1
00:00:09,218 --> 00:00:10,219
Persse.
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,554
Persse.
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,934
- Kindel, et ta on surnud?
- Pulssi polnud.
4
00:00:17,893 --> 00:00:18,936
Kontrolli uuesti.
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,860
Ei midagi.
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,278
- Kas ta hingab?
- Ei hinga.
7
00:00:29,279 --> 00:00:32,447
- Sa ei kontrollinud.
- Ei peagi! Surnud inimesed ei hinga!
8
00:00:32,448 --> 00:00:34,367
- Helistan hädaabisse.
- Mida? Ei. Oot.
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
Kuule. Me peame...
Me peame oma jutu kokku leppima.
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,581
Pole mingit juttu.
Peame kohe hädaabisse helistama.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,291
Oota. Barneyl on õigus.
See ei näe hea välja.
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,377
Ja mida kauem ootame,
seda hullem see näib.
13
00:00:44,378 --> 00:00:47,046
- See oli enesekaitse, ta võttis relva.
- Kolm ühe vastu.
14
00:00:47,047 --> 00:00:49,382
- Tal oli relv, raisk!
- Jah, hästi. Ma tean.
15
00:00:49,383 --> 00:00:51,968
- Lihtsalt rahune maha, eks?
- Mis mõttes „rahune maha“?
16
00:00:51,969 --> 00:00:55,137
Me peame kohe hädaabisse helistama, kurat.
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,723
Või helistame advokaadile?
18
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
- Kat Resnickule.
- Mitte...
19
00:00:58,392 --> 00:01:00,643
- Jaa!
- Ei. See on halb mõte.
20
00:01:00,644 --> 00:01:02,603
- Ta päästis su mõrvasüüdistusest.
- Ma polnud süüdi.
21
00:01:02,604 --> 00:01:03,730
Me pole selles süüdi.
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,275
- Päris süütud ka pole.
- Põrgusse. Helistan hädaabisse.
23
00:01:07,276 --> 00:01:08,985
- Ei.
- Mida kuradit?
24
00:01:08,986 --> 00:01:10,946
Ma ei lase end jälle vahistada!
25
00:01:12,531 --> 00:01:18,452
Läksin peaaegu aastateks vangi
ja ma polnud isegi seal, kui Paul suri!
26
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
Ma ei taha seda teile öelda,
aga olime seekord kõik samas ruumis!
27
00:01:21,957 --> 00:01:25,627
- See oli õnnetus.
- Jaa. Õnnetus relvaga, Nick!
28
00:01:26,378 --> 00:01:32,258
Vabandust, aga ma ei lähe vangi
uue surma eest, mida ma ei põhjustanud!
29
00:01:32,259 --> 00:01:33,968
Kõlad nüüd üsna... Ta... Ta on sõge.
30
00:01:33,969 --> 00:01:35,804
Sa ju tead, et ta on sõge, eks?
31
00:01:38,098 --> 00:01:39,098
Ta ei ole sõge.
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,184
Mida?
33
00:01:40,893 --> 00:01:43,936
Coop haldas tema raha.
Ashe investeeris su jõusaalidesse.
34
00:01:43,937 --> 00:01:46,230
Me kõik... Me kõik ajasime temaga asju.
35
00:01:46,231 --> 00:01:48,774
- Mis siis?
- Me ei saa kindlad olla.
36
00:01:48,775 --> 00:01:50,860
- Ja sa oled kuulsus.
- Jällegi, mis siis?
37
00:01:50,861 --> 00:01:54,113
Nad poevad nahast välja,
et sa mingit erikohtlemist ei saaks.
38
00:01:54,114 --> 00:01:57,200
Mina? Miks mina?
Sina virutasid talle vastu pead.
39
00:01:57,201 --> 00:01:59,327
- Sa panid ta põlema!
- Ma panin ta põlema!
40
00:01:59,328 --> 00:02:02,788
Ma lihtsalt ütlen, mis mulje see jätab.
Muud midagi.
41
00:02:02,789 --> 00:02:05,125
Teate mis? Põrgusse see.
42
00:02:05,918 --> 00:02:07,002
Ma lasen jalga.
43
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
Kurat!
44
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
Me peame otsuse langetama.
45
00:02:30,609 --> 00:02:33,819
Ja kui see on tehtud, peame sellele
kindlaks jääma. Coopil on õigus.
46
00:02:33,820 --> 00:02:36,531
Kui saame agressiivse
ja ambitsioonika süüdistaja,
47
00:02:36,532 --> 00:02:39,825
ei hooli ta tõest.
Ta hoolib vaid võitmisest.
48
00:02:39,826 --> 00:02:44,331
Nick, sinu siinolek muudab selle
kohalikust loost üleriigiliseks uudiseks.
49
00:02:47,209 --> 00:02:49,002
Meedia naudib seda mõnuga.
50
00:02:51,213 --> 00:02:54,090
Su telekarjäär saab läbi.
Minuga on lõpp ja Coop...
51
00:02:54,091 --> 00:02:55,259
Hea küll, me mõistame.
52
00:02:59,805 --> 00:03:01,348
Meil kõigil on palju kaotada.
53
00:03:05,561 --> 00:03:06,937
Oleme selles supis koos.
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,068
Te olete mu parimad sõbrad.
55
00:03:16,780 --> 00:03:18,782
Ja ma jään kindlaks sellele,
mida otsustate.
56
00:03:21,618 --> 00:03:23,495
Aga mida iganes me siin teeme...
57
00:03:28,250 --> 00:03:29,918
peame seda koos tegema.
58
00:03:36,466 --> 00:03:37,467
Olgu.
59
00:03:40,554 --> 00:03:42,764
Kas keegi teab,
kus saame laibast vabaneda?
60
00:04:19,593 --> 00:04:20,594
Ai kurat.
61
00:04:42,908 --> 00:04:45,035
{\an8}SIGNAAL PUUDUB
62
00:04:56,421 --> 00:04:57,755
Coop, mis viga?
63
00:04:57,756 --> 00:04:59,757
Ma mõtlesin just tema tütrele.
64
00:04:59,758 --> 00:05:01,801
Kurat, ma unustasin selle.
65
00:05:01,802 --> 00:05:05,639
Jah, ta on täna Meli pool. Ta ei tahtnud
Ashe'i ja Sami kohtingu ajal siin olla.
66
00:05:06,890 --> 00:05:08,642
Ta ärkab üles ilma oma isata.
67
00:05:14,189 --> 00:05:15,357
Kui see midagi loeb,
68
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
polnud nad mu arust lähedased.
69
00:05:21,113 --> 00:05:22,948
Jaa, see kõlas sitasti. Vabandust.
70
00:05:26,451 --> 00:05:27,911
Kas see tõesti muudab midagi?
71
00:05:33,625 --> 00:05:36,044
Äkki peaksime ta lihtsalt siia jätma?
72
00:05:36,587 --> 00:05:40,173
- Ta oli purjus ja pilves ning kukkus.
- Ma ei tea. Me kõik kaklesime temaga.
73
00:05:40,174 --> 00:05:42,842
Nad leiavad ta küünte alt
meie DNA-d või midagi.
74
00:05:42,843 --> 00:05:44,010
Võime ta vanni panna.
75
00:05:44,011 --> 00:05:47,346
Ma ei usu, et on olemas mingi versioon,
milles ei tundu, et ta tapeti.
76
00:05:47,347 --> 00:05:49,932
Ja ma ei jäta ta laipa siia,
et tütar ta homme leiaks.
77
00:05:49,933 --> 00:05:51,018
Olgu. Olgu.
78
00:05:51,852 --> 00:05:53,978
Viime ta Lewisborosse
79
00:05:53,979 --> 00:05:56,772
ja heidame ta jõkke,
enne kui päike tõuseb.
80
00:05:56,773 --> 00:05:57,858
Neetud.
81
00:05:58,775 --> 00:06:00,611
Jah, see kõlas ka sitasti. Hüva.
82
00:06:02,696 --> 00:06:04,031
Tõstame ta üles.
83
00:06:10,662 --> 00:06:12,748
Tahad appi tulla?
84
00:06:13,248 --> 00:06:14,374
Haarad jäsemest?
85
00:06:15,501 --> 00:06:18,712
Mul oli just vasektoomia.
Ma ei tohi nädal aega raskeid asju tõsta.
86
00:06:19,296 --> 00:06:20,296
Tõsiselt?
87
00:06:20,297 --> 00:06:23,467
Vabandust, ma ei teadnud,
et hakkame täna laipa tassima.
88
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
Hea küll, mees.
89
00:06:26,762 --> 00:06:28,471
Vau. Kolme peal.
90
00:06:28,472 --> 00:06:29,764
Jah.
91
00:06:29,765 --> 00:06:32,392
- Jeerum.
- Hüva. Valmis? Üks, kaks, kolm.
92
00:06:33,602 --> 00:06:34,603
Hüva. Mul on hästi.
93
00:06:35,145 --> 00:06:39,483
- Barney, too oma auto. Pööra see ümber.
- Ei. Tead, kui imav see nahk on?
94
00:06:40,025 --> 00:06:41,192
Räägid tõsiselt?
95
00:06:41,193 --> 00:06:44,153
Need on asitõendid, eks?
Ma ei taha ta verd oma autosse.
96
00:06:44,154 --> 00:06:47,281
Minu oma on liiga väike. Mis me teeme?
Kutsume Uberi, kurat?
97
00:06:47,282 --> 00:06:49,158
- Me ei mõelnud seda läbi.
- Ära sa märgi.
98
00:06:49,159 --> 00:06:51,161
Kõik on hästi. Võtame Ashe'i Escalade'i.
99
00:08:15,495 --> 00:08:17,622
- Sam, oota.
- Hoia minust eemale, Coop.
100
00:08:17,623 --> 00:08:20,249
Kuula mind. Las ma selgitan.
See pole, nagu paistab.
101
00:08:20,250 --> 00:08:23,544
See ei paista kuidagi,
sest ma ei näinud seda ja ma polnud siin.
102
00:08:23,545 --> 00:08:25,171
Kuule. Jäta, jäta.
103
00:08:25,172 --> 00:08:27,006
- Oota. Ei. Nalja teed?
- Palun, palun.
104
00:08:27,007 --> 00:08:28,967
Tean, et see on šokeeriv, eks?
105
00:08:31,136 --> 00:08:32,136
Ashe on surnud?
106
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
Jah.
107
00:08:37,267 --> 00:08:38,268
Oh heldust.
108
00:08:39,102 --> 00:08:41,144
- Ja te tapsite ta?
- Ei, me ei tapnud teda.
109
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
Ei, me ei... Mitte meelega.
