1
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
Ποιος είναι εκεί;
2
00:00:25,651 --> 00:00:30,030
Ποιος είναι εκεί; Τελειώνετε!
3
00:00:34,076 --> 00:00:36,787
Τι γίνεται; Ποιοι σκατά είστε εσείς;
4
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
Πήγες να δεις τη Λιβ Κρος.
5
00:00:49,925 --> 00:00:52,219
Δεν παρακολουθούμε μόνο εσένα, αλλά όλους.
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,347
Τα λεφτά θα μείνουν εκεί που είναι.
7
00:00:57,224 --> 00:00:58,767
Κατανοητό;
8
00:01:00,644 --> 00:01:01,770
Ναι.
9
00:01:04,188 --> 00:01:05,732
Γαμώτο.
10
00:01:54,323 --> 00:01:55,324
Γαμώτο.
11
00:02:59,638 --> 00:03:02,140
ΚΛΕΦΤΗΣ
12
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
ΦΙΛΟΙ ΚΑΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ
13
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Άρλο!
14
00:05:14,231 --> 00:05:15,398
Άρλο, αγόρι μου;
15
00:05:15,399 --> 00:05:17,192
Γύρνα πίσω, αγόρι μου!
16
00:05:18,360 --> 00:05:19,486
Άρλο;
17
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Άρλο;
18
00:05:22,531 --> 00:05:23,782
Άρλο!
19
00:05:25,701 --> 00:05:27,911
- Άρλο;
- Γύρνα πίσω.
20
00:05:29,705 --> 00:05:30,706
Άρλο!
21
00:05:32,541 --> 00:05:34,585
- Άρλο.
- Έλα, Άρλο.
22
00:05:35,627 --> 00:05:36,711
Μπρι!
23
00:05:36,712 --> 00:05:39,797
Δεν ξέρω. Κάπου εδώ θα 'ναι.
24
00:05:39,798 --> 00:05:40,882
Μπρι!
25
00:05:40,883 --> 00:05:41,884
Άρλο, αγόρι μου!
26
00:05:43,802 --> 00:05:46,972
- Άρλο! Άρλο, έλα, αγόρι μου.
- Γύρνα πίσω, αγόρι μου.
27
00:05:47,556 --> 00:05:48,724
Άρλο!
28
00:05:50,809 --> 00:05:53,436
- Γύρνα πίσω, αγόρι μου.
- Άρλο!
29
00:05:53,437 --> 00:05:54,938
Γεια.
30
00:05:55,564 --> 00:05:57,481
- Πού είσαι;
- Άρλο!
31
00:05:57,482 --> 00:05:58,691
Έλα, Άρλο.
32
00:05:58,692 --> 00:06:01,068
- Άρλο!
- Έλα, αγόρι μου.
33
00:06:01,069 --> 00:06:02,112
Άρλο!
34
00:06:07,826 --> 00:06:08,827
Έλα!
35
00:06:13,916 --> 00:06:14,917
Έλα, μικρή.
36
00:06:19,421 --> 00:06:22,132
Δες εδώ. Αλήθεια;
37
00:06:26,637 --> 00:06:28,180
- Γεια.
- Γεια σου, μαμά.
38
00:06:32,726 --> 00:06:33,936
Γύρισες;
39
00:06:34,770 --> 00:06:38,148
- Ας μην το κάνουμε θέμα, εντάξει;
- Θα ξανασκεφτείς το Πρίνστον;
40
00:06:40,025 --> 00:06:43,028
Ένα αστείο έκανα! Τι λες για το Γέιλ;
41
00:06:46,240 --> 00:06:47,241
Όχι;
42
00:06:48,242 --> 00:06:49,284
Σώσε ό,τι μπορείς.
43
00:06:50,661 --> 00:06:51,870
- Ευχαριστώ.
- Ούτε λόγος.
44
00:06:59,086 --> 00:07:00,169
Είσαι καλά;
45
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
Ναι.
46
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
- Δύσκολη νύχτα.
- Και για μένα.
47
00:07:06,677 --> 00:07:07,678
Ναι;
48
00:07:13,725 --> 00:07:14,726
Θες να έρθεις μέσα;
49
00:07:15,686 --> 00:07:19,189
Κάποιες ερωτήσεις δεν είναι απλές
ερωτήσεις, αλλά πύλες για άλλον κόσμο.
50
00:07:19,982 --> 00:07:22,650
Ένας κόσμος που θα έδινα τα πάντα
να ξαναγυρίσω.
51
00:07:22,651 --> 00:07:24,527
Αλλά ήμουν μπλεγμένος,
52
00:07:24,528 --> 00:07:27,154
κι ήταν το τελευταίο μέρος
όπου ήθελα να φέρω μπελάδες.
53
00:07:27,155 --> 00:07:28,740
Καλύτερα να πηγαίνω.
54
00:07:48,177 --> 00:07:51,513
Καλά. Αν αυτό θεωρείς καλύτερο.
55
00:07:54,433 --> 00:07:56,267
Θεέ μου.
56
00:07:56,268 --> 00:07:58,270
Κακώς έμπλεξα τη μάνα μου στο πάρτι.
57
00:07:59,313 --> 00:08:03,482
Μπορείς να μη μιλάς για μωρουδιακό πάρτι
λίγο πριν πέσει νυστέρι στον ανδρισμό μου;
58
00:08:03,483 --> 00:08:07,445
- Μάζωξη, όχι πάρτι.
- Μια διάκριση χωρίς διαφορά.
59
00:08:07,446 --> 00:08:09,489
Και δεν σου είπα να κάνεις βασεκτομή τώρα.
60
00:08:10,199 --> 00:08:14,036
- Δεν μ' αφήνεις έγκυο όσο είμαι έγκυος.
- Με την τύχη μας, δεν ξέρεις.
61
00:08:16,580 --> 00:08:17,747
- Μπάρνεϊ.
- Γιατρέ.
62
00:08:17,748 --> 00:08:19,749
- Γεια.
- Καλημέρα, Γκρέις.
63
00:08:19,750 --> 00:08:20,918
Πώς είμαστε;
64
00:08:22,085 --> 00:08:23,711
Διστάζουμε.
65
00:08:23,712 --> 00:08:25,506
Δεν υπάρχει κανένας λόγος ανησυχίας.
66
00:08:26,131 --> 00:08:29,258
Πολύ απλή διαδικασία με ταχεία ανάρρωση.
67
00:08:29,259 --> 00:08:31,052
Θα χαλαρώσεις λίγο για δυο βδομάδες,
68
00:08:31,053 --> 00:08:35,057
μα, κατά τ' άλλα, πάγος και αντιφλεγμονώδη
για τυχόν δυσφορία ή πρήξιμο.
69
00:08:37,183 --> 00:08:40,229
Θα με ευνουχίσεις
και δεν θα ευχαριστηθώ καν την ανάρρωση;
70
00:08:41,104 --> 00:08:42,271
Θα βάλω κι οξυκωδόνη.
71
00:08:42,272 --> 00:08:45,483
Ίσως και λίγη πεθιδίνη;
Μου ταιριάζει πολύ.
72
00:08:45,484 --> 00:08:49,612
Είχε πέτρα στα νεφρά πριν μερικά χρόνια.
Ακόμη γι' αυτό μιλάει.
73
00:08:49,613 --> 00:08:53,700
- Λένε ότι πονάει όσο η γέννα.
- Ξέρεις τι άλλο πονάει όσο η γέννα;
74
00:08:54,618 --> 00:08:55,744
Η γέννα.
75
00:08:57,996 --> 00:08:59,373
Μια χαρά είναι η οξυκωδόνη.
76
00:09:00,165 --> 00:09:03,125
Τρεις κρεβατοκάμαρες, δυόμισι μπάνια,
77
00:09:03,126 --> 00:09:07,255
μια πρόσφατα ανακαινισμένη βεράντα,
και τελείωσαν και το υπόγειο.
78
00:09:07,256 --> 00:09:10,133
- Πότε χτίστηκε;
- Το 1993.
79
00:09:10,759 --> 00:09:13,761
- Έχει χαρακτήρα.
- Ναι. Για το Λονγκ Άιλαντ.
80
00:09:13,762 --> 00:09:15,013
Φυσικά!
81
00:09:15,597 --> 00:09:18,642
- Μετακομίζετε λόγω δουλειάς;
- Όχι ακριβώς.
82
00:09:19,977 --> 00:09:23,271
Σύζυγος ή… Αφήστε το, δεν φοράτε βέρα.
83
00:09:23,272 --> 00:09:24,731
Πολύ παρατηρητική, Μπέκα.
84
00:09:26,441 --> 00:09:28,193
Ανόητη, κλασική ερώτηση.
85
00:09:29,403 --> 00:09:32,864
Το χειρότερο στη δουλειά μου
είναι όταν αναγκάζω μια πελάτισσα
86
00:09:32,865 --> 00:09:34,908
να γράψει "ανύπαντρη" στην εγγύηση.
87
00:09:36,034 --> 00:09:38,662
Αφού ήδη μεταφέρεις
ολόκληρη την περιουσία σου,
88
00:09:39,204 --> 00:09:41,874
να μη σε προσβάλλουμε και λίγο;
89
00:09:42,958 --> 00:09:45,585
Όσο για τα παιδιά,
αν θέλετε ιδιωτικό σχολείο…
90
00:09:45,586 --> 00:09:48,547
Όχι. Μια χαρά είναι το δημόσιο.
Ωραία νησίδα.
91
00:09:49,381 --> 00:09:52,133
Τεχνητό μάρμαρο,
όπως η πλάτη της κουζίνας.
92
00:09:52,134 --> 00:09:53,551
Κι εγώ πήγα σε δημόσιο.
93
00:09:53,552 --> 00:09:58,806
Αν κι αυτό δεν ενισχύει το επιχείρημα,
αφού δεν έκανα καν αιτήσεις σε κολέγια.
94
00:09:58,807 --> 00:10:02,059
Ο επιπλέον χώρος επάνω
μπορεί να γίνει δωμάτιο παιχνιδιού.
95
00:10:02,060 --> 00:10:05,105
- Ή γραφείο.
- Ναι, δεν με χαλάει.
96
00:10:06,815 --> 00:10:08,441
Δεν επενέβησαν οι γονείς μου.
97
00:10:08,442 --> 00:10:12,529
Είναι αμείλικτα ρεαλιστές για τα πάντα,
εκτός από μένα, προφανώς.
