1 00:00:09,218 --> 00:00:10,219 Persse. 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 Persse. 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,934 - Kindel, et ta on surnud? - Pulssi polnud. 4 00:00:17,893 --> 00:00:18,936 Kontrolli uuesti. 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,860 Ei midagi. 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,278 - Kas ta hingab? - Ei hinga. 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,447 - Sa ei kontrollinud. - Ei peagi! Surnud inimesed ei hinga! 8 00:00:32,448 --> 00:00:34,367 - Helistan hädaabisse. - Mida? Ei. Oot. 9 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 Kuule. Me peame... Me peame oma jutu kokku leppima. 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,581 Pole mingit juttu. Peame kohe hädaabisse helistama. 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,291 Oota. Barneyl on õigus. See ei näe hea välja. 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,377 Ja mida kauem ootame, seda hullem see näib. 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,046 - See oli enesekaitse, ta võttis relva. - Kolm ühe vastu. 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,382 - Tal oli relv, raisk! - Jah, hästi. Ma tean. 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,968 - Lihtsalt rahune maha, eks? - Mis mõttes „rahune maha“? 16 00:00:51,969 --> 00:00:55,137 Me peame kohe hädaabisse helistama, kurat. 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 Või helistame advokaadile? 18 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 - Kat Resnickule. - Mitte... 19 00:00:58,392 --> 00:01:00,643 - Jaa! - Ei. See on halb mõte. 20 00:01:00,644 --> 00:01:02,603 - Ta päästis su mõrvasüüdistusest. - Ma polnud süüdi. 21 00:01:02,604 --> 00:01:03,730 Me pole selles süüdi. 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,275 - Päris süütud ka pole. - Põrgusse. Helistan hädaabisse. 23 00:01:07,276 --> 00:01:08,985 - Ei. - Mida kuradit? 24 00:01:08,986 --> 00:01:10,946 Ma ei lase end jälle vahistada! 25 00:01:12,531 --> 00:01:18,452 Läksin peaaegu aastateks vangi ja ma polnud isegi seal, kui Paul suri! 26 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Ma ei taha seda teile öelda, aga olime seekord kõik samas ruumis! 27 00:01:21,957 --> 00:01:25,627 - See oli õnnetus. - Jaa. Õnnetus relvaga, Nick! 28 00:01:26,378 --> 00:01:32,258 Vabandust, aga ma ei lähe vangi uue surma eest, mida ma ei põhjustanud! 29 00:01:32,259 --> 00:01:33,968 Kõlad nüüd üsna... Ta... Ta on sõge. 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,804 Sa ju tead, et ta on sõge, eks? 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,098 Ta ei ole sõge. 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,184 Mida? 33 00:01:40,893 --> 00:01:43,936 Coop haldas tema raha. Ashe investeeris su jõusaalidesse. 34 00:01:43,937 --> 00:01:46,230 Me kõik... Me kõik ajasime temaga asju. 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,774 - Mis siis? - Me ei saa kindlad olla. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,860 - Ja sa oled kuulsus. - Jällegi, mis siis? 37 00:01:50,861 --> 00:01:54,113 Nad poevad nahast välja, et sa mingit erikohtlemist ei saaks. 38 00:01:54,114 --> 00:01:57,200 Mina? Miks mina? Sina virutasid talle vastu pead. 39 00:01:57,201 --> 00:01:59,327 - Sa panid ta põlema! - Ma panin ta põlema! 40 00:01:59,328 --> 00:02:02,788 Ma lihtsalt ütlen, mis mulje see jätab. Muud midagi. 41 00:02:02,789 --> 00:02:05,125 Teate mis? Põrgusse see. 42 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 Ma lasen jalga. 43 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Kurat! 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,687 Me peame otsuse langetama. 45 00:02:30,609 --> 00:02:33,819 Ja kui see on tehtud, peame sellele kindlaks jääma. Coopil on õigus. 46 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Kui saame agressiivse ja ambitsioonika süüdistaja, 47 00:02:36,532 --> 00:02:39,825 ei hooli ta tõest. Ta hoolib vaid võitmisest. 48 00:02:39,826 --> 00:02:44,331 Nick, sinu siinolek muudab selle kohalikust loost üleriigiliseks uudiseks. 49 00:02:47,209 --> 00:02:49,002 Meedia naudib seda mõnuga. 50 00:02:51,213 --> 00:02:54,090 Su telekarjäär saab läbi. Minuga on lõpp ja Coop... 51 00:02:54,091 --> 00:02:55,259 Hea küll, me mõistame. 52 00:02:59,805 --> 00:03:01,348 Meil kõigil on palju kaotada. 53 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 Oleme selles supis koos. 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,068 Te olete mu parimad sõbrad. 55 00:03:16,780 --> 00:03:18,782 Ja ma jään kindlaks sellele, mida otsustate. 56 00:03:21,618 --> 00:03:23,495 Aga mida iganes me siin teeme... 57 00:03:28,250 --> 00:03:29,918 peame seda koos tegema. 58 00:03:36,466 --> 00:03:37,467 Olgu. 59 00:03:40,554 --> 00:03:42,764 Kas keegi teab, kus saame laibast vabaneda? 60 00:04:19,593 --> 00:04:20,594 Ai kurat. 61 00:04:42,908 --> 00:04:45,035 {\an8}SIGNAAL PUUDUB 62 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 Coop, mis viga? 63 00:04:57,756 --> 00:04:59,757 Ma mõtlesin just tema tütrele. 64 00:04:59,758 --> 00:05:01,801 Kurat, ma unustasin selle. 65 00:05:01,802 --> 00:05:05,639 Jah, ta on täna Meli pool. Ta ei tahtnud Ashe'i ja Sami kohtingu ajal siin olla. 66 00:05:06,890 --> 00:05:08,642 Ta ärkab üles ilma oma isata. 67 00:05:14,189 --> 00:05:15,357 Kui see midagi loeb, 68 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 polnud nad mu arust lähedased. 69 00:05:21,113 --> 00:05:22,948 Jaa, see kõlas sitasti. Vabandust. 70 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Kas see tõesti muudab midagi? 71 00:05:33,625 --> 00:05:36,044 Äkki peaksime ta lihtsalt siia jätma? 72 00:05:36,587 --> 00:05:40,173 - Ta oli purjus ja pilves ning kukkus. - Ma ei tea. Me kõik kaklesime temaga. 73 00:05:40,174 --> 00:05:42,842 Nad leiavad ta küünte alt meie DNA-d või midagi. 74 00:05:42,843 --> 00:05:44,010 Võime ta vanni panna. 75 00:05:44,011 --> 00:05:47,346 Ma ei usu, et on olemas mingi versioon, milles ei tundu, et ta tapeti. 76 00:05:47,347 --> 00:05:49,932 Ja ma ei jäta ta laipa siia, et tütar ta homme leiaks. 77 00:05:49,933 --> 00:05:51,018 Olgu. Olgu. 78 00:05:51,852 --> 00:05:53,978 Viime ta Lewisborosse 79 00:05:53,979 --> 00:05:56,772 ja heidame ta jõkke, enne kui päike tõuseb. 80 00:05:56,773 --> 00:05:57,858 Neetud. 81 00:05:58,775 --> 00:06:00,611 Jah, see kõlas ka sitasti. Hüva. 82 00:06:02,696 --> 00:06:04,031 Tõstame ta üles. 83 00:06:10,662 --> 00:06:12,748 Tahad appi tulla? 84 00:06:13,248 --> 00:06:14,374 Haarad jäsemest? 85 00:06:15,501 --> 00:06:18,712 Mul oli just vasektoomia. Ma ei tohi nädal aega raskeid asju tõsta. 86 00:06:19,296 --> 00:06:20,296 Tõsiselt? 87 00:06:20,297 --> 00:06:23,467 Vabandust, ma ei teadnud, et hakkame täna laipa tassima. 88 00:06:24,051 --> 00:06:25,219 Hea küll, mees. 89 00:06:26,762 --> 00:06:28,471 Vau. Kolme peal. 90 00:06:28,472 --> 00:06:29,764 Jah. 91 00:06:29,765 --> 00:06:32,392 - Jeerum. - Hüva. Valmis? Üks, kaks, kolm. 92 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 Hüva. Mul on hästi. 93 00:06:35,145 --> 00:06:39,483 - Barney, too oma auto. Pööra see ümber. - Ei. Tead, kui imav see nahk on? 94 00:06:40,025 --> 00:06:41,192 Räägid tõsiselt? 95 00:06:41,193 --> 00:06:44,153 Need on asitõendid, eks? Ma ei taha ta verd oma autosse. 96 00:06:44,154 --> 00:06:47,281 Minu oma on liiga väike. Mis me teeme? Kutsume Uberi, kurat? 97 00:06:47,282 --> 00:06:49,158 - Me ei mõelnud seda läbi. - Ära sa märgi. 