1
00:00:07,508 --> 00:00:10,969
Ainakin voimme kiittää luojaa,
että osuit pysäköityyn autoon.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,514
Entä rattijuopumussyyte?
Voidaanko se hylätä?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,476
En tiedä vielä, kuka tuomari on,
mutta yleensä rattijuopumusta ei hylätä.
4
00:00:18,101 --> 00:00:22,021
Koska olet ensikertalainen,
voimme anoa lievennystä rikkomukseksi.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,399
Kortti hyllylle määräajaksi,
raittiuskasvatusta, yhdyskuntapalvelua.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,027
Saammeko sen pois hänen tiedoistaan?
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
Yritän saada tiedot salaisiksi.
8
00:00:31,657 --> 00:00:34,367
Olisi helpompaa,
jos hän lähtisi syksyllä opiskelemaan.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,745
Onko hän virallisesti
hylännyt Princetonin?
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,122
- Pelkäänpä niin.
- Paska.
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,624
Kristus.
12
00:00:41,625 --> 00:00:43,043
Anteeksi, mitä?
13
00:00:43,919 --> 00:00:45,587
- Ei mitään.
- Hyvä.
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,257
Tori on hyvä tyttö,
joka ei ole ikinä ollut vaikeuksissa.
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,676
Yritän viedä sen niin pitkälle kuin voin.
16
00:00:51,677 --> 00:00:53,553
Siinäkö se? Emmekö voi muuta?
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,514
Oikeudenkäyntiä edeltävä kokous
on keskiviikkona kello 15.00.
18
00:00:56,515 --> 00:00:58,725
Yleensä asiat selviävät kokouksessa.
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,145
Tämä hoituu kyllä. Lupaan sen.
20
00:01:02,813 --> 00:01:05,815
Mutta se ei katoa
silmäniskulla ja kädenpuristuksella,
21
00:01:05,816 --> 00:01:07,692
ja meidän on hyväksyttävä se.
22
00:01:07,693 --> 00:01:08,776
Tämä on hullua.
23
00:01:08,777 --> 00:01:11,070
Siirsin vain autoani,
jotta joku pääsisi pois.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,322
- Onko se sinusta hullua?
- Mel.
25
00:01:13,323 --> 00:01:17,119
Hän ei ota vastuuta teoistaan.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,496
Entä sinun tekosi?
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,707
Emme puhu minusta.
28
00:01:22,374 --> 00:01:25,335
Olitko selvin päin, kun päätit
heittää paskaa naapureiden pihalle?
29
00:01:25,878 --> 00:01:27,503
- Hei.
- Hän on oikea hurskastelija.
30
00:01:27,504 --> 00:01:28,671
Ei ole.
31
00:01:28,672 --> 00:01:30,965
Hän on äitisi ja huolissaan sinusta.
32
00:01:30,966 --> 00:01:32,675
Oli sinulla mitä tahansa ongelmia
meidän kanssamme,
33
00:01:32,676 --> 00:01:35,344
menetit oikeutesi valittaa niistä,
kun teit mitä teit.
34
00:01:35,345 --> 00:01:37,096
Olen pahoillani,
jos se on mielestäsi epäreilua,
35
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
mutta juuri nyt en piittaa siitä.
36
00:01:39,975 --> 00:01:42,518
Minulle on tärkeää huolehtia sinusta,
37
00:01:42,519 --> 00:01:45,606
koska et selvästikään
viitsi tehdä sitä itse.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,231
Mene ulos odottamaan.
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Tulen kohta viemään sinut kouluun.
40
00:01:57,201 --> 00:01:58,911
En halua sinua kuulemiseeni.
41
00:02:07,711 --> 00:02:10,546
- Anteeksi.
- Ei. Älä pyydä anteeksi.
42
00:02:10,547 --> 00:02:12,841
Hoidan tämän, lupaan sen.
43
00:02:14,218 --> 00:02:17,513
Mutta ehkä sinun pitäisi antaa
Coopin hoitaa kuuleminen.
44
00:02:18,305 --> 00:02:19,305
Olen hänen äitinsä.
45
00:02:19,306 --> 00:02:21,307
Mel, se on pieni tuomioistuin,
46
00:02:21,308 --> 00:02:23,518
ja voimme olettaa,
että sana pidätyksestäsi on kiirinyt.
47
00:02:23,519 --> 00:02:25,437
En halua vaikeuttaa asioita entisestään.
48
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
Siitä puheen ollen,
49
00:02:28,815 --> 00:02:32,735
yritän pitää asiasi pois oikeudesta.
50
00:02:32,736 --> 00:02:33,819
- Selvä.
- Voitko tehdä sen?
51
00:02:33,820 --> 00:02:37,365
Jos pyydät naapureilta
vilpittömästi anteeksi ja siivoat,
52
00:02:37,366 --> 00:02:39,158
tämä saattaa hoitua.
53
00:02:39,159 --> 00:02:40,327
Silmänisku ja kädenpuristus.
54
00:02:40,911 --> 00:02:43,747
Haluat, että pyydän anteeksi
niiltä paskiaisilta? Ei missään nimessä.
55
00:02:44,248 --> 00:02:47,124
Pelleiletkö kanssani?
Hän tarjoaa sinulle suurta voittoa.
56
00:02:47,125 --> 00:02:49,670
- Se on periaatekysymys.
- Nytkö välität periaatteista?
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
Pyydä anteeksi ja mene eteenpäin.
58
00:02:52,631 --> 00:02:56,093
Kat, he antavat koiran liikkua vapaasti.
Kai sitäkin säätelevät lait.
59
00:02:56,718 --> 00:02:59,178
Se on vastuutonta ja vaarallista.
Koira voi jäädä auton alle.
60
00:02:59,179 --> 00:03:01,347
Jos et tee sitä,
tästä voi tulla rikossyyte.
61
00:03:01,348 --> 00:03:02,432
- Mitä?
- Mitä?
62
00:03:03,642 --> 00:03:06,018
Luulin, että syyte tulisi tuhotyöstä.
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,980
Kyseessä on törkeä rikos,
jos vahingot ylittävät 1 500 dollaria.
64
00:03:08,981 --> 00:03:11,148
Mikä on vähemmän kuin
lasku ulkoalueiden kunnostuksesta.
65
00:03:11,149 --> 00:03:15,237
Heillä on kuvamateriaalia,
jossa viet ulostepussin ovelle.
66
00:03:16,238 --> 00:03:17,822
Anteeksi, mitä tämä on?
67
00:03:17,823 --> 00:03:19,365
Se oli koiranpaskaa.
68
00:03:19,366 --> 00:03:22,910
Heillä on siis perusteet
syytää sinua henkisestä väkivallasta,
69
00:03:22,911 --> 00:03:24,996
jos haluavat sopia kanssasi oikeudessa.
70
00:03:24,997 --> 00:03:26,664
Voi luoja. Et voi olla tosissasi.
71
00:03:26,665 --> 00:03:28,457
Henkinen väkivalta?
Entä minun ahdistukseni?
72
00:03:28,458 --> 00:03:30,502
Voitko odottaa hetken?
73
00:03:31,253 --> 00:03:32,713
Menen katsomaan Toria.
74
00:03:36,341 --> 00:03:37,342
Tämä on hullua.
75
00:03:38,677 --> 00:03:40,803
Mikä hitto sinua vaivaa?
76
00:03:40,804 --> 00:03:43,139
- Ei mikään.
- Veitkö heille pussillisen paskaa?
77
00:03:43,140 --> 00:03:45,641
- Se oli heidän koiransa.
- Älä viitsi.
78
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Normaalit ihmiset eivät käyttäydy noin.
79
00:03:47,895 --> 00:03:50,646
- Tuo ei ole normaalia käytöstä, Mel.
- Pyysin heitä -
80
00:03:50,647 --> 00:03:52,857
50 miljoonaa kertaa hillitsemään koiransa.
81
00:03:52,858 --> 00:03:54,525
"Pitäkää koiranne omalla pihallanne."
82
00:03:54,526 --> 00:03:56,402
He torjuivat minut aina vain.
83
00:03:56,403 --> 00:03:59,656
He eivät ottaneet minua vakavasti.
84
00:04:00,449 --> 00:04:02,284
He saivat minut
tuntemaan itseni mitättömäksi.
85
00:04:05,204 --> 00:04:06,205
Miltä sinusta nyt tuntuu?
86
00:04:11,835 --> 00:04:14,630
Aivan. Sinun täytyy
pyytää heiltä anteeksi.
87
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Minun on vietävä tyttäremme kouluun.
88
00:04:25,557 --> 00:04:26,558
Ihan vain tiedoksi,
89
00:04:29,186 --> 00:04:31,104
olen virallisesti huolissani sinusta.
90
00:04:53,210 --> 00:04:55,838
Coopereista on tulossa
kotiteollisuutta minulle.
91
00:04:56,964 --> 00:04:57,964
Mitä voin sanoa?
92
00:04:57,965 --> 00:05:00,175
Mel oli vaikuttunut siitä,
miten hoidit juttuni.
93
00:05:00,759 --> 00:05:03,845
Ne kaksi kuuluvat eri kategoriaan.
94
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Ja mikä se on?
95
00:05:05,514 --> 00:05:08,225
Mel on läheinen ystävä,
joten en lähetä hänelle laskua.
96
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Sepä kilttiä.
97
00:05:09,935 --> 00:05:12,896
Lähetän sen sinulle,
98
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
Hyvä on.
99
00:05:24,199 --> 00:05:27,870
Muistan yhä jokaisen yksityiskohdan
päivästä, jona Tori syntyi.
100
00:05:28,453 --> 00:05:30,538
Miten mahdottoman kevyeltä
hän tuntui käsivarsillani.
101
00:05:30,539 --> 00:05:32,498
Miltä hän kuulosti itkiessään.
102
00:05:32,499 --> 00:05:33,958
Miltä hän tuoksui.
103
00:05:33,959 --> 00:05:35,710
Kuinka hän heilutti pikkuisia sormiaan -
104
00:05:35,711 --> 00:05:38,297
ikään kuin olisi johtanut orkesteria,
jonka vain hän saattoi kuulla.
105
00:05:39,840 --> 00:05:43,552
Lupasin sinä päivänä monia asioita
hänelle ja itselleni.
106
00:05:44,052 --> 00:05:47,722
Vuosien varrella pidin niistä useimmat
ja epäilemättä rikoin muutaman,
107
00:05:47,723 --> 00:05:51,185
mutta mikään ei valmistanut järkytykseen,
kun näin pikku tyttöni telkien takana.
108
00:05:52,394 --> 00:05:56,397
En voinut uskottavasti puhua
tyttäreni kanssa huonoista ratkaisuista,
109
00:05:56,398 --> 00:06:00,027
koska itse tein niitä
yhä enemmän joka päivä.
110
00:06:01,695 --> 00:06:04,030
Jos aioin olla hänelle jonkinlainen isä,
111
00:06:04,031 --> 00:06:06,742
minun oli hoidettava omat asiani.
112
00:06:40,400 --> 00:06:41,944
- Hei.
- Hei.
113
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
Kiitos, että suostuit tapaamaan.
114
00:06:44,613 --> 00:06:46,031
Henkilökohtainen vierailu.
