1 00:00:07,508 --> 00:00:10,969 อย่างน้อยก็ถือว่าโชคดีที่ชนแค่รถที่จอดอยู่ 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,514 แล้วเรื่องเมาแล้วขับล่ะ ลบประวัติได้ไหม 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,476 ฉันยังไม่รู้ว่าผู้พิพากษาเป็นใคร แต่ส่วนใหญ่ไม่ลบให้ 4 00:00:18,101 --> 00:00:22,021 อย่างดีที่สุด เนื่องจากโดนจับครั้งแรก คือต่อรองขอเป็นความผิดลหุโทษ 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,399 โดนยึดใบขับขี่ ศึกษา เรื่องแอลกอฮอล์ บําเพ็ญประโยชน์ 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,027 มีทางจะลบออกจากประวัติได้ไหม 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,072 ฉันจะพยายามปกปิดคดี 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,367 ที่จริงจะง่ายขึ้นนะถ้าแกเข้ามหาลัยปีนี้ 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,745 เรื่องไม่เข้าพรินซ์ตันนี่เป็นทางการแล้วเหรอ 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,122 - เกรงว่างั้น - เฮ้อ 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,624 เอาเข้าไป 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,043 ว่าไงนะ 13 00:00:43,919 --> 00:00:45,587 - เปล่าค่ะ - ดี 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,257 นี่ ทอรี่เป็นเด็กดีไม่เคยมีปัญหา 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,676 ฉันจะพยายามช่วยเท่าที่จะทําได้ 16 00:00:51,677 --> 00:00:53,553 แค่นั้นเหรอ ทําอย่างอื่นไม่ได้แล้วเหรอ 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,514 นัดคุยก่อนขึ้นศาลวันพุธตอนบ่ายสาม 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,725 ปกติจะคุยกันจบตอนนั้นได้เลย 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 ไม่มีอะไรมากหรอก รับรองได้ 20 00:01:02,813 --> 00:01:05,815 แต่มันไม่จบแค่ขยิบตากับเช็คแฮนด์แน่ๆ 21 00:01:05,816 --> 00:01:07,692 ฉันว่าทุกคนต้องยอมรับ 22 00:01:07,693 --> 00:01:08,776 บ้ามาก 23 00:01:08,777 --> 00:01:11,070 หนูแค่ขยับรถให้คนอื่นออกเอง 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,322 - นั่นเหรอที่ว่าบ้า - เมล 25 00:01:13,323 --> 00:01:17,119 ไม่ แกไม่รับผิดชอบต่อการกระทําของตัวเองเลย 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 แล้วการกระทําของแม่ล่ะ 27 00:01:20,330 --> 00:01:21,707 เราไม่ได้พูดถึงแม่ 28 00:01:22,374 --> 00:01:25,335 แม่สร่างเหรอ ตอนปาขี้ใส่เพื่อนบ้าน 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,503 - นี่ - ว่าแต่คนอื่น 30 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 ไม่ใช่นะ 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,965 แม่เป็นห่วงในฐานะแม่ 32 00:01:30,966 --> 00:01:32,675 ลูกจะมีปัญหาอะไรกับพ่อแม่ 33 00:01:32,676 --> 00:01:35,344 ลูกตัดโอกาสบ่นไปตั้งแต่ตอนทําตัวแบบนี้แล้ว 34 00:01:35,345 --> 00:01:37,096 ขอโทษนะถ้าคิดว่ามันไม่แฟร์ 35 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 แต่ตอนนี้พ่อบอกตามตรงว่าไม่แฟร์ก็ช่างแม่ง 36 00:01:39,975 --> 00:01:42,518 พ่อสนใจแค่ต้องดูแลลูก 37 00:01:42,519 --> 00:01:45,606 เพราะทุกคนดูออกว่าลูกดูแลตัวเองไม่ได้ 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,231 ออกไปรอข้างนอก 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 เดี๋ยวพ่อจะพาไปโรงเรียน 40 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 ไม่ต้องไปฟังพิจารณาคดีนะ 41 00:02:07,711 --> 00:02:10,546 - ขอโทษนะ - ไม่ต้องขอโทษ 42 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 ฉันจะช่วยเต็มที่ รับรอง 43 00:02:14,218 --> 00:02:17,513 แต่ฉันคิดว่าเธอควรปล่อยให้คูปฟังการพิจารณาคดี 44 00:02:18,305 --> 00:02:19,305 ฉันเป็นแม่นะ 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,307 เมล ศาลมันเล็ก 46 00:02:21,308 --> 00:02:23,518 แล้วเราต้องเดาไปก่อน ว่าทุกคนรู้เรื่องเธอโดนจับ 47 00:02:23,519 --> 00:02:25,437 ฉันไม่อยากกวนน้ําให้ขุ่น 48 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 จะว่าไป 49 00:02:28,815 --> 00:02:32,735 ฉันกําลังสู้ให้เธอไม่ต้องขึ้นศาลเลย 50 00:02:32,736 --> 00:02:33,819 - โอเค - ทําได้เหรอ 51 00:02:33,820 --> 00:02:37,365 ถ้าเธอไปขอโทษเพื่อนบ้าน แล้วทําความสะอาดให้เรียบร้อย 52 00:02:37,366 --> 00:02:39,158 ก็มีโอกาสปิดคดีได้ 53 00:02:39,159 --> 00:02:40,327 ขยิบตากับเช็คแฮนด์ 54 00:02:40,911 --> 00:02:43,747 จะให้ฉันไปขอโทษไอ้พวกเวรนั่นเหรอ ไม่เอา 55 00:02:44,248 --> 00:02:47,124 พูดเล่นปะเนี่ย แม่งโคตรง่ายเลยนะ 56 00:02:47,125 --> 00:02:49,670 - มันเป็นหลักการ - เพิ่งคิดได้เหรอ 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 ขอโทษซะจะได้จบๆ 58 00:02:52,631 --> 00:02:56,093 แค็ท พวกนั้นปล่อยหมาเดินไปทั่ว ควรผิดกฎหมายนะ 59 00:02:56,718 --> 00:02:59,178 มันขาดความรับผิดชอบ แล้วก็อันตรายด้วย หมาจะโดนรถชน 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,347 ถ้าไม่ขอโทษ อาจจะกลายเป็นความผิดอาญา 61 00:03:01,348 --> 00:03:02,432 - ฮะ - ว่าไงนะ 62 00:03:03,642 --> 00:03:06,018 นึกว่าความผิดฐานทําให้เสียทรัพย์ 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,980 ถ้าค่าเสียหายเกิน 1,500 ดอลลาร์ จะกลายเป็นระดับ D 64 00:03:08,981 --> 00:03:11,148 ซึ่งถูกกว่าค่าจัดสวนครั้งนึงของพวกเขาอีก 65 00:03:11,149 --> 00:03:15,237 พวกเขามีคลิป ที่เธอเอาถุงอึไปวางไว้หน้าบ้านด้วย 66 00:03:16,238 --> 00:03:17,822 โทษที ว่าไงนะ 67 00:03:17,823 --> 00:03:19,365 อึหมา 68 00:03:19,366 --> 00:03:22,910 งั้นพวกเขาก็มีมูลพอฟ้อง เหตุทําให้ทุกข์ใจโดยเจตนาได้ 69 00:03:22,911 --> 00:03:24,996 ถ้าอยากให้เรื่องไปถึงศาลแพ่งอีก 70 00:03:24,997 --> 00:03:26,664 โอ๊ย พูดเป็นเล่น 71 00:03:26,665 --> 00:03:28,457 ทุกข์ใจเหรอ ฉันไม่ทุกข์ใจรึไง 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,502 แค็ท ขอ... ขอคุยกันแป๊บนึงสิ 73 00:03:31,253 --> 00:03:32,713 ได้ ฉันไปดูทอรี่นะ 74 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 ไร้สาระมาก 75 00:03:38,677 --> 00:03:40,803 โอเค นี่คุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย 76 00:03:40,804 --> 00:03:43,139 - ไม่ได้เป็น - เอาถุงขี้หมาไปให้เขาเนี่ยนะ 77 00:03:43,140 --> 00:03:45,641 - ก็ขี้หมาเขา นั่นประเด็น - บ้าน่า 78 00:03:45,642 --> 00:03:47,894 คนปกติไม่ทําตัวแบบนั้นหรอก 79 00:03:47,895 --> 00:03:50,646 - นี่มันไม่ปกติ เมล - ฉันบอกพวกเขา 80 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 ไป 50 ล้านรอบแล้วว่าให้กักหมาไว้ 81 00:03:52,858 --> 00:03:54,525 "ให้มันเดินในสนามบ้านคุณ" 82 00:03:54,526 --> 00:03:56,402 พวกนั้นไม่สนใจฉันเลย 83 00:03:56,403 --> 00:03:59,656 ไม่ ไม่ ไม่เคยเกรงใจฉัน 84 00:04:00,449 --> 00:04:02,284 ทําให้ฉันรู้สึกไม่มีตัวตน 85 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 แล้วตอนนี้รู้สึกยังไง 86 00:04:11,835 --> 00:04:14,630 ใช่ไง คุณต้องไปขอโทษ 87 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 ผมต้องพาลูกไปโรงเรียนนะ 88 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 เอาจริงๆ 89 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 ผมเป็นห่วงคุณมากๆ 90 00:04:53,210 --> 00:04:55,838 ครอบครัวคูเปอร์กลายเป็น แหล่งสร้างรายได้ของฉันแล้ว 91 00:04:56,964 --> 00:04:57,964 ทําไงได้ 92 00:04:57,965 --> 00:05:00,175 เมลประทับใจมากตอนคุณทําคดีผม 93 00:05:00,759 --> 00:05:03,845 ใช่ แต่สองคนนี้จัดอยู่ในอีกประเภทนึง 94 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 ประเภทไหน 95 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 เมลเป็นเพื่อนสนิท ฉันไม่คิดเงินเขา 96 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 ใจดีจัง 97 00:05:09,935 --> 00:05:12,896 แต่จะคิดเงินคุณ 98 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 เข้าใจได้ 99 00:05:24,199 --> 00:05:27,870 ผมยังจํารายละเอียดทุกอย่างในวันที่ทอรี่เกิดได้ 100 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 