obveznosti... 164 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Da bo sistem pripravljen pred širitvijo. 165 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Počasi. O tem še nismo govorili. 166 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 Ne moremo ti že prvi dan prepustiti nadzora. 167 00:13:05,077 --> 00:13:08,121 Za 30 milijonov sem upravičen do transparentnosti. 168 00:13:08,705 --> 00:13:12,167 Ja, ampak transparentnost in nadzor nista enako. 169 00:13:12,251 --> 00:13:17,756 Zakaj bi se Nick ukvarjal s plačami in prispevki, če že imam infrastrukturo? 170 00:13:19,007 --> 00:13:20,551 Ker je podjetje Nickovo. 171 00:13:20,634 --> 00:13:23,554 Pomiri se, Barney. Prijatelji smo. 172 00:13:23,637 --> 00:13:28,684 Samo svoje delo opravlja. Tvoja glavna naloga je upravljanje premoženja. 173 00:13:28,767 --> 00:13:33,480 Moja pa vodenje podjetij. Če ne vidiš poslovne učinkovitosti, 174 00:13:34,898 --> 00:13:36,400 se človek vpraša, zakaj. 175 00:13:38,277 --> 00:13:43,156 Daj no, Barney, sodelujmo. Nočem, da zapravljaš čas z bilancami, 176 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 raje se posveti širjenju imperija Brandes. 177 00:13:50,163 --> 00:13:53,625 - Hočem biti o vsem obveščen. - Ja, seveda. Kakor hočeš. 178 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 - S polno paro naprej. - S polno paro. 179 00:13:57,004 --> 00:14:00,007 Dovolj o poslu. S Sam imava masažo za pare. 180 00:14:00,090 --> 00:14:03,427 Razkomotite se in uživajte. 181 00:14:03,510 --> 00:14:05,846 - Se vidimo. - Uživajte. 182 00:14:05,929 --> 00:14:09,391 - Uživajte! - Nisem vedel, da bojo vsi v parih. 183 00:14:09,474 --> 00:14:10,851 Torej sva midva par. 184 00:14:12,227 --> 00:14:13,770 Ne za dolgo. 185 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Poklical bom punce. 186 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Ne, hvala. 187 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 V tem času je tu precej privlačnih mišk. 188 00:14:20,944 --> 00:14:22,321 Hunter je z mano. 189 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Dvomim, da ga bomo veliko videli. 190 00:14:25,240 --> 00:14:28,744 - Vem. Ampak... - Še žal ti bo. 191 00:14:58,065 --> 00:15:01,652 - Živjo, Mel, kaj bo dobrega? - Menda sva obe sami. 192 00:15:01,735 --> 00:15:05,405 Prideš, bova skupaj gledali teve in uživali? 193 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 To ne pomeni tega. 194 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 - Ne? - Ne, ampak ja, pridem. 195 00:15:10,410 --> 00:15:11,912 Zakaj šepetaš? 196 00:15:12,538 --> 00:15:16,542 - Učim. - Res? Zakaj si se potem oglasila? 197 00:15:17,125 --> 00:15:21,338 - Mislila sem, da je nujno. - Ne, samo jaz sem. Potem me pokliči. 198 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Prav. Adijo. 199 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 Kaj, pizda? 200 00:16:34,620 --> 00:16:36,288 Sranje. Oprosti. 201 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Nisem... 202 00:16:41,627 --> 00:16:42,961 Oprosti. 203 00:16:57,518 --> 00:17:01,480 Vem, da so lepe in nedolžne, ampak tu veljajo za invazivno vrsto. 204 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Prenašajo okužene klope in uničujejo zelenje. 205 00:17:05,526 --> 00:17:08,194 In so glavni vzrok za prometne nesreče tukaj. 206 00:17:08,278 --> 00:17:13,867 Neki tip iz Južne Afrike je pripeljal 20 levov, da bi polovili srne. 207 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Ne maram orožja. 208 00:17:18,288 --> 00:17:21,791 Seveda. Oprosti, nisem pomislil. 209 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Greva noter. 210 00:17:44,106 --> 00:17:48,735 - Zakaj so vsi tako zgodni? - Predvsem zato, da vidijo, kdo še je tu. 211 00:17:48,819 --> 00:17:51,572 - Midva tudi? - Ne, druživa se. 212 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Tvoj ded je imel rad Hamptons. 213 00:17:55,284 --> 00:17:58,453 Njegovi so imeli tu hišo, preden je kraj postal monden. 214 00:17:58,537 --> 00:18:00,163 - Ja? - Ja. 215 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Ga pogrešaš? 216 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Ja. 217 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Jaz tudi. 218 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Veliko huje je, kot sem mislil. 