110
00:08:43,148 --> 00:08:44,524
Nojah, siis pole ju hullu.
111
00:08:44,525 --> 00:08:45,650
Hüva. Kuule. Jäta.
112
00:08:45,651 --> 00:08:47,360
- Eest ära.
- Üks hetk, palun.
113
00:08:47,361 --> 00:08:49,362
Pean sulle rääkima, mis juhtus.
114
00:08:49,363 --> 00:08:51,322
Ei! Sa ei pea rääkima, mis juhtus,
115
00:08:51,323 --> 00:08:52,990
sest ma ei taha teada, mis juhtus,
116
00:08:52,991 --> 00:08:55,452
sest kui sa mulle räägid, teeb see minust...
117
00:08:56,078 --> 00:08:58,747
kaassüüdlase
või kaasosalise või mida iganes.
118
00:09:00,874 --> 00:09:01,875
Oh heldust.
119
00:09:02,751 --> 00:09:04,961
- Heldeke. Minust saab kahtlusalune.
- Ei.
120
00:09:04,962 --> 00:09:06,087
Muidugi saab,
121
00:09:06,088 --> 00:09:09,090
sest ta on teine mees,
kellega olen, kes tapetakse...
122
00:09:09,091 --> 00:09:10,758
- Paul tegi enesetapu.
- Tähendab...
123
00:09:10,759 --> 00:09:14,220
Mind vahistatakse
ja pean selle kõik uuesti läbi tegema.
124
00:09:14,221 --> 00:09:15,847
Oled paanikas, see on mõistetav.
125
00:09:15,848 --> 00:09:18,474
Miks ma sellistesse jamadesse satun?
126
00:09:18,475 --> 00:09:20,768
Ma ei erine teistest nii palju, ega ju?
127
00:09:20,769 --> 00:09:24,772
Ja miks kõik minu suhted
kriminaalsüüdistuseni viivad?
128
00:09:24,773 --> 00:09:26,358
Mida ma valesti teen?
129
00:09:27,067 --> 00:09:29,069
Ma küsin endalt täpselt sama küsimust.
130
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Sul on õigus.
131
00:09:31,488 --> 00:09:34,073
Ka sind hakatakse kahtlustama
ja sa päriselt tegid seda.
132
00:09:34,074 --> 00:09:36,576
- Ma ei teinud midagi.
- Ei, nägin sind laipa kandmas.
133
00:09:36,577 --> 00:09:40,246
Jah, seda ma tegin,
aga sellel on kergendavaid asjaolusid.
134
00:09:40,247 --> 00:09:41,998
- Issakene.
- Kas võin midagi öelda?
135
00:09:41,999 --> 00:09:43,083
Ei!
136
00:09:44,668 --> 00:09:45,669
Olgu, jah.
137
00:09:46,503 --> 00:09:49,298
Mida ütled sellist,
mis selle kuidagi paremaks muudab?
138
00:09:51,466 --> 00:09:53,677
- Defineeri „parem“.
- Püha issand!
139
00:09:54,887 --> 00:09:55,888
Kuula mind.
140
00:09:56,638 --> 00:09:58,640
Hei. Kuula mind.
141
00:10:00,392 --> 00:10:03,437
Kuule,
ta oli kokaiini ja ketamiini laksu all
142
00:10:04,980 --> 00:10:06,272
ning üritas mind tulistada.
143
00:10:06,273 --> 00:10:07,774
- Heldeke.
- Jah.
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,069
Asjad kiskusid veidi pööraseks.
145
00:10:12,154 --> 00:10:15,781
Igatahes ta libises,
kukkus ja lõi pea ära.
146
00:10:15,782 --> 00:10:17,700
Te ei helistanud kiirabisse?
147
00:10:17,701 --> 00:10:19,744
Me oleks pidanud. Jah.
148
00:10:19,745 --> 00:10:22,872
Aga mõistagi
ei näinud asjaolud meie jaoks head välja.
149
00:10:22,873 --> 00:10:24,374
Ei, küllap mitte.
150
00:10:27,377 --> 00:10:29,754
Ma tulin tegelikult siia teda maha jätma.
151
00:10:29,755 --> 00:10:31,256
Noh...
152
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
Ühe asja pärast ei pea muretsema.
153
00:10:37,429 --> 00:10:39,223
Mind hakatakse uurima.
154
00:10:41,016 --> 00:10:42,141
Mul on varasem karistus.
155
00:10:42,142 --> 00:10:43,976
Ei. Sa ei... Sa ei teinud midagi.
156
00:10:43,977 --> 00:10:46,855
Vahet pole.
See on kõik, millest rääkima hakatakse.
157
00:10:47,481 --> 00:10:49,149
Ma pääsesin just pagendusest.
158
00:10:50,442 --> 00:10:52,193
Hakkasin just objekte saama.
159
00:10:52,194 --> 00:10:54,947
Sellest tuleb tõeline jama.
160
00:10:55,697 --> 00:10:56,782
Noh...
161
00:10:57,366 --> 00:10:58,951
Aga mis siis, kui seda ei juhtu?
162
00:11:01,745 --> 00:11:05,040
Pole laipa, pole kahtlast mõrva.
163
00:11:07,501 --> 00:11:11,963
Lihtsalt kahtlane miljardär,
164
00:11:11,964 --> 00:11:16,051
kes kahtlastel põhjustel haihtus.
165
00:11:16,885 --> 00:11:19,429
Sest mis võiks valesti minna?
166
00:11:20,055 --> 00:11:22,182
Ma tõesti loodan, et enam mitte midagi.
167
00:11:24,101 --> 00:11:25,686
Kas oleme kohutavad inimesed, Coop?
168
00:11:26,854 --> 00:11:29,815
Arvan, et olen hea inimene,
aga võibolla ma eksin.
169
00:11:30,357 --> 00:11:33,526
Äkki kohutavad inimesed ei tea,
et nad on kohutavad inimesed.
170
00:11:33,527 --> 00:11:36,362
Elame ses kohutavas linnas,
teeme üksteisele kohutavaid asju
171
00:11:36,363 --> 00:11:37,864
ja see on meie karistus.
172
00:11:37,865 --> 00:11:38,949
Karistus mille eest?
173
00:11:39,950 --> 00:11:41,118
Et oleme kohutavad.
174
00:11:51,086 --> 00:11:53,630
Kuhu kavatsesite minna? Laibaga?
175
00:11:55,924 --> 00:11:57,092
Põhja poole. Jõe äärde.
176
00:11:57,634 --> 00:11:58,801
Jõgi on vilets mõte.
177
00:11:58,802 --> 00:12:00,303
On sul paremaid?
178
00:12:00,304 --> 00:12:01,847
Crosby maja Sutherlandis.
179
00:12:02,431 --> 00:12:03,514
See lammutatakse.
180
00:12:03,515 --> 00:12:05,184
Kaasasin Maggie ja Suzanne'i.
181
00:12:05,767 --> 00:12:08,979
Seal kaevati bassein.
Järgmisel nädalal valatakse betooni.
182
00:12:10,689 --> 00:12:13,192
Matate ta sinna, betoon valatakse peale.
183
00:12:19,698 --> 00:12:20,698
Aitäh, Sam.
184
00:12:20,699 --> 00:12:21,783
Jah.
185
00:12:22,409 --> 00:12:23,410
Pole tänu väärt.
186
00:12:24,119 --> 00:12:26,830
- Hüva.
- Ja ära seda iial maini. Tõsiselt.
187
00:12:29,249 --> 00:12:32,668
- Hea küll. Hüva.
- Jep, püha taevas.
188
00:12:32,669 --> 00:12:35,881
- Oled kombes?
- Jah, kõik on hästi. Hästi.
189
00:12:37,132 --> 00:12:38,049
Persse!
190
00:12:38,050 --> 00:12:39,259
- Ai kurat.
- Mis juhtus?
191
00:12:39,843 --> 00:12:41,636
- Mu selg. Heldeke.
- Pole võimalik.
192
00:12:41,637 --> 00:12:44,056
Küllap pean kolme surnukeha tassima.
193
00:12:44,681 --> 00:12:45,766
Issakene.
194
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Ai kurat.
195
00:12:50,020 --> 00:12:51,021
Ah perse.
196
00:13:23,595 --> 00:13:25,055
Ashe! Mida kuradit?
197
00:13:27,891 --> 00:13:28,891
Oh heldust!
198
00:13:28,892 --> 00:13:31,143
Mis... Hei, mida te teete?
199
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
Säh sulle, türapea!
200
00:13:35,357 --> 00:13:36,441
Lõpetage.
201
00:13:38,151 --> 00:13:39,778
Ai kurat.
202
00:13:41,363 --> 00:13:42,990
Ai kurat!
203
00:14:07,139 --> 00:14:08,015
Lase käia.
204
00:14:09,308 --> 00:14:10,851
Oh kurat!
205
00:14:20,235 --> 00:14:22,237
- Ronige välja! Ronige...
- Appi.
206
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Oh kurat.
207
00:14:48,722 --> 00:14:50,516
- Kus Barney on?
- Barney!
208
00:14:51,099 --> 00:14:52,266
Barney!
209
00:14:52,267 --> 00:14:53,435
Oh perse.
210
00:14:58,440 --> 00:14:59,482
Kurat.
211
00:14:59,483 --> 00:15:01,568
- Oh, Barney. Kurat.
- Püha taevas.
212
00:15:02,236 --> 00:15:04,404
Hüva. Aitan sind.
213
00:15:05,739 --> 00:15:06,740
Ashe?
214
00:15:07,241 --> 00:15:09,409
- Kas näete teda?
- Ta ei pääsenud vist välja.
215
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
Kurat. Läki.
216
00:15:12,955 --> 00:15:13,955
Tõmbame uttu.
217
00:15:13,956 --> 00:15:15,040
Jah.
218
00:15:21,630 --> 00:15:23,340
Arvate, et keegi leiab ta üles?
219
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
Tähendab, päris sügav oli.
220
00:15:28,846 --> 00:15:30,347
Äkki lõpeb see siin.
221
00:15:32,516 --> 00:15:33,600
Sul võib õigus olla.
222
00:15:35,602 --> 00:15:39,022
Isegi kui ta leitakse,
ei juhata miski meieni.
223
00:15:39,690 --> 00:15:41,775
Ta tõmbas end segi ja sõitis järve.
224
00:15:42,442 --> 00:15:43,443
Pole midagi vaielda.
225
00:15:44,236 --> 00:15:45,279
Täpselt.
226
00:15:46,989 --> 00:15:48,574
Ainult et ta on tagaistmel.
