1 00:00:07,508 --> 00:00:10,969 Ainakin voimme kiittää luojaa, että osuit pysäköityyn autoon. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,514 Entä rattijuopumussyyte? Voidaanko se hylätä? 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,476 En tiedä vielä, kuka tuomari on, mutta yleensä rattijuopumusta ei hylätä. 4 00:00:18,101 --> 00:00:22,021 Koska olet ensikertalainen, voimme anoa lievennystä rikkomukseksi. 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,399 Kortti hyllylle määräajaksi, raittiuskasvatusta, yhdyskuntapalvelua. 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,027 Saammeko sen pois hänen tiedoistaan? 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,072 Yritän saada tiedot salaisiksi. 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,367 Olisi helpompaa, jos hän lähtisi syksyllä opiskelemaan. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,745 Onko hän virallisesti hylännyt Princetonin? 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,122 - Pelkäänpä niin. - Paska. 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,624 Kristus. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,043 Anteeksi, mitä? 13 00:00:43,919 --> 00:00:45,587 - Ei mitään. - Hyvä. 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,257 Tori on hyvä tyttö, joka ei ole ikinä ollut vaikeuksissa. 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,676 Yritän viedä sen niin pitkälle kuin voin. 16 00:00:51,677 --> 00:00:53,553 Siinäkö se? Emmekö voi muuta? 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,514 Oikeudenkäyntiä edeltävä kokous on keskiviikkona kello 15.00. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,725 Yleensä asiat selviävät kokouksessa. 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Tämä hoituu kyllä. Lupaan sen. 20 00:01:02,813 --> 00:01:05,815 Mutta se ei katoa silmäniskulla ja kädenpuristuksella, 21 00:01:05,816 --> 00:01:07,692 ja meidän on hyväksyttävä se. 22 00:01:07,693 --> 00:01:08,776 Tämä on hullua. 23 00:01:08,777 --> 00:01:11,070 Siirsin vain autoani, jotta joku pääsisi pois. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,322 - Onko se sinusta hullua? - Mel. 25 00:01:13,323 --> 00:01:17,119 Hän ei ota vastuuta teoistaan. 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 Entä sinun tekosi? 27 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 Emme puhu minusta. 28 00:01:22,374 --> 00:01:25,335 Olitko selvin päin, kun päätit heittää paskaa naapureiden pihalle? 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,503 - Hei. - Hän on oikea hurskastelija. 30 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 Ei ole. 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,965 Hän on äitisi ja huolissaan sinusta. 32 00:01:30,966 --> 00:01:32,675 Oli sinulla mitä tahansa ongelmia meidän kanssamme, 33 00:01:32,676 --> 00:01:35,344 menetit oikeutesi valittaa niistä, kun teit mitä teit. 34 00:01:35,345 --> 00:01:37,096 Olen pahoillani, jos se on mielestäsi epäreilua, 35 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 mutta juuri nyt en piittaa siitä. 36 00:01:39,975 --> 00:01:42,518 Minulle on tärkeää huolehtia sinusta, 37 00:01:42,519 --> 00:01:45,606 koska et selvästikään viitsi tehdä sitä itse. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,231 Mene ulos odottamaan. 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Tulen kohta viemään sinut kouluun. 40 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 En halua sinua kuulemiseeni. 41 00:02:07,711 --> 00:02:10,546 - Anteeksi. - Ei. Älä pyydä anteeksi. 42 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Hoidan tämän, lupaan sen. 43 00:02:14,218 --> 00:02:17,513 Mutta ehkä sinun pitäisi antaa Coopin hoitaa kuuleminen. 44 00:02:18,305 --> 00:02:19,305 Olen hänen äitinsä. 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,307 Mel, se on pieni tuomioistuin, 46 00:02:21,308 --> 00:02:23,518 ja voimme olettaa, että sana pidätyksestäsi on kiirinyt. 47 00:02:23,519 --> 00:02:25,437 En halua vaikeuttaa asioita entisestään. 48 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 Siitä puheen ollen, 49 00:02:28,815 --> 00:02:32,735 yritän pitää asiasi pois oikeudesta. 50 00:02:32,736 --> 00:02:33,819 - Selvä. - Voitko tehdä sen? 51 00:02:33,820 --> 00:02:37,365 Jos pyydät naapureilta vilpittömästi anteeksi ja siivoat, 52 00:02:37,366 --> 00:02:39,158 tämä saattaa hoitua. 53 00:02:39,159 --> 00:02:40,327 Silmänisku ja kädenpuristus. 54 00:02:40,911 --> 00:02:43,747 Haluat, että pyydän anteeksi niiltä paskiaisilta? Ei missään nimessä. 55 00:02:44,248 --> 00:02:47,124 Pelleiletkö kanssani? Hän tarjoaa sinulle suurta voittoa. 56 00:02:47,125 --> 00:02:49,670 - Se on periaatekysymys. - Nytkö välität periaatteista? 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Pyydä anteeksi ja mene eteenpäin. 58 00:02:52,631 --> 00:02:56,093 Kat, he antavat koiran liikkua vapaasti. Kai sitäkin säätelevät lait. 59 00:02:56,718 --> 00:02:59,178 Se on vastuutonta ja vaarallista. Koira voi jäädä auton alle. 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,347 Jos et tee sitä, tästä voi tulla rikossyyte. 61 00:03:01,348 --> 00:03:02,432 - Mitä? - Mitä? 62 00:03:03,642 --> 00:03:06,018 Luulin, että syyte tulisi tuhotyöstä. 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,980 Kyseessä on törkeä rikos, jos vahingot ylittävät 1 500 dollaria. 64 00:03:08,981 --> 00:03:11,148 Mikä on vähemmän kuin lasku ulkoalueiden kunnostuksesta. 65 00:03:11,149 --> 00:03:15,237 Heillä on kuvamateriaalia, jossa viet ulostepussin ovelle. 66 00:03:16,238 --> 00:03:17,822 Anteeksi, mitä tämä on? 67 00:03:17,823 --> 00:03:19,365 Se oli koiranpaskaa. 68 00:03:19,366 --> 00:03:22,910 Heillä on siis perusteet syytää sinua henkisestä väkivallasta, 69 00:03:22,911 --> 00:03:24,996 jos haluavat sopia kanssasi oikeudessa. 70 00:03:24,997 --> 00:03:26,664 Voi luoja. Et voi olla tosissasi. 71 00:03:26,665 --> 00:03:28,457 Henkinen väkivalta? Entä minun ahdistukseni? 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,502 Voitko odottaa hetken? 73 00:03:31,253 --> 00:03:32,713 Menen katsomaan Toria. 74 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Tämä on hullua. 75 00:03:38,677 --> 00:03:40,803 Mikä hitto sinua vaivaa? 76 00:03:40,804 --> 00:03:43,139 - Ei mikään. - Veitkö heille pussillisen paskaa? 77 00:03:43,140 --> 00:03:45,641 - Se oli heidän koiransa. - Älä viitsi. 78 00:03:45,642 --> 00:03:47,894 Normaalit ihmiset eivät käyttäydy noin. 79 00:03:47,895 --> 00:03:50,646 - Tuo ei ole normaalia käytöstä, Mel. - Pyysin heitä - 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 50 miljoonaa kertaa hillitsemään koiransa. 81 00:03:52,858 --> 00:03:54,525 "Pitäkää koiranne omalla pihallanne." 82 00:03:54,526 --> 00:03:56,402 He torjuivat minut aina vain. 83 00:03:56,403 --> 00:03:59,656 He eivät ottaneet minua vakavasti. 84 00:04:00,449 --> 00:04:02,284 He saivat minut tuntemaan itseni mitättömäksi. 85 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 Miltä sinusta nyt tuntuu? 86 00:04:11,835 --> 00:04:14,630 Aivan. Sinun täytyy pyytää heiltä anteeksi. 87 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Minun on vietävä tyttäremme kouluun. 88 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 Ihan vain tiedoksi, 89 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 olen virallisesti huolissani sinusta. 90 00:04:53,210 --> 00:04:55,838 Coopereista on tulossa kotiteollisuutta minulle. 91 00:04:56,964 --> 00:04:57,964 Mitä voin sanoa? 92 00:04:57,965 --> 00:05:00,175 Mel oli vaikuttunut siitä, miten hoidit juttuni. 93 00:05:00,759 --> 00:05:03,845 Ne kaksi kuuluvat eri kategoriaan. 94 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Ja mikä se on? 95 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 Mel on läheinen ystävä, joten en lähetä hänelle laskua. 96 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Sepä kilttiä. 97 00:05:09,935 --> 00:05:12,896 Lähetän sen sinulle, 98 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 Hyvä on. 99 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 Muistan yhä jokaisen yksityiskohdan päivästä, jona Tori syntyi. 