แกตัวเบาจนไม่น่าเชื่อ 101 00:05:30,539 --> 00:05:32,498 เสียงร้องไห้ 102 00:05:32,499 --> 00:05:33,958 กลิ่นตัว 103 00:05:33,959 --> 00:05:35,710 แกชอบพรมนิ้ว 104 00:05:35,711 --> 00:05:38,297 เหมือนกําลังคุมวงออร์เคสตราที่ได้ยินอยู่คนเดียว 105 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 วันนั้นผมสัญญากับลูกและตัวเองเอาไว้เยอะมาก 106 00:05:44,052 --> 00:05:47,722 ที่ผ่านมาส่วนใหญ่ผมทําได้ ผิดสัญญาไม่กี่ครั้ง 107 00:05:47,723 --> 00:05:51,185 แต่ผมทําใจไม่ได้เลยตอนเห็นลูกสาวอยู่ในคุก 108 00:05:52,394 --> 00:05:56,397 ปัญหาคือผมก็ติลูกไม่ได้เต็มปากว่าแกเลือกทางผิด 109 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 ทั้งที่ตัวผมเองก็ทําผิดเยอะขึ้นเรื่อยๆ 110 00:06:01,695 --> 00:06:04,030 ถ้าผมจะสั่งสอนลูก 111 00:06:04,031 --> 00:06:06,742 ผมต้องเริ่มทําตัวให้ดีก่อน 112 00:06:40,400 --> 00:06:41,944 - ไงคะ - ไง 113 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 ขอบคุณที่ยอมเจอผม 114 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 เป็นการส่วนตัว 115 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 เอาจริงๆ ฉันอยากรู้น่ะ 116 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 อยากรู้ที่แปลว่ากังวล 117 00:06:53,163 --> 00:06:55,249 - ผมไม่ได้มาที่นี่ตั้งแต่... - ใช่ 118 00:06:57,668 --> 00:06:59,670 - ดื่มอะไรไหม - ไม่ ขอบคุณ เดี๋ยวก็กลับแล้ว 119 00:07:00,254 --> 00:07:01,463 คราวที่แล้วก็พูดแบบนี้ 120 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 - โทษนะ ฉันไม่ได้จะ... - ไม่เป็นไร 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 แต่ตอนนี้เขาไล่คุณออกไม่ได้แล้วนะ 122 00:07:12,391 --> 00:07:13,599 ฉันก็พูดไปเรื่อย ขอโทษ 123 00:07:13,600 --> 00:07:16,311 อยู่ๆ ก็กระวนกระวาย ดื่มอะไรไหม 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 ฉันถามไปแล้วนี่ 125 00:07:18,480 --> 00:07:20,148 - คุณโอเคไหมเนี่ย - โอ 126 00:07:20,983 --> 00:07:24,026 คือคุณจะโทรมาก็ได้ แต่ไม่โทร มันต้องมีอะไรแน่ๆ 127 00:07:24,027 --> 00:07:25,736 ฉันหยุดพูดไม่ได้เลย 128 00:07:25,737 --> 00:07:28,365 คุณมาทําไมไม่รู้นะ แต่ฉันเครียดมาก 129 00:07:29,241 --> 00:07:31,451 ทอมมี่ เบิร์นส์ยังอยู่ฝ่ายกํากับดูแลที่เบลีย์ไหม 130 00:07:32,035 --> 00:07:34,579 ใช่ ทอมมี่ยังอยู่เบลีย์ 131 00:07:34,580 --> 00:07:36,205 ถามเรื่องฝ่ายกํากับดูแลทําไม 132 00:07:36,206 --> 00:07:39,334 บอกให้เขาเช็กเงินลงทุน เอ็กเซลสิเออร์ของผมหน่อย 133 00:07:39,918 --> 00:07:41,836 ไม่จําเป็นต้องเช็ก หน่วยลงทุนนี้ไม่ถึง 134 00:07:41,837 --> 00:07:42,962 - เกณฑ์ต้องตรวจสอบ - ผมรู้ 135 00:07:42,963 --> 00:07:44,881 ฝ่ายกํากับดูแลเลยไม่ต้องดู 136 00:07:44,882 --> 00:07:45,965 - ใช่ - แต่ตอนนี้ 137 00:07:45,966 --> 00:07:47,466 หลังจากโอนเงินมาแล้ว 138 00:07:47,467 --> 00:07:50,178 เราเซ็นเอกสารเป็นตั้งไปแล้ว 139 00:07:50,179 --> 00:07:52,430 คุณเพิ่งจะมาสั่งให้ฉันตรวจสอบ... 140 00:07:52,431 --> 00:07:54,557 - ใช่ - ธุรกิจของคุณ 141 00:07:54,558 --> 00:07:57,561 แน่ใจนะว่าจะไม่ดื่ม ฉันไม่ไหวแล้ว 142 00:07:58,061 --> 00:08:01,439 - มันเป็นเงินสกปรก - ฉันว่าคุณหยุดพูดเถอะ 143 00:08:01,440 --> 00:08:04,984 เส้นทางการเงิน ผ่านบริษัทบังหน้าหลายแห่งในต่างประเทศ 144 00:08:04,985 --> 00:08:07,195 - ของผู้ชายชื่อโอเว่น แอช - ว้าว ยังไม่หยุด 145 00:08:07,196 --> 00:08:09,780 ทําไมไม่พยายามลากฉันขึ้นเตียงเหมือนคนปกติล่ะ 146 00:08:09,781 --> 00:08:11,699 - ลิฟ - ฉันไม่มีเวลาออกเดตหลายเดือนแล้ว 147 00:08:11,700 --> 00:08:13,409 โอกาสทองของคุณเลย 148 00:08:13,410 --> 00:08:14,744 โอเว่น แอชมีชื่อในโอแฟ็ก 149 00:08:14,745 --> 00:08:16,245 เชี่ย คูป! 150 00:08:16,246 --> 00:08:17,915 หยุดพูด! 151 00:08:23,212 --> 00:08:25,713 เพราะแจ๊คเหรอ 152 00:08:25,714 --> 00:08:27,840 คุณอยากทําให้เขาล่มจม 153 00:08:27,841 --> 00:08:29,759 เพราะฉันจะบอกว่าคุณเล่นใหญ่ 154 00:08:29,760 --> 00:08:31,511 - กับการแก้แค้นเล็กๆ - ไม่เกี่ยวกับแจ๊ค 155 00:08:31,512 --> 00:08:33,262 หรือฉัน คุณโกรธที่ฉันไม่ช่วยพูดให้ 156 00:08:33,263 --> 00:08:35,306 - ตอนแจ๊คไล่คุณออก - ไม่เกี่ยวเลย 157 00:08:35,307 --> 00:08:37,183 ไม่เกี่ยวเหรอ แล้วมันบ้าอะไรกัน 158 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 ผมแค่อยากทําเรื่องดีๆ 159 00:08:41,438 --> 00:08:42,437 เฮ้อ ฉันว่า 160 00:08:42,438 --> 00:08:44,398 - มันไม่ทันแล้วมั้งคูป - ก็อาจจะ 161 00:08:44,399 --> 00:08:45,942 นี่ฉันเลยโดนลากเข้าไปพัวพันด้วย 162 00:08:45,943 --> 00:08:47,443 - ฟังนะ ผมไม่รู้... - อีกแล้ว 163 00:08:47,444 --> 00:08:49,362 ว่าแจ๊คจะให้คุณคุมโปรเจกต์นี้ 164 00:08:49,363 --> 00:08:51,614 - ทําไม เพราะฉันเคยเอาคุณเหรอ - เพราะคุณอายุ 28 165 00:08:51,615 --> 00:08:52,740 - แม่งเอ๊ย - ฉัน 29 แล้ว 166 00:08:52,741 --> 00:08:53,824 - ฮะ - ไม่มีอะไร 167 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 - ฟังนะ... - ขอร้อง หยุดพูด 168 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 - ใครรู้อีก - อะไร 169 00:09:01,083 --> 00:09:03,043 เรื่องโอแฟ็ก 170 00:09:03,752 --> 00:09:05,294 ตอนนี้ก็คุณ 171 00:09:05,295 --> 00:09:07,755 ผม แล้วก็ 172 00:09:07,756 --> 00:09:09,299 รัฐบาลอเมริกา 173 00:09:12,678 --> 00:09:15,179 - ฉันไม่บอกทอมมี่ให้นะ - ลิฟ 174 00:09:15,180 --> 00:09:17,890 ถ้าอยากทําชีวิตตัวเองพัง ก็ใช้คนอื่นทํา 175 00:09:17,891 --> 00:09:20,017 คุณก็รู้ว่ามันหลุดรอดไปได้อยู่แล้ว 176 00:09:20,018 --> 00:09:21,769 - ก็ปล่อยมันไป - เฮ้ย ลิฟ 177 00:09:21,770 --> 00:09:23,604 - ฉันจําชื่อตัวเองได้ - อย่าทําแบบนี้สิ 178 00:09:23,605 --> 00:09:24,981 ฉันไม่ได้ทํา 179 00:09:24,982 --> 00:09:26,941 คุณทํา คุณคนเดียว 180 00:09:26,942 --> 00:09:28,860 แล้วอยู่ๆ จะมาเนรเทศฉัน 181 00:09:28,861 --> 00:09:31,362 เพราะคุณดันได้สติขึ้นมาไม่ได้ 182 00:09:31,363 --> 00:09:34,365 มันไม่เหมือนเมดอฟฟ์ เทรานอส หรือเอ็นรอน 183 00:09:34,366 --> 00:09:36,325 - ไม่มีใครเดือดร้อน - เราไม่รู้หรอก 184 00:09:36,326 --> 00:09:37,618 มันเป็นรายชื่อ 185 00:09:37,619 --> 00:09:40,371 ที่รัฐบาลเอ๋อโนสนโนแคร์ตั้งขึ้นเองมั่วๆ 186 00:09:40,372 --> 00:09:43,207 ตื่นเหอะคูป มันวุ่นวายจะตาย 187 00:09:43,208 --> 00:09:45,544 ไม่มีใครดู ไม่มีใครสน 188 00:09:47,462 --> 00:09:48,839 ฟังนะ ผมก็เคย... 189 00:09:50,090 --> 00:09:51,674 เป็นแบบคุณตอนนี้ 190 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 - ฉันไม่เชื่อ - เราต้องชั่งน้ําหนัก 191 00:09:54,678 --> 00:09:56,387 คํานวณผลได้ผลเสียก่อนลงมือ 192 00:09:56,388 --> 00:09:58,723 จะยอมทําอะไรบ้างเพื่อสิ่งที่อยากได้ 193 00:09:58,724 --> 00:10:01,058 พอได้แล้ว ผมหยุดทําแน่นอน 194 00:10:01,059 --> 00:10:03,519 เลิกทําอะไรเสี่ยงๆ เพราะผมไม่ได้อยู่จุดนี้แล้ว 195 00:10:03,520 --> 00:10:06,230 แต่คุณไม่เคยไปถึงจุดนั้น 196 00:10:06,231 --> 00:10:07,733 ไม่มีจุดนั้น 197 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 คุณอยู่ตรงนี้ตลอด 198 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 เลิกคุยได้แล้วแหละ 199 00:10:13,197 --> 00:10:15,282 ฉันจะทําเป็นเข้าใจก็แล้วกัน 200 00:10:16,200 --> 00:10:17,701 คุณกลับเข้าวงการได้แล้ว 201 00:10:18,285 --> 00:10:21,371 ทั้งที่แทบเป็นไปไม่ได้ แล้วไม่มีใครเดือดร้อน 202 00:10:22,581 --> 00:10:26,293 แต่ถ้าคุณทํางานนี้ฉิบหาย เรานี่แหละจะเดือดร้อน 203 00:10:27,794 --> 00:10:30,171 ฉันตกงาน เสียชื่อเสียง 204 00:10:30,172 --> 00:10:34,051 ต้องกลับไปเสิร์ฟฟิชแอนด์ชิปส์ ที่ผับของลุงในเชลเทนแฮม 205 00:10:34,843 --> 00:10:35,928 ส่วนคุณ 206 00:10:36,512 --> 00:10:39,139 ถ้าเรื่องแดง ก็อาจจะติดคุกอย่างน้อยสิบปี 207 00:10:39,681 --> 00:10:42,016 แล้วต่อให้คุณชนะ ซึ่งไม่หรอก 208 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 แจ๊คจองล้างจองผลาญชั่วโคตรคุณแน่ 