227
00:16:01,628 --> 00:16:06,299
Kõikjal ümber on tuttavad näod
228
00:16:06,300 --> 00:16:12,014
Kulunud kohad, kulunud näod
229
00:16:12,681 --> 00:16:17,435
Varahommikul askeldama tormavad
230
00:16:17,436 --> 00:16:23,358
Kuhugi ei jõua, kuhugi ei jõua
231
00:16:24,151 --> 00:16:28,362
Nende pisarad
Täidavad nende klaasid
232
00:16:28,363 --> 00:16:34,577
Tühjal ilmel, tühjal ilmel
233
00:16:34,578 --> 00:16:39,498
Peites oma pea
Tahan uputada oma nukruse
234
00:16:39,499 --> 00:16:45,755
Pole homset, pole homset
235
00:16:45,756 --> 00:16:51,677
Mu meelest on see naljakas
Mu meelest on see veidi kurb
236
00:16:51,678 --> 00:16:57,099
Unenäod, milles suren
On mu elu parimad
237
00:16:57,100 --> 00:17:02,396
Mul on raske seda öelda
Mul on raske leppida
238
00:17:02,397 --> 00:17:04,982
Kui ringiratast joostakse
239
00:17:04,983 --> 00:17:09,320
On see väga, väga sõge maailm
240
00:17:13,659 --> 00:17:16,744
Sõge maailm
241
00:17:18,829 --> 00:17:23,166
Lapsed ootavad päeva
Kui end hästi tunnevad
242
00:17:23,167 --> 00:17:26,127
Palju õnne sünnipäevaks
243
00:17:26,128 --> 00:17:29,257
Šokk on naljakas asi.
Vahel on see nii märkamatu,
244
00:17:29,258 --> 00:17:32,176
nii hoolikalt sinu vaimse ellujäämise
protsessi põimitud,
245
00:17:32,177 --> 00:17:33,679
et sa ei teagi, et seda koged.
246
00:17:35,347 --> 00:17:38,141
Ja vahel tabab see sind
nagu kuradima alasi.
247
00:17:41,311 --> 00:17:43,897
Läksime tol ööl kolmekesi üle piiri
ja teadsime seda.
248
00:17:44,690 --> 00:17:47,150
Kas pääseme sellest puhta nahaga,
pidi alles selguma.
249
00:17:48,360 --> 00:17:50,111
Meil oli nüüd ühine saladus.
250
00:17:50,112 --> 00:17:51,196
Suur saladus.
251
00:17:51,697 --> 00:17:54,116
Ja mulle tuli meelde
Ben Franklini vana tsitaat:
252
00:17:55,242 --> 00:18:00,163
„Kolm inimest suudavad hoida saladust,
kui kaks neist on surnud.“
253
00:18:03,041 --> 00:18:08,880
Mu meelest on see naljakas
Mu meelest on see veidi kurb
254
00:18:08,881 --> 00:18:14,385
Unenäod, milles suren
On mu elu parimad
255
00:18:14,386 --> 00:18:19,891
Mul on raske seda öelda
Mul on raske leppida
256
00:18:19,892 --> 00:18:22,393
Kui ringiratast joostakse
257
00:18:22,394 --> 00:18:28,233
On see väga, väga sõge maailm
258
00:18:31,320 --> 00:18:33,487
Sõge maailm
259
00:18:33,488 --> 00:18:35,199
{\an8}KAKS NÄDALAT HILJEM
260
00:18:36,366 --> 00:18:38,118
{\an8}Ma ütlen, et keegi tappis ta.
261
00:18:39,703 --> 00:18:41,329
Kes lihtsalt sedasi ära kaob?
262
00:18:41,330 --> 00:18:43,789
Võibolla oli tal lihtsalt vaja
minema pääseda.
263
00:18:43,790 --> 00:18:48,794
Kas te ei taha vahel nädalaks või nii
kodust pääseda?
264
00:18:48,795 --> 00:18:49,922
Ta polnud abielus.
265
00:18:50,464 --> 00:18:51,464
Õige tähelepanek.
266
00:18:51,465 --> 00:18:55,343
Ma ei suuda uskuda, et istume siin
ja arutame järjekordset mõrva.
267
00:18:55,344 --> 00:18:57,512
Paul tegi enesetapu. See pole sama.
268
00:18:57,513 --> 00:18:59,556
Ashe ei teinud mingil juhul enesetappu.
269
00:19:00,307 --> 00:19:02,184
Me ei tea, kas ta üldse surnud on.
270
00:19:02,809 --> 00:19:05,561
Tal on teismeline tütar.
Ashe ei hülgaks teda niisama.
271
00:19:05,562 --> 00:19:07,021
Kui tal just jamasid polnud.
272
00:19:07,022 --> 00:19:11,859
Mulle meeldis see mees ja puha,
aga ta oli üsna kahtlane tegelane.
273
00:19:11,860 --> 00:19:13,778
Jah, kuulsin, et ta oli relvakaupmees.
274
00:19:13,779 --> 00:19:15,364
Ma kuulsin seda ka.
275
00:19:17,574 --> 00:19:19,784
Kas FBI on veel kedagi külastanud?
276
00:19:19,785 --> 00:19:21,202
- Jah.
- Mind.
277
00:19:21,203 --> 00:19:23,830
- Jah.
- Kas teil käis see naine?
278
00:19:25,958 --> 00:19:27,166
Agent Isles.
279
00:19:27,167 --> 00:19:28,960
- Mul käis.
- Jah, mul ka.
280
00:19:28,961 --> 00:19:30,461
Ta oli väga vastik.
281
00:19:30,462 --> 00:19:32,214
Gretchen oleks teda äärepealt löönud.
282
00:19:33,715 --> 00:19:34,924
Mu arust oli ta üsna kuum.
283
00:19:34,925 --> 00:19:36,510
- Märkasin seda.
- Eks ole?
284
00:19:39,221 --> 00:19:43,057
Ei, aga tõsiselt. Ashe käis ilmselt läbi
paljude ohtlike inimestega.
285
00:19:43,058 --> 00:19:46,227
Olite ta juures Hamptonites,
kui FBI talle haarangu tegi, eks ole?
286
00:19:46,228 --> 00:19:49,981
Jah. See oli omapärane.
See ei paistnud teda üldse kõigutavat.
287
00:19:49,982 --> 00:19:52,984
Aga sina, Barney? On sul teooriaid?
288
00:19:52,985 --> 00:19:55,988
Arvan, et kui nii rikas mees
haihtuda tahab, saab ta seda teha.
289
00:19:57,447 --> 00:19:58,782
Või oli see karma.
290
00:19:59,324 --> 00:20:01,117
Sa ei saa olla nii rikas ja nägus,
291
00:20:01,118 --> 00:20:03,786
ilma et peaksid kuskil selle eest tasuma.
292
00:20:03,787 --> 00:20:07,291
Mis iganes juhtus, tuleb see välja.
293
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
Alati tuleb.
294
00:20:10,586 --> 00:20:11,920
Siin on liiga palav.
295
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
Kurat.
296
00:20:29,396 --> 00:20:30,939
Mis tal viga on?
297
00:20:31,481 --> 00:20:35,526
Kuulge, kas Ashe ei plaaninud
ta jõusaalidesse investeerida?
298
00:20:35,527 --> 00:20:38,488
Ta võttis meiega ühendust,
aga ma ei tea, kui tõsine see oli.
299
00:20:39,281 --> 00:20:43,743
Kui ta kunagi naaseb,
korraldab ta ilmselt vägeva peo.
300
00:20:43,744 --> 00:20:45,996
- See on kindel.
- Eks ole?
301
00:20:47,039 --> 00:20:48,164
Ta oli segane.
302
00:20:48,165 --> 00:20:49,416
Mäletate viiulit?
303
00:20:56,798 --> 00:20:58,257
Ma pole nutnud.
304
00:20:58,258 --> 00:20:59,343
Kas see on halb?
305
00:21:00,552 --> 00:21:01,552
Ei ole.
306
00:21:01,553 --> 00:21:04,264
Pole õiget viisi,
kuidas end praegu tundma peaksid.
307
00:21:04,932 --> 00:21:08,893
Sul oli isaga keeruline suhe.
308
00:21:08,894 --> 00:21:10,604
See on keeruline olukord.
309
00:21:11,647 --> 00:21:15,400
Selle seedimine võtab veidi aega.
310
00:21:16,235 --> 00:21:20,906
Armastasin teda, kuna pidin seda tegema,
aga enamiku ajast vihkasin teda.
311
00:21:22,032 --> 00:21:23,033
Noh,
312
00:21:23,992 --> 00:21:25,911
paljud teismelised vihkavad oma vanemaid.
313
00:21:26,703 --> 00:21:27,703
Räägi mu lastega.
314
00:21:27,704 --> 00:21:29,205
See on teine asi.
315
00:21:29,206 --> 00:21:31,583
Ma ei mäleta,
millal esimest korda taipasin,
316
00:21:32,417 --> 00:21:35,419
aga olen juba mõnda aega teadnud,
et ta oli paha inimene.
317
00:21:35,420 --> 00:21:37,130
Ta tegi halbu asju.
318
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
Võimalik. Võimalik.
319
00:21:41,927 --> 00:21:46,681
Aga see ei tähenda,
et sa ei või teda armastada või igatseda.
320
00:21:46,682 --> 00:21:48,599
Nad ei ütle isegi, et ta surnud on.
321
00:21:48,600 --> 00:21:51,186
- Nad ei tea.
- Mina tean.
322
00:21:52,312 --> 00:21:56,650
Kui ta oleks mingil põhjusel põgenenud,
oleks ta mu kaasa võtnud.
323
00:21:59,194 --> 00:22:00,903
Ma oleksin teda selle eest vihanud.
324
00:22:00,904 --> 00:22:04,991
Ma tean, et olen sinust palju vanem,
aga kaotasin ka oma isa
325
00:22:04,992 --> 00:22:08,160
ja mõtlen iga päev esimese asjana temale.
326
00:22:08,161 --> 00:22:10,122
Ma ärkan tema peale mõeldes.
327
00:22:11,957 --> 00:22:12,958
See on leinamine.
328
00:22:13,834 --> 00:22:17,295
Aga see pakub ka lohutust,
kuna ta on endiselt minuga.
329
00:22:17,296 --> 00:22:18,755
Ta on ikka veel minu sees.
330
00:22:21,425 --> 00:22:23,176
Ja vanematega ongi nii.
331
00:22:23,177 --> 00:22:26,805
Isegi kui nad on läinud,
on nad ikka veel sinuga.
332
00:22:34,438 --> 00:22:36,106
Ma pean vist minema.
333
00:22:37,316 --> 00:22:39,067
Jah. Olgu.