100 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 Miten mahdottoman kevyeltä hän tuntui käsivarsillani. 101 00:05:30,539 --> 00:05:32,498 Miltä hän kuulosti itkiessään. 102 00:05:32,499 --> 00:05:33,958 Miltä hän tuoksui. 103 00:05:33,959 --> 00:05:35,710 Kuinka hän heilutti pikkuisia sormiaan - 104 00:05:35,711 --> 00:05:38,297 ikään kuin olisi johtanut orkesteria, jonka vain hän saattoi kuulla. 105 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Lupasin sinä päivänä monia asioita hänelle ja itselleni. 106 00:05:44,052 --> 00:05:47,722 Vuosien varrella pidin niistä useimmat ja epäilemättä rikoin muutaman, 107 00:05:47,723 --> 00:05:51,185 mutta mikään ei valmistanut järkytykseen, kun näin pikku tyttöni telkien takana. 108 00:05:52,394 --> 00:05:56,397 En voinut uskottavasti puhua tyttäreni kanssa huonoista ratkaisuista, 109 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 koska itse tein niitä yhä enemmän joka päivä. 110 00:06:01,695 --> 00:06:04,030 Jos aioin olla hänelle jonkinlainen isä, 111 00:06:04,031 --> 00:06:06,742 minun oli hoidettava omat asiani. 112 00:06:40,400 --> 00:06:41,944 - Hei. - Hei. 113 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 Kiitos, että suostuit tapaamaan. 114 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 Henkilökohtainen vierailu. 115 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Täytyy myöntää, että olen kiinnostunut. 116 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 Sillä tarkoitan, että huolestunut. 117 00:06:53,163 --> 00:06:55,249 - Olin täällä viimeksi... - Niin. 118 00:06:57,668 --> 00:06:59,670 - Drinkki? - Ei kiitos. En jää. 119 00:07:00,254 --> 00:07:01,463 Niin sanoit viimeksikin. 120 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 - Anteeksi, en yrittänyt... - Ei se mitään. 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Nyt et voi saada potkuja, 122 00:07:12,391 --> 00:07:13,599 En tiedä, mistä puhun. Anteeksi. 123 00:07:13,600 --> 00:07:16,311 En tiedä, miksi huolestuin yhtäkkiä. Haluatko drinkin? 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 Kysyin sitä jo. 125 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 - Oletko kunnossa? - Toki. 126 00:07:20,983 --> 00:07:24,026 Olisit voinut soittaa, mutta et soittanut. Jotain on siis meneillään. 127 00:07:24,027 --> 00:07:25,736 Vaikka en voi lakata puhumasta, 128 00:07:25,737 --> 00:07:28,365 minua häiritsee se, minkä vuoksi olet täällä. 129 00:07:29,241 --> 00:07:31,451 Valvooko Tommy Burns yhä vaatimustenmukaisuutta Baileylla? 130 00:07:32,035 --> 00:07:34,579 Kyllä, Tommy on yhä Baileylla. 131 00:07:34,580 --> 00:07:36,205 Miksi kysyt minulta vaatimustenmukaisuudesta? 132 00:07:36,206 --> 00:07:39,334 Haluan, että pyydät häntä katsomaan Excelsiorin sijoitustani. 133 00:07:39,918 --> 00:07:41,836 Ei hänen tarvinnut. Sijoitus ei ylittänyt - 134 00:07:41,837 --> 00:07:42,962 - Know Your Customer -tutkimuksen rajaa. - Tiedän. 135 00:07:42,963 --> 00:07:44,881 Niinpä valvontaosaston ei tarvinnut tehdä tarkastusta. 136 00:07:44,882 --> 00:07:45,965 - Aivan. - Mutta nyt, 137 00:07:45,966 --> 00:07:47,466 kun rahat on siirretty, 138 00:07:47,467 --> 00:07:50,178 ja olemme molemmat allekirjoittaneet useita asiakirjoja, 139 00:07:50,179 --> 00:07:52,430 pyydät minua aloittamaan... 140 00:07:52,431 --> 00:07:54,557 - Aivan niin. - ...oman bisneksesi tarkastuksen. 141 00:07:54,558 --> 00:07:57,561 Oletko varma, että et ota drinkkiä? Minä ainakin otan. 142 00:07:58,061 --> 00:08:01,439 - Rahoista on vain haittaa. - Lopeta puhuminen. 143 00:08:01,440 --> 00:08:04,984 Ne voidaan yhdistää kansainvälisten peitefirmojen kautta - 144 00:08:04,985 --> 00:08:07,195 - mieheen nimeltä Owen Ashe. - Vau, puhut yhä. 145 00:08:07,196 --> 00:08:09,780 Mikset vain yrittänyt saada minua sänkyyn normaalin ihmisen tavoin? 146 00:08:09,781 --> 00:08:11,699 - Liv. - En ole ehtinyt treffeille kuukausiin. 147 00:08:11,700 --> 00:08:13,409 Mahdollisuutesi olisivat olleet erinomaiset. 148 00:08:13,410 --> 00:08:14,744 Owen Ashe on OFACin listalla. 149 00:08:14,745 --> 00:08:16,245 Hemmetti, Coop! 150 00:08:16,246 --> 00:08:17,915 Lakkaa puhumasta! 151 00:08:23,212 --> 00:08:25,713 Liittyykö tämä Jackiin? 152 00:08:25,714 --> 00:08:27,840 Yritätkö nolata hänet? 153 00:08:27,841 --> 00:08:29,759 Koska täytyy sanoa, että sellainen - 154 00:08:29,760 --> 00:08:31,511 - ei juuri hetkauta häntä. - Tämä ei liity mitenkään Jackiin. 155 00:08:31,512 --> 00:08:33,262 Tai minuun? Olet vihainen, koska en puolustanut sinua, 156 00:08:33,263 --> 00:08:35,306 - kun Jack antoi sinulle potkut. - Se ei liity siihen mitenkään. 157 00:08:35,307 --> 00:08:37,183 Eikö? Mitä hittoa tämä sitten on? 158 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Yritän vain toimia oikein. 159 00:08:41,438 --> 00:08:42,437 Minusta vaikuttaa, 160 00:08:42,438 --> 00:08:44,398 - että se laiva meni jo, vai mitä, Coop? - Ehkä. 161 00:08:44,399 --> 00:08:45,942 Nyt olet vetänyt minut mukaan sotkuusi. 162 00:08:45,943 --> 00:08:47,443 - Kuuntele, en tiennyt... - Taas. 163 00:08:47,444 --> 00:08:49,362 ...että Jack aikoi laittaa sinut johtamaan tätä. 164 00:08:49,363 --> 00:08:51,614 - Miksi ei? Koska panin sinua? - Koska olet 28-vuotias, 165 00:08:51,615 --> 00:08:52,740 - herran tähden. - Olen 29. 166 00:08:52,741 --> 00:08:53,824 - Mitä? - Ei mitään. 167 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 - Kuuntele minua... - Pyydän sinua lopettamaan puhumisen. 168 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 - Kuka tietää? - Mitä? 169 00:09:01,083 --> 00:09:03,043 Valvontatoimiston lista. Kuka tietää? 170 00:09:03,752 --> 00:09:05,294 Sinä tiedät nyt. 171 00:09:05,295 --> 00:09:07,755 Minä ja - 172 00:09:07,756 --> 00:09:09,299 Yhdysvaltain hallitus. 173 00:09:12,678 --> 00:09:15,179 - En puhu valvontaosaston Tommylle. - Liv. 174 00:09:15,180 --> 00:09:17,890 Jos haluat tuhota elämäsi, tee se jonkun muun kanssa. 175 00:09:17,891 --> 00:09:20,017 Tiesit, että tämä jää huomaamatta, 176 00:09:20,018 --> 00:09:21,769 - ja sellaisena se pysyy. - Älä viitsi, Liv. 177 00:09:21,770 --> 00:09:23,604 - Lakkaa toistamasta nimeäni. - Et voi tehdä tätä. 178 00:09:23,605 --> 00:09:24,981 En tehnyt tätä! 179 00:09:24,982 --> 00:09:26,941 Kyllä teit! Sinä teit tämän. 180 00:09:26,942 --> 00:09:28,860 Etkä voi vain häätää minua, 181 00:09:28,861 --> 00:09:31,362 koska sinulla on omantunnon kriisi. 182 00:09:31,363 --> 00:09:34,365 Tämä ei ole Madoff. Ei Theranos eikä Enron. 183 00:09:34,366 --> 00:09:36,325 - Kukaan ei loukkaannu. - Emme tiedä sitä. 184 00:09:36,326 --> 00:09:37,618 Se on sattumanvarainen lista - 185 00:09:37,619 --> 00:09:40,371 sekavalta hallitukselta, joka vähät välittää. 186 00:09:40,372 --> 00:09:43,207 Herää, Coop. Siellä on villi länsi. 187 00:09:43,208 --> 00:09:45,544 Kukaan ei katso eikä kukaan välitä. 188 00:09:47,462 --> 00:09:48,839 Kuuntele minua, olin joskus - 189 00:09:50,090 --> 00:09:51,674 samassa tilanteessa. 190 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 - Epäilen sitä vahvasti. - Teet tietyt laskelmat. 191 00:09:54,678 --> 00:09:56,387 Kompromissin laskelmointia? 192 00:09:56,388 --> 00:09:58,723 Mitä olen valmis tekemään saadakseni haluamani? 193 00:09:58,724 --> 00:10:01,058 Kun saan sen, lopetan tietysti tämän. 194 00:10:01,059 --> 00:10:03,519 Lakkaan ottamasta riskejä, koska saan sen. 195 00:10:03,520 --> 00:10:06,230 Sinä taas et ikinä. 196 00:10:06,231 --> 00:10:07,733 Sitä ei ole. 197 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 Olet aina tässä tilanteessa. 198 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 Jotta tämä keskustelu saataisiin päätökseen, 199 00:10:13,197 --> 00:10:15,282 teeskentelen, että siinä oli järkeä. 200 00:10:16,200 --> 00:10:17,701 Löysit tiesi takaisin, Coop. 201 00:10:18,285 --> 00:10:21,371 Vastoin kaikkia odotuksia, eikä kukaan loukkaannu. 202 00:10:22,581 --> 00:10:26,293 Mutta jos pilaat tämän, sinä ja minä loukkaannumme. 203 00:10:27,794 --> 00:10:30,171 Menetän työni ja maineeni. 204 00:10:30,172 --> 00:10:34,051 Päädyn tarjoilemaan kalaa ja ranskalaisia setäni pubiin Cheltenhamiin. 