115
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Täytyy myöntää, että olen kiinnostunut.
116
00:06:49,409 --> 00:06:51,954
Sillä tarkoitan, että huolestunut.
117
00:06:53,163 --> 00:06:55,249
- Olin täällä viimeksi...
- Niin.
118
00:06:57,668 --> 00:06:59,670
- Drinkki?
- Ei kiitos. En jää.
119
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Niin sanoit viimeksikin.
120
00:07:03,757 --> 00:07:06,092
- Anteeksi, en yrittänyt...
- Ei se mitään.
121
00:07:06,093 --> 00:07:08,387
Nyt et voi saada potkuja,
122
00:07:12,391 --> 00:07:13,599
En tiedä, mistä puhun. Anteeksi.
123
00:07:13,600 --> 00:07:16,311
En tiedä, miksi huolestuin yhtäkkiä.
Haluatko drinkin?
124
00:07:17,437 --> 00:07:18,479
Kysyin sitä jo.
125
00:07:18,480 --> 00:07:20,148
- Oletko kunnossa?
- Toki.
126
00:07:20,983 --> 00:07:24,026
Olisit voinut soittaa, mutta et soittanut.
Jotain on siis meneillään.
127
00:07:24,027 --> 00:07:25,736
Vaikka en voi lakata puhumasta,
128
00:07:25,737 --> 00:07:28,365
minua häiritsee se,
minkä vuoksi olet täällä.
129
00:07:29,241 --> 00:07:31,451
Valvooko Tommy Burns yhä
vaatimustenmukaisuutta Baileylla?
130
00:07:32,035 --> 00:07:34,579
Kyllä, Tommy on yhä Baileylla.
131
00:07:34,580 --> 00:07:36,205
Miksi kysyt minulta
vaatimustenmukaisuudesta?
132
00:07:36,206 --> 00:07:39,334
Haluan, että pyydät häntä katsomaan
Excelsiorin sijoitustani.
133
00:07:39,918 --> 00:07:41,836
Ei hänen tarvinnut.
Sijoitus ei ylittänyt -
134
00:07:41,837 --> 00:07:42,962
- Know Your Customer -tutkimuksen rajaa.
- Tiedän.
135
00:07:42,963 --> 00:07:44,881
Niinpä valvontaosaston
ei tarvinnut tehdä tarkastusta.
136
00:07:44,882 --> 00:07:45,965
- Aivan.
- Mutta nyt,
137
00:07:45,966 --> 00:07:47,466
kun rahat on siirretty,
138
00:07:47,467 --> 00:07:50,178
ja olemme molemmat allekirjoittaneet
useita asiakirjoja,
139
00:07:50,179 --> 00:07:52,430
pyydät minua aloittamaan...
140
00:07:52,431 --> 00:07:54,557
- Aivan niin.
- ...oman bisneksesi tarkastuksen.
141
00:07:54,558 --> 00:07:57,561
Oletko varma, että et ota drinkkiä?
Minä ainakin otan.
142
00:07:58,061 --> 00:08:01,439
- Rahoista on vain haittaa.
- Lopeta puhuminen.
143
00:08:01,440 --> 00:08:04,984
Ne voidaan yhdistää
kansainvälisten peitefirmojen kautta -
144
00:08:04,985 --> 00:08:07,195
- mieheen nimeltä Owen Ashe.
- Vau, puhut yhä.
145
00:08:07,196 --> 00:08:09,780
Mikset vain yrittänyt saada minua sänkyyn
normaalin ihmisen tavoin?
146
00:08:09,781 --> 00:08:11,699
- Liv.
- En ole ehtinyt treffeille kuukausiin.
147
00:08:11,700 --> 00:08:13,409
Mahdollisuutesi olisivat
olleet erinomaiset.
148
00:08:13,410 --> 00:08:14,744
Owen Ashe on OFACin listalla.
149
00:08:14,745 --> 00:08:16,245
Hemmetti, Coop!
150
00:08:16,246 --> 00:08:17,915
Lakkaa puhumasta!
151
00:08:23,212 --> 00:08:25,713
Liittyykö tämä Jackiin?
152
00:08:25,714 --> 00:08:27,840
Yritätkö nolata hänet?
153
00:08:27,841 --> 00:08:29,759
Koska täytyy sanoa, että sellainen -
154
00:08:29,760 --> 00:08:31,511
- ei juuri hetkauta häntä.
- Tämä ei liity mitenkään Jackiin.
155
00:08:31,512 --> 00:08:33,262
Tai minuun? Olet vihainen,
koska en puolustanut sinua,
156
00:08:33,263 --> 00:08:35,306
- kun Jack antoi sinulle potkut.
- Se ei liity siihen mitenkään.
157
00:08:35,307 --> 00:08:37,183
Eikö? Mitä hittoa tämä sitten on?
158
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Yritän vain toimia oikein.
159
00:08:41,438 --> 00:08:42,437
Minusta vaikuttaa,
160
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
- että se laiva meni jo, vai mitä, Coop?
- Ehkä.
161
00:08:44,399 --> 00:08:45,942
Nyt olet vetänyt minut mukaan sotkuusi.
162
00:08:45,943 --> 00:08:47,443
- Kuuntele, en tiennyt...
- Taas.
163
00:08:47,444 --> 00:08:49,362
...että Jack aikoi laittaa sinut
johtamaan tätä.
164
00:08:49,363 --> 00:08:51,614
- Miksi ei? Koska panin sinua?
- Koska olet 28-vuotias,
165
00:08:51,615 --> 00:08:52,740
- herran tähden.
- Olen 29.
166
00:08:52,741 --> 00:08:53,824
- Mitä?
- Ei mitään.
167
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
- Kuuntele minua...
- Pyydän sinua lopettamaan puhumisen.
168
00:08:59,122 --> 00:09:01,082
- Kuka tietää?
- Mitä?
169
00:09:01,083 --> 00:09:03,043
Valvontatoimiston lista. Kuka tietää?
170
00:09:03,752 --> 00:09:05,294
Sinä tiedät nyt.
171
00:09:05,295 --> 00:09:07,755
Minä ja -
172
00:09:07,756 --> 00:09:09,299
Yhdysvaltain hallitus.
173
00:09:12,678 --> 00:09:15,179
- En puhu valvontaosaston Tommylle.
- Liv.
174
00:09:15,180 --> 00:09:17,890
Jos haluat tuhota elämäsi,
tee se jonkun muun kanssa.
175
00:09:17,891 --> 00:09:20,017
Tiesit, että tämä jää huomaamatta,
176
00:09:20,018 --> 00:09:21,769
- ja sellaisena se pysyy.
- Älä viitsi, Liv.
177
00:09:21,770 --> 00:09:23,604
- Lakkaa toistamasta nimeäni.
- Et voi tehdä tätä.
178
00:09:23,605 --> 00:09:24,981
En tehnyt tätä!
179
00:09:24,982 --> 00:09:26,941
Kyllä teit! Sinä teit tämän.
180
00:09:26,942 --> 00:09:28,860
Etkä voi vain häätää minua,
181
00:09:28,861 --> 00:09:31,362
koska sinulla on omantunnon kriisi.
182
00:09:31,363 --> 00:09:34,365
Tämä ei ole Madoff.
Ei Theranos eikä Enron.
183
00:09:34,366 --> 00:09:36,325
- Kukaan ei loukkaannu.
- Emme tiedä sitä.
184
00:09:36,326 --> 00:09:37,618
Se on sattumanvarainen lista -
185
00:09:37,619 --> 00:09:40,371
sekavalta hallitukselta,
joka vähät välittää.
186
00:09:40,372 --> 00:09:43,207
Herää, Coop. Siellä on villi länsi.
187
00:09:43,208 --> 00:09:45,544
Kukaan ei katso eikä kukaan välitä.
188
00:09:47,462 --> 00:09:48,839
Kuuntele minua, olin joskus -
189
00:09:50,090 --> 00:09:51,674
samassa tilanteessa.
190
00:09:51,675 --> 00:09:53,969
- Epäilen sitä vahvasti.
- Teet tietyt laskelmat.
191
00:09:54,678 --> 00:09:56,387
Kompromissin laskelmointia?
192
00:09:56,388 --> 00:09:58,723
Mitä olen valmis tekemään
saadakseni haluamani?
193
00:09:58,724 --> 00:10:01,058
Kun saan sen, lopetan tietysti tämän.
194
00:10:01,059 --> 00:10:03,519
Lakkaan ottamasta riskejä,
koska saan sen.
195
00:10:03,520 --> 00:10:06,230
Sinä taas et ikinä.
196
00:10:06,231 --> 00:10:07,733
Sitä ei ole.
197
00:10:09,151 --> 00:10:10,444
Olet aina tässä tilanteessa.
198
00:10:11,528 --> 00:10:13,196
Jotta tämä keskustelu
saataisiin päätökseen,
199
00:10:13,197 --> 00:10:15,282
teeskentelen, että siinä oli järkeä.
200
00:10:16,200 --> 00:10:17,701
Löysit tiesi takaisin, Coop.
201
00:10:18,285 --> 00:10:21,371
Vastoin kaikkia odotuksia,
eikä kukaan loukkaannu.
202
00:10:22,581 --> 00:10:26,293
Mutta jos pilaat tämän,
sinä ja minä loukkaannumme.
203
00:10:27,794 --> 00:10:30,171
Menetän työni ja maineeni.
204
00:10:30,172 --> 00:10:34,051
Päädyn tarjoilemaan kalaa ja ranskalaisia
setäni pubiin Cheltenhamiin.
205
00:10:34,843 --> 00:10:35,928
Ja sinä -
206
00:10:36,512 --> 00:10:39,139
saat vähintään kymmenen vuotta vankeutta,
jos tämä tulee julki.
207
00:10:39,681 --> 00:10:42,016
Jos selviät siitä, mikä ei tapahdu,
208
00:10:42,017 --> 00:10:44,144
Jack tuhoaa sinut ja perheesi.
209
00:10:45,020 --> 00:10:48,481
Seuraa kymmenen vuoden oikeusprosessi,
johon sinulla ei ole varaa.
210
00:10:48,482 --> 00:10:50,067
Miksi riskeerata tämä kaikki?
211
00:10:51,360 --> 00:10:57,199
Vähät Owen Ashesta tai mikä hitto
hänen nimensä on.
212
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
Välitän sinusta -
213
00:11:02,412 --> 00:11:03,412
ja minusta.
214
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
Hän on konna, Liv.
215
00:11:07,209 --> 00:11:08,210
Hoida hänet,
216
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
niin minä hoidan sinut.
217
00:12:40,344 --> 00:12:43,721
He olivat aikeissa asentaa kipsilevyt,
kun he antoivat suunnittelijalle potkut.
218
00:12:43,722 --> 00:12:45,891
He vihaavat pohjapiirustuksia.
219
00:12:46,391 --> 00:12:49,060
Joten sinulla on vapaat kädet
suunnitella kaikki uudelleen.
220
00:12:49,061 --> 00:12:52,939
Mutta uima-allas pysyy tällaisena.
221
00:12:52,940 --> 00:12:55,691
Siinä on eniten suoraa auringonvaloa.
222
00:12:55,692 --> 00:12:56,859
Tämä paikka on mahtava.