98
00:10:13,363 --> 00:10:14,364
Μοναχοπαίδι.
99
00:10:15,908 --> 00:10:17,284
Να το μετανιώνουν άραγε;
100
00:10:18,076 --> 00:10:21,622
Που μ' έκαναν να πιστεύω
ότι μπορώ να γίνω, να κάνω οτιδήποτε.
101
00:10:22,915 --> 00:10:25,501
Κάποια στιγμή, ξυπνάς
και συνειδητοποιείς ότι τελικά
102
00:10:26,793 --> 00:10:28,420
δεν είσαι τόσο ξεχωριστός.
103
00:10:49,566 --> 00:10:53,277
Γεια. Συγγνώμη.
Δεν θα έπαιζε η Άλι Κούπερ απόψε;
104
00:10:53,278 --> 00:10:55,155
Πήρε άδεια. Θάνατος συγγενή.
105
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
Μάλιστα. Ξέρεις πότε επιστρέφει;
106
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Δεν είπε.
107
00:11:04,289 --> 00:11:06,916
- Θα πιεις κάτι;
- Ναι, εντάξει.
108
00:11:06,917 --> 00:11:08,669
Ό,τι μπίρα έχεις.
109
00:11:16,969 --> 00:11:20,639
Γεια, είμαι η Άλι. Ναι, στείλτε μήνυμα.
110
00:11:21,223 --> 00:11:25,601
Άλι, έλα. Σε παρακαλώ, σήκωσέ το.
Θέλω να σου μιλήσω.
111
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
Γίνεται χαμός εδώ.
Τηλεφώνησέ μου. Ευχαριστώ.
112
00:11:57,551 --> 00:11:59,719
Κουπ, τι έκπληξη είναι αυτή;
113
00:11:59,720 --> 00:12:02,598
Γεια σου, Σαμ. Συγγνώμη για την ώρα,
αλλά θέλω μια χάρη.
114
00:12:03,599 --> 00:12:05,309
Μου εξάπτεις την περιέργεια.
115
00:12:06,685 --> 00:12:09,479
Μπορείς να μάθεις
αν κάποιος νοίκιασε διαμέρισμα στην Άλι;
116
00:12:10,355 --> 00:12:11,356
Είναι καλά;
117
00:12:12,608 --> 00:12:13,692
Δεν ξέρω.
118
00:12:14,234 --> 00:12:16,569
Της άφησε κάτι μετρητά ο πατέρας μου,
119
00:12:16,570 --> 00:12:19,448
αλλά δεν θα μπορεί να δίνει
πάνω από τρία χιλιάρικα τον μήνα.
120
00:12:20,157 --> 00:12:22,618
Είναι μικρή η αγορά διαμερισμάτων.
Θα τη βρούμε.
121
00:12:24,077 --> 00:12:25,203
Ευχαριστώ.
122
00:12:25,204 --> 00:12:29,165
Φυσικά. Είναι γλυκό πόσο τη νοιάζεσαι.
123
00:12:29,166 --> 00:12:31,335
Ίσως κάποτε να το πιστεύει κι εκείνη.
124
00:12:32,628 --> 00:12:35,672
Λεπτή η γραμμή
ανάμεσα στο νοιάξιμο και την ασφυξία.
125
00:12:37,132 --> 00:12:39,717
Τώρα θα αρχίσουμε να μιλάμε γι' αυτόν;
126
00:12:39,718 --> 00:12:41,053
Με τίποτα.
127
00:12:44,681 --> 00:12:45,682
Καληνύχτα, Κουπ.
128
00:13:20,217 --> 00:13:21,468
- Γεια σου!
- Γεια!
129
00:13:22,594 --> 00:13:24,679
- Με το καλό.
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
130
00:13:24,680 --> 00:13:26,181
- Ευχαριστώ.
- Αυτό για σένα.
131
00:13:27,266 --> 00:13:28,349
Όχι δώρα, είπα.
132
00:13:28,350 --> 00:13:31,894
- Κανείς δεν σε πίστεψε.
- Αναγνωρίστε την προσπάθεια, όμως.
133
00:13:31,895 --> 00:13:32,896
Σου το δίνω!
134
00:13:34,106 --> 00:13:35,982
Ελάτε. Παίζουμε ένα παιχνίδι.
135
00:13:35,983 --> 00:13:37,192
Εντάξει.
136
00:13:38,026 --> 00:13:40,069
Δείτε ποιες ήρθαν επιτέλους!
137
00:13:40,070 --> 00:13:42,572
Γεια!
138
00:13:42,573 --> 00:13:44,574
- Γεια. Τι κάνετε;
- Από κει η ξαδέλφη μου.
139
00:13:44,575 --> 00:13:48,911
Συγκεντρωθείτε. Βυζάκια ή κωλαράκια μωρού;
140
00:13:48,912 --> 00:13:52,541
Θα αναγνώριζα αυτά τα βυζιά παντού. Ναι.
141
00:13:53,125 --> 00:13:55,752
Την άφησα να με χουφτώσει μια φορά
σε θέρετρο.
142
00:13:56,503 --> 00:13:58,421
Μην υποτιμάτε το μικρό στήθος.
143
00:13:58,422 --> 00:14:02,133
Ιδίως στην ηλικία μας.
Καμία δεν γλιτώνει απ' τη βαρύτητα.
144
00:14:02,134 --> 00:14:04,886
Ποτέ δεν θα μάθω πώς είναι
να μη φοράς σουτιέν.
145
00:14:04,887 --> 00:14:05,971
Καμία δεν σε λυπάται!
146
00:14:07,306 --> 00:14:09,932
Πολύ χαίρομαι που τα ξαναβρήκατε.
147
00:14:09,933 --> 00:14:14,520
Δεν φαντάζεστε πόσο άβολο ήταν.
Ήταν εξαντλητική τόση προσπάθεια.
148
00:14:14,521 --> 00:14:17,524
Δεν το τραβούσες μόνο εσύ, Σουζ.
Κι εγώ ζοριζόμουν.
149
00:14:21,486 --> 00:14:24,071
Λοιπόν, συγκεντρωθείτε.
150
00:14:24,072 --> 00:14:26,032
Κάτσε, όχι. Το βρήκα ήδη.
151
00:14:26,033 --> 00:14:27,116
- Ναι;
- Ναι.
152
00:14:27,117 --> 00:14:29,285
Το στήθος έχει κενό πάνω κάτω.
153
00:14:29,286 --> 00:14:32,163
- Ο ποπός είναι μία γραμμή.
- Αναποδογύρισε την κάρτα.
154
00:14:32,164 --> 00:14:33,623
Γεια.
155
00:14:33,624 --> 00:14:35,709
Γεια! Περνάς καλά;
156
00:14:36,919 --> 00:14:38,504
Νιώθω λίγο μεγάλη για όλα αυτά.
157
00:14:41,215 --> 00:14:42,674
Η δική σου δικαιολογία;
158
00:14:43,342 --> 00:14:46,094
- Τι;
- Μοιάζεις αλλού.
159
00:14:48,263 --> 00:14:51,016
Συγγνώμη. Απλώς…
160
00:14:53,185 --> 00:14:55,062
Πολλά σκαμπανεβάσματα με την Τόρι.
161
00:14:55,979 --> 00:14:56,980
Ναι, το ξέρω.
162
00:14:58,023 --> 00:14:59,358
Αλλά αυτό είναι;
163
00:15:02,402 --> 00:15:06,155
Ναι. Δυσκολεύομαι να γράψω.
164
00:15:06,156 --> 00:15:09,033
- Εγκεφαλική ομίχλη. Συγγνώμη.
- Ευχαριστώ.
165
00:15:09,034 --> 00:15:11,078
Ξεκινάω ορμονική αποκατάσταση, όμως.
166
00:15:12,120 --> 00:15:13,496
Μπράβο σου.
167
00:15:13,497 --> 00:15:16,542
- Συγγνώμη.
- Γκρέις, έλα! Δεν μπορούμε χωρίς εσένα.
168
00:15:17,501 --> 00:15:21,379
Να φάμε μαζί σύντομα,
για να σε δω να μεθάς.
169
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Όποτε πεις.
170
00:15:22,881 --> 00:15:27,134
Τέτοια κάνετε μόνες σας;
Κοιτάτε φωτογραφίες των κώλων σας;
171
00:15:27,135 --> 00:15:29,680
- Τι χάνω!
- Θες να μπεις;
172
00:15:30,305 --> 00:15:32,391
Πόσες απαντήσεις μού έρχονται.
173
00:15:33,308 --> 00:15:34,600
- Εσύ.
- Ναι;
174
00:15:34,601 --> 00:15:35,602
Φύγε.
175
00:15:36,311 --> 00:15:39,438
Πήγαινε να πιεις με τον Μπάρνεϊ,
αλλιώς θα τα πιει όλα.
176
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Μάλιστα, κυρία.
177
00:15:41,191 --> 00:15:42,818
Ναι, αλλά θα μπορείς ακόμη να…
178
00:15:44,695 --> 00:15:45,696
Χριστέ μου.
179
00:15:46,613 --> 00:15:48,114
Να συνουσιάζομαι;
180
00:15:48,115 --> 00:15:51,742
Θα έλεγα να του δίνεις να καταλαβαίνει,
αλλά αν το θες πιο βιβλικό…
181
00:15:51,743 --> 00:15:55,955
Κι αν χωρίσετε με την Γκρέις; Μπορεί
να γνωρίσεις μια νεότερη που θέλει παιδιά.
182
00:15:55,956 --> 00:15:58,207
Μπορούν να το επαναφέρουν.
183
00:15:58,208 --> 00:16:01,669
Η Γκρέις θα με σκότωνε
προτού καν γίνει επιλογή αυτό.
184
00:16:01,670 --> 00:16:04,505
Εγώ θεωρώ το σπέρμα μου
ως πυρηνικό οπλοστάσιο.
185
00:16:04,506 --> 00:16:06,258
Κι ας μην το χρησιμοποιώ, υπάρχει.
186
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Εσύ, Νικ; Είσαι ακόμη ενεργός;
187
00:16:09,887 --> 00:16:13,389
Όχι, φίλε. Τα έκοψα μόλις υπέγραψα
την πρώτη παράταση συμβολαίου.
188
00:16:13,390 --> 00:16:16,559
- Γι' αυτό είσαι ονειρεμένος πελάτης.
- Αυτά είναι.
189
00:16:16,560 --> 00:16:20,522
Όσο για μένα, οι γιατροί λένε ότι θα
του δίνω να καταλαβαίνει σε δυο βδομάδες.