205 00:10:34,843 --> 00:10:35,928 Ja sinä - 206 00:10:36,512 --> 00:10:39,139 saat vähintään kymmenen vuotta vankeutta, jos tämä tulee julki. 207 00:10:39,681 --> 00:10:42,016 Jos selviät siitä, mikä ei tapahdu, 208 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 Jack tuhoaa sinut ja perheesi. 209 00:10:45,020 --> 00:10:48,481 Seuraa kymmenen vuoden oikeusprosessi, johon sinulla ei ole varaa. 210 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 Miksi riskeerata tämä kaikki? 211 00:10:51,360 --> 00:10:57,199 Vähät Owen Ashesta tai mikä hitto hänen nimensä on. 212 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 Välitän sinusta - 213 00:11:02,412 --> 00:11:03,412 ja minusta. 214 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Hän on konna, Liv. 215 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 Hoida hänet, 216 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 niin minä hoidan sinut. 217 00:12:40,344 --> 00:12:43,721 He olivat aikeissa asentaa kipsilevyt, kun he antoivat suunnittelijalle potkut. 218 00:12:43,722 --> 00:12:45,891 He vihaavat pohjapiirustuksia. 219 00:12:46,391 --> 00:12:49,060 Joten sinulla on vapaat kädet suunnitella kaikki uudelleen. 220 00:12:49,061 --> 00:12:52,939 Mutta uima-allas pysyy tällaisena. 221 00:12:52,940 --> 00:12:55,691 Siinä on eniten suoraa auringonvaloa. 222 00:12:55,692 --> 00:12:56,859 Tämä paikka on mahtava. 223 00:12:56,860 --> 00:12:57,944 - Niin. - Tiedän. 224 00:12:57,945 --> 00:13:00,029 Allas piti valaa ensi viikolla. 225 00:13:00,030 --> 00:13:03,074 He haluaisivat pitää ainakin siitä kiinni, ellei sinulla ole huolenaiheita. 226 00:13:03,075 --> 00:13:05,159 Ei, kaikki hyvin. 227 00:13:05,160 --> 00:13:06,953 - Se tulee ehdottomasti siihen. - Hienoa. 228 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 Homma hallussa. 229 00:13:09,957 --> 00:13:12,124 Miten meni viikonloppu Hamptonsissa? 230 00:13:12,125 --> 00:13:14,919 Ashen paikka on varmasti omaa luokkaansa. 231 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Se oli, tuota... Se oli mielenkiintoista. 232 00:13:18,924 --> 00:13:22,093 Mistä on kyse? Luulin, että teillä synkkasi. 233 00:13:22,094 --> 00:13:24,387 Hän on vain... 234 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 Häneen ei ole helppo tutustua. 235 00:13:26,932 --> 00:13:29,434 En taida olla valmis siihen. 236 00:13:30,018 --> 00:13:32,854 En ole hyvä ihmistuntija. 237 00:13:32,855 --> 00:13:33,939 No... 238 00:13:34,565 --> 00:13:35,941 Olet kokenut paljon. 239 00:13:36,441 --> 00:13:39,402 Ja on pakko myöntää, että Paul oli oikea kusipää. 240 00:13:39,403 --> 00:13:41,529 - Suz. Tuota... - Älä viitsi. 241 00:13:41,530 --> 00:13:44,116 En paljasta valtionsalaisuuksia. 242 00:13:44,658 --> 00:13:47,660 Sanon vain, ettet voi antaa Paulin estää sinua tapaamasta ihmisiä. 243 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 Etkä voi pilata tätä. 244 00:13:50,706 --> 00:13:53,208 Ashe on Paulin vastakohta. Hän on mukava tyyppi. 245 00:13:53,709 --> 00:13:55,419 Ja hän on seksikäs. 246 00:13:56,336 --> 00:14:00,132 En halua lausua itsestäänselvyyksiä, mutta... 247 00:14:02,676 --> 00:14:03,677 Onko hän rikas? 248 00:14:04,261 --> 00:14:05,720 Ei hän sitä tarkoittanut. 249 00:14:05,721 --> 00:14:08,515 - Älä kerro, mitä tarkoitin. - Mitä sitten tarkoitit? 250 00:14:09,016 --> 00:14:11,894 Sanon vain, että hän vaikuttaa saaliilta. 251 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 Tulen rauhallisin aikein. 252 00:14:22,613 --> 00:14:24,363 Lakimiehemme mukaan teidän lakimiehenne pyytäisi - 253 00:14:24,364 --> 00:14:25,782 käymään ja pyytämään anteeksi. 254 00:14:26,575 --> 00:14:28,075 Niin hän tekikin. 255 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 Mutta halusin myös tulla pyytämään anteeksi. 256 00:14:30,621 --> 00:14:32,121 Olen pahoillani, 257 00:14:32,122 --> 00:14:36,793 että kaadoin siirrettävän WC:n ja pilasin nurmikkonne. 258 00:14:37,920 --> 00:14:39,963 Oli myöhä, ja olin turhautunut. 259 00:14:40,547 --> 00:14:43,090 Olen käynyt läpi kovia aikoja. 260 00:14:43,091 --> 00:14:45,636 Sanotaan vaikka, että en ollut parhaimmillani. 261 00:14:46,678 --> 00:14:48,346 Mutta haluan hyvittää sen. 262 00:14:48,347 --> 00:14:52,058 Maksan tietysti vahingot, jotka ovat aiheutuneet nurmikollenne - 263 00:14:52,059 --> 00:14:54,895 tai millekään muulle jätteen vahingoittamalle - 264 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 alueelle. 265 00:14:58,690 --> 00:14:59,691 Kiitos. 266 00:15:00,192 --> 00:15:01,776 Olemme tehneet listan tähänastisista vahingoista, 267 00:15:01,777 --> 00:15:04,279 ja lähetämme laskut sähköpostilla, kun ne saapuvat. 268 00:15:05,364 --> 00:15:06,448 Kuulostaa järkevältä. 269 00:15:06,949 --> 00:15:10,451 Ja vielä kerran: olen todella pahoillani kaikesta. 270 00:15:10,452 --> 00:15:13,622 Ymmärrän. Haluamme varmaan kaikki mennä eteenpäin. 271 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Kerroitko hänelle? 272 00:15:16,458 --> 00:15:18,668 Ai, hei, Brie. En nähnyt sinua. 273 00:15:18,669 --> 00:15:19,753 Clay. 274 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 Kertonut mitä? 275 00:15:25,551 --> 00:15:27,260 Naapureinasi meistä tuntuisi paremmalta, 276 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 jos suorittaisit vihanhallintakurssin. 277 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 Vihanhallinta? 278 00:15:38,355 --> 00:15:40,232 Lakimiehemme mukaan kuka tahansa tuomari suosittelisi sitä. 279 00:15:40,816 --> 00:15:42,817 Itse asiassa jätämme oikeuden väliin. 280 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 Emme halua käyttää hyväksi mielenterveyden näkökulmaa. 281 00:15:44,862 --> 00:15:46,445 - Teidän vai minun? - Mitä? 282 00:15:46,446 --> 00:15:48,990 Mitä? Ei mitään. 283 00:15:48,991 --> 00:15:54,412 Ymmärrän, selvitän asiaa. 284 00:15:54,413 --> 00:15:55,496 Arvostamme sitä. 285 00:15:55,497 --> 00:15:59,041 Lakimieheni voi tarvittaessa lähettää listan terapeuteista. 286 00:15:59,042 --> 00:16:01,544 Ei tarvitse. Tunnen monia alan ihmisiä. 287 00:16:01,545 --> 00:16:03,005 Olen laillistettu psykoterapeutti. 288 00:16:08,552 --> 00:16:10,429 - Terveydeksi. - Kiitos. 289 00:16:22,900 --> 00:16:24,526 Haen lisää kahvia. 290 00:16:29,198 --> 00:16:31,575 Huomaisiko hän, jos vain livahdamme ulos? 291 00:16:39,374 --> 00:16:41,375 Miten meni tänä aamuna Melin ja Torin kanssa? 292 00:16:41,376 --> 00:16:42,461 Se on sotku. 293 00:16:43,170 --> 00:16:44,171 Selvitän asian. 294 00:16:46,632 --> 00:16:47,925 Selviääkö Mel? 295 00:16:49,343 --> 00:16:51,594 En tiedä. Ei ole ennakkotapausta - 296 00:16:51,595 --> 00:16:54,722 siirrettävän WC:n tyhjentämisestä naapureiden nurmikolle. 297 00:16:54,723 --> 00:16:56,015 He ansaitsivat sen. 298 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 - Ali. - Niin ansaitsivat. 299 00:16:58,185 --> 00:17:02,271 Vastuulliset aikuiset eivät heitä paskaa naapurinsa nurmikolle. 300 00:17:02,272 --> 00:17:03,524 Syytät minua. 301 00:17:07,778 --> 00:17:08,862 Oletko kunnossa, äiti? 302 00:17:09,738 --> 00:17:10,739 Kaikki hyvin. 303 00:17:15,827 --> 00:17:19,163 Olen säästänyt vähän rahaa. 304 00:17:19,164 --> 00:17:20,414 Et peri minulta vuokraa, 305 00:17:20,415 --> 00:17:23,291 ja isä jätti minulle rahaa. 306 00:17:23,292 --> 00:17:24,460 Se ei ollut paljon. 307 00:17:24,461 --> 00:17:26,128 Ehkä ei sinun mittapuusi mukaan. 308 00:17:27,506 --> 00:17:28,673 Joka tapauksessa - 309 00:17:28,674 --> 00:17:31,175 - ajattelin hankkia oman asunnon. - Emmekö voi puhua tästä myöhemmin? 310 00:17:31,176 --> 00:17:33,219 - Olla vastuullinen aikuinen? - Emmekö? 311 00:17:33,220 --> 00:17:34,595 Mikä nyt on hullusti? 312 00:17:34,596 --> 00:17:36,305 En tiedä. Isämme kuoli juuri. 313 00:17:36,306 --> 00:17:38,684 Ei pitäisi tehdä elämään liittyviä suuria päätöksiä. 314 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 En pyytänyt lupaasi, Andy. 315 00:17:48,360 --> 00:17:49,862 Joko hän lähtee? 316 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Tuskinpa. 317 00:17:53,365 --> 00:17:54,575 Olen hänen kuskinsa. 318 00:17:59,496 --> 00:18:00,831 Esperanza. 