219 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Ne glede na to, koliko si star, oče je oče. 220 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Pridi. 221 00:18:37,201 --> 00:18:38,285 Coop! 222 00:18:39,661 --> 00:18:40,746 Bosley, kako si? 223 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Menda si ugnal Jacka in veliko vložil v Baileyja. 224 00:18:44,208 --> 00:18:46,752 Samo zaslužil bi rad kaj. 225 00:18:47,836 --> 00:18:50,672 - Kaj je bilo to? - To je bil Bosley. 226 00:18:51,924 --> 00:18:53,967 Ne poznaš ga tako dobro kot jaz. 227 00:18:54,510 --> 00:18:57,012 - Poglej, ali je hrana že. - Prav. 228 00:19:04,102 --> 00:19:05,771 - Coop? - Živjo! 229 00:19:05,854 --> 00:19:08,315 - Živjo. Prijetno presenečenje. - Res je. 230 00:19:08,398 --> 00:19:11,985 - Nisem vedela, da imaš tu hišo. - Pri prijatelju sem. 231 00:19:12,486 --> 00:19:14,154 - Lepo. - Pa ti? 232 00:19:14,238 --> 00:19:18,951 V Sagaponacku imam hiško. V Hedgesu, malo naprej od trgovine. 233 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Lepo. 234 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Kako je Jack? 235 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Jack je kot ščurek. Še jedrsko eksplozijo bi preživel. 236 00:19:26,250 --> 00:19:29,795 Hotela sem ga poklicati, ampak kaj naj mu rečem? 237 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 - Ni protokola za to. - Res je. 238 00:19:32,840 --> 00:19:34,883 - Kako dolgo boš tu? - Jutri grem. 239 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Smola. 240 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Veš, kaj? 241 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 Tip, pri katerem sem, ima nocoj zabavo. 242 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 - Pridi. - Rajši ne. 243 00:19:46,061 --> 00:19:48,814 Najbrž boš poznala več ljudi kot jaz. 244 00:19:48,897 --> 00:19:52,943 - Pošlji mi naslov, sporočila ti bom. - Prav. Lepo te je bilo videti. 245 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Enako. 246 00:20:00,075 --> 00:20:01,243 Kdo je bil to? 247 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 Dolga zgodba. 248 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Itak boš vse pojedel, zato vzemi vse in pojej. Koga slepiš? 249 00:20:30,022 --> 00:20:31,773 - Owen. - Ashev odvetnik. 250 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 Opravičujem se. 251 00:20:46,580 --> 00:20:48,665 Nič ne skrbite, takoj se vrneva. 252 00:20:49,416 --> 00:20:51,001 Fak, ne morem verjeti. 253 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 Ashe? 254 00:21:03,096 --> 00:21:04,306 Spet to sranje? 255 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 Saj sem ti rekel, da moraš imeti nalog. 256 00:21:08,852 --> 00:21:10,479 Nič ne boste našli. 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,856 Me hočete osramotiti pred prijatelji? 258 00:21:13,357 --> 00:21:16,151 Jebite se vi in ves ta kurčevi cirkus. 259 00:21:16,235 --> 00:21:18,529 - Pomirite se. - Odfukajte. 260 00:21:19,530 --> 00:21:22,449 - Kaj je to, hudiča? - Pojma nimam. 261 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Vedno znova prilezeš za mano s tem drekastim gobcem 262 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 - s pretvezo... - To ni dobro. 263 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 - Zakonu sledimo. - A res? 264 00:21:32,125 --> 00:21:34,962 - Ne kršim zakona! - To bomo ugotovili. 265 00:21:35,045 --> 00:21:38,799 Mislite, da se bom mirno strinjal? Jebite se. 266 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 Pazite, kaj govorim. 267 00:21:42,344 --> 00:21:45,222 Poberi se s tem drekastim ksihtom. 268 00:21:51,645 --> 00:21:53,689 To je navadno nadlegovanje. 269 00:21:59,653 --> 00:22:02,322 - Bi morali iti? - Malo počakajmo. 270 00:22:03,115 --> 00:22:05,826 Poleg tega je na dovozu gneča. 271 00:22:06,368 --> 00:22:09,037 - Spakiram lahko v minuti. - To bi rad videl. 272 00:22:09,121 --> 00:22:11,665 Ne morete me pustiti tu. 273 00:22:12,833 --> 00:22:16,837 To mi naredijo enkrat, dvakrat na leto. Nikoli nič ne najdejo. 274 00:22:16,920 --> 00:22:18,422 Skrbijo, da sem pozoren. 275 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 - Kaj pa iščejo? - Poskušajo na slepo. 276 00:22:21,341 --> 00:22:24,887 Ni jim všeč, kako služim. Še manj pa, da ne kršim zakonov. 