209 00:10:45,020 --> 00:10:48,481 คุณต้องสู้คดีที่ไม่มีเงินจ่ายไปอีกสิบปี 210 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 จะเสี่ยงทําไม 211 00:10:51,360 --> 00:10:57,199 ฉันไม่ห่วงไอ้คนที่ชื่อโอเว่น แอชหรอก 212 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 ฉันห่วงคุณ 213 00:11:02,412 --> 00:11:03,412 แล้วก็ห่วงตัวเอง 214 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 เขาชั่วนะลิฟ 215 00:11:07,209 --> 00:11:08,210 คุณก็บริหารเงินให้เขา 216 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 ฉันจะบริหารเงินให้คุณ 217 00:12:40,344 --> 00:12:43,721 พวกเขาไล่ดีไซเนอร์ออก ตอนกําลังจะติดแผ่นยิปซัม 218 00:12:43,722 --> 00:12:45,891 เพราะไม่ชอบผังห้อง 219 00:12:46,391 --> 00:12:49,060 เพราะงั้นเธอทําอะไรได้ตามใจเลย 220 00:12:49,061 --> 00:12:52,939 แต่สระว่ายน้ําต้องอยู่ที่เดิม 221 00:12:52,940 --> 00:12:55,691 ตรงนั้นเป็นจุดที่แสงเข้ามากที่สุด 222 00:12:55,692 --> 00:12:56,859 ที่ตรงนี้สวยมาก 223 00:12:56,860 --> 00:12:57,944 - นั่นสิ - ใช่ 224 00:12:57,945 --> 00:13:00,029 อาทิตย์หน้าพวกเขาจะเริ่มทําสระ 225 00:13:00,030 --> 00:13:03,074 ถ้าไม่มีอะไรต้องห่วงก็ไม่อยากให้เลื่อน 226 00:13:03,075 --> 00:13:05,159 ไม่มี สบายมาก 227 00:13:05,160 --> 00:13:06,953 - มันต้องอยู่ตรงนั้นแหละ - เยี่ยม 228 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 เพื่อนร่วมงาน 229 00:13:09,957 --> 00:13:12,124 ไปเที่ยวแฮมป์ตันส์มาเป็นไงบ้าง 230 00:13:12,125 --> 00:13:14,919 นั่นสิ บ้านแอชที่นั่นคงสวยมาก 231 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 ก็... ก็น่าสนใจดี 232 00:13:18,924 --> 00:13:22,093 มีอะไรเหรอ นึกว่าเข้ากันได้ดีซะอีก 233 00:13:22,094 --> 00:13:24,387 มัน... เขา... 234 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 เขาเป็นคนเข้าใจยาก 235 00:13:26,932 --> 00:13:29,434 แล้วฉันว่าฉันยังไม่พร้อม 236 00:13:30,018 --> 00:13:32,854 ใครๆ ก็รู้ว่าฉันเลือกผู้ชายไม่ค่อยเป็นอยู่แล้ว 237 00:13:32,855 --> 00:13:33,939 นะ... 238 00:13:34,565 --> 00:13:35,941 เธอเจออะไรมาเยอะ 239 00:13:36,441 --> 00:13:39,402 แล้วก็ปฏิเสธไม่ได้ว่าพอลเฮงซวยมาก 240 00:13:39,403 --> 00:13:41,529 - ซูซ ทํา... - ทําไมล่ะ 241 00:13:41,530 --> 00:13:44,116 ไม่ใช่ความลับระดับชาติซะหน่อย 242 00:13:44,658 --> 00:13:47,660 ฉันจะบอกว่าอย่าอยู่เป็นโสดเพราะพอล 243 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 แล้วก็อย่าทําตัวเองพลาดโอกาส 244 00:13:50,706 --> 00:13:53,208 แอชตรงข้ามกับพอลเลย เขานิสัยดี 245 00:13:53,709 --> 00:13:55,419 ฮอตด้วย 246 00:13:56,336 --> 00:14:00,132 แล้วก็ ไม่น่าจะต้องพูดนะ แต่... 247 00:14:02,676 --> 00:14:03,677 เขารวยเหรอ 248 00:14:04,261 --> 00:14:05,720 เขาไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้นหรอก 249 00:14:05,721 --> 00:14:08,515 - มีสิทธิ์อะไรมาพูด - แล้วเธอพูดถึงอะไร 250 00:14:09,016 --> 00:14:11,894 แค่จะบอกว่า... เขาน่าจับ 251 00:14:19,943 --> 00:14:21,320 ฉันมาอย่างสันติ 252 00:14:22,613 --> 00:14:24,363 ทนายเราบอกว่าทนายคุณจะบอกคุณ 253 00:14:24,364 --> 00:14:25,782 ให้มาขอโทษ 254 00:14:26,575 --> 00:14:28,075 โอเค ใช่ 255 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 แต่ฉันก็อยากมาเองด้วย 256 00:14:30,621 --> 00:14:32,121 ขอโทษจริงๆ นะ 257 00:14:32,122 --> 00:14:36,793 ที่ผลักห้องน้ําเคลื่อนที่จนสนามคุณเละไปหมด 258 00:14:37,920 --> 00:14:39,963 มันดึกแล้ว และฉันหงุดหงิด 259 00:14:40,547 --> 00:14:43,090 ฉันเจอเรื่องเครียดเยอะมาก 260 00:14:43,091 --> 00:14:45,636 เอาเป็นว่าฉันกําลังแย่ 261 00:14:46,678 --> 00:14:48,346 แต่ฉันอยากแก้ไข 262 00:14:48,347 --> 00:14:52,058 แน่นอนว่าเดี๋ยวฉันจะจ่ายค่าเสียหายบนสนามหญ้า 263 00:14:52,059 --> 00:14:54,895 และจุดที่อาจจะโดน... 264 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 ของเสีย 265 00:14:58,690 --> 00:14:59,691 ขอบคุณนะ 266 00:15:00,192 --> 00:15:01,776 เราเขียนรายการของที่เสียหายแล้ว 267 00:15:01,777 --> 00:15:04,279 เดี๋ยวจะส่งใบเสนอราคาไปให้ 268 00:15:05,364 --> 00:15:06,448 เข้าท่าดี 269 00:15:06,949 --> 00:15:10,451 ขอโทษจากใจอีกครั้งนะคะ 270 00:15:10,452 --> 00:15:13,622 ผมเข้าใจ เราลืมมันไปดีกว่า นะ 271 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 บอกเขาไปรึยัง 272 00:15:16,458 --> 00:15:18,668 หวัดดีบรี นึกว่าไม่อยู่ 273 00:15:18,669 --> 00:15:19,753 เคลย์ 274 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 บอกอะไรคะ 275 00:15:25,551 --> 00:15:27,260 ในฐานะเพื่อนบ้าน เราจะสบายใจขึ้น 276 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 ถ้าคุณไปเข้าคอร์สควบคุมอารมณ์โกรธ 277 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 ควบคุมอารมณ์โกรธเหรอ 278 00:15:38,355 --> 00:15:40,232 ทนายเราก็คิดว่าผู้พิพากษาจะแนะนํา 279 00:15:40,816 --> 00:15:42,817 และถ้าเราจะไม่เอาเรื่องขึ้นศาลจริงๆ 280 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 เราก็ไม่อยากมองข้ามปัญหาเรื่องสุขภาพจิต 281 00:15:44,862 --> 00:15:46,445 - ของคุณหรือของฉัน - ว่าไงนะ 282 00:15:46,446 --> 00:15:48,990 ฮะ ไม่มีอะไร 283 00:15:48,991 --> 00:15:54,412 ฉันเข้าใจ เดี๋ยวจะลองหาดูนะ 284 00:15:54,413 --> 00:15:55,496 ขอบคุณมาก 285 00:15:55,497 --> 00:15:59,041 ทนายผมส่งรายชื่อนักบําบัดให้ได้นะ 286 00:15:59,042 --> 00:16:01,544 ไม่ต้องหรอก ฉันรู้จักคนในวงการหลายคน 287 00:16:01,545 --> 00:16:03,005 ฉันก็เป็นนักจิตบําบัด 288 00:16:08,552 --> 00:16:10,429 - เบลสยู - ขอบคุณ 289 00:16:22,900 --> 00:16:24,526 แม่ไปเติมกาแฟนะ 290 00:16:29,198 --> 00:16:31,575 คิดว่าถ้าเราแอบออกไปแม่จะรู้ไหม 291 00:16:39,374 --> 00:16:41,375 เมื่อเช้าเป็นไงมั่ง เมลกับทอรี่น่ะ 292 00:16:41,376 --> 00:16:42,461 วุ่นวายมาก 293 00:16:43,170 --> 00:16:44,171 เดี๋ยวฉันจะหาทาง 294 00:16:46,632 --> 00:16:47,925 เมลจะรอดไหม 295 00:16:49,343 --> 00:16:51,594 ไม่รู้ ไม่เคยมีคดีตัวอย่าง 296 00:16:51,595 --> 00:16:54,722 โทษฐานผลักส้วมเคลื่อนที่ ใส่สนามหญ้าหนานุ่มของเพื่อนบ้าน 297 00:16:54,723 --> 00:16:56,015 สมน้ําหน้าแล้ว 298 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 - อาลี - ก็จริงอะ 299 00:16:58,185 --> 00:17:02,271 ผู้ใหญ่มีสติไม่ทิ้งขี้ใส่สนามหญ้าเพื่อนบ้าน 300 00:17:02,272 --> 00:17:03,524 พี่โทษฉัน 301 00:17:07,778 --> 00:17:08,862 โอเคไหมครับแม่ 302 00:17:09,738 --> 00:17:10,739 โอเคจ้ะ 303 00:17:15,827 --> 00:17:19,163 ฉันเก็บเงินมาสักพักแล้ว 304 00:17:19,164 --> 00:17:20,414 พี่ไม่ได้คิดค่าเช่าฉัน 305 00:17:20,415 --> 00:17:23,291 แล้วก็มีเงินที่พ่อทิ้งไว้ให้อีก 306 00:17:23,292 --> 00:17:24,460 ใช่ แต่ไม่เยอะนี่ 307 00:17:24,461 --> 00:17:26,128 ตามมาตรฐานพี่อาจจะใช่ 308 00:17:27,506 --> 00:17:28,673 นั่นแหละ ฉันกะว่า 309 00:17:28,674 --> 00:17:31,175 - จะออกไปอยู่เอง - อย่าเพิ่งคุยตอนนี้ได้ไหม 310 00:17:31,176 --> 00:17:33,219 - ตามประสาผู้ใหญ่มีสติ - ขอร้องละ 311 00:17:33,220 --> 00:17:34,595 ตอนนี้มันเป็นยังไง 312 00:17:34,596 --> 00:17:36,305 ไม่รู้ ก็พ่อเพิ่งตาย 313 00:17:36,306 --> 00:17:38,684 เธอยังไม่ควรตัดสินใจเรื่องใหญ่ๆ ในชีวิต 314 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 ฉันไม่ได้ขออนุญาตนะแอนดี้ 315 00:17:48,360 --> 00:17:49,862 น้องไปแล้วเหรอ 316 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 ไม่หรอกครับ 317 00:17:53,365 --> 00:17:54,575 เขามารถผม 318 00:17:59,496 --> 00:18:00,831 เอสเปอรันซ่า 319 00:18:01,623 --> 00:18:03,666 รถโอเว่นจอดอยู่ข้างนอกเหรอ 320 00:18:03,667 --> 00:18:06,210 เอ้า ไปๆๆ 321 00:18:06,211 --> 00:18:08,172 รถชน 322 00:18:12,384 --> 00:18:15,052 - ซิ่งสุด ความเร็วของ... - ค่อยๆ วิ่งลูก 323 00:18:15,053 --> 00:18:17,930 แล้วรถคันเขียวก็ขึ้นนํา เข้าโค้งแล้ว 324 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 