190
00:16:22,983 --> 00:16:24,610
Καθυστερείς.
191
00:16:26,737 --> 00:16:28,322
Θυμάστε τον πεθερό μου.
192
00:16:32,951 --> 00:16:35,495
- Χαμογελάει ποτέ ο τύπος;
- Χαμογελαστός ήταν.
193
00:16:36,914 --> 00:16:38,623
- Για δες τον.
- Όπα, Μπάρνεϊ.
194
00:16:38,624 --> 00:16:42,126
Επιτρέπεται να πίνεις με τα παυσίπονα;
195
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
Εννοείται.
196
00:16:44,004 --> 00:16:45,506
Λίγο πάγο για τ' αρχίδια μου;
197
00:16:46,840 --> 00:16:49,884
Κι αν το κανονικό τίποτα δεν κάνει
198
00:16:49,885 --> 00:16:53,429
Κοίτα κάτι γρήγορα να σκαρφιστείς
199
00:16:53,430 --> 00:16:59,394
Θα καείς, καείς, καείς
Θα καείς μέχρι το φιτίλι
200
00:17:03,774 --> 00:17:07,694
Μπαρακούντα, ναι
201
00:17:11,990 --> 00:17:13,074
Σας ευχαριστώ!
202
00:17:13,075 --> 00:17:14,952
ΚΑΡΑΟΚΕ
ΜΩΡΟΥΔΙΑΚΗΣ ΜΑΖΩΞΗΣ ΓΚΡΕΪΣ
203
00:17:20,332 --> 00:17:21,457
Χειροκρότημα!
204
00:17:21,458 --> 00:17:22,959
Ναι!
205
00:17:22,960 --> 00:17:24,545
Φέρε μου ένα.
206
00:17:27,881 --> 00:17:28,882
Ναι.
207
00:17:30,843 --> 00:17:31,844
Για πάμε.
208
00:17:35,681 --> 00:17:40,769
Πάνω απ' τη σπουδαιότερη αγάπη
Που γνώρισε ο κόσμος ποτέ
209
00:17:41,603 --> 00:17:46,483
Αυτή είναι η αγάπη
Που σ' εσένα δίνω μόνο
210
00:17:47,276 --> 00:17:52,446
Πάνω απ' τα απλά λόγια
Που προσπαθώ να πω
211
00:17:52,447 --> 00:17:53,573
Έχει φωνή ο Ας.
212
00:17:53,574 --> 00:17:58,745
Ζω μόνο για να σ' αγαπώ
Περισσότερο κάθε μέρα
213
00:18:00,122 --> 00:18:02,373
Περισσότερο απ' όσο θα μάθεις ποτέ
214
00:18:02,374 --> 00:18:05,293
Τα χέρια μου πόσο λαχταρούν
Να σε κρατήσουν
215
00:18:05,294 --> 00:18:08,296
Η ζωή μου στα χέρια σου θα 'ναι
216
00:18:08,297 --> 00:18:11,340
Όταν ξυπνώ, κοιμάμαι
Γελάω, κλαίω
217
00:18:11,341 --> 00:18:13,217
Περισσότερο απ' το για πάντα…
218
00:18:13,218 --> 00:18:16,304
Είχες νέα απ' τον Μπιούριαν
και την ομάδα περί Ας;
219
00:18:16,305 --> 00:18:17,639
Το ψάχνουν ακόμη.
220
00:18:18,473 --> 00:18:21,184
Έχεις αμφιβολίες για τις αμφιβολίες σου;
221
00:18:21,185 --> 00:18:22,935
Δεν ξέρω.
222
00:18:22,936 --> 00:18:25,980
Μα δες τον. Σαν κουτάβι είναι.
Πόσο σκάρτος να 'ναι;
223
00:18:25,981 --> 00:18:27,315
Ξέρω ότι δεν ξανάζησα ποτέ
224
00:18:27,316 --> 00:18:33,238
Κι η καρδιά μου σίγουρη είναι
Κανείς δεν θα σ' αγαπήσει περισσότερο
225
00:18:35,824 --> 00:18:37,408
Θέλω το ποτό σου.
226
00:18:37,409 --> 00:18:40,077
Πάρε αυτό. Ναι.
227
00:18:40,078 --> 00:18:41,413
Μαζί σου.
228
00:18:42,581 --> 00:18:47,419
Αυτή είναι η αγάπη
Που σ' εσένα δίνω μόνο
229
00:18:48,086 --> 00:18:49,378
Περισσότερο απ' όσο…
230
00:18:49,379 --> 00:18:50,506
Εσύ γιατί γελάς;
231
00:18:51,006 --> 00:18:57,970
Προσπαθώ να πω
Ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ περισσότερο
232
00:18:57,971 --> 00:18:59,181
Πες ότι έχω μακρύ μαλλί.
233
00:19:00,516 --> 00:19:05,311
Περισσότερο απ' όσο θα μάθεις ποτέ
Τα χέρια μου θα σε κρατήσουν
234
00:19:05,312 --> 00:19:11,984
Η ζωή μου στα χέρια σου θα 'ναι
Όταν ξυπνώ, κοιμάμαι, γελάω, κλαίω
235
00:19:11,985 --> 00:19:17,491
Περισσότερο απ' το για πάντα
Είναι πάρα πολύς καιρός
236
00:19:18,075 --> 00:19:23,163
Μα ακόμη παραπέρα απ' το για πάντα
Θα 'σαι δική μου
237
00:19:23,789 --> 00:19:29,962
Ξέρω ότι δεν ξανάζησα ποτέ
Κι η καρδιά μου σίγουρη είναι
238
00:19:30,504 --> 00:19:33,130
Κανείς
239
00:19:33,131 --> 00:19:39,721
Δεν θα σ' αγαπήσει περισσότερο
240
00:19:44,726 --> 00:19:45,853
Σας ευχαριστώ.
241
00:19:47,896 --> 00:19:49,773
Πού… Την έκανε.
242
00:19:50,274 --> 00:19:51,816
Γεια, Κουπ. Τώρα ήρθες;
243
00:19:51,817 --> 00:19:53,776
- Έχεις παλαβώσει;
- Τι;
244
00:19:53,777 --> 00:19:57,029
- Ήταν εκεί τα παιδιά μου. Τι κάνεις;
- Συγγνώμη.
245
00:19:57,030 --> 00:19:58,489
- Δεν σε πιάνω.
- Μαλακίες!
246
00:19:58,490 --> 00:20:00,241
- Άκου…
- Παράτα με, ρε!
247
00:20:00,242 --> 00:20:02,994
Δεν ξέρω τι λες, αλλά μη φωνάζεις, γαμώτο.
248
00:20:02,995 --> 00:20:04,288
Έλα δω.
249
00:20:04,955 --> 00:20:07,124
Τι σκατά; Τι είναι όλα αυτά;
250
00:20:09,084 --> 00:20:10,418
Μην κάνεις τον ανήξερο.
251
00:20:10,419 --> 00:20:12,753
Αφού δεν ξέρω.
Θα γίνεις πιο συγκεκριμένος;
252
00:20:12,754 --> 00:20:14,506
Απείλησαν τη ζωή μου.
253
00:20:15,507 --> 00:20:16,924
- Τι; Ποιοι;
- Οι δικοί σου!
254
00:20:16,925 --> 00:20:19,760
Με απήγαγαν. Με σακούλα στο κεφάλι!
Μ' έδεσαν σε καρέκλα!
255
00:20:19,761 --> 00:20:22,722
Δεν ξέρω τι σου συνέβη,
αλλά δεν το έκανα εγώ.
256
00:20:22,723 --> 00:20:25,516
Πρέπει να το ψάξουμε, όμως. Τι είπαν;
257
00:20:25,517 --> 00:20:28,186
- Δεν θυμάμαι ακριβώς.
- Τι δεν θυμάσαι;
258
00:20:28,187 --> 00:20:30,813
Θολώνεις όταν σε τινάζουν με τέιζερ
και σ' αρπάζουν!
259
00:20:30,814 --> 00:20:33,733
- Ανέφεραν τα λεφτά μου, όμως;
- Ναι!
260
00:20:33,734 --> 00:20:35,319
Σου είπαν να κάνεις κάτι;
261
00:20:36,445 --> 00:20:39,655
- Έγιναν όλα γρήγορα.
- Εντάξει, άκου.
262
00:20:39,656 --> 00:20:43,534
- Θα το συζητήσουμε, αλλά όχι εδώ.
- Θες να πιστέψω ότι δεν ξέρεις;
263
00:20:43,535 --> 00:20:45,369
Διαχειρίζεσαι 400 εκατομμύρια για μένα.
264
00:20:45,370 --> 00:20:49,081
Γιατί να σου κάνω κάτι;
Μήπως θες να μου πεις κάτι;
265
00:20:49,082 --> 00:20:50,791
Τι; Όχι. Τι;
266
00:20:50,792 --> 00:20:53,003
Όπως είπα, δεν είχα καμία σχέση.
267
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
Κι οι δικοί σου;
268
00:20:55,714 --> 00:20:56,797
- Οι δικοί μου;
- Ναι.
269
00:20:56,798 --> 00:20:59,760
- Δεν έχω τέτοιους "δικούς" μου.
- Κι ο δικός σου ο ΝτεΜιλ;
270
00:21:01,303 --> 00:21:03,639
Δικηγόρος είναι, όχι γκάνγκστερ.
Δεν θα το έκανε.
271
00:21:05,057 --> 00:21:06,141
Πόσο σίγουρος είσαι;
272
00:21:07,768 --> 00:21:08,894
Θα βεβαιωθώ.
273
00:21:09,645 --> 00:21:12,022
Να ξέρεις, όμως, δεν δουλεύω έτσι.
274
00:21:16,777 --> 00:21:23,116
Θα πας στο παζάρι του Σκάρμπορο;
275
00:21:24,493 --> 00:21:26,702
Μαϊντανός, φασκόμηλο
276
00:21:26,703 --> 00:21:32,709
Δενδρολίβανο και θυμάρι
277
00:21:34,795 --> 00:21:36,630
Σαμ!
278
00:21:37,714 --> 00:21:39,298
Γεια. Γεια σου, Ας.
279
00:21:39,299 --> 00:21:42,677
"Γεια σου, Ας";
Γιατί μου τη βγαίνεις έτσι;
280
00:21:42,678 --> 00:21:44,428
Σου έχουν ξανακάνει καντάδα;
281
00:21:44,429 --> 00:21:46,639
- Τι θες, βραβείο;
- Μία ευκαιρία θέλω.