277 00:22:24,970 --> 00:22:27,598 Si v redu? Meni se je zdelo precej divje. 278 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 Vse je v redu. Del igre je. 279 00:22:29,558 --> 00:22:33,103 Zagrozil bom s tožbo in agent se bo moral opravičiti. 280 00:22:33,187 --> 00:22:38,275 Ko dosežeš neko mejo bogastva, postaneš njihova tarča. 281 00:22:38,358 --> 00:22:41,862 - Upam, da ni bilo preveč zoprno. - Samo dovolj zoprno. 282 00:22:41,945 --> 00:22:43,947 Krasno, to je bil moj namen. 283 00:22:44,031 --> 00:22:46,074 Zabava se začne ob petih. 284 00:22:46,158 --> 00:22:49,494 Dovolj časa za plavanje in popoldansko siesto. 285 00:22:50,120 --> 00:22:51,580 Preobleč se grem. Prideš? 286 00:22:52,664 --> 00:22:53,790 Pa dajmo! 287 00:22:59,880 --> 00:23:03,509 - Najstnikov sploh ne poznam več. - Enako. 288 00:23:03,592 --> 00:23:04,593 Hočem reči... 289 00:23:05,093 --> 00:23:08,263 Morali bi špricati, da bi šli kadit travo, ali... 290 00:23:09,056 --> 00:23:11,350 Ali se mečkati v avtu staršev. 291 00:23:11,433 --> 00:23:15,979 Ali poslušati pankrok ali si narediti grozen tatu. 292 00:23:17,147 --> 00:23:20,108 Namesto tega bogatijo svoj CV. 293 00:23:20,817 --> 00:23:24,738 Zamujajo to, da si mlad in neumen, in hitijo v odraslost. 294 00:23:24,821 --> 00:23:27,241 Kot da je tam kakšen zakopan zaklad. 295 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Ne vsi. 296 00:23:30,536 --> 00:23:33,205 Tori je pametna. Se bo že znašla. 297 00:23:34,957 --> 00:23:37,125 Vesela bi bila, če bi govorila z mano. 298 00:23:38,043 --> 00:23:41,797 Pošlji ji sporočilo, mogoče bi se družila z nama. 299 00:23:41,880 --> 00:23:46,760 - Ne bi se. - Ne podcenjuj moje privlačnosti. 300 00:23:52,307 --> 00:23:54,726 Poslala ji bom tebe in bazen. 301 00:23:57,020 --> 00:23:59,356 - Bodi zelo privlačna. - Slanina, jajca, sir. 302 00:24:02,943 --> 00:24:03,944 {\an8}Čakaj. 303 00:24:05,320 --> 00:24:07,865 {\an8}"Prideš plavat z nama?" 304 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 {\an8}Prav, pa dajmo. 305 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 {\an8}NA ŽUR GREM 306 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 {\an8}Daj že. 307 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 {\an8}HVALA ZA VABILO 308 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 Vsaj odgovarja mi. Napredek, recimo. 309 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Bo že prišla k sebi. 310 00:24:30,053 --> 00:24:34,391 Vsa dekleta rabijo mamo. Pravim jaz, pa poznaš mojo mamo. 311 00:24:36,435 --> 00:24:38,103 Kako je na Mayfieldu? 312 00:24:38,187 --> 00:24:41,106 - Zakaj? So te klicali? - Ne, zakaj bi me? 313 00:24:41,190 --> 00:24:42,482 Kar tako. 314 00:26:14,700 --> 00:26:17,327 Efbiajevci niso najbolj urejeni gostje, a? 315 00:26:17,411 --> 00:26:18,662 Oprosti. 316 00:26:19,288 --> 00:26:22,958 - Za kaj? - Nisem hotela brskati. 317 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Seveda si. 318 00:26:33,927 --> 00:26:35,721 Ne sekiraj se. To mi je všeč. 319 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Res? 320 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 Torej... 321 00:26:43,812 --> 00:26:46,190 Agenti, ves ta cirkus... 322 00:26:46,940 --> 00:26:50,986 Najbrž se sprašuješ, v kaj si se zapletla in ali bi nehala z mano. 323 00:26:51,069 --> 00:26:52,529 Imam prav? 324 00:26:54,489 --> 00:26:55,490 Nekaj takega. 325 00:26:55,574 --> 00:26:59,203 Nočem, da se počutiš, da si prisiljena ostati tu. 326 00:26:59,953 --> 00:27:04,791 Če bi rada šla, bom naročil komu, da te pelje, ampak upam, da ne. 327 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 Resnico mi povej. 328 00:27:08,504 --> 00:27:10,881 - Nisem ti lagal. - To ni isto. 329 00:27:12,049 --> 00:27:13,091 Prav imaš. 330 00:27:13,926 --> 00:27:17,262 - Vprašaj me karkoli. Nimam česa skrivati. - Prav. 331 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 Zakaj je bil FBI tu? 332 00:27:19,765 --> 00:27:21,725 Interpolu so pomagali. 333 00:27:22,851 --> 00:27:28,398 - To je res pomagalo. Hvala. - Glavni agent, 334 00:27:29,066 --> 00:27:32,361 tip, na katerega sem se drl, je Mohler. 335 00:27:33,028 --> 00:27:39,326 Že leta me poskuša aretirati zaradi nepomembnega pomorskega prekrška. 336 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Vseeno mu je, ali sem kriv ali ne. 337 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Vsak, ki je tako bogat, se mu zdi kriminalec. 