98 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 Kõik on hästi. Võtame Ashe'i Escalade'i. 99 00:08:15,495 --> 00:08:17,622 - Sam, oota. - Hoia minust eemale, Coop. 100 00:08:17,623 --> 00:08:20,249 Kuula mind. Las ma selgitan. See pole, nagu paistab. 101 00:08:20,250 --> 00:08:23,544 See ei paista kuidagi, sest ma ei näinud seda ja ma polnud siin. 102 00:08:23,545 --> 00:08:25,171 Kuule. Jäta, jäta. 103 00:08:25,172 --> 00:08:27,006 - Oota. Ei. Nalja teed? - Palun, palun. 104 00:08:27,007 --> 00:08:28,967 Tean, et see on šokeeriv, eks? 105 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 Ashe on surnud? 106 00:08:34,515 --> 00:08:35,515 Jah. 107 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 Oh heldust. 108 00:08:39,102 --> 00:08:41,144 - Ja te tapsite ta? - Ei, me ei tapnud teda. 109 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 Ei, me ei... Mitte meelega. 110 00:08:43,148 --> 00:08:44,524 Nojah, siis pole ju hullu. 111 00:08:44,525 --> 00:08:45,650 Hüva. Kuule. Jäta. 112 00:08:45,651 --> 00:08:47,360 - Eest ära. - Üks hetk, palun. 113 00:08:47,361 --> 00:08:49,362 Pean sulle rääkima, mis juhtus. 114 00:08:49,363 --> 00:08:51,322 Ei! Sa ei pea rääkima, mis juhtus, 115 00:08:51,323 --> 00:08:52,990 sest ma ei taha teada, mis juhtus, 116 00:08:52,991 --> 00:08:55,452 sest kui sa mulle räägid, teeb see minust... 117 00:08:56,078 --> 00:08:58,747 kaassüüdlase või kaasosalise või mida iganes. 118 00:09:00,874 --> 00:09:01,875 Oh heldust. 119 00:09:02,751 --> 00:09:04,961 - Heldeke. Minust saab kahtlusalune. - Ei. 120 00:09:04,962 --> 00:09:06,087 Muidugi saab, 121 00:09:06,088 --> 00:09:09,090 sest ta on teine mees, kellega olen, kes tapetakse... 122 00:09:09,091 --> 00:09:10,758 - Paul tegi enesetapu. - Tähendab... 123 00:09:10,759 --> 00:09:14,220 Mind vahistatakse ja pean selle kõik uuesti läbi tegema. 124 00:09:14,221 --> 00:09:15,847 Oled paanikas, see on mõistetav. 125 00:09:15,848 --> 00:09:18,474 Miks ma sellistesse jamadesse satun? 126 00:09:18,475 --> 00:09:20,768 Ma ei erine teistest nii palju, ega ju? 127 00:09:20,769 --> 00:09:24,772 Ja miks kõik minu suhted kriminaalsüüdistuseni viivad? 128 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 Mida ma valesti teen? 129 00:09:27,067 --> 00:09:29,069 Ma küsin endalt täpselt sama küsimust. 130 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Sul on õigus. 131 00:09:31,488 --> 00:09:34,073 Ka sind hakatakse kahtlustama ja sa päriselt tegid seda. 132 00:09:34,074 --> 00:09:36,576 - Ma ei teinud midagi. - Ei, nägin sind laipa kandmas. 133 00:09:36,577 --> 00:09:40,246 Jah, seda ma tegin, aga sellel on kergendavaid asjaolusid. 134 00:09:40,247 --> 00:09:41,998 - Issakene. - Kas võin midagi öelda? 135 00:09:41,999 --> 00:09:43,083 Ei! 136 00:09:44,668 --> 00:09:45,669 Olgu, jah. 137 00:09:46,503 --> 00:09:49,298 Mida ütled sellist, mis selle kuidagi paremaks muudab? 138 00:09:51,466 --> 00:09:53,677 - Defineeri „parem“. - Püha issand! 139 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 Kuula mind. 140 00:09:56,638 --> 00:09:58,640 Hei. Kuula mind. 141 00:10:00,392 --> 00:10:03,437 Kuule, ta oli kokaiini ja ketamiini laksu all 142 00:10:04,980 --> 00:10:06,272 ning üritas mind tulistada. 143 00:10:06,273 --> 00:10:07,774 - Heldeke. - Jah. 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 Asjad kiskusid veidi pööraseks. 145 00:10:12,154 --> 00:10:15,781 Igatahes ta libises, kukkus ja lõi pea ära. 146 00:10:15,782 --> 00:10:17,700 Te ei helistanud kiirabisse? 147 00:10:17,701 --> 00:10:19,744 Me oleks pidanud. Jah. 148 00:10:19,745 --> 00:10:22,872 Aga mõistagi ei näinud asjaolud meie jaoks head välja. 149 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 Ei, küllap mitte. 150 00:10:27,377 --> 00:10:29,754 Ma tulin tegelikult siia teda maha jätma. 151 00:10:29,755 --> 00:10:31,256 Noh... 152 00:10:32,799 --> 00:10:34,593 Ühe asja pärast ei pea muretsema. 153 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 Mind hakatakse uurima. 154 00:10:41,016 --> 00:10:42,141 Mul on varasem karistus. 155 00:10:42,142 --> 00:10:43,976 Ei. Sa ei... Sa ei teinud midagi. 156 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Vahet pole. See on kõik, millest rääkima hakatakse. 157 00:10:47,481 --> 00:10:49,149 Ma pääsesin just pagendusest. 158 00:10:50,442 --> 00:10:52,193 Hakkasin just objekte saama. 159 00:10:52,194 --> 00:10:54,947 Sellest tuleb tõeline jama. 160 00:10:55,697 --> 00:10:56,782 Noh... 161 00:10:57,366 --> 00:10:58,951 Aga mis siis, kui seda ei juhtu? 162 00:11:01,745 --> 00:11:05,040 Pole laipa, pole kahtlast mõrva. 163 00:11:07,501 --> 00:11:11,963 Lihtsalt kahtlane miljardär, 164 00:11:11,964 --> 00:11:16,051 kes kahtlastel põhjustel haihtus. 165 00:11:16,885 --> 00:11:19,429 Sest mis võiks valesti minna? 166 00:11:20,055 --> 00:11:22,182 Ma tõesti loodan, et enam mitte midagi. 167 00:11:24,101 --> 00:11:25,686 Kas oleme kohutavad inimesed, Coop? 168 00:11:26,854 --> 00:11:29,815 Arvan, et olen hea inimene, aga võibolla ma eksin. 169 00:11:30,357 --> 00:11:33,526 Äkki kohutavad inimesed ei tea, et nad on kohutavad inimesed. 170 00:11:33,527 --> 00:11:36,362 Elame ses kohutavas linnas, teeme üksteisele kohutavaid asju 171 00:11:36,363 --> 00:11:37,864 ja see on meie karistus. 172 00:11:37,865 --> 00:11:38,949 Karistus mille eest? 173 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Et oleme kohutavad. 174 00:11:51,086 --> 00:11:53,630 Kuhu kavatsesite minna? Laibaga? 175 00:11:55,924 --> 00:11:57,092 Põhja poole. Jõe äärde. 176 00:11:57,634 --> 00:11:58,801 Jõgi on vilets mõte. 177 00:11:58,802 --> 00:12:00,303 On sul paremaid? 178 00:12:00,304 --> 00:12:01,847 Crosby maja Sutherlandis. 179 00:12:02,431 --> 00:12:03,514 See lammutatakse. 180 00:12:03,515 --> 00:12:05,184 Kaasasin Maggie ja Suzanne'i. 181 00:12:05,767 --> 00:12:08,979 Seal kaevati bassein. Järgmisel nädalal valatakse betooni. 182 00:12:10,689 --> 00:12:13,192 Matate ta sinna, betoon valatakse peale. 183 00:12:19,698 --> 00:12:20,698 Aitäh, Sam. 184 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 Jah. 185 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Pole tänu väärt. 186 00:12:24,119 --> 00:12:26,830 - Hüva. - Ja ära seda iial maini. Tõsiselt. 187 00:12:29,249 --> 00:12:32,668 - Hea küll. Hüva. - Jep, püha taevas. 188 00:12:32,669 --> 00:12:35,881 - Oled kombes? - Jah, kõik on hästi. Hästi. 189 00:12:37,132 --> 00:12:38,049 Persse! 190 00:12:38,050 --> 00:12:39,259 - Ai kurat. - Mis juhtus? 191 00:12:39,843 --> 00:12:41,636 - Mu selg. Heldeke. - Pole võimalik. 192 00:12:41,637 --> 00:12:44,056 Küllap pean kolme surnukeha tassima. 193 00:12:44,681 --> 00:12:45,766 Issakene. 194 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Ai kurat. 195 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 Ah perse. 196 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 Ashe! Mida kuradit? 197 00:13:27,891 --> 00:13:28,891 Oh heldust! 198 00:13:28,892 --> 00:13:31,143 Mis... Hei, mida te teete? 199 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 Säh sulle, türapea! 200 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 Lõpetage. 201 00:13:38,151 --> 00:13:39,778 Ai kurat. 202 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 Ai kurat! 203 00:14:07,139 --> 00:14:08,015 Lase käia. 204 00:14:09,308 --> 00:14:10,851 Oh kurat! 205 00:14:20,235 --> 00:14:22,237 - Ronige välja! Ronige... - Appi. 206 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Oh kurat. 207 00:14:48,722 --> 00:14:50,516 - Kus Barney on? - Barney! 