282
00:21:46,640 --> 00:21:48,474
- Ας.
- Άκου. Τα έκανα σκατά.
283
00:21:48,475 --> 00:21:51,644
Συγγνώμη. Δεν σεβάστηκα τα όριά σου.
284
00:21:51,645 --> 00:21:55,606
Άκου, όμως, έχω σχεδιάσει
ένα ρομαντικό δείπνο για τη Δευτέρα
285
00:21:55,607 --> 00:21:58,652
για να σου δείξω πόσο αποφασισμένος είμαι
να το κάνω στο εξής.
286
00:21:59,403 --> 00:22:01,238
Σου είπα ότι χρειάζομαι χρόνο.
287
00:22:01,864 --> 00:22:05,283
Κι αντέδρασες με άλλη μία
μεγαλειώδη ρομαντική χειρονομία.
288
00:22:05,284 --> 00:22:07,201
Τώρα, μπροστά σε όλους.
289
00:22:07,202 --> 00:22:11,623
Έχεις μια μοναδική ικανότητα να βλέπεις
κάτι καλό όσο το δυνατόν χειρότερα.
290
00:22:12,165 --> 00:22:13,416
- Βρίσκεις;
- Έλα, Σαμ.
291
00:22:13,417 --> 00:22:15,794
Η υπομονή είναι
προπαγάνδα απ' τους δειλούς.
292
00:22:16,962 --> 00:22:20,257
Φοβερό σλόγκαν, αλήθεια.
Επίσης, δεν αλλάζει τίποτα.
293
00:22:20,841 --> 00:22:23,593
- Μη φοβάσαι να μου ανοιχτείς.
- Μα το έκανα.
294
00:22:23,594 --> 00:22:28,806
Το πρόβλημα είναι ότι άπαξ και μπεις,
φέρεσαι σαν μπάλα κατεδαφίσεως.
295
00:22:28,807 --> 00:22:32,059
Τραγουδάς, οργανώνεις πολυτελή δείπνα.
296
00:22:32,060 --> 00:22:35,354
Εντάξει. Νομίζω ότι απλώς
έχουμε κενό επικοινωνίας.
297
00:22:35,355 --> 00:22:36,731
Ας!
298
00:22:36,732 --> 00:22:39,151
Χρειάζομαι απλώς λίγο χρόνο.
299
00:22:39,735 --> 00:22:40,861
Εντάξει. Χρόνο.
300
00:22:41,445 --> 00:22:43,029
- Χρόνο.
- Χρόνο.
301
00:22:43,030 --> 00:22:44,155
- Ναι.
- Καταλαβαίνω.
302
00:22:44,156 --> 00:22:45,282
Εντάξει.
303
00:22:45,991 --> 00:22:47,743
- Πόσο χρόνο χρειάζεσαι;
- Θεέ μου!
304
00:22:49,119 --> 00:22:50,286
Ξέρεις κάτι, Σαμ;
305
00:22:50,287 --> 00:22:55,041
Μήπως να έδειχνες
και λίγη ευγνωμοσύνη μια στο τόσο;
306
00:22:55,042 --> 00:22:56,417
Ορίστε;
307
00:22:56,418 --> 00:22:58,794
Σου ζήτησα να βγούμε
όταν ήσουν κοινωνικά λεπρή εδώ.
308
00:22:58,795 --> 00:23:03,383
Εγώ γκρέμισα τα τείχη.
Έχω κερδίσει μια στάλα ευγνωμοσύνης.
309
00:23:04,426 --> 00:23:06,762
Εσύ φταις που επέλεξες δεύτερο πράγμα.
310
00:23:07,346 --> 00:23:08,472
Δεν εννοούσα αυτό.
311
00:23:11,850 --> 00:23:12,851
Γεια, Σαμ.
312
00:23:15,646 --> 00:23:17,397
Σας ευχαριστώ.
313
00:23:22,694 --> 00:23:25,363
- Καλά πήγε αυτό.
- Είσαι καλά, μεγάλε;
314
00:23:25,364 --> 00:23:28,575
Ναι. Φαίνεται πως πάτησα ένα κουμπί
και δεν έχει επιστροφή.
315
00:23:29,326 --> 00:23:32,538
Καμιά συμβουλή, Κουπ;
Ήσουν μαζί της για λίγο.
316
00:23:33,622 --> 00:23:37,625
Δεν ρωτάς το κατάλληλο άτομο,
αν σκεφτείς πώς έληξε μεταξύ μας.
317
00:23:37,626 --> 00:23:40,378
Θα συνέλθει αν πάψω να την κυνηγάω.
318
00:23:40,379 --> 00:23:46,425
Βασικά, κανόνισα τρελό δείπνο στο σπίτι
τη Δευτέρα και δεν ακυρώνεται πια.
319
00:23:46,426 --> 00:23:50,555
Έστειλα ήδη την Ντιλάιλα στη Μελ,
οπότε ας το κάνουμε βραδιά αντρών.
320
00:23:50,556 --> 00:23:53,141
Στο μεταξύ, θα συνεχίσω να μεθάω
321
00:23:53,725 --> 00:23:55,727
και θα βγάλω το άχτι μου στο τραγούδι.
322
00:23:56,937 --> 00:23:58,438
Καλή ιδέα. Έρχομαι κι εγώ.
323
00:24:04,486 --> 00:24:08,073
Τι έγινε με τον Ας προηγουμένως;
Φάνηκε να ανεβαίνει η ένταση.
324
00:24:09,950 --> 00:24:12,911
Μην αντιδράσεις υπερβολικά,
αλλά με απήγαγαν.
325
00:24:13,996 --> 00:24:15,079
Κάτσε, τι;
326
00:24:15,080 --> 00:24:18,374
Με πέταξαν σε βανάκι,
με κουκούλα στο κεφάλι, απ' όλα.
327
00:24:18,375 --> 00:24:19,793
Για να με φοβερίσουν.
328
00:24:20,419 --> 00:24:22,921
- Άνθρωποι του Ας;
- Το αρνείται.
329
00:24:24,173 --> 00:24:25,257
Και τον πιστεύεις;
330
00:24:26,258 --> 00:24:28,177
Δεν ξέρω.
331
00:24:31,680 --> 00:24:34,474
- Άρα, δεν θα πας στο σπίτι του.
- Όχι.
332
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
Μαζί θα πάμε.
333
00:24:48,238 --> 00:24:49,364
Ξεκουράσου, ταξιδιώτισσα.
334
00:24:54,745 --> 00:24:56,079
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
335
00:24:57,080 --> 00:24:59,082
Σ' ευχαριστώ που έφερες πίσω την Τόρι.
336
00:24:59,750 --> 00:25:04,338
Αφού σ' το είπα ότι θα συνέλθει
και θα καταλάβει ποιον γονέα χρειάζεται.
337
00:25:06,006 --> 00:25:09,217
Πρόσθεσέ το στην ολοένα αυξανόμενη λίστα
των αποτυχιών μου ως γονιός.
338
00:25:09,218 --> 00:25:10,635
Αυτολύπηση; Από σένα;
339
00:25:10,636 --> 00:25:12,804
- Δεν λες τίποτα.
- Ήρεμα.
340
00:25:14,264 --> 00:25:15,641
Αυτοσυγκράτηση; Από σένα;
341
00:25:18,143 --> 00:25:19,353
Γιατί κρύβεσαι εδώ;
342
00:25:19,937 --> 00:25:22,606
Ήθελα ένα διάλειμμα απ' την τόση μόστρα.
343
00:25:23,690 --> 00:25:24,774
Ναι.
344
00:25:24,775 --> 00:25:27,902
Σε είδα να μιλάς με τη Σαμάνθα κάτω;
345
00:25:27,903 --> 00:25:28,986
Με κατάφερε τελικά.
346
00:25:28,987 --> 00:25:30,656
- Μπράβο!
- Το χάρηκα, βασικά.
347
00:25:31,782 --> 00:25:35,493
Να ξέρεις, όμως.
Έχει απηυδήσει μ' εκείνον τον Ας.
348
00:25:35,494 --> 00:25:38,539
Ναι, νομίζω
πως όλοι νιώθουμε έτσι πάνω κάτω.
349
00:25:40,457 --> 00:25:43,960
Παρότι ξέρω ότι δεν είναι
όλα τέλεια μεταξύ τους, τη ζηλεύω.
350
00:25:43,961 --> 00:25:45,546
Τη Σαμ; Αλήθεια;
351
00:25:46,129 --> 00:25:47,464
Όπως την κυνηγάει.
352
00:25:48,090 --> 00:25:49,216
Το πάθος.
353
00:25:50,592 --> 00:25:53,803
Δεν ξέρω, μάλλον συνειδητοποίησα
ότι είναι πολύ πιθανό
354
00:25:53,804 --> 00:25:57,474
κανείς να μη με ξαναθελήσει έτσι
ποτέ ξανά.
355
00:26:00,519 --> 00:26:03,063
Συγγνώμη, νόμιζα πως εγώ αυτοοικτιρόμουν.
356
00:26:04,606 --> 00:26:06,315
- Λες χαζομάρες.
- Αλήθεια;
357
00:26:06,316 --> 00:26:07,692
Ναι. Ξέρεις γιατί;
358
00:26:07,693 --> 00:26:11,738
Γιατί δεν υπάρχει άντρας εδώ μέσα
που να μη σε πρόσεξε μ' αυτό το φόρεμα.
359
00:26:15,033 --> 00:26:17,369
- Αλήθεια;
- Ναι. Εγώ, πάντως, σίγουρα.
360
00:26:21,290 --> 00:26:22,291
Αλήθεια;
361
00:26:23,542 --> 00:26:24,543
Ναι.
362
00:27:03,749 --> 00:27:05,000
Θεέ μου.
363
00:27:15,552 --> 00:27:17,221
Θεέ μου.
364
00:27:26,355 --> 00:27:27,814
Πάμε από δω.
365
00:27:38,534 --> 00:27:40,076
Εντάξει.
366
00:27:40,077 --> 00:27:41,286
Έλα.
367
00:27:44,164 --> 00:27:45,165
Θεέ μου…
368
00:27:48,460 --> 00:27:51,921
Εντάξει, αυτό ήταν… Το ήξερες αυτό;
369
00:27:51,922 --> 00:27:54,007
- Όχι!
- Πάμε.