338 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 Pa si? 339 00:27:48,919 --> 00:27:51,380 Tu in tam porinem komu ovojnico, kot vsi. 340 00:27:51,922 --> 00:27:53,549 Sem zato kriminalec? Ne. 341 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 Ko bo Mohler odšel, 342 00:27:55,592 --> 00:27:59,179 in bo odšel, ko bo DeMille opravil z njim, bo konec tudi tega. 343 00:27:59,930 --> 00:28:03,183 Zdaj je čas, da mi poveš, kaj delaš. 344 00:28:03,267 --> 00:28:05,561 Delam v mednarodni logistiki, saj veš. 345 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 - Ja, ampak kaj prevažate? - Vse. 346 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Sadje, avte, hrano, 347 00:28:10,566 --> 00:28:14,403 telefone, elektroniko, stroje, obleke, kemikalije, mikročipe... 348 00:28:14,486 --> 00:28:15,696 Orožje? 349 00:28:16,655 --> 00:28:18,574 - Včasih. - Si trgovec z orožjem? 350 00:28:18,657 --> 00:28:21,118 - Kaj? Ne. - Rekel si, da prevažaš orožje. 351 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 Vsi prevažajo orožje. 352 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 ZDA vsako leto prepeljejo za 250 milijard orožja. 353 00:28:26,790 --> 00:28:31,378 - Prevažaš samo za ZDA? - Veš, 354 00:28:32,045 --> 00:28:36,008 pri tako velikem podjetju tu in tam trčiš ob geopolitične odnose. 355 00:28:36,091 --> 00:28:40,888 Lanski zavezniki so lahko letos tvoji sovražniki. Vsem poskušamo ustreči. 356 00:28:42,055 --> 00:28:46,393 DeMillova vojska odvetnikov skrbi, da smo vedno na pravi strani zakona. 357 00:28:50,022 --> 00:28:52,316 - Po vodo grem. - Prav. 358 00:28:55,110 --> 00:28:58,572 Včasih ima lahko poljub obratno sporočilo. 359 00:29:11,126 --> 00:29:13,462 - Ne zato, da bi dobil še enega. - Pa ja! 360 00:29:52,668 --> 00:29:55,254 - Živjo. Kaj bo dobrega? - Motim? 361 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Ne, Grace je pod prho, ampak... Kar naprej. 362 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 Kaj je? 363 00:30:06,932 --> 00:30:09,142 Misliš, da je španovija z Ashem napaka? 364 00:30:10,894 --> 00:30:13,230 Nočem reči "saj sem ti rekel". 365 00:30:13,313 --> 00:30:15,399 - FBI je bil. - Ja. 366 00:30:15,482 --> 00:30:17,818 On pa hodi naokoli, kot da je tega vajen. 367 00:30:17,901 --> 00:30:20,487 Telovadnica je za moje otroke in vnuke. 368 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 Ne smem zamočiti. 369 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 Ko pridemo domov, bom Buriana in ekipo vprašal, 370 00:30:26,743 --> 00:30:30,330 - koliko manevrskega prostora imamo. - Prav. Dobro. 371 00:30:31,039 --> 00:30:32,833 Dobro, dobro. 372 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Čakaj, kdo je Burian? 373 00:30:36,253 --> 00:30:39,173 Najin odvetnik. Pred nekaj tedni sva kosila z njim. 374 00:30:39,256 --> 00:30:40,465 Ja, ja. Mater. 375 00:30:40,549 --> 00:30:43,760 - Preveč ljudi je, odkar se je to začelo. - Vem. 376 00:30:43,844 --> 00:30:47,347 Daj mi nekaj dni, da vidim, ali te lahko potegnem ven. 377 00:30:48,432 --> 00:30:49,850 Nočem ven. 378 00:30:50,559 --> 00:30:52,603 Za globalno širitev gre. 379 00:30:52,686 --> 00:30:54,646 Rad bi samo vedel, pri čem sem. 380 00:30:54,730 --> 00:30:57,107 To po navadi narediš, preden spiš z nekom. 381 00:30:57,733 --> 00:31:00,986 - V NBA ne. - Ja. 382 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Vem, da bi ti moral prej povedati. 383 00:31:03,739 --> 00:31:07,659 Najbrž pretiravam. Samo vedeti moram, s čim imava opravka. 384 00:31:07,743 --> 00:31:11,705 - Videla sva, s čim. - Veliko denarja je, Barney. 385 00:31:12,998 --> 00:31:15,709 Prav. Preveril bom. 386 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 - Prav. - Hvala. 387 00:31:17,127 --> 00:31:21,006 Pozanimaj se, kdo jim je položil ploščice. O bog, ne! 388 00:31:21,089 --> 00:31:22,466 - Barney! - Živjo, Grace. 389 00:31:30,807 --> 00:31:31,975 Me boste pospravili? 390 00:31:34,520 --> 00:31:36,605 Ne, ne. Urejamo tole z FBI. 391 00:31:38,148 --> 00:31:42,694 - Na plaži ni mikrofonov, ne? - Na meni že ne. 392 00:31:42,778 --> 00:31:45,989 Nista se uradno spoznala. Luc DeMille, Andrew Cooper. 393 00:31:47,407 --> 00:31:50,452 Z g. Cooperjem sta precej dobra ekipa. 