รถเขียวขึ้นนําแล้ว ลอดใต้อุโมงค์ 325 00:18:20,851 --> 00:18:22,935 ว่าไง ผมเป็นอุโมงค์ 326 00:18:22,936 --> 00:18:25,229 นี่... เอ๊ะ นี่อะไรกันเนี่ย 327 00:18:25,230 --> 00:18:27,691 มหกรรมแข่งรถ โทษทีผมไม่ได้ซื้อเผื่อคุณ 328 00:18:29,443 --> 00:18:30,443 สวยมาก 329 00:18:30,444 --> 00:18:32,820 ดีๆๆ เดี๋ยวต้องเข้าพิตนะ 330 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 คุณเจอลูกฉันแล้ว 331 00:18:34,698 --> 00:18:37,158 ใช่ รถมันขับเองไม่ได้นี่ใช่ไหมพวกเรา 332 00:18:37,159 --> 00:18:40,453 นี่ไมค์ ตอนฉันถาม ว่าขับรถแบบนี้ได้ไหม นายตอบว่าไง 333 00:18:40,454 --> 00:18:41,580 แหง 334 00:18:44,082 --> 00:18:46,834 แหง ตอบได้ฮามาก 335 00:18:46,835 --> 00:18:50,421 ผมซื้อรุ่นเดียวกันมาให้ ไม่ต้องห่วงว่าจะมีข้อเปรียบเทียบ 336 00:18:50,422 --> 00:18:52,798 แต่เจ้าตัวเล็กเก็บรายละเอียดเก่งมากนะ 337 00:18:52,799 --> 00:18:54,218 คุณโมโห 338 00:18:56,261 --> 00:18:57,930 เปล่า ฉันอยากอยู่คนเดียว 339 00:18:58,514 --> 00:18:59,764 - เอสเปอรันซ่าอยู่ไหน - โอเค... 340 00:18:59,765 --> 00:19:01,975 ผมมีเรื่องจะบอก อย่าเพิ่งเข้าไป 341 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 เอสเปอรันซ่า ทําอะไรกันเนี่ย 342 00:19:08,774 --> 00:19:11,984 คุณซาแมนธ่าคะ ฉันโทรไปหาแล้วแต่คุณไม่รับสาย 343 00:19:11,985 --> 00:19:13,320 มากไปเหรอ 344 00:19:14,571 --> 00:19:15,571 ได้ โอเค มากไป 345 00:19:15,572 --> 00:19:17,366 - มากไปจริงๆ - ให้พวกเขาออกไปเดี๋ยวนี้ 346 00:19:17,950 --> 00:19:18,951 โอเค เข้าใจ 347 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 คุณก็ไปกับพวกเขาด้วย 348 00:19:22,538 --> 00:19:23,663 แซม... 349 00:19:23,664 --> 00:19:26,124 อยู่ๆ คุณจะโผล่มาครองบ้านฉันไม่ได้นะ 350 00:19:27,209 --> 00:19:29,210 โอเค ผมแค่... 351 00:19:29,211 --> 00:19:31,212 หลังกลับจากแฮมป์ตันส์ ผมคิดว่า... 352 00:19:31,213 --> 00:19:33,048 จะยิ่งตอกย้ําเหรอ 353 00:19:34,216 --> 00:19:35,842 ก็ผมชอบเล่นใหญ่ 354 00:19:35,843 --> 00:19:38,761 ไม่ต้อง ปล่อยฉันอยู่คนเดียว 355 00:19:38,762 --> 00:19:41,889 แต่คุณให้ฉันไม่ได้เลย 356 00:19:41,890 --> 00:19:43,599 นี่ ใจเย็นก่อนนะ 357 00:19:43,600 --> 00:19:45,060 นี่ใจเย็นแล้ว 358 00:19:45,561 --> 00:19:47,563 บอกให้ฉันใจเย็นอีกสิ แล้วรอดูว่าจะเป็นยังไง 359 00:19:49,857 --> 00:19:52,985 ผมไม่ได้อะไรนะแซม แต่ผู้หญิงหลายคนคงดีใจ 360 00:19:54,736 --> 00:19:58,198 โอเค งั้นก็ไปหาผู้หญิงพวกนั้นสิ เดี๋ยวปลาเน่า 361 00:20:01,743 --> 00:20:03,120 ขอโทษที่ผมล้ําเส้น 362 00:20:04,162 --> 00:20:06,081 ทุกคน เก็บของ 363 00:20:15,799 --> 00:20:17,801 สรุปแค็ทจะว่าความให้ทอรี่กับเมลเหรอ 364 00:20:19,052 --> 00:20:21,638 ฉันว่าจ่ายเป็นเงินเดือนแทนดีกว่า 365 00:20:23,432 --> 00:20:25,392 - ช่วยไหมลูกพี่ - ไม่ต้อง! 366 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 ฉันไม่ยอมแก่เด็ดขาดคูป 367 00:20:29,730 --> 00:20:32,608 - ไม่ทันแล้วเพื่อน - ไอ้ปากหมา 368 00:20:37,237 --> 00:20:39,530 แกบอกแอชว่าจะไม่รับค่าคอม 5% เหรอ 369 00:20:39,531 --> 00:20:40,991 เปล่าหรอก 370 00:20:43,869 --> 00:20:44,953 แล้วบอกอะไรไป 371 00:20:45,996 --> 00:20:48,332 ฉันบอกลิฟว่าเงินมาจากไหน 372 00:20:50,417 --> 00:20:52,210 ถามจริง จะบ้าเหรอ 373 00:20:52,211 --> 00:20:54,462 ฝีมือฝ่ายกํากับดูแล เขาไม่รู้หรอกว่าเป็นฉัน 374 00:20:54,463 --> 00:20:57,674 ต่อให้จริง มันก็จะโทษแกอยู่ดี นี่... 375 00:21:01,762 --> 00:21:03,221 ฉันไปหาข้อมูลมา 376 00:21:03,222 --> 00:21:06,265 สิบปีที่ผ่านมา แอชโดนสอบสวน 377 00:21:06,266 --> 00:21:09,352 เพราะหุ้นส่วนธุรกิจของเขาหายไปสามคน 378 00:21:09,353 --> 00:21:13,190 ไอ้หมอนี่ทําคนหายได้ 379 00:21:14,024 --> 00:21:18,361 ช่างมันเถอะ เพราะมันไม่ใช่ปัญหา 380 00:21:18,362 --> 00:21:19,655 พูดอะไรของแกวะ 381 00:21:21,657 --> 00:21:22,949 เบลีย์ไม่สืบสวนเหรอ 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,535 ทําไม่ได้มากกว่า 383 00:21:25,202 --> 00:21:28,705 ถ้าเรื่องแดง จะโดนคริกเก็ตเท แล้วกองเอ็กเซลสิเออร์ก็ล่ม 384 00:21:30,082 --> 00:21:32,708 คิดดูแล้วมันก็น่าจะดีกว่าสําหรับแกนะ 385 00:21:32,709 --> 00:21:35,962 ปล่อยมันไป คูป 386 00:21:35,963 --> 00:21:38,381 แกเป็นคนบอกเองนะว่าเราต้องกําจัดมัน 387 00:21:38,382 --> 00:21:42,094 ใช่ เราต้องทํา แต่ต้องระวังด้วย 388 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 โอเค 389 00:21:47,391 --> 00:21:49,475 - โอเค อะไร - โอเค แกโดนไล่ออก 390 00:21:49,476 --> 00:21:51,185 - ว่าไงนะ - ก็แกบอกเอง 391 00:21:51,186 --> 00:21:53,604 ว่าเขาอันตราย แกก็ไม่ควรเข้าใกล้ 392 00:21:53,605 --> 00:21:54,689 แล้วแกควรเหรอ 393 00:21:54,690 --> 00:21:56,817 ฉันเลือกไม่ได้เหมือนแกนี่หว่า 394 00:21:59,236 --> 00:22:00,862 นี่พูดถึงพ่อเกรซสินะ 395 00:22:00,863 --> 00:22:03,323 เออ นางบ่นฉันหูยานตอนอยู่แฮมป์ตันส์ 396 00:22:04,116 --> 00:22:05,867 เกรซไม่ควรทําแบบนั้นนะ 397 00:22:05,868 --> 00:22:08,494 เขาเป็นห่วงแก แล้วเขาก็พูดถูกด้วย 398 00:22:08,495 --> 00:22:10,037 ไม่ๆ ไม่ถูก 399 00:22:10,038 --> 00:22:11,289 ถ้าจะให้ไปทํางานกับควอน 400 00:22:11,290 --> 00:22:13,958 ฉันยอมตัดจู๋กับไข่ ใส่โหลแก้ววางไว้บนโต๊ะเขาดีกว่า 401 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 เห็นภาพเลย 402 00:22:17,379 --> 00:22:18,796 แล้วแกก็ไล่ฉันออกไม่ได้ 403 00:22:18,797 --> 00:22:21,133 - เรอะ - เออ ฉันไม่มีเอ็นดีเอ 404 00:22:21,925 --> 00:22:23,760 เดี๋ยวฉันจะให้ฝ่ายบุคคลทํา 405 00:22:42,696 --> 00:22:44,364 ไม่ทักเลยนะ 406 00:22:45,490 --> 00:22:47,742 เฟลิกซ์! อะไรวะ มีกุญแจเหรอ 407 00:22:47,743 --> 00:22:49,203 อาจจะใช่ 408 00:22:49,786 --> 00:22:51,330 ตอนนี้ของของเธอก็เหมือนของของฉัน 409 00:22:52,456 --> 00:22:55,541 ที่ฉันไม่ชอบช่วยใคร 410 00:22:55,542 --> 00:22:58,044 เพราะบางคนมองว่าความเห็นใจคือความอ่อนแอ 411 00:22:58,045 --> 00:23:00,171 คิดว่าจะเอาเปรียบได้ 412 00:23:00,172 --> 00:23:02,006 ไม่ใช่อย่างนั้นเลย 413 00:23:02,007 --> 00:23:03,132 ก็หวังว่า 414 00:23:03,133 --> 00:23:05,551 เพราะฉันเบื่อฟังเธอโกหกแล้ว 415 00:23:05,552 --> 00:23:07,220 ไม่ได้โกหก ฉันมีเงิน 416 00:23:07,221 --> 00:23:09,889 ถ้าเธอมีเงิน ฉันก็คงได้เงินไปแล้ว 417 00:23:09,890 --> 00:23:10,974 จริงไหม 418 00:23:12,935 --> 00:23:14,019 ไหนบอกซิ 419 00:23:14,561 --> 00:23:18,314 ว่าแม่บ้านจะหาเงิน 50,000 มาได้ยังไง 420 00:23:18,315 --> 00:23:21,150 ที่จริง 65,000 421 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 ดอกเบี้ยแม่งโหด 422 00:23:23,237 --> 00:23:24,780 คราวที่แล้วฉันก็ทําได้ไม่ใช่เหรอ 423 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 ใช่ 424 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 ฉันยังงงอยู่เลย 425 00:23:32,829 --> 00:23:34,873 ฉันจะรีบเอาไปให้ เฟลิกซ์ 426 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 โอเคไหม 427 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 สัญญา 428 00:23:42,923 --> 00:23:44,967 ไม่ใช่ว่าไม่เชื่อนะ 429 00:23:45,551 --> 00:23:47,344 แต่ฉันชอบกําหนดวันมากกว่า 430 00:23:50,222 --> 00:23:51,849 ให้เวลาถึงสิ้นอาทิตย์นี้ 431 00:23:57,688 --> 00:23:58,897 มีปัญหาไหม 432 00:23:59,815 --> 00:24:01,108 ขอสองอาทิตย์นะ 433 00:24:02,609 --> 00:24:04,236 ดอกเบี้ยขึ้นนะ 434 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 ผ่อนปรนให้ฉันสิ 435 00:24:10,868 --> 00:24:12,870 จะให้ผ่อนปรนเหรอ 436 00:24:15,330 --> 00:24:17,416 เธอก็รู้ว่าฉันชอบเธอมานานแล้ว 437 00:24:21,211 --> 00:24:22,712 ขอโทษนะเฟลิกซ์ 438 00:24:22,713 --> 00:24:26,049 ฉันอยากเป็นแค่เพื่อน 439 00:24:28,844 --> 00:24:29,845 ราตรีสวัสดิ์ 440 00:24:46,403 --> 00:24:47,404 อาทิตย์นึง 441 00:25:13,347 --> 00:25:15,891 คุณว่าข้างนี้สูงกว่าไหม 442 00:25:19,186 --> 