334
00:22:51,455 --> 00:22:52,748
Kindel, et sul on kõik olemas?
335
00:22:54,166 --> 00:22:55,541
- Jah.
- Hüva.
336
00:22:55,542 --> 00:22:58,002
Aitäh, et lubasite mul siin nii kaua olla.
337
00:22:58,003 --> 00:22:59,712
Muidugi. Oli tore sind võõrustada,
338
00:22:59,713 --> 00:23:03,341
asjaolusid arvestades.
Ja sa oled siin igal ajal teretulnud.
339
00:23:03,342 --> 00:23:05,176
Helista, kui midagi vajad.
340
00:23:05,177 --> 00:23:06,637
- Aitäh.
- Pass?
341
00:23:07,638 --> 00:23:09,805
- Pilet? Telefon? On sul kõik olemas?
- Jah.
342
00:23:09,806 --> 00:23:12,558
Hüva. Ja tegin sulle süüa kaasa.
Tead seda lennukitoitu.
343
00:23:12,559 --> 00:23:13,769
See on su kotis.
344
00:23:14,353 --> 00:23:17,272
- Eks ole? Nägemist. Ohutut reisi.
- Aitäh, Mel.
345
00:23:20,150 --> 00:23:21,734
Hoiatasin, et temaga on keeruline.
346
00:23:21,735 --> 00:23:24,112
Pole tal häda midagi,
peaksid talle asu andma.
347
00:23:26,907 --> 00:23:27,908
Hakkan sind igatsema.
348
00:23:29,076 --> 00:23:30,077
Mina sind ka.
349
00:23:32,329 --> 00:23:33,622
Kas sa tuled toime?
350
00:23:34,289 --> 00:23:38,252
Ausalt öeldes olen elanud tädiga
rohkem kui isaga. Meil on hea klapp.
351
00:23:39,503 --> 00:23:41,755
- Ma ei mõelnud seda.
- Ma tean.
352
00:24:20,752 --> 00:24:21,753
Vaeseke.
353
00:24:23,714 --> 00:24:25,924
- Aitäh, et lasid tal meiega olla.
- Muidugi.
354
00:24:27,050 --> 00:24:28,594
Kas ta naaseb järgmine kooliaasta?
355
00:24:29,428 --> 00:24:31,680
Ta tädi ütles, et on sellega päri.
356
00:24:33,015 --> 00:24:34,975
Kuidas sinuga on, semu? Kuidas vastu pead?
357
00:24:35,976 --> 00:24:36,977
Olen kombes.
358
00:24:39,855 --> 00:24:41,690
Mis sa arvad, mis ta isaga juhtus?
359
00:24:44,776 --> 00:24:46,195
Mul pole aimugi.
360
00:24:47,571 --> 00:24:49,448
Tal olevat palju vaenlasi olnud.
361
00:24:51,408 --> 00:24:52,826
Kes teab?
362
00:24:53,911 --> 00:24:55,829
Äkki ta ilmub välja.
363
00:24:56,914 --> 00:24:58,123
Arvad nii?
364
00:25:01,627 --> 00:25:03,086
Ei, kullake, ei arva.
365
00:25:13,514 --> 00:25:15,098
{\an8}MÜÜA
366
00:25:24,024 --> 00:25:25,108
Lähed kuhugi?
367
00:25:27,152 --> 00:25:28,778
Kas sel on midagi Ashe'iga pistmist?
368
00:25:28,779 --> 00:25:31,280
Ausalt öeldes oli see vaid kirss tordil.
369
00:25:31,281 --> 00:25:33,492
On sul mõni koht mõttes?
370
00:25:34,368 --> 00:25:36,203
Ma pole veel nii kaugele jõudnud.
371
00:25:36,703 --> 00:25:39,330
Esmalt pean vaatama,
mis ma enesetapumaja eest saan.
372
00:25:39,331 --> 00:25:41,792
Öeldakse,
et see vähendab väärtust veerandi võrra.
373
00:25:42,543 --> 00:25:43,668
Oled selles kindel?
374
00:25:43,669 --> 00:25:45,711
Nojah, on mingi statistika...
375
00:25:45,712 --> 00:25:50,967
- Ei. Ma pean silmas lahkumist.
- Viimasel ajal pole ma milleski kindel.
376
00:25:50,968 --> 00:25:56,013
Kas oled kunagi kuulnud väljendit:
„Nägime ainult elevandi saba.“?
377
00:25:56,014 --> 00:25:58,600
See on nagu jäämäe tipp?
378
00:25:59,142 --> 00:26:01,811
Ei, räägin seda kindlasti valesti,
aga see on kuidagi nii,
379
00:26:01,812 --> 00:26:05,231
et kui näed elevandi saba, tähendab see,
et elevant on peaaegu läinud.
380
00:26:05,232 --> 00:26:07,275
Ja kes selles mõistuloos elevant on?
381
00:26:07,276 --> 00:26:09,902
Kogu see pask,
mida viimasel aastal kogenud oled.
382
00:26:09,903 --> 00:26:14,241
Ja tundub, et sa lahkud just siis,
kui asjad hakkavad jälle hästi minema.
383
00:26:15,784 --> 00:26:20,204
See on kõige vähem
küüniline asi, mida iial öelnud oled.
384
00:26:20,205 --> 00:26:25,334
Vaata mind. Ma ei tea.
Sul... Sul on siin kodu.
385
00:26:25,335 --> 00:26:26,794
Sul on siin inimesed.
386
00:26:26,795 --> 00:26:29,338
Kas ikka on? Ja kas sul on?
387
00:26:29,339 --> 00:26:30,424
Kas kellelgi meist on?
388
00:26:31,425 --> 00:26:34,136
Mind kanti nii kiiresti maha.
389
00:26:34,761 --> 00:26:37,014
Ja mitte ainult mind, mu lapsed ka.
390
00:26:41,018 --> 00:26:43,060
Miski selle linna juures tekitab tunde,
391
00:26:43,061 --> 00:26:45,731
et üks sitt päev
võib sinu pagendamiseni viia.
392
00:26:46,231 --> 00:26:50,109
Akvaariumis elamisest on hullem vaid see,
kui sind sealt välja visatakse.
393
00:26:50,110 --> 00:26:52,612
Sa tõesti arvad, et kuskil mujal on parem?
394
00:26:52,613 --> 00:26:54,781
Arvan, et minul oleks kuskil mujal parem.
395
00:26:55,324 --> 00:26:57,366
Kuskil,
kus sisenemisbarjäär pole nii kõrge,
396
00:26:57,367 --> 00:26:59,161
et pead oma hinge maha müüma.
397
00:26:59,953 --> 00:27:02,371
Kas sa tõesti tunned nii?
Et müüsid oma hinge maha?
398
00:27:02,372 --> 00:27:03,624
Ja odavalt.
399
00:27:05,167 --> 00:27:06,292
Sa ei tunne end nii?
400
00:27:06,293 --> 00:27:10,464
Olen selle võibolla
paar korda panti pannud.
401
00:27:13,342 --> 00:27:17,054
Vaatame, palju ma maja eest saan.
402
00:27:17,846 --> 00:27:20,223
Sellest rääkides,
ma vist leidsin, mida sa palusid.
403
00:27:20,224 --> 00:27:22,391
- Sa leidsid ta?
- Jah.
404
00:27:22,392 --> 00:27:25,436
Eelmine kuu üüriti välja vaid kaks
ühe magamistoaga korterit.
405
00:27:25,437 --> 00:27:27,271
Saad mulle odavama aadressi saata?
406
00:27:27,272 --> 00:27:28,357
Hästi.
407
00:27:28,941 --> 00:27:29,942
Aitäh.
408
00:27:30,442 --> 00:27:31,443
Pole tänu väärt.
409
00:27:32,528 --> 00:27:33,612
Ma pean minema.
410
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Nägemist.
411
00:27:42,579 --> 00:27:43,580
Kuule.
412
00:27:46,041 --> 00:27:47,668
Alati on uus elevant tulemas.
413
00:27:48,752 --> 00:27:49,753
Ära sa märgi.
414
00:28:04,810 --> 00:28:06,645
Ashe'i surm oli traagiline õnnetus.
415
00:28:07,938 --> 00:28:10,607
Aga see andis mulle võimaluse
oma lõksust pääseda.
416
00:28:12,234 --> 00:28:15,027
Tagastasin 600 miljonit Ashe'i arvele.
417
00:28:15,028 --> 00:28:18,407
Kavatsesin ülejäänud 400 mln tagastada,
kui Jack selle Excelsiorist välja võtab.
418
00:28:20,200 --> 00:28:22,869
Kui Samil oli õigus,
et müüsin maha oma hinge,
419
00:28:22,870 --> 00:28:26,540
võiks arvata, et miljardi dollari eest
saab vähemalt tükikese sellest tagasi.
420
00:28:37,134 --> 00:28:39,469
- Eks ole? Siinsamas.
- Suur tänu.
421
00:28:39,970 --> 00:28:42,221
- Tere!
- Tere! Kuidas läheb?
422
00:28:42,222 --> 00:28:44,849
- Nii tore sind näha.
- Sa pole üldse muutunud.
423
00:28:44,850 --> 00:28:46,393
- Heldeke. Sina ka.
- Vau!
424
00:28:46,894 --> 00:28:47,727
Näed vinge välja.
425
00:28:47,728 --> 00:28:51,105
Tänan.
Aitäh, et leidsid aega minuga kohtuda.
426
00:28:51,106 --> 00:28:56,904
- Tean, kui hõivatud sa oled ja...
- Ei, vana sõbra jaoks leidub alati aega.
427
00:28:57,529 --> 00:29:01,866
Pealegi on mul nii hea meel näha,
et kirjutamine sinus taas kirge tekitab.
428
00:29:01,867 --> 00:29:04,327
Kirjutasid ülikoolis nii hästi.
429
00:29:04,328 --> 00:29:05,411
Aitäh.
430
00:29:05,412 --> 00:29:06,746
Ma lugesin su peatükke...
431
00:29:06,747 --> 00:29:11,752
See on esimene mustand,
korrastan veel seda ja jään nüüd vait.
432
00:29:12,878 --> 00:29:14,587
See on väga hästi kirjutatud.
433
00:29:14,588 --> 00:29:18,008
See on intuitiivne,
see on nutikas ja see on igav.
434
00:29:19,343 --> 00:29:20,468
No pole vaja ilustada.
435
00:29:20,469 --> 00:29:25,056
Sellest on puudu... põhjus eksisteerimiseks.
436
00:29:25,057 --> 00:29:28,101
Ma arvasin,
et raamatud menopausist on väga popid.