394 00:31:51,328 --> 00:31:52,663 Želimo, da se to nadaljuje. 395 00:31:54,248 --> 00:31:56,667 - Prosim? - Še več denarja boš upravljal. 396 00:31:57,334 --> 00:31:58,585 Dobil boš 5 %. 397 00:32:01,046 --> 00:32:04,633 Težko zaupaš nekomu, ki odnos začne z izsiljevanjem. 398 00:32:04,716 --> 00:32:07,094 Ti si ga začel tako, da si me okradel. 399 00:32:07,177 --> 00:32:12,474 Izkoristil si priložnost. Jaz tudi. Bilo je grdo, neumno in nevredno obeh. 400 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Ponujam ti nekaj drugega. 401 00:32:14,893 --> 00:32:17,521 - Goljufija je. - Ne, Wall Street je. 402 00:32:18,355 --> 00:32:20,691 Prikrajanje pravil je del igre, ne? 403 00:32:21,191 --> 00:32:23,944 - Tako misli tudi FBI? - Veš, kaj, Coop? 404 00:32:24,987 --> 00:32:29,408 Če me bo FBI preiskoval, bo prej ali slej preiskoval tudi tebe. 405 00:32:30,576 --> 00:32:34,288 400 milijonov mojega denarja upravljaš. Tesno povezana sva. 406 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 - Torej ni ponudba. - Seveda je. 407 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 - Lahko me zavrneš. - In če te? 408 00:32:43,755 --> 00:32:44,965 Govori z mojim odvetnikom. 409 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Ni ponudba. 410 00:32:50,137 --> 00:32:53,098 Mogoče bi moral vprašati svojega odvetnika. In govoriti z FBI. 411 00:32:53,182 --> 00:32:58,395 Lahko. Ampak za ljudi v našem poslu se to ni dobro končalo. 412 00:32:59,021 --> 00:33:00,314 Mi grozite? 413 00:33:01,857 --> 00:33:03,192 Uživajte na zabavi. 414 00:33:05,360 --> 00:33:06,361 Pojdiva. 415 00:33:51,406 --> 00:33:53,408 - Kako si čeden! - Živjo. 416 00:33:53,951 --> 00:33:57,120 Mogoče nama je FBI prinesel srečo. 417 00:33:57,204 --> 00:33:59,414 - Ja? - Nick se je ustrašil. 418 00:34:00,040 --> 00:34:03,919 Mogoče mi bo s tem uspelo razveljaviti njegov dogovor z Ashem. 419 00:34:04,002 --> 00:34:06,630 - In bova dobila nazaj denar. - Tudi to. 420 00:34:06,713 --> 00:34:10,384 Ampak raje bi ga nekako izrinil iz našega življenja. 421 00:34:10,467 --> 00:34:11,467 Težave prinaša. 422 00:34:14,429 --> 00:34:17,014 - Nisi vesel. - Ponudil mi je 5 %. 423 00:34:17,099 --> 00:34:18,891 - Od česa? - Od vsega. 424 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 - Si zračunal? - Ni mi treba. 425 00:34:20,601 --> 00:34:25,357 - To je 20 milijonov dolarjev. - Brez dobička. Saj si ga zavrnil, ne? 426 00:34:26,149 --> 00:34:27,442 Mogoče ne morem. 427 00:34:28,318 --> 00:34:31,655 - Kako nevaren je? - Na zabavo greva. 428 00:34:31,737 --> 00:34:35,199 - Saj sta že na zabavi. - Na boljšo greva. 429 00:34:35,284 --> 00:34:38,370 - Bojo na njej mamila? - Ne toliko kot na tej. 430 00:34:42,081 --> 00:34:44,585 Prav, pojdi. Delaj po pameti. 431 00:34:44,668 --> 00:34:47,754 - Ti tudi. - Uber. 432 00:34:49,047 --> 00:34:51,675 Zakaj se nam je zdelo pametno imeti otroke? 433 00:34:53,342 --> 00:34:58,140 - Saj veš, da tega ne smeš, ne? - Mogoče drugače ne gre. 434 00:35:00,684 --> 00:35:03,187 Si bova že nekaj izmislila. Morava. 435 00:35:03,854 --> 00:35:04,897 In do takrat? 436 00:35:06,064 --> 00:35:09,234 Do takrat, prijatelj, jejmo, pijmo in se veselimo. 437 00:35:10,235 --> 00:35:12,905 - Saj jutri lahko umremo? - Kaj? 438 00:35:13,906 --> 00:35:17,618 - Ne, ne gre tako. - Tako se ta citat konča. 439 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 To je neumno. 440 00:35:45,604 --> 00:35:47,814 Družba. To pokusite. 441 00:35:48,482 --> 00:35:51,735 - Saj že pijemo to. - Ne, ne. Ta je boljša. Moj recept. 442 00:35:51,818 --> 00:35:55,948 - Nisem mislil, da bo vijolična. - Nazdravimo. Na nove začetke. 443 00:35:56,865 --> 00:35:57,866 Prav. 444 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 - Mater, dobro je. - Je, ne? 445 00:36:03,664 --> 00:36:05,457 - Kaj je notri? - Vodka Beluga. 446 00:36:05,541 --> 00:36:07,709 25.000 dolarjev steklenica. 447 00:36:07,793 --> 00:36:10,254 Bezgov sirup in malo limonovega soka. 448 00:36:12,172 --> 00:36:14,132 In ekstazi. Ups. 449 00:36:14,216 --> 00:36:15,968 - Prosim? - Čisto malo. 450 00:36:16,051 --> 00:36:18,554 - Malo. Daj no. - O fant. 451 00:36:19,721 --> 00:36:20,722 Tako, ja. 452 00:36:20,806 --> 00:36:22,474 - Mater. - Bravo. 453 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 - Očitno se gremo to. - Prav. 454 00:36:24,726 --> 00:36:27,229 - Do dna. - Barney, car si. 455 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 Cricket, živjo. 