00:25:21,563 ลืมบอกผมเหรอว่าคุยกับคูปมา 443 00:25:25,067 --> 00:25:27,986 - ก็อาจจะใช่ - แม่ง เกรซ 444 00:25:31,990 --> 00:25:34,076 - ฉันเป็นห่วงคุณ - เหรอ 445 00:25:35,077 --> 00:25:37,496 เขาเพิ่งพยายามจะไล่ผมออก 446 00:25:39,831 --> 00:25:40,832 โอเค 447 00:25:42,251 --> 00:25:43,293 โอเคเนี่ยนะ 448 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 ฉันหมายถึงคุณก็มีลูกค้าคนอื่นนี่บาร์นีย์ 449 00:25:47,256 --> 00:25:50,759 ลูกค้าที่ อืม ไม่ทําให้คุณเข้าโรงพยาบาล 450 00:25:51,260 --> 00:25:52,261 นั่น... 451 00:25:53,262 --> 00:25:54,804 ประเด็นไม่ได้อยู่ตรงนั้น 452 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 เหรอ 453 00:25:56,473 --> 00:25:59,935 - งั้นประเด็นคืออะไร - คุณพยายามกดดันผม 454 00:26:00,519 --> 00:26:03,271 ให้ผมจําใจต้องไปทํางานกับพ่อคุณ 455 00:26:03,272 --> 00:26:04,898 แล้วมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 456 00:26:05,524 --> 00:26:07,233 คุณจะหาเงินได้มากกว่าตอนนี้นะ 457 00:26:07,234 --> 00:26:08,944 - ผมอยู่ได้ - เหรอ 458 00:26:10,612 --> 00:26:12,822 อยู่ได้เหรอบาร์นีย์ 459 00:26:12,823 --> 00:26:15,826 เพราะฉันเห็นสเตตเมนต์ธนาคาร 460 00:26:16,827 --> 00:26:18,287 แล้วก็ยอดคงเหลือด้วย 461 00:26:20,080 --> 00:26:21,832 คุณกับผม ใช่ไหมเกรซ หืม 462 00:26:24,209 --> 00:26:26,503 เราตกลงแล้วไม่ใช่เหรอ คุณกับผม 463 00:26:28,463 --> 00:26:30,632 แต่ตอนนี้ไม่ได้มีแค่คุณกับฉันแล้วใช่ไหม 464 00:26:31,425 --> 00:26:33,092 คุณกับฉัน และลูกอีกสองคน 465 00:26:33,093 --> 00:26:36,053 คนหนึ่งกําลังจะคลอด แล้วก็บ้านหลังนี้ เมืองนี้ 466 00:26:36,054 --> 00:26:38,599 - ผมไม่ได้ต้องการอะไรแบบนี้เลย - แต่คุณมี 467 00:26:40,851 --> 00:26:42,352 นี่บ้านเรา 468 00:26:43,061 --> 00:26:45,939 ชีวิตเรา 469 00:26:47,774 --> 00:26:50,234 คุณเป็นคนเลือกร่วมกับฉัน 470 00:26:50,235 --> 00:26:51,485 คุณไม่เข้าใจ 471 00:26:51,486 --> 00:26:52,613 ใช่เหรอ 472 00:26:54,031 --> 00:26:55,032 โอเค 473 00:26:57,492 --> 00:26:58,785 ทําให้ฉันเข้าใจที 474 00:26:59,661 --> 00:27:00,661 ฉันพลาดอะไรไป 475 00:27:00,662 --> 00:27:04,166 การทํางานกับพ่อฉันมันเลวร้ายตรงไหน 476 00:27:07,628 --> 00:27:09,754 ความเลวร้ายไม่ใช่การทํางานกับพ่อคุณ 477 00:27:09,755 --> 00:27:12,132 มันเลวร้ายตอนที่คุณอยากให้ผมทํามาก 478 00:27:13,967 --> 00:27:19,765 ไอ้ห่านั่นไม่เคยเชื่อในตัวผม แต่เมื่อก่อนคุณเชื่อ ตอนนี้คุณไม่เชื่อแล้ว 479 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 บาร์นีย์ 480 00:27:26,313 --> 00:27:27,731 อะ... 481 00:27:31,527 --> 00:27:32,527 ฟังนะ 482 00:27:32,528 --> 00:27:36,031 ไม่จริงเลยสักนิด 483 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 ได้ยินไหม 484 00:27:39,910 --> 00:27:46,124 ฉันเป็นห่วงมากเพราะช่วงนี้คุณดูสับสน 485 00:27:54,466 --> 00:27:58,929 ผมรู้ว่าปีนี้เราลําบาก แต่ผมจะหาทางออกให้ได้ 486 00:28:01,598 --> 00:28:03,809 ไว้ใจผมนะ 487 00:28:05,185 --> 00:28:06,186 โอเคไหม 488 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 - โอเคค่ะ - โอเค 489 00:28:18,156 --> 00:28:19,575 โอเคๆ 490 00:28:31,378 --> 00:28:33,421 (หยุด) 491 00:28:33,422 --> 00:28:35,716 เหวอๆ ป้ายหยุดๆๆ 492 00:28:36,383 --> 00:28:37,675 โอเค ดี 493 00:28:37,676 --> 00:28:41,721 ลูกต้องเหยียบเบรคเร็วขึ้นนิดนึงนะ 494 00:28:41,722 --> 00:28:43,097 {\an8}- โทษครับ - ไม่เป็นไร 495 00:28:43,098 --> 00:28:44,640 {\an8}(อิเลน่า เบนิเตซ 1:30) 496 00:28:44,641 --> 00:28:46,559 โอเคทอรี่ เดี๋ยวบ่ายสามพ่อจะไปเจอลูกกับแค็ท 497 00:28:46,560 --> 00:28:48,144 นั่งอูเบอร์จากโรงเรียนไปได้ไหม 498 00:28:48,145 --> 00:28:49,937 พ่อไม่ไปรับเหรอ 499 00:28:49,938 --> 00:28:52,982 เดี๋ยวน้าหาคนมาสอนคลาสสุดท้ายแทนได้นะ ถ้าอยากให้ไปด้วย 500 00:28:52,983 --> 00:28:55,276 ไม่เป็นไรหรอก 501 00:28:55,277 --> 00:28:57,445 ทอรี่ไปได้อยู่แล้ว อย่าทําให้ยุ่งยาก 502 00:28:57,446 --> 00:28:59,281 ฉันพูดสั้นๆ ได้นะ 503 00:29:00,949 --> 00:29:02,408 เฮ้ยๆ เลน 504 00:29:02,409 --> 00:29:04,869 หนูจะรอดไปฟังพิจารณาคดีไหมเนี่ย 505 00:29:04,870 --> 00:29:07,705 อย่าบ่นน้องได้ไหม รถมันคันใหญ่ 506 00:29:07,706 --> 00:29:09,374 นะ ขอร้อง 507 00:29:12,711 --> 00:29:13,878 ไฟแดงๆ... 508 00:29:13,879 --> 00:29:16,673 (ไฟแดงห้ามเลี้ยว) 509 00:29:17,841 --> 00:29:19,300 ข้างหลังจะอ้วกแล้วลูก 510 00:29:19,301 --> 00:29:21,385 ฮันเตอร์ อะไรวะ จะฆ่าเราเหรอ 511 00:29:21,386 --> 00:29:22,929 อยากมาขับเองไหม 512 00:29:22,930 --> 00:29:25,181 เออใช่ พี่โดนยึดใบขับขี่ข้อหาเมาแล้วขับนี่ 513 00:29:25,182 --> 00:29:27,934 ของน้าหมดอายุ ส่วนพ่อก็มัวแต่บอกให้ทุกคนมีสติ 514 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 เพราะงั้นช่วยใจเย็นๆ แล้วปล่อยให้ผมขับเงียบๆ ได้ไหม 515 00:29:36,360 --> 00:29:38,403 โอเค ไฟเขียว 516 00:29:54,711 --> 00:29:55,712 นี่ 517 00:29:56,547 --> 00:29:59,132 จะออกไปศาลแล้วทักมาบอกพ่อด้วยนะ 518 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 คูป! ว่าไง 519 00:30:16,358 --> 00:30:17,359 ว่าไง 520 00:30:18,485 --> 00:30:20,278 หวัดดี รถสวย 521 00:30:20,279 --> 00:30:23,573 ขอบใจนะ โทษที ฉันยังไม่มีเวลาเอาไปคืนน่ะ 522 00:30:23,574 --> 00:30:26,617 สองสามวันนี้ยุ่งมาก 523 00:30:26,618 --> 00:30:28,578 ฉันได้ข่าวแล้ว เสียใจด้วย 524 00:30:28,579 --> 00:30:30,872 เวลาซวยก็โคตรซวยเลยเนอะ 525 00:30:30,873 --> 00:30:31,956 สุดๆ 526 00:30:31,957 --> 00:30:36,419 นี่ ฉันอยากขอโทษ 527 00:30:36,420 --> 00:30:38,421 ที่ออกตัวแรงไปหน่อยตอนอยู่ริมหาด 528 00:30:38,422 --> 00:30:42,675 ฉันคงหงุดหงิดมากที่สายลับมาบุกค้นบ้าน 529 00:30:42,676 --> 00:30:47,806 เลยไม่เป็นตัวเองเท่าไหร่ ไม่ได้ตั้งใจจริงๆ 530 00:30:50,017 --> 00:30:51,767 - โอเค - อืม 531 00:30:51,768 --> 00:30:54,521 อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันอยากเห็นนายกลับมาเป็นใหญ่ 532 00:30:55,105 --> 00:30:56,565 และข้อเสนอนั้นยังอยู่ 533 00:30:57,316 --> 00:31:00,026 แต่ฉันอยากพูดให้ชัดเจน 534 00:31:00,027 --> 00:31:03,030 มันเป็นข้อเสนอ นายจะรับหรือไม่รับก็ได้ 535 00:31:04,239 --> 00:31:05,532 ขอบคุณนะ 536 00:31:08,911 --> 00:31:10,953 - แล้วไง - จะเอาไปคิดดู 537 00:31:10,954 --> 00:31:12,496 - โอเค โอเค - ได้ๆ 538 00:31:12,497 --> 00:31:14,373 ขอตัวไปจัดการเรื่องทอรี่ก่อน 539 00:31:14,374 --> 00:31:15,458 ได้ เอาเลย 540 00:31:15,459 --> 00:31:17,418 - มีอะไรให้ช่วยก็บอก - ขอบคุณ 541 00:31:17,419 --> 00:31:19,378 นายสบายอยู่แล้วคูป บอกเลย 542 00:31:19,379 --> 00:31:21,798 บอกมาคําเดียว เดี๋ยวให้เดอมิลล์ร่างสัญญา 543 00:31:22,591 --> 00:31:24,009 - ได้เลย - แจ๋ว 544 00:31:46,031 --> 00:31:48,741 - กอร์ดี้ไปดูแฟชั่นโชว์เหรอ - รู้จักกอร์ดี้เหรอ 545 00:31:48,742 --> 00:31:50,910 รู้ เขาชอบเหล่ฉันตอนไปบ้านนิค 546 00:31:50,911 --> 00:31:52,287 จําได้แล้ว 547 00:31:53,205 --> 00:31:56,791 แฟชั่นโชว์การกุศล กอร์ดี้เป็นสปอนเซอร์เลยต้องไป 548 00:31:56,792 --> 00:31:59,043 เอาเงินไปให้การกุศลเลย 549 00:31:59,044 --> 00:32:01,128 ไม่ต้องมาจัดงานแพงๆ ไม่ดีกว่าเหรอ 550 00:32:01,129 --> 00:32:03,799 การทําบุญไม่มีตรรกะ 551 00:32:04,800 --> 00:32:06,217 ขอโทษ 552 00:32:06,218 --> 00:32:08,052 โอเค ผมจะเข้าไปละ 553 00:32:08,053 --> 00:32:10,555 - กล้องล่ะ - พร้อมแล้ว 554 00:32:10,556 --> 00:32:14,725 ขอถามอีกรอบ ผู้ชายโตๆ สะสมการ์ดเบสบอลเหรอ 555 00:32:14,726 --> 00:32:16,561 การ์ดเบสบอลราคาแพง 556 00:32:16,562 --> 00:32:18,396 ตามนั้น 557 00:32:18,397 --> 00:32:20,607 หาอะไรดีๆ กว่านั้นด้วยสิ 558 00:32:21,692 --> 00:32:25,404 โอเค ผมไม่มีเวลาดู ลูกต้องฟังพิจารณาคดีตอนบ่ายสาม 559 00:32:26,905 --> 00:32:28,532 ขอของดีๆ นะคูป 560 00:32:29,408 --> 00:32:30,408 เลิกไร้สาระ 561 00:32:30,409 --> 00:32:33,662 