1
00:00:07,508 --> 00:00:10,969
Vähemalt saame tänada Jumalat,
et rammisid parkivat autot.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,514
Aga joobes juhtimine?
Kas selle saab tühistada?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,476
Ma ei tea, kes kohtunik on,
aga enamik ei tühista seda.
4
00:00:18,101 --> 00:00:22,021
Kuna see on esimene rikkumine, on me parim
võimalus paluda see väärteoks lugeda.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,399
See tähendaks juhtimisõiguse peatamist,
alkoholikoolitust ja üldkasulikku tööd.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,027
Kas seda on võimalik
tema registrist kustutada?
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
Ma püüan taotleda selle salastamist.
8
00:00:31,657 --> 00:00:34,367
See oleks lihtsam,
kui ta oleks sügisel ülikooli minemas.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,745
Kas Princetonist keeldumine
on juba ametlik?
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,122
- Kardan küll.
- Kurat.
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,624
Püha taevas.
12
00:00:41,625 --> 00:00:43,043
Vabandust, mida?
13
00:00:43,919 --> 00:00:45,587
- Ei midagi.
- Hästi.
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,257
Tead, Tori on hea laps,
kel pole iial pahandusi olnud.
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,676
Ma püüan seda võimalikult palju rõhutada.
16
00:00:51,677 --> 00:00:53,553
Ongi kõik? Me ei saa enam midagi teha?
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,514
Tema kohtueelne kuulamine
on kolmapäeval kell 15.00.
18
00:00:56,515 --> 00:00:58,725
Tavaliselt saab seal kõik kokku leppida.
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,145
Kõik laabub. Ma luban.
20
00:01:02,813 --> 00:01:05,815
Aga see ei kao lihtsalt
silmapilgutuse ja käepigistusega ära
21
00:01:05,816 --> 00:01:07,692
ja arvan, et peame kõik sellega leppima.
22
00:01:07,693 --> 00:01:08,776
See on sõge.
23
00:01:08,777 --> 00:01:11,070
Ma liigutasin autot,
et keegi välja pääseks.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,322
- Arvad, et see on sõge osa?
- Mel.
25
00:01:13,323 --> 00:01:17,119
Ei, ta ei võta oma tegude eest
mingit vastutust.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,496
Aga sinu teod?
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,707
Me ei räägi minust.
28
00:01:22,374 --> 00:01:25,335
Kas olid kaine, kui otsustasid
oma naabreid sitaga loopida?
29
00:01:25,878 --> 00:01:27,503
- Kuule.
- Ta on nii silmakirjalik.
30
00:01:27,504 --> 00:01:28,671
Ei ole.
31
00:01:28,672 --> 00:01:30,965
Ta on su ema
ja ta muretseb sinu pärast, eks?
32
00:01:30,966 --> 00:01:32,675
Mis iganes probleemid sul meiega on,
33
00:01:32,676 --> 00:01:35,344
kaotasid õiguse kurta,
kui oma teoga hakkama said.
34
00:01:35,345 --> 00:01:39,391
Mul on kahju, kui see tundub ebaõiglane,
aga praegu on mul õiglusest suva.
35
00:01:39,975 --> 00:01:42,518
Aga mul pole suva
sinu eest hoolitsemisest,
36
00:01:42,519 --> 00:01:45,606
kuna ilmselgelt
ei viitsi sa ise sellega tegeleda.
37
00:01:46,231 --> 00:01:47,231
Mine ja oota väljas.
38
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Tulen mõne minuti pärast ja viin su kooli.
39
00:01:57,201 --> 00:01:58,911
Ma ei taha, et mu istungile tulete.
40
00:02:07,711 --> 00:02:10,546
- Vabandust tema pärast.
- Ei, pole vaja.
41
00:02:10,547 --> 00:02:12,841
Ma aitan teil sellest üle saada. Ma luban.
42
00:02:14,218 --> 00:02:17,513
Aga ma arvan, et peaksid laskma
Coopil istungiga tegeleda.
43
00:02:18,305 --> 00:02:19,305
Ma olen ta ema.
44
00:02:19,306 --> 00:02:21,307
Mel, see on väike kohtumaja
45
00:02:21,308 --> 00:02:25,437
ja võib eeldada, et jutud su vahistamisest
on levinud. Ei taha asja hullemaks ajada.
46
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
Sellest rääkides,
47
00:02:28,815 --> 00:02:32,735
püüan teha nii,
et su mure ei jõuakski kohtusse.
48
00:02:32,736 --> 00:02:33,819
- Hüva.
- Suudad seda?
49
00:02:33,820 --> 00:02:37,365
Kui palud siiralt oma naabrilt vabandust
ja hoolitsed puhastuse eest,
50
00:02:37,366 --> 00:02:40,327
- on võimalus, et see laabub.
- Silmapilgutus ja käepigistus.
51
00:02:40,911 --> 00:02:43,747
Tahad, et paluksin neilt
sitapeadelt vabandust? Kindlasti mitte.
52
00:02:44,248 --> 00:02:47,124
Kurat, kas sa teed nalja?
Ta pakub sulle üüratut võitu.
53
00:02:47,125 --> 00:02:49,670
- Asi on põhimõttes.
- Nüüd hoolid põhimõtetest?
54
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
Palu vabandust ja see on läbi.
55
00:02:52,631 --> 00:02:56,093
Kat, nad lasid koeral vabalt ringi joosta.
See on kindlasti ebaseaduslik.
56
00:02:56,718 --> 00:02:59,178
See on vastutustundetu ja ohtlik.
Ta võib auto alla jääda.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,347
Kui sa seda ei tee,
võid saada krimisüüdistuse.
58
00:03:01,348 --> 00:03:02,432
- Mida?
- Mida?
59
00:03:03,642 --> 00:03:06,018
Ma arvasin, et see oli vandaalitsemine.
60
00:03:06,019 --> 00:03:08,980
See on krimikuritegu,
kui kahju ületab 1500 dollarit.
61
00:03:08,981 --> 00:03:11,148
Nende üks maastikuhooldus maksab rohkem.
62
00:03:11,149 --> 00:03:15,237
Lisaks on neil video sellest, kuidas nende
uksele kotitäie väljaheidet jätsid.
63
00:03:16,238 --> 00:03:17,822
Vabandust. Mida sa ütlesid?
64
00:03:17,823 --> 00:03:19,365
See oli koerasitt.
65
00:03:19,366 --> 00:03:22,910
Nii et neil on alust
emotsionaalse kahju hagi esitamiseks,
66
00:03:22,911 --> 00:03:24,996
kui nad tahavad ka tsiviilasja algatada.
67
00:03:24,997 --> 00:03:26,664
Jeerum, sa ei räägi tõsiselt.
68
00:03:26,665 --> 00:03:28,457
Emotsionaalne kahju? Aga minu kahju?
69
00:03:28,458 --> 00:03:30,502
Kat, kas jätaksid meid omavahele?
70
00:03:31,253 --> 00:03:32,713
Jah. Vaatan, kuidas Toril läheb.
71
00:03:36,341 --> 00:03:37,342
See on sõge.
72
00:03:38,677 --> 00:03:40,803
Hea küll, mis sinuga toimub, kurat?
73
00:03:40,804 --> 00:03:43,139
- Ei midagi.
- Sa viisid neile kotitäie sitta?
74
00:03:43,140 --> 00:03:45,641
- See oli nende koer. Pidin neile näitama.
- Jäta.
75
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Normaalsed inimesed ei käitu nii.
76
00:03:47,895 --> 00:03:50,646
- See pole normaalne käitumine, Mel.
- Ma palusin neid
77
00:03:50,647 --> 00:03:52,857
50 miljonit korda,
et nad oma koera ohjeldaks.
78
00:03:52,858 --> 00:03:54,525
„Hoidke oma koera oma hoovis.“
79
00:03:54,526 --> 00:03:56,402
Nad ignoreerisid mind mitu korda.
80
00:03:56,403 --> 00:03:59,656
Nad ei võtnud mind tõsiselt.
81
00:04:00,449 --> 00:04:02,284
Nad tekitasid tunde, et olen tühi koht.
82
00:04:05,204 --> 00:04:06,205
Kuidas end praegu tunned?
83
00:04:11,835 --> 00:04:14,630
Just nimelt. Pead neilt vabandust paluma.
84
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Ma pean meie tütre kooli viima.
85
00:04:25,557 --> 00:04:26,558
Muide...
86
00:04:29,186 --> 00:04:31,104
ma olen ametlikult sinu pärast mures.
87
00:04:53,210 --> 00:04:55,838
Cooperitest on saamas mu püsikliendid.
88
00:04:56,964 --> 00:05:00,175
Mida oskan kosta? Melile avaldas muljet,
kuidas mu juhtumiga tegelesid.
89
00:05:00,759 --> 00:05:03,845
Nojah, need kaks asja
on eri kategooriates.
90
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Kuidas nii?
91
00:05:05,514 --> 00:05:08,225
Mel on lähedane sõber.
Nii et ma ei saada talle arvet.
92
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
See on sinust väga kena.
93
00:05:09,935 --> 00:05:12,896
Ma saadan selle sulle
ja mu hinnad tõusid just.
94
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
Olgu nii.
95
00:05:24,199 --> 00:05:27,870
Mäletasin endiselt üksikasjalikult päeva,
kui Tori sündis.
96
00:05:28,453 --> 00:05:30,538
Kui võimatult kerge
ta mu käte vahel tundus.
97
00:05:30,539 --> 00:05:32,498
Kuidas tema nutt kõlas.
98
00:05:32,499 --> 00:05:35,710
Kuidas ta lõhnas.
Kuidas ta lehvitas oma tillukesi sõrmi,
99
00:05:35,711 --> 00:05:38,297
nagu ta juhataks orkestrit,
mida vaid tema kuulis.
100
00:05:39,840 --> 00:05:43,552
Ma andsin tol päeval palju lubadusi,
nii temale kui ka iseendale.
101
00:05:44,052 --> 00:05:47,722
Ja aastate jooksul pidasin enamikust kinni
ja kahtlemata murdsin mõnd neist,
102
00:05:47,723 --> 00:05:51,185
aga miski ei valmistanud mind ette šokiks
oma tütart trellide taga näha.
103
00:05:52,394 --> 00:05:56,397
Probleem oli selles, et ma ei saanud taga
usutavalt ta halbadest valikutest rääkida,
104
00:05:56,398 --> 00:06:00,027
kui tundus, et tegin ise iga päev
aina rohkem ja rohkem selliseid otsuseid.
105
00:06:01,695 --> 00:06:04,030
Kui kavatsesin talle mingigi isa olla,
106
00:06:04,031 --> 00:06:06,742
pidin hakkama oma laeva
tagasi õigele kursile juhtima.
107
00:06:40,400 --> 00:06:41,944
- Tere.
- Tere.
108
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
Aitäh, et minuga kohtud.
109
00:06:44,613 --> 00:06:48,909
Isiklik visiit.
Pean tunnistama, et see on intrigeeriv.