370
00:28:00,556 --> 00:28:03,224
- Θα…
- Ναι, να… Θα…
371
00:28:03,225 --> 00:28:04,226
Κουπ.
372
00:28:12,526 --> 00:28:13,527
Είναι υπέροχο φόρεμα.
373
00:28:20,784 --> 00:28:23,369
- Ξεγλίστρησες; Έτσι απλά;
- Έτσι απλά.
374
00:28:23,370 --> 00:28:26,080
Ούτε που κοίταξαν.
Δεν σταματούσαν να τσακώνονται.
375
00:28:26,081 --> 00:28:27,624
Αυτοί μισιούνται.
376
00:28:28,250 --> 00:28:30,418
Είχες τον Θεό μαζί σου.
377
00:28:30,419 --> 00:28:33,005
Ναι. Δεν σ' είχα για θρήσκα.
378
00:28:33,547 --> 00:28:35,464
Πες το όπως θες.
379
00:28:35,465 --> 00:28:39,678
Θρησκεία, πνευματικότητα,
υλοποίηση, βιταμίνες.
380
00:28:40,262 --> 00:28:42,889
Όλοι χρειαζόμαστε κάτι, αλλιώς…
381
00:28:42,890 --> 00:28:43,891
Αλλιώς τι;
382
00:28:45,517 --> 00:28:48,436
Καταλήγεις στο πίσω μέρος
ενεχυροδανειστηρίου
383
00:28:48,437 --> 00:28:50,897
με κλεμμένη κάρτα μπέιζμπολ φίλου σου.
384
00:28:50,898 --> 00:28:52,023
ΜΕΤΣ 1967
ΤΟΜ ΣΙΒΕΡ
385
00:28:52,024 --> 00:28:53,150
Τομ Σίβερ.
386
00:28:53,901 --> 00:28:56,694
Θέλω χρόνο
να πιστοποιηθεί η γνησιότητά της.
387
00:28:56,695 --> 00:28:58,779
Αυτή η αγορά είναι γεμάτη πλαστά.
388
00:28:58,780 --> 00:29:01,157
Επείγομαι λίγο.
389
00:29:01,158 --> 00:29:03,159
Ναι. Δικό σου πρόβλημα.
390
00:29:03,160 --> 00:29:07,247
Αναρωτιέσαι ποτέ πώς θα ήταν
να έλεγες ευχάριστα νέα για αλλαγή;
391
00:29:09,124 --> 00:29:10,791
Γιατί τόση βιασύνη;
392
00:29:10,792 --> 00:29:14,962
Νόμιζα ότι ξαναγύρισες στην Ουόλ Στριτ
και τζογάρεις τις συντάξεις του κοσμάκη.
393
00:29:14,963 --> 00:29:16,589
Δεν σε πολυβλέπουμε πια.
394
00:29:16,590 --> 00:29:20,384
Προσπάθησα ν' ακούσω τη συμβουλή σου
για τον εκβιασμό
395
00:29:20,385 --> 00:29:23,722
και κατέληξα σ' ένα βαν
με κουκούλα στο κεφάλι, οπότε…
396
00:29:24,681 --> 00:29:26,934
- Ωστόσο, είσαι εδώ πάλι.
- Τι θα πει αυτό;
397
00:29:27,559 --> 00:29:30,938
- Κάποιος ήθελε να σε τρομάξει.
- Και το πέτυχε. Τρόμαξα.
398
00:29:31,855 --> 00:29:35,608
Αν το εννοούσαν ότι ήθελαν
να σε σκοτώσουν, θα το είχαν κάνει.
399
00:29:35,609 --> 00:29:37,653
- Να καθησυχαστώ τώρα;
- Άκουσέ με.
400
00:29:38,779 --> 00:29:44,659
Αποτελείς απειλή για εκείνους
μόνο αυτήν τη στιγμή, προτού κάνεις κάτι.
401
00:29:44,660 --> 00:29:49,122
Τη στιγμή που θα το προχωρήσεις,
γίνεσαι αλώβητος.
402
00:29:49,748 --> 00:29:52,792
Τώρα είναι η στιγμή. Ίσως δεν ξανάρθει.
403
00:29:52,793 --> 00:29:56,713
Πάρε τον έλεγχο, Κουπ. Γίνε αλώβητος.
404
00:29:57,464 --> 00:29:58,590
Διαφορετικά,
405
00:30:00,175 --> 00:30:01,176
θα σε ελέγχουν.
406
00:30:02,219 --> 00:30:03,303
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
407
00:30:04,263 --> 00:30:05,763
Πάνω κάτω.
408
00:30:05,764 --> 00:30:08,225
Δεν ρισκάρω τη ζωή μου
για ένα "πάνω-κάτω".
409
00:30:09,810 --> 00:30:12,271
Τι νομίζεις ότι κάνεις τόσο καιρό;
410
00:30:15,649 --> 00:30:17,651
ΕΝΕΧΥΡΑ
ΧΡΥΣΟΣ - ΑΣΗΜΙ - ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ
411
00:30:36,795 --> 00:30:39,047
Ρόκο; Έρχεσαι λίγο μαζί μου;
412
00:30:59,234 --> 00:31:02,237
Μαλάκα! Τι θες από μένα;
413
00:31:02,779 --> 00:31:05,698
Πας καλά, ρε; Διάλειμμα κάνω!
414
00:31:05,699 --> 00:31:09,077
- Συγγνώμη. Σε πέρασα για άλλον.
- Θες να 'χουμε ιστορίες;
415
00:31:09,661 --> 00:31:14,498
Ένα λάθος έγινε, εντάξει; Αν βγεις έξω,
θα κατουράς καθιστός έναν χρόνο.
416
00:31:14,499 --> 00:31:16,502
- Ακούς;
- Ακούω.
417
00:31:20,714 --> 00:31:24,050
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει. Φύλαγε τα ρούχα σου…
418
00:31:24,051 --> 00:31:26,470
- Μπορώ να το κρατήσω αυτό;
- Ναι.
419
00:31:27,346 --> 00:31:29,973
Έλεν! Έπαθα κράμπα!
420
00:31:35,938 --> 00:31:38,524
Έλεν!
421
00:31:40,025 --> 00:31:41,318
Βοήθησέ με!
422
00:31:49,993 --> 00:31:51,744
ΤΟ ΤΡΙΠΛΟ
ΝΤΑΜΠΛ
423
00:31:51,745 --> 00:31:54,789
Δεν είμαι στραβόξυλο,
αλλά θα 'πρεπε να 'ναι παράπτωμα
424
00:31:54,790 --> 00:31:58,125
όταν οι φιλοξενούμενοι
φοράνε λευκές εμφανίσεις. Τι κάνουμε;
425
00:31:58,126 --> 00:32:01,338
- Λυπάμαι που το λέω, μα έχει δίκιο.
- Μεγάλε μου.
426
00:32:03,090 --> 00:32:06,717
Αν βάλω το ματς των Νικς
και παίζουν στο πιο διάσημο γήπεδο,
427
00:32:06,718 --> 00:32:08,886
θέλω να δω το λευκό…
428
00:32:08,887 --> 00:32:09,971
Ζητάω πολλά;
429
00:32:09,972 --> 00:32:12,391
Και εκτός έδρας, τέτοιοι συσχετισμοί…
430
00:32:24,486 --> 00:32:28,031
- Έλεος, ρε Ελένα.
- Πρόσεχε μην πονέσει η μέση σου.
431
00:32:31,243 --> 00:32:33,662
- Τι κάνεις εδώ;
- Θέλω το μερίδιο απ' την κάρτα.
432
00:32:35,747 --> 00:32:38,875
- Έπρεπε να τηλεφωνήσεις.
- Τηλεφώνησα. Κι έστειλα πολλά μηνύματα.
433
00:32:38,876 --> 00:32:40,377
Μάλλον θα ισχύει. Συγγνώμη.
434
00:32:41,378 --> 00:32:43,212
Γιατί προβλέπω δικαιολογία;
435
00:32:43,213 --> 00:32:44,922
Η κάρτα θα καθυστερήσει λίγο.
436
00:32:44,923 --> 00:32:48,467
- Πλάκα κάνεις.
- Είναι εξειδικευμένη. Θέλει πιστοποίηση.
437
00:32:48,468 --> 00:32:50,845
Και δεν τσέκαρες
αν μπορούσε να τη "σπρώξει"
438
00:32:50,846 --> 00:32:54,056
πριν σχεδιάσουμε την επιχείρηση;
Θα παίρναμε κάτι άλλο.
439
00:32:54,057 --> 00:32:57,352
- Ειλικρινά, ούτε το σκέφτηκα.
- Ποτέ δεν το σκέφτεσαι.
440
00:32:57,853 --> 00:32:59,145
Σκληρό. Εντάξει.
441
00:32:59,146 --> 00:33:01,898
Τα λεφτά έρχονται. Εντάξει;
442
00:33:01,899 --> 00:33:03,482
Θες καμιά μπίρα;
443
00:33:03,483 --> 00:33:06,069
- Φεύγω.
- Περίμενε. Έλα, μείνε.
444
00:33:07,154 --> 00:33:08,155
Τι έχεις εσύ;
445
00:33:08,655 --> 00:33:09,865
Τι; Τίποτα.
446
00:33:10,532 --> 00:33:13,202
Είπα μήπως ήθελες ν' αράξεις λίγο.
447
00:33:14,661 --> 00:33:17,830
- Είπες μήπως ήθελα ν' αράξω;
- Τι;
448
00:33:17,831 --> 00:33:21,959
Ο αδελφός μου αγνοείται τρεις βδομάδες
κι ούτε τσέκαρες αν είμαι καλά.
449
00:33:21,960 --> 00:33:26,172
Το μόνο που έκανες ήταν ν' αφήσεις
τον φίλο σου να δεσμεύσει τα λεφτά μου
450
00:33:26,173 --> 00:33:29,675
και να με φτύνεις ξανά και ξανά
όταν σου πρότεινα δουλειές,
451
00:33:29,676 --> 00:33:31,053
τις οποίες χρειαζόμουν!
452
00:33:31,720 --> 00:33:33,388
Και σκέφτηκες ότι θα 'θελα ν' αράξω.
453
00:33:35,307 --> 00:33:36,682
- Ελένα…
- Άντε γαμήσου.
454
00:33:36,683 --> 00:33:38,226
Όχι.