ขอบใจนะ กดดันกันมากกว่าเดิมอีกอิเลน่า 562 00:32:43,130 --> 00:32:45,381 กอร์ดี้กับผมไม่สนิทกัน 563 00:32:45,382 --> 00:32:47,258 เหมือนผู้ชายทั่วไปที่มิตรภาพของเราเกิดจาก 564 00:32:47,259 --> 00:32:50,303 ความสะดวก และคะแนนแฮนดี้แคปพอๆ กัน 565 00:32:50,304 --> 00:32:53,472 แต่เขาไปเป็นที่ปรึกษาที่โซลช่วงที่ผมหย่า 566 00:32:53,473 --> 00:32:56,267 ส่วนลิซ่าก็แยกไปทําอะไรที่ลิซ่าทํา 567 00:32:56,268 --> 00:32:58,936 เขาเลยให้ผมนอนบ้านช่วงที่หาบ้านเช่า 568 00:32:58,937 --> 00:33:02,064 แปลว่า ถ้าเขายังไม่ได้เปลี่ยน ผมก็รู้รหัสเข้าบ้าน 569 00:33:02,065 --> 00:33:03,941 เป็นการตอบแทนบุญคุณที่ชั่วมาก 570 00:33:03,942 --> 00:33:07,029 แต่อิเลน่าต้องการ ผมก็เหมือนกัน 571 00:33:18,123 --> 00:33:19,707 ลิซ่าเป็นอินฟลู 572 00:33:19,708 --> 00:33:21,042 {\an8}(THEHAUTEHUGHES ผู้ติดตาม 10.8K) 573 00:33:21,043 --> 00:33:24,253 {\an8}ยิ่งดังเท่าไหร่ ก็ได้ของฟรีเยอะเท่านั้น 574 00:33:24,254 --> 00:33:25,963 {\an8}ปัญหาของของฟรีอะ 575 00:33:25,964 --> 00:33:28,217 {\an8}คือสุดท้ายก็ไม่มีที่เก็บ 576 00:33:33,847 --> 00:33:34,848 สวยแฮะ 577 00:33:35,766 --> 00:33:37,309 ผู้ติดตามเยอะแฮะ 578 00:33:38,060 --> 00:33:39,353 เยอะก็เยอะ 579 00:34:02,417 --> 00:34:03,960 {\an8}(เม็ทส์ 1967 ดาวรุ่งดวงใหม่ บิล เดเนฮี - ทอม ซีเวอร์) 580 00:34:03,961 --> 00:34:05,920 {\an8}การ์ดปี 1967 ของทอปป์ การ์ดนักกีฬาปีแรกของทอม ซีเวอร์ 581 00:34:05,921 --> 00:34:08,464 พีเอสทีให้คะแนนใหม่กิ๊ง 10 สภาพนางฟ้า 582 00:34:08,465 --> 00:34:11,425 ปีนั้นซีเวอร์ได้รางวัล นักกีฬาหน้าใหม่เนชันนัลลีกแห่งปี 583 00:34:11,426 --> 00:34:13,468 สองปีต่อมา เขาได้รางวัลไซ ยัง 584 00:34:13,469 --> 00:34:15,639 และช่วยให้ทีมเม็ทส์ได้แชมป์โลกปีแรก 585 00:34:17,558 --> 00:34:19,850 ตอนนี้การ์ดมีค่าเกิน 300,000 586 00:34:19,851 --> 00:34:22,227 ต้องขอบคุณตลาดการ์ดกีฬาที่ดังแล้วดับเลย 587 00:34:22,228 --> 00:34:24,565 ขับเคลื่อนด้วยความเหงาของผู้ชาย และความทรงจําในอดีต 588 00:34:25,524 --> 00:34:27,984 ไม่มีอะไรเข้าถึงเด็กที่โดนทิ้งในใจเรา 589 00:34:27,985 --> 00:34:31,905 เท่าการเป็นเจ้าของการ์ดเก่าๆ ของนักกีฬาคนโปรดแล้ว 590 00:34:34,616 --> 00:34:38,036 หวังว่ามันจะทรงคุณค่ากว่าบีนนี่เบบี้ 591 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 พวกเขากลับมาแล้ว ออกมาเร็ว 592 00:34:45,252 --> 00:34:46,335 ว่าไงนะ 593 00:34:53,802 --> 00:34:55,553 ใจเย็น นี่ 594 00:34:55,554 --> 00:34:57,847 เลิกทําตัวเป็นเจ้าแม่ดราม่าได้ไหม 595 00:34:57,848 --> 00:34:59,223 คุณมันทุเรศ 596 00:34:59,224 --> 00:35:03,603 ผมเสียเงินค่าสปอนเซอร์งานคุณตั้งแสนนึง 597 00:35:03,604 --> 00:35:05,354 แต่เราไม่ได้ไปด้วยซ้ํา 598 00:35:05,355 --> 00:35:07,315 เออ เอะอะก็พูดแต่เงิน 599 00:35:07,316 --> 00:35:08,983 แม่งเป็นงานการกุศล 600 00:35:08,984 --> 00:35:10,652 ก็ต้องเกี่ยวกับเงินสิ 601 00:35:11,862 --> 00:35:14,822 เดี๋ยวไปไม่ทันหรอก ช่วยเลิกอ่อนไหวได้ไหม 602 00:35:14,823 --> 00:35:17,033 ฉันไม่ได้อ่อนไหวโว้ย 603 00:35:17,034 --> 00:35:18,409 คุณว่าฉันแก่ 604 00:35:18,410 --> 00:35:20,828 กลับไปขึ้นรถเหอะ ผมไม่ได้ว่าคุณแก่ 605 00:35:20,829 --> 00:35:24,081 ผมบอกว่า "คุณควรเลิกแต่งตัวเหมือนคนอายุ 25" 606 00:35:24,082 --> 00:35:26,584 อ๋อ เพราะคุณรู้เรื่องแฟชั่นดีนี่เอง 607 00:35:26,585 --> 00:35:28,836 คุณแต่งตัวเหมือนคนอายุ 25 จริงๆ 608 00:35:28,837 --> 00:35:30,671 แถมการโชว์นมเต็ม Instagram 609 00:35:30,672 --> 00:35:33,049 - โอเค นมฉัน - ไม่แปลว่าคุณเป็นกูรูแฟชั่น 610 00:35:33,050 --> 00:35:35,718 คุณไม่เคยให้กําลังใจฉันเลย 611 00:35:35,719 --> 00:35:37,929 โอ๊ย พูดอะไรของคุณ 612 00:35:37,930 --> 00:35:39,388 ผมเนี่ยนะไม่สนับสนุน 613 00:35:39,389 --> 00:35:43,185 คุณคิดว่าใครจ่ายค่า ไอ้ภาพลวงตาที่คุณเรียกว่างาน 614 00:35:43,894 --> 00:35:45,521 ฉันสร้างรายได้ 615 00:35:46,688 --> 00:35:47,688 เชี่ย 616 00:35:47,689 --> 00:35:50,107 - มีอะไร - สองคนนั้นทะเลาะกัน 617 00:35:50,108 --> 00:35:51,192 รายได้เหรอ 618 00:35:51,193 --> 00:35:54,320 ไอ้สิ่งที่คุณเรียกว่ารายได้ แม่งยังไม่พอซื้อรองเท้าคุณเลย 619 00:35:54,321 --> 00:35:55,404 ออกมาได้ไหม 620 00:35:55,405 --> 00:35:58,991 อย่าเรียกว่าอาชีพ ถ้าหาเงินไม่ได้ 621 00:35:58,992 --> 00:36:00,619 ตอนนี้ยัง 622 00:36:01,912 --> 00:36:02,912 โอ้โฮ 623 00:36:02,913 --> 00:36:04,789 คุณนี่น่าสมเพชจริงๆ 624 00:36:04,790 --> 00:36:07,124 คิดว่าเงินในบัญชีทําให้ตัวเองใหญ่คับเป้า 625 00:36:07,125 --> 00:36:10,253 คุณก็เป็นแค่หนึ่งในล้านแม่บ้านผิวขาววัยกลางคน 626 00:36:10,254 --> 00:36:13,214 ที่ซื้อผู้ติดตาม ขายตัวผ่าน Instagram 627 00:36:13,215 --> 00:36:16,133 กระเสือกกระสนพยายามเป็นกวินเน็ธ พัลโทรว์ 628 00:36:16,134 --> 00:36:18,261 แต่ให้ผัวจ่ายแม่งทุกสิ่ง 629 00:36:18,262 --> 00:36:20,137 ผมว่าเพิ่งอุ่นเครื่อง 630 00:36:20,138 --> 00:36:22,557 โอเค เมื่อก่อนคุณชอบให้ฉันทํางานนี่ 631 00:36:22,558 --> 00:36:24,725 ใช่ ตอนเรายังเอากัน 632 00:36:24,726 --> 00:36:27,603 ตะโกนปาวๆ เพราะอยากเอาเหรอ 633 00:36:27,604 --> 00:36:29,856 - อย่าหลงตัวเอง - ไม่เลย ดี 634 00:36:29,857 --> 00:36:31,817 แค่คิดฉันก็เปียกแล้ว 635 00:36:32,401 --> 00:36:34,695 คุณไม่เปียกตั้งแต่รัฐบาลยุคโอบามาแล้ว 636 00:36:36,697 --> 00:36:38,532 เมื่อก่อนผมคงกระโดด 637 00:36:40,075 --> 00:36:43,328 ตอนยังไว้ใจได้ว่า หลังกับเข่าจะรับแรงกระแทกไหว 638 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 แต่สมัยก่อนผมคงไม่ต้องโดด 639 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 ตอนนี้ต้องโดด แต่โดดไม่ไหว 640 00:36:54,923 --> 00:36:58,176 และเพื่อนสนิทมิตรสหาย เป็นตัวอย่างของวัยกลางคน 641 00:36:58,177 --> 00:36:59,595 ได้ดีที่สุดแล้ว 642 00:37:04,141 --> 00:37:06,185 เอาละทุกคน นี่คอร์ดซี 643 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 แล้วก็เอไมเนอร์ 644 00:37:10,397 --> 00:37:11,565 แล้วก็เอฟ 645 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 ดีมาก แล้วก็จี 646 00:37:15,569 --> 00:37:18,613 เอาละ เราเรียนกันมาหลายอาทิตย์แล้ว 647 00:37:18,614 --> 00:37:20,532 มาสนุกกันดีกว่า 648 00:37:21,116 --> 00:37:24,203 ห้า หก เจ็ด แปด 649 00:37:30,125 --> 00:37:33,253 (ลําดับคอร์ด) 650 00:37:36,840 --> 00:37:38,008 ไปเรื่อยๆ เลย 651 00:38:25,013 --> 00:38:26,390 นางจะกลับมาปะวะ 652 00:38:42,781 --> 00:38:45,116 หุบปาก 653 00:38:45,117 --> 00:38:47,827 {\an8}โห คุณโคตรโง่จนน่าตกใจเลย 654 00:38:47,828 --> 00:38:49,745 {\an8}(ทอรี่ - ขึ้นอูเบอร์แล้ว กําลังจะไปหาแค็ทที่ศาล) 655 00:38:49,746 --> 00:38:52,665 - อย่ากลับมานะ - จะไปสายจริงๆ เหรอวะ 656 00:38:52,666 --> 00:38:54,792 รู้ไหมว่าต้องทําอะไร 657 00:38:54,793 --> 00:38:59,589 เราต้องรอคุณทําผมอีกสามชั่วโมง 658 00:38:59,590 --> 00:39:02,009 มองฉันด้วยสายตาแบบนั้นเหรอ 659 00:39:03,844 --> 00:39:05,512 เมื่อก่อนลูกชอบเบสบอลมาก 660 00:39:08,056 --> 00:39:10,683 พ่อชอบพาไปดูทีมเม็ทส์ที่เช 661 00:39:10,684 --> 00:39:12,769 แล้วลูกก็ขอไปเรื่อยๆ 662 00:39:15,022 --> 00:39:18,317 ลูกพาฮันเตอร์ไปดูเบสบอลครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 663 00:39:19,276 --> 00:39:20,277 มันหายไปแล้วพ่อ 664 00:39:21,236 --> 00:39:23,321 - อะไร - สนามเชหายไปแล้ว 665 00:39:23,322 --> 00:39:24,573 เขาสร้างสนามใหม่ 666 00:39:25,449 --> 00:39:27,242 มีอะไรหายไปหลายอย่างแอนดี้ 667 00:39:27,743 --> 00:39:29,870 ที่ยังอยู่ก็ตั้งเยอะ 668 00:39:30,495 --> 00:39:31,495 พ่อ 669 00:39:31,496 --> 00:39:34,291 ทอรี่กําลังไปฟังการพิจารณาคดี แล้วลูกอยู่ไหน 670 00:39:34,791 --> 00:39:37,502 ติดอยู่ในห้องน้ําบ้านที่มาขโมยเบสบอลการ์ด 671 00:39:37,503 --> 00:39:40,046 พ่อก็พูดสั้นไป 672 00:39:40,047 --> 00:39:42,049 เบสบอลการ์ดใบนี้ 300,000 เลยนะ 673 00:39:42,716 --> 00:39:44,675 