437
00:29:28,727 --> 00:29:29,936
Olidki.
438
00:29:29,937 --> 00:29:31,104
Aga enam pole.
439
00:29:32,231 --> 00:29:33,232
Ah sa pagan.
440
00:29:33,941 --> 00:29:37,235
- Kas võin otsekohene olla?
- Kas see polnud otsekohene?
441
00:29:37,236 --> 00:29:41,657
Ma tean, mida eelmine aasta läbi elasid,
kui Coop vahistati.
442
00:29:42,866 --> 00:29:47,453
Kogu see hirm, reetmine
ja seksuaalne pool...
443
00:29:47,454 --> 00:29:49,623
Jaa, see oli... See oli karm.
444
00:29:50,207 --> 00:29:52,834
- Sellest peaksidki kirjutama.
- Mida?
445
00:29:52,835 --> 00:29:53,919
Jah.
446
00:29:55,504 --> 00:29:56,504
Ei, aga...
447
00:29:56,505 --> 00:29:59,633
See on mu perekond, mu elu.
448
00:30:00,592 --> 00:30:01,843
Ma ei saa seda teha.
449
00:30:01,844 --> 00:30:04,220
Tõeline kuritegu, seks, mõrv äärelinnas.
450
00:30:04,221 --> 00:30:07,099
- See polnud tegelikult mõrv.
- See raamat läheks nagu soe sai.
451
00:30:07,599 --> 00:30:08,766
Vabandust.
452
00:30:08,767 --> 00:30:10,143
Ma ei saa seda teha.
453
00:30:12,855 --> 00:30:13,856
Ma mõistan.
454
00:30:14,815 --> 00:30:16,691
Sul ei pruugi selleks julgust olla.
455
00:30:16,692 --> 00:30:18,068
Enamikul inimestest pole.
456
00:30:18,652 --> 00:30:20,070
Aga oskad hästi kirjutada, Mel.
457
00:30:20,821 --> 00:30:23,323
Kui sa meelt muudad,
tead, kust mind leida.
458
00:30:30,706 --> 00:30:34,542
Tead, võmmid otsivad Ashe'i.
FBI ja Interpol nuusivad ringi.
459
00:30:34,543 --> 00:30:37,170
Ma ei taha
jõusaalide raamatupidamist puutuda.
460
00:30:37,171 --> 00:30:38,754
Keegi ei uuri su raamatupidamist.
461
00:30:38,755 --> 00:30:41,382
- Sa ei tea, kes mida uurib.
- Hüva, aga igal juhul
462
00:30:41,383 --> 00:30:43,885
pole summad piisavalt suured,
et tähelepanu äratada.
463
00:30:43,886 --> 00:30:46,387
Need olid piisavalt suured,
et soovisid neid varjata.
464
00:30:46,388 --> 00:30:48,764
Nagu ma ütlesin, see oli vale otsus.
465
00:30:48,765 --> 00:30:51,517
Mu firma ei ole su erapank, Barney.
466
00:30:51,518 --> 00:30:52,727
Hüva, oota... Pea kinni...
467
00:30:52,728 --> 00:30:55,146
Barney pole su firmast sentigi võtnud.
468
00:30:55,147 --> 00:30:56,689
Ja ei võta ka nüüd.
469
00:30:56,690 --> 00:30:58,775
Mitte enne, kui see kõik vaibub.
470
00:31:06,950 --> 00:31:08,785
Teate, ma lähen duši alla.
471
00:31:09,745 --> 00:31:12,413
Me pidime õhtusöögile minema.
Kas tahad ka tulla?
472
00:31:12,414 --> 00:31:13,915
Ei, minge ilma minuta.
473
00:31:13,916 --> 00:31:15,876
Oled kindel, semu?
474
00:31:18,712 --> 00:31:19,754
On temaga kõik korras?
475
00:31:19,755 --> 00:31:21,340
Ta on üsna endast väljas.
476
00:31:22,049 --> 00:31:25,051
- Aga sina?
- Ma teen seda, mida alati.
477
00:31:25,052 --> 00:31:28,471
Rullin kogu ärevuse kuuliks,
surun selle sügavale sisimasse
478
00:31:28,472 --> 00:31:30,598
ja siis püüan teeselda, et seda pole seal.
479
00:31:30,599 --> 00:31:32,266
- Kuule, teen sama.
- Parim viis.
480
00:31:32,267 --> 00:31:35,269
- See on ainus viis.
- Hei. Kuidas läks?
481
00:31:35,270 --> 00:31:37,022
Me töötame selle kallal.
482
00:31:37,940 --> 00:31:40,233
Tore. Tunnen end nüüd palju paremini.
483
00:31:40,234 --> 00:31:44,278
Tead, kuni Ashe välja ilmub,
on liiga riskantne raha liigutada.
484
00:31:44,279 --> 00:31:45,613
Aga pesapallikaart?
485
00:31:45,614 --> 00:31:46,823
Päev-kaks veel.
486
00:31:48,742 --> 00:31:50,452
Sina selle supi keetsid.
487
00:31:50,953 --> 00:31:53,329
Kas saad võlgu anda
ja pärast mu raha endale jätta?
488
00:31:53,330 --> 00:31:56,040
Jah, mõtlesin sellele,
aga nii suure summa puhul
489
00:31:56,041 --> 00:31:58,751
mu naine märkab seda
ja nõuab siis selgitust.
490
00:31:58,752 --> 00:32:01,463
- Sa pole iial naisele valetanud?
- Ma ei oska valetada.
491
00:32:02,172 --> 00:32:04,716
- Aga sina?
- Oskan suurepäraselt valetada.
492
00:32:05,384 --> 00:32:07,260
Mis on?
Ole nüüd, olen sinuga samas paadis.
493
00:32:07,261 --> 00:32:08,804
Me pole samas paadis.
494
00:32:10,556 --> 00:32:12,641
Pagan, küllap on hea teie nahas olla.
495
00:32:13,141 --> 00:32:14,183
Te lihtsalt...
496
00:32:14,184 --> 00:32:17,019
Te ei saa oma raha kätte,
pistate käe teise taskusse
497
00:32:17,020 --> 00:32:19,355
ja kasutate seda raha,
kuniks algne raha vabaneb.
498
00:32:19,356 --> 00:32:21,858
- Mida... Pole mingeid taskuid.
- Kuradi valged inimesed.
499
00:32:21,859 --> 00:32:23,192
Täpselt.
500
00:32:23,193 --> 00:32:25,695
Sa oled valgem kui tema
ja see ütleb mõndagi.
501
00:32:25,696 --> 00:32:26,779
Hei, Coop.
502
00:32:26,780 --> 00:32:29,908
Aga kogu see Ashe'i raha,
mis ei läinud fondi?
503
00:32:30,492 --> 00:32:31,909
Pääsed sellele endiselt ligi.
504
00:32:31,910 --> 00:32:34,912
Võime sealt paarsada tuhat võtta
ja selle laenuks vormistada.
505
00:32:34,913 --> 00:32:36,372
Ei.
506
00:32:36,373 --> 00:32:37,457
Mis mõt...
507
00:32:39,251 --> 00:32:41,377
Heldeke. Ütle, et sa ei teinud seda.
508
00:32:41,378 --> 00:32:42,712
Ma tegin seda.
509
00:32:42,713 --> 00:32:45,381
Saatsid lihtsalt niisama
600 miljonit dollarit tagasi.
510
00:32:45,382 --> 00:32:48,301
600 miljonit dollarit?
Sul on see kogu aeg olnud?
511
00:32:48,302 --> 00:32:50,928
- See oli tegelikult veidi üle miljardi.
- Nalja teed?
512
00:32:50,929 --> 00:32:52,430
- See polnud minu raha.
- Miski pole.
513
00:32:52,431 --> 00:32:54,849
- Oleme kuradima vargad!
- Kuule! Vaiksemalt.
514
00:32:54,850 --> 00:32:56,267
Mida kuradit Nickiga tegite?
515
00:32:56,268 --> 00:32:57,852
- Mida?
- Mida sa silmas pead?
516
00:32:57,853 --> 00:32:59,854
Ta kõnnib ringi mingis nukras uimas,
517
00:32:59,855 --> 00:33:01,898
nagu ta ei teaks,
mida endaga peale hakata.
518
00:33:01,899 --> 00:33:05,234
Ta oli Ashe'iga suur sõber.
Ma arvan, et ta leinab.
519
00:33:05,235 --> 00:33:06,527
Sul on õigus.
520
00:33:06,528 --> 00:33:07,654
Sa ei oska valetada.
521
00:33:13,160 --> 00:33:14,620
Ma olen hädas, Coop.
522
00:33:16,246 --> 00:33:19,248
Tead, Elena, me hangime sulle su raha.
Ma luban.
523
00:33:19,249 --> 00:33:20,918
See võtab lihtsalt natuke aega.
524
00:33:21,668 --> 00:33:23,003
Mul on aeg otsas.
525
00:34:25,524 --> 00:34:26,608
Nalja teed?
526
00:34:27,484 --> 00:34:28,485
Ma olin...
527
00:34:30,362 --> 00:34:31,947
siit kandist kaugel.
528
00:34:33,614 --> 00:34:35,033
Jäta, ma igatsesin sind.
529
00:34:35,617 --> 00:34:38,745
- Öö on.
- Jah, teadsin, et oled üleval.
530
00:34:39,580 --> 00:34:40,788
Kuidas sa mu leidsid?
531
00:34:40,789 --> 00:34:42,331
Õe ja venna vaheline telepaatia.
532
00:34:43,625 --> 00:34:45,792
Oleksid pidanud helistama.
533
00:34:45,793 --> 00:34:47,587
Nojah, sa ei võta mu kõnesid vastu.
534
00:34:47,588 --> 00:34:49,005
Just nimelt.
535
00:34:51,925 --> 00:34:52,925
Oled kombes?
536
00:34:52,926 --> 00:34:54,136
Jah...
537
00:34:55,888 --> 00:34:57,472
Ei, tegelikult mitte.
538
00:34:58,098 --> 00:35:00,225
Koristajal oli vaba päev ja puha.
539
00:35:00,934 --> 00:35:02,226
Tahad teed või midagi?
540
00:35:02,227 --> 00:35:03,312
Ikka.
541
00:35:04,313 --> 00:35:05,898
Mul pole seda.
542
00:35:07,983 --> 00:35:09,317
Kena kodu.
543
00:35:09,318 --> 00:35:11,695
Arvad nii? Ma alles sisustan seda.
544
00:35:13,071 --> 00:35:14,489
Kas see on isa telekas?
545
00:35:15,115 --> 00:35:16,450
Ema ei tahtnud seda.