319 00:18:01,623 --> 00:18:03,666 Onko pihalla Owenin auto? 320 00:18:03,667 --> 00:18:06,210 Hei! Liikettä, liikettä! 321 00:18:06,211 --> 00:18:08,172 Autot törmäävät! 322 00:18:12,384 --> 00:18:15,052 - Pelkkä raaka nopeus... - Hidasta, kamu. 323 00:18:15,053 --> 00:18:17,930 Vihreä auto menee johtoon. Hän menee nurkan taakse. 324 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 Vihreä auto ottaa johdon tunnelissa. 325 00:18:20,851 --> 00:18:22,935 Hei! Olen tunneli. 326 00:18:22,936 --> 00:18:25,229 Hei! Mitä täällä tapahtuu? 327 00:18:25,230 --> 00:18:27,691 Kilpa-autojen loistoa. Anteeksi, en tuonut sinulle. 328 00:18:29,443 --> 00:18:30,443 Hienoa, kamu. 329 00:18:30,444 --> 00:18:32,820 Kyllä, kyllä. Sinun täytyy kohta mennä varikolle. 330 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Tapasitko lapseni? 331 00:18:34,698 --> 00:18:37,158 Kyllä, nämä autot eivät liiku itsekseen, vai mitä, kaverit? 332 00:18:37,159 --> 00:18:40,453 Mike, mitä sanoit, kun kysyin, voitko ajaa tällaisella? 333 00:18:40,454 --> 00:18:41,580 Joo. 334 00:18:44,082 --> 00:18:46,834 Joo. Hänen ulosantinsa tekee minut hulluksi. 335 00:18:46,835 --> 00:18:50,421 Hankin heille samanlaiset, joten eivät he vertaile ominaisuuksia. 336 00:18:50,422 --> 00:18:52,798 Tosin pikkuisella on silmää yksityiskohdille. 337 00:18:52,799 --> 00:18:54,218 Olet ehkä järkyttynyt. 338 00:18:56,261 --> 00:18:57,930 Ei, tarvitsen vain hetken. 339 00:18:58,514 --> 00:18:59,764 - Missä Esperanza on? - Okei... 340 00:18:59,765 --> 00:19:01,975 Minun täytyy kertoa jotain ennen kuin menet sinne. 341 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 Esperanza, mitä täällä tapahtuu? 342 00:19:08,774 --> 00:19:11,984 Samantha-neiti, yritin soittaa. Ette vastannut. 343 00:19:11,985 --> 00:19:13,320 Liikaa? 344 00:19:14,571 --> 00:19:15,571 Hyvä on, liikaa. 345 00:19:15,572 --> 00:19:17,366 - Ehdottomasti liikaa. - Heidän täytyy mennä. 346 00:19:17,950 --> 00:19:18,951 Ymmärrän. 347 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 Sinun täytyy mennä heidän kanssaan. 348 00:19:22,538 --> 00:19:23,663 Sam... 349 00:19:23,664 --> 00:19:26,124 Et voi vain tulla paikalle ja vallata taloani. 350 00:19:27,209 --> 00:19:29,210 Minä vain... 351 00:19:29,211 --> 00:19:31,212 Hamptonsin jälkeen ajattelin... 352 00:19:31,213 --> 00:19:33,048 Että laittaisit kaiken peliin? 353 00:19:34,216 --> 00:19:35,842 Niin, tein suuren eleen. 354 00:19:35,843 --> 00:19:38,761 En tarvitse eleitä. Tarvitsen tilaa. 355 00:19:38,762 --> 00:19:41,889 Jota et nähtävästi pysty antamaan minulle. 356 00:19:41,890 --> 00:19:43,599 No niin, rauhoitutaanpa. 357 00:19:43,600 --> 00:19:45,060 Olen rauhallinen. 358 00:19:45,561 --> 00:19:47,563 Pyydä minua taas rauhoittumaan, ja katso, mitä tapahtuu. 359 00:19:49,857 --> 00:19:52,985 Monista naisista tämä on imartelevaa, eikä syyttä. 360 00:19:54,736 --> 00:19:58,198 Mene etsimään sellainen nainen ennen kuin on liian myöhäistä. 361 00:20:01,743 --> 00:20:03,120 Anteeksi, että menin liian pitkälle. 362 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 Pakatkaa se, pojat. 363 00:20:15,799 --> 00:20:17,801 Kat siis edustaa Toria ja Meliä? 364 00:20:19,052 --> 00:20:21,638 Tässä vaiheessa kannattaa varmaan maksaa hänelle palkkaa. 365 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 - Tarvitsetko apua, iso poika? - En! 366 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 Minusta ei tule vanhaa isää, Coop. 367 00:20:29,730 --> 00:20:32,608 - Liian myöhäistä, kamu, - Haista home. 368 00:20:37,237 --> 00:20:39,530 Kerroitko Ashelle, että et aio suostua 5 %:n tarjoukseen? 369 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 En tarkalleen ottaen. 370 00:20:43,869 --> 00:20:44,953 Mitä teit? 371 00:20:45,996 --> 00:20:48,332 Kerroin Liville, mistä rahat ovat peräisin. 372 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 Oikeasti? Oletko hullu? 373 00:20:52,211 --> 00:20:54,462 Tieto tulee valvontaosastolta. Hän ei saa tietää, että minä kerroin. 374 00:20:54,463 --> 00:20:57,674 Vaikka se olisi totta, hän syyttää silti sinua. 375 00:21:01,762 --> 00:21:03,221 Kaivelin vähän tietoja. 376 00:21:03,222 --> 00:21:06,265 Viimeisten kymmenen vuoden aikana Ashea on tutkittu - 377 00:21:06,266 --> 00:21:09,352 liittyen kolmeen kadonneeseen, joiden kanssa hän teki bisnestä. 378 00:21:09,353 --> 00:21:13,190 Tämä tyyppi saa ihmiset katoamaan. 379 00:21:14,024 --> 00:21:18,361 Ei sillä ole väliä, koska nähtävästi se ei ole ongelma. 380 00:21:18,362 --> 00:21:19,655 Mistä oikein puhut? 381 00:21:21,657 --> 00:21:22,949 Eikö Bailey tutki? 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,535 Heillä ei ole varaa siihen. 383 00:21:25,202 --> 00:21:28,705 Jos tämä tulee julki, he menettävät Cricketin ja Excelsiorin. 384 00:21:30,082 --> 00:21:32,708 Se olisi ehkä parempi sinun kannaltasi. 385 00:21:32,709 --> 00:21:35,962 Anna tämän olla, Coop. 386 00:21:35,963 --> 00:21:38,381 Sinä sanoit, että meidän täytyy hankkiutua eroon tästä tyypistä. 387 00:21:38,382 --> 00:21:42,094 Niin täytyy. Ehdottomasti, mutta se täytyy tehdä varovasti. 388 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Hyvä on. 389 00:21:47,391 --> 00:21:49,475 - Hyvä on, mitä? - Hyvä on, saat potkut. 390 00:21:49,476 --> 00:21:51,185 - Mitä? - Sanoit sen itse. 391 00:21:51,186 --> 00:21:53,604 Hän on vaarallinen tyyppi. Sinun ei pitäisi olla lähelläkään. 392 00:21:53,605 --> 00:21:54,689 Entä sinä? 393 00:21:54,690 --> 00:21:56,817 Minulla ei ole samoja vaihtoehtoja. 394 00:21:59,236 --> 00:22:00,862 Puhut Gracen isästä. 395 00:22:00,863 --> 00:22:03,323 Niin, hän haukkui minut pystyyn Hamptonsissa. 396 00:22:04,116 --> 00:22:05,867 Ei hänen olisi pitänyt. 397 00:22:05,868 --> 00:22:08,494 Hän ajattelee sinun parastasi, ja hän on oikeassa. 398 00:22:08,495 --> 00:22:10,037 Ei ole. Ymmärrätkö? 399 00:22:10,038 --> 00:22:11,289 Jos menen töihin Kwanille, 400 00:22:11,290 --> 00:22:13,958 voin yhtä hyvin laittaa sukukalleuteni hänen pöydälleen purkissa. 401 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 On imago. 402 00:22:17,379 --> 00:22:18,796 Sitä paitsi et voi erottaa minua. 403 00:22:18,797 --> 00:22:21,133 - Niinkö? - Minulla ei ole salassapitosopimusta. 404 00:22:21,925 --> 00:22:23,760 Laitan henkilöstöosaston hommiin. 405 00:22:42,696 --> 00:22:44,364 Etkö tervehdi? 406 00:22:45,490 --> 00:22:47,742 Félix! Mitä hittoa? Onko sinulla oma avain? 407 00:22:47,743 --> 00:22:49,203 Voisi hyvin olla. 408 00:22:49,786 --> 00:22:51,330 Kaikki sinun on nyt minun. 409 00:22:52,456 --> 00:22:55,541 En halua tehdä palveluksia, 410 00:22:55,542 --> 00:22:58,044 koska joidenkin mielestä myötätunto on heikkous. 411 00:22:58,045 --> 00:23:00,171 Sitten he luulevat voivansa käyttää hyväksi. 412 00:23:00,172 --> 00:23:02,006 Ei tämä sitä ole. 413 00:23:02,007 --> 00:23:03,132 Toivottavasti ei. 414 00:23:03,133 --> 00:23:05,551 Koska minulle riittää paskapuheesi. 415 00:23:05,552 --> 00:23:07,220 Ei se ole paskapuhetta! Minulla on rahat. 416 00:23:07,221 --> 00:23:09,889 Jos sinulla olisi rahat, minullakin olisi, 417 00:23:09,890 --> 00:23:10,974 eikö niin? 418 00:23:12,935 --> 00:23:14,019 Kerro siis, 419 00:23:14,561 --> 00:23:18,314 miten taloudenhoitaja saa 50 000? 420 00:23:18,315 --> 00:23:21,150 Oikeastaan 65. 421 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 Korko on melkoinen, 422 00:23:23,237 --> 00:23:24,780 Tein sen viimeksi, vai mitä? 423 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 Niin. 424 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 Mietin sitä yhä. 425 00:23:32,829 --> 00:23:34,873 Saan sen pian, Félix. 426 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Käykö? 427 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 Lupaan. 428 00:23:42,923 --> 00:23:44,967 Uskon kyllä sinua, 429 00:23:45,551 --> 00:23:47,344 mutta tarvitsen määräajan. 430 00:23:50,222 --> 00:23:51,849 Sinulla on viikon loppuun aikaa. 431 00:23:57,688 --> 00:23:58,897 Onko se ongelma? 432 00:23:59,815 --> 00:24:01,108 Kaksi viikkoa olisi parempi. 433 00:24:02,609 --> 00:24:04,236 Isompi korko. 