110
00:06:49,409 --> 00:06:51,954
Ja pean selle all silmas, et olen mures.
111
00:06:53,163 --> 00:06:55,249
- Ma pole siin käinud ajast, kui...
- Jah.
112
00:06:57,668 --> 00:06:59,670
- Napsi?
- Ei, aitäh. Ma ei jää kauaks.
113
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Ütlesid seda ka eelmine kord.
114
00:07:03,757 --> 00:07:06,092
- Vabandust, ma ei tahtnud...
- Pole lugu.
115
00:07:06,093 --> 00:07:08,387
Kuigi nad ei saa sind enam vallandada.
116
00:07:12,391 --> 00:07:13,599
Ma ei tea, mida ma ajan. Vabandust.
117
00:07:13,600 --> 00:07:16,311
Ma ei tea, miks ühtäkki nii ärevil olen.
Soovid napsi?
118
00:07:17,437 --> 00:07:18,479
Ma juba küsisin seda.
119
00:07:18,480 --> 00:07:20,148
- On sinuga kõik hästi?
- Ikka.
120
00:07:20,983 --> 00:07:24,026
Sa oleks võinud helistada,
aga ei teinud seda. Midagi on teoksil.
121
00:07:24,027 --> 00:07:25,736
Ja kuigi ma ei suuda vait jääda,
122
00:07:25,737 --> 00:07:28,365
ei anna mulle rahu, miks sa siia tulid.
123
00:07:29,241 --> 00:07:31,451
Kas Tommy Burns töötab veel
Bailey vastavuskontrollis?
124
00:07:32,035 --> 00:07:36,205
Jah, Tommy on ikka veel Baileys.
Miks sa vastavuskontrolli kohta küsid?
125
00:07:36,206 --> 00:07:39,334
Ma tahan, et ta vaataks üle
mu Excelsiori investeeringu.
126
00:07:39,918 --> 00:07:41,836
See oli ebavajalik.
Investeering ei ületanud
127
00:07:41,837 --> 00:07:42,962
- KYC lävendit.
- Tean.
128
00:07:42,963 --> 00:07:44,881
Seega polnud vastavuskontrolliks põhjust.
129
00:07:44,882 --> 00:07:45,965
- Just.
- Aga nüüd,
130
00:07:45,966 --> 00:07:47,466
kui raha on üle kantud
131
00:07:47,467 --> 00:07:50,178
ja oleme mõlemad allkirjastanud
viis kilo dokumente,
132
00:07:50,179 --> 00:07:52,430
palud mul algatada juurdluse...
133
00:07:52,431 --> 00:07:54,557
- Just nii.
- ...omaenda investeeringu kohta.
134
00:07:54,558 --> 00:07:57,561
Oled kindel, et sa napsi ei taha?
Ma võtan ühe joogi.
135
00:07:58,061 --> 00:08:01,439
- Raha päritolu osutub kahtlaseks.
- Sa peaksid rääkimise lõpetama.
136
00:08:01,440 --> 00:08:04,984
Selle jäljed viivad läbi mitme
rahvusvahelise riiulifirma meheni,
137
00:08:04,985 --> 00:08:07,195
- kelle nimi on Owen Ashe.
- Vau, ikka räägid.
138
00:08:07,196 --> 00:08:09,780
Miks sa ei võinud nagu tavainimene
mind voodisse vedada?
139
00:08:09,781 --> 00:08:11,699
- Liv.
- Mul pole kuid kohtinguteks aega olnud.
140
00:08:11,700 --> 00:08:13,409
Su šansid oleks suurepärased.
141
00:08:13,410 --> 00:08:16,245
- Owen Ashe on OFAC-i nimekirjas.
- Persse, Coop!
142
00:08:16,246 --> 00:08:17,915
Lõpeta rääkimine!
143
00:08:23,212 --> 00:08:25,713
Kas asi on Jackis?
144
00:08:25,714 --> 00:08:27,840
Kas sa üritad teda maha võtta?
145
00:08:27,841 --> 00:08:31,511
- Pean ütlema, et see on karm kättemaks.
- Jack ei puutu asjasse.
146
00:08:31,512 --> 00:08:33,262
Minus siis? Kuna ma ei kaitsnud sind,
147
00:08:33,263 --> 00:08:35,306
- kui Jack su vallandas.
- See kõik ei puutu asjasse.
148
00:08:35,307 --> 00:08:37,183
Ei? Mis siis puutub, raisk?
149
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Ma lihtsalt püüan õigesti käituda.
150
00:08:41,438 --> 00:08:42,437
Mulle tundub,
151
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
- et see rong on läinud, Coop.
- Võibolla.
152
00:08:44,399 --> 00:08:45,942
Nüüd oled mind sellesse seganud.
153
00:08:45,943 --> 00:08:47,443
- Kuule, ma ei teadnud...
- Jälle.
154
00:08:47,444 --> 00:08:49,362
...et Jack sind etteotsa paneb.
155
00:08:49,363 --> 00:08:51,614
- Miks? Sest keppisin sinuga?
- Oled 28-aastane.
156
00:08:51,615 --> 00:08:52,740
- Jeerum.
- Olen 29.
157
00:08:52,741 --> 00:08:53,824
- Mida?
- Ei midagi.
158
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
- Kuula mind...
- Ma anun sind, et vait jääksid.
159
00:08:59,122 --> 00:09:01,082
- Kes teab?
- Mida?
160
00:09:01,083 --> 00:09:03,043
OFAC-i nimekirja kohta. Kes teab?
161
00:09:03,752 --> 00:09:05,294
Nüüd tead sina.
162
00:09:05,295 --> 00:09:07,755
Mina ja, tead küll,
163
00:09:07,756 --> 00:09:09,299
USA valitsus.
164
00:09:12,678 --> 00:09:15,179
- Ma ei räägi vastavuskontrolli Tommyga.
- Liv.
165
00:09:15,180 --> 00:09:17,890
Sa tahad oma elu pekki keerata,
tee seda kellegi teisega.
166
00:09:17,891 --> 00:09:20,017
See jäi kõigil märkamata,
nagu ette aimasid,
167
00:09:20,018 --> 00:09:21,769
- ja nii see jääbki.
- Ole nüüd, Liv.
168
00:09:21,770 --> 00:09:23,604
- Ära korruta mu nime.
- Sa ei saa nii teha.
169
00:09:23,605 --> 00:09:24,981
Mina ei teinud midagi!
170
00:09:24,982 --> 00:09:26,941
Seda tegid sina. Sina!
171
00:09:26,942 --> 00:09:28,860
Ja sa ei saa mulle käru keerata,
172
00:09:28,861 --> 00:09:31,362
kui sul
mingi südametunnistuse kriis tekib.
173
00:09:31,363 --> 00:09:34,365
See pole nagu Madoffi,
Theranose või Enroniga.
174
00:09:34,366 --> 00:09:36,325
- Keegi ei kannata.
- Me ei tea seda.
175
00:09:36,326 --> 00:09:37,618
See on suvaline nimekiri,
176
00:09:37,619 --> 00:09:40,371
mille on teinud ATH-st vaevatud ametnik,
kellel on suva.
177
00:09:40,372 --> 00:09:43,207
Ärka üles, Coop. See on Metsik Lääs.
178
00:09:43,208 --> 00:09:45,544
Keegi ei vaata ja kedagi ei huvita.
179
00:09:47,462 --> 00:09:48,839
Kuula mind, ma olin kunagi...
180
00:09:50,090 --> 00:09:51,674
sinu olukorras.
181
00:09:51,675 --> 00:09:53,969
- Jaa, kahtlen selles.
- Tugined teatud arvutusele.
182
00:09:54,678 --> 00:09:56,387
Kompromisside kalkulatsioonile, eks?
183
00:09:56,388 --> 00:09:58,723
Mida olen valmis tegema,
et oma sihini jõuda?
184
00:09:58,724 --> 00:10:01,058
Mõistagi, kui sinna jõuan,
lõpetan selle asja ära.
185
00:10:01,059 --> 00:10:03,519
Ma lõpetan riskimise,
kuna olen sihile jõudnud.
186
00:10:03,520 --> 00:10:06,230
Asi on selles, et sa ei jõua selleni iial.
187
00:10:06,231 --> 00:10:07,733
Seda pole olemas.
188
00:10:09,151 --> 00:10:10,444
Jääd alati samale kohale.
189
00:10:11,528 --> 00:10:13,196
Selle vestluse lõpetamise huvides
190
00:10:13,197 --> 00:10:15,282
teesklen, et see oli loogiline.
191
00:10:16,200 --> 00:10:17,701
Sa leidsid tagasitee, Coop.
192
00:10:18,285 --> 00:10:21,371
Kõige kiuste ja keegi ei kannata.
193
00:10:22,581 --> 00:10:26,293
Aga kui kõik pekki keerad,
kannatame meie sinuga.
194
00:10:27,794 --> 00:10:30,171
Ma kaotan oma töö ja maine.
195
00:10:30,172 --> 00:10:34,051
Ma lõpetan oma onu pubis Cheltenhamis
friikaid ja kala serveerides.
196
00:10:34,843 --> 00:10:35,928
Ja sina,
197
00:10:36,512 --> 00:10:39,139
sa saad vähemalt kümme aastat,
kui see välja tuleb.
198
00:10:39,681 --> 00:10:42,016
Ja isegi kui pääsed sellest,
mida ei juhtu,
199
00:10:42,017 --> 00:10:44,144
siis Jack hävitab sinu ja su perekonna.
200
00:10:45,020 --> 00:10:48,481
Saad kaela kümne aasta jagu hagisid,
mida sa ei saa endale lubada.
201
00:10:48,482 --> 00:10:50,067
Milleks sellega riskida?
202
00:10:51,360 --> 00:10:57,199
Mind ei koti, mis selle raisa nimi oligi,
Owen Ashe.
203
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
Ma hoolin sinust.
204
00:11:02,412 --> 00:11:03,412
Ja ma hoolin endast.
205
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
Ta on halb inimene, Liv.
206
00:11:07,209 --> 00:11:08,210
Siis tegele temaga.
207
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Ja ma tegelen sinuga.
208
00:12:40,344 --> 00:12:43,721
Nad hakkasid juba kipsplaati panema,
kui disaineri vallandasid.
209
00:12:43,722 --> 00:12:45,891
Neile ei meeldi ruumipaigutus.
210
00:12:46,391 --> 00:12:49,060
Nii et võite vabalt kõik ümber kujundada.
211
00:12:49,061 --> 00:12:52,939
Aga basseini ei saa muuta.
212
00:12:52,940 --> 00:12:55,691
Siia paistab kõige rohkem päikesevalgust.
213
00:12:55,692 --> 00:12:56,859
See objekt on võrratu.
214
00:12:56,860 --> 00:12:57,944
- Jaa.
- Ma tean.
215
00:12:57,945 --> 00:13:00,029
Bassein valatakse järgmine nädal.
216
00:13:00,030 --> 00:13:03,074
Nad tahavad graafikust kinni pidada,
kui te vastu pole.