546
00:35:22,497 --> 00:35:24,041
Tahad sellest rääkida?
547
00:35:24,958 --> 00:35:26,627
Mitte eriti, ei.
548
00:35:31,256 --> 00:35:33,466
Iga kord, kui tunnen, et olen end leidnud,
549
00:35:33,467 --> 00:35:36,470
avastan, et olen omadega
rohkem jännis kui iial varem.
550
00:35:38,847 --> 00:35:42,601
See oleks nagu unenägu,
millest ma ei suuda ärgata.
551
00:35:45,687 --> 00:35:48,482
Võibolla on sinu kord
kummaliste muutustega silmitsi seista.
552
00:35:49,316 --> 00:35:50,400
Mida?
553
00:35:51,026 --> 00:35:52,109
Tead küll.
554
00:35:52,110 --> 00:35:56,447
Sul on aeg kummaliste muutustega
Silmitsi seista
555
00:35:56,448 --> 00:35:57,950
Need sõnad käivad nii? Tõsiselt?
556
00:35:59,451 --> 00:36:00,452
Mul polnud aimugi.
557
00:36:00,953 --> 00:36:05,040
Igatahes oled väga kaua
väga tavalist elu elanud
558
00:36:05,707 --> 00:36:08,877
ja keegi ei pääse kummaliste muutustega
silmitsi seismisest.
559
00:36:10,379 --> 00:36:12,339
Siis saad päriselt teada, kes sa oled.
560
00:36:14,424 --> 00:36:16,176
Küllap on nüüd sinu kord.
561
00:36:17,970 --> 00:36:21,765
Tean, et sa pole halb inimene,
aga see ei tähenda, et ei saa parem olla.
562
00:36:23,892 --> 00:36:25,310
Soovin, et isa oleks siin.
563
00:36:27,980 --> 00:36:28,981
Andy.
564
00:36:31,149 --> 00:36:33,694
Kas võin täna ööseks siia jääda?
565
00:36:34,486 --> 00:36:35,779
Jah, ma lähen ja...
566
00:36:37,447 --> 00:36:38,948
Ma otsin sulle teki.
567
00:36:38,949 --> 00:36:40,033
Aitäh.
568
00:36:40,534 --> 00:36:42,202
Või väga suure mantli.
569
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Isadepäev klubis.
570
00:37:13,442 --> 00:37:16,152
See oli hämmastav
ja ausalt öeldes veidi heidutav,
571
00:37:16,153 --> 00:37:19,615
kui kiiresti see linn
skandaalid ja tragöödiad ära seedis.
572
00:37:20,490 --> 00:37:24,702
Mees, keda kõik tundsime, oli kadunud
ja suure tõenäosusega surnud.
573
00:37:24,703 --> 00:37:27,538
See oli kohutav, hirmutav
ja kujuteldamatu.
574
00:37:27,539 --> 00:37:30,625
Ometi olime siin söömas,
joomas ja kelkimas,
575
00:37:30,626 --> 00:37:36,297
nagu meie elu oleks üks šõu,
ja mis iganes juhtub, peab šõu jätkuma.
576
00:37:36,298 --> 00:37:37,466
Coop, hei.
577
00:37:38,258 --> 00:37:39,759
- Kuidas läheb?
- Hästi.
578
00:37:39,760 --> 00:37:42,512
- Kas su lapsed tulid isadepäevaks?
- Jah, Mike on siin.
579
00:37:42,513 --> 00:37:45,765
Lynn ja Val ei saanud LA-st tulla, nii et...
580
00:37:45,766 --> 00:37:47,183
- Oled kombes?
- Jah.
581
00:37:47,184 --> 00:37:48,268
Jah.
582
00:37:48,936 --> 00:37:50,020
Kas kõik on kombes?
583
00:37:54,107 --> 00:37:55,359
Jah, saan sinuga rääkida?
584
00:37:55,984 --> 00:37:57,527
- Ikka.
- Jah.
585
00:37:57,528 --> 00:37:58,945
Üks Michter's, palun.
586
00:37:58,946 --> 00:38:00,780
- Macallan 25, ainult...
- Hästi.
587
00:38:00,781 --> 00:38:02,865
- Ma...
- Mis toimub?
588
00:38:02,866 --> 00:38:04,909
Ma ei tea, kas peaksin sellest rääkima...
589
00:38:04,910 --> 00:38:06,245
Siis võibolla ei peaks.
590
00:38:06,828 --> 00:38:08,246
Mul on armuafäär.
591
00:38:08,247 --> 00:38:11,290
Või siis asu kohe asja juurde.
592
00:38:11,291 --> 00:38:13,417
Me oleme olnud väga diskreetsed.
593
00:38:13,418 --> 00:38:15,586
Jah, ma tean. Diane Milleriga, eks?
594
00:38:15,587 --> 00:38:17,214
Kurat. Persse!
595
00:38:18,215 --> 00:38:19,215
Kuidas sa teadsid?
596
00:38:19,216 --> 00:38:20,883
Oh heldust. Kas kõik teavad?
597
00:38:20,884 --> 00:38:22,970
- Ei, semu. Ainult mina.
- Kas...
598
00:38:24,179 --> 00:38:26,223
Kas siin linnas
ei või kellelgi saladust olla?
599
00:38:27,182 --> 00:38:28,517
Kaua siin elanud oled?
600
00:38:29,059 --> 00:38:31,144
Liiga kaua. Ma lihtsalt...
601
00:38:32,312 --> 00:38:33,646
Ma ei tea, mida teha, Coop.
602
00:38:33,647 --> 00:38:36,315
See asi Diane'iga
on hakanud käest ära minema.
603
00:38:36,316 --> 00:38:37,942
Kas sa küsid minult nõu?
604
00:38:37,943 --> 00:38:39,319
Jah, semu. Palun sind.
605
00:38:40,279 --> 00:38:42,739
Lõpeta oma sõbra naise keppimine.
Ütlen lihtsalt välja.
606
00:38:43,574 --> 00:38:44,575
Me oleme armunud.
607
00:38:45,659 --> 00:38:47,451
Sa armastad Diane Millerit?
608
00:38:47,452 --> 00:38:48,536
- Jah.
- Ei.
609
00:38:48,537 --> 00:38:50,705
Armastad lihtsalt kellegi uue keppimist.
610
00:38:50,706 --> 00:38:53,917
Ja selle kellegi arust on samuti põnev
kedagi uut keppida.
611
00:38:54,418 --> 00:38:56,502
Eks ole? See on põnev ja...
612
00:38:56,503 --> 00:39:00,549
ja see on riskantne ja seksikas
ja see on vale, aga see pole armastus.
613
00:39:01,758 --> 00:39:04,177
Tead, me oleme Lisaga
tükk aega õnnetud olnud.
614
00:39:04,178 --> 00:39:06,762
Jah, sest Lisa on kuradima talumatu.
615
00:39:06,763 --> 00:39:07,847
Püha taevas.
616
00:39:07,848 --> 00:39:12,144
Lahuta siis temast,
aga ära keera oma sõbra abielu tuksi.
617
00:39:13,562 --> 00:39:16,397
Arvasin, et äkki oled veidi mõistvam.
618
00:39:16,398 --> 00:39:18,774
Miks? Kuna ma saan uusi inimesi keppida?
619
00:39:18,775 --> 00:39:21,569
Ole nüüd. Tead, mida ma teen,
kui ma ei kepi uusi inimesi -
620
00:39:21,570 --> 00:39:24,614
mis juhtub, muide, peaaegu iga päev -
ma istun üksi oma diivanil
621
00:39:24,615 --> 00:39:26,825
ja vaatan filme, mida enam ei tehta.
622
00:39:27,409 --> 00:39:30,119
Ma haletsen end ja mul on tunne,
et võin homme kaduda
623
00:39:30,120 --> 00:39:32,706
ja mööduks mitu päeva,
enne kui mu kadumist märgataks.
624
00:39:33,874 --> 00:39:34,916
Püha taevas, Coop.
625
00:39:34,917 --> 00:39:39,420
Tead, selles loos pole olemas
õnnelikku lõppu sinu ja Diane'i jaoks.
626
00:39:39,421 --> 00:39:40,505
- Kas mõistad?
- Ei.
627
00:39:40,506 --> 00:39:42,590
Võite teineteist keppida,
kuni vahele jääte,
628
00:39:42,591 --> 00:39:44,468
ja see hävitab te mõlema elud.
629
00:39:45,719 --> 00:39:49,555
Või kasvad suureks,
loed selle ajutiseks hullumeelsuseks
630
00:39:49,556 --> 00:39:53,142
ja püüad välja mõelda,
kas sinu abielu tasub veel päästa.
631
00:39:53,143 --> 00:39:54,977
Aga sa just ütlesid, et ta on talumatu.
632
00:39:54,978 --> 00:39:56,396
Jah, ma pole temaga abielus.
633
00:39:59,358 --> 00:40:00,526
Ise küsisid nõu.
634
00:40:03,153 --> 00:40:04,154
Jah.
635
00:40:04,905 --> 00:40:05,906
Võta rahulikult.
636
00:40:08,575 --> 00:40:09,660
Mis teoksil, semu?
637
00:40:12,829 --> 00:40:14,247
Ma muretsen Nicki pärast.
638
00:40:14,248 --> 00:40:16,625
Need FBI agendid
on talle hirmu nahka ajanud.
639
00:40:17,709 --> 00:40:20,002
Nad rääkisid kõigiga, mitte ainult meiega.
640
00:40:20,003 --> 00:40:21,255
Ütle seda talle.
641
00:40:24,424 --> 00:40:26,425
Kas saaksid temaga rääkida?
Ma tulen kohe.
642
00:40:26,426 --> 00:40:28,594
Ma pole praegu ta lemmikinimene.
643
00:40:28,595 --> 00:40:29,847
Räägi temaga.
644
00:40:30,389 --> 00:40:31,598
Ta on su sõber.
645
00:40:32,140 --> 00:40:34,183
Hei. Miks nii pahur oled?
646
00:40:34,184 --> 00:40:35,269
Isa.
647
00:40:38,522 --> 00:40:39,522
Hei, Nick.
648
00:40:39,523 --> 00:40:42,276
Hei. Tahad napsi?
649
00:40:43,986 --> 00:40:44,987
Jätsid siia midagi?
650
00:40:45,487 --> 00:40:47,197
Hea küll, olen kombes.
651
00:40:48,365 --> 00:40:49,574
Sa ei kõla nii.
652
00:40:49,575 --> 00:40:51,410
Mida sa tahad, et ütleksin, Barney?
653
00:40:53,495 --> 00:40:56,664
- Me tapsime ta.