434 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 Ei jos annat vähän siimaa. 435 00:24:10,868 --> 00:24:12,870 Haluatko antaa siimaa? 436 00:24:15,330 --> 00:24:17,416 Olen aina pitänyt sinusta. 437 00:24:21,211 --> 00:24:22,712 Anteeksi, Félix. 438 00:24:22,713 --> 00:24:26,049 Haluan vain olla ystävä. 439 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 Hyvää yötä. 440 00:24:46,403 --> 00:24:47,404 Viikko. 441 00:25:13,347 --> 00:25:15,891 Hei. Näyttääkö tämä puoli korkeammalta? 442 00:25:19,186 --> 00:25:21,563 Unohditko kertoa, että puhuit Coopin kanssa? 443 00:25:25,067 --> 00:25:27,986 - Se on ehkä käynyt mielessäni. - Kristus, Grace. 444 00:25:31,990 --> 00:25:34,076 - Olin huolissani sinusta. - Niinkö? 445 00:25:35,077 --> 00:25:37,496 Hän yritti juuri erottaa minut... 446 00:25:39,831 --> 00:25:40,832 Selvä. 447 00:25:42,251 --> 00:25:43,293 Selvä? 448 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 Tarkoitin vain, että sinulla on muitakin asiakkaita. 449 00:25:47,256 --> 00:25:50,759 Asiakkaita, joiden vuoksi et ole joutunut sairaalaan. 450 00:25:51,260 --> 00:25:52,261 Se... 451 00:25:53,262 --> 00:25:54,804 Se ei ole asian ydin. 452 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 Niinkö? 453 00:25:56,473 --> 00:25:59,935 - Mikä sitten? - Yrität ahdistaa minut nurkkaan, 454 00:26:00,519 --> 00:26:03,271 joten ainoa vaihtoehtoni on työskennellä isällesi. 455 00:26:03,272 --> 00:26:04,898 Olisiko se niin paha? 456 00:26:05,524 --> 00:26:07,233 Tienaisit paljon enemmän kuin nyt. 457 00:26:07,234 --> 00:26:08,944 - Minulla menee hyvin. - Niinkö? 458 00:26:10,612 --> 00:26:12,822 Meneekö sinulla hyvin, Barney? 459 00:26:12,823 --> 00:26:15,826 Koska näen tiliotteet. 460 00:26:16,827 --> 00:26:18,287 Ja taseet. 461 00:26:20,080 --> 00:26:21,832 Sinä ja minä, Grace, eikö niin? 462 00:26:24,209 --> 00:26:26,503 Eikö niin? Sinä ja minä? 463 00:26:28,463 --> 00:26:30,632 Mutta ei ole enää pelkästään sinua ja minua, vai? 464 00:26:31,425 --> 00:26:33,092 Sinä, minä ja kaksi lasta, 465 00:26:33,093 --> 00:26:36,053 yksi tulossa, ja tämä talo ja kaupunki. 466 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 - En tarvitse niitä. - No, sinulla on ne. 467 00:26:40,851 --> 00:26:42,352 Tämä on meidän kotimme. 468 00:26:43,061 --> 00:26:45,939 Meidän elämämme. 469 00:26:47,774 --> 00:26:50,234 Valitsit sen ihan kuten minäkin. 470 00:26:50,235 --> 00:26:51,485 Et ymmärrä. 471 00:26:51,486 --> 00:26:52,613 Niinkö? 472 00:26:54,031 --> 00:26:55,032 Selvä. 473 00:26:57,492 --> 00:26:58,785 Auta minua ymmärtämään. 474 00:26:59,661 --> 00:27:00,661 Mitä en ymmärrä? 475 00:27:00,662 --> 00:27:04,166 Mikä isälleni työskentelyssä olisi niin kamalaa? 476 00:27:07,628 --> 00:27:09,754 Isällesi työskentely ei ole kamalaa. 477 00:27:09,755 --> 00:27:12,132 Kamalaa on se, miten kovasti haluat minun tekevän niin. 478 00:27:13,967 --> 00:27:19,765 Se paskiainen ei ikinä uskonut minuun. Sinä uskoit, mutta et enää. 479 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Barney. 480 00:27:26,313 --> 00:27:27,731 Mitä... 481 00:27:31,527 --> 00:27:32,527 Kuuntele. 482 00:27:32,528 --> 00:27:36,031 Se ei ole lainkaan totta. 483 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Kuuletko? 484 00:27:39,910 --> 00:27:46,124 Olen ollut huolissani sinusta, koska vaikutat poissaolevalta. 485 00:27:54,466 --> 00:27:58,929 On ollut raskas vuosi, mutta selvitän tämän. 486 00:28:01,598 --> 00:28:03,809 Sinun täytyy luottaa minuun. 487 00:28:05,185 --> 00:28:06,186 Okei? 488 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 - Okei. - Okei. 489 00:28:18,156 --> 00:28:19,575 Okei. 490 00:28:33,505 --> 00:28:35,716 Seis, seis. Stop-merkki. 491 00:28:36,383 --> 00:28:37,675 Selvä. 492 00:28:37,676 --> 00:28:41,721 Kannattaa jarruttaa vähän aiemmin. 493 00:28:41,722 --> 00:28:43,223 {\an8}- Anteeksi. - Ei hätää. 494 00:28:43,932 --> 00:28:46,559 {\an8}No niin, Tori, tapaan sinut ja Katin kello 15.00. 495 00:28:46,560 --> 00:28:48,144 Voitko ottaa Uberin koululta? 496 00:28:48,145 --> 00:28:49,937 Etkö aio hakea minua? 497 00:28:49,938 --> 00:28:52,982 Joku voi hoitaa viimeisen tuntini jos haluat, että tulen mukaasi. 498 00:28:52,983 --> 00:28:55,276 Ei tarvitse. 499 00:28:55,277 --> 00:28:57,445 Tori pärjää kyllä. Ei vaikeuteta asioita. 500 00:28:57,446 --> 00:28:59,281 Voin toistaa lyhyemmin. 501 00:29:00,949 --> 00:29:02,408 Jono. 502 00:29:02,409 --> 00:29:04,869 Tätä menoa en selviä kuulemiseen hengissä. 503 00:29:04,870 --> 00:29:07,705 Voitko antaa vähän armoa? Tämä on iso auto. 504 00:29:07,706 --> 00:29:09,374 Ole kiltti. 505 00:29:12,711 --> 00:29:13,878 Punainen valo, punainen valo. 506 00:29:13,879 --> 00:29:16,673 KÄÄNTYMINEN KIELLETTY PUNAISEN VALON PALAESSA 507 00:29:17,841 --> 00:29:19,300 Alkaa vähän hermostuttaa. 508 00:29:19,301 --> 00:29:21,385 Hunter, mitä helvettiä? Yritätkö tappaa meidät? 509 00:29:21,386 --> 00:29:22,929 Haluaako jompikumpi teistä ajaa? 510 00:29:22,930 --> 00:29:25,181 Hetkinen, sinun korttisi on kuivumassa rattijuoppouden takia. 511 00:29:25,182 --> 00:29:27,934 Sinun on vanhentunut. Ja koska väittelet kaikkien kanssa, et kiinnitä huomiota. 512 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 Joten jospa rauhoittuisimme ja te antaisitte minun ajaa rauhassa? 513 00:29:36,360 --> 00:29:38,403 Hyvä on. Vihreä valo. 514 00:29:54,711 --> 00:29:55,712 Hei. 515 00:29:56,547 --> 00:29:59,132 Tekstaa, kun olet matkalla oikeustalolle. 516 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Coop! Hei! 517 00:30:16,358 --> 00:30:17,359 Hei. 518 00:30:18,485 --> 00:30:20,278 Hei. Nätti auto. 519 00:30:20,279 --> 00:30:23,573 Kiitos. Anteeksi, en ole vielä ehtinyt palauttaa sitä. 520 00:30:23,574 --> 00:30:26,617 On ollut haastavat pari päivää. 521 00:30:26,618 --> 00:30:28,578 Kuulin siitä. Olen pahoillani. 522 00:30:28,579 --> 00:30:30,872 Vaikeudet seuraavat toisiaan. 523 00:30:30,873 --> 00:30:31,956 Näin on. 524 00:30:31,957 --> 00:30:36,419 Kuuntele, haluan todella pyytää anteeksi, 525 00:30:36,420 --> 00:30:38,421 että olin niin hyökkäävä rannalla. 526 00:30:38,422 --> 00:30:42,675 FBI:n käynti vaikutti enemmän kuin annoin ymmärtää. 527 00:30:42,676 --> 00:30:47,806 En ollut parhaimmillani enkä halunnut toimia siten. 528 00:30:50,017 --> 00:30:51,767 - Selvä. - Niin. 529 00:30:51,768 --> 00:30:54,521 Älä ymmärrä väärin. haluaisin nähdä sinut taas huipulla. 530 00:30:55,105 --> 00:30:56,565 Se tarjous on yhä voimassa. 531 00:30:57,316 --> 00:31:00,026 Mutta haluan tehdä selväksi, että siitä on kyse. 532 00:31:00,027 --> 00:31:03,030 Se on tarjous. Voit hyväksyä sen tai sitten et. 533 00:31:04,239 --> 00:31:05,532 Arvostan sitä. 534 00:31:08,911 --> 00:31:10,953 - Ja? - Harkitsen sitä. 535 00:31:10,954 --> 00:31:12,496 - Selvä. - Niin. 536 00:31:12,497 --> 00:31:14,373 Pitää vain hoitaa tämä Torin juttu... 537 00:31:14,374 --> 00:31:15,458 Tietysti. 538 00:31:15,459 --> 00:31:17,418 - Kerro, jos voin tehdä jotain. - Kiitos. 539 00:31:17,419 --> 00:31:19,378 Kaikki muuttuu hyväksi, Coop. Lupaan sen. 540 00:31:19,379 --> 00:31:21,798 Sana vain, niin DeMille laittaa paperit kuntoon. 541 00:31:22,591 --> 00:31:24,009 - Totta kai. - Hienoa! 542 00:31:46,031 --> 00:31:48,741 - Meneekö Gordy muotinäytökseen? - Tunnetko Gordyn? 543 00:31:48,742 --> 00:31:50,910 Hän katselee minua aina, kun on Nickin luona. 544 00:31:50,911 --> 00:31:52,287 Käy järkeen. 545 00:31:53,205 --> 00:31:56,791 Hyväntekeväisyysmuotinäytös. Gordy on sponsori, hänen on mentävä. 546 00:31:56,792 --> 00:31:59,043 Eikö olisi järkevämpää antaa kaikki rahat hyväntekeväisyyteen - 547 00:31:59,044 --> 00:32:01,128 kuin järjestää näitä kalliita tilaisuuksia? 548 00:32:01,129 --> 00:32:03,799 Logiikka ei sovi hyväntekeväisyyteen. 549 00:32:04,800 --> 00:32:06,217 Minun mokani. 550 00:32:06,218 --> 00:32:08,052 Menen sisälle. 551 00:32:08,053 --> 00:32:10,555 - Kamerat? - Kaikki hyvin. 552 00:32:10,556 --> 00:32:14,725 Selvyyden vuoksi, tämä on aikuinen mies, joka kerää baseballkortteja. 553 00:32:14,726 --> 00:32:16,561 Arvokkaita baseballkortteja. 554 00:32:16,562 --> 00:32:18,396 Jos niin sanot. 