455
00:33:38,227 --> 00:33:41,604
Αν νιώθεις τόση μοναξιά,
γιατί δεν κάνεις κάτι,
456
00:33:41,605 --> 00:33:43,899
αντί να τους παίρνεις όλους
στον λαιμό σου;
457
00:34:13,469 --> 00:34:14,887
ΜΠΕΪΛΙ ΡΑΣΕΛ
458
00:34:14,888 --> 00:34:16,889
Μπέιλι Ράσελ, παρακαλώ;
459
00:34:17,516 --> 00:34:18,976
Φυσικά, θα σας συνδέσω.
460
00:34:19,685 --> 00:34:20,686
Μάλιστα, κύριε.
461
00:34:21,270 --> 00:34:22,271
Γεια σου, Κουπ.
462
00:34:23,938 --> 00:34:25,939
- Τι κάνεις εδώ;
- Αυτό που δεν κάνεις εσύ.
463
00:34:25,940 --> 00:34:28,359
Μην το πεις στον Τζακ. Πάει η καριέρα σου.
464
00:34:28,360 --> 00:34:30,404
Τότε, δεν θα 'χεις λόγο ανησυχίας.
465
00:34:32,197 --> 00:34:33,363
Γεια σου, φίλε μου.
466
00:34:33,364 --> 00:34:37,702
Γάμησέ με. Γαμώ το κέρατό μου.
Κάθε φορά που σου μιλάω, μου κοστίζει.
467
00:34:37,703 --> 00:34:39,954
Αν σημαίνει κάτι, δεν το 'κανα επίτηδες.
468
00:34:39,955 --> 00:34:43,666
- Ωραία, λύθηκε το πρόβλημα.
- Δεν χρειάζεται να μας κοστίσει.
469
00:34:43,667 --> 00:34:45,709
- Δηλαδή;
- Κρατάμε την επένδυση.
470
00:34:45,710 --> 00:34:47,753
- Την παράνομη επένδυση;
- Σχετικά παράνομη.
471
00:34:47,754 --> 00:34:49,379
Η υπεράσπισή σου;
472
00:34:49,380 --> 00:34:52,633
"Συναλλασσόσασταν εν γνώσει σας
με τον εχθρό;" "Σχετικά, κε πρόεδρε".
473
00:34:52,634 --> 00:34:56,345
Εχθρός σύμφωνα
με μία άκρως αυθαίρετη κυβέρνηση.
474
00:34:56,346 --> 00:35:00,057
- Αν, δηλαδή, πιστέψουμε όσα λέει ο Κουπ.
- Πιστέψτε τα.
475
00:35:00,058 --> 00:35:03,686
Επίσης, παίρνεις όρκο ότι
όλες οι επενδύσεις μας είναι νόμιμες;
476
00:35:03,687 --> 00:35:07,106
Ή θες να αρχίσουμε να ερευνούμε
κάθε δολάριο που δεχόμαστε;
477
00:35:07,107 --> 00:35:10,735
Διότι, σε διαβεβαιώ, θα καταλήξουμε
σε κλάματα και κλήσεις περιθωρίου.
478
00:35:10,736 --> 00:35:13,739
Τα κεφάλαια μεγάλης κλίμακας
είναι εγγενώς διεφθαρμένα.
479
00:35:14,573 --> 00:35:17,950
Η Μπέιλι Ράσελ οφείλει
να δρα ως ηθικός κριτής
480
00:35:17,951 --> 00:35:20,495
για το πότε επιτρέπεται η διαφθορά
και πότε όχι;
481
00:35:23,248 --> 00:35:24,583
Πολύ σωστό επιχείρημα.
482
00:35:28,337 --> 00:35:31,256
Φαίνεται πως είχες χρόνο να το σκεφτείς.
483
00:35:34,343 --> 00:35:36,552
Πράγματι, μου ανέφερε περί OFAC,
484
00:35:36,553 --> 00:35:38,513
- αλλά δεν φάνηκε…
- Ξεφεύγουμε…
485
00:35:38,514 --> 00:35:40,723
- Μ' αφήνεις να μιλήσω;
- Προσπαθώ να σε σώσω.
486
00:35:40,724 --> 00:35:41,933
Δεν χρειάζεται.
487
00:35:41,934 --> 00:35:43,060
- Απολύεσαι.
- Τζακ.
488
00:35:43,727 --> 00:35:44,810
Τι;
489
00:35:44,811 --> 00:35:48,190
Μόλις μου είπες ότι το ήξερες.
Για πόσο; Μία μέρα, μία βδομάδα;
490
00:35:52,986 --> 00:35:55,197
Θα πάρεις αποζημίωση.
491
00:35:57,533 --> 00:35:58,617
Έφυγες. Τώρα.
492
00:36:08,043 --> 00:36:09,585
Εγώ έφταιγα για όλα.
493
00:36:09,586 --> 00:36:12,130
Εσένα δεν μπορώ να σ' απολύσω, σωστά;
494
00:36:12,673 --> 00:36:15,259
Θα της κάνει καλό. Έχει όλο το πακέτο.
495
00:36:16,051 --> 00:36:18,303
Της έλειπε μόνο μια καλή ουλή μάχης.
496
00:36:19,847 --> 00:36:23,600
Και θα βρει τα πατήματά της
μακριά απ' την ισχυρή σκιά σου.
497
00:36:25,561 --> 00:36:27,019
- Αυτό ήταν;
- Τι;
498
00:36:27,020 --> 00:36:29,438
Το παίρνεις πολύ καλύτερα
απ' ό,τι περίμενα.
499
00:36:29,439 --> 00:36:30,482
Ναι.
500
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
Ναι, κι εγώ εκπλήσσομαι.
501
00:36:34,069 --> 00:36:36,696
Στο πρόσφατο παρελθόν, θα σε σκυλόβριζα
502
00:36:36,697 --> 00:36:40,992
και θα 'στελνα τη φωτογραφία σου
σ' όλα τα κεφάλαια, από δω ως το Πεκίνο.
503
00:36:40,993 --> 00:36:42,035
Και τώρα;
504
00:36:43,620 --> 00:36:44,997
Δεν θα ασχοληθώ.
505
00:36:46,665 --> 00:36:47,666
Επέστρεψε ο καρκίνος.
506
00:36:48,834 --> 00:36:52,920
Ναι, μου βρήκαν στον προστάτη.
Εξαπλώνεται σαν δασοπυρκαγιά.
507
00:36:52,921 --> 00:36:55,132
- Λυπάμαι, Τζακ.
- Ναι, κι εγώ.
508
00:36:56,925 --> 00:37:01,889
Αλλά σε κάνει να σκέφτεσαι πολλά πράγματα.
509
00:37:02,764 --> 00:37:07,436
Ιδίως εκείνες τις μάχες
που αξίζει να δώσεις.
510
00:37:08,937 --> 00:37:11,814
Άκου τι θα κάνουμε.
Θα επιστρέψουμε τα λεφτά.
511
00:37:11,815 --> 00:37:16,153
Θα χειριστώ τις συνέπειες εσωτερικά.
Δεν χρειάζεται να βγει παραέξω.
512
00:37:17,696 --> 00:37:20,240
- Καλύτερο απ' ό,τι αξίζω.
- Δεν το κάνω για σένα.
513
00:37:23,452 --> 00:37:25,453
Ίσως. Δεν ξέρω. Μπορεί και ναι.
514
00:37:25,454 --> 00:37:28,123
- Χριστέ μου, Τζακ. Ξέρεις…
- Κουπ.
515
00:37:29,333 --> 00:37:34,003
Φαντάζομαι, θα 'χεις να αντιμετωπίσεις
έναν πολύ επικίνδυνο και θυμωμένο πελάτη.
516
00:37:34,004 --> 00:37:35,214
Είσαι έτοιμος γι' αυτό;
517
00:37:35,923 --> 00:37:37,006
Δεν ξέρω.
518
00:37:37,007 --> 00:37:40,969
Ξέχνα τον πελάτη. Η Κρίκετ Μπερτς
θα θέλει το κεφάλι σου επί πίνακι.
519
00:37:43,597 --> 00:37:46,433
- Πώς θα βουλώσεις την τρύπα;
- Όπως πάντα.
520
00:37:46,934 --> 00:37:49,102
Θα βρω τα 400 εκατομμύρια.
521
00:37:50,270 --> 00:37:54,316
Θα μου κάνει καλό.
Θα 'χω λόγο να ξυπνάω και να παλεύω.
522
00:37:55,025 --> 00:37:56,609
Λυπάμαι πολύ, Τζακ.
523
00:37:56,610 --> 00:37:58,612
Ναι, μάλλον μου άξιζε.
524
00:37:59,821 --> 00:38:02,031
Δεν εννοούσα για τα λεφτά.
525
00:38:02,032 --> 00:38:03,367
Ούτε εγώ.
526
00:38:07,079 --> 00:38:09,831
Να βρούμε λίγο χρόνο να παίξουμε σκουός.
527
00:38:13,752 --> 00:38:14,753
Ναι.
528
00:38:24,179 --> 00:38:27,975
Η Λιβ ήταν παράπλευρη απώλεια
κι ένιωθα άσχημα, αλλά μέχρι ενός σημείου.
529
00:38:30,853 --> 00:38:34,857
Της έδωσα την ευκαιρία να το παίξει ηρωίδα
κι αποφάσισε να τζογάρει.
530
00:38:35,732 --> 00:38:38,985
Και παρότι ήξερα ότι θα τα κατάφερνε,
αναρωτιόμουν ποιος άλλος οικείος
531
00:38:38,986 --> 00:38:41,613
θα την πλήρωνε για τις δικές μου πράξεις.
532
00:38:42,906 --> 00:38:45,741
Μα έφυγα απ' την Μπέιλι Ράσελ
κάπως ξαλαφρωμένος.
533
00:38:45,742 --> 00:38:48,786
Αν πίστευα τη Λου,
μόλις έπαιξα το μόνο χαρτί που είχα
534
00:38:48,787 --> 00:38:51,289
και παρότι ο καιρός θα έδειχνε
αν είχα καλό φύλλο,
535
00:38:51,290 --> 00:38:56,420
εκείνη τη στιγμή, ήξερα ότι έπαψα να είμαι
ανήμπορος θεατής στην ίδια μου τη ζωή.
536
00:39:42,758 --> 00:39:43,842
Γεια!
537
00:39:47,387 --> 00:39:51,432
Γεια. Είναι κάποια αργία που δεν ξέρω ή…
538
00:39:51,433 --> 00:39:54,061
Μάλλον. Οι Ζάλκιν σταμάτησαν τις εργασίες.