- Esiteks mitte seda.
654
00:40:56,665 --> 00:40:58,624
Ma pole pärast seda ööd magada suutnud.
655
00:40:58,625 --> 00:41:00,793
Olen sinuga samas paadis, Coop samuti.
656
00:41:00,794 --> 00:41:02,378
Oh heldust.
657
00:41:02,379 --> 00:41:06,340
Me saame sellest üle, aga mitte siis,
kui end purju jood ja midagi pöörast teed.
658
00:41:06,341 --> 00:41:08,260
Kui seda teed, on kõigi lips läbi.
659
00:41:09,261 --> 00:41:12,055
- Me ei pääse sellest puhta nahaga.
- Pääseme, kui pea külmana hoiame.
660
00:41:13,140 --> 00:41:14,891
See maja on meie DNA-d täis!
661
00:41:14,892 --> 00:41:17,143
- Keegi ei uuri seda maja.
- Kiud, juuksekarvad...
662
00:41:17,144 --> 00:41:20,229
- Meil pole juukseid.
- Mine persse! Üritad nalja teha?
663
00:41:20,230 --> 00:41:21,772
Sa pidid mind kaitsma!
664
00:41:21,773 --> 00:41:24,984
Kuule, tol ööl juhtunut
pole mu ametijuhendis kirjas.
665
00:41:24,985 --> 00:41:27,404
Barney, ma räägin teisest asjast!
666
00:41:28,780 --> 00:41:29,781
Kurat.
667
00:41:31,033 --> 00:41:33,368
- Nick...
- Sa vist arvad, et olen tõesti loll.
668
00:41:34,661 --> 00:41:36,872
Mitu korda ma vabandama pean?
669
00:41:37,831 --> 00:41:40,666
Ma luban sulle,
et ma ei tee enam iial midagi sellist.
670
00:41:40,667 --> 00:41:42,085
Ei, ma tean, et ei tee.
671
00:41:43,170 --> 00:41:44,880
- Hästi.
- Sest sa oled vallandatud.
672
00:41:50,427 --> 00:41:52,429
Nüüd arvan küll, et oled tõesti loll.
673
00:41:53,555 --> 00:41:54,722
Nad kõik teavad.
674
00:41:54,723 --> 00:41:57,016
- Mida? Kes?
- Kõik.
675
00:41:57,017 --> 00:41:58,560
Kõik teavad joobes juhtimisest.
676
00:41:59,353 --> 00:42:00,937
- Nemad?
- Jah.
677
00:42:00,938 --> 00:42:04,273
Jäta. Mingu nad persse.
678
00:42:04,274 --> 00:42:05,733
See ongi selle koha võlu.
679
00:42:05,734 --> 00:42:09,987
Jutud levivad kiiresti,
aga võin eksperdina öelda,
680
00:42:09,988 --> 00:42:11,989
et järgmine nädal kepib keegi lapsehoidjat
681
00:42:11,990 --> 00:42:16,911
või magab treeneriga või läheb
tobeda jama pärast võõrutusravile
682
00:42:16,912 --> 00:42:19,581
ja sinu väike äpardus unustatakse ära.
683
00:42:21,041 --> 00:42:22,208
Ma arvan, et tegin vea.
684
00:42:22,209 --> 00:42:24,043
Tegid kindlasti vea, lapsuke.
685
00:42:24,044 --> 00:42:25,795
Ei, pean silmas ülikooli.
686
00:42:25,796 --> 00:42:26,880
Ah see.
687
00:42:28,966 --> 00:42:31,467
Tundus, et kõik hakkas kiirenema,
688
00:42:31,468 --> 00:42:34,137
nagu kõik tuli nii kiiresti,
689
00:42:35,681 --> 00:42:38,308
et mul polnud aega asju läbi mõelda.
690
00:42:40,060 --> 00:42:41,353
Ja nüüd olen plindris.
691
00:42:42,604 --> 00:42:43,855
Ei ole.
692
00:42:43,856 --> 00:42:46,023
Sa ärkasid üles, kahtlesid oma teekonnas.
693
00:42:46,024 --> 00:42:49,360
Seda on palju parem teha praegu,
kui oled veel noor.
694
00:42:49,361 --> 00:42:52,238
See muutub palju keerulisemaks,
kui vanemaks saad, eks?
695
00:42:52,239 --> 00:42:54,449
Kui tahad ülikooli minna, lähed ülikooli.
696
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
See ei pruugi juhtuda järgmine aasta
ja sa ei pruugi Princetonisse minna,
697
00:42:59,621 --> 00:43:01,582
aga sa jõuad sinna, kuhu minna tahad.
698
00:43:03,500 --> 00:43:06,211
Ja kui sa ei taha seda teha
ning soovid midagi muud,
699
00:43:06,712 --> 00:43:09,423
siis mõtleme midagi välja.
700
00:43:10,465 --> 00:43:12,508
Ma ei tea, kuidas asjad nii persse läksid.
701
00:43:12,509 --> 00:43:13,594
Ära sa märgi.
702
00:43:15,846 --> 00:43:17,306
- Mida kuradit? Hei!
- Jäta mind rahule!
703
00:43:18,473 --> 00:43:21,143
Hüva. Mida kuradit? Kuulge, kutid!
704
00:43:21,810 --> 00:43:23,228
Tõsiselt, kutid.
705
00:43:23,854 --> 00:43:25,813
Hei, hei! Lõpetage.
706
00:43:25,814 --> 00:43:27,608
Issakene.
707
00:43:32,696 --> 00:43:34,531
Hei, mida kuradit?
708
00:43:35,157 --> 00:43:36,158
Oh heldust!
709
00:43:37,618 --> 00:43:38,702
Tõsiselt?
710
00:43:39,328 --> 00:43:42,413
Klubil oli kolmeleheküljeline
väärikust käsitlev eeskiri,
711
00:43:42,414 --> 00:43:45,333
aga ma ei usu,
et see kuidagi sellist asja ette nägi.
712
00:43:45,334 --> 00:43:46,667
Siiski olin üsna kindel,
713
00:43:46,668 --> 00:43:50,130
et saame kõik ametliku hoiatuse
ja kopsaka rahatrahvi.
714
00:43:51,048 --> 00:43:52,048
Aitad äkki?
715
00:43:52,049 --> 00:43:53,550
Ei. Mine persse, Coop!
716
00:44:00,307 --> 00:44:02,684
Oled meile järjekordse
toreda supi keetnud.
717
00:44:05,145 --> 00:44:06,230
Napsi?
718
00:44:08,232 --> 00:44:09,357
Kindla peale.
719
00:44:09,358 --> 00:44:10,442
Tule.
720
00:44:19,201 --> 00:44:20,786
Mis värk sul Nickiga oli?
721
00:44:21,411 --> 00:44:22,411
Ma ei tea.
722
00:44:22,412 --> 00:44:24,580
Ta oli purjus, püüdsin teda õue meelitada,
723
00:44:24,581 --> 00:44:28,626
enne kui ta endale häbi teeb,
ja see ilmselgelt ei läinud plaanitult.
724
00:44:28,627 --> 00:44:30,003
See oli kolmas.
725
00:44:32,631 --> 00:44:33,841
Kolmas mis?
726
00:44:34,383 --> 00:44:36,176
Kolmas vale, mille mulle rääkisid.
727
00:44:36,760 --> 00:44:38,720
Millest sa räägid? Mis valed?
728
00:44:40,305 --> 00:44:41,639
Ma ei usalda sind, Barney.
729
00:44:41,640 --> 00:44:45,518
Ma saan lapse ja ma ei tea enam,
kes mu abikaasa on.
730
00:44:45,519 --> 00:44:47,771
- Grace, ma ei tea, mida sa arvad...
- Lõpeta!
731
00:44:48,647 --> 00:44:50,524
Ma ei taha neljandat kuulda.
732
00:44:51,525 --> 00:44:52,526
Olgu.
733
00:44:54,111 --> 00:44:55,737
Hüva, vaata...
734
00:44:57,030 --> 00:45:01,910
Paneme lapsed magama
ja siis räägime sellest, eks?
735
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Ei.
736
00:45:04,872 --> 00:45:06,915
- Ei?
- Sa ei tule meiega koju.
737
00:45:09,168 --> 00:45:10,209
Mida?
738
00:45:10,210 --> 00:45:12,837
Ma pakin su asjad kotti
ja jätan selle maja ette.
739
00:45:12,838 --> 00:45:14,255
Mida sa ajad?
740
00:45:14,256 --> 00:45:15,840
Kuhu ma minema peaksin?
741
00:45:15,841 --> 00:45:17,259
Kuhu iganes mujale.
742
00:45:19,928 --> 00:45:20,929
Grace.
743
00:45:21,555 --> 00:45:23,599
- Grace, jäta. Grace.
- Sõrmed.
744
00:45:25,893 --> 00:45:27,895
Grace, sul on õigus, eks ole?
745
00:45:29,855 --> 00:45:31,565
Räägime sellest, eks?
746
00:45:32,316 --> 00:45:34,943
Viimane asi, mida praegu tahan,
on sinuga rääkida.
747
00:45:44,953 --> 00:45:46,663
Mis teoksil, Elena?
748
00:45:47,623 --> 00:45:49,165
Mida kuradit sa teed?
749
00:45:49,166 --> 00:45:51,293
Sa ei paista mind nähes rõõmus olevat.
750
00:45:52,878 --> 00:45:55,255
Sa pidid üksi tulema.
751
00:45:56,131 --> 00:45:57,758
Miks?
752
00:45:58,425 --> 00:46:00,802
Tahad minuga midagi teha?
753
00:46:01,595 --> 00:46:03,263
Neetud!
754
00:46:03,764 --> 00:46:06,307
Kutid, tulge.
755
00:46:06,308 --> 00:46:08,519
Siiapoole, läki.
756
00:46:15,442 --> 00:46:17,235
Mida kuradit sa teed?
757
00:46:17,236 --> 00:46:18,402
Vaata seda paska!
758
00:46:18,403 --> 00:46:19,780
Kokkulepe oli teine!
759
00:46:20,489 --> 00:46:22,573
Vaadake seda, kutid.
760
00:46:22,574 --> 00:46:25,619
Sa ei saa seda müüa.
Sellest jääb jälg. Ära ole rumal.
761
00:46:29,540 --> 00:46:30,749
On sul parem mõte?
762
00:46:33,836 --> 00:46:35,127
Hea küll.
763
00:46:35,128 --> 00:46:37,755
Need on väärt palju rohkem,
kui ma võlgnen.
764
00:46:37,756 --> 00:46:40,007
- Jah, on küll.
- Jah.