แล้วลูกสาวมีค่าเท่าไหร่ 674 00:39:44,676 --> 00:39:46,553 ผมก็ทําเพื่อลูกนี่แหละ 675 00:39:47,054 --> 00:39:49,890 - เพื่อทุกคน - พ่อไม่เชื่อ 676 00:39:50,682 --> 00:39:52,935 - พ่อ - เมื่อไหร่ลูกจะพอสักที 677 00:39:54,019 --> 00:39:56,187 - ฉันเป็นคอนเทนต์ครีเอเตอร์ - โอ๊ย 678 00:39:56,188 --> 00:39:57,271 ไปได้แล้ว 679 00:39:57,272 --> 00:40:00,608 คอนเทนต์คุณ ก็เหมือนอินฟลูคนอื่นในวัยเดียวกันแหละ 680 00:40:00,609 --> 00:40:03,861 มีแต่วิดีโอนุ่งน้อยห่มน้อย 681 00:40:03,862 --> 00:40:05,947 ยัดเยียดขายของ แล้วบอกว่าน่ารัก 682 00:40:05,948 --> 00:40:08,074 - จะได้มีคนส่งของมาให้อีก - ไปได้แล้ว 683 00:40:08,075 --> 00:40:10,868 ให้คุณบอกว่าน่ารัก คุณไม่ได้สร้างอะไรเลย 684 00:40:10,869 --> 00:40:13,538 ฉันสร้างแบรนด์เว้ยไอ้โง่ 685 00:40:13,539 --> 00:40:16,040 - ไร้สาระ - คูป เกิดอะไรขึ้น 686 00:40:16,041 --> 00:40:18,543 - คุณนี่มันโง่จริงๆ - ช่างแม่ง ไปละ 687 00:40:18,544 --> 00:40:21,295 - ช็อกฉิบหาย - หุบปาก 688 00:40:21,296 --> 00:40:23,214 บ้านมีแต่ขยะคุณเต็มไปหมด 689 00:40:23,215 --> 00:40:24,966 เหมือนพวกบ้าสมบัติ 690 00:40:24,967 --> 00:40:27,301 ดูของเชี่ยพวกนี้ดิ อะไรวะ 691 00:40:27,302 --> 00:40:29,887 นี่ห้องกินข้าว ไม่ใช่ตู้เสื้อผ้าโว้ย 692 00:40:29,888 --> 00:40:31,639 นี่แม่งอะไรเนี่ย 693 00:40:31,640 --> 00:40:33,349 อย่ายุ่งกับของของฉันนะ 694 00:40:33,350 --> 00:40:35,893 - เอามานี่ ไอ้ทุเรศ - นี่ไงคอนเทนต์ 695 00:40:35,894 --> 00:40:38,771 ถ่ายให้ทุกคนดูสิว่าบ้านเน่าแค่ไหน 696 00:40:38,772 --> 00:40:40,189 - ไปตายไป - ไปตายไป 697 00:40:40,190 --> 00:40:42,358 โลกคงสงบสุขขึ้นถ้าคุณเป็นมะเร็งตาย 698 00:40:42,359 --> 00:40:45,279 มะเร็งก็ฆ่าคุณไม่ตาย 699 00:40:47,489 --> 00:40:49,783 - เชี่ย... เอามานี่ - อย่ายุ่ง... แม่ง... 700 00:40:56,748 --> 00:40:58,624 - ทําได้ไงวะ - อย่าถาม 701 00:40:58,625 --> 00:41:00,043 ได้การ์ดมาไหม 702 00:41:01,712 --> 00:41:03,046 ไปเหอะ ผมสายแล้ว 703 00:41:13,015 --> 00:41:14,224 ขอโทษที่มาสาย 704 00:41:17,060 --> 00:41:18,353 โอเค มากันครบรึยัง 705 00:41:18,979 --> 00:41:20,522 - ค่ะท่าน - โอเค เริ่มเลย 706 00:41:24,026 --> 00:41:27,069 ท่านคะ ดิฉันว่าทุกคนต้องการเหมือนกัน 707 00:41:27,070 --> 00:41:29,780 นั่นก็คือการรับรู้ว่าคดีนี้รุนแรงแค่ไหน 708 00:41:29,781 --> 00:41:33,159 แต่ไม่ปล่อยให้มัน ทําลายอนาคตของนางสาวคูเปอร์ 709 00:41:33,160 --> 00:41:37,038 นางสาวคูเปอร์รู้แล้วว่าตัวเองตัดสินใจผิดมาก 710 00:41:37,039 --> 00:41:39,458 และตั้งใจรับผิดชอบเต็มที่ค่ะ 711 00:41:40,209 --> 00:41:42,960 ดิฉันขอย้ําว่าเขาไม่เคยมีปัญหาอะไร 712 00:41:42,961 --> 00:41:46,589 ได้เกรดเอล้วน เป็นนักกีฬาเทนนิสของเมย์ฟิลด์ 713 00:41:46,590 --> 00:41:47,924 ศาลได้ยินแล้วคุณเรสนิค 714 00:41:47,925 --> 00:41:49,800 ฟังมาบ่อยกว่าที่คุณพูดอีก 715 00:41:49,801 --> 00:41:51,386 คุณจะเสนออะไร 716 00:41:52,971 --> 00:41:56,307 ลดข้อหาเหลือขับขี่ขณะหย่อนความสามารถ พักใบขับขี่สามเดือน 717 00:41:56,308 --> 00:41:58,059 บําเพ็ญประโยชน์ 25 ชั่วโมง 718 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 โทษเบามากนะ 719 00:42:00,187 --> 00:42:01,980 ก็แกเป็นเด็กดีน่ะค่ะ 720 00:42:02,564 --> 00:42:05,526 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว ปกติแกไม่เคยด่างพร้อย 721 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 คุณคูเปอร์ 722 00:42:13,408 --> 00:42:16,161 เข้าใจใช่ไหมว่าความผิดนี้รุนแรงแค่ไหน 723 00:42:17,037 --> 00:42:19,206 ค่ะท่าน หนูทําผิดมาก 724 00:42:25,212 --> 00:42:27,505 ฉันมีลูกสาวสองคน แก่กว่าหนูไม่กี่ปี 725 00:42:27,506 --> 00:42:30,175 พวกแกก็เคยทําผิดเหมือนกัน 726 00:42:36,223 --> 00:42:39,308 ยึดใบขับขี่หกเดือน บําเพ็ญประโยชน์ 50 ชั่วโมง 727 00:42:39,309 --> 00:42:42,812 เสร็จเมื่อไหร่ ฉันจะลบออกจากประวัติให้ 728 00:42:42,813 --> 00:42:43,896 ขอบคุณค่ะท่าน 729 00:42:43,897 --> 00:42:46,941 ถือว่าเป็นโชคก้อนใหญ่นะคุณคูเปอร์ 730 00:42:46,942 --> 00:42:48,652 อย่าทําให้ฉันเสียใจ 731 00:42:51,446 --> 00:42:53,448 โอเค คดีต่อไป 732 00:43:24,146 --> 00:43:25,230 ไม่เป็นไร 733 00:43:42,289 --> 00:43:44,790 ฉันไม่มีทั้งอนาคตและที่มา 734 00:43:44,791 --> 00:43:47,085 ฉันรู้ว่าเจ้าชายและคนรักต้องเป็นเช่นไร 735 00:43:48,128 --> 00:43:49,713 ต้องเป็นเช่นไร 736 00:43:51,006 --> 00:43:53,299 แค็ท เธอช่วยทอรี่ไว้เยอะมาก 737 00:43:53,300 --> 00:43:54,759 ขอบคุณที่สุดในชีวิต 738 00:43:54,760 --> 00:43:57,428 - อย่าเพิ่งขอบคุณ - ทําไม มีอะไรเหรอ 739 00:43:57,429 --> 00:43:59,472 ไม่ๆ ทอรี่รอดแล้ว ฉันหมายถึงเธอ 740 00:43:59,473 --> 00:44:00,891 พวกเขากําลังยื่นขอคําสั่งห้ามเข้าใกล้ 741 00:44:02,309 --> 00:44:03,935 คําสั่งห้ามเข้าใกล้ 742 00:44:03,936 --> 00:44:06,270 ฉันไปหาเขาที่บ้าน ฉันบอกแล้วว่าจ่าย 743 00:44:06,271 --> 00:44:08,649 ทนายพวกเขาเจอวิดีโอที่เธอต่อยแซม 744 00:44:09,525 --> 00:44:10,984 มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้เลยนะ 745 00:44:11,568 --> 00:44:13,819 พวกเขาขู่ว่าจะร้องเรียนดีโออี 746 00:44:13,820 --> 00:44:15,530 ให้เพิกถอนใบอนุญาตเธอ 747 00:44:15,531 --> 00:44:17,907 โอ้โฮ คนพวกนี้เป็นอะไรเนี่ย 748 00:44:17,908 --> 00:44:19,200 ฉันกําลังช่วย ฟังนะ 749 00:44:19,201 --> 00:44:21,911 อย่าหันไปมองบ้านหลังนั้น อย่าเข้าไปใกล้ 750 00:44:21,912 --> 00:44:23,996 เห็นเมื่อไหร่ เดินไปอีกทางทันที ได้ยินไหม 751 00:44:23,997 --> 00:44:25,624 อย่าทําให้สถานการณ์มันแย่ลง 752 00:44:26,583 --> 00:44:27,584 โอเค 753 00:44:31,296 --> 00:44:32,713 ก็เอาเลย 754 00:44:32,714 --> 00:44:37,218 ถ้าอยากบอกฉัน ก็เอาเลยดีกว่ามั้ง 755 00:44:37,219 --> 00:44:41,974 ถ้าอยากซื้อดอกไม้ให้ฉัน ก็เอาเลย 756 00:44:42,558 --> 00:44:43,725 เชี่ยเอ๊ย 757 00:45:18,802 --> 00:45:20,428 ตายแล้ว 758 00:45:20,429 --> 00:45:21,596 อาร์โล อาร์โล 759 00:45:21,597 --> 00:45:23,765 โธ่เอ๊ย 760 00:45:27,311 --> 00:45:29,354 ตายแล้ว 761 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 เมล 762 00:45:45,454 --> 00:45:46,622 เมล 763 00:45:47,748 --> 00:45:50,291 - มาทําอะไรเนี่ย - ขอโทษนะ ฉันควรโทรมาก่อน 764 00:45:50,292 --> 00:45:51,918 แต่ได้ข่าวว่าเธอกําลังมีปัญหา 765 00:45:51,919 --> 00:45:53,003 นั่นหมาเหรอ 766 00:45:53,962 --> 00:45:56,756 ตายแล้วๆ 767 00:45:56,757 --> 00:45:58,799 ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ มันโผล่มาจากไหนไม่รู้ 768 00:45:58,800 --> 00:46:01,178 โอ๊ย พวกนั้นต้องคิดว่าฉันฆ่ามันแน่ๆ 769 00:46:02,179 --> 00:46:03,514 มันเป็นอุบัติเหตุนะ 770 00:46:04,389 --> 00:46:05,641 เธอไม่เข้าใจ 771 00:46:06,767 --> 00:46:08,476 ฉันมีปัญหากับเพื่อนบ้านเฮงซวย 772 00:46:08,477 --> 00:46:10,561 เพราะหมาพวกเขา หมาตัวนี้ 773 00:46:10,562 --> 00:46:11,896 ฉันถึงโดนจับไง 774 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 พวกนั้นไม่มีวันเชื่อแน่ว่าเป็นอุบัติเหตุ 775 00:46:14,816 --> 00:46:16,610 ฉันฉิบหายแน่ 776 00:46:20,155 --> 00:46:21,782 โอเค ฉันไปบอกพวกเขาก่อนนะ 777 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 อย่า 778 00:46:26,537 --> 00:46:28,247 "อย่า" อะไร หมาตายแล้ว 779 00:46:31,166 --> 00:46:32,918 ใช่ พวกเขาโทษเธอแน่นอน 780 00:46:40,926 --> 00:46:42,261 มีพลั่วไหม 781 00:46:54,940 --> 00:46:56,148 โธ่เอ๊ย ปิดไว้ก่อน 782 00:46:56,149 --> 00:46:57,567 - ปิดไว้ - โอ๊ย 783 00:46:57,568 --> 00:46:58,986 - ปิดไว้ - พยายามอยู่ 784 00:47:00,445 --> 00:47:02,029 ตายแล้ว 785 00:47:02,030 --> 00:47:03,489 เธอ... 786 00:47:03,490 --> 00:47:05,742 - ไปปิดน้ําเร็ว - โอเคๆ 787 00:47:10,747 --> 00:47:12,915 - เธอปิดน้ําเป็นไหม - ฮะ 788 00:47:12,916 --> 00:47:14,625 - ปิดน้ําเป็นไหม - ไม่เป็น 789 00:47:14,626 --> 00:47:16,712 - ตายแล้ว ปิดไว้ - ฉันเองๆ 790 