223
00:12:56,860 --> 00:12:57,944
- Niin.
- Tiedän.
224
00:12:57,945 --> 00:13:00,029
Allas piti valaa ensi viikolla.
225
00:13:00,030 --> 00:13:03,074
He haluaisivat pitää ainakin siitä kiinni,
ellei sinulla ole huolenaiheita.
226
00:13:03,075 --> 00:13:05,159
Ei, kaikki hyvin.
227
00:13:05,160 --> 00:13:06,953
- Se tulee ehdottomasti siihen.
- Hienoa.
228
00:13:06,954 --> 00:13:08,664
Homma hallussa.
229
00:13:09,957 --> 00:13:12,124
Miten meni viikonloppu Hamptonsissa?
230
00:13:12,125 --> 00:13:14,919
Ashen paikka on varmasti omaa luokkaansa.
231
00:13:14,920 --> 00:13:18,215
Se oli, tuota...
Se oli mielenkiintoista.
232
00:13:18,924 --> 00:13:22,093
Mistä on kyse?
Luulin, että teillä synkkasi.
233
00:13:22,094 --> 00:13:24,387
Hän on vain...
234
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
Häneen ei ole helppo tutustua.
235
00:13:26,932 --> 00:13:29,434
En taida olla valmis siihen.
236
00:13:30,018 --> 00:13:32,854
En ole hyvä ihmistuntija.
237
00:13:32,855 --> 00:13:33,939
No...
238
00:13:34,565 --> 00:13:35,941
Olet kokenut paljon.
239
00:13:36,441 --> 00:13:39,402
Ja on pakko myöntää,
että Paul oli oikea kusipää.
240
00:13:39,403 --> 00:13:41,529
- Suz. Tuota...
- Älä viitsi.
241
00:13:41,530 --> 00:13:44,116
En paljasta valtionsalaisuuksia.
242
00:13:44,658 --> 00:13:47,660
Sanon vain, ettet voi antaa Paulin
estää sinua tapaamasta ihmisiä.
243
00:13:47,661 --> 00:13:49,872
Etkä voi pilata tätä.
244
00:13:50,706 --> 00:13:53,208
Ashe on Paulin vastakohta.
Hän on mukava tyyppi.
245
00:13:53,709 --> 00:13:55,419
Ja hän on seksikäs.
246
00:13:56,336 --> 00:14:00,132
En halua lausua
itsestäänselvyyksiä, mutta...
247
00:14:02,676 --> 00:14:03,677
Onko hän rikas?
248
00:14:04,261 --> 00:14:05,720
Ei hän sitä tarkoittanut.
249
00:14:05,721 --> 00:14:08,515
- Älä kerro, mitä tarkoitin.
- Mitä sitten tarkoitit?
250
00:14:09,016 --> 00:14:11,894
Sanon vain,
että hän vaikuttaa saaliilta.
251
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Tulen rauhallisin aikein.
252
00:14:22,613 --> 00:14:24,363
Lakimiehemme mukaan
teidän lakimiehenne pyytäisi -
253
00:14:24,364 --> 00:14:25,782
käymään ja pyytämään anteeksi.
254
00:14:26,575 --> 00:14:28,075
Niin hän tekikin.
255
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Mutta halusin myös tulla
pyytämään anteeksi.
256
00:14:30,621 --> 00:14:32,121
Olen pahoillani,
257
00:14:32,122 --> 00:14:36,793
että kaadoin siirrettävän WC:n
ja pilasin nurmikkonne.
258
00:14:37,920 --> 00:14:39,963
Oli myöhä, ja olin turhautunut.
259
00:14:40,547 --> 00:14:43,090
Olen käynyt läpi kovia aikoja.
260
00:14:43,091 --> 00:14:45,636
Sanotaan vaikka,
että en ollut parhaimmillani.
261
00:14:46,678 --> 00:14:48,346
Mutta haluan hyvittää sen.
262
00:14:48,347 --> 00:14:52,058
Maksan tietysti vahingot,
jotka ovat aiheutuneet nurmikollenne -
263
00:14:52,059 --> 00:14:54,895
tai millekään muulle
jätteen vahingoittamalle -
264
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
alueelle.
265
00:14:58,690 --> 00:14:59,691
Kiitos.
266
00:15:00,192 --> 00:15:01,776
Olemme tehneet listan
tähänastisista vahingoista,
267
00:15:01,777 --> 00:15:04,279
ja lähetämme laskut sähköpostilla,
kun ne saapuvat.
268
00:15:05,364 --> 00:15:06,448
Kuulostaa järkevältä.
269
00:15:06,949 --> 00:15:10,451
Ja vielä kerran:
olen todella pahoillani kaikesta.
270
00:15:10,452 --> 00:15:13,622
Ymmärrän. Haluamme varmaan
kaikki mennä eteenpäin.
271
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Kerroitko hänelle?
272
00:15:16,458 --> 00:15:18,668
Ai, hei, Brie. En nähnyt sinua.
273
00:15:18,669 --> 00:15:19,753
Clay.
274
00:15:21,171 --> 00:15:22,172
Kertonut mitä?
275
00:15:25,551 --> 00:15:27,260
Naapureinasi meistä tuntuisi paremmalta,
276
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
jos suorittaisit vihanhallintakurssin.
277
00:15:31,223 --> 00:15:32,683
Vihanhallinta?
278
00:15:38,355 --> 00:15:40,232
Lakimiehemme mukaan
kuka tahansa tuomari suosittelisi sitä.
279
00:15:40,816 --> 00:15:42,817
Itse asiassa jätämme oikeuden väliin.
280
00:15:42,818 --> 00:15:44,861
Emme halua käyttää hyväksi
mielenterveyden näkökulmaa.
281
00:15:44,862 --> 00:15:46,445
- Teidän vai minun?
- Mitä?
282
00:15:46,446 --> 00:15:48,990
Mitä? Ei mitään.
283
00:15:48,991 --> 00:15:54,412
Ymmärrän, selvitän asiaa.
284
00:15:54,413 --> 00:15:55,496
Arvostamme sitä.
285
00:15:55,497 --> 00:15:59,041
Lakimieheni voi tarvittaessa
lähettää listan terapeuteista.
286
00:15:59,042 --> 00:16:01,544
Ei tarvitse. Tunnen monia alan ihmisiä.
287
00:16:01,545 --> 00:16:03,005
Olen laillistettu psykoterapeutti.
288
00:16:08,552 --> 00:16:10,429
- Terveydeksi.
- Kiitos.
289
00:16:22,900 --> 00:16:24,526
Haen lisää kahvia.
290
00:16:29,198 --> 00:16:31,575
Huomaisiko hän, jos vain livahdamme ulos?
291
00:16:39,374 --> 00:16:41,375
Miten meni tänä aamuna
Melin ja Torin kanssa?
292
00:16:41,376 --> 00:16:42,461
Se on sotku.
293
00:16:43,170 --> 00:16:44,171
Selvitän asian.
294
00:16:46,632 --> 00:16:47,925
Selviääkö Mel?
295
00:16:49,343 --> 00:16:51,594
En tiedä. Ei ole ennakkotapausta -
296
00:16:51,595 --> 00:16:54,722
siirrettävän WC:n tyhjentämisestä
naapureiden nurmikolle.
297
00:16:54,723 --> 00:16:56,015
He ansaitsivat sen.
298
00:16:56,016 --> 00:16:57,351
- Ali.
- Niin ansaitsivat.
299
00:16:58,185 --> 00:17:02,271
Vastuulliset aikuiset eivät
heitä paskaa naapurinsa nurmikolle.
300
00:17:02,272 --> 00:17:03,524
Syytät minua.
301
00:17:07,778 --> 00:17:08,862
Oletko kunnossa, äiti?
302
00:17:09,738 --> 00:17:10,739
Kaikki hyvin.
303
00:17:15,827 --> 00:17:19,163
Olen säästänyt vähän rahaa.
304
00:17:19,164 --> 00:17:20,414
Et peri minulta vuokraa,
305
00:17:20,415 --> 00:17:23,291
ja isä jätti minulle rahaa.
306
00:17:23,292 --> 00:17:24,460
Se ei ollut paljon.
307
00:17:24,461 --> 00:17:26,128
Ehkä ei sinun mittapuusi mukaan.
308
00:17:27,506 --> 00:17:28,673
Joka tapauksessa -
309
00:17:28,674 --> 00:17:31,175
- ajattelin hankkia oman asunnon.
- Emmekö voi puhua tästä myöhemmin?
310
00:17:31,176 --> 00:17:33,219
- Olla vastuullinen aikuinen?
- Emmekö?
311
00:17:33,220 --> 00:17:34,595
Mikä nyt on hullusti?
312
00:17:34,596 --> 00:17:36,305
En tiedä. Isämme kuoli juuri.
313
00:17:36,306 --> 00:17:38,684
Ei pitäisi tehdä elämään liittyviä
suuria päätöksiä.
314
00:17:39,726 --> 00:17:42,187
En pyytänyt lupaasi, Andy.
315
00:17:48,360 --> 00:17:49,862
Joko hän lähtee?
316
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Tuskinpa.
317
00:17:53,365 --> 00:17:54,575
Olen hänen kuskinsa.
318
00:17:59,496 --> 00:18:00,831
Esperanza.
319
00:18:01,623 --> 00:18:03,666
Onko pihalla Owenin auto?
320
00:18:03,667 --> 00:18:06,210
Hei! Liikettä, liikettä!
321
00:18:06,211 --> 00:18:08,172
Autot törmäävät!
322
00:18:12,384 --> 00:18:15,052
- Pelkkä raaka nopeus...
- Hidasta, kamu.
323
00:18:15,053 --> 00:18:17,930
Vihreä auto menee johtoon.
Hän menee nurkan taakse.
324
00:18:17,931 --> 00:18:20,267
Vihreä auto ottaa johdon tunnelissa.
325
00:18:20,851 --> 00:18:22,935
Hei! Olen tunneli.
326
00:18:22,936 --> 00:18:25,229
Hei! Mitä täällä tapahtuu?
327
00:18:25,230 --> 00:18:27,691
Kilpa-autojen loistoa.
Anteeksi, en tuonut sinulle.
328
00:18:29,443 --> 00:18:30,443
Hienoa, kamu.
329
00:18:30,444 --> 00:18:32,820
Kyllä, kyllä.
Sinun täytyy kohta mennä varikolle.
330
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Tapasitko lapseni?
331
00:18:34,698 --> 00:18:37,158
Kyllä, nämä autot eivät liiku itsekseen,
vai mitä, kaverit?
332
00:18:37,159 --> 00:18:40,453
Mike, mitä sanoit, kun kysyin,
voitko ajaa tällaisella?
333
00:18:40,454 --> 00:18:41,580
Joo.
334
00:18:44,082 --> 00:18:46,834
Joo. Hänen ulosantinsa
tekee minut hulluksi.
335
00:18:46,835 --> 00:18:50,421
Hankin heille samanlaiset,
joten eivät he vertaile ominaisuuksia.
336
00:18:50,422 --> 00:18:52,798
Tosin pikkuisella
on silmää yksityiskohdille.
337
00:18:52,799 --> 00:18:54,218
Olet ehkä järkyttynyt.
338
00:18:56,261 --> 00:18:57,930
Ei, tarvitsen vain hetken.