539
00:39:54,686 --> 00:39:56,021
Τέλος ο εφιάλτης σου.
540
00:39:57,022 --> 00:40:00,191
Εξεπλάγην λίγο,
αλλά πρέπει να πληρωθώ στο ακέραιο.
541
00:40:00,192 --> 00:40:05,029
Και, μεταξύ μας, το συνεργείο θα καταχαρεί
που θα γλιτώσουν από δαύτην.
542
00:40:05,030 --> 00:40:06,156
Ήταν ιδιόρρυθμη.
543
00:40:08,116 --> 00:40:10,661
Περίμενα πως θα χαιρόσουν.
544
00:40:11,370 --> 00:40:12,913
Όχι, ναι, εγώ…
545
00:40:14,540 --> 00:40:15,957
Χαίρομαι.
546
00:40:15,958 --> 00:40:19,460
Χίλια συγγνώμη για όλο αυτό με το δρομάκι.
547
00:40:19,461 --> 00:40:22,630
Ξεσπούσα σ' εσένα διάφορα,
παρότι δεν μου έφταιγες.
548
00:40:22,631 --> 00:40:23,632
Ναι;
549
00:40:24,633 --> 00:40:26,051
Τι διάφορα;
550
00:40:27,553 --> 00:40:28,554
Για να σκεφτώ.
551
00:40:30,430 --> 00:40:33,599
Πήρα διαζύγιο.
Ο πρώην μου συνελήφθη για φόνο.
552
00:40:33,600 --> 00:40:36,477
Απολύθηκα γιατί κοπάνησα μια φίλη
σε καφετέρια.
553
00:40:36,478 --> 00:40:40,690
Η κόρη μου απέρριψε το κολέγιο.
Γερνάω με ασύλληπτα γαμημένο ρυθμό
554
00:40:40,691 --> 00:40:45,778
κι είμαι τόσο γεμάτη βίαιη οργή,
που έχω γίνει δημόσιος κίνδυνος.
555
00:40:45,779 --> 00:40:48,866
Πρέπει να με πάνε στο ψυχιατρείο
δεμένη χειροπόδαρα.
556
00:40:51,034 --> 00:40:53,078
Δηλαδή, βασικά, είσαι ελεύθερη.
557
00:41:19,021 --> 00:41:20,022
Θεέ μου…
558
00:41:46,924 --> 00:41:48,216
Βασικά, εγώ…
559
00:41:48,217 --> 00:41:50,636
- Πες μου.
- Όχι, απλώς…
560
00:41:51,345 --> 00:41:55,349
Δεν ξέρω αν λειτουργεί πια το σώμα μου.
Ίσως μου πάρει λίγη ώρα.
561
00:41:57,267 --> 00:41:58,769
Όλα
562
00:41:59,269 --> 00:42:00,979
γίνονται
563
00:42:01,772 --> 00:42:03,524
με υπομονή.
564
00:42:55,826 --> 00:42:56,827
Γεια.
565
00:43:03,709 --> 00:43:04,918
Εσύ λάμπεις.
566
00:43:05,586 --> 00:43:06,587
Αλήθεια;
567
00:43:10,549 --> 00:43:12,885
Μάλλον απ' τη χαρά μου που γύρισες.
568
00:43:20,309 --> 00:43:21,435
Γνώρισα τον Μιγκέλ.
569
00:43:23,228 --> 00:43:24,437
Γύρισες νωρίτερα;
570
00:43:24,438 --> 00:43:26,231
- Μισή μέρα.
- Θεέ μου!
571
00:43:27,232 --> 00:43:28,984
- Φάνηκε καλό παιδί.
- Θεέ μου.
572
00:43:29,693 --> 00:43:32,529
Περμανάντ είναι το μαλλί ή φυσικό;
573
00:43:33,238 --> 00:43:35,032
Τόρι Κούπερ.
574
00:43:37,242 --> 00:43:38,368
Ισχύει, να ξέρεις.
575
00:43:39,369 --> 00:43:42,289
Χαίρομαι πολύ να σ' έχω δω
ακόμη κι όταν με βασανίζεις.
576
00:43:43,957 --> 00:43:45,167
Το ξέρω, μαμά.
577
00:43:45,834 --> 00:43:49,128
Λοιπόν, θα ξαναδούμε αυτόν τον Μιγκέλ;
578
00:43:49,129 --> 00:43:51,006
Τους προτιμώ λίγο νεότερους.
579
00:43:53,717 --> 00:43:54,718
Μάλιστα. Ναι.
580
00:44:07,648 --> 00:44:08,982
- Γεια.
- Γεια.
581
00:44:11,026 --> 00:44:13,778
Λοιπόν, πόσο κακή ιδέα είναι αυτή;
582
00:44:13,779 --> 00:44:15,155
Θα το μάθουμε σε λίγο.
583
00:44:15,822 --> 00:44:17,824
Όπως και να 'χει, τελειώνει απόψε.
584
00:44:19,576 --> 00:44:21,828
Νομίζω πως θέλω μια επεξήγηση.
585
00:44:23,497 --> 00:44:24,998
Είπα στον Τζακ για τα λεφτά.
586
00:44:26,458 --> 00:44:29,502
- Δεν πρέπει να πάμε μέσα.
- Δεν θα πάει στους Ομοσπονδιακούς.
587
00:44:29,503 --> 00:44:31,713
Θα τα επιστρέψει.
588
00:44:32,464 --> 00:44:36,385
Κι ούτε καν πριν βρει άλλα 400 εκατομμύρια
για να βουλώσει την τρύπα.
589
00:44:37,010 --> 00:44:38,262
Κι όταν τα βρει;
590
00:44:39,137 --> 00:44:42,474
Ο Ας θα πρέπει να επενδύσει αλλού
χωρίς εμένα.
591
00:44:43,892 --> 00:44:47,520
Κι ίσως αυτήν τη φορά,
να καταλήξουμε κι οι δύο με κουκούλες.
592
00:44:47,521 --> 00:44:49,146
Δεν νομίζω. Εγώ…
593
00:44:49,147 --> 00:44:53,485
Βασικά, πιστεύω ότι ήταν ειλικρινής
πως δεν το έκανε εκείνος.
594
00:44:59,366 --> 00:45:00,576
Θες να φύγεις;
595
00:45:01,410 --> 00:45:02,494
Δικό μου το μπλέξιμο.
596
00:45:03,328 --> 00:45:04,538
Δεν χρειάζεται να έρθεις.
597
00:45:08,083 --> 00:45:09,626
Είμαι ο διαχειριστής σου.
598
00:45:10,961 --> 00:45:12,379
Πάμε να το διαχειριστούμε.
599
00:45:13,755 --> 00:45:15,549
- Είσαι σίγουρος;
- Όχι.
600
00:45:16,925 --> 00:45:19,011
Τέσσερα άτομα θα τα πουν, σωστά;
601
00:45:20,262 --> 00:45:21,263
Όλα καλά.
602
00:45:22,598 --> 00:45:23,599
Μια χαρά θα πάει.
603
00:45:25,058 --> 00:45:26,517
Τι;
604
00:45:26,518 --> 00:45:29,062
Σκεφτόμουν όλες τις φορές
που το είπες αυτό.
605
00:45:29,855 --> 00:45:31,690
Κάποια στιγμή θα έχω δίκιο.
606
00:45:34,401 --> 00:45:36,485
Κύριοι! Πάνω στην ώρα!
607
00:45:36,486 --> 00:45:38,279
- Μάλιστα, κύριε!
- Ευδιάθετος είσαι.
608
00:45:38,280 --> 00:45:40,031
Επιλογή η ευτυχία, έτσι;
609
00:45:40,032 --> 00:45:43,618
- Νοοτροπία.
- Ακριβώς. Έχετε μείνει πίσω.
610
00:45:43,619 --> 00:45:47,289
Φαγητά στην τραπεζαρία.
Φτιάξτε πιάτο. Ελάτε στο καθιστικό.
611
00:45:49,208 --> 00:45:50,334
Πάμε να φάμε.
612
00:45:54,671 --> 00:45:56,214
Πού πήγε το προσωπικό;
613
00:45:56,215 --> 00:45:57,882
Τους έδιωξε.
614
00:45:57,883 --> 00:46:00,135
Είπε ότι ήθελε να είμαστε μόνοι απόψε.
615
00:46:00,844 --> 00:46:02,554
Είναι μαύρο χάλι.
616
00:46:04,389 --> 00:46:05,557
Χαρούμενος δείχνει.
617
00:46:08,644 --> 00:46:11,480
Το γύρισε από κόκα σε κεταμίνη, οπότε…
618
00:46:12,731 --> 00:46:15,943
Ετοιμαστείτε, αγόρια.
Θα 'χουμε συγκινήσεις.
619
00:46:16,777 --> 00:46:18,737
Θέλετε κι εσείς;
620
00:46:19,780 --> 00:46:21,656
Έχω σκόνη, αν δεν θέλετε βελόνες.
621
00:46:21,657 --> 00:46:25,701
Δεν ξέρετε τι χάνετε.
Βάλτε κάνα ποτό τουλάχιστον.
622
00:46:25,702 --> 00:46:27,495
Είμαι εντάξει μ' αυτό.
623
00:46:27,496 --> 00:46:28,663
Ναι, φίλε. Ναι.
624
00:46:28,664 --> 00:46:31,040
Λοιπόν, όλο αυτό με τη Σαμ…
625
00:46:31,041 --> 00:46:35,503
Γάμα την τη Σαμ. Έλεος.
Βρομάει ο τόπος από δαύτες.
626
00:46:35,504 --> 00:46:38,464
Οι καλοί φίλοι, όμως, είναι όλα τα λεφτά.
627
00:46:38,465 --> 00:46:41,968
Φοβόμουν ότι το Ουέστμοντ Βίλατζ
θα ήταν απ' τις κλισεδιάρικες κοινότητες
628
00:46:41,969 --> 00:46:46,514
όπου ο ένας παρακολουθεί τον άλλο
για το ποιος έχει το μεγαλύτερο σπίτι,
629
00:46:46,515 --> 00:46:48,599
το πιο ακριβό αμάξι
και τα καλύτερα κοσμήματα.
630
00:46:48,600 --> 00:46:51,019
Αν είναι, πάντως, κερδίζεις.
631
00:46:52,729 --> 00:46:55,231
Ομολογώ πως δεν με χαλάει η υπερβολή.