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 เชี่ยเอ๊ย 791 00:47:21,675 --> 00:47:23,552 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันฆ่าหมา 792 00:47:24,052 --> 00:47:25,303 เธอไม่ได้ฆ่า 793 00:47:25,304 --> 00:47:26,512 ฉันฆ่า 794 00:47:26,513 --> 00:47:28,724 จะหลับลงได้ไงเนี่ย 795 00:47:30,642 --> 00:47:32,436 เสียงร้องมันติดหู 796 00:47:33,562 --> 00:47:36,480 แต่เธอบอกครอบครัวซัลคิน ว่าอย่าปล่อยหมาออกมาใช่ไหม 797 00:47:36,481 --> 00:47:39,026 - ก็ใช่ แต่... - งั้นพวกเขาก็ผิด 798 00:47:41,653 --> 00:47:43,571 รู้สึกเหมือนจะเป็นบ้า 799 00:47:43,572 --> 00:47:45,364 ไม่มีพลังออกกําลังกาย 800 00:47:45,365 --> 00:47:48,576 แต่ถ้าโดนกวนโมโห ฉันเอาช้อนควักลูกตาคน 801 00:47:48,577 --> 00:47:50,204 ยัดลงคอได้เลย 802 00:47:51,580 --> 00:47:53,081 เธอกินยาอะไรรึเปล่าเนี่ย 803 00:47:55,918 --> 00:47:58,503 น่าจะดูออกนะว่าไม่ได้กิน 804 00:47:58,504 --> 00:47:59,629 ทําไมไม่กิน 805 00:47:59,630 --> 00:48:02,925 การบําบัดด้วยฮอร์โมนคือการดูแลผิว เลือกเอาได้เลย 806 00:48:03,717 --> 00:48:05,718 เธอต้องดูแลตัวเองบ้างนะ 807 00:48:05,719 --> 00:48:07,762 เธอไม่ปกติมานานแล้ว 808 00:48:07,763 --> 00:48:10,348 นั่นอาจจะเป็นเหตุผลที่เธอเป็นชู้กับนิค 809 00:48:10,349 --> 00:48:12,475 แล้วก็ชกหน้าฉัน 810 00:48:12,476 --> 00:48:14,227 ฉันชกเธอเพราะเธอตบฉัน 811 00:48:14,228 --> 00:48:16,188 ฉันตบเธอ เพราะเธอเสียสติ 812 00:48:23,028 --> 00:48:24,780 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นอะไร 813 00:48:28,075 --> 00:48:32,161 เรื่องนิค ฉันพยายามเติมเต็มในส่วนที่หายไป 814 00:48:32,162 --> 00:48:35,957 แล้วหลังหย่า ฉันก็รู้สึกขาดมากกว่าเดิม 815 00:48:35,958 --> 00:48:37,042 ส่วนตอนนี้... 816 00:48:38,794 --> 00:48:40,087 ไม่รู้สิ เหมือน... 817 00:48:46,218 --> 00:48:47,886 ฉันไม่คู่ควรกับใครแล้ว 818 00:48:51,098 --> 00:48:53,642 ฉันว่าเธอน่าเกรงขามที่สุดแล้วเมล 819 00:48:54,226 --> 00:48:55,519 พูดจริงๆ นะ 820 00:48:56,019 --> 00:49:00,231 ไม่รู้เมื่อปีที่แล้วฉันโทรหาเธอกี่รอบ 821 00:49:00,232 --> 00:49:03,777 เพื่อขอความเห็น หรือเพื่อบ่น 822 00:49:04,736 --> 00:49:06,154 ขาดเธอแล้วฉันสับสน 823 00:49:08,824 --> 00:49:10,534 ขาดตัวเองแล้วฉันสับสน 824 00:49:13,453 --> 00:49:16,080 ตายแล้ว ฉันฆ่าอาร์โล เฮ้อ 825 00:49:16,081 --> 00:49:19,251 พูดเรื่องอื่นกันเถอะ แอชเป็นไงมั่ง 826 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 ปวดหัว 827 00:49:25,757 --> 00:49:27,675 ฉันลบความรู้สึก 828 00:49:27,676 --> 00:49:31,388 ว่าเขาเป็นคนอันตรายออกไปไม่ได้เลย 829 00:49:32,014 --> 00:49:34,015 ไม่ได้พูดถึงอันตรายเซ็กซี่เท่ห์นะ 830 00:49:34,016 --> 00:49:36,435 อันตรายแบบเขาอาจจะฆ่าคนน่ะ 831 00:49:39,813 --> 00:49:42,149 โห เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 832 00:49:44,067 --> 00:49:45,694 ไม่ เอาจริงนะ ฉันก็ยังไม่... 833 00:49:46,737 --> 00:49:48,530 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าตัวเองพูดอะไร 834 00:49:51,408 --> 00:49:53,869 - หาคนใหม่ - เออ... 835 00:49:54,703 --> 00:49:56,788 ฉันเป็นแม่หม้ายขี้คุกลูกสองนะ 836 00:49:58,832 --> 00:50:01,043 อย่ามองตัวเองแบบนั้น 837 00:50:01,627 --> 00:50:03,544 ไม่งั้นคนอื่นก็จะมองเหมือนกัน 838 00:50:03,545 --> 00:50:05,838 ถ้าฉันอยู่ที่นี่ ทุกคนก็ต้องเห็นแบบนั้น 839 00:50:05,839 --> 00:50:09,301 เธอคิดไปเอง คนเขาลืมไปหมดแล้ว 840 00:50:09,885 --> 00:50:11,220 จริงเหรอ 841 00:50:11,803 --> 00:50:13,596 ค่อนข้างมั่นใจว่าฉันเป็นคนสุดท้ายที่ยึดมั่น 842 00:50:13,597 --> 00:50:15,390 เธอมันหัวแข็ง 843 00:50:16,099 --> 00:50:18,519 เธอโชคดีนะที่ฉันกําลังสติแตก 844 00:50:20,562 --> 00:50:22,147 ใช่ ฉันโชคดี 845 00:50:29,738 --> 00:50:32,698 เฮ้ย ฉันเข้ามาอรุณสวัสดิ์อยู่ห้าเดือน 846 00:50:32,699 --> 00:50:34,910 คิดว่าฉันทําอะไรวะ 847 00:50:36,328 --> 00:50:39,957 ขายรถเฮงซวยไง 848 00:50:40,624 --> 00:50:42,501 ถ้าหิวก็กินได้เลยนะ 849 00:50:47,339 --> 00:50:48,631 เป็นอะไรน่ะ 850 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 รู้สึกว่าจะมีเรื่องที่โรงเรียน 851 00:50:53,679 --> 00:50:54,679 เดี๋ยวพ่อมานะ 852 00:50:54,680 --> 00:50:56,932 ฉันเป็นหัวขโมย เคยติดคุก 853 00:51:00,894 --> 00:51:03,522 แหม เกือบจบสวยแล้วเชียว 854 00:51:05,023 --> 00:51:06,024 นี่ 855 00:51:07,484 --> 00:51:08,485 ว่าไง 856 00:51:09,528 --> 00:51:12,906 พี่จะมีโอกาสกลับมาเป็นพี่ผมอีกไหม 857 00:51:14,491 --> 00:51:16,410 ฉันไม่เคยเลิกเป็นพี่นายนะ 858 00:51:18,245 --> 00:51:19,872 จะกลับบ้านไหม 859 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 กลับสิ 860 00:51:32,176 --> 00:51:34,136 หนังดีเหลือเชื่อนะเนี่ย 861 00:51:35,637 --> 00:51:36,638 ใช่ 862 00:51:50,777 --> 00:51:53,197 ฉันจะย้ายออก เจอที่อยู่ใหม่แล้ว 863 00:51:53,780 --> 00:51:55,698 หมายความว่าไง 864 00:51:55,699 --> 00:51:58,075 เซ็นสัญญาไปแล้ว ฉันจะย้ายเข้า 865 00:51:58,076 --> 00:52:01,162 - มีคนให้เธอเช่าเหรอ - ใช่ แอนดี้ มี 866 00:52:01,163 --> 00:52:02,539 ฉันจะย้ายออก 867 00:52:03,373 --> 00:52:05,666 ฮันเตอร์บอกว่ามีเรื่องที่โรงเรียน 868 00:52:05,667 --> 00:52:07,418 - อะ... - ฉันโดนไล่ออก 869 00:52:07,419 --> 00:52:08,670 หลังจากฉันลาออก 870 00:52:09,254 --> 00:52:11,464 พี่คิดถูกมาตลอดเลยแอนดี้ 871 00:52:11,465 --> 00:52:12,757 สะใจเนอะ 872 00:52:12,758 --> 00:52:14,050 ใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม 873 00:52:14,051 --> 00:52:17,137 ใจเย็นไม่ได้ เพราะพี่จะพูดให้ฉันเปลี่ยนใจ 874 00:52:18,430 --> 00:52:20,139 พี่ห่วงว่าเธอกําลังเศร้า ก็เลย... 875 00:52:20,140 --> 00:52:22,434 ก็เศร้าน่ะสิ 876 00:52:25,354 --> 00:52:27,105 นั่นก็พ่อฉันนะ 877 00:52:28,649 --> 00:52:30,359 พ่อรักฉันจริงๆ 878 00:52:31,109 --> 00:52:33,194 ไม่เคยทําให้ฉันรู้สึกแปลกประหลาด 879 00:52:33,195 --> 00:52:36,615 - อาลี... - ฉันรักพี่มากนะแอนดี้ จริงๆ 880 00:52:37,616 --> 00:52:41,744 แต่ฉันเห็นสายตาพี่ เวลาฉันแสดงอารมณ์เล็กๆ น้อยๆ 881 00:52:41,745 --> 00:52:45,331 เหมือนพี่คิดว่า "อุ๊ย นี่สติแตกรึยัง" 882 00:52:45,332 --> 00:52:48,543 เพราะพี่ห่วงฉันขนาดนั้น ฉันก็ห่วงตัวเอง 883 00:52:48,544 --> 00:52:51,839 จนมันกลายเป็นคําพยากรณ์ที่เกิดขึ้นเอง 884 00:52:54,091 --> 00:52:57,635 ฉันจะทําให้พี่เชื่อได้ยังไงว่าฉันโอเค 885 00:52:57,636 --> 00:53:00,138 เพราะพี่นั่นแหละที่ทําให้ฉันไม่เชื่อ 886 00:53:10,315 --> 00:53:11,316 ใช่เลย 887 00:53:22,828 --> 00:53:23,829 เชี่ย 888 00:53:28,041 --> 00:53:30,626 นี่ๆ เดี๋ยวพี่ขับรถไปส่ง 889 00:53:30,627 --> 00:53:31,962 อูเบอร์รออยู่ 890 00:53:32,880 --> 00:53:34,715 นี่ ขอบใจนะที่ให้น้านอนที่ห้อง ฮันเตอร์ 891 00:53:35,340 --> 00:53:37,301 - แล้วเจอกัน - น้าไปไหน 892 00:53:37,885 --> 00:53:39,720 ไปเปิดโลก 893 00:53:40,637 --> 00:53:41,638 ฮะ 894 00:53:42,556 --> 00:53:43,891 รักนะ 895 00:53:58,780 --> 00:53:59,781 อาลี อย่าน่า 896 00:54:00,657 --> 00:54:02,909 อาลี บอกพี่ก่อนว่าจะไปอยู่ที่ไหน 897 00:54:02,910 --> 00:54:04,411 ทําไม พี่จะได้ไปดูเหรอ 898 00:54:05,370 --> 00:54:06,747 แล้วมันแย่มากรึไง 899 00:54:07,706 --> 00:54:08,916 เปล่า ไม่ใช่ 900 00:54:09,917 --> 00:54:11,292 ฉันรักพี่นะ 901 00:54:11,293 --> 00:54:13,586 แต่... ตอนนี้ฉันต้องอยู่คนเดียว 902 00:54:13,587 --> 00:54:16,465 ต้องพิสูจน์ให้ตัวเองเห็นว่าไม่มีพี่ก็ดูแลตัวเองได้ 903 00:54:17,466 --> 00:54:18,842 แล้วถ้าพี่ต้องการเธอล่ะ 904 00:54:30,729 --> 00:54:32,231 - อวยพรหน่อย - โชคดี 905 00:54:33,440 --> 00:54:34,650 แล้วจะโทรมานะ 906 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 เฮ้ย 907 00:55:14,273 --> 00:55:15,816 ไปๆ ออกรถ 908 00:56:38,649 --> 00:56:40,651 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์