208 00:14:51,099 --> 00:14:52,266 Barney! 209 00:14:52,267 --> 00:14:53,435 Oh perse. 210 00:14:58,440 --> 00:14:59,482 Kurat. 211 00:14:59,483 --> 00:15:01,568 - Oh, Barney. Kurat. - Püha taevas. 212 00:15:02,236 --> 00:15:04,404 Hüva. Aitan sind. 213 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 Ashe? 214 00:15:07,241 --> 00:15:09,409 - Kas näete teda? - Ta ei pääsenud vist välja. 215 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Kurat. Läki. 216 00:15:12,955 --> 00:15:13,955 Tõmbame uttu. 217 00:15:13,956 --> 00:15:15,040 Jah. 218 00:15:21,630 --> 00:15:23,340 Arvate, et keegi leiab ta üles? 219 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 Tähendab, päris sügav oli. 220 00:15:28,846 --> 00:15:30,347 Äkki lõpeb see siin. 221 00:15:32,516 --> 00:15:33,600 Sul võib õigus olla. 222 00:15:35,602 --> 00:15:39,022 Isegi kui ta leitakse, ei juhata miski meieni. 223 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 Ta tõmbas end segi ja sõitis järve. 224 00:15:42,442 --> 00:15:43,443 Pole midagi vaielda. 225 00:15:44,236 --> 00:15:45,279 Täpselt. 226 00:15:46,989 --> 00:15:48,574 Ainult et ta on tagaistmel. 227 00:16:01,628 --> 00:16:06,299 Kõikjal ümber on tuttavad näod 228 00:16:06,300 --> 00:16:12,014 Kulunud kohad, kulunud näod 229 00:16:12,681 --> 00:16:17,435 Varahommikul askeldama tormavad 230 00:16:17,436 --> 00:16:23,358 Kuhugi ei jõua, kuhugi ei jõua 231 00:16:24,151 --> 00:16:28,362 Nende pisarad Täidavad nende klaasid 232 00:16:28,363 --> 00:16:34,577 Tühjal ilmel, tühjal ilmel 233 00:16:34,578 --> 00:16:39,498 Peites oma pea Tahan uputada oma nukruse 234 00:16:39,499 --> 00:16:45,755 Pole homset, pole homset 235 00:16:45,756 --> 00:16:51,677 Mu meelest on see naljakas Mu meelest on see veidi kurb 236 00:16:51,678 --> 00:16:57,099 Unenäod, milles suren On mu elu parimad 237 00:16:57,100 --> 00:17:02,396 Mul on raske seda öelda Mul on raske leppida 238 00:17:02,397 --> 00:17:04,982 Kui ringiratast joostakse 239 00:17:04,983 --> 00:17:09,320 On see väga, väga sõge maailm 240 00:17:13,659 --> 00:17:16,744 Sõge maailm 241 00:17:18,829 --> 00:17:23,166 Lapsed ootavad päeva Kui end hästi tunnevad 242 00:17:23,167 --> 00:17:26,127 Palju õnne sünnipäevaks 243 00:17:26,128 --> 00:17:29,257 Šokk on naljakas asi. Vahel on see nii märkamatu, 244 00:17:29,258 --> 00:17:32,176 nii hoolikalt sinu vaimse ellujäämise protsessi põimitud, 245 00:17:32,177 --> 00:17:33,679 et sa ei teagi, et seda koged. 246 00:17:35,347 --> 00:17:38,141 Ja vahel tabab see sind nagu kuradima alasi. 247 00:17:41,311 --> 00:17:43,897 Läksime tol ööl kolmekesi üle piiri ja teadsime seda. 248 00:17:44,690 --> 00:17:47,150 Kas pääseme sellest puhta nahaga, pidi alles selguma. 249 00:17:48,360 --> 00:17:50,111 Meil oli nüüd ühine saladus. 250 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 Suur saladus. 251 00:17:51,697 --> 00:17:54,116 Ja mulle tuli meelde Ben Franklini vana tsitaat: 252 00:17:55,242 --> 00:18:00,163 „Kolm inimest suudavad hoida saladust, kui kaks neist on surnud.“ 253 00:18:03,041 --> 00:18:08,880 Mu meelest on see naljakas Mu meelest on see veidi kurb 254 00:18:08,881 --> 00:18:14,385 Unenäod, milles suren On mu elu parimad 255 00:18:14,386 --> 00:18:19,891 Mul on raske seda öelda Mul on raske leppida 256 00:18:19,892 --> 00:18:22,393 Kui ringiratast joostakse 257 00:18:22,394 --> 00:18:28,233 On see väga, väga sõge maailm 258 00:18:31,320 --> 00:18:33,487 Sõge maailm 259 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 {\an8}KAKS NÄDALAT HILJEM 260 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 {\an8}Ma ütlen, et keegi tappis ta. 261 00:18:39,703 --> 00:18:41,329 Kes lihtsalt sedasi ära kaob? 262 00:18:41,330 --> 00:18:43,789 Võibolla oli tal lihtsalt vaja minema pääseda. 263 00:18:43,790 --> 00:18:48,794 Kas te ei taha vahel nädalaks või nii kodust pääseda? 264 00:18:48,795 --> 00:18:49,922 Ta polnud abielus. 265 00:18:50,464 --> 00:18:51,464 Õige tähelepanek. 266 00:18:51,465 --> 00:18:55,343 Ma ei suuda uskuda, et istume siin ja arutame järjekordset mõrva. 267 00:18:55,344 --> 00:18:57,512 Paul tegi enesetapu. See pole sama. 268 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 Ashe ei teinud mingil juhul enesetappu. 269 00:19:00,307 --> 00:19:02,184 Me ei tea, kas ta üldse surnud on. 270 00:19:02,809 --> 00:19:05,561 Tal on teismeline tütar. Ashe ei hülgaks teda niisama. 271 00:19:05,562 --> 00:19:07,021 Kui tal just jamasid polnud. 272 00:19:07,022 --> 00:19:11,859 Mulle meeldis see mees ja puha, aga ta oli üsna kahtlane tegelane. 273 00:19:11,860 --> 00:19:13,778 Jah, kuulsin, et ta oli relvakaupmees. 274 00:19:13,779 --> 00:19:15,364 Ma kuulsin seda ka. 275 00:19:17,574 --> 00:19:19,784 Kas FBI on veel kedagi külastanud? 276 00:19:19,785 --> 00:19:21,202 - Jah. - Mind. 277 00:19:21,203 --> 00:19:23,830 - Jah. - Kas teil käis see naine? 278 00:19:25,958 --> 00:19:27,166 Agent Isles. 279 00:19:27,167 --> 00:19:28,960 - Mul käis. - Jah, mul ka. 280 00:19:28,961 --> 00:19:30,461 Ta oli väga vastik. 281 00:19:30,462 --> 00:19:32,214 Gretchen oleks teda äärepealt löönud. 282 00:19:33,715 --> 00:19:34,924 Mu arust oli ta üsna kuum. 283 00:19:34,925 --> 00:19:36,510 - Märkasin seda. - Eks ole? 284 00:19:39,221 --> 00:19:43,057 Ei, aga tõsiselt. Ashe käis ilmselt läbi paljude ohtlike inimestega. 285 00:19:43,058 --> 00:19:46,227 Olite ta juures Hamptonites, kui FBI talle haarangu tegi, eks ole? 286 00:19:46,228 --> 00:19:49,981 Jah. See oli omapärane. See ei paistnud teda üldse kõigutavat. 287 00:19:49,982 --> 00:19:52,984 Aga sina, Barney? On sul teooriaid? 288 00:19:52,985 --> 00:19:55,988 Arvan, et kui nii rikas mees haihtuda tahab, saab ta seda teha. 289 00:19:57,447 --> 00:19:58,782 Või oli see karma. 290 00:19:59,324 --> 00:20:01,117 Sa ei saa olla nii rikas ja nägus, 291 00:20:01,118 --> 00:20:03,786 ilma et peaksid kuskil selle eest tasuma. 292 00:20:03,787 --> 00:20:07,291 Mis iganes juhtus, tuleb see välja. 293 00:20:08,125 --> 00:20:09,334 Alati tuleb. 294 00:20:10,586 --> 00:20:11,920 Siin on liiga palav. 295 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Kurat. 296 00:20:29,396 --> 00:20:30,939 Mis tal viga on? 297 00:20:31,481 --> 00:20:35,526 Kuulge, kas Ashe ei plaaninud ta jõusaalidesse investeerida? 298 00:20:35,527 --> 00:20:38,488 Ta võttis meiega ühendust, aga ma ei tea, kui tõsine see oli. 299 00:20:39,281 --> 00:20:43,743 Kui ta kunagi naaseb, korraldab ta ilmselt vägeva peo. 300 00:20:43,744 --> 00:20:45,996 - See on kindel. - Eks ole? 301 00:20:47,039 --> 00:20:48,164 Ta oli segane. 302 00:20:48,165 --> 00:20:49,416 Mäletate viiulit? 303 00:20:56,798 --> 00:20:58,257 Ma pole nutnud. 304 00:20:58,258 --> 00:20:59,343 Kas see on halb? 305 00:21:00,552 --> 00:21:01,552 Ei ole. 306 00:21:01,553 --> 00:21:04,264 Pole õiget viisi, kuidas end praegu tundma peaksid. 307 00:21:04,932 --> 00:21:08,893 Sul oli isaga keeruline suhe. 308 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 See on keeruline olukord. 309 00:21:11,647 --> 00:21:15,400 Selle seedimine võtab veidi aega. 310 00:21:16,235 --> 00:21:20,906 Armastasin teda, kuna pidin seda tegema, aga enamiku ajast vihkasin teda. 311 00:21:22,032 --> 00:21:23,033 Noh, 312 00:21:23,992 --> 00:21:25,911 paljud teismelised vihkavad oma vanemaid. 313 00:21:26,703 --> 00:21:27,703 Räägi mu lastega. 314 00:21:27,704 --> 00:21:29,205 See on teine asi. 315 00:21:29,206 --> 00:21:31,583 Ma ei mäleta, millal esimest korda taipasin, 316 00:21:32,417 --> 00:21:35,419 aga olen juba mõnda aega teadnud, et ta oli paha inimene. 317 00:21:35,420 --> 00:21:37,130 Ta tegi halbu asju. 318 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 Võimalik. Võimalik. 319 00:21:41,927 --> 00:21:46,681 Aga see ei tähenda, et sa ei või teda armastada või igatseda. 320 00:21:46,682 --> 00:21:48,599 Nad ei ütle isegi, et ta surnud on. 321 00:21:48,600 --> 00:21:51,186 - Nad ei tea. - Mina tean. 322 00:21:52,312 --> 00:21:56,650 Kui ta oleks mingil põhjusel põgenenud, oleks ta mu kaasa võtnud. 323 00:21:59,194 --> 00:22:00,903 Ma oleksin teda selle eest vihanud. 324 00:22:00,904 --> 00:22:04,991 Ma tean, et olen sinust palju vanem, aga kaotasin ka oma isa 325 00:22:04,992 --> 00:22:08,160 ja mõtlen iga päev esimese asjana temale. 326 00:22:08,161 --> 00:22:10,122 Ma ärkan tema peale mõeldes. 327 00:22:11,957 --> 00:22:12,958 See on leinamine. 328 00:22:13,834 --> 00:22:17,295 Aga see pakub ka lohutust, kuna ta on endiselt minuga. 329 00:22:17,296 --> 00:22:18,755 Ta on ikka veel minu sees. 330 00:22:21,425 --> 00:22:23,176 Ja vanematega ongi nii. 331 00:22:23,177 --> 00:22:26,805 Isegi kui nad on läinud, on nad ikka veel sinuga. 332 00:22:34,438 --> 00:22:36,106 Ma pean vist minema. 333 00:22:37,316 --> 00:22:39,067 Jah. Olgu. 334 00:22:51,455 --> 00:22:52,748 Kindel, et sul on kõik olemas? 335 00:22:54,166 --> 00:22:55,541 - Jah. - Hüva. 336 00:22:55,542 --> 00:22:58,002 Aitäh, et lubasite mul siin nii kaua olla. 337 00:22:58,003 --> 00:22:59,712 Muidugi. Oli tore sind võõrustada, 338 00:22:59,713 --> 00:23:03,341 asjaolusid arvestades. Ja sa oled siin igal ajal teretulnud. 339 00:23:03,342 --> 00:23:05,176 Helista, kui midagi vajad. 340 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 - Aitäh. - Pass? 341 00:23:07,638 --> 00:23:09,805 - Pilet? Telefon? On sul kõik olemas? - Jah. 342 00:23:09,806 --> 00:23:12,558 Hüva. Ja tegin sulle süüa kaasa. Tead seda lennukitoitu. 343 00:23:12,559 --> 00:23:13,769 See on su kotis. 344 00:23:14,353 --> 00:23:17,272 - Eks ole? Nägemist. Ohutut reisi. - Aitäh, Mel. 345 00:23:20,150 --> 00:23:21,734 Hoiatasin, et temaga on keeruline. 346 00:23:21,735 --> 00:23:24,112 Pole tal häda midagi, peaksid talle asu andma. 347 00:23:26,907 --> 00:23:27,908 Hakkan sind igatsema. 348 00:23:29,076 --> 00:23:30,077 Mina sind ka. 349 00:23:32,329 --> 00:23:33,622 Kas sa tuled toime? 350 00:23:34,289 --> 00:23:38,252 Ausalt öeldes olen elanud tädiga rohkem kui isaga. Meil on hea klapp. 351 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 - Ma ei mõelnud seda. - Ma tean. 352 00:24:20,752 --> 00:24:21,753 Vaeseke. 353 00:24:23,714 --> 00:24:25,924 - Aitäh, et lasid tal meiega olla. - Muidugi. 354 00:24:27,050 --> 00:24:28,594 Kas ta naaseb järgmine kooliaasta? 355 00:24:29,428 --> 00:24:31,680 Ta tädi ütles, et on sellega päri. 356 00:24:33,015 --> 00:24:34,975 Kuidas sinuga on, semu? Kuidas vastu pead? 357 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Olen kombes. 358 00:24:39,855 --> 00:24:41,690 Mis sa arvad, mis ta isaga juhtus? 359 00:24:44,776 --> 00:24:46,195 Mul pole aimugi. 360 00:24:47,571 --> 00:24:49,448 Tal olevat palju vaenlasi olnud. 361 00:24:51,408 --> 00:24:52,826 Kes teab? 362 00:24:53,911 --> 00:24:55,829 Äkki ta ilmub välja. 363 00:24:56,914 --> 00:24:58,123 Arvad nii? 364 00:25:01,627 --> 00:25:03,086 Ei, kullake, ei arva. 365 00:25:13,514 --> 00:25:15,098 {\an8}MÜÜA 366 00:25:24,024 --> 00:25:25,108 Lähed kuhugi? 367 00:25:27,152 --> 00:25:28,778 Kas sel on midagi Ashe'iga pistmist? 368 00:25:28,779 --> 00:25:31,280 Ausalt öeldes oli see vaid kirss tordil. 369 00:25:31,281 --> 00:25:33,492 On sul mõni koht mõttes? 370 00:25:34,368 --> 00:25:36,203 Ma pole veel nii kaugele jõudnud. 371 00:25:36,703 --> 00:25:39,330 Esmalt pean vaatama, mis ma enesetapumaja eest saan. 372 00:25:39,331 --> 00:25:41,792 Öeldakse, et see vähendab väärtust veerandi võrra. 373 00:25:42,543 --> 00:25:43,668 Oled selles kindel? 374 00:25:43,669 --> 00:25:45,711 Nojah, on mingi statistika... 375 00:25:45,712 --> 00:25:50,967 - Ei. Ma pean silmas lahkumist. - Viimasel ajal pole ma milleski kindel. 376 00:25:50,968 --> 00:25:56,013 Kas oled kunagi kuulnud väljendit: „Nägime ainult elevandi saba.“? 377 00:25:56,014 --> 00:25:58,600 See on nagu jäämäe tipp? 378 00:25:59,142 --> 00:26:01,811 Ei, räägin seda kindlasti valesti, aga see on kuidagi nii, 379 00:26:01,812 --> 00:26:05,231 et kui näed elevandi saba, tähendab see, et elevant on peaaegu läinud. 380 00:26:05,232 --> 00:26:07,275 Ja kes selles mõistuloos elevant on? 381 00:26:07,276 --> 00:26:09,902 Kogu see pask, mida viimasel aastal kogenud oled. 382 00:26:09,903 --> 00:26:14,241 Ja tundub, et sa lahkud just siis, kui asjad hakkavad jälle hästi minema. 383 00:26:15,784 --> 00:26:20,204 See on kõige vähem küüniline asi, mida iial öelnud oled. 384 00:26:20,205 --> 00:26:25,334 Vaata mind. Ma ei tea. Sul... Sul on siin kodu. 385 00:26:25,335 --> 00:26:26,794 Sul on siin inimesed. 386 00:26:26,795 --> 00:26:29,338 Kas ikka on? Ja kas sul on? 387 00:26:29,339 --> 00:26:30,424 Kas kellelgi meist on? 388 00:26:31,425 --> 00:26:34,136 Mind kanti nii kiiresti maha. 389 00:26:34,761 --> 00:26:37,014 Ja mitte ainult mind, mu lapsed ka. 390 00:26:41,018 --> 00:26:43,060 Miski selle linna juures tekitab tunde, 391 00:26:43,061 --> 00:26:45,731 et üks sitt päev võib sinu pagendamiseni viia. 392 00:26:46,231 --> 00:26:50,109 Akvaariumis elamisest on hullem vaid see, kui sind sealt välja visatakse. 393 00:26:50,110 --> 00:26:52,612 Sa tõesti arvad, et kuskil mujal on parem? 394 00:26:52,613 --> 00:26:54,781 Arvan, et minul oleks kuskil mujal parem. 395 00:26:55,324 --> 00:26:57,366 Kuskil, kus sisenemisbarjäär pole nii kõrge, 396 00:26:57,367 --> 00:26:59,161 et pead oma hinge maha müüma. 397 00:26:59,953 --> 00:27:02,371 Kas sa tõesti tunned nii? Et müüsid oma hinge maha? 398 00:27:02,372 --> 00:27:03,624 Ja odavalt. 399 00:27:05,167 --> 00:27:06,292 Sa ei tunne end nii? 400 00:27:06,293 --> 00:27:10,464 Olen selle võibolla paar korda panti pannud. 401 00:27:13,342 --> 00:27:17,054 Vaatame, palju ma maja eest saan. 402 00:27:17,846 --> 00:27:20,223 Sellest rääkides, ma vist leidsin, mida sa palusid. 403 00:27:20,224 --> 00:27:22,391 - Sa leidsid ta? - Jah. 404 00:27:22,392 --> 00:27:25,436 Eelmine kuu üüriti välja vaid kaks ühe magamistoaga korterit. 405 00:27:25,437 --> 00:27:27,271 Saad mulle odavama aadressi saata? 406 00:27:27,272 --> 00:27:28,357 Hästi. 407 00:27:28,941 --> 00:27:29,942 Aitäh. 408 00:27:30,442 --> 00:27:31,443 Pole tänu väärt. 409 00:27:32,528 --> 00:27:33,612 Ma pean minema. 410 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Nägemist. 411 00:27:42,579 --> 00:27:43,580 Kuule. 412 00:27:46,041 --> 00:27:47,668 Alati on uus elevant tulemas. 413 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Ära sa märgi. 414 00:28:04,810 --> 00:28:06,645 Ashe'i surm oli traagiline õnnetus. 415 00:28:07,938 --> 00:28:10,607 Aga see andis mulle võimaluse oma lõksust pääseda. 416 00:28:12,234 --> 00:28:15,027 Tagastasin 600 miljonit Ashe'i arvele. 417 00:28:15,028 --> 00:28:18,407 Kavatsesin ülejäänud 400 mln tagastada, kui Jack selle Excelsiorist välja võtab. 418 00:28:20,200 --> 00:28:22,869 Kui Samil oli õigus, et müüsin maha oma hinge, 419 00:28:22,870 --> 00:28:26,540 võiks arvata, et miljardi dollari eest saab vähemalt tükikese sellest tagasi. 420 00:28:37,134 --> 00:28:39,469 - Eks ole? Siinsamas. - Suur tänu. 421 00:28:39,970 --> 00:28:42,221 - Tere! - Tere! Kuidas läheb? 422 00:28:42,222 --> 00:28:44,849 - Nii tore sind näha. - Sa pole üldse muutunud. 423 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 - Heldeke. Sina ka. - Vau! 424 00:28:46,894 --> 00:28:47,727 Näed vinge välja. 425 00:28:47,728 --> 00:28:51,105 Tänan. Aitäh, et leidsid aega minuga kohtuda. 426 00:28:51,106 --> 00:28:56,904 - Tean, kui hõivatud sa oled ja... - Ei, vana sõbra jaoks leidub alati aega. 427 00:28:57,529 --> 00:29:01,866 Pealegi on mul nii hea meel näha, et kirjutamine sinus taas kirge tekitab. 428 00:29:01,867 --> 00:29:04,327 Kirjutasid ülikoolis nii hästi. 429 00:29:04,328 --> 00:29:05,411 Aitäh. 430 00:29:05,412 --> 00:29:06,746 Ma lugesin su peatükke... 431 00:29:06,747 --> 00:29:11,752 See on esimene mustand, korrastan veel seda ja jään nüüd vait. 432 00:29:12,878 --> 00:29:14,587 See on väga hästi kirjutatud. 433 00:29:14,588 --> 00:29:18,008 See on intuitiivne, see on nutikas ja see on igav. 434 00:29:19,343 --> 00:29:20,468 No pole vaja ilustada. 435 00:29:20,469 --> 00:29:25,056 Sellest on puudu... põhjus eksisteerimiseks. 436 00:29:25,057 --> 00:29:28,101 Ma arvasin, et raamatud menopausist on väga popid. 437 00:29:28,727 --> 00:29:29,936 Olidki. 438 00:29:29,937 --> 00:29:31,104 Aga enam pole. 439 00:29:32,231 --> 00:29:33,232 Ah sa pagan. 440 00:29:33,941 --> 00:29:37,235 - Kas võin otsekohene olla? - Kas see polnud otsekohene? 441 00:29:37,236 --> 00:29:41,657 Ma tean, mida eelmine aasta läbi elasid, kui Coop vahistati. 442 00:29:42,866 --> 00:29:47,453 Kogu see hirm, reetmine ja seksuaalne pool... 443 00:29:47,454 --> 00:29:49,623 Jaa, see oli... See oli karm. 444 00:29:50,207 --> 00:29:52,834 - Sellest peaksidki kirjutama. - Mida? 445 00:29:52,835 --> 00:29:53,919 Jah. 446 00:29:55,504 --> 00:29:56,504 Ei, aga... 447 00:29:56,505 --> 00:29:59,633 See on mu perekond, mu elu. 448 00:30:00,592 --> 00:30:01,843 Ma ei saa seda teha. 449 00:30:01,844 --> 00:30:04,220 Tõeline kuritegu, seks, mõrv äärelinnas. 450 00:30:04,221 --> 00:30:07,099 - See polnud tegelikult mõrv. - See raamat läheks nagu soe sai. 451 00:30:07,599 --> 00:30:08,766 Vabandust. 452 00:30:08,767 --> 00:30:10,143 Ma ei saa seda teha. 453 00:30:12,855 --> 00:30:13,856 Ma mõistan. 454 00:30:14,815 --> 00:30:16,691 Sul ei pruugi selleks julgust olla. 455 00:30:16,692 --> 00:30:18,068 Enamikul inimestest pole. 456 00:30:18,652 --> 00:30:20,070 Aga oskad hästi kirjutada, Mel. 457 00:30:20,821 --> 00:30:23,323 Kui sa meelt muudad, tead, kust mind leida. 458 00:30:30,706 --> 00:30:34,542 Tead, võmmid otsivad Ashe'i. FBI ja Interpol nuusivad ringi. 459 00:30:34,543 --> 00:30:37,170 Ma ei taha jõusaalide raamatupidamist puutuda. 460 00:30:37,171 --> 00:30:38,754 Keegi ei uuri su raamatupidamist. 461 00:30:38,755 --> 00:30:41,382 - Sa ei tea, kes mida uurib. - Hüva, aga igal juhul 462 00:30:41,383 --> 00:30:43,885 pole summad piisavalt suured, et tähelepanu äratada. 463 00:30:43,886 --> 00:30:46,387 Need olid piisavalt suured, et soovisid neid varjata. 464 00:30:46,388 --> 00:30:48,764 Nagu ma ütlesin, see oli vale otsus. 465 00:30:48,765 --> 00:30:51,517 Mu firma ei ole su erapank, Barney. 466 00:30:51,518 --> 00:30:52,727 Hüva, oota... Pea kinni... 467 00:30:52,728 --> 00:30:55,146 Barney pole su firmast sentigi võtnud. 468 00:30:55,147 --> 00:30:56,689 Ja ei võta ka nüüd. 469 00:30:56,690 --> 00:30:58,775 Mitte enne, kui see kõik vaibub. 470 00:31:06,950 --> 00:31:08,785 Teate, ma lähen duši alla. 471 00:31:09,745 --> 00:31:12,413 Me pidime õhtusöögile minema. Kas tahad ka tulla? 472 00:31:12,414 --> 00:31:13,915 Ei, minge ilma minuta. 473 00:31:13,916 --> 00:31:15,876 Oled kindel, semu? 474 00:31:18,712 --> 00:31:19,754 On temaga kõik korras? 475 00:31:19,755 --> 00:31:21,340 Ta on üsna endast väljas. 476 00:31:22,049 --> 00:31:25,051 - Aga sina? - Ma teen seda, mida alati. 477 00:31:25,052 --> 00:31:28,471 Rullin kogu ärevuse kuuliks, surun selle sügavale sisimasse 478 00:31:28,472 --> 00:31:30,598 ja siis püüan teeselda, et seda pole seal. 479 00:31:30,599 --> 00:31:32,266 - Kuule, teen sama. - Parim viis. 480 00:31:32,267 --> 00:31:35,269 - See on ainus viis. - Hei. Kuidas läks? 481 00:31:35,270 --> 00:31:37,022 Me töötame selle kallal. 482 00:31:37,940 --> 00:31:40,233 Tore. Tunnen end nüüd palju paremini. 483 00:31:40,234 --> 00:31:44,278 Tead, kuni Ashe välja ilmub, on liiga riskantne raha liigutada. 484 00:31:44,279 --> 00:31:45,613 Aga pesapallikaart? 485 00:31:45,614 --> 00:31:46,823 Päev-kaks veel. 486 00:31:48,742 --> 00:31:50,452 Sina selle supi keetsid. 487 00:31:50,953 --> 00:31:53,329 Kas saad võlgu anda ja pärast mu raha endale jätta? 488 00:31:53,330 --> 00:31:56,040 Jah, mõtlesin sellele, aga nii suure summa puhul 489 00:31:56,041 --> 00:31:58,751 mu naine märkab seda ja nõuab siis selgitust. 490 00:31:58,752 --> 00:32:01,463 - Sa pole iial naisele valetanud? - Ma ei oska valetada. 491 00:32:02,172 --> 00:32:04,716 - Aga sina? - Oskan suurepäraselt valetada. 492 00:32:05,384 --> 00:32:07,260 Mis on? Ole nüüd, olen sinuga samas paadis. 493 00:32:07,261 --> 00:32:08,804 Me pole samas paadis. 494 00:32:10,556 --> 00:32:12,641 Pagan, küllap on hea teie nahas olla. 495 00:32:13,141 --> 00:32:14,183 Te lihtsalt... 496 00:32:14,184 --> 00:32:17,019 Te ei saa oma raha kätte, pistate käe teise taskusse 497 00:32:17,020 --> 00:32:19,355 ja kasutate seda raha, kuniks algne raha vabaneb. 498 00:32:19,356 --> 00:32:21,858 - Mida... Pole mingeid taskuid. - Kuradi valged inimesed. 499 00:32:21,859 --> 00:32:23,192 Täpselt. 500 00:32:23,193 --> 00:32:25,695 Sa oled valgem kui tema ja see ütleb mõndagi. 501 00:32:25,696 --> 00:32:26,779 Hei, Coop. 502 00:32:26,780 --> 00:32:29,908 Aga kogu see Ashe'i raha, mis ei läinud fondi? 503 00:32:30,492 --> 00:32:31,909 Pääsed sellele endiselt ligi. 504 00:32:31,910 --> 00:32:34,912 Võime sealt paarsada tuhat võtta ja selle laenuks vormistada. 505 00:32:34,913 --> 00:32:36,372 Ei. 506 00:32:36,373 --> 00:32:37,457 Mis mõt... 507 00:32:39,251 --> 00:32:41,377 Heldeke. Ütle, et sa ei teinud seda. 508 00:32:41,378 --> 00:32:42,712 Ma tegin seda. 509 00:32:42,713 --> 00:32:45,381 Saatsid lihtsalt niisama 600 miljonit dollarit tagasi. 510 00:32:45,382 --> 00:32:48,301 600 miljonit dollarit? Sul on see kogu aeg olnud? 511 00:32:48,302 --> 00:32:50,928 - See oli tegelikult veidi üle miljardi. - Nalja teed? 512 00:32:50,929 --> 00:32:52,430 - See polnud minu raha. - Miski pole. 513 00:32:52,431 --> 00:32:54,849 - Oleme kuradima vargad! - Kuule! Vaiksemalt. 514 00:32:54,850 --> 00:32:56,267 Mida kuradit Nickiga tegite? 515 00:32:56,268 --> 00:32:57,852 - Mida? - Mida sa silmas pead? 516 00:32:57,853 --> 00:32:59,854 Ta kõnnib ringi mingis nukras uimas, 517 00:32:59,855 --> 00:33:01,898 nagu ta ei teaks, mida endaga peale hakata. 518 00:33:01,899 --> 00:33:05,234 Ta oli Ashe'iga suur sõber. Ma arvan, et ta leinab. 519 00:33:05,235 --> 00:33:06,527 Sul on õigus. 520 00:33:06,528 --> 00:33:07,654 Sa ei oska valetada. 521 00:33:13,160 --> 00:33:14,620 Ma olen hädas, Coop. 522 00:33:16,246 --> 00:33:19,248 Tead, Elena, me hangime sulle su raha. Ma luban. 523 00:33:19,249 --> 00:33:20,918 See võtab lihtsalt natuke aega. 524 00:33:21,668 --> 00:33:23,003 Mul on aeg otsas. 525 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 Nalja teed? 526 00:34:27,484 --> 00:34:28,485 Ma olin... 527 00:34:30,362 --> 00:34:31,947 siit kandist kaugel. 528 00:34:33,614 --> 00:34:35,033 Jäta, ma igatsesin sind. 529 00:34:35,617 --> 00:34:38,745 - Öö on. - Jah, teadsin, et oled üleval. 530 00:34:39,580 --> 00:34:40,788 Kuidas sa mu leidsid? 531 00:34:40,789 --> 00:34:42,331 Õe ja venna vaheline telepaatia. 532 00:34:43,625 --> 00:34:45,792 Oleksid pidanud helistama. 533 00:34:45,793 --> 00:34:47,587 Nojah, sa ei võta mu kõnesid vastu. 534 00:34:47,588 --> 00:34:49,005 Just nimelt. 535 00:34:51,925 --> 00:34:52,925 Oled kombes? 536 00:34:52,926 --> 00:34:54,136 Jah... 537 00:34:55,888 --> 00:34:57,472 Ei, tegelikult mitte. 538 00:34:58,098 --> 00:35:00,225 Koristajal oli vaba päev ja puha. 539 00:35:00,934 --> 00:35:02,226 Tahad teed või midagi? 540 00:35:02,227 --> 00:35:03,312 Ikka. 541 00:35:04,313 --> 00:35:05,898 Mul pole seda. 542 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 Kena kodu. 543 00:35:09,318 --> 00:35:11,695 Arvad nii? Ma alles sisustan seda. 544 00:35:13,071 --> 00:35:14,489 Kas see on isa telekas? 545 00:35:15,115 --> 00:35:16,450 Ema ei tahtnud seda. 546 00:35:22,497 --> 00:35:24,041 Tahad sellest rääkida? 547 00:35:24,958 --> 00:35:26,627 Mitte eriti, ei. 548 00:35:31,256 --> 00:35:33,466 Iga kord, kui tunnen, et olen end leidnud, 549 00:35:33,467 --> 00:35:36,470 avastan, et olen omadega rohkem jännis kui iial varem. 550 00:35:38,847 --> 00:35:42,601 See oleks nagu unenägu, millest ma ei suuda ärgata. 551 00:35:45,687 --> 00:35:48,482 Võibolla on sinu kord kummaliste muutustega silmitsi seista. 552 00:35:49,316 --> 00:35:50,400 Mida? 553 00:35:51,026 --> 00:35:52,109 Tead küll. 554 00:35:52,110 --> 00:35:56,447 Sul on aeg kummaliste muutustega Silmitsi seista 555 00:35:56,448 --> 00:35:57,950 Need sõnad käivad nii? Tõsiselt? 556 00:35:59,451 --> 00:36:00,452 Mul polnud aimugi. 557 00:36:00,953 --> 00:36:05,040 Igatahes oled väga kaua väga tavalist elu elanud 558 00:36:05,707 --> 00:36:08,877 ja keegi ei pääse kummaliste muutustega silmitsi seismisest. 559 00:36:10,379 --> 00:36:12,339 Siis saad päriselt teada, kes sa oled. 560 00:36:14,424 --> 00:36:16,176 Küllap on nüüd sinu kord. 561 00:36:17,970 --> 00:36:21,765 Tean, et sa pole halb inimene, aga see ei tähenda, et ei saa parem olla. 562 00:36:23,892 --> 00:36:25,310 Soovin, et isa oleks siin. 563 00:36:27,980 --> 00:36:28,981 Andy. 564 00:36:31,149 --> 00:36:33,694 Kas võin täna ööseks siia jääda? 565 00:36:34,486 --> 00:36:35,779 Jah, ma lähen ja... 566 00:36:37,447 --> 00:36:38,948 Ma otsin sulle teki. 567 00:36:38,949 --> 00:36:40,033 Aitäh. 568 00:36:40,534 --> 00:36:42,202 Või väga suure mantli. 569 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Isadepäev klubis. 570 00:37:13,442 --> 00:37:16,152 See oli hämmastav ja ausalt öeldes veidi heidutav, 571 00:37:16,153 --> 00:37:19,615 kui kiiresti see linn skandaalid ja tragöödiad ära seedis. 572 00:37:20,490 --> 00:37:24,702 Mees, keda kõik tundsime, oli kadunud ja suure tõenäosusega surnud. 573 00:37:24,703 --> 00:37:27,538 See oli kohutav, hirmutav ja kujuteldamatu. 574 00:37:27,539 --> 00:37:30,625 Ometi olime siin söömas, joomas ja kelkimas, 575 00:37:30,626 --> 00:37:36,297 nagu meie elu oleks üks šõu, ja mis iganes juhtub, peab šõu jätkuma. 576 00:37:36,298 --> 00:37:37,466 Coop, hei. 577 00:37:38,258 --> 00:37:39,759 - Kuidas läheb? - Hästi. 578 00:37:39,760 --> 00:37:42,512 - Kas su lapsed tulid isadepäevaks? - Jah, Mike on siin. 579 00:37:42,513 --> 00:37:45,765 Lynn ja Val ei saanud LA-st tulla, nii et... 580 00:37:45,766 --> 00:37:47,183 - Oled kombes? - Jah. 581 00:37:47,184 --> 00:37:48,268 Jah. 582 00:37:48,936 --> 00:37:50,020 Kas kõik on kombes? 583 00:37:54,107 --> 00:37:55,359 Jah, saan sinuga rääkida? 584 00:37:55,984 --> 00:37:57,527 - Ikka. - Jah. 585 00:37:57,528 --> 00:37:58,945 Üks Michter's, palun. 586 00:37:58,946 --> 00:38:00,780 - Macallan 25, ainult... - Hästi. 587 00:38:00,781 --> 00:38:02,865 - Ma... - Mis toimub? 588 00:38:02,866 --> 00:38:04,909 Ma ei tea, kas peaksin sellest rääkima... 589 00:38:04,910 --> 00:38:06,245 Siis võibolla ei peaks. 590 00:38:06,828 --> 00:38:08,246 Mul on armuafäär. 591 00:38:08,247 --> 00:38:11,290 Või siis asu kohe asja juurde. 592 00:38:11,291 --> 00:38:13,417 Me oleme olnud väga diskreetsed. 593 00:38:13,418 --> 00:38:15,586 Jah, ma tean. Diane Milleriga, eks? 594 00:38:15,587 --> 00:38:17,214 Kurat. Persse! 595 00:38:18,215 --> 00:38:19,215 Kuidas sa teadsid? 596 00:38:19,216 --> 00:38:20,883 Oh heldust. Kas kõik teavad? 597 00:38:20,884 --> 00:38:22,970 - Ei, semu. Ainult mina. - Kas... 598 00:38:24,179 --> 00:38:26,223 Kas siin linnas ei või kellelgi saladust olla? 599 00:38:27,182 --> 00:38:28,517 Kaua siin elanud oled? 600 00:38:29,059 --> 00:38:31,144 Liiga kaua. Ma lihtsalt... 601 00:38:32,312 --> 00:38:33,646 Ma ei tea, mida teha, Coop. 602 00:38:33,647 --> 00:38:36,315 See asi Diane'iga on hakanud käest ära minema. 603 00:38:36,316 --> 00:38:37,942 Kas sa küsid minult nõu? 604 00:38:37,943 --> 00:38:39,319 Jah, semu. Palun sind. 605 00:38:40,279 --> 00:38:42,739 Lõpeta oma sõbra naise keppimine. Ütlen lihtsalt välja. 606 00:38:43,574 --> 00:38:44,575 Me oleme armunud. 607 00:38:45,659 --> 00:38:47,451 Sa armastad Diane Millerit? 608 00:38:47,452 --> 00:38:48,536 - Jah. - Ei. 609 00:38:48,537 --> 00:38:50,705 Armastad lihtsalt kellegi uue keppimist. 610 00:38:50,706 --> 00:38:53,917 Ja selle kellegi arust on samuti põnev kedagi uut keppida. 611 00:38:54,418 --> 00:38:56,502 Eks ole? See on põnev ja... 612 00:38:56,503 --> 00:39:00,549 ja see on riskantne ja seksikas ja see on vale, aga see pole armastus. 613 00:39:01,758 --> 00:39:04,177 Tead, me oleme Lisaga tükk aega õnnetud olnud. 614 00:39:04,178 --> 00:39:06,762 Jah, sest Lisa on kuradima talumatu. 615 00:39:06,763 --> 00:39:07,847 Püha taevas. 616 00:39:07,848 --> 00:39:12,144 Lahuta siis temast, aga ära keera oma sõbra abielu tuksi. 617 00:39:13,562 --> 00:39:16,397 Arvasin, et äkki oled veidi mõistvam. 618 00:39:16,398 --> 00:39:18,774 Miks? Kuna ma saan uusi inimesi keppida? 619 00:39:18,775 --> 00:39:21,569 Ole nüüd. Tead, mida ma teen, kui ma ei kepi uusi inimesi - 620 00:39:21,570 --> 00:39:24,614 mis juhtub, muide, peaaegu iga päev - ma istun üksi oma diivanil 621 00:39:24,615 --> 00:39:26,825 ja vaatan filme, mida enam ei tehta. 622 00:39:27,409 --> 00:39:30,119 Ma haletsen end ja mul on tunne, et võin homme kaduda 623 00:39:30,120 --> 00:39:32,706 ja mööduks mitu päeva, enne kui mu kadumist märgataks. 624 00:39:33,874 --> 00:39:34,916 Püha taevas, Coop. 625 00:39:34,917 --> 00:39:39,420 Tead, selles loos pole olemas õnnelikku lõppu sinu ja Diane'i jaoks. 626 00:39:39,421 --> 00:39:40,505 - Kas mõistad? - Ei. 627 00:39:40,506 --> 00:39:42,590 Võite teineteist keppida, kuni vahele jääte, 628 00:39:42,591 --> 00:39:44,468 ja see hävitab te mõlema elud. 629 00:39:45,719 --> 00:39:49,555 Või kasvad suureks, loed selle ajutiseks hullumeelsuseks 630 00:39:49,556 --> 00:39:53,142 ja püüad välja mõelda, kas sinu abielu tasub veel päästa. 631 00:39:53,143 --> 00:39:54,977 Aga sa just ütlesid, et ta on talumatu. 632 00:39:54,978 --> 00:39:56,396 Jah, ma pole temaga abielus. 633 00:39:59,358 --> 00:40:00,526 Ise küsisid nõu. 634 00:40:03,153 --> 00:40:04,154 Jah. 635 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 Võta rahulikult. 636 00:40:08,575 --> 00:40:09,660 Mis teoksil, semu? 637 00:40:12,829 --> 00:40:14,247 Ma muretsen Nicki pärast. 638 00:40:14,248 --> 00:40:16,625 Need FBI agendid on talle hirmu nahka ajanud. 639 00:40:17,709 --> 00:40:20,002 Nad rääkisid kõigiga, mitte ainult meiega. 640 00:40:20,003 --> 00:40:21,255 Ütle seda talle. 641 00:40:24,424 --> 00:40:26,425 Kas saaksid temaga rääkida? Ma tulen kohe. 642 00:40:26,426 --> 00:40:28,594 Ma pole praegu ta lemmikinimene. 643 00:40:28,595 --> 00:40:29,847 Räägi temaga. 644 00:40:30,389 --> 00:40:31,598 Ta on su sõber. 645 00:40:32,140 --> 00:40:34,183 Hei. Miks nii pahur oled? 646 00:40:34,184 --> 00:40:35,269 Isa. 647 00:40:38,522 --> 00:40:39,522 Hei, Nick. 648 00:40:39,523 --> 00:40:42,276 Hei. Tahad napsi? 649 00:40:43,986 --> 00:40:44,987 Jätsid siia midagi? 650 00:40:45,487 --> 00:40:47,197 Hea küll, olen kombes. 651 00:40:48,365 --> 00:40:49,574 Sa ei kõla nii. 652 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 Mida sa tahad, et ütleksin, Barney? 653 00:40:53,495 --> 00:40:56,664 - Me tapsime ta. - Esiteks mitte seda. 654 00:40:56,665 --> 00:40:58,624 Ma pole pärast seda ööd magada suutnud. 655 00:40:58,625 --> 00:41:00,793 Olen sinuga samas paadis, Coop samuti. 656 00:41:00,794 --> 00:41:02,378 Oh heldust. 657 00:41:02,379 --> 00:41:06,340 Me saame sellest üle, aga mitte siis, kui end purju jood ja midagi pöörast teed. 658 00:41:06,341 --> 00:41:08,260 Kui seda teed, on kõigi lips läbi. 659 00:41:09,261 --> 00:41:12,055 - Me ei pääse sellest puhta nahaga. - Pääseme, kui pea külmana hoiame. 660 00:41:13,140 --> 00:41:14,891 See maja on meie DNA-d täis! 661 00:41:14,892 --> 00:41:17,143 - Keegi ei uuri seda maja. - Kiud, juuksekarvad... 662 00:41:17,144 --> 00:41:20,229 - Meil pole juukseid. - Mine persse! Üritad nalja teha? 663 00:41:20,230 --> 00:41:21,772 Sa pidid mind kaitsma! 664 00:41:21,773 --> 00:41:24,984 Kuule, tol ööl juhtunut pole mu ametijuhendis kirjas. 665 00:41:24,985 --> 00:41:27,404 Barney, ma räägin teisest asjast! 666 00:41:28,780 --> 00:41:29,781 Kurat. 667 00:41:31,033 --> 00:41:33,368 - Nick... - Sa vist arvad, et olen tõesti loll. 668 00:41:34,661 --> 00:41:36,872 Mitu korda ma vabandama pean? 669 00:41:37,831 --> 00:41:40,666 Ma luban sulle, et ma ei tee enam iial midagi sellist. 670 00:41:40,667 --> 00:41:42,085 Ei, ma tean, et ei tee. 671 00:41:43,170 --> 00:41:44,880 - Hästi. - Sest sa oled vallandatud. 672 00:41:50,427 --> 00:41:52,429 Nüüd arvan küll, et oled tõesti loll. 673 00:41:53,555 --> 00:41:54,722 Nad kõik teavad. 674 00:41:54,723 --> 00:41:57,016 - Mida? Kes? - Kõik. 675 00:41:57,017 --> 00:41:58,560 Kõik teavad joobes juhtimisest. 676 00:41:59,353 --> 00:42:00,937 - Nemad? - Jah. 677 00:42:00,938 --> 00:42:04,273 Jäta. Mingu nad persse. 678 00:42:04,274 --> 00:42:05,733 See ongi selle koha võlu. 679 00:42:05,734 --> 00:42:09,987 Jutud levivad kiiresti, aga võin eksperdina öelda, 680 00:42:09,988 --> 00:42:11,989 et järgmine nädal kepib keegi lapsehoidjat 681 00:42:11,990 --> 00:42:16,911 või magab treeneriga või läheb tobeda jama pärast võõrutusravile 682 00:42:16,912 --> 00:42:19,581 ja sinu väike äpardus unustatakse ära. 683 00:42:21,041 --> 00:42:22,208 Ma arvan, et tegin vea. 684 00:42:22,209 --> 00:42:24,043 Tegid kindlasti vea, lapsuke. 685 00:42:24,044 --> 00:42:25,795 Ei, pean silmas ülikooli. 686 00:42:25,796 --> 00:42:26,880 Ah see. 687 00:42:28,966 --> 00:42:31,467 Tundus, et kõik hakkas kiirenema, 688 00:42:31,468 --> 00:42:34,137 nagu kõik tuli nii kiiresti, 689 00:42:35,681 --> 00:42:38,308 et mul polnud aega asju läbi mõelda. 690 00:42:40,060 --> 00:42:41,353 Ja nüüd olen plindris. 691 00:42:42,604 --> 00:42:43,855 Ei ole. 692 00:42:43,856 --> 00:42:46,023 Sa ärkasid üles, kahtlesid oma teekonnas. 693 00:42:46,024 --> 00:42:49,360 Seda on palju parem teha praegu, kui oled veel noor. 694 00:42:49,361 --> 00:42:52,238 See muutub palju keerulisemaks, kui vanemaks saad, eks? 695 00:42:52,239 --> 00:42:54,449 Kui tahad ülikooli minna, lähed ülikooli. 696 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 See ei pruugi juhtuda järgmine aasta ja sa ei pruugi Princetonisse minna, 697 00:42:59,621 --> 00:43:01,582 aga sa jõuad sinna, kuhu minna tahad. 698 00:43:03,500 --> 00:43:06,211 Ja kui sa ei taha seda teha ning soovid midagi muud, 699 00:43:06,712 --> 00:43:09,423 siis mõtleme midagi välja. 700 00:43:10,465 --> 00:43:12,508 Ma ei tea, kuidas asjad nii persse läksid. 701 00:43:12,509 --> 00:43:13,594 Ära sa märgi. 702 00:43:15,846 --> 00:43:17,306 - Mida kuradit? Hei! - Jäta mind rahule! 703 00:43:18,473 --> 00:43:21,143 Hüva. Mida kuradit? Kuulge, kutid! 704 00:43:21,810 --> 00:43:23,228 Tõsiselt, kutid. 705 00:43:23,854 --> 00:43:25,813 Hei, hei! Lõpetage. 706 00:43:25,814 --> 00:43:27,608 Issakene. 707 00:43:32,696 --> 00:43:34,531 Hei, mida kuradit? 708 00:43:35,157 --> 00:43:36,158 Oh heldust! 709 00:43:37,618 --> 00:43:38,702 Tõsiselt? 710 00:43:39,328 --> 00:43:42,413 Klubil oli kolmeleheküljeline väärikust käsitlev eeskiri, 711 00:43:42,414 --> 00:43:45,333 aga ma ei usu, et see kuidagi sellist asja ette nägi. 712 00:43:45,334 --> 00:43:46,667 Siiski olin üsna kindel, 713 00:43:46,668 --> 00:43:50,130 et saame kõik ametliku hoiatuse ja kopsaka rahatrahvi. 714 00:43:51,048 --> 00:43:52,048 Aitad äkki? 715 00:43:52,049 --> 00:43:53,550 Ei. Mine persse, Coop! 716 00:44:00,307 --> 00:44:02,684 Oled meile järjekordse toreda supi keetnud. 717 00:44:05,145 --> 00:44:06,230 Napsi? 718 00:44:08,232 --> 00:44:09,357 Kindla peale. 719 00:44:09,358 --> 00:44:10,442 Tule. 720 00:44:19,201 --> 00:44:20,786 Mis värk sul Nickiga oli? 721 00:44:21,411 --> 00:44:22,411 Ma ei tea. 722 00:44:22,412 --> 00:44:24,580 Ta oli purjus, püüdsin teda õue meelitada, 723 00:44:24,581 --> 00:44:28,626 enne kui ta endale häbi teeb, ja see ilmselgelt ei läinud plaanitult. 724 00:44:28,627 --> 00:44:30,003 See oli kolmas. 725 00:44:32,631 --> 00:44:33,841 Kolmas mis? 726 00:44:34,383 --> 00:44:36,176 Kolmas vale, mille mulle rääkisid. 727 00:44:36,760 --> 00:44:38,720 Millest sa räägid? Mis valed? 728 00:44:40,305 --> 00:44:41,639 Ma ei usalda sind, Barney. 729 00:44:41,640 --> 00:44:45,518 Ma saan lapse ja ma ei tea enam, kes mu abikaasa on. 730 00:44:45,519 --> 00:44:47,771 - Grace, ma ei tea, mida sa arvad... - Lõpeta! 731 00:44:48,647 --> 00:44:50,524 Ma ei taha neljandat kuulda. 732 00:44:51,525 --> 00:44:52,526 Olgu. 733 00:44:54,111 --> 00:44:55,737 Hüva, vaata... 734 00:44:57,030 --> 00:45:01,910 Paneme lapsed magama ja siis räägime sellest, eks? 735 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 Ei. 736 00:45:04,872 --> 00:45:06,915 - Ei? - Sa ei tule meiega koju. 737 00:45:09,168 --> 00:45:10,209 Mida? 738 00:45:10,210 --> 00:45:12,837 Ma pakin su asjad kotti ja jätan selle maja ette. 739 00:45:12,838 --> 00:45:14,255 Mida sa ajad? 740 00:45:14,256 --> 00:45:15,840 Kuhu ma minema peaksin? 741 00:45:15,841 --> 00:45:17,259 Kuhu iganes mujale. 742 00:45:19,928 --> 00:45:20,929 Grace. 743 00:45:21,555 --> 00:45:23,599 - Grace, jäta. Grace. - Sõrmed. 744 00:45:25,893 --> 00:45:27,895 Grace, sul on õigus, eks ole? 745 00:45:29,855 --> 00:45:31,565 Räägime sellest, eks? 746 00:45:32,316 --> 00:45:34,943 Viimane asi, mida praegu tahan, on sinuga rääkida. 747 00:45:44,953 --> 00:45:46,663 Mis teoksil, Elena? 748 00:45:47,623 --> 00:45:49,165 Mida kuradit sa teed? 749 00:45:49,166 --> 00:45:51,293 Sa ei paista mind nähes rõõmus olevat. 750 00:45:52,878 --> 00:45:55,255 Sa pidid üksi tulema. 751 00:45:56,131 --> 00:45:57,758 Miks? 752 00:45:58,425 --> 00:46:00,802 Tahad minuga midagi teha? 753 00:46:01,595 --> 00:46:03,263 Neetud! 754 00:46:03,764 --> 00:46:06,307 Kutid, tulge. 755 00:46:06,308 --> 00:46:08,519 Siiapoole, läki. 756 00:46:15,442 --> 00:46:17,235 Mida kuradit sa teed? 757 00:46:17,236 --> 00:46:18,402 Vaata seda paska! 758 00:46:18,403 --> 00:46:19,780 Kokkulepe oli teine! 759 00:46:20,489 --> 00:46:22,573 Vaadake seda, kutid. 760 00:46:22,574 --> 00:46:25,619 Sa ei saa seda müüa. Sellest jääb jälg. Ära ole rumal. 761 00:46:29,540 --> 00:46:30,749 On sul parem mõte? 762 00:46:33,836 --> 00:46:35,127 Hea küll. 763 00:46:35,128 --> 00:46:37,755 Need on väärt palju rohkem, kui ma võlgnen. 764 00:46:37,756 --> 00:46:40,007 - Jah, on küll. - Jah. 765 00:46:40,008 --> 00:46:41,468 Félix, ära sõrmust võta. 766 00:46:42,052 --> 00:46:43,678 Hüva, võta kell. 767 00:46:43,679 --> 00:46:44,847 Hea küll. 768 00:46:48,517 --> 00:46:49,518 Aitäh. 769 00:46:53,522 --> 00:46:55,190 See peab ju ehe välja nägema, eks? 770 00:46:56,316 --> 00:46:58,902 Sattusid vargale peale ja ta virutas põmaki! 771 00:47:00,070 --> 00:47:01,113 Vaene Elena. 772 00:47:03,198 --> 00:47:04,783 Ta tõstab ilmselt su palka. 773 00:47:11,081 --> 00:47:12,791 Olgu, lähme! 774 00:47:13,792 --> 00:47:14,834 Kellad võtsid? 775 00:47:14,835 --> 00:47:15,919 Jah, võtsin kõik. 776 00:47:24,928 --> 00:47:27,389 Mis kuradi värk Nicki ja Barneyga oli? 777 00:47:28,098 --> 00:47:29,599 Nick pingutas napsiga üle. 778 00:47:29,600 --> 00:47:31,894 Barney püüdis teda takistada ja see ei läinud hästi. 779 00:47:32,644 --> 00:47:33,644 See oli natuke liig. 780 00:47:33,645 --> 00:47:37,191 - Jah, oli küll. - Ma igatsen vanaisa. 781 00:47:40,027 --> 00:47:41,278 Mina ka, semu. 782 00:47:42,613 --> 00:47:44,572 Su esimene isadepäev ilma temata. Mul on kahju. 783 00:47:44,573 --> 00:47:46,950 Äkki poleks pidanud tänavu klubisse tulema. 784 00:47:49,536 --> 00:47:50,954 Tead, võime veel lahkuda. 785 00:48:08,889 --> 00:48:11,475 - Vau. - Andke tulla! 786 00:48:12,142 --> 00:48:13,519 Hei, paps. 787 00:48:15,854 --> 00:48:16,855 Hei. 788 00:48:23,654 --> 00:48:25,072 Mida sa mõtled? 789 00:48:27,574 --> 00:48:31,245 Oled iial mõelnud, kas me ikka vajame kõike seda? 790 00:48:32,538 --> 00:48:35,623 - Majad, autod, riided. - Millest me siin räägime? 791 00:48:35,624 --> 00:48:38,501 Kas me üldse suudaks seda veidi kokku tõmmata? 792 00:48:38,502 --> 00:48:40,253 Väiksem maja, vähem võlgu ja asju. 793 00:48:40,254 --> 00:48:42,756 Kas sa ei mäleta me korterit Bank Streetil? 794 00:48:44,049 --> 00:48:45,634 Ma mäletan prussakaid. 795 00:48:46,802 --> 00:48:47,803 Olgu, jah. 796 00:48:48,303 --> 00:48:49,847 See polnud eriline palee, aga... 797 00:48:52,850 --> 00:48:55,269 Me olime 25-aastased, tundsin end nagu lotovõitja. 798 00:48:56,353 --> 00:48:58,939 Mul polnud kasvades kõike seda ja sul samuti mitte. 799 00:49:00,232 --> 00:49:02,818 Vanemad tahtsid, et minust saaks professor, jumala eest. 800 00:49:04,820 --> 00:49:07,155 Sa olid ambitsioonikas, mis siis? 801 00:49:08,073 --> 00:49:10,784 Sa püüdlesid tippu ja see meeldib mulle su juures. 802 00:49:11,994 --> 00:49:13,370 Sa oled nii tark. 803 00:49:17,875 --> 00:49:23,380 Mulle polnud iial olulised maja, ehted, auto või maaklubi. 804 00:49:27,301 --> 00:49:28,677 Oluline olid sina. 805 00:49:32,848 --> 00:49:34,266 Kas see võiski kõik rikkuda? 806 00:49:35,726 --> 00:49:37,059 Arvad, et oleme rikutud? 807 00:49:37,060 --> 00:49:39,396 Jäta. Sa tead, mida ma mõtlen. 808 00:49:40,731 --> 00:49:43,358 Tean, et oleksin loobunud kõigest, et meie peret koos hoida. 809 00:49:47,821 --> 00:49:48,822 Hea küll. 810 00:49:49,406 --> 00:49:52,658 Kui ütled, et peame sammu tagasi astuma, maja maha müüma, 811 00:49:52,659 --> 00:49:55,870 kuhugi mujale kolima, siis olen nõus, aga ühel tingimusel. 812 00:49:55,871 --> 00:49:57,122 Mis see on? 813 00:49:57,831 --> 00:49:59,416 Sa hakkad mulle tõtt rääkima. 814 00:50:01,418 --> 00:50:02,419 Millest? 815 00:50:04,880 --> 00:50:05,881 Just nimelt. 816 00:50:13,889 --> 00:50:16,558 Ma pean sellega tegelema. 817 00:50:18,310 --> 00:50:19,311 Vabanda mind. 818 00:50:20,103 --> 00:50:21,188 Päästev helin. 819 00:50:37,496 --> 00:50:38,747 Pole just parim hetk. 820 00:50:42,125 --> 00:50:43,460 Ei, küllap mitte. 821 00:50:44,044 --> 00:50:45,504 Oled midagi Ashe'ist kuulnud? 822 00:50:48,340 --> 00:50:49,341 Ei ole. 823 00:50:50,008 --> 00:50:51,260 Arvad, et ta naaseb? 824 00:50:52,928 --> 00:50:54,680 Usun, et teame mõlemad, et ei naase. 825 00:50:59,142 --> 00:51:00,143 Mis see on? 826 00:51:01,270 --> 00:51:03,105 Mälupulk videoga sinust. 827 00:51:04,189 --> 00:51:05,858 Pidasid oma sõna ja siin see on. 828 00:51:06,942 --> 00:51:07,985 Hea küll. 829 00:51:08,652 --> 00:51:09,653 Aitäh. 830 00:51:10,904 --> 00:51:12,155 Raha, mille tagastasid... 831 00:51:13,991 --> 00:51:15,074 Keegi ei palunud seda. 832 00:51:15,075 --> 00:51:17,410 See on Ashe'i raha. Arvasin, et tegelete ise. 833 00:51:17,411 --> 00:51:18,829 See pole ainult Ashe'i raha. 834 00:51:19,705 --> 00:51:22,582 - Jah? Kelle raha siis? - See on vestlus teiseks korraks. 835 00:51:22,583 --> 00:51:24,792 Iva on selles, et kannan selle tagasi. 836 00:51:24,793 --> 00:51:26,043 Ma ei taha seda. 837 00:51:26,044 --> 00:51:29,630 Ja ma poleks seda tahtnud, isegi kui te poleks mind kaubikusse visanud. 838 00:51:29,631 --> 00:51:31,048 - Mis kaubikusse? - Jäta. 839 00:51:31,049 --> 00:51:33,468 Hakkad tõsiselt väitma, et seda ei teinud teie? 840 00:51:34,136 --> 00:51:35,888 Ütlesin ju: „Mis kaubikusse?“ 841 00:51:37,598 --> 00:51:40,225 Usu mind või mitte, aga see ei muuda midagi. 842 00:51:41,643 --> 00:51:43,937 Ent sa võiksid mõelda, mis teine võimalus on. 843 00:51:44,688 --> 00:51:45,689 Jah? Mis see on? 844 00:51:47,983 --> 00:51:49,358 Mis? Cricket Birch? 845 00:51:49,359 --> 00:51:51,528 - Jamajutt. - Miks? Kuna keppisid teda? 846 00:51:52,196 --> 00:51:53,197 Kasva suureks, Coop. 847 00:51:55,032 --> 00:51:56,533 Tead, ühe versiooni järgi 848 00:51:57,242 --> 00:51:59,786 võin ma olla sinu ainus sõber. 849 00:52:00,913 --> 00:52:02,122 Praeguse versiooni järgi? 850 00:52:02,664 --> 00:52:04,124 Küll see peagi selgub, eks? 851 00:52:05,834 --> 00:52:07,210 Väike nõuanne, 852 00:52:07,211 --> 00:52:10,547 vahel on abi sellest, kui ütled välja selle, mida öelda tahad. 853 00:52:26,480 --> 00:52:28,272 Ükskõik mil määral sellega harjume, 854 00:52:28,273 --> 00:52:31,485 peame lõpuks tasuma kõigi valede eest, mida räägime. 855 00:52:32,444 --> 00:52:33,528 Valede eest, milles oleme elanud... 856 00:52:33,529 --> 00:52:34,613 Ja... 857 00:52:35,489 --> 00:52:37,574 Valede eest, mida ellujäämiseks räägime... 858 00:52:39,868 --> 00:52:41,745 Valede eest, mida oma abikaasadele räägime... 859 00:52:44,623 --> 00:52:46,625 Valede eest, mida endale räägime... 860 00:52:48,043 --> 00:52:52,047 Aga vahel õnnestub tõel kõigi nende valede vahelt välja paista. 861 00:52:52,631 --> 00:52:55,383 Lihtne rõõm bowling'ust isadepäeval pere seltsis. 862 00:52:55,384 --> 00:52:56,760 Mu laste naer. 863 00:52:57,302 --> 00:53:00,889 Aina haruldasem tunne, et olen täpselt seal, kus olema pean. 864 00:53:02,057 --> 00:53:04,725 Mõte, et suudan kuidagi kõigi valede eest põgeneda 865 00:53:04,726 --> 00:53:07,187 ja leian lihtsama ning ausama eluviisi. 866 00:53:07,813 --> 00:53:08,897 Nagu mu isa. 867 00:53:10,941 --> 00:53:13,025 Maapind vappus veel endiselt mu jalge all, 868 00:53:13,026 --> 00:53:17,655 aga tundus, et osa ta mõtteselgusest ja sihipärasusest jäi mulle temast maha. 869 00:53:17,656 --> 00:53:20,367 Ja vaatamata kõigele tundsin end jälle lootusrikkana. 870 00:53:26,123 --> 00:53:29,959 Ent targem mees oleks heitnud pilgu oma valede sasipuntrale 871 00:53:29,960 --> 00:53:33,045 ja mõistnud, et see oli vaid aja küsimus, 872 00:53:33,046 --> 00:53:35,047 kuni keegi seda lahti harutama hakkab... 873 00:53:35,048 --> 00:53:39,386 SEE JUHTUB NII. 874 00:55:23,031 --> 00:55:25,033 Tõlkinud Vova Kljain