456 00:36:59,553 --> 00:37:01,096 - Prišla si. - Ja. 457 00:37:01,180 --> 00:37:03,390 - Vau. - Živjo... 458 00:37:04,266 --> 00:37:07,144 Prav. Vidim, da si me vesel. 459 00:37:07,227 --> 00:37:11,148 - Kaj me je izdalo? - Mislim, da te moram dohiteti. 460 00:37:11,231 --> 00:37:13,025 Trenutno je zatišje. 461 00:37:13,108 --> 00:37:15,569 - Oprostite. Hvala. - Hvala. 462 00:37:17,571 --> 00:37:18,572 Na zdravje. 463 00:37:20,991 --> 00:37:25,120 Še malo, pa grem. Na Duku so mi dodelili cimro. 464 00:37:25,204 --> 00:37:29,124 Tekmuje na lepotnih tekmovanjih in ima 200.000 sledilcev na TikToku. 465 00:37:29,208 --> 00:37:33,921 - Pa obraz za Rhode je. - Zavidam ti. Na najboljše zabave boš šla. 466 00:37:34,004 --> 00:37:37,216 Vem. Komaj čakam, da grem stran. 467 00:37:39,301 --> 00:37:42,596 Smem biti žalostna, ampak ne preveč. 468 00:37:43,514 --> 00:37:46,058 Oče mi je umrl, seveda sem žalostna. 469 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Sem zato nora ali bolj nora? 470 00:37:49,520 --> 00:37:50,979 Ne, ni pošteno. 471 00:37:52,022 --> 00:37:58,904 Zaradi dokazovanja, da nisem nora, bom znorela. 472 00:37:59,738 --> 00:38:02,407 Ima ta reč sploh zastaralni rok? 473 00:38:02,491 --> 00:38:05,702 Kdaj me bojo nehali obravnavati kot Nore in svobodne? 474 00:38:06,954 --> 00:38:10,207 Ni pošteno, da Andyju nihče ne teži glede tega, 475 00:38:10,290 --> 00:38:12,543 kako žaluje oziroma ne žaluje. 476 00:38:13,502 --> 00:38:14,878 Še nekaj... 477 00:38:16,255 --> 00:38:20,717 Moj brat je katastrofa, čeprav na zunaj ni videti. 478 00:38:20,801 --> 00:38:23,679 Tvoj brat je primerek 479 00:38:25,138 --> 00:38:29,977 klasičnega ameriškega alfasamca. Ki natančno ve, kaj hoče. 480 00:38:31,103 --> 00:38:35,607 Vsi pa to verjamejo, ker zna tako dobro igrati. 481 00:38:37,651 --> 00:38:39,570 Postaven je, 482 00:38:39,653 --> 00:38:41,989 pameten, uspešen, čeden. 483 00:38:44,950 --> 00:38:49,496 In ko z očmi govori s tabo in te opazi v množici, 484 00:38:49,580 --> 00:38:53,208 se ti zdi, da si edina na svetu. 485 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 - Pomiri se... - Ne. 486 00:38:54,835 --> 00:39:00,340 Reči hočem, da je to maska, ki jo kaže svetu. 487 00:39:00,424 --> 00:39:05,888 Pod masko pa je nezrel in zmeden. 488 00:39:07,472 --> 00:39:11,393 Tragedija je, da tega nihče ne opazi. Dokler... 489 00:39:11,935 --> 00:39:14,271 Kaj je narobe? 490 00:39:14,354 --> 00:39:15,898 Duhaš to? 491 00:39:17,441 --> 00:39:19,234 Po dreku smrdi. 492 00:39:23,822 --> 00:39:24,865 Soseda. 493 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 Zaradi psa se mi maščujeta z gradnjo. 494 00:39:29,077 --> 00:39:34,208 Mobilno stranišče sta postavila tik ob mojo mejo, da bi me zajebavala. 495 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Kaj? 496 00:39:37,586 --> 00:39:41,673 - Si govorila z njima? - Ja. Mogoče je bila to moja prva napaka. 497 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 Pa mogoče sem pobrala drek njunega psa 498 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 in jima ga prinesla v darilni vrečki. 499 00:39:50,516 --> 00:39:53,644 Če si mislila, da imaš monopol nad norostjo. 500 00:39:57,231 --> 00:39:59,650 O bog. Prekleta kurca. 501 00:40:03,028 --> 00:40:04,821 Veš, kaj je tvoj problem? 502 00:40:07,741 --> 00:40:08,784 Povej. 503 00:40:10,827 --> 00:40:12,955 Nisi dovolj nora. 504 00:40:18,836 --> 00:40:21,046 Torej, Owen Ashe... 505 00:40:21,713 --> 00:40:23,173 Ja, kaj je z njim? 506 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 Ne bi ti pripisala takega prijatelja. 507 00:40:28,387 --> 00:40:33,684 Čisto normalen odziv glede na to, da si ga videla samo za hip. 508 00:40:33,767 --> 00:40:37,771 - Torej je drugačen? - Ne, ne, uganila si, tak je. 509 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Previdno. 510 00:40:41,733 --> 00:40:43,360 Rekel bi, da sva samo znanca. 511 00:40:43,443 --> 00:40:46,905 - Prav, razumem. - Tako kot midva. 512 00:40:46,989 --> 00:40:49,908 Ne zdi se mi, da sva znanca. 513 00:40:49,992 --> 00:40:51,285 Kaj pa sva? 514 00:40:54,788 --> 00:40:56,540 Sporočim, ko se bom odločila. 515 00:41:01,170 --> 00:41:02,171 Obveščaj me. 516 00:41:08,760 --> 00:41:10,429 - Živjo. - Živjo. 