765
00:46:40,008 --> 00:46:41,468
Félix, ära sõrmust võta.
766
00:46:42,052 --> 00:46:43,678
Hüva, võta kell.
767
00:46:43,679 --> 00:46:44,847
Hea küll.
768
00:46:48,517 --> 00:46:49,518
Aitäh.
769
00:46:53,522 --> 00:46:55,190
See peab ju ehe välja nägema, eks?
770
00:46:56,316 --> 00:46:58,902
Sattusid vargale peale
ja ta virutas põmaki!
771
00:47:00,070 --> 00:47:01,113
Vaene Elena.
772
00:47:03,198 --> 00:47:04,783
Ta tõstab ilmselt su palka.
773
00:47:11,081 --> 00:47:12,791
Olgu, lähme!
774
00:47:13,792 --> 00:47:14,834
Kellad võtsid?
775
00:47:14,835 --> 00:47:15,919
Jah, võtsin kõik.
776
00:47:24,928 --> 00:47:27,389
Mis kuradi värk Nicki ja Barneyga oli?
777
00:47:28,098 --> 00:47:29,599
Nick pingutas napsiga üle.
778
00:47:29,600 --> 00:47:31,894
Barney püüdis teda takistada
ja see ei läinud hästi.
779
00:47:32,644 --> 00:47:33,644
See oli natuke liig.
780
00:47:33,645 --> 00:47:37,191
- Jah, oli küll.
- Ma igatsen vanaisa.
781
00:47:40,027 --> 00:47:41,278
Mina ka, semu.
782
00:47:42,613 --> 00:47:44,572
Su esimene isadepäev ilma temata.
Mul on kahju.
783
00:47:44,573 --> 00:47:46,950
Äkki poleks pidanud tänavu
klubisse tulema.
784
00:47:49,536 --> 00:47:50,954
Tead, võime veel lahkuda.
785
00:48:08,889 --> 00:48:11,475
- Vau.
- Andke tulla!
786
00:48:12,142 --> 00:48:13,519
Hei, paps.
787
00:48:15,854 --> 00:48:16,855
Hei.
788
00:48:23,654 --> 00:48:25,072
Mida sa mõtled?
789
00:48:27,574 --> 00:48:31,245
Oled iial mõelnud,
kas me ikka vajame kõike seda?
790
00:48:32,538 --> 00:48:35,623
- Majad, autod, riided.
- Millest me siin räägime?
791
00:48:35,624 --> 00:48:38,501
Kas me üldse suudaks
seda veidi kokku tõmmata?
792
00:48:38,502 --> 00:48:40,253
Väiksem maja, vähem võlgu ja asju.
793
00:48:40,254 --> 00:48:42,756
Kas sa ei mäleta
me korterit Bank Streetil?
794
00:48:44,049 --> 00:48:45,634
Ma mäletan prussakaid.
795
00:48:46,802 --> 00:48:47,803
Olgu, jah.
796
00:48:48,303 --> 00:48:49,847
See polnud eriline palee, aga...
797
00:48:52,850 --> 00:48:55,269
Me olime 25-aastased,
tundsin end nagu lotovõitja.
798
00:48:56,353 --> 00:48:58,939
Mul polnud kasvades kõike seda
ja sul samuti mitte.
799
00:49:00,232 --> 00:49:02,818
Vanemad tahtsid,
et minust saaks professor, jumala eest.
800
00:49:04,820 --> 00:49:07,155
Sa olid ambitsioonikas, mis siis?
801
00:49:08,073 --> 00:49:10,784
Sa püüdlesid tippu
ja see meeldib mulle su juures.
802
00:49:11,994 --> 00:49:13,370
Sa oled nii tark.
803
00:49:17,875 --> 00:49:23,380
Mulle polnud iial olulised maja,
ehted, auto või maaklubi.
804
00:49:27,301 --> 00:49:28,677
Oluline olid sina.
805
00:49:32,848 --> 00:49:34,266
Kas see võiski kõik rikkuda?
806
00:49:35,726 --> 00:49:37,059
Arvad, et oleme rikutud?
807
00:49:37,060 --> 00:49:39,396
Jäta. Sa tead, mida ma mõtlen.
808
00:49:40,731 --> 00:49:43,358
Tean, et oleksin loobunud kõigest,
et meie peret koos hoida.
809
00:49:47,821 --> 00:49:48,822
Hea küll.
810
00:49:49,406 --> 00:49:52,658
Kui ütled, et peame sammu tagasi astuma,
maja maha müüma,
811
00:49:52,659 --> 00:49:55,870
kuhugi mujale kolima,
siis olen nõus, aga ühel tingimusel.
812
00:49:55,871 --> 00:49:57,122
Mis see on?
813
00:49:57,831 --> 00:49:59,416
Sa hakkad mulle tõtt rääkima.
814
00:50:01,418 --> 00:50:02,419
Millest?
815
00:50:04,880 --> 00:50:05,881
Just nimelt.
816
00:50:13,889 --> 00:50:16,558
Ma pean sellega tegelema.
817
00:50:18,310 --> 00:50:19,311
Vabanda mind.
818
00:50:20,103 --> 00:50:21,188
Päästev helin.
819
00:50:37,496 --> 00:50:38,747
Pole just parim hetk.
820
00:50:42,125 --> 00:50:43,460
Ei, küllap mitte.
821
00:50:44,044 --> 00:50:45,504
Oled midagi Ashe'ist kuulnud?
822
00:50:48,340 --> 00:50:49,341
Ei ole.
823
00:50:50,008 --> 00:50:51,260
Arvad, et ta naaseb?
824
00:50:52,928 --> 00:50:54,680
Usun, et teame mõlemad, et ei naase.
825
00:50:59,142 --> 00:51:00,143
Mis see on?
826
00:51:01,270 --> 00:51:03,105
Mälupulk videoga sinust.
827
00:51:04,189 --> 00:51:05,858
Pidasid oma sõna ja siin see on.
828
00:51:06,942 --> 00:51:07,985
Hea küll.
829
00:51:08,652 --> 00:51:09,653
Aitäh.
830
00:51:10,904 --> 00:51:12,155
Raha, mille tagastasid...
831
00:51:13,991 --> 00:51:15,074
Keegi ei palunud seda.
832
00:51:15,075 --> 00:51:17,410
See on Ashe'i raha.
Arvasin, et tegelete ise.
833
00:51:17,411 --> 00:51:18,829
See pole ainult Ashe'i raha.
834
00:51:19,705 --> 00:51:22,582
- Jah? Kelle raha siis?
- See on vestlus teiseks korraks.
835
00:51:22,583 --> 00:51:24,792
Iva on selles, et kannan selle tagasi.
836
00:51:24,793 --> 00:51:26,043
Ma ei taha seda.
837
00:51:26,044 --> 00:51:29,630
Ja ma poleks seda tahtnud, isegi kui te
poleks mind kaubikusse visanud.
838
00:51:29,631 --> 00:51:31,048
- Mis kaubikusse?
- Jäta.
839
00:51:31,049 --> 00:51:33,468
Hakkad tõsiselt väitma,
et seda ei teinud teie?
840
00:51:34,136 --> 00:51:35,888
Ütlesin ju: „Mis kaubikusse?“
841
00:51:37,598 --> 00:51:40,225
Usu mind või mitte,
aga see ei muuda midagi.
842
00:51:41,643 --> 00:51:43,937
Ent sa võiksid mõelda,
mis teine võimalus on.
843
00:51:44,688 --> 00:51:45,689
Jah? Mis see on?
844
00:51:47,983 --> 00:51:49,358
Mis? Cricket Birch?
845
00:51:49,359 --> 00:51:51,528
- Jamajutt.
- Miks? Kuna keppisid teda?
846
00:51:52,196 --> 00:51:53,197
Kasva suureks, Coop.
847
00:51:55,032 --> 00:51:56,533
Tead, ühe versiooni järgi
848
00:51:57,242 --> 00:51:59,786
võin ma olla sinu ainus sõber.
849
00:52:00,913 --> 00:52:02,122
Praeguse versiooni järgi?
850
00:52:02,664 --> 00:52:04,124
Küll see peagi selgub, eks?
851
00:52:05,834 --> 00:52:07,210
Väike nõuanne,
852
00:52:07,211 --> 00:52:10,547
vahel on abi sellest,
kui ütled välja selle, mida öelda tahad.
853
00:52:26,480 --> 00:52:28,272
Ükskõik mil määral sellega harjume,
854
00:52:28,273 --> 00:52:31,485
peame lõpuks tasuma kõigi valede eest,
mida räägime.
855
00:52:32,444 --> 00:52:33,528
Valede eest, milles oleme elanud...
856
00:52:33,529 --> 00:52:34,613
Ja...
857
00:52:35,489 --> 00:52:37,574
Valede eest, mida ellujäämiseks räägime...
858
00:52:39,868 --> 00:52:41,745
Valede eest,
mida oma abikaasadele räägime...
859
00:52:44,623 --> 00:52:46,625
Valede eest, mida endale räägime...
860
00:52:48,043 --> 00:52:52,047
Aga vahel õnnestub tõel
kõigi nende valede vahelt välja paista.
861
00:52:52,631 --> 00:52:55,383
Lihtne rõõm bowling'ust
isadepäeval pere seltsis.
862
00:52:55,384 --> 00:52:56,760
Mu laste naer.
863
00:52:57,302 --> 00:53:00,889
Aina haruldasem tunne,
et olen täpselt seal, kus olema pean.
864
00:53:02,057 --> 00:53:04,725
Mõte, et suudan kuidagi
kõigi valede eest põgeneda
865
00:53:04,726 --> 00:53:07,187
ja leian lihtsama ning ausama eluviisi.
866
00:53:07,813 --> 00:53:08,897
Nagu mu isa.
867
00:53:10,941 --> 00:53:13,025
Maapind vappus veel endiselt mu jalge all,
868
00:53:13,026 --> 00:53:17,655
aga tundus, et osa ta mõtteselgusest
ja sihipärasusest jäi mulle temast maha.
869
00:53:17,656 --> 00:53:20,367
Ja vaatamata kõigele
tundsin end jälle lootusrikkana.
870
00:53:26,123 --> 00:53:29,959
Ent targem mees oleks heitnud pilgu
oma valede sasipuntrale
871
00:53:29,960 --> 00:53:33,045
ja mõistnud, et see oli vaid aja küsimus,
872
00:53:33,046 --> 00:53:35,047
kuni keegi seda lahti harutama hakkab...
873
00:53:35,048 --> 00:53:39,386
SEE JUHTUB NII.
874
00:55:23,031 --> 00:55:25,033
Tõlkinud Vova Kljain