555 00:32:18,397 --> 00:32:20,607 Ehkä voit etsiä jotain parempaa, kun olet siellä. 556 00:32:21,692 --> 00:32:25,404 Ei ole aikaa selata. Tyttäreni kuuleminen on kello 15.00. 557 00:32:26,905 --> 00:32:28,532 Tarvitsen hyvät pisteet, Coop. 558 00:32:29,408 --> 00:32:30,408 Ei enää paskapuhetta. 559 00:32:30,409 --> 00:32:33,662 Kiitos. Ylimääräinen paine auttaa todella, Elena. 560 00:32:43,130 --> 00:32:45,381 Gordy ja minä emme ikinä olleet erityisen läheisiä. 561 00:32:45,382 --> 00:32:47,258 Kuten useimmilla miehillä, ystävyytemme alkoi - 562 00:32:47,259 --> 00:32:50,303 mukavuudenhalusta ja samanlaisesta golf-tasoituksesta. 563 00:32:50,304 --> 00:32:53,472 Mutta hän teki konsulttihommia Soulissa samaan aikaan kun avioliittoni hajosi. 564 00:32:53,473 --> 00:32:56,267 Lisa oli tekemässä, mitä ikinä tekikin, 565 00:32:56,268 --> 00:32:58,936 joten Gordy antoi minun asua luonaan, kun etsin vuokra-asuntoa, 566 00:32:58,937 --> 00:33:02,064 mikä tarkoitti, että tiesin hälytyskoodin, ellei hän ollut vaihtanut sitä. 567 00:33:02,065 --> 00:33:03,941 Se oli ikävä tapa korvata kiltteys, 568 00:33:03,942 --> 00:33:07,029 mutta Elena oli epätoivoinen, ja niin minäkin, jälleen kerran. 569 00:33:18,123 --> 00:33:19,707 Lisa oli vaikuttaja. 570 00:33:19,708 --> 00:33:21,042 {\an8}THEHAUTEHUGHES 10 800 SEURAAJAA 571 00:33:21,043 --> 00:33:24,253 {\an8}Mitä enemmän hän sai seuraajia, sitä enemmän hän sai ilmaista tavaraa. 572 00:33:24,254 --> 00:33:25,963 {\an8}Ilmaisen tavaran haittapuoli on, 573 00:33:25,964 --> 00:33:28,217 {\an8}että ennen pitkää niille ei ole tilaa. 574 00:33:33,847 --> 00:33:34,848 Hienoa. 575 00:33:35,766 --> 00:33:37,309 Hänellä on paljon seuraajia. 576 00:33:38,060 --> 00:33:39,353 Jos niin sanot. 577 00:34:02,918 --> 00:34:05,920 {\an8}Vuoden 1967 Toppsin Tom Seaverin tulokaskortti. 578 00:34:05,921 --> 00:34:08,464 Alkuperäiskunnossa. 579 00:34:08,465 --> 00:34:11,425 Sinä vuonna Seaver palkittiin vuoden tulokkaana, 580 00:34:11,426 --> 00:34:13,468 ja kaksi vuotta myöhemmin hän sai Cy Young -palkinnon - 581 00:34:13,469 --> 00:34:15,639 ja auttoi Metsiä voittamaan ensimmäisen mestaruutensa. 582 00:34:17,558 --> 00:34:19,850 Kortti oli nyt yli 300 000 dollarin arvoinen, 583 00:34:19,851 --> 00:34:22,227 kiitos urheilukorttien markkinoiden räjähdysmäisen kasvun, 584 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 jota ruokkivat yksinäiset miehet ja nostalgia. 585 00:34:25,524 --> 00:34:27,984 Mikään ei puhuttele sisälläsi olevaa yksinäistä lasta - 586 00:34:27,985 --> 00:34:31,905 kuten se, että omistat vuosikertakortin, jossa on nuoruutesi lempipelaaja. 587 00:34:34,616 --> 00:34:38,036 Toivottavasti se säilyttää arvonsa paremmin kuin Beanie Babies. 588 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 He palasivat. Sinun täytyy häipyä. 589 00:34:45,252 --> 00:34:46,335 Mitä? 590 00:34:53,802 --> 00:34:55,553 Älä viitsi. Hei! 591 00:34:55,554 --> 00:34:57,847 Lakkaa olemasta tuollainen draamakuningatar. 592 00:34:57,848 --> 00:34:59,223 Olet oikea kusipää! 593 00:34:59,224 --> 00:35:03,603 Maksoin 100 000 sponsoroidakseni typerää tapahtumaasi. 594 00:35:03,604 --> 00:35:05,354 Nyt emme edes mene sinne! 595 00:35:05,355 --> 00:35:07,315 Tietysti! Raha ratkaisee! 596 00:35:07,316 --> 00:35:08,983 Se on hyväntekeväisyystapahtuma. 597 00:35:08,984 --> 00:35:10,652 Tietysti kyse on rahasta. 598 00:35:11,862 --> 00:35:14,822 Myöhästymme. Lakkaisitko olemasta noin herkkä? 599 00:35:14,823 --> 00:35:17,033 En ole herkkä, senkin mulkku! 600 00:35:17,034 --> 00:35:18,409 Sanoit minua juuri vanhaksi. 601 00:35:18,410 --> 00:35:20,828 Mene takaisin autoon. En sanonut sinua vanhaksi. 602 00:35:20,829 --> 00:35:24,081 Sanoin: "Sinun pitäisi lakata pukeutumasta kuin 25-vuotias." 603 00:35:24,082 --> 00:35:26,584 Koska tiedät niin paljon muodista! 604 00:35:26,585 --> 00:35:28,836 Pukeudut kuin 25-vuotias! 605 00:35:28,837 --> 00:35:30,671 Se, että laitat tissikuvia Instagramiin... 606 00:35:30,672 --> 00:35:33,049 - Hyvä on, tissini. - ...ei tee sinusta muotiasiantuntijaa. 607 00:35:33,050 --> 00:35:35,718 Et ikinä vain tule paikalle ja tue minua. 608 00:35:35,719 --> 00:35:37,929 Voi luoja. Mistä oikein puhut? 609 00:35:37,930 --> 00:35:39,388 En tue sinua? 610 00:35:39,389 --> 00:35:43,185 Kenen luulet maksavan kulissin, jota kutsut uraksi? 611 00:35:43,894 --> 00:35:45,521 Minulla on tuloja. 612 00:35:46,688 --> 00:35:47,688 Paska. 613 00:35:47,689 --> 00:35:50,107 - Mitä tapahtuu? - He riitelevät. 614 00:35:50,108 --> 00:35:51,192 Tuloista? 615 00:35:51,193 --> 00:35:54,320 Niin sanotuilla tuloillasi ei makseta edes kenkiäsi. 616 00:35:54,321 --> 00:35:55,404 Pääsetkö ulos? 617 00:35:55,405 --> 00:35:58,991 Etkä voi kutsua sitä uraksi, jos et tienaa rahaa sen avulla. 618 00:35:58,992 --> 00:36:00,619 En vielä. 619 00:36:01,912 --> 00:36:02,912 Voi luoja. 620 00:36:02,913 --> 00:36:04,789 Olet säälittävä pikkumies, 621 00:36:04,790 --> 00:36:07,124 joka luulee, että pankkitilisi tekee mulkustasi isomman. 622 00:36:07,125 --> 00:36:10,253 Ja sinä olet vain yksi miljoonasta keski-ikäisestä valkoisesta kotirouvasta, 623 00:36:10,254 --> 00:36:13,214 ostat seuraajia, huoraat Instagramissa, 624 00:36:13,215 --> 00:36:16,133 yrität epätoivoisesti tulla Gwyneth vitun Paltrow'ksi, 625 00:36:16,134 --> 00:36:18,261 kun miehesi maksaa kaiken, helvetti soikoon. 626 00:36:18,262 --> 00:36:20,137 He taitavat vasta lämmitellä. 627 00:36:20,138 --> 00:36:22,557 Pidit siitä, kun minulla oli ura. 628 00:36:22,558 --> 00:36:24,725 Niin, silloin panimme vielä. 629 00:36:24,726 --> 00:36:27,603 Siitä tässä on siis kyse. Haluatko panna? 630 00:36:27,604 --> 00:36:29,856 - Älä imartele itseäsi. - Ei se mitään. 631 00:36:29,857 --> 00:36:31,817 Olen märkä pelkästä ajatuksesta. 632 00:36:32,401 --> 00:36:34,695 Et ole ollut märkä Obaman kauden jälkeen. 633 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 Oli aika, jolloin olisin hypännyt. 634 00:36:40,075 --> 00:36:43,328 Kun olisin voinut luottaa siihen, että selkäni ja polveni kestävät iskun. 635 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 Silloin en tietenkään olisi hypännyt. 636 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 Nyt oli pakko, enkä pystynyt siihen. 637 00:36:54,923 --> 00:36:58,176 Ja se, ystävät ja naapurit, oli niin hyvä kuvaus keski-iästä, 638 00:36:58,177 --> 00:36:59,595 kuin voitte ikinä saada. 639 00:37:04,141 --> 00:37:06,185 No niin, kaikki. C-sointu. 640 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Sitten a-molli. 641 00:37:10,397 --> 00:37:11,565 Sitten F. 642 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 Hyvää työtä. Ja G. 643 00:37:15,569 --> 00:37:18,613 Hyvä. No, tätä olemme työstäneet viikkoja. 644 00:37:18,614 --> 00:37:20,532 Lisätään vähän energiaa. 645 00:37:21,116 --> 00:37:24,203 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan... 646 00:37:30,125 --> 00:37:33,253 SOINTUKULKU 647 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 Jatkakaa. 648 00:38:25,013 --> 00:38:26,390 Tuleeko hän takaisin? 649 00:38:42,781 --> 00:38:45,116 Tuki suusi, hemmetti! 650 00:38:45,117 --> 00:38:47,827 {\an8}Voi luoja. Olet oikea idiootti! Se on minusta järkyttävää! 651 00:38:47,828 --> 00:38:49,745 {\an8}TORI - UBERISSA MATKALLA OIKEUTEEN TAPAAMAAN KATIA 652 00:38:49,746 --> 00:38:52,665 - Älä tule takaisin! - En voi uskoa, että myöhästyn. 653 00:38:52,666 --> 00:38:54,792 Tiedätkö, mitä teet? 654 00:38:54,793 --> 00:38:59,589 Odotetaan toiset kolme tuntia, että laitat hiuksesi, hitto vie! 655 00:38:59,590 --> 00:39:02,009 Katsoitko minua juuri sillä silmällä, hemmetti? 656 00:39:03,844 --> 00:39:05,512 Rakastit baseballia. 657 00:39:08,056 --> 00:39:10,683 Vein sinut Shealle katsomaan Metsin pelejä. 658 00:39:10,684 --> 00:39:12,769 Luoja, et saanut siitä tarpeeksesi. 659 00:39:15,022 --> 00:39:18,317 Milloin viimeksi veit Hunterin katsomaan peliä? 660 00:39:19,276 --> 00:39:20,277 Se on poissa, isä. 661 00:39:21,236 --> 00:39:23,321 - Mikä? - Shea Stadium on poissa. 662 00:39:23,322 --> 00:39:24,573 Tilalle rakennettiin uusi. 663 00:39:25,449 --> 00:39:27,242 Monet asiat ovat poissa, Andy. 664 00:39:27,743 --> 00:39:29,870 Monet asiat ovat yhä täällä. 665 00:39:30,495 --> 00:39:31,495 Isä. 666 00:39:31,496 --> 00:39:34,291 Tori on matkalla kuulemiseen, missä sinä olet? 667 00:39:34,791 --> 00:39:37,502 Jumissa kylpyhuoneessa varastamassa baseballkorttia. 668 00:39:37,503 --> 00:39:40,046 Eikö tuo ole hieman vähättelevää? 669 00:39:40,047 --> 00:39:42,049 Kortti on yli 300 000 dollarin arvoinen. 670 00:39:42,716 --> 00:39:44,675 Minkä arvoinen tyttäresi on? 671 00:39:44,676 --> 00:39:46,553 Teen tämän hänen vuokseen. 672 00:39:47,054 --> 00:39:49,890 - Heidän kaikkien vuoksi. - Paskapuhetta. 673 00:39:50,682 --> 00:39:52,935 - Isä. - Milloin se riittää, Andy? 674 00:39:54,019 --> 00:39:56,187 - Olen sisällöntuottaja! - Voi luoja! 675 00:39:56,188 --> 00:39:57,271 Aika mennä. 676 00:39:57,272 --> 00:40:00,608 Sisältösi on samanlaista kuin muidenkin ikäistesi vaikuttajien. 677 00:40:00,609 --> 00:40:03,861 Sinä vain lähetät puolialastomia videoita itsestäsi, 678 00:40:03,862 --> 00:40:05,947 koristelet tuotteita ja kutsut niitä söpöiksi, 679 00:40:05,948 --> 00:40:08,074 - jotta saat lisää tuotteita. - Aika mennä. 680 00:40:08,075 --> 00:40:10,868 Sitten kutsut niitä söpöiksi. Et tuota mitään. 681 00:40:10,869 --> 00:40:13,538 Rakennan brändiä, paskapää. 682 00:40:13,539 --> 00:40:16,040 - Luojan tähden! - Coop, mitä tapahtuu? 683 00:40:16,041 --> 00:40:18,543 - Olet oikea idiootti! - Hitot, tulen ulos. 684 00:40:18,544 --> 00:40:21,295 - Se on minusta järkyttävää! - Ole hiljaa, hitto vie! 685 00:40:21,296 --> 00:40:23,214 Täytät kotimme kaikella tällä paskalla! 686 00:40:23,215 --> 00:40:24,966 Olemme hamstraajia, hitto vie! 687 00:40:24,967 --> 00:40:27,301 Katso tätä paskaa. Mikä tämä on? 688 00:40:27,302 --> 00:40:29,887 Se on ruokasali, ei mikään hiton komero! 689 00:40:29,888 --> 00:40:31,639 Mikä hitto tämä on? 690 00:40:31,640 --> 00:40:33,349 Älä koske tavaroihini! 691 00:40:33,350 --> 00:40:35,893 - Anna se minulle! Paskiainen! - Siinä on vitun sisältösi! 692 00:40:35,894 --> 00:40:38,771 Miksi et näytä kaikille, millaisessa sikolätissä elämme? 693 00:40:38,772 --> 00:40:40,189 - Haista home! - Haista home! 694 00:40:40,190 --> 00:40:42,358 Miksi et tee maailmalle palvelusta ja kuole syöpään? 695 00:40:42,359 --> 00:40:45,279 Usko minua, kulta, syöpä ei vedä sinulle vertoja. 696 00:40:47,489 --> 00:40:49,783 - Anna se hiton juttu. - Älä koske... Paska... 697 00:40:56,748 --> 00:40:58,624 - Miten hitossa teit tuon? - Älä kysy. 698 00:40:58,625 --> 00:41:00,043 Saitko kortin? 699 00:41:01,712 --> 00:41:03,046 Mennään. Olen myöhässä. 700 00:41:13,015 --> 00:41:14,224 Anteeksi, että olen myöhässä. 701 00:41:17,060 --> 00:41:18,353 Olemmeko kaikki paikalla? 702 00:41:18,979 --> 00:41:20,522 - Kyllä, arvon tuomari. - Hyvä. Antaa kuulua. 703 00:41:24,026 --> 00:41:27,069 Arvon tuomari, haluamme kaikki samaa, 704 00:41:27,070 --> 00:41:29,780 eli tunnustaa rikoksen vakavuuden - 705 00:41:29,781 --> 00:41:33,159 ilman että se vahingoittaa nti Cooperin hyvin lupaavaa uraa. 706 00:41:33,160 --> 00:41:37,038 Nti Cooper ymmärtää tehneensä hirveän virhearvion - 707 00:41:37,039 --> 00:41:39,458 ja on valmis ottamaan siitä vastuun. 708 00:41:40,209 --> 00:41:42,960 Hän ei ole ikinä ollut vaikeuksissa, 709 00:41:42,961 --> 00:41:46,589 hän on menestyvä opiskelija ja Mayfieldin tennisjoukkueen tähti... 710 00:41:46,590 --> 00:41:47,924 Tiedän puheen, nti Resnick. 711 00:41:47,925 --> 00:41:49,800 Olen kuullut sen useammin kuin te olette pitänyt sen. 712 00:41:49,801 --> 00:41:51,386 Mihin tähtäätte? 713 00:41:52,971 --> 00:41:56,307 Vetoamme heikentyneeseen ajokykyyn, ajokortti hyllylle kolmeksi kuukaudeksi, 714 00:41:56,308 --> 00:41:58,059 25 tuntia yhdyskuntapalvelua. 715 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 Aika kevyttä. 716 00:42:00,187 --> 00:42:01,980 Kuten sanoin, hän on hyvä tyttö. 717 00:42:02,564 --> 00:42:05,526 Tämä oli poikkeus muutoin tahrattomassa rekisterissä. 718 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Nti Cooper. 719 00:42:13,408 --> 00:42:16,161 Ymmärrätte ilmeisesti rikkomuksenne vakavuuden? 720 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 Kyllä, arvon tuomari. Tein hirveän virheen. 721 00:42:25,212 --> 00:42:27,505 Minulla on kaksi tytärtä, vähän teitä vanhempia. 722 00:42:27,506 --> 00:42:30,175 Hekin ovat tehneet virheitä. 723 00:42:36,223 --> 00:42:39,308 Kuudeksi kuukaudeksi kortti hyllylle ja 50 tuntia yhdyskuntapalvelusta. 724 00:42:39,309 --> 00:42:42,812 Kun se on suoritettu, puhdistan rekisterin. 725 00:42:42,813 --> 00:42:43,896 Kiitos, arvon tuomari. 726 00:42:43,897 --> 00:42:46,941 Saitte juuri ison tilaisuuden, nti Cooper. 727 00:42:46,942 --> 00:42:48,652 En halua katua sitä. 728 00:42:51,446 --> 00:42:53,448 No niin. Mitä seuraavaksi? 729 00:43:24,146 --> 00:43:25,230 Ei se mitään. 730 00:43:42,289 --> 00:43:44,791 I ain't got no future or a family tree 731 00:43:51,006 --> 00:43:53,299 Hei, Kat. Teit ihmeitä Torin kanssa. 732 00:43:53,300 --> 00:43:54,759 En voi kiittää sinua kylliksi. 733 00:43:54,760 --> 00:43:57,428 - Älä vielä kiitä minua. - Miksi? Mitä tapahtui? 734 00:43:57,429 --> 00:43:59,472 Ei, Torilla on kaikki hyvin. Puhun sinusta. 735 00:43:59,473 --> 00:44:00,891 He hakevat lähestymiskieltoa. 736 00:44:02,309 --> 00:44:03,935 Lähestymiskieltoa? 737 00:44:03,936 --> 00:44:06,270 Menin sinne. Sanoin maksavani. 738 00:44:06,271 --> 00:44:08,649 Heidän lakimiehensä löysi videon, jossa lyöt Samia. 739 00:44:09,525 --> 00:44:10,984 Se ei liity tähän. 740 00:44:11,568 --> 00:44:13,819 He uhkaavat teettää sinusta riskiarvion, 741 00:44:13,820 --> 00:44:15,530 jotta toimilupasi perutaan. 742 00:44:15,531 --> 00:44:17,907 Voi luoja. Mikä näitä ihmisiä vaivaa? 743 00:44:17,908 --> 00:44:19,200 Se on työn alla. Kuuntele minua. 744 00:44:19,201 --> 00:44:21,911 Älä katso taloa. Älä mene lähellekään sitä. 745 00:44:21,912 --> 00:44:23,996 Jos näet heidät, käänny pois. Kuuletko? 746 00:44:23,997 --> 00:44:25,624 Älä pahenna tilannetta. 747 00:44:26,583 --> 00:44:27,584 Hyvä on. 748 00:44:42,558 --> 00:44:43,725 Hitto! 749 00:45:18,802 --> 00:45:20,428 Voi luoja. 750 00:45:20,429 --> 00:45:21,596 Arlo? Arlo? 751 00:45:21,597 --> 00:45:23,765 Voi luoja. 752 00:45:27,311 --> 00:45:29,354 Voi luoja. 753 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 Mel? 754 00:45:45,454 --> 00:45:46,622 Mel? 755 00:45:47,748 --> 00:45:50,291 - Mitä teet täällä? - Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa, 756 00:45:50,292 --> 00:45:51,918 mutta kuulin, että olet joutunut jonkinlaisiin vaikeuksiin. 757 00:45:51,919 --> 00:45:53,003 Onko tuo koira? 758 00:45:53,962 --> 00:45:56,756 Voi luoja. Voi luoja. 759 00:45:56,757 --> 00:45:58,799 En tehnyt sitä tahallani. Se tuli tyhjästä. 760 00:45:58,800 --> 00:46:01,178 Voi luoja, he luulevat, että murhasin sen. 761 00:46:02,179 --> 00:46:03,514 Sehän oli onnettomuus? 762 00:46:04,389 --> 00:46:05,641 Et ymmärrä. 763 00:46:06,767 --> 00:46:08,476 Olen sodassa näiden naapureiden kanssa - 764 00:46:08,477 --> 00:46:10,561 vain heidän koiransa takia, tämän koiran takia. 765 00:46:10,562 --> 00:46:11,896 Sen vuoksi minut pidätettiin. 766 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 He eivät ikinä usko, että se oli onnettomuus. 767 00:46:14,816 --> 00:46:16,610 Olen pahassa pulassa. 768 00:46:20,155 --> 00:46:21,782 Minun täytyy kertoa heille. 769 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Ei. 770 00:46:26,537 --> 00:46:28,247 Miten niin "ei"? Se on kuollut. 771 00:46:31,166 --> 00:46:32,918 Olet oikeassa. He syyttävät sinua. 772 00:46:40,926 --> 00:46:42,261 Onko sinulla pyyhkeitä? 773 00:46:54,940 --> 00:46:56,148 Voi luoja. Peitä se. 774 00:46:56,149 --> 00:46:57,567 - Peitä se. - Voi luoja. 775 00:46:57,568 --> 00:46:58,986 - Peitä se. - Yritän! 776 00:47:00,445 --> 00:47:02,029 Voi luoja. 777 00:47:02,030 --> 00:47:03,489 Oletko... 778 00:47:03,490 --> 00:47:05,742 - Mene sulkemaan vesihana! - Hyvä on. Hyvä on. 779 00:47:10,747 --> 00:47:12,915 - Osaatko sulkea vesihanan? - Mitä? 780 00:47:12,916 --> 00:47:14,625 - Osaatko sulkea sen? - En! 781 00:47:14,626 --> 00:47:16,712 - Voi luoja. Haetaan se. - Sain sen. 782 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 Hitto! 783 00:47:21,675 --> 00:47:23,552 En voi uskoa, että tapoin koiran. 784 00:47:24,052 --> 00:47:25,303 Et tappanutkaan. 785 00:47:25,304 --> 00:47:26,512 Olen siitä melko varma. 786 00:47:26,513 --> 00:47:28,724 Voi luoja. Miten voin nukkua? 787 00:47:30,642 --> 00:47:32,436 Kuulen vain pienen ulvahduksen. 788 00:47:33,562 --> 00:47:36,480 Mutta sinähän kielsit Zalkineita pitämästä koiraa irti? 789 00:47:36,481 --> 00:47:39,026 - Toki, mutta... - Se on heidän vikansa. 790 00:47:41,653 --> 00:47:43,571 Minusta tuntuu, että olen tullut hulluksi. 791 00:47:43,572 --> 00:47:45,364 Minulla ei ole energiaa treenata, 792 00:47:45,365 --> 00:47:48,576 mutta jos ärsytät minua, kaivan silmäsi lusikalla - 793 00:47:48,577 --> 00:47:50,204 ja tungen ne alas kurkustasi. 794 00:47:51,580 --> 00:47:53,081 Syötkö lääkkeitä? 795 00:47:55,918 --> 00:47:58,503 Ilmiselvästi en. 796 00:47:58,504 --> 00:47:59,629 Miksi et? 797 00:47:59,630 --> 00:48:02,925 Hormonihoidot ovat uusi ihonhoito. Täytyy vain valita. 798 00:48:03,717 --> 00:48:05,718 Täytyy ottaa aikaa itsestään huolehtimiseen. 799 00:48:05,719 --> 00:48:07,762 Et ole ollut kunnossa vähään aikaan, 800 00:48:07,763 --> 00:48:10,348 ja ehkä se on syy, miksi sinulla oli suhde Nickin kanssa, 801 00:48:10,349 --> 00:48:12,475 ja ehkä siksi löit minua. 802 00:48:12,476 --> 00:48:14,227 Löin sinua, koska läpsäytit minua. 803 00:48:14,228 --> 00:48:16,188 Mäiskäisin sinua, koska olit sekaisin. 804 00:48:23,028 --> 00:48:24,780 En tiedä, mikä minua vaivaa. 805 00:48:28,075 --> 00:48:32,161 Juttu Nickin kanssa oli vain sitä, että halusin löytää kadonneet osani. 806 00:48:32,162 --> 00:48:35,957 Avioeron jälkeen tunsin yhä enemmän olevani poissa. 807 00:48:35,958 --> 00:48:37,042 Ja nyt... 808 00:48:38,794 --> 00:48:40,087 En tiedä, on kuin - 809 00:48:46,218 --> 00:48:47,886 en kelpaisi enää kenellekään. 810 00:48:51,098 --> 00:48:53,642 Olet mitä mahtavin ihminen. Tiedän, Mel. 811 00:48:54,226 --> 00:48:55,519 Olen tosissani. 812 00:48:56,019 --> 00:49:00,231 En voi kertoa, kuinka monta kertaa minun piti soittaa sinulle vuoden aikana - 813 00:49:00,232 --> 00:49:03,777 vain kysyäkseni neuvoa tai purkaakseni tunteita. 814 00:49:04,736 --> 00:49:06,154 Olin kateissa ilman sinua. 815 00:49:08,824 --> 00:49:10,534 Olen kateissa ilman itseäni. 816 00:49:13,453 --> 00:49:16,080 Voi luoja, tapoin Arlon. 817 00:49:16,081 --> 00:49:19,251 Voimmeko puhua jostain muusta? Kerro minulle Ashesta. 818 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Voi luoja. 819 00:49:25,757 --> 00:49:27,675 En pääse eroon tunteesta, 820 00:49:27,676 --> 00:49:31,388 että hänessä on jotain todella vaarallista. 821 00:49:32,014 --> 00:49:34,015 Enkä puhu seksikkäästä vaarallisuudesta. 822 00:49:34,016 --> 00:49:36,435 Vaarallinen siinä mielessä, että hän on tappanut jonkun. 823 00:49:39,813 --> 00:49:42,149 Jessus, tapahtuiko jotain? 824 00:49:44,067 --> 00:49:45,694 Ei, tiedätkö mitä, en edes... 825 00:49:46,737 --> 00:49:48,530 En edes tiedä, mistä puhun. 826 00:49:51,408 --> 00:49:53,869 - Seuraavaan. - Niin, no... 827 00:49:54,703 --> 00:49:56,788 Olen leskeksi jäänyt rikollinen, jolla on kaksi lasta. 828 00:49:58,832 --> 00:50:01,043 Älä mieti menneisyyttä, 829 00:50:01,627 --> 00:50:03,544 muutoin muut eivät näe muuta. 830 00:50:03,545 --> 00:50:05,838 Niin kauan kuin asun täällä, ihmiset näkevät vain sen. 831 00:50:05,839 --> 00:50:09,301 Se on päässäsi. Ihmiset ovat menneet eteenpäin. 832 00:50:09,885 --> 00:50:11,220 Ovatko? 833 00:50:11,803 --> 00:50:13,596 Olen melko varma, että olin viimeinen ehto. 834 00:50:13,597 --> 00:50:15,390 Olit vaikea ihminen. 835 00:50:16,099 --> 00:50:18,519 Onneksesi minulla on hermoromahdus. 836 00:50:20,562 --> 00:50:22,147 Onnekseni. 837 00:50:29,738 --> 00:50:32,698 Joka aamu viiden kuukauden ajan tulen sisään ja sanon hei! 838 00:50:32,699 --> 00:50:34,910 Miksi hitossa luulet minun tekevän niin? 839 00:50:36,328 --> 00:50:39,957 Myyt pikkuautoja, hitto vie! 840 00:50:40,624 --> 00:50:42,501 On ruokaa, jos sinulla on nälkä. 841 00:50:47,339 --> 00:50:48,631 Mitä kuuluu? 842 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Luulen, että koulussa tapahtui jotain. 843 00:50:53,679 --> 00:50:54,679 Palaan kohta. 844 00:50:54,680 --> 00:50:56,932 Olen varas. Olen ollut vankilassa. 845 00:51:00,894 --> 00:51:03,522 Oli melkein mukava ilta. 846 00:51:05,023 --> 00:51:06,024 Hei. 847 00:51:07,484 --> 00:51:08,485 Niin? 848 00:51:09,528 --> 00:51:12,906 Onko mitään mahdollisuutta, että olisit taas siskoni? 849 00:51:14,491 --> 00:51:16,410 En koskaan lakannut olemasta siskosi. 850 00:51:18,245 --> 00:51:19,872 Palaatko kotiin? 851 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Kyllä. 852 00:51:32,176 --> 00:51:34,136 Tämä on yllättävän hyvä elokuva. 853 00:51:35,637 --> 00:51:36,638 Niin. 854 00:51:50,777 --> 00:51:53,197 Minä lähden. Löysin paikan. 855 00:51:53,780 --> 00:51:55,698 Miten niin löysit paikan? 856 00:51:55,699 --> 00:51:58,075 Allekirjoitin vuokrasopimuksen. Muutan. 857 00:51:58,076 --> 00:52:01,162 - Ottiko joku sinut vuokralle? - Kyllä, Andy, joku teki niin. 858 00:52:01,163 --> 00:52:02,539 Muutan pois. 859 00:52:03,373 --> 00:52:05,666 Hunter sanoi, että koulussa tapahtui jotain. 860 00:52:05,667 --> 00:52:07,418 - Mitä... - No, sain potkut, 861 00:52:07,419 --> 00:52:08,670 mutta vasta sen jälkeen, kun otin loparit. 862 00:52:09,254 --> 00:52:11,464 Näyttää siltä, että olit oikeassa, Andy. 863 00:52:11,465 --> 00:52:12,757 Eikö ole hienoa? 864 00:52:12,758 --> 00:52:14,050 Voimmeko hidastaa? 865 00:52:14,051 --> 00:52:17,137 Emme voi, koska yrität saada minut minut luopumaan ajatuksesta. 866 00:52:18,430 --> 00:52:20,139 Olen vain huolissani, että suret... 867 00:52:20,140 --> 00:52:22,434 Tietysti suren! 868 00:52:25,354 --> 00:52:27,105 Hän oli minunkin isäni. 869 00:52:28,649 --> 00:52:30,359 Hän rakasti minua sen vuoksi, kuka olin, 870 00:52:31,109 --> 00:52:33,194 eikä hän saanut minua untemaan itseäni oudoksi. 871 00:52:33,195 --> 00:52:36,615 - Ali... - Luoja, rakastan sinua todella. 872 00:52:37,616 --> 00:52:41,744 Mutta näen, miten katsot minua, kun näytän vähänkin tunteita, 873 00:52:41,745 --> 00:52:45,331 ja ajattelet: "Näinkö hän menee raiteiltaan?" 874 00:52:45,332 --> 00:52:48,543 Ja kun olet minusta huolissasi, minäkin olen huolissani itsestäni, 875 00:52:48,544 --> 00:52:51,839 ja sitten siitä tulee jonkinlainen itseään toteuttava ennustus, 876 00:52:54,091 --> 00:52:57,635 koska miten saan sinut uskomaan, että olen kunnossa, 877 00:52:57,636 --> 00:53:00,138 kun sinä saat minut epäilemään sitä? 878 00:53:10,315 --> 00:53:11,316 Aivan. 879 00:53:22,828 --> 00:53:23,829 Hitto. 880 00:53:28,041 --> 00:53:30,626 Tule, annan sinulle kyydin. 881 00:53:30,627 --> 00:53:31,962 Minulla on Uber odottamassa. 882 00:53:32,880 --> 00:53:34,715 Kiitos, että sain punkata, Hunter. 883 00:53:35,340 --> 00:53:37,301 - Nähdään myöhemmin. - Mihin menet? 884 00:53:37,885 --> 00:53:39,720 Suureen tulevaisuuteen. 885 00:53:40,637 --> 00:53:41,638 Mitä? 886 00:53:42,556 --> 00:53:43,891 Rakastan teitä. 887 00:53:58,780 --> 00:53:59,781 No niin, Ali. 888 00:54:00,657 --> 00:54:02,909 Sinun täytyy kertoa minulle, missä aiot asua. 889 00:54:02,910 --> 00:54:04,411 Miksi? Että voit tarkkailla minua? 890 00:54:05,370 --> 00:54:06,747 Onko se niin paha juttu? 891 00:54:07,706 --> 00:54:08,916 Ei ole. 892 00:54:09,917 --> 00:54:11,292 Rakastan sinua, Andy. 893 00:54:11,293 --> 00:54:13,586 Tarvitsen nyt omaa aikaa. 894 00:54:13,587 --> 00:54:16,465 Minun täytyy todistaa itselleni, etten tarvitse isoveljen huolenpitoa. 895 00:54:17,466 --> 00:54:18,842 Entä jos tarvitsen sinua? 896 00:54:30,729 --> 00:54:32,231 - Toivota minulle onnea. - Onnea matkaan. 897 00:54:33,440 --> 00:54:34,650 Soitan sinulle. 898 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 Hei! 899 00:55:14,273 --> 00:55:15,816 Aja. 900 00:56:38,649 --> 00:56:40,651 Tekstitys: Joonas Wright