517 00:41:10,512 --> 00:41:14,975 - Oprostita, moram govoriti z njim. - Res? Zaseden sem. 518 00:41:15,058 --> 00:41:19,146 - Ja, res. - V redu je. V hiši se vidiva. 519 00:41:19,229 --> 00:41:20,397 Se vidiva. 520 00:41:25,694 --> 00:41:28,614 - Želiš, Grace? - Misliš, da sem neumna? 521 00:41:28,697 --> 00:41:32,326 - Ne. - Za bregom imaš nekaj, kar mi ni všeč. 522 00:41:33,160 --> 00:41:35,162 Malo več boš morala povedati. 523 00:41:35,245 --> 00:41:39,958 - Z Barneyjem nekaj načrtujeta. - Vedno, moj finančni svetovalec je. 524 00:41:40,042 --> 00:41:43,754 Njegove stranke mu ne plačujejo z denarjem v škrniclju. 525 00:41:44,463 --> 00:41:49,426 Lahko bi delal za mojega očeta. Pa se gre to? 526 00:41:49,510 --> 00:41:54,223 Škrnicelj z denarjem sem mu dal enkrat. Res ti ni treba skrbeti zaradi tega. 527 00:41:54,306 --> 00:41:58,519 Ja. Zato bom vprašala še enkrat, ali se ti zdim neumna. 528 00:41:58,602 --> 00:42:02,564 - Nisva to že dorekla? - Ej! Skoraj je umrl zaradi tebe. 529 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 Če se bo ponovilo, bom jaz ubila tebe. 530 00:42:13,200 --> 00:42:16,662 - Srečnež je, da te ima, Grace. - A res? 531 00:42:48,068 --> 00:42:50,946 - Živjo. - Živjo. 532 00:42:52,698 --> 00:42:53,740 Si dobro? 533 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Te res zanima ali si samo vljuden? 534 00:42:59,413 --> 00:43:01,206 Zdaj me zanima. 535 00:43:02,624 --> 00:43:04,877 No, pa poglejmo. 536 00:43:05,460 --> 00:43:10,674 Zjutraj je tip, s katerim hodim, pred mano ubil srno. 537 00:43:10,757 --> 00:43:15,929 Nato sta prišla FBI in Interpol in mu odnesla vse trde diske. 538 00:43:16,013 --> 00:43:17,681 Ja, super sem. 539 00:43:17,764 --> 00:43:21,560 Ampak sicer je krasen konec tedna, kaj? 540 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 Zakaj si vedno izberem napačnega? 541 00:43:28,901 --> 00:43:32,487 - Ej. - Pravim samo, da je najboljši med njimi 542 00:43:32,571 --> 00:43:37,284 čustveno nedostopen bivši mož moje dobre prijateljice. 543 00:43:37,367 --> 00:43:39,912 Saj več ne vem, kaj počnem. 544 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Praviš, da sem najboljši? 545 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 Daj no. 546 00:43:46,877 --> 00:43:49,922 Vsi smo po svoje sfukani, če te kaj tolaži. 547 00:43:50,005 --> 00:43:51,590 Hvala, ne tolaži me. 548 00:43:57,596 --> 00:44:01,141 Nisem pričakovala, da se bom pri teh letih počutila tako samo. 549 00:44:02,643 --> 00:44:04,686 Enako, ljubica. 550 00:44:06,313 --> 00:44:09,691 Ampak rešila si se iz grde godlje s Paulom. 551 00:44:10,192 --> 00:44:13,862 Zdaj si zunaj. Že zdaj si na boljšem. 552 00:44:13,946 --> 00:44:18,242 Daj času čas. Samo enkrat se moraš prav odločiti. 553 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Je napaka, da hodim z Ashem? 554 00:44:29,211 --> 00:44:30,462 Mogoče je, ja. 555 00:44:31,672 --> 00:44:34,007 Ampak ti se družiš z njim. 556 00:44:34,091 --> 00:44:36,635 Zato vem, da se ne bi smela. 557 00:44:47,312 --> 00:44:50,399 - Prijetno je bilo poklepetati s tabo. - Pridi. 558 00:44:52,150 --> 00:44:55,612 - Saj ni bilo samo slabo. - Veš, da ne. 559 00:45:27,561 --> 00:45:29,813 - Čakaj. Čakaj. - Prav. 560 00:45:29,897 --> 00:45:32,900 Oprosti. Oprosti... 561 00:45:34,526 --> 00:45:37,404 - Tega ne bi smela. - Ja. 562 00:45:40,073 --> 00:45:43,869 Svojega življenja nočem več zapletati s seksom. 563 00:45:45,829 --> 00:45:49,166 Imaš kar prav. 564 00:46:08,977 --> 00:46:14,316 Vsa ta reč s faksom. Prezgodaj pride. 565 00:46:15,359 --> 00:46:18,946 Saj ne vemo nič o ničemer. 566 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 Sploh še ne vemo, kdo smo. 567 00:46:22,366 --> 00:46:26,203 Pa bi se že morali odločiti, kaj bomo v življenju. 568 00:46:27,120 --> 00:46:28,121 Hočem reči, 569 00:46:29,540 --> 00:46:34,169 kako naj se človek odloči, kaj bo, če ne ve, kaj je? 570 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 A ne? 571 00:46:37,339 --> 00:46:38,465 Greva gor? 572 00:46:40,759 --> 00:46:41,760 Okej. 573 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 Pij, pij, pij! 574 00:46:50,310 --> 00:46:54,815 Tori, je na dovozu tvoj audi? Zaparkirala si me. Ven moram. 575 00:46:56,316 --> 00:46:57,568 Takoj pridem. 576 00:47:50,412 --> 00:47:54,166 - Sranje. - O bog. 577 00:47:59,379 --> 00:48:01,048 Mater, je težek. 578 00:48:01,131 --> 00:48:03,133 - Fak. - Pokrči kolena. 579 00:48:03,217 --> 00:48:04,718 - Jasno. - Ne me jebat. 580 00:48:04,801 --> 00:48:08,096 Prav. Vdam se. 581 00:48:08,180 --> 00:48:10,474 - Hvalevreden trud. - Zmogli bova. 582 00:48:10,557 --> 00:48:12,893 - Nehajva. - Prepozno! 583 00:48:16,230 --> 00:48:17,564 Sranje! 584 00:48:17,648 --> 00:48:20,651 - Sranje. - A ne? 585 00:48:21,693 --> 00:48:22,819 Teci! 586 00:48:27,324 --> 00:48:28,659 Mel! 587 00:48:28,742 --> 00:48:30,327 Dobro sem, teci. 588 00:48:34,206 --> 00:48:35,457 Sranje. 589 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Kaj, pizda? 590 00:48:46,468 --> 00:48:47,928 Si zmešana? 591 00:48:52,349 --> 00:48:53,350 O bog. 592 00:49:03,861 --> 00:49:04,945 Pazite na glavo. 593 00:49:25,799 --> 00:49:26,884 Tori? 594 00:49:26,967 --> 00:49:28,427 - Gospa! - Ne, prosim. 595 00:49:28,510 --> 00:49:32,222 - Mami? - Prosim, čakajte. Tori! 596 00:49:32,306 --> 00:49:34,516 Tisto je moja hči. Prosim. 597 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Živjo. 598 00:50:04,046 --> 00:50:05,547 Pelji me domov. 599 00:50:07,925 --> 00:50:10,844 Prav. Pojdiva. 600 00:50:11,345 --> 00:50:12,554 Pazi, stopnica. 601 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Jezus. 602 00:50:17,976 --> 00:50:20,062 Moram se oglasiti. Trenutek. 603 00:50:20,145 --> 00:50:23,023 Živjo. Je vse v redu? 604 00:50:23,690 --> 00:50:25,275 Kaj je zate v redu? 605 00:50:26,151 --> 00:50:28,820 - Kaj se dogaja? - Tori so aretirali. 606 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 - Kaj? - Vozila je pod vplivom. 607 00:50:30,656 --> 00:50:35,494 - Me zajebavaš? - Nočejo je izpustiti meni. 608 00:50:35,577 --> 00:50:38,914 - Samo staršu. - Tri ure proč sem. Mel pokliči. 609 00:50:40,249 --> 00:50:43,043 Hecna reč, veš... 610 00:50:54,346 --> 00:50:58,183 - Očitno bova morala prestaviti. - Zelo žal mi je, domov moram. 611 00:50:58,267 --> 00:51:01,854 - Je vse v redu? - Ja... 612 00:51:03,689 --> 00:51:06,733 - Poklical te bom. - Mogoče se bom celo oglasila. 613 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Oglasi se. 614 00:51:11,697 --> 00:51:12,698 Sranje. 615 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Nazaj v Westmont moram. 616 00:51:26,128 --> 00:51:28,505 Menda ne! Zdaj? Noč je. 617 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Vem. Tori in Mel so aretirali. 618 00:51:31,925 --> 00:51:32,926 Kaj? 619 00:51:33,010 --> 00:51:36,013 - Cela zgodba me zanima. - Mene tudi, verjemi. 620 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 - Kaj se dogaja? - Pozabi. 621 00:51:37,848 --> 00:51:39,766 - Komu dotočim? - Ne smem. 622 00:51:39,850 --> 00:51:42,811 - Oprosti, domov moram. - Kaj? 623 00:51:42,895 --> 00:51:46,732 - Zdaj? Si v redu? - Ja, družinska kriza. 624 00:51:46,815 --> 00:51:49,610 Voznik je že šel, vzemi kateri avto iz garaže. 625 00:51:49,693 --> 00:51:52,821 Krasno, najlepša hvala. O bog. Fak, Hunter. 626 00:51:52,905 --> 00:51:55,991 Na obali sta. Jutri bom pripeljal oba z Delilah. 627 00:51:56,074 --> 00:51:57,451 - Hvala. - Prav. 628 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 - Pojdiva. - Nikamor ne greš. 629 00:51:59,745 --> 00:52:01,997 - Jaz te bom peljala. - Ni treba. 630 00:52:02,080 --> 00:52:04,958 Moram, ker sem edina trezna tukaj. 631 00:52:05,042 --> 00:52:07,669 - V redu sem. - Nisi. 632 00:52:07,753 --> 00:52:10,547 Jaz bom peljala. Greva. 633 00:52:11,715 --> 00:52:13,592 - Čuvaj Barneyja. - Ključi so v avtu. 634 00:52:13,675 --> 00:52:17,638 - Hvala, Grace. - Zdaj se lahko zabavamo. 635 00:52:55,217 --> 00:52:56,260 Jezus. 636 00:53:01,014 --> 00:53:02,057 Mater. 637 00:53:05,727 --> 00:53:07,479 - Sranje. - Si dobro? 638 00:53:07,563 --> 00:53:11,024 Ja. Hvala. Pa ti? 639 00:53:12,192 --> 00:53:14,403 - Ja, pojdiva počasi, a? - Ja. 640 00:53:57,112 --> 00:54:03,911 V tem svetu, Elwood, moraš biti ali zelo pameten ali zelo prijazen. 641 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Leta sem bil pameten. 642 00:54:07,456 --> 00:54:10,792 Zato priporočam prijaznost. Lahko me citiraš. 643 00:54:25,015 --> 00:54:26,517 Tu sva. 644 00:54:27,434 --> 00:54:30,020 - Prispela sva. - Najlepša hvala. 645 00:54:31,438 --> 00:54:32,481 Kaj? 646 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 Prevedla Lorena Dobrila