217
00:13:03,075 --> 00:13:05,159
Ei, see sobib.
218
00:13:05,160 --> 00:13:06,953
- See on kindlasti parim koht.
- Tore.
219
00:13:06,954 --> 00:13:08,664
Läheb tööks.
220
00:13:09,957 --> 00:13:12,124
Kuidas su nädalavahetus Hamptonites läks?
221
00:13:12,125 --> 00:13:14,919
Jah, vean kihla,
et Ashe'i maja seal on üle võlli.
222
00:13:14,920 --> 00:13:18,215
Seal... Seal oli huvitav.
223
00:13:18,924 --> 00:13:22,093
Mis toimub?
Ma arvasin, et teil läheb hästi.
224
00:13:22,094 --> 00:13:24,387
Ta on lihtsalt...
225
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
Ta pole lihtne inimene.
226
00:13:26,932 --> 00:13:29,434
Ja ma lihtsalt pole vist selleks valmis.
227
00:13:30,018 --> 00:13:32,854
Ma pole osanud mehi eriti hästi valida.
228
00:13:32,855 --> 00:13:33,939
Niisiis...
229
00:13:34,565 --> 00:13:35,941
Sa oled palju läbi elanud.
230
00:13:36,441 --> 00:13:39,402
Ja ei saa eitada,
et Paul oli tõeline sitapea.
231
00:13:39,403 --> 00:13:41,529
- Suz. Noh...
- Ole nüüd.
232
00:13:41,530 --> 00:13:44,116
Ma ei paljastanud mingit riigisaladust.
233
00:13:44,658 --> 00:13:47,660
Ütlen lihtsalt,
et sa ei saa lasta Paulil end takistada.
234
00:13:47,661 --> 00:13:49,872
Ja sa ei saa seda enda jaoks rikkuda.
235
00:13:50,706 --> 00:13:53,208
Ashe on nagu Pauli vastand.
Ta on tore mees.
236
00:13:53,709 --> 00:13:55,419
Ja ta on kuum.
237
00:13:56,336 --> 00:14:00,132
Ja tead, ma ei taha
ilmselgeid asju välja tuua, aga...
238
00:14:02,676 --> 00:14:03,677
Ta on rikas?
239
00:14:04,261 --> 00:14:05,720
Ta ei mõelnud seda.
240
00:14:05,721 --> 00:14:08,515
- Ära ütle, mida mõtlesin.
- Mida siis mõtlesid?
241
00:14:09,016 --> 00:14:11,894
Ma lihtsalt ütlen,
et ta tundub olevat hea saak.
242
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Ma tulen rahus.
243
00:14:22,613 --> 00:14:25,782
Me advokaat ütles, et su advokaat palub
sul läbi tulla ja vabandada.
244
00:14:26,575 --> 00:14:28,075
Hea küll, ta tegigi seda.
245
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Aga ma tahtsin ka ise tulla ja vabandada.
246
00:14:30,621 --> 00:14:32,121
Palun vabandust,
247
00:14:32,122 --> 00:14:36,793
et välikäimla ümber lükkasin
ja teie muru ära rikkusin.
248
00:14:37,920 --> 00:14:39,963
Kell oli palju ja olin endast väljas.
249
00:14:40,547 --> 00:14:43,090
Mul on keeruline aeg olnud.
250
00:14:43,091 --> 00:14:45,636
Ütleme nii,
et ma polnud parimas meeleseisundis.
251
00:14:46,678 --> 00:14:48,346
Aga ma tahan selle heastada.
252
00:14:48,347 --> 00:14:52,058
Ja muidugi maksan kinni
kogu murule tehtud kahju
253
00:14:52,059 --> 00:14:54,895
ja kõik muu kahju, mille...
254
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
jäätmed tekitasid.
255
00:14:58,690 --> 00:14:59,691
Aitäh.
256
00:15:00,192 --> 00:15:01,776
Oleme teinud kahjudest nimekirja
257
00:15:01,777 --> 00:15:04,279
ja saadame sulle arved, kui need tulevad.
258
00:15:05,364 --> 00:15:06,448
Kõlab mõistlikult.
259
00:15:06,949 --> 00:15:10,451
Ja veel kord,
mul on selle kõige pärast väga kahju.
260
00:15:10,452 --> 00:15:13,622
Ma mõistan.
Usun, et tahame kõik edasi liikuda, eks?
261
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Kas sa ütlesid talle?
262
00:15:16,458 --> 00:15:18,668
Tere, Brie. Ma ei näinud sind seal.
263
00:15:18,669 --> 00:15:19,753
Clay.
264
00:15:21,171 --> 00:15:22,172
Mida sa pidid ütlema?
265
00:15:25,551 --> 00:15:27,260
Su naabritena tunneksime end paremini,
266
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
kui läbiksid viharavi koolituse.
267
00:15:31,223 --> 00:15:32,683
Viharavi?
268
00:15:38,355 --> 00:15:40,232
Advokaat usub,
et iga kohtunik soovitaks seda.
269
00:15:40,816 --> 00:15:42,817
Ja kui me jätame kohtusse minemata,
270
00:15:42,818 --> 00:15:44,861
ei taha me vaimse tervise küsimust eirata.
271
00:15:44,862 --> 00:15:46,445
- Teie või minu oma?
- Mida?
272
00:15:46,446 --> 00:15:48,990
Mida? Ei midagi.
273
00:15:48,991 --> 00:15:54,412
Ma mõistan ja ma uurin seda asja.
274
00:15:54,413 --> 00:15:55,496
Oleme tänulikud.
275
00:15:55,497 --> 00:15:59,041
Ja mu advokaat võib vajaduse korral
terapeutide nimekirja saata.
276
00:15:59,042 --> 00:16:01,544
See pole vajalik.
Ma tunnen paljusid spetsialiste.
277
00:16:01,545 --> 00:16:03,005
Ma olen psühhoterapeut.
278
00:16:08,552 --> 00:16:10,429
- Terviseks.
- Aitäh.
279
00:16:22,900 --> 00:16:24,526
Ma toon veel kohvi.
280
00:16:29,198 --> 00:16:31,575
Kas ta märkaks,
kui me lihtsalt välja hiiliksime?
281
00:16:39,374 --> 00:16:41,375
Kuidas täna hommikul Meli ja Toriga läks?
282
00:16:41,376 --> 00:16:42,461
See on paras segadus.
283
00:16:43,170 --> 00:16:44,171
Ajan selle korda.
284
00:16:46,632 --> 00:16:47,925
Kas Meliga saab kõik korda?
285
00:16:49,343 --> 00:16:51,594
Ma ei tea.
Pole olemas õiguslikku pretsedenti
286
00:16:51,595 --> 00:16:54,722
naabri Kentucky murule
välikäimla ümber paiskamise kohta.
287
00:16:54,723 --> 00:16:56,015
Nad olid selle ära teeninud.
288
00:16:56,016 --> 00:16:57,351
- Ali.
- See on tõsi.
289
00:16:58,185 --> 00:17:02,271
Vastutustundlikud täiskasvanud ei paiska
oma naabri murule päris sitta.
290
00:17:02,272 --> 00:17:03,524
Sa süüdistad mind.
291
00:17:07,778 --> 00:17:08,862
Oled kombes, ema?
292
00:17:09,738 --> 00:17:10,739
Jah.
293
00:17:15,827 --> 00:17:20,414
Tead, ma olen raha säästnud.
Sa ei küsi ju minult üüri.
294
00:17:20,415 --> 00:17:24,460
- Lisaks raha, mille isa mulle jättis.
- Jah, seda polnud eriti palju.
295
00:17:24,461 --> 00:17:26,128
Võibolla sinu standardite järgi.
296
00:17:27,506 --> 00:17:28,673
Igatahes mõtlesin
297
00:17:28,674 --> 00:17:31,175
- oma kodu üürida.
- Kas peame sellest praegu rääkima?
298
00:17:31,176 --> 00:17:33,219
- Et olla vastutustundlik täiskasvanu.
- Kas peame?
299
00:17:33,220 --> 00:17:34,595
Miks praegu ei sobi?
300
00:17:34,596 --> 00:17:36,305
Ma ei tea, meie isa suri hiljuti.
301
00:17:36,306 --> 00:17:38,684
Sa ei peaks praegu
tähtsaid otsuseid tegema.
302
00:17:39,726 --> 00:17:42,187
Ma ei küsinud sinu luba, Andy.
303
00:17:48,360 --> 00:17:49,862
Kas ta lahkub juba?
304
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Ma kahtlen selles.
305
00:17:53,365 --> 00:17:54,575
Ta tuli minu autoga.
306
00:17:59,496 --> 00:18:00,831
Esperanza.
307
00:18:01,623 --> 00:18:03,666
Kas maja ees on Oweni auto?
308
00:18:03,667 --> 00:18:06,210
Hei! Läks, läks!
309
00:18:06,211 --> 00:18:08,172
Põrkuvad autod!
310
00:18:12,384 --> 00:18:15,052
- See on puhas, toores kiirus...
- Semu, pea hoogu.
311
00:18:15,053 --> 00:18:17,930
Ja roheline auto asub juhtima.
See läbib kurvi.
312
00:18:17,931 --> 00:18:20,267
Roheline auto juhib
ja sõidab tunnelist läbi.
313
00:18:20,851 --> 00:18:22,935
Hei! Ma olen tunnel.
314
00:18:22,936 --> 00:18:25,229
Hei! Mis siin toimub?
315
00:18:25,230 --> 00:18:27,691
Võidusõidupidu.
Vabandust, et ma sulle ei ostnud.
316
00:18:29,443 --> 00:18:30,443
Hästi, semu.
317
00:18:30,444 --> 00:18:32,820
Jajah. Pead varsti boksi minema.
318
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Sa tutvusid mu lastega?
319
00:18:34,698 --> 00:18:37,158
Nojah, need autod ei saa ju ise sõita.
Eks ole, lapsed?
320
00:18:37,159 --> 00:18:40,453
Hei, Mike. Mida ütlesid,
kui küsisin, kas oskad sellisega sõita?
321
00:18:40,454 --> 00:18:41,580
Mõistagi.
322
00:18:44,082 --> 00:18:46,834
Mõistagi. Nii vingelt ütleb.
323
00:18:46,835 --> 00:18:50,421
Jaa, ostsin neile ühesugused,
nii et nad ei hakka tülitsema.
324
00:18:50,422 --> 00:18:52,798
Kuigi võin öelda,
et väiksem märkab hästi nüansse.
325
00:18:52,799 --> 00:18:54,218
Ja sa võid pahane olla.
326
00:18:56,261 --> 00:18:57,930
Ei, ma vajan lihtsalt üht hetke.
327
00:18:58,514 --> 00:18:59,764
- Kus Esperanza on?
- Hüva...
328
00:18:59,765 --> 00:19:01,975
Peaksin midagi ütlema,
enne kui sinna lähed.
329
00:19:06,271 --> 00:19:08,773
Esperanza, mis siin toimub?
330
00:19:08,774 --> 00:19:11,984
Preili Samantha, ma püüdsin helistada.
Te ei võtnud vastu.
331
00:19:11,985 --> 00:19:13,320
Natuke liig?
332
00:19:14,571 --> 00:19:17,366
- Jah, hästi. See on liig. Kindla peale.
- Nad peavad lahkuma.
333
00:19:17,950 --> 00:19:18,951
Hästi. Arusaadav.
334
00:19:19,618 --> 00:19:20,869
Ja tahan, et lahkud nendega.
335
00:19:22,538 --> 00:19:23,663
Sam...
336
00:19:23,664 --> 00:19:26,124
Sa ei saa lihtsalt välja ilmuda
ja mu kodu üle võtta.
337
00:19:27,209 --> 00:19:29,210
Hea küll, ma lihtsalt...
338
00:19:29,211 --> 00:19:31,212
Pärast Hamptoneid mõtlesin...
339
00:19:31,213 --> 00:19:33,048
Et keerad vunki juurde?
340
00:19:34,216 --> 00:19:35,842
Jah, ma tahtsin suure žesti teha.
341
00:19:35,843 --> 00:19:38,761
Ma ei vaja žeste, vaid oma ruumi.
342
00:19:38,762 --> 00:19:41,889
Ja tundub, et sa ei suuda seda pakkuda.
343
00:19:41,890 --> 00:19:43,599
Hea küll, rahuneme maha.
344
00:19:43,600 --> 00:19:45,060
Ma olengi rahulik.
345
00:19:45,561 --> 00:19:47,563
Palu veel mul rahuneda
ja vaata, mis juhtub.
346
00:19:49,857 --> 00:19:52,985
Tead, Sam.
Paljud naised oleks sellest meelitatud.
347
00:19:54,736 --> 00:19:58,198
Hästi, eks leia endale mõni selline,
enne kui kala halvaks läheb.
348
00:20:01,743 --> 00:20:06,081
Vabandust, et üle piiri läksin.
Kutid, pakkige asjad kokku.
349
00:20:15,799 --> 00:20:17,801
Nii et Kat esindab nii Torit kui ka Meli?
350
00:20:19,052 --> 00:20:21,638
Peaksid hakkama talle palka maksma.
351
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
- Vajad abi, suur poiss?
- Ei!
352
00:20:27,811 --> 00:20:29,729
Minust ei saa vana isa, Coop.
353
00:20:29,730 --> 00:20:32,608
- Liiga hilja, semu.
- Käi persse.
354
00:20:37,237 --> 00:20:39,530
Ütlesid Ashe'ile,
et keeldud ta viiest protsendist?
355
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
Mitte päris.
356
00:20:43,869 --> 00:20:44,953
Mida sa siis tegid?
357
00:20:45,996 --> 00:20:48,332
Ma ütlesin Livile, kust raha tuli.
358
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Tõsiselt? Kas sa oled sõge?
359
00:20:52,211 --> 00:20:54,462
Vastavuskontroll avastab selle.
See ei vii minuni.
360
00:20:54,463 --> 00:20:57,674
Isegi kui see nii on, süüdistab ta sind.
Kuule...
361
00:21:01,762 --> 00:21:03,221
Uurisin veidi asja, eks?
362
00:21:03,222 --> 00:21:06,265
Viimase kümne aasta jooksul
on Ashe'i uuritud
363
00:21:06,266 --> 00:21:09,352
seoses kolme äripartneri kadumisega.
364
00:21:09,353 --> 00:21:13,190
See mees oskab inimesi ära kaotada.
365
00:21:14,024 --> 00:21:18,361
See pole tegelikult oluline,
sest seda probleemi ei teki.
366
00:21:18,362 --> 00:21:19,655
Mida sa ajad?
367
00:21:21,657 --> 00:21:22,949
Bailey ei hakka asja uurima?
368
00:21:22,950 --> 00:21:24,535
Nad ei saa seda endale lubada.
369
00:21:25,202 --> 00:21:28,705
Kui see välja tuleb, kaotavad nad Cricketi
ja Excelsior kukub kokku.
370
00:21:30,082 --> 00:21:32,708
Kõike arvestades
võib see sulle parem olla.
371
00:21:32,709 --> 00:21:35,962
Lihtsalt unusta see ära, Coop.
372
00:21:35,963 --> 00:21:38,381
Ise ütlesid,
et peame sellest kutist lahti saama.
373
00:21:38,382 --> 00:21:42,094
Jah. Kindla peale peame,
aga peame seda väga ettevaatlikult tegema.
374
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
Olgu.
375
00:21:47,391 --> 00:21:49,475
- Mis olgu?
- Olgu, oled vallandatud.
376
00:21:49,476 --> 00:21:51,185
- Mida?
- Sa ise ütlesid seda.
377
00:21:51,186 --> 00:21:53,604
Ta on ohtlik mees.
Sa ei peaks temaga kokku puutuma.
378
00:21:53,605 --> 00:21:54,689
Ja sina peaksid?
379
00:21:54,690 --> 00:21:56,817
Mul pole selliseid valikuid, nagu sul on.
380
00:21:59,236 --> 00:22:00,862
Sa räägid Grace'i isast.
381
00:22:00,863 --> 00:22:03,323
Jah, Grace tegi mulle Hamptonites
korraliku peapesu.
382
00:22:04,116 --> 00:22:05,867
Ta poleks pidanud seda tegema.
383
00:22:05,868 --> 00:22:08,494
Ta peab silmas sinu huvisid
ja tal on õigus.
384
00:22:08,495 --> 00:22:10,037
Ei ole. Eks ole?
385
00:22:10,038 --> 00:22:13,958
Kui lähen Kwani juurde tööle, võin
samahästi oma munad ta lauale purki panna.
386
00:22:13,959 --> 00:22:15,335
Oleks see alles pilt.
387
00:22:17,379 --> 00:22:18,796
Ja sa ei saa mind vallandada.
388
00:22:18,797 --> 00:22:21,133
- Või nii?
- Jah. Mul pole konfidentsiaalsuslepingut.
389
00:22:21,925 --> 00:22:23,760
Lasen personaliosakonnal sellega tegeleda.
390
00:22:42,696 --> 00:22:44,364
Sa ei ütlegi tere?
391
00:22:45,490 --> 00:22:47,742
Félix, mida kuradit? Kas sul on võti?
392
00:22:47,743 --> 00:22:49,203
Võiks samahästi olla.
393
00:22:49,786 --> 00:22:51,330
Kõik sinu oma on nüüd minu oma.
394
00:22:52,456 --> 00:22:55,541
Tead,
mulle ei meeldi inimestele teeneid teha,
395
00:22:55,542 --> 00:22:58,044
kuna mõned inimesed
näevad kaastundes nõrkust.
396
00:22:58,045 --> 00:23:00,171
Siis nad arvavad,
et võivad seda ära kasutada.
397
00:23:00,172 --> 00:23:02,006
Asi pole selles.
398
00:23:02,007 --> 00:23:03,132
Ma loodan, et mitte.
399
00:23:03,133 --> 00:23:05,551
Sest mulle aitab sinu jamast.
400
00:23:05,552 --> 00:23:09,889
- Pole mingit jama. Mul on raha olemas.
- Kui sul oleks raha, oleks ka mul raha.
401
00:23:09,890 --> 00:23:10,974
Eks ole?
402
00:23:12,935 --> 00:23:14,019
Nii et ütle mulle,
403
00:23:14,561 --> 00:23:18,314
kuidas majapidajanna 50 tonni leiab.
404
00:23:18,315 --> 00:23:21,150
Tegelikult 65.
405
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Intress on vastik asi.
406
00:23:23,237 --> 00:23:24,780
Eelmine kord leidsin, kas pole?
407
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
Jah.
408
00:23:27,783 --> 00:23:29,868
See paneb mind endiselt imestama.
409
00:23:32,829 --> 00:23:34,873
Ma saan selle varsti, Félix.
410
00:23:35,916 --> 00:23:36,917
Eks ole?
411
00:23:40,254 --> 00:23:41,255
Ma luban.
412
00:23:42,923 --> 00:23:44,967
Asi pole selles, et ma sind ei usu,
413
00:23:45,551 --> 00:23:47,344
aga mulle meeldivad tähtajad.
414
00:23:50,222 --> 00:23:51,849
Sul on aega nädala lõpuni.
415
00:23:57,688 --> 00:23:58,897
Kas see on probleem?
416
00:23:59,815 --> 00:24:01,108
Kaks nädalat oleks parem.
417
00:24:02,609 --> 00:24:06,697
- Siis on intress palju suurem.
- Mitte siis, kui mulle vastu tuled.
418
00:24:10,868 --> 00:24:12,870
Kas sina tahaksid mulle vastu tulla?
419
00:24:15,330 --> 00:24:17,416
Sa tead, et meeldid mulle.
420
00:24:21,211 --> 00:24:22,712
Vabandust, Félix.
421
00:24:22,713 --> 00:24:26,049
Ma tahan lihtsalt sõber olla.
422
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Head ööd.
423
00:24:46,403 --> 00:24:47,404
Üks nädal.
424
00:25:13,347 --> 00:25:15,891
Hei, kas see pool tundub veidi kõrgem?
425
00:25:19,186 --> 00:25:21,563
Kas unustasid mulle öelda,
et Coopiga rääkisid?
426
00:25:25,067 --> 00:25:27,986
- See võis mul meelest lipsata.
- Püha taevas, Grace.
427
00:25:31,990 --> 00:25:34,076
- Ma muretsesin sinu pärast.
- Jah?
428
00:25:35,077 --> 00:25:37,496
Ta üritas just mind vallandada, nii et...
429
00:25:39,831 --> 00:25:40,832
Hea küll.
430
00:25:42,251 --> 00:25:43,293
Hea küll?
431
00:25:43,919 --> 00:25:46,713
Ma lihtsalt mõtlesin seda,
et sul on ka teisi kliente, Barney.
432
00:25:47,256 --> 00:25:50,759
Tead, kliente,
kelle pärast sa pole haiglasse sattunud.
433
00:25:51,260 --> 00:25:52,261
Noh, asi...
434
00:25:53,262 --> 00:25:54,804
Asi pole selles.
435
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
Tõesti?
436
00:25:56,473 --> 00:25:59,935
- Milles siis?
- Sa üritad mind nurka suruda,
437
00:26:00,519 --> 00:26:03,271
et mu ainus võimalus
oleks su isa juurde tööle minna.
438
00:26:03,272 --> 00:26:04,898
Ja kas see oleks tõesti nii halb?
439
00:26:05,524 --> 00:26:07,233
Teeniksid palju rohkem kui praegu.
440
00:26:07,234 --> 00:26:08,944
- Mul läheb normaalselt.
- Tõesti?
441
00:26:10,612 --> 00:26:12,822
Kas sul läheb normaalselt, Barney?
442
00:26:12,823 --> 00:26:15,826
Sest ma näen konto väljavõtteid.
443
00:26:16,827 --> 00:26:18,287
Ja bilanssi.
444
00:26:20,080 --> 00:26:21,832
Sina ja mina, Grace. Eks ole?
445
00:26:24,209 --> 00:26:26,503
Kas meil pole kombeks seda öelda?
Sina ja mina?
446
00:26:28,463 --> 00:26:30,632
Aga enam pole ainult sina ja mina, ega ju?
447
00:26:31,425 --> 00:26:33,092
Sina ja mina ja kaks last.
448
00:26:33,093 --> 00:26:36,053
Ja üks laps on veel tulemas
ja siis on veel see maja ja see linn.
449
00:26:36,054 --> 00:26:38,599
- Ma ei vaja kõike seda.
- Aga see sul on.
450
00:26:40,851 --> 00:26:42,352
See on meie kodu.
451
00:26:43,061 --> 00:26:45,939
See on meie elu.
452
00:26:47,774 --> 00:26:50,234
Ja sina valisid selle samamoodi nagu mina.
453
00:26:50,235 --> 00:26:51,485
Sa ei mõista.
454
00:26:51,486 --> 00:26:52,613
Või nii?
455
00:26:54,031 --> 00:26:55,032
Hea küll.
456
00:26:57,492 --> 00:26:58,785
Selgita siis mulle.
457
00:26:59,661 --> 00:27:00,661
Millest ma aru ei saa?
458
00:27:00,662 --> 00:27:04,166
Miks mu isa heaks töötamine
nii kohutav oleks?
459
00:27:07,628 --> 00:27:09,754
Su isa heaks töötamine pole kohutav.
460
00:27:09,755 --> 00:27:12,132
Kohutav on see, kui väga sa seda soovid.
461
00:27:13,967 --> 00:27:19,765
See hoorapoeg pole iial minusse uskunud,
aga sina uskusid kunagi ja enam ei usu.
462
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Barney.
463
00:27:26,313 --> 00:27:27,731
Mis...
464
00:27:31,527 --> 00:27:32,527
Kuula mind.
465
00:27:32,528 --> 00:27:36,031
See pole põrmugi tõsi.
466
00:27:37,574 --> 00:27:38,909
Kas kuuled mind?
467
00:27:39,910 --> 00:27:46,124
Ma olen sinu pärast nii mures olnud,
kuna tundud viimasel ajal jännis olevat.
468
00:27:54,466 --> 00:27:58,929
Ma tean, et on olnud raske aasta,
aga ma mõtlen midagi välja, eks?
469
00:28:01,598 --> 00:28:03,809
Sa pead mind usaldama.
470
00:28:05,185 --> 00:28:06,186
Eks ole?
471
00:28:14,736 --> 00:28:16,196
- Hästi.
- Hästi.
472
00:28:18,156 --> 00:28:19,575
Hea küll, hästi.
473
00:28:33,505 --> 00:28:35,716
Stoppmärk, stoppmärk.
474
00:28:36,383 --> 00:28:37,675
Hea küll, jah.
475
00:28:37,676 --> 00:28:41,721
Sa peaksid veidi varem pidurdama, semu.
476
00:28:41,722 --> 00:28:43,223
{\an8}- Vabandust.
- Pole probleemi.
477
00:28:43,932 --> 00:28:48,144
{\an8}Hüva, Tori. Kohtume sinu ja Katiga
kell kolm. Kas saad koolis Uberi tellida?
478
00:28:48,145 --> 00:28:49,937
Sa ei võtagi mind peale?
479
00:28:49,938 --> 00:28:52,982
Võin viimaseks tunniks asendaja leida,
kui tahad, et sinuga tulen.
480
00:28:52,983 --> 00:28:55,276
Kõik on hästi, eks ole?
481
00:28:55,277 --> 00:28:57,445
Tori saab hakkama.
Ärme aja seda keeruliseks.
482
00:28:57,446 --> 00:28:59,281
Võin seda vähemate sõnadega korrata.
483
00:29:00,949 --> 00:29:02,408
Oma suund.
484
00:29:02,409 --> 00:29:04,869
Sedasi ei jõuagi ma istungile elusalt.
485
00:29:04,870 --> 00:29:07,705
Palun jäta ta rahule. See on suur auto.
486
00:29:07,706 --> 00:29:09,374
Eks ole? Palun.
487
00:29:12,711 --> 00:29:13,878
Punane tuli, punane tuli...
488
00:29:13,879 --> 00:29:16,673
PUNASEGA PÖÖRATA EI TOHI
489
00:29:17,841 --> 00:29:19,300
Mul läheb siin süda pahaks, semu.
490
00:29:19,301 --> 00:29:21,385
Hunter, mida kuradit? Püüad meid tappa?
491
00:29:21,386 --> 00:29:22,929
Kas keegi tahab ise roolida?
492
00:29:22,930 --> 00:29:25,181
Oot, su load ei kehti
purjuspäi sõitmise pärast.
493
00:29:25,182 --> 00:29:27,934
Sinu omad on aegunud,
sina vaidled ega paneks midagi tähele.
494
00:29:27,935 --> 00:29:31,396
Äkki rahuneksite kõik maha
ja laseksite mul rahus sõita, raisk?
495
00:29:36,360 --> 00:29:38,403
Hüva. Roheline tuli.
496
00:29:54,711 --> 00:29:55,712
Hei.
497
00:29:56,547 --> 00:29:59,132
Saada mulle sõnum,
kui oled kohtumajja teel, eks?
498
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
Coop! Hei!
499
00:30:16,358 --> 00:30:17,359
Hei.
500
00:30:18,485 --> 00:30:20,278
Hei-hei. Kena auto.
501
00:30:20,279 --> 00:30:23,573
Aitäh. Jah, vabandust,
ma pole jõudnud seda tagastada.
502
00:30:23,574 --> 00:30:26,617
Viimased paar päeva on keerulised olnud.
503
00:30:26,618 --> 00:30:28,578
Jaa, mees. Kuulsin sellest. Mul on kahju.
504
00:30:28,579 --> 00:30:30,872
Kui veab viltu, siis ikka täiega, eks?
505
00:30:30,873 --> 00:30:31,956
Ära sa märgi.
506
00:30:31,957 --> 00:30:36,419
Hei, kuule, ma tahtsin vabandust paluda,
507
00:30:36,420 --> 00:30:38,421
et rannas nii karm olin.
508
00:30:38,422 --> 00:30:42,675
See jama FBI-ga raputas mind rohkem,
kui välja näitasin.
509
00:30:42,676 --> 00:30:47,806
Ma ei näidanud end parimast küljest
ja ma ei soovinud seda.
510
00:30:50,017 --> 00:30:51,767
- Hea küll.
- Jah.
511
00:30:51,768 --> 00:30:54,521
Ära saa minust valesti aru,
tahaksin sind taas tipus näha.
512
00:30:55,105 --> 00:30:56,565
Ja pakkumine on endiselt jõus.
513
00:30:57,316 --> 00:31:00,026
Ja tahan rõhutada, et seda see ongi, eks?
514
00:31:00,027 --> 00:31:03,030
See on pakkumine, mille võid vastu võtta
või sellest keelduda.
515
00:31:04,239 --> 00:31:05,532
Olen tänulik.
516
00:31:08,911 --> 00:31:10,953
- Ja mis kostad?
- Ja ma kaalun seda.
517
00:31:10,954 --> 00:31:12,496
- Hästi, hästi.
- Jajah.
518
00:31:12,497 --> 00:31:14,373
Ma pean lihtsalt Tori asjaga tegelema...
519
00:31:14,374 --> 00:31:15,458
Jajah, muidugi.
520
00:31:15,459 --> 00:31:17,418
- Anna teada, kui aidata saan.
- Aitäh.
521
00:31:17,419 --> 00:31:19,378
Kõik läheb vingelt, Coop. Luban sulle.
522
00:31:19,379 --> 00:31:21,798
Anna vaid märku
ja lasen DeMille'il paberid koostada.
523
00:31:22,591 --> 00:31:24,009
- Hästi.
- Hea küll!
524
00:31:46,031 --> 00:31:48,741
- Gordy läheb moeetendusele?
- Tunned Gordyt?
525
00:31:48,742 --> 00:31:50,910
Jah, ta piidleb mind, kui Nicki juures on.
526
00:31:50,911 --> 00:31:52,287
Kõlab loogiliselt.
527
00:31:53,205 --> 00:31:56,791
See on heategevuslik moeetendus
ja Gordy on sponsor, ta peab minema.
528
00:31:56,792 --> 00:31:59,043
Kas poleks loogilisem
raha heategevuseks anda,
529
00:31:59,044 --> 00:32:01,128
mitte kalleid üritusi korraldada?
530
00:32:01,129 --> 00:32:03,799
Filantroopia puhul loogika ei kehti.
531
00:32:04,800 --> 00:32:06,217
Minu viga.
532
00:32:06,218 --> 00:32:08,052
Olgu, ma lähen sisse.
533
00:32:08,053 --> 00:32:10,555
- Kaamerad?
- Kõik on hästi.
534
00:32:10,556 --> 00:32:14,725
Ja et asi selge oleks, ta on täiskasvanud
mees, kes kogub pesapallikaarte.
535
00:32:14,726 --> 00:32:16,561
Väärtuslikke pesapallikaarte.
536
00:32:16,562 --> 00:32:18,396
Kui sa nii ütled.
537
00:32:18,397 --> 00:32:20,607
Äkki võid seal ka midagi paremat otsida.
538
00:32:21,692 --> 00:32:25,404
Mul pole ringi vaatamiseks aega,
mul on kell kolm tütre kohtuistung.
539
00:32:26,905 --> 00:32:28,532
Ma vajan head saaki, Coop.
540
00:32:29,408 --> 00:32:30,408
Aitab jamast.
541
00:32:30,409 --> 00:32:33,662
Aitäh.
Lisapinge tuleb kindlasti kasuks, Elena.
542
00:32:43,130 --> 00:32:45,381
Ma pole iial Gordyga eriti lähedane olnud.
543
00:32:45,382 --> 00:32:47,258
Nagu paljude meeste puhul siin,
sündis me sõprus
544
00:32:47,259 --> 00:32:50,303
mugavusest ja sarnasest golfi händikäpist.
545
00:32:50,304 --> 00:32:53,472
Aga ta tegeles Soulis nõustamisega,
kui mu abielu lagunes.
546
00:32:53,473 --> 00:32:56,267
Ja Lisa ajas parasjagu oma Lisa asju,
547
00:32:56,268 --> 00:32:58,936
nii et peatusin Gordy juures,
kuni üürimaja otsisin,
548
00:32:58,937 --> 00:33:02,064
seega teadsin endiselt ta valvekoodi,
kui ta seda muutnud polnud.
549
00:33:02,065 --> 00:33:03,941
See oli heateo eest sitt tasu,
550
00:33:03,942 --> 00:33:07,029
aga Elena oli meeleheitel
ja taas kord mina samuti.
551
00:33:18,123 --> 00:33:19,708
Lisa oli suunamudija.
552
00:33:20,250 --> 00:33:24,253
{\an8}Ja kui jälgijate arv kasvas,
sai ta rohkelt igasugust tasuta paska.
553
00:33:24,254 --> 00:33:25,963
{\an8}Tasuta pasaga on aga selline värk,
554
00:33:25,964 --> 00:33:28,217
{\an8}et lõpuks pole seda kuhugi panna.
555
00:33:33,847 --> 00:33:34,848
Kena.
556
00:33:35,766 --> 00:33:37,309
Tal on palju jälgijaid.
557
00:33:38,060 --> 00:33:39,353
Kui sa nii ütled.
558
00:34:02,417 --> 00:34:03,960
{\an8}METS
1967. A UUSTULNUKATEST TÄHED
559
00:34:03,961 --> 00:34:05,920
{\an8}Toppsi 1967. a
Tom Seaveri uustulnuka kaart.
560
00:34:05,921 --> 00:34:08,464
PSA reiting 10, laitmatu seisund.
561
00:34:08,465 --> 00:34:11,425
Seaver sai tol aastal
NL-i aasta parima uustulnuka tiitli,
562
00:34:11,426 --> 00:34:13,468
kaks aastat hiljem
võitis ta Cy Youngi auhinna
563
00:34:13,469 --> 00:34:15,639
ja aitas Metsi esimese
World Seriesi võiduni.
564
00:34:17,558 --> 00:34:19,850
Kaart oli nüüd väärt
kõvasti üle 300 000 dollari,
565
00:34:19,851 --> 00:34:22,227
tänu spordikaartide turu
buumi-krahhi tsüklile,
566
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
mida toitis meeste üksindus ja nostalgia.
567
00:34:25,524 --> 00:34:27,984
Miski ei kõneta hüljatud
sisemist last paremini
568
00:34:27,985 --> 00:34:31,905
kui oma lapsepõlve lemmikmängija
kõrgelt hinnatud kaart.
569
00:34:34,616 --> 00:34:38,036
Loodetavasti püsib selle väärtus paremini
kui Beanie Babiese kaisuloomad.
570
00:34:42,331 --> 00:34:45,251
Nad on tagasi. Pead kohe lahkuma.
571
00:34:45,252 --> 00:34:46,335
Mida?
572
00:34:53,802 --> 00:34:55,553
Kuule! Hei!
573
00:34:55,554 --> 00:34:57,847
Kas sa lõpetad selle kuradi draamatsemise?
574
00:34:57,848 --> 00:34:59,223
Oled alles sitapea!
575
00:34:59,224 --> 00:35:03,603
Ma maksin sada tonni
su nõmeda ürituse toetuseks.
576
00:35:03,604 --> 00:35:05,354
Ja nüüd me isegi ei lähe!
577
00:35:05,355 --> 00:35:07,315
Aga muidugi! Too raha mängu!
578
00:35:07,316 --> 00:35:08,983
See on heategevusüritus.
579
00:35:08,984 --> 00:35:10,652
Muidugi on raha oluline.
580
00:35:11,862 --> 00:35:14,822
Me ei jõua sinna.
Ära ole nii kuradi tundlik.
581
00:35:14,823 --> 00:35:17,033
Ma ei ole tundlik, sa sitapea!
582
00:35:17,034 --> 00:35:18,409
Sa kutsusid mind vanaks.
583
00:35:18,410 --> 00:35:20,828
Kobi tagasi autosse.
Ma ei kutsunud sind vanaks.
584
00:35:20,829 --> 00:35:24,081
Ma ütlesin,
et sa ei peaks riietuma nagu 25-aastane.
585
00:35:24,082 --> 00:35:26,584
Sest sa tead ju moest nii palju.
586
00:35:26,585 --> 00:35:28,836
Sa ju riietud nagu 25-aastane!
587
00:35:28,837 --> 00:35:30,671
Ja oma tisside Instagrami postitamine...
588
00:35:30,672 --> 00:35:33,049
- Olgu, mu tissid...
- ...ei tee sinust moeeksperti.
589
00:35:33,050 --> 00:35:35,718
Sa ei või lihtsalt kohale ilmuda
ja mind toetada.
590
00:35:35,719 --> 00:35:37,929
Oh heldust. Mida sa ajad?
591
00:35:37,930 --> 00:35:39,388
Ma ei toeta sind?
592
00:35:39,389 --> 00:35:43,185
Kes su arust maksab selle tsirkuse eest,
mida oma tööks nimetad?
593
00:35:43,894 --> 00:35:45,521
Ma teenin tulu.
594
00:35:46,688 --> 00:35:47,688
Kurat.
595
00:35:47,689 --> 00:35:50,107
- Mis toimub?
- Nad tülitsevad.
596
00:35:50,108 --> 00:35:51,192
Tulu?
597
00:35:51,193 --> 00:35:54,320
Sinu niinimetatud tulu
ei kata isegi su kuradima kingi.
598
00:35:54,321 --> 00:35:55,404
Kas saad välja?
599
00:35:55,405 --> 00:35:58,991
Ja sa ei saa seda tööks nimetada,
kui sa raha ei teeni.
600
00:35:58,992 --> 00:36:00,619
Mitte veel.
601
00:36:01,912 --> 00:36:02,912
Oh heldust.
602
00:36:02,913 --> 00:36:04,789
Oled hale väiklane mees,
603
00:36:04,790 --> 00:36:07,124
kes usub, et ta pangakonto
muudab riista suuremaks.
604
00:36:07,125 --> 00:36:10,253
Ja sina oled üks miljonist
keskealisest valgest koduperenaisest,
605
00:36:10,254 --> 00:36:13,214
kes ostab jälgijaid, hoorab Instagramis
606
00:36:13,215 --> 00:36:16,133
ja püüab meeleheitlikult saada
Gwyneth Paltrow'ks,
607
00:36:16,134 --> 00:36:18,261
kuniks ta abikaasa
kõik selle kinni maksab.
608
00:36:18,262 --> 00:36:20,137
Arvan, et nad saavad alles soojaks.
609
00:36:20,138 --> 00:36:22,557
Hüva, vanasti sulle meeldis,
et ma karjääri tegin.
610
00:36:22,558 --> 00:36:24,725
Jah, siis me veel keppisime.
611
00:36:24,726 --> 00:36:27,603
Ah selles on asi? Tahad keppi?
612
00:36:27,604 --> 00:36:29,856
- Palun ära meelita end.
- Ei, kõik on hästi.
613
00:36:29,857 --> 00:36:31,817
See mõte ajab mind märjaks.
614
00:36:32,401 --> 00:36:34,695
Sa pole Obama ametiajast saati märg olnud.
615
00:36:36,697 --> 00:36:38,532
Oli aeg, kui ma oleksin hüpanud.
616
00:36:40,075 --> 00:36:43,328
Kui ma oleksin uskunud,
et mu selg ja põlved sellele vastu peavad.
617
00:36:48,125 --> 00:36:50,669
Muidugi tollal
poleks mul olnud vaja hüpata.
618
00:36:52,045 --> 00:36:53,755
Nüüd oli vaja ja ma ei suutnud.
619
00:36:54,923 --> 00:36:58,176
Ja see, mu sõbrad ja naabrid,
demonstreeris keskiga paremini
620
00:36:58,177 --> 00:36:59,595
kui ükskõik mis muu.
621
00:37:04,141 --> 00:37:06,185
Hea küll, C-duur.
622
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Ja siis A-moll.
623
00:37:10,397 --> 00:37:11,565
Siis F.
624
00:37:12,649 --> 00:37:14,234
Tubli töö ja siis G.
625
00:37:15,569 --> 00:37:18,613
Hea küll, oleme selle kallal
mitu nädalat töötanud.
626
00:37:18,614 --> 00:37:20,532
Nii et laseme mõnuga.
627
00:37:21,116 --> 00:37:24,203
Viis, kuus, seitse, kaheksa...
628
00:37:30,125 --> 00:37:33,253
AKORDIJÄRGNEVUS
629
00:37:36,840 --> 00:37:38,008
Laske edasi.
630
00:38:25,013 --> 00:38:26,390
Kas ta tuleb tagasi?
631
00:38:42,781 --> 00:38:45,116
Jää vait, raisk!
632
00:38:45,117 --> 00:38:47,827
{\an8}Issand, oled täielik idioot!
See on lausa šokeeriv!
633
00:38:47,828 --> 00:38:49,745
{\an8}TORI - UBERIS.
SÕIDAN KOHTUSSE KATIGA KOHTUMA.
634
00:38:49,746 --> 00:38:52,665
- Ära tule tagasi!
- Uskumatu, et hiljaks jään.
635
00:38:52,666 --> 00:38:54,792
Tead, mida sa teed?
636
00:38:54,793 --> 00:38:59,589
Ootame veel kolm tundi,
kuni sa oma soengut sätid!
637
00:38:59,590 --> 00:39:02,009
Vaatasid mind just sellise pilguga, raisk?
638
00:39:03,844 --> 00:39:05,512
Sa jumaldasid pesapalli.
639
00:39:08,056 --> 00:39:10,683
Viisin sind
Shea staadionile Metsi mängudele.
640
00:39:10,684 --> 00:39:12,769
Jeerum, olid sellest vaimustuses.
641
00:39:15,022 --> 00:39:18,317
Ja millal sina viimati
Hunteri mängule viisid?
642
00:39:19,276 --> 00:39:20,277
Seda pole enam, isa.
643
00:39:21,236 --> 00:39:23,321
- Mida?
- Shea staadioni pole enam.
644
00:39:23,322 --> 00:39:24,573
Nad ehitasid uue.
645
00:39:25,449 --> 00:39:27,242
Paljusid asju pole enam, Andy.
646
00:39:27,743 --> 00:39:29,870
Ja paljud asjad on veel alles.
647
00:39:30,495 --> 00:39:31,495
Isa.
648
00:39:31,496 --> 00:39:34,291
Tori on teel kohtuistungile
ja kus sina oled?
649
00:39:34,791 --> 00:39:37,502
Oled vannitoas lõksus,
käes varastatud pesapallikaart.
650
00:39:37,503 --> 00:39:40,046
Arvan, et pisendad seda veidi.
651
00:39:40,047 --> 00:39:42,049
See pesapallikaart
on väärt 300 000 dollarit.
652
00:39:42,716 --> 00:39:44,675
Ja kui palju su tütar väärt on?
653
00:39:44,676 --> 00:39:46,553
Ma teen seda tema pärast.
654
00:39:47,054 --> 00:39:49,890
- Nende kõigi pärast.
- Sa ajad paska.
655
00:39:50,682 --> 00:39:52,935
- Isa.
- Millal sellest juba piisab, Andy?
656
00:39:54,019 --> 00:39:56,187
- Ma olen sisulooja!
- Issakene!
657
00:39:56,188 --> 00:39:57,271
On aeg minna.
658
00:39:57,272 --> 00:40:00,608
Lood samasugust sisu
nagu iga teine sinuvanune suunamudija.
659
00:40:00,609 --> 00:40:03,861
Postitad endast poolpaljaid videoid,
660
00:40:03,862 --> 00:40:05,947
kus kupeldad tooteid
ja nimetad neid nunnuks,
661
00:40:05,948 --> 00:40:08,074
- et uusi tasuta tooteid saada.
- On aeg minna.
662
00:40:08,075 --> 00:40:10,868
Ja siis nimetad neid nunnuks.
Sa ei loo midagi.
663
00:40:10,869 --> 00:40:13,538
Ma loon brändi, sitapea.
664
00:40:13,539 --> 00:40:16,040
- Jumala eest!
- Coop, mis toimub?
665
00:40:16,041 --> 00:40:18,543
- Sa oled idioot!
- Sitta kah, ma tulen välja.
666
00:40:18,544 --> 00:40:21,295
- See on mulle šokeeriv!
- Jää vait, raisk!
667
00:40:21,296 --> 00:40:23,214
Täidad maja kogu selle pasaga!
668
00:40:23,215 --> 00:40:24,966
Oleme nagu kuradima hoarder'id!
669
00:40:24,967 --> 00:40:27,301
Vaata seda kuradi paska. Mis see on?
670
00:40:27,302 --> 00:40:29,887
See on söögituba, mitte kuradima kapp!
671
00:40:29,888 --> 00:40:31,639
Mis kuradi jama see on?
672
00:40:31,640 --> 00:40:33,349
Ära puutu mu asju, raisk!
673
00:40:33,350 --> 00:40:35,893
- Anna see siia. Sitapea!
- Sinu kuradima sisu!
674
00:40:35,894 --> 00:40:38,771
Miks sa ei näita kõigile,
millises kuradima sigalas elame?
675
00:40:38,772 --> 00:40:40,189
- Käi persse!
- Käi persse!
676
00:40:40,190 --> 00:40:42,358
Äkki teeksid mulle teene
ja sureksid vähki?
677
00:40:42,359 --> 00:40:45,279
Usu mind, kullake,
vähk on sinuga võrreldes köömes.
678
00:40:47,489 --> 00:40:49,783
- Anna see kuradi asi siia.
- Ära puutu... Kurat...
679
00:40:56,748 --> 00:40:58,624
- Kuidas sa seda tegid, kurat?
- Ära küsi.
680
00:40:58,625 --> 00:41:00,043
Kas kaardi said?
681
00:41:01,712 --> 00:41:03,046
Liigume. Ma jään hiljaks.
682
00:41:13,015 --> 00:41:14,224
Vabandust, et hilinesin.
683
00:41:17,060 --> 00:41:18,353
Hüva, kas kõik on kohal?
684
00:41:18,979 --> 00:41:20,522
- Jah, teie ausus.
- Hüva. Kuulame.
685
00:41:24,026 --> 00:41:27,069
Teie ausus, ma arvan,
et soovime siin kõik sama asja
686
00:41:27,070 --> 00:41:29,780
ehk tunnistada rikkumise tõsidust,
687
00:41:29,781 --> 00:41:33,159
kuid mitte lasta sel kahjustada
prl Cooperi väga paljutõotavat tulevikku.
688
00:41:33,160 --> 00:41:37,038
Preili Cooper tunnistas oma kohutavat viga
689
00:41:37,039 --> 00:41:39,458
ja ta on valmis
selle eest vastutust võtma.
690
00:41:40,209 --> 00:41:42,960
Samas pole tal iial olnud
mingeid pahandusi.
691
00:41:42,961 --> 00:41:46,589
Ta on puruviieline õpilane
ja Mayfieldi tennisenaiskonna täht...
692
00:41:46,590 --> 00:41:47,924
Tean seda kõnet, prl Resnick.
693
00:41:47,925 --> 00:41:51,386
Olen seda kuulnud rohkem, kui te seda
esitanud olete. Mis te ettepanek on?
694
00:41:52,971 --> 00:41:56,307
Lugeda see rikkumine väärteoks,
peatada juhtimisõigus kolmeks kuuks
695
00:41:56,308 --> 00:41:58,059
ja 25 tundi üldkasulikku tööd.
696
00:41:58,060 --> 00:41:59,394
See on päris leebe.
697
00:42:00,187 --> 00:42:01,980
Nagu ma ütlesin, ta on hea laps.
698
00:42:02,564 --> 00:42:05,526
See on väike viperus
muidu laitmatul eluteekonnal.
699
00:42:08,862 --> 00:42:09,863
Preili Cooper.
700
00:42:13,408 --> 00:42:16,161
Eeldan,
et te mõistate oma rikkumise tõsidust?
701
00:42:17,037 --> 00:42:19,206
Jah, teie ausus. Ma tegin kohutava vea.
702
00:42:25,212 --> 00:42:27,505
Mul on kaks tütart.
Nad on teist pisut vanemad
703
00:42:27,506 --> 00:42:30,175
ja ka nemad tegid omajagu vigu.
704
00:42:36,223 --> 00:42:39,308
Kuueks kuuks peatatud juhtimisõigus
ja 50 tundi üldkasulikku tööd.
705
00:42:39,309 --> 00:42:42,812
Ja kui see karistus on kantud,
kustutan selle registrist.
706
00:42:42,813 --> 00:42:46,941
- Tänan teid, teie ausus.
- See on suur vedamine, preili Cooper.
707
00:42:46,942 --> 00:42:48,652
Ärge sundige mind seda kahetsema.
708
00:42:51,446 --> 00:42:53,448
Hüva. Mis edasi?
709
00:43:24,146 --> 00:43:25,230
Kõik on kombes.
710
00:43:42,289 --> 00:43:44,790
Mul pole tulevikku ega kõrget päritolu
711
00:43:44,791 --> 00:43:47,085
Ma tean, milline prints ja armuke
Olema peab
712
00:43:48,128 --> 00:43:49,713
Olema peab
713
00:43:51,006 --> 00:43:54,759
Hei, Kat. Tegid Toriga imet.
Ei suuda sind piisavalt tänada.
714
00:43:54,760 --> 00:43:57,428
- Jah, ära veel täna.
- Miks? Mis juhtus?
715
00:43:57,429 --> 00:44:00,891
Ei, Toriga on kõik hästi. Räägin sinust.
Nad taotlevad lähenemiskeeldu.
716
00:44:02,309 --> 00:44:03,935
Lähenemiskeeldu?
717
00:44:03,936 --> 00:44:06,270
Ma käisin seal. Ütlesin, et ma maksan.
718
00:44:06,271 --> 00:44:08,649
Nende advokaat leidis video,
kus sa Sami lööd.
719
00:44:09,525 --> 00:44:10,984
See ei puutu ju asjasse.
720
00:44:11,568 --> 00:44:13,819
Nad ähvardavad haridusametisse pöörduda,
721
00:44:13,820 --> 00:44:15,530
et nad su töölitsentsi peataks.
722
00:44:15,531 --> 00:44:17,907
Jeerum küll. Mis nendel inimestel viga on?
723
00:44:17,908 --> 00:44:19,200
Tegelen sellega. Kuula.
724
00:44:19,201 --> 00:44:21,911
Ära vaata selle kuradi maja poolegi.
Ära lähene sellele.
725
00:44:21,912 --> 00:44:23,996
Kui neid näed, mine teisele poole.
Said aru?
726
00:44:23,997 --> 00:44:25,624
Ära aja olukorda hullemaks.
727
00:44:26,583 --> 00:44:27,584
Olgu.
728
00:44:31,296 --> 00:44:32,713
Lihtsalt lase käia
729
00:44:32,714 --> 00:44:37,218
Ja kui sulle meeldib öelda võibolla
Lihtsalt lase käia
730
00:44:37,219 --> 00:44:41,974
Ja kui sa tahad osta mulle lilli
Lihtsalt lase käia
731
00:44:42,558 --> 00:44:43,725
Persse!
732
00:45:18,802 --> 00:45:20,428
Oh heldust.
733
00:45:20,429 --> 00:45:21,596
Arlo?
734
00:45:21,597 --> 00:45:23,765
Oh heldust.
735
00:45:27,311 --> 00:45:29,354
Oh heldust.
736
00:45:43,035 --> 00:45:44,036
Mel?
737
00:45:45,454 --> 00:45:46,622
Mel?
738
00:45:47,748 --> 00:45:50,291
- Mida sa siin teed?
- Vabanda, oleksin pidanud helistama,
739
00:45:50,292 --> 00:45:51,918
aga kuulsin, et sul oli pahandusi.
740
00:45:51,919 --> 00:45:53,003
Kas see on koer?
741
00:45:53,962 --> 00:45:56,756
Oh heldust.
742
00:45:56,757 --> 00:45:58,799
Ma ei teinud seda meelega.
Ta tuli eikusagilt.
743
00:45:58,800 --> 00:46:01,178
Oh heldust, nad arvavad, et ma tapsin ta.
744
00:46:02,179 --> 00:46:03,514
See oli õnnetus, eks?
745
00:46:04,389 --> 00:46:05,641
Sa ei mõista.
746
00:46:06,767 --> 00:46:08,476
Ma olen nende kuradi naabritega sõjas,
747
00:46:08,477 --> 00:46:10,561
kõik nende koera, selle koera pärast.
748
00:46:10,562 --> 00:46:11,896
Seepärast mind vahistatigi.
749
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
Nad ei usu iial, et see õnnetus oli.
750
00:46:14,816 --> 00:46:16,610
Olen omadega persses.
751
00:46:20,155 --> 00:46:21,782
Hüva, ma pean neile ütlema.
752
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Ei.
753
00:46:26,537 --> 00:46:28,247
Mis mõttes „ei“? Ta on surnud.
754
00:46:31,166 --> 00:46:32,918
Sul on õigus.
Nad hakkavad sind süüdistama.
755
00:46:40,926 --> 00:46:42,261
Kas sul labidaid on?
756
00:46:54,940 --> 00:46:56,148
Jumal küll, kata see kinni.
757
00:46:56,149 --> 00:46:57,567
- Kata see kinni.
- Heldeke.
758
00:46:57,568 --> 00:46:58,986
- Kata kinni.
- Ma püüan!
759
00:47:00,445 --> 00:47:02,029
Oh heldust.
760
00:47:02,030 --> 00:47:03,489
Kas sa...
761
00:47:03,490 --> 00:47:05,742
- Mine keera vesi kinni!
- Olgu.
762
00:47:10,747 --> 00:47:12,915
- Kas tead, kuidas vett kinni keerata?
- Mida?
763
00:47:12,916 --> 00:47:14,625
- Tead, kuidas välja lülitada?
- Ei!
764
00:47:14,626 --> 00:47:16,712
- Heldeke. Teeme ära.
- Ma saan. Ma saan.
765
00:47:18,755 --> 00:47:19,756
Persse!
766
00:47:21,675 --> 00:47:23,552
Ma ei suuda uskuda, et ma tapsin koera.
767
00:47:24,052 --> 00:47:25,303
Sa ei teinud seda.
768
00:47:25,304 --> 00:47:26,512
Üsna kindel, et tegin.
769
00:47:26,513 --> 00:47:28,724
Heldeke, kuidas ma magada saan?
770
00:47:30,642 --> 00:47:32,436
Lihtsalt kuulen tema ulgumist.
771
00:47:33,562 --> 00:47:36,480
Aga ütlesid Zalkinitele,
et nad koeral vabalt joosta ei laseks.
772
00:47:36,481 --> 00:47:39,026
- Muidugi, aga...
- Jah, nii et see on nende süü.
773
00:47:41,653 --> 00:47:43,571
Mul on tunne, et olen aru kaotanud.
774
00:47:43,572 --> 00:47:45,364
Mul pole jaksu, et trenni lõpuni teha,
775
00:47:45,365 --> 00:47:48,576
aga kui sa mind vihale ajad,
torkan sul silmad lusikaga välja
776
00:47:48,577 --> 00:47:50,204
ja pistan need sulle kurku.
777
00:47:51,580 --> 00:47:53,081
Kas võtad mingeid rohte?
778
00:47:55,918 --> 00:47:58,503
See on üsna ilmne, et ei võta.
779
00:47:58,504 --> 00:47:59,629
Miks mitte?
780
00:47:59,630 --> 00:48:02,925
Hormoonravi on nagu uus nahahooldus.
Vali, mida soovid.
781
00:48:03,717 --> 00:48:05,718
Pead lihtsalt veidi enda eest hoolitsema.
782
00:48:05,719 --> 00:48:07,762
Sinuga pole mõnda aega kõik hästi olnud
783
00:48:07,763 --> 00:48:10,348
ja võibolla seetõttu oligi sul
armuafäär Nickiga
784
00:48:10,349 --> 00:48:12,475
ning seetõttu lõidki mind näkku.
785
00:48:12,476 --> 00:48:14,227
Ma lõin sind, sest sa lõid mind.
786
00:48:14,228 --> 00:48:16,188
Ma lõin sind, kuna olid peast segi.
787
00:48:23,028 --> 00:48:24,780
Ma ei tea, mis mul viga on.
788
00:48:28,075 --> 00:48:32,161
Kogu see Nicki värk... Ma lihtsalt
püüdsin leida enda kadunud osa.
789
00:48:32,162 --> 00:48:35,957
Ja siis pärast lahutust tundus,
et kaotasin endast veel suurema osa.
790
00:48:35,958 --> 00:48:37,042
Ja nüüd...
791
00:48:38,794 --> 00:48:40,087
Ma ei tea, see on nagu...
792
00:48:46,218 --> 00:48:47,886
Ma ei kõlba enam kellelegi.
793
00:48:51,098 --> 00:48:53,642
Sa oled kõige vägevam inimene,
keda ma tean, Mel.
794
00:48:54,226 --> 00:48:55,519
Ma räägin tõsiselt.
795
00:48:56,019 --> 00:49:00,231
Sa ei kujuta ette, mitu korda tundsin
viimasel aastal vajadust sulle helistada,
796
00:49:00,232 --> 00:49:03,777
et sinult nõu küsida või lihtsalt rääkida.
797
00:49:04,736 --> 00:49:06,154
Olin sinuta jännis.
798
00:49:08,824 --> 00:49:10,534
Olen ise ilma endata jännis.
799
00:49:13,453 --> 00:49:16,080
Püha taevas, ma tapsin Arlo. Heldeke.
800
00:49:16,081 --> 00:49:19,251
Kas võiksime millestki muust rääkida?
Räägi mulle Ashe'ist.
801
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Heldeke.
802
00:49:25,757 --> 00:49:31,388
Ma lihtsalt ei suuda lahti saada tundest,
et temas on midagi väga ohtlikku.
803
00:49:32,014 --> 00:49:34,015
Ja ma ei mõtle
midagi lahedat, seksikat, ohtlikku.
804
00:49:34,016 --> 00:49:36,435
Ma mõtlen ohtlikku,
nagu ta oleks kellegi tapnud.
805
00:49:39,813 --> 00:49:42,149
Jeerum. Kas midagi juhtus?
806
00:49:44,067 --> 00:49:45,694
Ei, tead mis? Ma isegi ei...
807
00:49:46,737 --> 00:49:48,530
Ma isegi ei tea, millest ma räägin.
808
00:49:51,408 --> 00:49:53,869
- No võta siis järgmine.
- Nojah...
809
00:49:54,703 --> 00:49:56,788
Ma olen kahe lapsega kurjategija ja lesk.
810
00:49:58,832 --> 00:50:03,544
Ära mõtle sellele pagasile,
muidu on see kõik, mida inimesed märkavad.
811
00:50:03,545 --> 00:50:05,838
Kuniks siin elan,
ongi see kõik, mida märgatakse.
812
00:50:05,839 --> 00:50:09,301
See on sinu peas.
Inimesed on edasi liikunud.
813
00:50:09,885 --> 00:50:11,220
Kas on?
814
00:50:11,803 --> 00:50:13,596
Arvan, et puksisin viimasena vastu.
815
00:50:13,597 --> 00:50:15,390
Sind oli raske murda.
816
00:50:16,099 --> 00:50:18,519
Sinu õnneks on mul närvivapustus.
817
00:50:20,562 --> 00:50:22,147
Jah, mul veab.
818
00:50:29,738 --> 00:50:32,698
Kuule, ütlen viis kuud igal hommikul tere!
819
00:50:32,699 --> 00:50:34,910
Millega ma su arust tegelen, kurat?
820
00:50:36,328 --> 00:50:39,957
Sa müüd kuradima autosid!
821
00:50:40,624 --> 00:50:42,501
Hei, toitu on, kui kõht on tühi.
822
00:50:47,339 --> 00:50:48,631
Mis toimub?
823
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Ma arvan, et koolis juhtus midagi.
824
00:50:53,679 --> 00:50:54,679
Tulen kohe tagasi.
825
00:50:54,680 --> 00:50:56,932
Ma olen varas. Ma olin vanglas, eks ole?
826
00:51:00,894 --> 00:51:03,522
Noh, see oli peaaegu tore õhtu.
827
00:51:05,023 --> 00:51:06,024
Kuule.
828
00:51:07,484 --> 00:51:08,485
Jah?
829
00:51:09,528 --> 00:51:12,906
Kas sa võiksid jälle mu õeks hakata?
830
00:51:14,491 --> 00:51:16,410
Ma pole lakanud olemast su õde.
831
00:51:18,245 --> 00:51:19,872
Kas sa tuled tagasi koju?
832
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Jah.
833
00:51:32,176 --> 00:51:34,136
See on üllatavalt hea film.
834
00:51:35,637 --> 00:51:36,638
Jah.
835
00:51:50,777 --> 00:51:53,197
Ma lahkun. Ma leidsin kodu.
836
00:51:53,780 --> 00:51:55,698
Mis mõttes leidsid kodu?
837
00:51:55,699 --> 00:51:58,075
Kirjutasin lepingule alla ja kolin sisse.
838
00:51:58,076 --> 00:52:01,162
- Keegi üüris sulle kodu?
- Jah, Andy. Keegi tegi seda.
839
00:52:01,163 --> 00:52:02,539
Ma kolin välja.
840
00:52:03,373 --> 00:52:05,666
Hunter ütles, et koolis juhtus midagi.
841
00:52:05,667 --> 00:52:07,418
- Mis...
- Mind vallandati,
842
00:52:07,419 --> 00:52:11,464
aga pärast seda, kui ise lahkusin.
Tundub, et sul oli kogu aeg õigus, Andy.
843
00:52:11,465 --> 00:52:14,050
- Kas pole tore?
- Kas saaksime rahuneda, palun?
844
00:52:14,051 --> 00:52:17,137
Ei, me ei saa rahuneda,
sest siis veenad mind ümber.
845
00:52:18,430 --> 00:52:20,139
Ma muretsen, et sa leinad ja see on...
846
00:52:20,140 --> 00:52:22,434
Muidugi ma leinan!
847
00:52:25,354 --> 00:52:27,105
Ta oli ka minu isa.
848
00:52:28,649 --> 00:52:30,359
Ta armastas mind sellisena, nagu olin...
849
00:52:31,109 --> 00:52:33,194
ega tekitanud iial minus veidriku tunnet.
850
00:52:33,195 --> 00:52:36,615
- Ali...
- Jeerum, armastan sind nii väga, Andy.
851
00:52:37,616 --> 00:52:41,744
Aga ma näen, kuidas sa mind vaatad,
kui vähegi oma tundeid näitan.
852
00:52:41,745 --> 00:52:45,331
Sa nagu mõtleksid:
„Kas nüüd läheb tal lappama?“
853
00:52:45,332 --> 00:52:48,543
Ja kui minu pärast nii muretsed,
muretsen ka mina enda pärast
854
00:52:48,544 --> 00:52:51,839
ja sellest saab
mingi isetäituv ettekuulutus.
855
00:52:54,091 --> 00:52:57,635
Kuidas saan panna sind uskuma,
et suudan toime tulla,
856
00:52:57,636 --> 00:53:00,138
kui sa ise mind selles kahtlema paned?
857
00:53:10,315 --> 00:53:11,316
Just nimelt.
858
00:53:22,828 --> 00:53:23,829
Ai perse.
859
00:53:28,041 --> 00:53:30,626
Hei. Ole nüüd, las ma viin su ära.
860
00:53:30,627 --> 00:53:31,962
Uber ootab mind.
861
00:53:32,880 --> 00:53:34,715
Aitäh, et oma tuba pakkusid, Hunter.
862
00:53:35,340 --> 00:53:37,301
- Näeme hiljem.
- Kuhu sa lähed?
863
00:53:37,885 --> 00:53:39,720
Suurde laia maailma.
864
00:53:40,637 --> 00:53:41,638
Mida?
865
00:53:42,556 --> 00:53:43,891
Ma armastan teid.
866
00:53:58,780 --> 00:53:59,781
Ali, ole nüüd.
867
00:54:00,657 --> 00:54:02,909
Ali, sa pead mulle ütlema,
kus sa elama hakkad.
868
00:54:02,910 --> 00:54:06,747
- Miks? Et saaksid kontrollima tulla?
- Kas see oleks nii halb?
869
00:54:07,706 --> 00:54:08,916
Ei oleks.
870
00:54:09,917 --> 00:54:11,292
Ma armastan sind, Andy.
871
00:54:11,293 --> 00:54:13,586
Ma lihtsalt... Ma pean praegu üksi olema.
872
00:54:13,587 --> 00:54:16,465
Pean endale tõestama,
et saan ilma oma vanema vennata hakkama.
873
00:54:17,466 --> 00:54:18,842
Mis siis, kui mina vajan sind?
874
00:54:30,729 --> 00:54:32,231
- Soovi mulle edu.
- Edu sulle.
875
00:54:33,440 --> 00:54:34,650
Ma helistan sulle.
876
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
Hei!
877
00:55:14,273 --> 00:55:15,816
Läks, läks. Sõida.
878
00:56:38,649 --> 00:56:40,651
Tõlkinud Vova Kljain