339
00:18:58,514 --> 00:18:59,764
- Missä Esperanza on?
- Okei...
340
00:18:59,765 --> 00:19:01,975
Minun täytyy kertoa jotain
ennen kuin menet sinne.
341
00:19:06,271 --> 00:19:08,773
Esperanza, mitä täällä tapahtuu?
342
00:19:08,774 --> 00:19:11,984
Samantha-neiti, yritin soittaa.
Ette vastannut.
343
00:19:11,985 --> 00:19:13,320
Liikaa?
344
00:19:14,571 --> 00:19:15,571
Hyvä on, liikaa.
345
00:19:15,572 --> 00:19:17,366
- Ehdottomasti liikaa.
- Heidän täytyy mennä.
346
00:19:17,950 --> 00:19:18,951
Ymmärrän.
347
00:19:19,618 --> 00:19:20,869
Sinun täytyy mennä heidän kanssaan.
348
00:19:22,538 --> 00:19:23,663
Sam...
349
00:19:23,664 --> 00:19:26,124
Et voi vain tulla paikalle
ja vallata taloani.
350
00:19:27,209 --> 00:19:29,210
Minä vain...
351
00:19:29,211 --> 00:19:31,212
Hamptonsin jälkeen ajattelin...
352
00:19:31,213 --> 00:19:33,048
Että laittaisit kaiken peliin?
353
00:19:34,216 --> 00:19:35,842
Niin, tein suuren eleen.
354
00:19:35,843 --> 00:19:38,761
En tarvitse eleitä. Tarvitsen tilaa.
355
00:19:38,762 --> 00:19:41,889
Jota et nähtävästi pysty antamaan minulle.
356
00:19:41,890 --> 00:19:43,599
No niin, rauhoitutaanpa.
357
00:19:43,600 --> 00:19:45,060
Olen rauhallinen.
358
00:19:45,561 --> 00:19:47,563
Pyydä minua taas rauhoittumaan,
ja katso, mitä tapahtuu.
359
00:19:49,857 --> 00:19:52,985
Monista naisista tämä on imartelevaa,
eikä syyttä.
360
00:19:54,736 --> 00:19:58,198
Mene etsimään sellainen nainen
ennen kuin on liian myöhäistä.
361
00:20:01,743 --> 00:20:03,120
Anteeksi, että menin liian pitkälle.
362
00:20:04,162 --> 00:20:06,081
Pakatkaa se, pojat.
363
00:20:15,799 --> 00:20:17,801
Kat siis edustaa Toria ja Meliä?
364
00:20:19,052 --> 00:20:21,638
Tässä vaiheessa
kannattaa varmaan maksaa hänelle palkkaa.
365
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
- Tarvitsetko apua, iso poika?
- En!
366
00:20:27,811 --> 00:20:29,729
Minusta ei tule vanhaa isää, Coop.
367
00:20:29,730 --> 00:20:32,608
- Liian myöhäistä, kamu,
- Haista home.
368
00:20:37,237 --> 00:20:39,530
Kerroitko Ashelle, että et aio suostua
5 %:n tarjoukseen?
369
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
En tarkalleen ottaen.
370
00:20:43,869 --> 00:20:44,953
Mitä teit?
371
00:20:45,996 --> 00:20:48,332
Kerroin Liville,
mistä rahat ovat peräisin.
372
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Oikeasti? Oletko hullu?
373
00:20:52,211 --> 00:20:54,462
Tieto tulee valvontaosastolta.
Hän ei saa tietää, että minä kerroin.
374
00:20:54,463 --> 00:20:57,674
Vaikka se olisi totta,
hän syyttää silti sinua.
375
00:21:01,762 --> 00:21:03,221
Kaivelin vähän tietoja.
376
00:21:03,222 --> 00:21:06,265
Viimeisten kymmenen vuoden aikana
Ashea on tutkittu -
377
00:21:06,266 --> 00:21:09,352
liittyen kolmeen kadonneeseen,
joiden kanssa hän teki bisnestä.
378
00:21:09,353 --> 00:21:13,190
Tämä tyyppi saa ihmiset katoamaan.
379
00:21:14,024 --> 00:21:18,361
Ei sillä ole väliä,
koska nähtävästi se ei ole ongelma.
380
00:21:18,362 --> 00:21:19,655
Mistä oikein puhut?
381
00:21:21,657 --> 00:21:22,949
Eikö Bailey tutki?
382
00:21:22,950 --> 00:21:24,535
Heillä ei ole varaa siihen.
383
00:21:25,202 --> 00:21:28,705
Jos tämä tulee julki,
he menettävät Cricketin ja Excelsiorin.
384
00:21:30,082 --> 00:21:32,708
Se olisi ehkä parempi sinun kannaltasi.
385
00:21:32,709 --> 00:21:35,962
Anna tämän olla, Coop.
386
00:21:35,963 --> 00:21:38,381
Sinä sanoit, että meidän täytyy
hankkiutua eroon tästä tyypistä.
387
00:21:38,382 --> 00:21:42,094
Niin täytyy. Ehdottomasti,
mutta se täytyy tehdä varovasti.
388
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
Hyvä on.
389
00:21:47,391 --> 00:21:49,475
- Hyvä on, mitä?
- Hyvä on, saat potkut.
390
00:21:49,476 --> 00:21:51,185
- Mitä?
- Sanoit sen itse.
391
00:21:51,186 --> 00:21:53,604
Hän on vaarallinen tyyppi.
Sinun ei pitäisi olla lähelläkään.
392
00:21:53,605 --> 00:21:54,689
Entä sinä?
393
00:21:54,690 --> 00:21:56,817
Minulla ei ole samoja vaihtoehtoja.
394
00:21:59,236 --> 00:22:00,862
Puhut Gracen isästä.
395
00:22:00,863 --> 00:22:03,323
Niin, hän haukkui minut pystyyn
Hamptonsissa.
396
00:22:04,116 --> 00:22:05,867
Ei hänen olisi pitänyt.
397
00:22:05,868 --> 00:22:08,494
Hän ajattelee sinun parastasi,
ja hän on oikeassa.
398
00:22:08,495 --> 00:22:10,037
Ei ole. Ymmärrätkö?
399
00:22:10,038 --> 00:22:11,289
Jos menen töihin Kwanille,
400
00:22:11,290 --> 00:22:13,958
voin yhtä hyvin laittaa sukukalleuteni
hänen pöydälleen purkissa.
401
00:22:13,959 --> 00:22:15,335
On imago.
402
00:22:17,379 --> 00:22:18,796
Sitä paitsi et voi erottaa minua.
403
00:22:18,797 --> 00:22:21,133
- Niinkö?
- Minulla ei ole salassapitosopimusta.
404
00:22:21,925 --> 00:22:23,760
Laitan henkilöstöosaston hommiin.
405
00:22:42,696 --> 00:22:44,364
Etkö tervehdi?
406
00:22:45,490 --> 00:22:47,742
Félix! Mitä hittoa?
Onko sinulla oma avain?
407
00:22:47,743 --> 00:22:49,203
Voisi hyvin olla.
408
00:22:49,786 --> 00:22:51,330
Kaikki sinun on nyt minun.
409
00:22:52,456 --> 00:22:55,541
En halua tehdä palveluksia,
410
00:22:55,542 --> 00:22:58,044
koska joidenkin mielestä
myötätunto on heikkous.
411
00:22:58,045 --> 00:23:00,171
Sitten he luulevat
voivansa käyttää hyväksi.
412
00:23:00,172 --> 00:23:02,006
Ei tämä sitä ole.
413
00:23:02,007 --> 00:23:03,132
Toivottavasti ei.
414
00:23:03,133 --> 00:23:05,551
Koska minulle riittää paskapuheesi.
415
00:23:05,552 --> 00:23:07,220
Ei se ole paskapuhetta! Minulla on rahat.
416
00:23:07,221 --> 00:23:09,889
Jos sinulla olisi rahat, minullakin olisi,
417
00:23:09,890 --> 00:23:10,974
eikö niin?
418
00:23:12,935 --> 00:23:14,019
Kerro siis,
419
00:23:14,561 --> 00:23:18,314
miten taloudenhoitaja saa 50 000?
420
00:23:18,315 --> 00:23:21,150
Oikeastaan 65.
421
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Korko on melkoinen,
422
00:23:23,237 --> 00:23:24,780
Tein sen viimeksi, vai mitä?
423
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
Niin.
424
00:23:27,783 --> 00:23:29,868
Mietin sitä yhä.
425
00:23:32,829 --> 00:23:34,873
Saan sen pian, Félix.
426
00:23:35,916 --> 00:23:36,917
Käykö?
427
00:23:40,254 --> 00:23:41,255
Lupaan.
428
00:23:42,923 --> 00:23:44,967
Uskon kyllä sinua,
429
00:23:45,551 --> 00:23:47,344
mutta tarvitsen määräajan.
430
00:23:50,222 --> 00:23:51,849
Sinulla on viikon loppuun aikaa.
431
00:23:57,688 --> 00:23:58,897
Onko se ongelma?
432
00:23:59,815 --> 00:24:01,108
Kaksi viikkoa olisi parempi.
433
00:24:02,609 --> 00:24:04,236
Isompi korko.
434
00:24:05,320 --> 00:24:06,697
Ei jos annat vähän siimaa.
435
00:24:10,868 --> 00:24:12,870
Haluatko antaa siimaa?
436
00:24:15,330 --> 00:24:17,416
Olen aina pitänyt sinusta.
437
00:24:21,211 --> 00:24:22,712
Anteeksi, Félix.
438
00:24:22,713 --> 00:24:26,049
Haluan vain olla ystävä.
439
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Hyvää yötä.
440
00:24:46,403 --> 00:24:47,404
Viikko.
441
00:25:13,347 --> 00:25:15,891
Hei.
Näyttääkö tämä puoli korkeammalta?
442
00:25:19,186 --> 00:25:21,563
Unohditko kertoa,
että puhuit Coopin kanssa?
443
00:25:25,067 --> 00:25:27,986
- Se on ehkä käynyt mielessäni.
- Kristus, Grace.
444
00:25:31,990 --> 00:25:34,076
- Olin huolissani sinusta.
- Niinkö?
445
00:25:35,077 --> 00:25:37,496
Hän yritti juuri erottaa minut...
446
00:25:39,831 --> 00:25:40,832
Selvä.
447
00:25:42,251 --> 00:25:43,293
Selvä?
448
00:25:43,919 --> 00:25:46,713
Tarkoitin vain,
että sinulla on muitakin asiakkaita.
449
00:25:47,256 --> 00:25:50,759
Asiakkaita, joiden vuoksi
et ole joutunut sairaalaan.
450
00:25:51,260 --> 00:25:52,261
Se...
451
00:25:53,262 --> 00:25:54,804
Se ei ole asian ydin.
452
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
Niinkö?
453
00:25:56,473 --> 00:25:59,935
- Mikä sitten?
- Yrität ahdistaa minut nurkkaan,
454
00:26:00,519 --> 00:26:03,271
joten ainoa vaihtoehtoni
on työskennellä isällesi.
455
00:26:03,272 --> 00:26:04,898
Olisiko se niin paha?
456
00:26:05,524 --> 00:26:07,233
Tienaisit paljon enemmän kuin nyt.
457
00:26:07,234 --> 00:26:08,944
- Minulla menee hyvin.
- Niinkö?
458
00:26:10,612 --> 00:26:12,822
Meneekö sinulla hyvin, Barney?
459
00:26:12,823 --> 00:26:15,826
Koska näen tiliotteet.
460
00:26:16,827 --> 00:26:18,287
Ja taseet.
461
00:26:20,080 --> 00:26:21,832
Sinä ja minä, Grace, eikö niin?
462
00:26:24,209 --> 00:26:26,503
Eikö niin? Sinä ja minä?
463
00:26:28,463 --> 00:26:30,632
Mutta ei ole enää
pelkästään sinua ja minua, vai?
464
00:26:31,425 --> 00:26:33,092
Sinä, minä ja kaksi lasta,
465
00:26:33,093 --> 00:26:36,053
yksi tulossa,
ja tämä talo ja kaupunki.
466
00:26:36,054 --> 00:26:38,599
- En tarvitse niitä.
- No, sinulla on ne.
467
00:26:40,851 --> 00:26:42,352
Tämä on meidän kotimme.
468
00:26:43,061 --> 00:26:45,939
Meidän elämämme.
469
00:26:47,774 --> 00:26:50,234
Valitsit sen ihan kuten minäkin.
470
00:26:50,235 --> 00:26:51,485
Et ymmärrä.
471
00:26:51,486 --> 00:26:52,613
Niinkö?
472
00:26:54,031 --> 00:26:55,032
Selvä.
473
00:26:57,492 --> 00:26:58,785
Auta minua ymmärtämään.
474
00:26:59,661 --> 00:27:00,661
Mitä en ymmärrä?
475
00:27:00,662 --> 00:27:04,166
Mikä isälleni työskentelyssä
olisi niin kamalaa?
476
00:27:07,628 --> 00:27:09,754
Isällesi työskentely ei ole kamalaa.
477
00:27:09,755 --> 00:27:12,132
Kamalaa on se, miten kovasti
haluat minun tekevän niin.
478
00:27:13,967 --> 00:27:19,765
Se paskiainen ei ikinä uskonut minuun.
Sinä uskoit, mutta et enää.
479
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Barney.
480
00:27:26,313 --> 00:27:27,731
Mitä...
481
00:27:31,527 --> 00:27:32,527
Kuuntele.
482
00:27:32,528 --> 00:27:36,031
Se ei ole lainkaan totta.
483
00:27:37,574 --> 00:27:38,909
Kuuletko?
484
00:27:39,910 --> 00:27:46,124
Olen ollut huolissani sinusta,
koska vaikutat poissaolevalta.
485
00:27:54,466 --> 00:27:58,929
On ollut raskas vuosi,
mutta selvitän tämän.
486
00:28:01,598 --> 00:28:03,809
Sinun täytyy luottaa minuun.
487
00:28:05,185 --> 00:28:06,186
Okei?
488
00:28:14,736 --> 00:28:16,196
- Okei.
- Okei.
489
00:28:18,156 --> 00:28:19,575
Okei.
490
00:28:33,505 --> 00:28:35,716
Seis, seis. Stop-merkki.
491
00:28:36,383 --> 00:28:37,675
Selvä.
492
00:28:37,676 --> 00:28:41,721
Kannattaa jarruttaa vähän aiemmin.
493
00:28:41,722 --> 00:28:43,223
{\an8}- Anteeksi.
- Ei hätää.
494
00:28:43,932 --> 00:28:46,559
{\an8}No niin, Tori,
tapaan sinut ja Katin kello 15.00.
495
00:28:46,560 --> 00:28:48,144
Voitko ottaa Uberin koululta?
496
00:28:48,145 --> 00:28:49,937
Etkö aio hakea minua?
497
00:28:49,938 --> 00:28:52,982
Joku voi hoitaa viimeisen tuntini
jos haluat, että tulen mukaasi.
498
00:28:52,983 --> 00:28:55,276
Ei tarvitse.
499
00:28:55,277 --> 00:28:57,445
Tori pärjää kyllä. Ei vaikeuteta asioita.
500
00:28:57,446 --> 00:28:59,281
Voin toistaa lyhyemmin.
501
00:29:00,949 --> 00:29:02,408
Jono.
502
00:29:02,409 --> 00:29:04,869
Tätä menoa en selviä kuulemiseen hengissä.
503
00:29:04,870 --> 00:29:07,705
Voitko antaa vähän armoa?
Tämä on iso auto.
504
00:29:07,706 --> 00:29:09,374
Ole kiltti.
505
00:29:12,711 --> 00:29:13,878
Punainen valo, punainen valo.
506
00:29:13,879 --> 00:29:16,673
KÄÄNTYMINEN KIELLETTY
PUNAISEN VALON PALAESSA
507
00:29:17,841 --> 00:29:19,300
Alkaa vähän hermostuttaa.
508
00:29:19,301 --> 00:29:21,385
Hunter, mitä helvettiä?
Yritätkö tappaa meidät?
509
00:29:21,386 --> 00:29:22,929
Haluaako jompikumpi teistä ajaa?
510
00:29:22,930 --> 00:29:25,181
Hetkinen, sinun korttisi on kuivumassa
rattijuoppouden takia.
511
00:29:25,182 --> 00:29:27,934
Sinun on vanhentunut. Ja koska väittelet
kaikkien kanssa, et kiinnitä huomiota.
512
00:29:27,935 --> 00:29:31,396
Joten jospa rauhoittuisimme
ja te antaisitte minun ajaa rauhassa?
513
00:29:36,360 --> 00:29:38,403
Hyvä on. Vihreä valo.
514
00:29:54,711 --> 00:29:55,712
Hei.
515
00:29:56,547 --> 00:29:59,132
Tekstaa, kun olet matkalla oikeustalolle.
516
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
Coop! Hei!
517
00:30:16,358 --> 00:30:17,359
Hei.
518
00:30:18,485 --> 00:30:20,278
Hei. Nätti auto.
519
00:30:20,279 --> 00:30:23,573
Kiitos. Anteeksi, en ole vielä
ehtinyt palauttaa sitä.
520
00:30:23,574 --> 00:30:26,617
On ollut haastavat pari päivää.
521
00:30:26,618 --> 00:30:28,578
Kuulin siitä. Olen pahoillani.
522
00:30:28,579 --> 00:30:30,872
Vaikeudet seuraavat toisiaan.
523
00:30:30,873 --> 00:30:31,956
Näin on.
524
00:30:31,957 --> 00:30:36,419
Kuuntele, haluan todella pyytää anteeksi,
525
00:30:36,420 --> 00:30:38,421
että olin niin hyökkäävä rannalla.
526
00:30:38,422 --> 00:30:42,675
FBI:n käynti vaikutti enemmän
kuin annoin ymmärtää.
527
00:30:42,676 --> 00:30:47,806
En ollut parhaimmillani
enkä halunnut toimia siten.
528
00:30:50,017 --> 00:30:51,767
- Selvä.
- Niin.
529
00:30:51,768 --> 00:30:54,521
Älä ymmärrä väärin.
haluaisin nähdä sinut taas huipulla.
530
00:30:55,105 --> 00:30:56,565
Se tarjous on yhä voimassa.
531
00:30:57,316 --> 00:31:00,026
Mutta haluan tehdä selväksi,
että siitä on kyse.
532
00:31:00,027 --> 00:31:03,030
Se on tarjous. Voit hyväksyä sen
tai sitten et.
533
00:31:04,239 --> 00:31:05,532
Arvostan sitä.
534
00:31:08,911 --> 00:31:10,953
- Ja?
- Harkitsen sitä.
535
00:31:10,954 --> 00:31:12,496
- Selvä.
- Niin.
536
00:31:12,497 --> 00:31:14,373
Pitää vain hoitaa tämä Torin juttu...
537
00:31:14,374 --> 00:31:15,458
Tietysti.
538
00:31:15,459 --> 00:31:17,418
- Kerro, jos voin tehdä jotain.
- Kiitos.
539
00:31:17,419 --> 00:31:19,378
Kaikki muuttuu hyväksi, Coop. Lupaan sen.
540
00:31:19,379 --> 00:31:21,798
Sana vain,
niin DeMille laittaa paperit kuntoon.
541
00:31:22,591 --> 00:31:24,009
- Totta kai.
- Hienoa!
542
00:31:46,031 --> 00:31:48,741
- Meneekö Gordy muotinäytökseen?
- Tunnetko Gordyn?
543
00:31:48,742 --> 00:31:50,910
Hän katselee minua aina,
kun on Nickin luona.
544
00:31:50,911 --> 00:31:52,287
Käy järkeen.
545
00:31:53,205 --> 00:31:56,791
Hyväntekeväisyysmuotinäytös.
Gordy on sponsori, hänen on mentävä.
546
00:31:56,792 --> 00:31:59,043
Eikö olisi järkevämpää
antaa kaikki rahat hyväntekeväisyyteen -
547
00:31:59,044 --> 00:32:01,128
kuin järjestää
näitä kalliita tilaisuuksia?
548
00:32:01,129 --> 00:32:03,799
Logiikka ei sovi hyväntekeväisyyteen.
549
00:32:04,800 --> 00:32:06,217
Minun mokani.
550
00:32:06,218 --> 00:32:08,052
Menen sisälle.
551
00:32:08,053 --> 00:32:10,555
- Kamerat?
- Kaikki hyvin.
552
00:32:10,556 --> 00:32:14,725
Selvyyden vuoksi, tämä on aikuinen mies,
joka kerää baseballkortteja.
553
00:32:14,726 --> 00:32:16,561
Arvokkaita baseballkortteja.
554
00:32:16,562 --> 00:32:18,396
Jos niin sanot.
555
00:32:18,397 --> 00:32:20,607
Ehkä voit etsiä jotain parempaa,
kun olet siellä.
556
00:32:21,692 --> 00:32:25,404
Ei ole aikaa selata.
Tyttäreni kuuleminen on kello 15.00.
557
00:32:26,905 --> 00:32:28,532
Tarvitsen hyvät pisteet, Coop.
558
00:32:29,408 --> 00:32:30,408
Ei enää paskapuhetta.
559
00:32:30,409 --> 00:32:33,662
Kiitos. Ylimääräinen paine
auttaa todella, Elena.
560
00:32:43,130 --> 00:32:45,381
Gordy ja minä emme ikinä
olleet erityisen läheisiä.
561
00:32:45,382 --> 00:32:47,258
Kuten useimmilla miehillä,
ystävyytemme alkoi -
562
00:32:47,259 --> 00:32:50,303
mukavuudenhalusta ja samanlaisesta golf-tasoituksesta.
563
00:32:50,304 --> 00:32:53,472
Mutta hän teki konsulttihommia Soulissa
samaan aikaan kun avioliittoni hajosi.
564
00:32:53,473 --> 00:32:56,267
Lisa oli tekemässä, mitä ikinä tekikin,
565
00:32:56,268 --> 00:32:58,936
joten Gordy antoi minun asua luonaan,
kun etsin vuokra-asuntoa,
566
00:32:58,937 --> 00:33:02,064
mikä tarkoitti, että tiesin hälytyskoodin,
ellei hän ollut vaihtanut sitä.
567
00:33:02,065 --> 00:33:03,941
Se oli ikävä tapa korvata kiltteys,
568
00:33:03,942 --> 00:33:07,029
mutta Elena oli epätoivoinen,
ja niin minäkin, jälleen kerran.
569
00:33:18,123 --> 00:33:19,707
Lisa oli vaikuttaja.
570
00:33:19,708 --> 00:33:21,042
{\an8}THEHAUTEHUGHES
10 800 SEURAAJAA
571
00:33:21,043 --> 00:33:24,253
{\an8}Mitä enemmän hän sai seuraajia,
sitä enemmän hän sai ilmaista tavaraa.
572
00:33:24,254 --> 00:33:25,963
{\an8}Ilmaisen tavaran haittapuoli on,
573
00:33:25,964 --> 00:33:28,217
{\an8}että ennen pitkää niille ei ole tilaa.
574
00:33:33,847 --> 00:33:34,848
Hienoa.
575
00:33:35,766 --> 00:33:37,309
Hänellä on paljon seuraajia.
576
00:33:38,060 --> 00:33:39,353
Jos niin sanot.
577
00:34:02,918 --> 00:34:05,920
{\an8}Vuoden 1967 Toppsin
Tom Seaverin tulokaskortti.
578
00:34:05,921 --> 00:34:08,464
Alkuperäiskunnossa.
579
00:34:08,465 --> 00:34:11,425
Sinä vuonna Seaver palkittiin
vuoden tulokkaana,
580
00:34:11,426 --> 00:34:13,468
ja kaksi vuotta myöhemmin
hän sai Cy Young -palkinnon -
581
00:34:13,469 --> 00:34:15,639
ja auttoi Metsiä voittamaan
ensimmäisen mestaruutensa.
582
00:34:17,558 --> 00:34:19,850
Kortti oli nyt
yli 300 000 dollarin arvoinen,
583
00:34:19,851 --> 00:34:22,227
kiitos urheilukorttien markkinoiden
räjähdysmäisen kasvun,
584
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
jota ruokkivat
yksinäiset miehet ja nostalgia.
585
00:34:25,524 --> 00:34:27,984
Mikään ei puhuttele
sisälläsi olevaa yksinäistä lasta -
586
00:34:27,985 --> 00:34:31,905
kuten se, että omistat vuosikertakortin,
jossa on nuoruutesi lempipelaaja.
587
00:34:34,616 --> 00:34:38,036
Toivottavasti se säilyttää arvonsa
paremmin kuin Beanie Babies.
588
00:34:42,331 --> 00:34:45,251
He palasivat. Sinun täytyy häipyä.
589
00:34:45,252 --> 00:34:46,335
Mitä?
590
00:34:53,802 --> 00:34:55,553
Älä viitsi. Hei!
591
00:34:55,554 --> 00:34:57,847
Lakkaa olemasta
tuollainen draamakuningatar.
592
00:34:57,848 --> 00:34:59,223
Olet oikea kusipää!
593
00:34:59,224 --> 00:35:03,603
Maksoin 100 000
sponsoroidakseni typerää tapahtumaasi.
594
00:35:03,604 --> 00:35:05,354
Nyt emme edes mene sinne!
595
00:35:05,355 --> 00:35:07,315
Tietysti! Raha ratkaisee!
596
00:35:07,316 --> 00:35:08,983
Se on hyväntekeväisyystapahtuma.
597
00:35:08,984 --> 00:35:10,652
Tietysti kyse on rahasta.
598
00:35:11,862 --> 00:35:14,822
Myöhästymme.
Lakkaisitko olemasta noin herkkä?
599
00:35:14,823 --> 00:35:17,033
En ole herkkä, senkin mulkku!
600
00:35:17,034 --> 00:35:18,409
Sanoit minua juuri vanhaksi.
601
00:35:18,410 --> 00:35:20,828
Mene takaisin autoon.
En sanonut sinua vanhaksi.
602
00:35:20,829 --> 00:35:24,081
Sanoin: "Sinun pitäisi lakata
pukeutumasta kuin 25-vuotias."
603
00:35:24,082 --> 00:35:26,584
Koska tiedät niin paljon muodista!
604
00:35:26,585 --> 00:35:28,836
Pukeudut kuin 25-vuotias!
605
00:35:28,837 --> 00:35:30,671
Se, että laitat tissikuvia Instagramiin...
606
00:35:30,672 --> 00:35:33,049
- Hyvä on, tissini.
- ...ei tee sinusta muotiasiantuntijaa.
607
00:35:33,050 --> 00:35:35,718
Et ikinä vain tule paikalle ja tue minua.
608
00:35:35,719 --> 00:35:37,929
Voi luoja. Mistä oikein puhut?
609
00:35:37,930 --> 00:35:39,388
En tue sinua?
610
00:35:39,389 --> 00:35:43,185
Kenen luulet maksavan kulissin,
jota kutsut uraksi?
611
00:35:43,894 --> 00:35:45,521
Minulla on tuloja.
612
00:35:46,688 --> 00:35:47,688
Paska.
613
00:35:47,689 --> 00:35:50,107
- Mitä tapahtuu?
- He riitelevät.
614
00:35:50,108 --> 00:35:51,192
Tuloista?
615
00:35:51,193 --> 00:35:54,320
Niin sanotuilla tuloillasi
ei makseta edes kenkiäsi.
616
00:35:54,321 --> 00:35:55,404
Pääsetkö ulos?
617
00:35:55,405 --> 00:35:58,991
Etkä voi kutsua sitä uraksi,
jos et tienaa rahaa sen avulla.
618
00:35:58,992 --> 00:36:00,619
En vielä.
619
00:36:01,912 --> 00:36:02,912
Voi luoja.
620
00:36:02,913 --> 00:36:04,789
Olet säälittävä pikkumies,
621
00:36:04,790 --> 00:36:07,124
joka luulee, että pankkitilisi
tekee mulkustasi isomman.
622
00:36:07,125 --> 00:36:10,253
Ja sinä olet vain yksi miljoonasta
keski-ikäisestä valkoisesta kotirouvasta,
623
00:36:10,254 --> 00:36:13,214
ostat seuraajia, huoraat Instagramissa,
624
00:36:13,215 --> 00:36:16,133
yrität epätoivoisesti tulla
Gwyneth vitun Paltrow'ksi,
625
00:36:16,134 --> 00:36:18,261
kun miehesi maksaa kaiken,
helvetti soikoon.
626
00:36:18,262 --> 00:36:20,137
He taitavat vasta lämmitellä.
627
00:36:20,138 --> 00:36:22,557
Pidit siitä, kun minulla oli ura.
628
00:36:22,558 --> 00:36:24,725
Niin, silloin panimme vielä.
629
00:36:24,726 --> 00:36:27,603
Siitä tässä on siis kyse.
Haluatko panna?
630
00:36:27,604 --> 00:36:29,856
- Älä imartele itseäsi.
- Ei se mitään.
631
00:36:29,857 --> 00:36:31,817
Olen märkä pelkästä ajatuksesta.
632
00:36:32,401 --> 00:36:34,695
Et ole ollut märkä
Obaman kauden jälkeen.
633
00:36:36,697 --> 00:36:38,532
Oli aika, jolloin olisin hypännyt.
634
00:36:40,075 --> 00:36:43,328
Kun olisin voinut luottaa siihen,
että selkäni ja polveni kestävät iskun.
635
00:36:48,125 --> 00:36:50,669
Silloin en tietenkään olisi hypännyt.
636
00:36:52,045 --> 00:36:53,755
Nyt oli pakko, enkä pystynyt siihen.
637
00:36:54,923 --> 00:36:58,176
Ja se, ystävät ja naapurit,
oli niin hyvä kuvaus keski-iästä,
638
00:36:58,177 --> 00:36:59,595
kuin voitte ikinä saada.
639
00:37:04,141 --> 00:37:06,185
No niin, kaikki. C-sointu.
640
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Sitten a-molli.
641
00:37:10,397 --> 00:37:11,565
Sitten F.
642
00:37:12,649 --> 00:37:14,234
Hyvää työtä. Ja G.
643
00:37:15,569 --> 00:37:18,613
Hyvä. No, tätä olemme työstäneet viikkoja.
644
00:37:18,614 --> 00:37:20,532
Lisätään vähän energiaa.
645
00:37:21,116 --> 00:37:24,203
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan...
646
00:37:30,125 --> 00:37:33,253
SOINTUKULKU
647
00:37:36,840 --> 00:37:38,008
Jatkakaa.
648
00:38:25,013 --> 00:38:26,390
Tuleeko hän takaisin?
649
00:38:42,781 --> 00:38:45,116
Tuki suusi, hemmetti!
650
00:38:45,117 --> 00:38:47,827
{\an8}Voi luoja. Olet oikea idiootti!
Se on minusta järkyttävää!
651
00:38:47,828 --> 00:38:49,745
{\an8}TORI - UBERISSA
MATKALLA OIKEUTEEN TAPAAMAAN KATIA
652
00:38:49,746 --> 00:38:52,665
- Älä tule takaisin!
- En voi uskoa, että myöhästyn.
653
00:38:52,666 --> 00:38:54,792
Tiedätkö, mitä teet?
654
00:38:54,793 --> 00:38:59,589
Odotetaan toiset kolme tuntia,
että laitat hiuksesi, hitto vie!
655
00:38:59,590 --> 00:39:02,009
Katsoitko minua juuri
sillä silmällä, hemmetti?
656
00:39:03,844 --> 00:39:05,512
Rakastit baseballia.
657
00:39:08,056 --> 00:39:10,683
Vein sinut Shealle
katsomaan Metsin pelejä.
658
00:39:10,684 --> 00:39:12,769
Luoja, et saanut siitä tarpeeksesi.
659
00:39:15,022 --> 00:39:18,317
Milloin viimeksi veit Hunterin
katsomaan peliä?
660
00:39:19,276 --> 00:39:20,277
Se on poissa, isä.
661
00:39:21,236 --> 00:39:23,321
- Mikä?
- Shea Stadium on poissa.
662
00:39:23,322 --> 00:39:24,573
Tilalle rakennettiin uusi.
663
00:39:25,449 --> 00:39:27,242
Monet asiat ovat poissa, Andy.
664
00:39:27,743 --> 00:39:29,870
Monet asiat ovat yhä täällä.
665
00:39:30,495 --> 00:39:31,495
Isä.
666
00:39:31,496 --> 00:39:34,291
Tori on matkalla kuulemiseen,
missä sinä olet?
667
00:39:34,791 --> 00:39:37,502
Jumissa kylpyhuoneessa
varastamassa baseballkorttia.
668
00:39:37,503 --> 00:39:40,046
Eikö tuo ole hieman vähättelevää?
669
00:39:40,047 --> 00:39:42,049
Kortti on yli 300 000 dollarin arvoinen.
670
00:39:42,716 --> 00:39:44,675
Minkä arvoinen tyttäresi on?
671
00:39:44,676 --> 00:39:46,553
Teen tämän hänen vuokseen.
672
00:39:47,054 --> 00:39:49,890
- Heidän kaikkien vuoksi.
- Paskapuhetta.
673
00:39:50,682 --> 00:39:52,935
- Isä.
- Milloin se riittää, Andy?
674
00:39:54,019 --> 00:39:56,187
- Olen sisällöntuottaja!
- Voi luoja!
675
00:39:56,188 --> 00:39:57,271
Aika mennä.
676
00:39:57,272 --> 00:40:00,608
Sisältösi on samanlaista
kuin muidenkin ikäistesi vaikuttajien.
677
00:40:00,609 --> 00:40:03,861
Sinä vain lähetät
puolialastomia videoita itsestäsi,
678
00:40:03,862 --> 00:40:05,947
koristelet tuotteita
ja kutsut niitä söpöiksi,
679
00:40:05,948 --> 00:40:08,074
- jotta saat lisää tuotteita.
- Aika mennä.
680
00:40:08,075 --> 00:40:10,868
Sitten kutsut niitä söpöiksi.
Et tuota mitään.
681
00:40:10,869 --> 00:40:13,538
Rakennan brändiä, paskapää.
682
00:40:13,539 --> 00:40:16,040
- Luojan tähden!
- Coop, mitä tapahtuu?
683
00:40:16,041 --> 00:40:18,543
- Olet oikea idiootti!
- Hitot, tulen ulos.
684
00:40:18,544 --> 00:40:21,295
- Se on minusta järkyttävää!
- Ole hiljaa, hitto vie!
685
00:40:21,296 --> 00:40:23,214
Täytät kotimme
kaikella tällä paskalla!
686
00:40:23,215 --> 00:40:24,966
Olemme hamstraajia, hitto vie!
687
00:40:24,967 --> 00:40:27,301
Katso tätä paskaa. Mikä tämä on?
688
00:40:27,302 --> 00:40:29,887
Se on ruokasali, ei mikään hiton komero!
689
00:40:29,888 --> 00:40:31,639
Mikä hitto tämä on?
690
00:40:31,640 --> 00:40:33,349
Älä koske tavaroihini!
691
00:40:33,350 --> 00:40:35,893
- Anna se minulle! Paskiainen!
- Siinä on vitun sisältösi!
692
00:40:35,894 --> 00:40:38,771
Miksi et näytä kaikille,
millaisessa sikolätissä elämme?
693
00:40:38,772 --> 00:40:40,189
- Haista home!
- Haista home!
694
00:40:40,190 --> 00:40:42,358
Miksi et tee maailmalle palvelusta
ja kuole syöpään?
695
00:40:42,359 --> 00:40:45,279
Usko minua, kulta,
syöpä ei vedä sinulle vertoja.
696
00:40:47,489 --> 00:40:49,783
- Anna se hiton juttu.
- Älä koske... Paska...
697
00:40:56,748 --> 00:40:58,624
- Miten hitossa teit tuon?
- Älä kysy.
698
00:40:58,625 --> 00:41:00,043
Saitko kortin?
699
00:41:01,712 --> 00:41:03,046
Mennään. Olen myöhässä.
700
00:41:13,015 --> 00:41:14,224
Anteeksi, että olen myöhässä.
701
00:41:17,060 --> 00:41:18,353
Olemmeko kaikki paikalla?
702
00:41:18,979 --> 00:41:20,522
- Kyllä, arvon tuomari.
- Hyvä. Antaa kuulua.
703
00:41:24,026 --> 00:41:27,069
Arvon tuomari,
haluamme kaikki samaa,
704
00:41:27,070 --> 00:41:29,780
eli tunnustaa rikoksen vakavuuden -
705
00:41:29,781 --> 00:41:33,159
ilman että se vahingoittaa
nti Cooperin hyvin lupaavaa uraa.
706
00:41:33,160 --> 00:41:37,038
Nti Cooper ymmärtää
tehneensä hirveän virhearvion -
707
00:41:37,039 --> 00:41:39,458
ja on valmis ottamaan siitä vastuun.
708
00:41:40,209 --> 00:41:42,960
Hän ei ole ikinä ollut vaikeuksissa,
709
00:41:42,961 --> 00:41:46,589
hän on menestyvä opiskelija
ja Mayfieldin tennisjoukkueen tähti...
710
00:41:46,590 --> 00:41:47,924
Tiedän puheen, nti Resnick.
711
00:41:47,925 --> 00:41:49,800
Olen kuullut sen useammin
kuin te olette pitänyt sen.
712
00:41:49,801 --> 00:41:51,386
Mihin tähtäätte?
713
00:41:52,971 --> 00:41:56,307
Vetoamme heikentyneeseen ajokykyyn,
ajokortti hyllylle kolmeksi kuukaudeksi,
714
00:41:56,308 --> 00:41:58,059
25 tuntia yhdyskuntapalvelua.
715
00:41:58,060 --> 00:41:59,394
Aika kevyttä.
716
00:42:00,187 --> 00:42:01,980
Kuten sanoin, hän on hyvä tyttö.
717
00:42:02,564 --> 00:42:05,526
Tämä oli poikkeus
muutoin tahrattomassa rekisterissä.
718
00:42:08,862 --> 00:42:09,863
Nti Cooper.
719
00:42:13,408 --> 00:42:16,161
Ymmärrätte ilmeisesti
rikkomuksenne vakavuuden?
720
00:42:17,037 --> 00:42:19,206
Kyllä, arvon tuomari.
Tein hirveän virheen.
721
00:42:25,212 --> 00:42:27,505
Minulla on kaksi tytärtä,
vähän teitä vanhempia.
722
00:42:27,506 --> 00:42:30,175
Hekin ovat tehneet virheitä.
723
00:42:36,223 --> 00:42:39,308
Kuudeksi kuukaudeksi kortti hyllylle
ja 50 tuntia yhdyskuntapalvelusta.
724
00:42:39,309 --> 00:42:42,812
Kun se on suoritettu,
puhdistan rekisterin.
725
00:42:42,813 --> 00:42:43,896
Kiitos, arvon tuomari.
726
00:42:43,897 --> 00:42:46,941
Saitte juuri ison tilaisuuden,
nti Cooper.
727
00:42:46,942 --> 00:42:48,652
En halua katua sitä.
728
00:42:51,446 --> 00:42:53,448
No niin. Mitä seuraavaksi?
729
00:43:24,146 --> 00:43:25,230
Ei se mitään.
730
00:43:42,289 --> 00:43:44,791
I ain't got no future or a family tree
731
00:43:51,006 --> 00:43:53,299
Hei, Kat. Teit ihmeitä Torin kanssa.
732
00:43:53,300 --> 00:43:54,759
En voi kiittää sinua kylliksi.
733
00:43:54,760 --> 00:43:57,428
- Älä vielä kiitä minua.
- Miksi? Mitä tapahtui?
734
00:43:57,429 --> 00:43:59,472
Ei, Torilla on kaikki hyvin.
Puhun sinusta.
735
00:43:59,473 --> 00:44:00,891
He hakevat lähestymiskieltoa.
736
00:44:02,309 --> 00:44:03,935
Lähestymiskieltoa?
737
00:44:03,936 --> 00:44:06,270
Menin sinne. Sanoin maksavani.
738
00:44:06,271 --> 00:44:08,649
Heidän lakimiehensä löysi videon,
jossa lyöt Samia.
739
00:44:09,525 --> 00:44:10,984
Se ei liity tähän.
740
00:44:11,568 --> 00:44:13,819
He uhkaavat teettää sinusta riskiarvion,
741
00:44:13,820 --> 00:44:15,530
jotta toimilupasi perutaan.
742
00:44:15,531 --> 00:44:17,907
Voi luoja. Mikä näitä ihmisiä vaivaa?
743
00:44:17,908 --> 00:44:19,200
Se on työn alla. Kuuntele minua.
744
00:44:19,201 --> 00:44:21,911
Älä katso taloa.
Älä mene lähellekään sitä.
745
00:44:21,912 --> 00:44:23,996
Jos näet heidät, käänny pois.
Kuuletko?
746
00:44:23,997 --> 00:44:25,624
Älä pahenna tilannetta.
747
00:44:26,583 --> 00:44:27,584
Hyvä on.
748
00:44:42,558 --> 00:44:43,725
Hitto!
749
00:45:18,802 --> 00:45:20,428
Voi luoja.
750
00:45:20,429 --> 00:45:21,596
Arlo? Arlo?
751
00:45:21,597 --> 00:45:23,765
Voi luoja.
752
00:45:27,311 --> 00:45:29,354
Voi luoja.
753
00:45:43,035 --> 00:45:44,036
Mel?
754
00:45:45,454 --> 00:45:46,622
Mel?
755
00:45:47,748 --> 00:45:50,291
- Mitä teet täällä?
- Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa,
756
00:45:50,292 --> 00:45:51,918
mutta kuulin, että olet joutunut
jonkinlaisiin vaikeuksiin.
757
00:45:51,919 --> 00:45:53,003
Onko tuo koira?
758
00:45:53,962 --> 00:45:56,756
Voi luoja. Voi luoja.
759
00:45:56,757 --> 00:45:58,799
En tehnyt sitä tahallani.
Se tuli tyhjästä.
760
00:45:58,800 --> 00:46:01,178
Voi luoja, he luulevat,
että murhasin sen.
761
00:46:02,179 --> 00:46:03,514
Sehän oli onnettomuus?
762
00:46:04,389 --> 00:46:05,641
Et ymmärrä.
763
00:46:06,767 --> 00:46:08,476
Olen sodassa näiden naapureiden kanssa -
764
00:46:08,477 --> 00:46:10,561
vain heidän koiransa takia,
tämän koiran takia.
765
00:46:10,562 --> 00:46:11,896
Sen vuoksi minut pidätettiin.
766
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
He eivät ikinä usko,
että se oli onnettomuus.
767
00:46:14,816 --> 00:46:16,610
Olen pahassa pulassa.
768
00:46:20,155 --> 00:46:21,782
Minun täytyy kertoa heille.
769
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Ei.
770
00:46:26,537 --> 00:46:28,247
Miten niin "ei"? Se on kuollut.
771
00:46:31,166 --> 00:46:32,918
Olet oikeassa.
He syyttävät sinua.
772
00:46:40,926 --> 00:46:42,261
Onko sinulla pyyhkeitä?
773
00:46:54,940 --> 00:46:56,148
Voi luoja. Peitä se.
774
00:46:56,149 --> 00:46:57,567
- Peitä se.
- Voi luoja.
775
00:46:57,568 --> 00:46:58,986
- Peitä se.
- Yritän!
776
00:47:00,445 --> 00:47:02,029
Voi luoja.
777
00:47:02,030 --> 00:47:03,489
Oletko...
778
00:47:03,490 --> 00:47:05,742
- Mene sulkemaan vesihana!
- Hyvä on. Hyvä on.
779
00:47:10,747 --> 00:47:12,915
- Osaatko sulkea vesihanan?
- Mitä?
780
00:47:12,916 --> 00:47:14,625
- Osaatko sulkea sen?
- En!
781
00:47:14,626 --> 00:47:16,712
- Voi luoja. Haetaan se.
- Sain sen.
782
00:47:18,755 --> 00:47:19,756
Hitto!
783
00:47:21,675 --> 00:47:23,552
En voi uskoa, että tapoin koiran.
784
00:47:24,052 --> 00:47:25,303
Et tappanutkaan.
785
00:47:25,304 --> 00:47:26,512
Olen siitä melko varma.
786
00:47:26,513 --> 00:47:28,724
Voi luoja. Miten voin nukkua?
787
00:47:30,642 --> 00:47:32,436
Kuulen vain pienen ulvahduksen.
788
00:47:33,562 --> 00:47:36,480
Mutta sinähän kielsit Zalkineita
pitämästä koiraa irti?
789
00:47:36,481 --> 00:47:39,026
- Toki, mutta...
- Se on heidän vikansa.
790
00:47:41,653 --> 00:47:43,571
Minusta tuntuu, että olen tullut hulluksi.
791
00:47:43,572 --> 00:47:45,364
Minulla ei ole energiaa treenata,
792
00:47:45,365 --> 00:47:48,576
mutta jos ärsytät minua,
kaivan silmäsi lusikalla -
793
00:47:48,577 --> 00:47:50,204
ja tungen ne alas kurkustasi.
794
00:47:51,580 --> 00:47:53,081
Syötkö lääkkeitä?
795
00:47:55,918 --> 00:47:58,503
Ilmiselvästi en.
796
00:47:58,504 --> 00:47:59,629
Miksi et?
797
00:47:59,630 --> 00:48:02,925
Hormonihoidot ovat uusi ihonhoito.
Täytyy vain valita.
798
00:48:03,717 --> 00:48:05,718
Täytyy ottaa aikaa
itsestään huolehtimiseen.
799
00:48:05,719 --> 00:48:07,762
Et ole ollut kunnossa vähään aikaan,
800
00:48:07,763 --> 00:48:10,348
ja ehkä se on syy,
miksi sinulla oli suhde Nickin kanssa,
801
00:48:10,349 --> 00:48:12,475
ja ehkä siksi löit minua.
802
00:48:12,476 --> 00:48:14,227
Löin sinua, koska läpsäytit minua.
803
00:48:14,228 --> 00:48:16,188
Mäiskäisin sinua, koska olit sekaisin.
804
00:48:23,028 --> 00:48:24,780
En tiedä, mikä minua vaivaa.
805
00:48:28,075 --> 00:48:32,161
Juttu Nickin kanssa oli vain sitä,
että halusin löytää kadonneet osani.
806
00:48:32,162 --> 00:48:35,957
Avioeron jälkeen
tunsin yhä enemmän olevani poissa.
807
00:48:35,958 --> 00:48:37,042
Ja nyt...
808
00:48:38,794 --> 00:48:40,087
En tiedä, on kuin -
809
00:48:46,218 --> 00:48:47,886
en kelpaisi enää kenellekään.
810
00:48:51,098 --> 00:48:53,642
Olet mitä mahtavin ihminen.
Tiedän, Mel.
811
00:48:54,226 --> 00:48:55,519
Olen tosissani.
812
00:48:56,019 --> 00:49:00,231
En voi kertoa, kuinka monta kertaa
minun piti soittaa sinulle vuoden aikana -
813
00:49:00,232 --> 00:49:03,777
vain kysyäkseni neuvoa
tai purkaakseni tunteita.
814
00:49:04,736 --> 00:49:06,154
Olin kateissa ilman sinua.
815
00:49:08,824 --> 00:49:10,534
Olen kateissa ilman itseäni.
816
00:49:13,453 --> 00:49:16,080
Voi luoja, tapoin Arlon.
817
00:49:16,081 --> 00:49:19,251
Voimmeko puhua jostain muusta?
Kerro minulle Ashesta.
818
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Voi luoja.
819
00:49:25,757 --> 00:49:27,675
En pääse eroon tunteesta,
820
00:49:27,676 --> 00:49:31,388
että hänessä on
jotain todella vaarallista.
821
00:49:32,014 --> 00:49:34,015
Enkä puhu seksikkäästä vaarallisuudesta.
822
00:49:34,016 --> 00:49:36,435
Vaarallinen siinä mielessä,
että hän on tappanut jonkun.
823
00:49:39,813 --> 00:49:42,149
Jessus, tapahtuiko jotain?
824
00:49:44,067 --> 00:49:45,694
Ei, tiedätkö mitä, en edes...
825
00:49:46,737 --> 00:49:48,530
En edes tiedä, mistä puhun.
826
00:49:51,408 --> 00:49:53,869
- Seuraavaan.
- Niin, no...
827
00:49:54,703 --> 00:49:56,788
Olen leskeksi jäänyt rikollinen,
jolla on kaksi lasta.
828
00:49:58,832 --> 00:50:01,043
Älä mieti menneisyyttä,
829
00:50:01,627 --> 00:50:03,544
muutoin muut eivät näe muuta.
830
00:50:03,545 --> 00:50:05,838
Niin kauan kuin asun täällä,
ihmiset näkevät vain sen.
831
00:50:05,839 --> 00:50:09,301
Se on päässäsi.
Ihmiset ovat menneet eteenpäin.
832
00:50:09,885 --> 00:50:11,220
Ovatko?
833
00:50:11,803 --> 00:50:13,596
Olen melko varma,
että olin viimeinen ehto.
834
00:50:13,597 --> 00:50:15,390
Olit vaikea ihminen.
835
00:50:16,099 --> 00:50:18,519
Onneksesi minulla on hermoromahdus.
836
00:50:20,562 --> 00:50:22,147
Onnekseni.
837
00:50:29,738 --> 00:50:32,698
Joka aamu viiden kuukauden ajan
tulen sisään ja sanon hei!
838
00:50:32,699 --> 00:50:34,910
Miksi hitossa luulet minun tekevän niin?
839
00:50:36,328 --> 00:50:39,957
Myyt pikkuautoja, hitto vie!
840
00:50:40,624 --> 00:50:42,501
On ruokaa, jos sinulla on nälkä.
841
00:50:47,339 --> 00:50:48,631
Mitä kuuluu?
842
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Luulen, että koulussa tapahtui jotain.
843
00:50:53,679 --> 00:50:54,679
Palaan kohta.
844
00:50:54,680 --> 00:50:56,932
Olen varas. Olen ollut vankilassa.
845
00:51:00,894 --> 00:51:03,522
Oli melkein mukava ilta.
846
00:51:05,023 --> 00:51:06,024
Hei.
847
00:51:07,484 --> 00:51:08,485
Niin?
848
00:51:09,528 --> 00:51:12,906
Onko mitään mahdollisuutta,
että olisit taas siskoni?
849
00:51:14,491 --> 00:51:16,410
En koskaan lakannut olemasta siskosi.
850
00:51:18,245 --> 00:51:19,872
Palaatko kotiin?
851
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Kyllä.
852
00:51:32,176 --> 00:51:34,136
Tämä on yllättävän hyvä elokuva.
853
00:51:35,637 --> 00:51:36,638
Niin.
854
00:51:50,777 --> 00:51:53,197
Minä lähden. Löysin paikan.
855
00:51:53,780 --> 00:51:55,698
Miten niin löysit paikan?
856
00:51:55,699 --> 00:51:58,075
Allekirjoitin vuokrasopimuksen. Muutan.
857
00:51:58,076 --> 00:52:01,162
- Ottiko joku sinut vuokralle?
- Kyllä, Andy, joku teki niin.
858
00:52:01,163 --> 00:52:02,539
Muutan pois.
859
00:52:03,373 --> 00:52:05,666
Hunter sanoi,
että koulussa tapahtui jotain.
860
00:52:05,667 --> 00:52:07,418
- Mitä...
- No, sain potkut,
861
00:52:07,419 --> 00:52:08,670
mutta vasta sen jälkeen,
kun otin loparit.
862
00:52:09,254 --> 00:52:11,464
Näyttää siltä, että olit oikeassa, Andy.
863
00:52:11,465 --> 00:52:12,757
Eikö ole hienoa?
864
00:52:12,758 --> 00:52:14,050
Voimmeko hidastaa?
865
00:52:14,051 --> 00:52:17,137
Emme voi, koska yrität saada minut
minut luopumaan ajatuksesta.
866
00:52:18,430 --> 00:52:20,139
Olen vain huolissani, että suret...
867
00:52:20,140 --> 00:52:22,434
Tietysti suren!
868
00:52:25,354 --> 00:52:27,105
Hän oli minunkin isäni.
869
00:52:28,649 --> 00:52:30,359
Hän rakasti minua sen vuoksi,
kuka olin,
870
00:52:31,109 --> 00:52:33,194
eikä hän saanut minua
untemaan itseäni oudoksi.
871
00:52:33,195 --> 00:52:36,615
- Ali...
- Luoja, rakastan sinua todella.
872
00:52:37,616 --> 00:52:41,744
Mutta näen, miten katsot minua,
kun näytän vähänkin tunteita,
873
00:52:41,745 --> 00:52:45,331
ja ajattelet:
"Näinkö hän menee raiteiltaan?"
874
00:52:45,332 --> 00:52:48,543
Ja kun olet minusta huolissasi,
minäkin olen huolissani itsestäni,
875
00:52:48,544 --> 00:52:51,839
ja sitten siitä tulee jonkinlainen
itseään toteuttava ennustus,
876
00:52:54,091 --> 00:52:57,635
koska miten saan sinut uskomaan,
että olen kunnossa,
877
00:52:57,636 --> 00:53:00,138
kun sinä saat minut epäilemään sitä?
878
00:53:10,315 --> 00:53:11,316
Aivan.
879
00:53:22,828 --> 00:53:23,829
Hitto.
880
00:53:28,041 --> 00:53:30,626
Tule, annan sinulle kyydin.
881
00:53:30,627 --> 00:53:31,962
Minulla on Uber odottamassa.
882
00:53:32,880 --> 00:53:34,715
Kiitos, että sain punkata, Hunter.
883
00:53:35,340 --> 00:53:37,301
- Nähdään myöhemmin.
- Mihin menet?
884
00:53:37,885 --> 00:53:39,720
Suureen tulevaisuuteen.
885
00:53:40,637 --> 00:53:41,638
Mitä?
886
00:53:42,556 --> 00:53:43,891
Rakastan teitä.
887
00:53:58,780 --> 00:53:59,781
No niin, Ali.
888
00:54:00,657 --> 00:54:02,909
Sinun täytyy kertoa minulle,
missä aiot asua.
889
00:54:02,910 --> 00:54:04,411
Miksi? Että voit tarkkailla minua?
890
00:54:05,370 --> 00:54:06,747
Onko se niin paha juttu?
891
00:54:07,706 --> 00:54:08,916
Ei ole.
892
00:54:09,917 --> 00:54:11,292
Rakastan sinua, Andy.
893
00:54:11,293 --> 00:54:13,586
Tarvitsen nyt omaa aikaa.
894
00:54:13,587 --> 00:54:16,465
Minun täytyy todistaa itselleni,
etten tarvitse isoveljen huolenpitoa.
895
00:54:17,466 --> 00:54:18,842
Entä jos tarvitsen sinua?
896
00:54:30,729 --> 00:54:32,231
- Toivota minulle onnea.
- Onnea matkaan.
897
00:54:33,440 --> 00:54:34,650
Soitan sinulle.
898
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
Hei!
899
00:55:14,273 --> 00:55:15,816
Aja.
900
00:56:38,649 --> 00:56:40,651
Tekstitys: Joonas Wright