632
00:46:55,232 --> 00:46:57,692
Αλλά είστε καλοί άνθρωποι όλοι.
633
00:46:57,693 --> 00:47:01,112
Καλοδεχτήκατε την Ντιλάιλα κι εμένα
μ' ανοιχτές αγκάλες.
634
00:47:01,113 --> 00:47:02,739
Ξέρω ότι είναι λίγος καιρός, αλλά…
635
00:47:04,241 --> 00:47:06,410
είναι τιμή μου να σας αποκαλώ φίλους.
636
00:47:07,244 --> 00:47:10,622
- Δεμένοι φιλικά κι επαγγελματικά.
- Αμήν.
637
00:47:12,916 --> 00:47:16,878
Μιας και το θυμήθηκα,
μια φιλική προειδοποίηση.
638
00:47:16,879 --> 00:47:19,964
Οι δικηγόροι πρέπει να καταθέσουν
οικονομικά στοιχεία στην τράπεζα.
639
00:47:19,965 --> 00:47:22,049
Θέλουμε μια ανακυκλούμενη γραμμή πίστωσης
640
00:47:22,050 --> 00:47:25,261
για να αρχίσει η ροή μετρητών
στην ομάδα επέκτασης.
641
00:47:25,262 --> 00:47:31,642
Θέλω να ξεπλύνετε το χρήμα που διοχετεύετε
μέσω της επιχείρησης το συντομότερο.
642
00:47:31,643 --> 00:47:33,394
Ποιο χρήμα;
643
00:47:33,395 --> 00:47:36,981
Δεν κρίνω.
Τι είναι λίγο ξέπλυμα μεταξύ φίλων;
644
00:47:36,982 --> 00:47:38,734
Μερικά χιλιάρικα. Όλοι το έχουμε κάνει.
645
00:47:39,359 --> 00:47:42,654
Εγώ όχι. Τι σκατά εννοεί;
646
00:47:44,448 --> 00:47:45,574
Συγγνώμη. Νόμιζα…
647
00:47:47,618 --> 00:47:48,619
Δεν ήξερε;
648
00:47:50,662 --> 00:47:53,873
- Γαμώτο.
- Κοίτα. Πρόκειται για παρεξήγηση.
649
00:47:53,874 --> 00:47:55,374
Εξήγησέ μου τότε.
650
00:47:55,375 --> 00:47:59,004
Εξακόσια χιλιάρικα σε παράνομα εισπρακτέα
από ΕΠΕ που συνδέονται μ' εσένα
651
00:47:59,588 --> 00:48:02,548
- δεν είναι παρεξήγηση.
- Μπάρνεϊ, λέγε τώρα!
652
00:48:02,549 --> 00:48:04,801
Μισό. Αν δεν το έκανες για τον Νικ,
653
00:48:05,802 --> 00:48:07,262
για ποιον ήταν η επιταγή;
654
00:48:10,807 --> 00:48:12,099
Σκάσε, Ας.
655
00:48:12,100 --> 00:48:16,771
Κουπ! Κάτσε, τι σκατά; Κι οι δύο;
Ξεπλένατε χρήμα μέσω του γυμναστηρίου μου;
656
00:48:16,772 --> 00:48:19,023
Κοίτα, ήταν απλώς ανακάτεμα εγγράφων.
657
00:48:19,024 --> 00:48:22,903
Είχαμε έλλειψη σε εισπρακτέα, ο Κουπ
είχε μετρητά που δεν ήθελε να δηλώσει.
658
00:48:23,695 --> 00:48:26,364
Μία φορά έγινε.
Μ' έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια.
659
00:48:26,365 --> 00:48:30,243
Με βοήθησε με κάτι φορολογικά
μετά τη στραβή με την Μπέιλι Ράσελ.
660
00:48:30,244 --> 00:48:32,954
Γιατί δεν με ρώτησες; Θα σε βοηθούσα.
661
00:48:32,955 --> 00:48:35,289
Δεν ήταν σπουδαίο. Ένα γρήγορο πέρασμα.
662
00:48:35,290 --> 00:48:39,460
Κάτσε. Γι' αυτό δεν ήθελες
να επενδύσει ο Ας;
663
00:48:39,461 --> 00:48:41,629
Όχι, αυτό είναι άλλη υπόθεση.
664
00:48:41,630 --> 00:48:45,466
Θα μου στερούσες μια τεράστια επέκταση
για να καλύψεις το τομάρι σου;
665
00:48:45,467 --> 00:48:46,802
Τι σκατά, ρε Μπάρνεϊ;
666
00:48:47,928 --> 00:48:49,096
Ρε γαμώτο!
667
00:48:49,972 --> 00:48:52,850
- Γαμώτο. Θεέ μου.
- Δεν δείχνει ωραίο, παίδες.
668
00:48:53,433 --> 00:48:55,602
Είμαστε όλοι φίλοι εδώ. Ελάτε.
669
00:48:56,103 --> 00:48:58,020
- Ας ρίξουμε τους τόνους.
- Μπρο.
670
00:48:58,021 --> 00:48:59,523
Θα βγάλουμε πολύ χρήμα μαζί.
671
00:49:01,650 --> 00:49:02,651
Σωστά;
672
00:49:05,195 --> 00:49:06,196
Όχι.
673
00:49:07,239 --> 00:49:08,615
Όχι, δεν θα βγάλουμε.
674
00:49:10,826 --> 00:49:11,827
Τελειώσαμε.
675
00:49:14,037 --> 00:49:16,747
- Τι εννοείς;
- Είναι η ώρα τώρα;
676
00:49:16,748 --> 00:49:20,878
Η Μπέιλι Ράσελ θα σου επιστρέψει τα λεφτά.
Ξέρουν ότι είσαι στη λίστα OFAC.
677
00:49:24,464 --> 00:49:25,798
Και πώς το ξέρουν;
678
00:49:25,799 --> 00:49:27,718
Επειδή τους το είπα εγώ.
679
00:49:28,302 --> 00:49:29,511
Γάμα τα.
680
00:49:31,513 --> 00:49:32,931
Αξιολύπητο ανθρωπάκι.
681
00:49:34,141 --> 00:49:38,019
Σου ξανάνοιξα τον δρόμο των επενδύσεων
με εγγυημένη επιτυχία
682
00:49:38,020 --> 00:49:39,855
και τα τινάζεις όλα στον αέρα;
683
00:49:41,815 --> 00:49:44,151
- Θα το διορθώσεις, Κουπ.
- Δεν μπορώ.
684
00:49:46,320 --> 00:49:48,571
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
685
00:49:48,572 --> 00:49:49,989
- Φεύγω μόνος μου.
- Όχι.
686
00:49:49,990 --> 00:49:51,950
Θα το διορθώσεις, Κουπ!
687
00:49:52,451 --> 00:49:53,744
Θα το διορθώσεις!
688
00:49:54,411 --> 00:49:58,165
Νομίζεις ότι θα με πηδήξεις έτσι;
Ξέρω πού ζεις εσύ, η οικογένειά σου.
689
00:50:00,626 --> 00:50:04,379
- Τι σκατά είπες;
- Νομίζεις ότι υπάρχουν κανόνες; Ξύπνα!
690
00:50:04,922 --> 00:50:07,548
Αν με ζημιώσεις,
θα υποστείς τις συνέπειες.
691
00:50:07,549 --> 00:50:09,008
Με δουλεύεις; Άντε γαμήσου.
692
00:50:09,009 --> 00:50:12,220
- Θα σε σκοτώσω! Με κατάλαβες;
- Όχι, Κουπ!
693
00:50:12,221 --> 00:50:13,513
- Θα σε σκοτώσω, ρε!
- Όχι!
694
00:50:13,514 --> 00:50:17,517
- Απειλείς την οικογένειά μου, ρε καριόλη;
- Θα με σκοτώσεις;
695
00:50:17,518 --> 00:50:19,686
- Θα με σκοτώσεις;
- Σε παρακαλώ, Κουπ.
696
00:50:22,397 --> 00:50:24,273
Έλα.
697
00:50:24,274 --> 00:50:25,526
Όπλο, γαμώτο;
698
00:50:26,193 --> 00:50:27,486
Σκότωσέ με.
699
00:50:28,403 --> 00:50:30,614
Είπες ότι θα με σκοτώσεις. Σκότωσέ με.
700
00:50:32,824 --> 00:50:34,492
Δεν ξέρεις με ποιον τα 'βαλες.
701
00:50:34,493 --> 00:50:37,704
Έλα, ρε Ας! Εγώ λέω να ηρεμήσουμε όλοι.
702
00:50:38,789 --> 00:50:40,706
- Ήρεμος είμαι.
- Εντάξει.
703
00:50:40,707 --> 00:50:42,459
Ψυχραιμότατος.
704
00:50:46,129 --> 00:50:47,631
Πίσω, Σουπερστάρ.
705
00:50:49,132 --> 00:50:50,717
Δεν θες να το κάνεις αυτό.
706
00:50:51,510 --> 00:50:53,427
Είναι κακή βραδιά για όλους.
707
00:50:53,428 --> 00:50:56,265
- Ας ρίξουμε τους τόνους.
- Βούλωσέ το, να χαρείς, Νικ.
708
00:50:58,851 --> 00:51:00,435
Νόμιζα πως ήσουν φίλος μου.
709
00:51:01,436 --> 00:51:03,437
- Σοβαρά τώρα;
- Δεν βοηθάς, Κουπ!
710
00:51:03,438 --> 00:51:05,106
Απείλησε τους δικούς μου.
711
00:51:05,107 --> 00:51:06,899
Γαμώτο!
712
00:51:06,900 --> 00:51:08,359
Γαμώτο.
713
00:51:08,360 --> 00:51:10,028
- Τέλος!
- Πάνω του, Νικ!
714
00:51:11,572 --> 00:51:13,949
Πάρε το όπλο!
715
00:51:15,492 --> 00:51:16,827
Νικ!
716
00:51:20,873 --> 00:51:23,584
Σταμάτα! Όχι σ' εμένα!
717
00:51:33,802 --> 00:51:35,344
Γαμώτο!
718
00:51:35,345 --> 00:51:36,847
Άντε γαμηθείτε!
719
00:51:38,682 --> 00:51:40,099
Ρε κότες!
720
00:51:40,100 --> 00:51:41,393
Θεέ μου!
721
00:52:26,021 --> 00:52:27,022
Είναι νεκρός.
722
00:53:45,851 --> 00:53:47,853
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου