1 00:00:09,218 --> 00:00:10,219 แม่งเอ๊ย 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 เชี่ย 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,934 - ตายแน่เหรอ - ไม่มีชีพจร 4 00:00:17,893 --> 00:00:18,936 เช็กอีกทีสิ 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,860 ไม่เจอ 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,278 - เขาหายใจไหม - ไม่หายใจ 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,863 - เช็กก่อนดิ - ไม่ต้องเช็ก 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,447 คนตายไม่หายใจ 9 00:00:32,448 --> 00:00:34,367 - ฉันแจ้งตํารวจนะ - ฮะ อย่า เดี๋ยวๆ 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 ฟังนะ เรา... เราต้องเล่าเรื่องให้ตรงกัน 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,581 เรื่องไหนล่ะ เราต้องรีบแจ้งตํารวจเลย 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,291 เดี๋ยวๆๆ บาร์นีย์พูดถูก นี่... นี่มันดูไม่ดีนะ 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,377 ใช่ ยิ่งรอนานก็ยิ่งดูแย่ลงอีก 14 00:00:44,378 --> 00:00:47,046 - เราป้องกันตัว เขาชักปืน - แต่สามรุมหนึ่ง 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,382 - แต่แม่งมีปืน - เออ รู้แล้ว 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,968 - ฉัน... ใจเย็นก่อนเหอะ - ทําไมต้อง "ใจเย็น" 17 00:00:51,969 --> 00:00:55,137 เราต้องโทรแจ้งตํารวจแม่งเดี๋ยวนี้เลย 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 หรือโทรหาทนายดี 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 - แค็ท เรสนิค - คนนั้น... 20 00:00:58,392 --> 00:01:00,643 - ดี - ไม่ๆ ไม่ควร 21 00:01:00,644 --> 00:01:02,603 - นางช่วยให้แกพ้นคดีฆาตกรรมนะ - ที่ฉันไม่ได้ทํา 22 00:01:02,604 --> 00:01:03,730 เราก็ไม่ได้ฆ่าเขา 23 00:01:04,690 --> 00:01:07,275 - แต่ก็ไม่ใช่ไม่ได้แตะเลย - ช่างแม่ง กูจะแจ้งตํารวจ 24 00:01:07,276 --> 00:01:08,985 - อย่าๆ - เชี่ยไรเนี่ย 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,946 ฉันไม่อยากโดนจับอีกรอบ 26 00:01:12,531 --> 00:01:15,868 คราวก่อนก็เกือบติดคุกไปแล้ว 27 00:01:16,535 --> 00:01:18,452 ทั้งที่ตอนพอลตายฉันไม่ได้อยู่นั่นด้วยซ้ํา 28 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 คราวนี้ ฉันก็ไม่อยากพูดนะ เราอยู่ในเหตุการณ์เลย 29 00:01:21,957 --> 00:01:25,627 - มันเป็นอุบัติเหตุ - เออ อุบัติเหตุที่มีปืนเว้ยนิค! 30 00:01:26,378 --> 00:01:32,258 ขอโทษนะ แต่ฉันไม่ยอมโดนจับ เพราะมีคนตายแต่ฉันไม่ได้ทําอีกแล้ว 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,968 นายพูดจา... เขา... เขาบ้าแล้ว 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,804 เขา... นาย... รู้ใช่ไหมว่าเขาบ้า 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,098 เขาไม่ได้บ้า 34 00:01:39,099 --> 00:01:40,184 ว่าไงนะ 35 00:01:40,893 --> 00:01:43,936 คูปบริหารเงินเขา แอชลงทุนทํายิมกับนาย 36 00:01:43,937 --> 00:01:46,230 เรา... เราเกี่ยวพันทางการเงินกับเขา 37 00:01:46,231 --> 00:01:48,774 - แล้วไง - ก็ไม่ใช่ปอกกล้วยเข้าปาก 38 00:01:48,775 --> 00:01:50,860 - แถมนายเป็นคนดังอีก - เออ แล้วไง 39 00:01:50,861 --> 00:01:54,113 พวกเขาจะพยายามไม่ให้นายมีอภิสิทธิ์อะไรเลย 40 00:01:54,114 --> 00:01:57,200 ฉันเหรอ ทําไมต้องเป็นฉัน นายตีหัวเขานะ 41 00:01:57,201 --> 00:01:59,327 - นายจุดไฟเผาเขา - ฉันจุดไฟเผาเขา 42 00:01:59,328 --> 00:02:02,788 แค่บอกว่ามันอาจจะดูเป็นยังไง แค่นั้นเอง 43 00:02:02,789 --> 00:02:05,125 ไม่เอาละ ช่างแม่ง 44 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 ลาก่อน 45 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 แม่งเอ๊ย 46 00:02:23,977 --> 00:02:25,687 เราต้องตัดสินใจ 47 00:02:30,609 --> 00:02:33,819 ตัดสินใจได้แล้วต้องยึดตามนั้น คูปพูดถูก 48 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 ถ้าเราเจอทนายโจทก์ที่ทั้งดุดันและทะเยอทะยาน 49 00:02:36,532 --> 00:02:39,825 เขาจะไม่สนความจริงหรอก เขาสนแค่ต้องชนะคดี 50 00:02:39,826 --> 00:02:44,331 นิค พอนายอยู่ที่นี่ จากคดีความท้องถิ่น มันเลยกลายเป็นคดีระดับชาติไปแล้ว 51 00:02:47,209 --> 00:02:49,002 สื่อจวกยับแน่ 52 00:02:51,213 --> 00:02:54,090 อนาคตในวงการบันเทิงของนายคงจบ ฉันคงฉิบหาย ส่วนคูป... 53 00:02:54,091 --> 00:02:55,259 เออ เราเข้าใจแล้ว 54 00:02:59,805 --> 00:03:01,348 พวกเรามีอะไรต้องเสียเยอะมาก 55 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 เราลงเรือลําเดียวกันแล้ว 56 00:03:11,608 --> 00:03:13,068 พวกนายเป็นเพื่อนสนิทฉัน 57 00:03:16,780 --> 00:03:18,782 พวกนายตัดสินใจยังไงฉันก็ว่าตามนั้น 58 00:03:21,618 --> 00:03:23,495 แต่ไม่ว่าจะทําอะไรที่นี่... 59 00:03:28,250 --> 00:03:29,918 เราต้องทําด้วยกัน 60 00:03:36,466 --> 00:03:37,467 โอเค 61 00:03:40,554 --> 00:03:42,764 มีใครรู้บ้างว่าจะทําลายศพยังไง 62 00:04:19,593 --> 00:04:20,594 แม่งเอ๊ย 63 00:04:42,908 --> 00:04:45,035 {\an8}(ไม่มีสัญญาณ) 64 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 คูป มีอะไร 65 00:04:57,756 --> 00:04:59,757 ฉันคิดถึงลูกสาวเขา 66 00:04:59,758 --> 00:05:01,801 เออว่ะ ลืมไปเลย 67 00:05:01,802 --> 00:05:05,639 เออ คืนนี้แกไปนอนบ้านเมล ไม่อยากอยู่นี่ตอนเขาเดตกับแซม 68 00:05:06,890 --> 00:05:08,642 ตื่นมาก็ไม่มีพ่อแล้ว 69 00:05:14,189 --> 00:05:15,357 เผื่อจะช่วยให้อะไรดีขึ้น 70 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 ฉันว่าพ่อลูกไม่ค่อยสนิทกันหรอก 71 00:05:21,113 --> 00:05:22,948 เออ ปากหมาว่ะ โทษที 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 ว่าแต่มันช่วยอะไรไหม 73 00:05:33,625 --> 00:05:36,044 เราทิ้งเขาไว้นี่ดีไหม 74 00:05:36,587 --> 00:05:38,588 เขาทั้งเมาทั้งไฮเลยหกล้ม 75 00:05:38,589 --> 00:05:40,173 จะดีเหรอ พวกเราสู้กับเขานะ 76 00:05:40,174 --> 00:05:42,842 ตํารวจต้องเจอดีเอ็นเอเราใต้ซอกเล็บอะไรงี้สิ 77 00:05:42,843 --> 00:05:44,010 เอาไปแช่น้ําสิ 78 00:05:44,011 --> 00:05:45,928 ฉันว่ามองยังไง 79 00:05:45,929 --> 00:05:47,346 ก็ไม่เหมือนไม่ได้โดนฆ่าว่ะ 80 00:05:47,347 --> 00:05:49,932 แล้วฉันไม่อยากทิ้งศพไว้ให้ลูกสาวเขาเจอพรุ่งนี้ 81 00:05:49,933 --> 00:05:51,018 โอเคๆ 82 00:05:51,852 --> 00:05:53,978 พาเขาไปลูวิสโบโร 83 00:05:53,979 --> 00:05:56,772 ทิ้งลงแม่น้ําก่อนรุ่งสาง 84 00:05:56,773 --> 00:05:57,858 แผนแม่ง 85 00:05:58,775 --> 00:06:00,611 เออ แบบนี้ก็เฮียเหมือนกัน โอเค 86 00:06:02,696 --> 00:06:04,031 โอเค ไปยกเขาเหอะ 87 00:06:10,662 --> 00:06:12,748 แกมาช่วยกันหน่อยไหม 88 00:06:13,248 --> 00:06:14,374 จับแขนจับขา 89 00:06:15,501 --> 00:06:18,712 ฉันเพิ่งทําหมันมา หมอห้ามยกของหนักอาทิตย์นึง 90 00:06:19,296 --> 00:06:20,296 ถามจริง 91 00:06:20,297 --> 00:06:23,467 โทษว่ะ ไม่รู้นี่หว่าว่าคืนนี้ต้องมายกศพ 92 00:06:24,051 --> 00:06:25,219 เออ ช่างเหอะ 93 00:06:26,762 --> 00:06:28,471 ว้าว นับสามนะ 94 00:06:28,472 --> 00:06:29,764 เออ 95 00:06:29,765 --> 00:06:32,392 - แม่งเอ๊ย - เอาละ พร้อมไหม หนึ่ง สอง สาม 96 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 เอาละ พร้อม 97 00:06:35,145 --> 00:06:36,771 บาร์นีย์ ไปเอารถมาจอดหน้าบ้าน 98 00:06:36,772 --> 00:06:39,483 ไม่ได้ๆ แกก็รู้ว่าหนังมันซึมซับดี 99 00:06:40,025 --> 00:06:41,192 นี่จริงจังเหรอวะ 100 00:06:41,193 --> 00:06:44,153 มันเป็นหลักฐาน ฉันไม่อยากให้เลือดเปื้อนรถ 101 00:06:44,154 --> 00:06:47,281 แต่รถฉันเล็กไป แล้วจะเอาไง เรียกอูเบอร์เหรอวะ 102 00:06:47,282 --> 00:06:49,158 - เราไม่ทันคิด - เออดิ 103 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 ได้ เดี๋ยวเอารถตู้ของแอชไป 104 00:08:15,495 --> 00:08:17,622 - แซม เดี๋ยว - อย่าเข้ามานะคูป 105 00:08:17,623 --> 00:08:20,249 ฟังก่อน นี่ ให้ผมอธิบายก่อน มันไม่ใช่อย่างที่คุณเห็น 106 00:08:20,250 --> 00:08:23,544 มันไม่ใช่อะไรทั้งนั้น เพราะฉันไม่เห็น เพราะฉันไม่ได้มา 107 00:08:23,545 --> 00:08:25,171 นี่ เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนๆ 108 00:08:25,172 --> 00:08:27,006 - เดี๋ยว จะบ้าเหรอ - ขอร้องๆๆ 109 00:08:27,007 --> 00:08:28,967 นี่ ผมรู้ว่ามันหนัก 110 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 แอชตายแล้วเหรอ 111 00:08:34,515 --> 00:08:35,515 ใช่ 112 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 แม่เจ้า 113 00:08:39,102 --> 00:08:41,144 - พวกคุณฆ่าเขาเหรอ - เปล่า ไม่ใช่ 114 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 เราไม่ได้ฆ่า... ไม่ได้ตั้งใจ 115 00:08:43,148 --> 00:08:44,524 อ๋อ งั้นก็โอเคเนอะ 116 00:08:44,525 --> 00:08:45,650 โอเค นี่ เดี๋ยว 117 00:08:45,651 --> 00:08:47,360 - ถอยไป - ขอผมพูดแป๊บนึง ขอร้อง 118 00:08:47,361 --> 00:08:49,362 ผมต้องเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นให้ฟัง 119 00:08:49,363 --> 00:08:51,322 ไม่ ไม่ต้องเล่า 120 00:08:51,323 --> 00:08:52,990 เพราะฉันไม่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 121 00:08:52,991 --> 00:08:55,452 เพราะถ้าคุณเล่าให้ฟัง ฉันก็กลายเป็น... 122 00:08:56,078 --> 00:08:58,747 ผู้สมรู้ร่วมคิด หรือสมคบคิด หรืออะไรสิ 123 00:09:00,874 --> 00:09:01,875 ตายแล้ว 124 00:09:02,751 --> 00:09:04,961 - ตายแล้ว ฉันจะกลายเป็นผู้ต้องสงสัย - ไม่ 125 00:09:04,962 --> 00:09:06,087 ฉันกลายเป็นผู้ต้องสงสัยแน่ 126 00:09:06,088 --> 00:09:09,090 เพราะนี่... นี่... เป็นผู้ชาย คนที่สองของฉันที่โดนฆ่า... 127 00:09:09,091 --> 00:09:10,758 - ที่จริงพอลฆ่าตัวตายนะ - นี่... 128 00:09:10,759 --> 00:09:14,220 ฉันโดนตํารวจจับแน่ ต้องขึ้นศาลอีกรอบ 129 00:09:14,221 --> 00:09:15,847 คุณกําลังสติแตก ผมเข้าใจ 130 00:09:15,848 --> 00:09:18,474 ฉันเป็นบ้าอะไร ชอบเจอเรื่องปวดหัวอยู่เรื่อย 131 00:09:18,475 --> 00:09:20,768 ฉันไม่ได้แตกต่างจากชาวบ้านใช่ไหม 132 00:09:20,769 --> 00:09:24,772 ทําไมคบกับใครก็จบที่คดีฆาตกรรมทุกทีเลย 133 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 ฉันทําอะไรผิด 134 00:09:27,067 --> 00:09:29,069 ผมก็ถามตัวเองแบบนี้ 135 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 คุณพูดถูก 136 00:09:31,488 --> 00:09:34,073 ตํารวจต้องสอบปากคําคุณเหมือนกัน และคุณเป็นคนฆ่าเขา 137 00:09:34,074 --> 00:09:36,576 - ผมไม่ได้ทําอะไรเลย - ไม่ ฉันเห็นคุณแบกศพ 138 00:09:36,577 --> 00:09:40,246 ผมยอมรับ แต่มีเหตุผลที่ทําให้มันไม่ร้ายแรงเท่าไร 139 00:09:40,247 --> 00:09:41,998 - เชื่อเขาเลย - ผมขอพูดมั่งได้ไหม 140 00:09:41,999 --> 00:09:43,083 ไม่ 141 00:09:44,668 --> 00:09:45,669 โอเค ได้ 142 00:09:46,503 --> 00:09:49,298 คุณจะพูดอะไรที่ทําให้มันดีขึ้น 143 00:09:51,466 --> 00:09:53,677 - นิยาม "ดีขึ้น" สิ - ไอ้บ้าเอ๊ย 144 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 นี่ 145 00:09:56,638 --> 00:09:58,640 นี่ ฟังก่อน 146 00:10:00,392 --> 00:10:03,437 คืองี้ เขาไฮเพราะโค้กกับเค 147 00:10:04,980 --> 00:10:06,272 แล้วจะยิงผม 148 00:10:06,273 --> 00:10:07,774 - บ้ามาก - ใช่ 149 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 สถานการณ์เริ่มเลยเถิด 150 00:10:12,154 --> 00:10:15,781 แล้วเขาลื่นล้มหัวกระแทก 151 00:10:15,782 --> 00:10:17,700 คุณไม่เรียกรถพยาบาลเหรอ 152 00:10:17,701 --> 00:10:19,744 เราควรจะเรียก ใช่ 153 00:10:19,745 --> 00:10:22,872 แต่ใครๆ ก็ดูออก ว่าสภาพมันไม่เข้าข้างเราเท่าไหร่ 154 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 ฉันก็ว่างั้น 155 00:10:27,377 --> 00:10:29,754 ที่จริงฉันจะมาบอกเลิกเขา 156 00:10:29,755 --> 00:10:31,256 งั้นก็... 157 00:10:32,799 --> 00:10:34,593 หมดห่วงไปเปลาะนึง 158 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 ตํารวจสอบปากคําฉันแน่ 159 00:10:41,016 --> 00:10:42,141 ฉันมีประวัติอาชญากรรมนะ 160 00:10:42,142 --> 00:10:43,976 ไม่มี... คุณไม่ได้ทําอะไรเลย 161 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 ไม่เกี่ยว คนมันจะเมาท์ซะอย่าง 162 00:10:47,481 --> 00:10:49,149 สังคมเพิ่งยอมรับฉัน 163 00:10:50,442 --> 00:10:52,193 เพิ่งเริ่มได้รับคําเชิญ 164 00:10:52,194 --> 00:10:54,947 มัน... มันต้องปวดหัวแน่ 165 00:10:55,697 --> 00:10:56,782 งั้น... 166 00:10:57,366 --> 00:10:58,951 ถ้ามันไม่ถึงขั้นนั้นล่ะ 167 00:11:01,745 --> 00:11:05,040 ไม่มีศพ ก็ไม่มีคดีฆาตกรรมอําพราง 168 00:11:07,501 --> 00:11:11,963 ก็แค่เศรษฐีทุนเทา 169 00:11:11,964 --> 00:11:16,051 ที่หายตัวไปด้วยเหตุผลเทาๆ 170 00:11:16,885 --> 00:11:19,429 เพราะเหตุผลชัดขนาดนั้นใช่ไหม 171 00:11:20,055 --> 00:11:22,182 หวังว่าจะแค่นี้แหละ 172 00:11:24,101 --> 00:11:25,686 เราเป็นคนชั่วไหมคูป 173 00:11:26,854 --> 00:11:29,815 ฉันว่าตัวเองนิสัยดีนะ แต่อาจจะคิดผิด 174 00:11:30,357 --> 00:11:33,526 คนเลวอาจจะไม่รู้ตัวว่าเลว 175 00:11:33,527 --> 00:11:36,362 อาศัยอยู่ในเมืองเลวๆ ทําตัวเลวๆ ใส่กัน 176 00:11:36,363 --> 00:11:37,864 เพราะโดนลงโทษ 177 00:11:37,865 --> 00:11:38,949 ลงโทษเรื่องอะไร 178 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 เรื่องเป็นคนเลวไง 179 00:11:51,086 --> 00:11:53,630 คุณจะไปไหน เอาศพไปไหน 180 00:11:55,924 --> 00:11:57,092 ขึ้นเหนือ แม่น้ํา 181 00:11:57,634 --> 00:11:58,801 แม่น้ําไม่ได้นะ 182 00:11:58,802 --> 00:12:00,303 มีที่ดีๆ กว่านี้ไหมล่ะ 183 00:12:00,304 --> 00:12:01,847 บ้านครอสบี้ถนนซัทเธอร์แลนด์ 184 00:12:02,431 --> 00:12:03,514 กําลังจะรื้อถอน 185 00:12:03,515 --> 00:12:05,184 ฉันพาแม็กกี้กับซูซานไปทํางาน 186 00:12:05,767 --> 00:12:08,979 เขาขุดสระไว้แล้ว อาทิตย์หน้าจะเทปูน 187 00:12:10,689 --> 00:12:13,192 ฝังเขาในสระ เขามาเทปูน 188 00:12:19,698 --> 00:12:20,698 ขอบคุณนะแซม 189 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 ได้ 190 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 ไม่ต้องพูด 191 00:12:24,119 --> 00:12:26,830 - โอเค - จริงจัง ไม่ต้องพูดเลย 192 00:12:29,249 --> 00:12:32,668 - โอเค มา - แม่งเอ๊ย 193 00:12:32,669 --> 00:12:35,881 - ไหวไหม - ไหวๆ 194 00:12:37,132 --> 00:12:38,049 เชี่ย 195 00:12:38,050 --> 00:12:39,259 - ฉิบหาย - อะไร มีอะไร 196 00:12:39,843 --> 00:12:41,636 - หลังอะ เจ็บ - เวรละ 197 00:12:41,637 --> 00:12:44,056 เหมือนฉันแบกสามศพเลย 198 00:12:44,681 --> 00:12:45,766 แม่งเอ๊ย 199 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 ตายห่า 200 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 ฉิบหาย 201 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 แอช! เชี่ยอะไรวะ 202 00:13:27,891 --> 00:13:28,891 ฉิบหาย 203 00:13:28,892 --> 00:13:31,143 อะ... เฮ้ย ทําอะไรวะ 204 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 นั่นไง ไอ้ชั่ว 205 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 ใจเย็น 206 00:13:38,151 --> 00:13:39,778 ตายห่า 207 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 ฉิบหายเอ๊ย 208 00:14:07,139 --> 00:14:08,015 อย่าเว้ย 209 00:14:09,308 --> 00:14:10,851 แม่งเอ๊ย 210 00:14:20,068 --> 00:14:22,237 - หนีโว้ย ออก... ไป... - ช่วยด้วย 211 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 เชี่ยเอ๊ย 212 00:14:48,722 --> 00:14:50,516 - บาร์นีย์อยู่ไหน - บาร์นีย์! 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,266 บาร์นีย์! 214 00:14:52,267 --> 00:14:53,435 เชี่ยละ 215 00:14:58,440 --> 00:14:59,482 เฮ้ย 216 00:14:59,483 --> 00:15:01,568 - บาร์นีย์เอ๊ย แม่ง - ตกใจหมด 217 00:15:02,236 --> 00:15:04,404 โอเค จับฉันไว้ๆ 218 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 แอชล่ะ 219 00:15:07,241 --> 00:15:09,409 - เห็นเขาไหม - ฉันว่าเขาหนีออกมาไม่ได้นะ 220 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 แม่งเอ๊ย ไปเหอะ 221 00:15:12,955 --> 00:15:13,955 เผ่นเหอะว่ะ 222 00:15:13,956 --> 00:15:15,040 เออ 223 00:15:21,630 --> 00:15:23,340 คิดว่าจะมีใครเจอเขาไหม 224 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 น้ํามันลึกนะ 225 00:15:28,846 --> 00:15:30,347 อาจจะไม่ไหลไปไหนแล้ว 226 00:15:32,516 --> 00:15:33,600 ก็อาจจะจริง 227 00:15:35,602 --> 00:15:39,022 ต่อให้มีคนเจอเขา ก็สาวมาถึงเราไม่ได้แน่ 228 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 เขาสติแตกแล้วขับพุ่งลงทะเลสาบ 229 00:15:42,442 --> 00:15:43,443 จบข่าว 230 00:15:44,236 --> 00:15:45,279 ใช่เลย 231 00:15:46,989 --> 00:15:48,574 แต่เขาเสือกนั่งหลัง 232 00:16:01,628 --> 00:16:06,299 รอบตัวฉันเห็นแต่หน้าที่คุ้นเคย 233 00:16:06,300 --> 00:16:12,014 ที่เก่าๆ หน้าเก่าๆ 234 00:16:12,681 --> 00:16:17,435 ตื่นแต่เช้าไปสู้ชีวิต 235 00:16:17,436 --> 00:16:23,358 ไปไม่ถึงไหน ไปไม่ถึงไหน 236 00:16:24,151 --> 00:16:28,362 น้ําตาไหล ล้นแว่นตา 237 00:16:28,363 --> 00:16:34,577 ไม่แสดงอาการ ไม่แสดงอาการ 238 00:16:34,578 --> 00:16:39,498 มุดหัว อยากจมไปกับความเศร้า 239 00:16:39,499 --> 00:16:45,755 ไม่มีพรุ่งนี้ ไม่มีพรุ่งนี้ 240 00:16:45,756 --> 00:16:51,677 คิดแล้วก็น่าขัน ปนเศร้านิดหน่อย 241 00:16:51,678 --> 00:16:57,099 การฝันว่าใกล้ตาย เป็นสิ่งที่ดีที่สุด 242 00:16:57,100 --> 00:17:02,396 ฉันไม่กล้าบอกเธอ รับไม่ได้ 243 00:17:02,397 --> 00:17:04,982 เมื่อคนวิ่งเป็นวงกลม 244 00:17:04,983 --> 00:17:09,320 โลกนี้บ้าคลั่งเหลือเกิน 245 00:17:13,659 --> 00:17:16,744 โลกบ้าคลั่ง 246 00:17:18,829 --> 00:17:23,166 เด็กเฝ้ารอวันที่ตัวเองจะรู้สึกดี 247 00:17:23,167 --> 00:17:26,127 สุขสันต์วันเกิด 248 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 อารมณ์ช็อกนี่ตลกนะ 249 00:17:28,048 --> 00:17:29,257 บางทีก็เบาบางมาก 250 00:17:29,258 --> 00:17:32,176 มันฝังอยู่ในสํานึกการเอาตัวรอดอย่างแนบเนียน 251 00:17:32,177 --> 00:17:33,679 จนคุณไม่รู้ตัวด้วยซ้ําว่าทําอยู่ 252 00:17:35,347 --> 00:17:38,141 บางทีก็ถาโถมเหมือนทั่งเหล็กตกทับ 253 00:17:41,311 --> 00:17:43,897 คืนนั้นพวกเราสามคน ทําอะไรล้ําเส้น ซึ่งเราก็รู้ตัว 254 00:17:44,690 --> 00:17:47,150 แต่จะรอดไหม ก็ต้องคอยดูต่อไป 255 00:17:48,360 --> 00:17:50,111 ตอนนี้เรามีความลับร่วมกันแล้ว 256 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 เรื่องใหญ่ด้วย 257 00:17:51,697 --> 00:17:54,116 ทําให้ผมนึกถึงคําพูดของเบน แฟรงคลินขึ้นมาได้ 258 00:17:55,242 --> 00:17:56,702 "สามคนเก็บความลับได้... 259 00:17:58,704 --> 00:18:00,163 ถ้าอีกสองคนตาย" 260 00:18:03,041 --> 00:18:08,880 คิดแล้วก็น่าขัน ปนเศร้านิดหน่อย 261 00:18:08,881 --> 00:18:14,385 การฝันว่าใกล้ตาย เป็นสิ่งที่ดีที่สุด 262 00:18:14,386 --> 00:18:19,891 ฉันไม่กล้าบอกเธอ รับไม่ได้ 263 00:18:19,892 --> 00:18:22,393 เมื่อคนวิ่งเป็นวงกลม 264 00:18:22,394 --> 00:18:28,233 โลกนี้บ้าคลั่งเหลือเกิน 265 00:18:31,320 --> 00:18:33,487 โลกบ้าคลั่ง 266 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 {\an8}(2 สัปดาห์ต่อมา) 267 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 {\an8}บอกเลยว่าเขาโดนฆ่าแน่ 268 00:18:39,703 --> 00:18:41,329 ใครจะอยู่ๆ ก็หายไปวะ 269 00:18:41,330 --> 00:18:43,789 เขาอาจจะอยากอยู่เงียบๆ สักพักก็ได้ 270 00:18:43,790 --> 00:18:48,794 พวกนายไม่เคย อยากหายออกจากบ้านสักอาทิตย์เหรอ 271 00:18:48,795 --> 00:18:49,922 เขาไม่ได้แต่งงานนะ 272 00:18:50,464 --> 00:18:51,464 ก็จริง 273 00:18:51,465 --> 00:18:55,343 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าจะมีคดีฆาตกรรมในกลุ่มพวกเราอีก 274 00:18:55,344 --> 00:18:57,512 พอลฆ่าตัวตาย ไม่เหมือนกัน 275 00:18:57,513 --> 00:18:59,556 แอชไม่ได้ฆ่าตัวตายแน่ๆ 276 00:19:00,307 --> 00:19:02,184 เราไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเขาตายไหม 277 00:19:02,809 --> 00:19:05,561 เขามีลูกสาววัยรุ่น ไม่ทิ้งลูกหรอก 278 00:19:05,562 --> 00:19:07,021 นอกจากจะซวย 279 00:19:07,022 --> 00:19:11,859 คือฉันชอบหมอนั่นนะ แต่เขาโคตรเทาเลยว่ะ 280 00:19:11,860 --> 00:19:13,778 เออ ได้ข่าวว่าเขาค้าอาวุธ 281 00:19:13,779 --> 00:19:15,364 ได้ยินมาเหมือนกัน 282 00:19:17,574 --> 00:19:19,784 คนอื่นเคยมีเอฟบีไอไปหาไหม 283 00:19:19,785 --> 00:19:21,202 - จริง - ฉันเคย 284 00:19:21,203 --> 00:19:23,830 - เออ - ใช่ผู้หญิงคนนั้นไหม 285 00:19:25,958 --> 00:19:27,166 สายลับไอลส์ 286 00:19:27,167 --> 00:19:28,960 - เจอ - เออ เหมือนกัน 287 00:19:28,961 --> 00:19:30,461 โคตรน่ารังเกียจเลย 288 00:19:30,462 --> 00:19:32,214 เกือบโดนเกรทเชนตบ 289 00:19:33,715 --> 00:19:34,924 ฉันว่าเซ็กซี่ดีออก 290 00:19:34,925 --> 00:19:36,510 - ฉันไม่แปลกใจ - เนอะ 291 00:19:39,221 --> 00:19:43,057 แต่จริงๆ นะ แอชอาจจะเจอคนน่ากลัวๆ เยอะ 292 00:19:43,058 --> 00:19:46,227 พวกนายก็อยู่บ้านเขาที่แฮมป์ตันส์ ตอนเอฟบีไอลงไม่ใช่เหรอ 293 00:19:46,228 --> 00:19:47,979 ใช่ งงกันมาก 294 00:19:47,980 --> 00:19:49,981 เขาดูไม่สะทกสะท้านนะ 295 00:19:49,982 --> 00:19:52,984 แล้วนายล่ะบาร์นีย์ คิดว่าไง 296 00:19:52,985 --> 00:19:55,988 ฉันว่าถ้าคนรวยขนาดนั้น อยากหายตัวไป เขาก็ทําได้ 297 00:19:57,447 --> 00:19:58,782 หรือไม่ก็เวรกรรม 298 00:19:59,324 --> 00:20:01,117 ไม่มีใครทั้งรวยทั้งหล่อขนาดนั้นได้ 299 00:20:01,118 --> 00:20:03,786 โดยไม่ต้องแลกอะไรเลยหรอก 300 00:20:03,787 --> 00:20:07,291 ถึงยังไง สักวันเรื่องต้องแดง 301 00:20:08,125 --> 00:20:09,334 เป็นธรรมดา 302 00:20:10,586 --> 00:20:11,920 ในนี้เริ่มร้อนเกินละ 303 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 แม่ง 304 00:20:29,396 --> 00:20:30,939 เป็นอะไรของเขา 305 00:20:31,481 --> 00:20:35,526 เฮ้ย แอชไม่ได้กําลังจะลงทุนกับเขาเหรอ 306 00:20:35,527 --> 00:20:38,488 เขามาคุยด้วย แต่ไม่รู้จริงจังแค่ไหน 307 00:20:39,281 --> 00:20:43,743 ถ้าเขากลับมา คงจัดปาร์ตี้ชุดใหญ่เลย 308 00:20:43,744 --> 00:20:45,996 - แน่นอน - เนอะ 309 00:20:47,039 --> 00:20:48,164 เขาโคตรโหด 310 00:20:48,165 --> 00:20:49,416 จําไวโอลินได้ไหม 311 00:20:56,798 --> 00:20:58,257 หนูไม่ร้องไห้เลย 312 00:20:58,258 --> 00:20:59,343 แย่ไหมคะ 313 00:21:00,552 --> 00:21:01,552 ไม่เลย 314 00:21:01,553 --> 00:21:04,264 ตอนนี้หนูคงไม่รู้จะรู้สึกยังไงดี 315 00:21:04,932 --> 00:21:08,893 ความสัมพันธ์ของหนูกับพ่อมันซับซ้อน 316 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 สถานการณ์ซับซ้อน 317 00:21:11,647 --> 00:21:15,400 ต้อง... ต้องใช้เวลาทําความเข้าใจ 318 00:21:16,235 --> 00:21:20,906 คือหนูรักเขาเพราะต้องรัก แต่ส่วนใหญ่จะเกลียดมากกว่า 319 00:21:22,032 --> 00:21:23,033 แหม 320 00:21:23,992 --> 00:21:25,911 วัยรุ่นหลายคนเกลียดพ่อแม่นะ 321 00:21:26,703 --> 00:21:27,703 ลูกฉันก็คนนึง 322 00:21:27,704 --> 00:21:29,205 ไม่เหมือนกันค่ะ 323 00:21:29,206 --> 00:21:31,583 หนูก็จําไม่ได้ว่ารู้เมื่อไหร่ 324 00:21:32,417 --> 00:21:35,419 แต่รู้สักพักแล้วว่าเขาเป็นคนเลว 325 00:21:35,420 --> 00:21:37,130 ทําเรื่องชั่วๆ 326 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 ก็อาจจะใช่ 327 00:21:41,927 --> 00:21:46,681 แต่ไม่ได้แปลว่ายังรักหรือคิดถึงเขาไม่ได้นี่นา 328 00:21:46,682 --> 00:21:48,599 ตํารวจไม่บอกด้วยซ้ําว่าเขาตาย 329 00:21:48,600 --> 00:21:51,186 - ก็เขา... เขายังไม่รู้ - หนูรู้ 330 00:21:52,312 --> 00:21:56,650 ถ้าพ่อต้องหนีอะไรสักอย่าง พ่อจะพาหนูไปด้วย 331 00:21:59,194 --> 00:22:00,903 หนูก็คงเกลียดพ่อ 332 00:22:00,904 --> 00:22:04,991 ฉันแก่กว่าหนูเยอะ แต่ก็เพิ่งเสียพ่อไปเหมือนกัน 333 00:22:04,992 --> 00:22:08,160 ฉันยังคิดถึงเขาอยู่ทุกวัน 334 00:22:08,161 --> 00:22:10,122 ที่จริงตื่นมาก็คิดถึงเลย 335 00:22:11,957 --> 00:22:12,958 มันเศร้า 336 00:22:13,834 --> 00:22:17,295 แต่ก็อุ่นใจด้วย เพราะพ่อยังอยู่กับฉัน 337 00:22:17,296 --> 00:22:18,755 อยู่ในใจฉัน 338 00:22:21,425 --> 00:22:23,176 นี่แหละความเป็นพ่อแม่ 339 00:22:23,177 --> 00:22:26,805 ถึงแม้จะตายแล้ว ก็ยังอยู่ข้างๆ เรา 340 00:22:34,438 --> 00:22:36,106 หนูต้องไปแล้วค่ะ 341 00:22:37,316 --> 00:22:39,067 โอเค 342 00:22:51,455 --> 00:22:52,748 ของครบแล้วนะจ๊ะ 343 00:22:54,166 --> 00:22:55,541 - ค่ะ - โอเค 344 00:22:55,542 --> 00:22:58,002 ขอบคุณค่ะที่ให้หนูอยู่ด้วยนานขนาดนี้ 345 00:22:58,003 --> 00:22:59,712 ได้จ้ะ เรายินดีต้อนรับหนูมากๆ 346 00:22:59,713 --> 00:23:03,341 ทั้งในสถานการณ์แบบนี้ และตอนไหนก็ได้ 347 00:23:03,342 --> 00:23:05,176 มีอะไรให้ช่วยก็โทรมานะ 348 00:23:05,177 --> 00:23:06,637 - ขอบคุณค่ะ - พาสปอร์ต 349 00:23:07,638 --> 00:23:09,805 - ตั๋ว มือถือ ของครบแล้วนะ - ค่ะ 350 00:23:09,806 --> 00:23:12,558 โอเค ฉันทํามื้อเที่ยงให้ด้วย เพราะอาหารบนเครื่องไม่อร่อย 351 00:23:12,559 --> 00:23:13,769 อยู่ในกระเป๋าถือขึ้นเครื่องจ้ะ 352 00:23:14,353 --> 00:23:17,272 - นะ แล้วเจอกัน เดินทางปลอดภัยจ้ะ - ขอบคุณค่ะเมล 353 00:23:20,150 --> 00:23:21,734 บอกแล้วว่าแม่ฉันเยอะ 354 00:23:21,735 --> 00:23:24,112 แม่นายดีออก อย่าบ่นน่า 355 00:23:26,907 --> 00:23:27,908 ฉันจะคิดถึงนายนะ 356 00:23:29,076 --> 00:23:30,077 เหมือนกัน 357 00:23:32,329 --> 00:23:33,622 เธอจะไหวไหม 358 00:23:34,289 --> 00:23:36,541 เอาจริง ฉันอยู่กับป้ามาเยอะกว่าพ่ออีก 359 00:23:36,542 --> 00:23:38,252 เราเข้ากันได้ดี 360 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 - ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น - รู้แล้ว 361 00:24:20,752 --> 00:24:21,753 น่าสงสาร 362 00:24:23,714 --> 00:24:25,924 - ขอบคุณที่ให้เขาอยู่บ้านเราครับ - สบายมาก 363 00:24:27,050 --> 00:24:28,594 คิดว่าเขาจะกลับมาเรียนต่อไหม 364 00:24:29,428 --> 00:24:31,680 ป้าเขาอนุญาตนะ 365 00:24:33,015 --> 00:24:34,975 แล้วลูกล่ะ เป็นไงบ้าง 366 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 ผมโอเค 367 00:24:39,855 --> 00:24:41,690 พ่อว่าเกิดอะไรขึ้นกับพ่อเขา 368 00:24:44,776 --> 00:24:46,195 พ่อก็ไม่รู้เหมือนกันลูก 369 00:24:47,571 --> 00:24:49,448 เห็นว่าเขาศัตรูเยอะ 370 00:24:51,408 --> 00:24:52,826 ใครจะไปรู้ 371 00:24:53,911 --> 00:24:55,829 เขาอาจจะโผล่มาก็ได้ 372 00:24:56,914 --> 00:24:58,123 แม่คิดงั้นเหรอ 373 00:25:01,627 --> 00:25:03,086 ไม่ได้คิดจ้ะ 374 00:25:13,514 --> 00:25:15,098 {\an8}(ขายบ้านในหมู่บ้าน) 375 00:25:24,024 --> 00:25:25,108 จะไปไหนเหรอ 376 00:25:27,152 --> 00:25:28,778 เกี่ยวกับแอชรึเปล่า 377 00:25:28,779 --> 00:25:31,280 ที่จริงมันเป็นแค่ฟางเส้นสุดท้าย 378 00:25:31,281 --> 00:25:33,492 คิดไว้รึยังว่าจะไปไหน 379 00:25:34,368 --> 00:25:36,203 ยังไม่ได้คิดไกลขนาดนั้น 380 00:25:36,703 --> 00:25:39,330 ต้องดูก่อนว่าจะขายบ้าน ที่พอลฆ่าตัวตายได้เท่าไหร่ 381 00:25:39,331 --> 00:25:41,792 เขาบอกว่ามูลค่าจะลดลงหนึ่งในสี่ 382 00:25:42,543 --> 00:25:43,668 แน่ใจเหรอ 383 00:25:43,669 --> 00:25:45,711 ใช่ มันมีสถิติอยู่ว่า... 384 00:25:45,712 --> 00:25:48,340 ไม่ๆ แน่ใจเหรอว่าจะไป 385 00:25:49,550 --> 00:25:50,967 อ๋อ เดี๋ยวนี้ฉันไม่แน่ใจอะไรแล้ว 386 00:25:50,968 --> 00:25:56,013 เคยได้ยินคนพูดว่า "ที่เราเห็นแค่หางช้าง" ไหม 387 00:25:56,014 --> 00:25:58,600 ความหมายคล้ายๆ ภูเขาน้ําแข็งไหม 388 00:25:59,142 --> 00:26:01,811 เปล่า ผมอธิบายห่วยแตก แต่ประมาณว่า 389 00:26:01,812 --> 00:26:05,231 เวลาเห็นหางช้าง แปลว่าช้างเดินผ่านไปแล้ว 390 00:26:05,232 --> 00:26:07,275 แล้วใครเป็นช้างในภาษิตนี้ 391 00:26:07,276 --> 00:26:09,902 เรื่องเฮงซวยทั้งหลายที่คุณเจอมาตั้งแต่ปีที่แล้ว 392 00:26:09,903 --> 00:26:14,241 แล้วมันเหมือนคุณอาจจะไป ตอนอะไรๆ กําลังจะกลับมาดี 393 00:26:15,784 --> 00:26:20,204 นี่เป็นครั้งแรกที่คุณมองโลกในแง่ดีขนาดนี้ 394 00:26:20,205 --> 00:26:25,334 ว้าว ก็ดูผมสิ ไม่รู้นะ บ้านคุณอยู่นี่ 395 00:26:25,335 --> 00:26:26,794 เพื่อนอยู่นี่ 396 00:26:26,795 --> 00:26:29,338 ใช่เหรอ แล้วคุณล่ะ 397 00:26:29,339 --> 00:26:30,424 ทุกคนล่ะ 398 00:26:31,425 --> 00:26:34,136 พวกนั้นเฉดหัวฉันทันทีนะ 399 00:26:34,761 --> 00:26:37,014 ไม่ใช่แค่ฉัน ลูกๆ ฉันด้วย 400 00:26:41,018 --> 00:26:43,060 เมืองนี้ทําให้รู้สึกว่า 401 00:26:43,061 --> 00:26:45,731 ถ้าพลาดครั้งเดียวอาจจะชะตาขาดได้เลย 402 00:26:46,231 --> 00:26:50,109 เรื่องที่แย่กว่าการอยู่ในตู้ปลา คือการโดนโยนออกมา 403 00:26:50,110 --> 00:26:52,612 คุณคิดจริงๆ เหรอว่าที่อื่นจะดีกว่านี้ 404 00:26:52,613 --> 00:26:54,781 ฉันว่าตัวเองไปอยู่ที่อื่นดีกว่า 405 00:26:55,324 --> 00:26:57,366 ที่ที่ค่าเข้าไม่สูงจนต้อง 406 00:26:57,367 --> 00:26:59,161 ขายวิญญาณเพื่อจะได้เข้าไป 407 00:26:59,953 --> 00:27:02,371 รู้สึกเหมือนขายวิญญาณจริงๆ เหรอ 408 00:27:02,372 --> 00:27:03,624 ลดราคาด้วย 409 00:27:05,167 --> 00:27:06,292 คุณไม่รู้สึกเหรอ 410 00:27:06,293 --> 00:27:10,464 ผมอาจจะเคยเอาไปจํานําสองสามครั้ง 411 00:27:13,342 --> 00:27:17,054 รอดูก่อนว่าขายบ้านได้เท่าไหร่ 412 00:27:17,846 --> 00:27:20,223 จริงสิ ฉันอาจจะเจอเรื่องที่คุณขอแล้วนะ 413 00:27:20,224 --> 00:27:22,391 - อุ๊ย คุณ... เจอเขาแล้วเหรอ - ใช่ 414 00:27:22,392 --> 00:27:25,436 เดือนที่แล้วมีคนปล่อยเช่า ห้องหนึ่งห้องนอนไปแค่สองห้อง 415 00:27:25,437 --> 00:27:27,271 ขอข้อมูลห้องที่ถูกกว่าได้ไหม 416 00:27:27,272 --> 00:27:28,357 ได้สิ 417 00:27:28,941 --> 00:27:29,942 ขอบคุณนะ 418 00:27:30,442 --> 00:27:31,443 ยินดีค่ะ 419 00:27:32,528 --> 00:27:33,612 ผมไปก่อนนะ 420 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 แล้วเจอกัน 421 00:27:42,579 --> 00:27:43,580 นี่ 422 00:27:46,041 --> 00:27:47,668 ยังไงก็ต้องมีช้างตัวต่อไป 423 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 อยู่แล้ว 424 00:28:04,810 --> 00:28:06,645 การตายของแอชเป็นอุบัติเหตุน่าเศร้า 425 00:28:07,938 --> 00:28:10,607 แต่ก็ช่วยให้ผมหลุดพ้นจากสภาวะอึดอัด 426 00:28:12,234 --> 00:28:15,027 หกร้อยล้านกลับไปที่กองมรดกของแอช 427 00:28:15,028 --> 00:28:18,407 แจ๊คเอาออกมาจากเอ็กเซลสิเออร์ ผมจะคืนอีก 400 ล้าน 428 00:28:20,200 --> 00:28:22,869 ถ้าแซมพูดถูกเรื่องผมขายวิญญาณ 429 00:28:22,870 --> 00:28:26,540 เงินพันล้านก็น่าจะซื้อวิญญาณกลับมาได้สักเสี้ยว 430 00:28:37,134 --> 00:28:39,469 - ค่ะ เชิญข้างในเลย - ขอบคุณมากค่ะ 431 00:28:39,970 --> 00:28:42,221 - ว่าไง - หวัดดี เป็นไงบ้าง 432 00:28:42,222 --> 00:28:44,849 - ดีใจจังที่ได้เจอ - สวยเหมือนเดิม 433 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 - แหม เธอก็เหมือนกัน - ว้าว 434 00:28:46,894 --> 00:28:47,727 เธอดูดีมาก 435 00:28:47,728 --> 00:28:51,105 ขอบใจนะ นี่ ขอบใจนะที่สละเวลามาเจอฉัน 436 00:28:51,106 --> 00:28:56,904 - ฉันรู้ว่า... เธอคงยุ่งมากแล้วก็... - ไม่หรอก สําหรับเพื่อนเก่าฉันว่างเสมอ 437 00:28:57,529 --> 00:29:01,866 แล้วฉันก็เนื้อเต้นสุดๆ ที่เห็นเธออยากกลับมาเขียนหนังสือ 438 00:29:01,867 --> 00:29:04,327 สมัยมหาลัยเธอเขียนเก่งมาก 439 00:29:04,328 --> 00:29:05,411 ขอบใจจ้ะ 440 00:29:05,412 --> 00:29:06,746 ฉันอ่านบทที่เธอส่งมาแล้ว... 441 00:29:06,747 --> 00:29:11,752 นั่นดราฟต์แรก ฉันกําลังปรับเนื้อหาอยู่ แต่ตอนนี้นั่งฟังเฉยๆ ดีกว่า 442 00:29:12,878 --> 00:29:14,587 เขียนดีมาก 443 00:29:14,588 --> 00:29:18,008 ลึกซึ้ง ฉลาด และน่าเบื่อ 444 00:29:19,343 --> 00:29:20,468 ไม่ต้องรักษาน้ําใจกันหรอก 445 00:29:20,469 --> 00:29:25,056 มันขาด... เหตุผลของการมีอยู่ นึกออกไหม 446 00:29:25,057 --> 00:29:28,101 นึกว่าหนังสือวัยทองกําลังมาแรงซะอีก 447 00:29:28,727 --> 00:29:29,936 ก็เคยแรง 448 00:29:29,937 --> 00:29:31,104 ตอนนี้ไม่แล้ว 449 00:29:32,231 --> 00:29:33,232 ซวยละสิ 450 00:29:33,941 --> 00:29:35,107 ขอพูดตรงๆ เลยได้ไหม 451 00:29:35,108 --> 00:29:37,235 อ้าว... เมื่อกี้ยังไม่ตรงอีกเหรอ 452 00:29:37,236 --> 00:29:41,657 ฉันรู้ว่าปีที่แล้วเธอเจออะไรมาบ้าง ตอนตํารวจจับคูป 453 00:29:42,866 --> 00:29:47,453 ความกลัว การโดนหักหลัง เรื่องชู้สาว... 454 00:29:47,454 --> 00:29:49,623 ใช่ มัน... มันหนักหนามาก 455 00:29:50,207 --> 00:29:51,749 นั่นแหละหนังสือที่เธอต้องเขียน 456 00:29:51,750 --> 00:29:52,834 ว่าไงนะ 457 00:29:52,835 --> 00:29:53,919 ใช่ 458 00:29:55,504 --> 00:29:56,504 ไม่ แต่... 459 00:29:56,505 --> 00:29:59,633 นั่นมันครอบครัวฉัน ชีวิตฉันนะ 460 00:30:00,592 --> 00:30:01,843 ทําไม่ได้หรอก 461 00:30:01,844 --> 00:30:04,220 อาชญากรรม เซ็กซ์ ฆาตกรรมในย่านชานเมือง 462 00:30:04,221 --> 00:30:07,099 - มันก็ไม่ใช่ฆาตกรรมหรอก - หนังสือแบบนั้นยอดขายถล่มทลายแน่ 463 00:30:07,599 --> 00:30:08,766 โทษทีนะ 464 00:30:08,767 --> 00:30:10,143 ฉันทําไม่ได้ 465 00:30:12,855 --> 00:30:13,856 เข้าใจนะ 466 00:30:14,815 --> 00:30:16,691 เธอคงใจแข็งไม่พอ 467 00:30:16,692 --> 00:30:18,068 คนส่วนใหญ่ไม่กล้าหรอก 468 00:30:18,652 --> 00:30:20,070 แต่เธอเขียนเก่งนะเมล 469 00:30:20,821 --> 00:30:23,323 ถ้าเปลี่ยนใจก็มาหาฉันได้เสมอ 470 00:30:30,706 --> 00:30:34,542 ตํารวจกําลังตามหาแอช เอฟบีไอกับตํารวจสากลก็มาด้อมๆ มองๆ 471 00:30:34,543 --> 00:30:37,170 ตอนนี้ฉันจะไม่ยุ่งกับบัญชียิมเด็ดขาด 472 00:30:37,171 --> 00:30:38,754 ไม่มีใครมาดูบัญชีนายหรอก 473 00:30:38,755 --> 00:30:40,173 นายไม่รู้หรอกว่าใครจะดูอะไรมั่ง 474 00:30:40,174 --> 00:30:41,382 โอเค แต่ยังไง 475 00:30:41,383 --> 00:30:43,885 ตัวเลขมันไม่ได้เยอะจนผิดสังเกตนะ 476 00:30:43,886 --> 00:30:46,387 ก็เยอะพอให้นายอยากเอาเงินไปซ่อนในนั้น 477 00:30:46,388 --> 00:30:48,764 อย่างที่บอก มันเป็นการตัดสินใจที่ผิดพลาด 478 00:30:48,765 --> 00:30:51,517 บริษัทฉันไม่ใช่ธนาคารส่วนตัวของนายนะบาร์นีย์ 479 00:30:51,518 --> 00:30:52,727 โอเค เดี๋ยว... ใจเย็น... 480 00:30:52,728 --> 00:30:55,146 บาร์นีย์ไม่ได้ดึงเงินออกจากยิมสักแดงนะ 481 00:30:55,147 --> 00:30:56,689 ตอนนี้ก็ไม่ได้ 482 00:30:56,690 --> 00:30:58,775 จนกว่าเรื่องจะซาลง 483 00:31:06,950 --> 00:31:08,785 ฉันไปอาบน้ําดีกว่า 484 00:31:09,745 --> 00:31:11,287 เรากําลังจะไปกินดินเนอร์ 485 00:31:11,288 --> 00:31:12,413 นายอยากไปด้วยไหม 486 00:31:12,414 --> 00:31:13,915 ไม่อะ พวกนายไปกันเองเลย 487 00:31:13,916 --> 00:31:15,876 แน่ใจนะ เพื่อน 488 00:31:18,712 --> 00:31:19,754 เขาโอเคปะ 489 00:31:19,755 --> 00:31:21,340 ดูสติแตกนะ 490 00:31:22,049 --> 00:31:25,051 - แล้วแกล่ะ - ฉันก็แค่ทําเหมือนที่เคยทํา 491 00:31:25,052 --> 00:31:28,471 ปั้นความกังวลเป็นก้อนกลมแล้วกลืนลงท้องไป 492 00:31:28,472 --> 00:31:30,598 แกล้งทําเป็นว่ามันไม่มีจริง 493 00:31:30,599 --> 00:31:32,266 - เหมือนกันเลยว่ะ - วิธีนี้สุดยอดแล้ว 494 00:31:32,267 --> 00:31:35,269 - เป็นวิธีเดียว - นี่ เป็นไงบ้าง 495 00:31:35,270 --> 00:31:37,022 เรากําลังหาทางอยู่ 496 00:31:37,940 --> 00:31:38,940 เยี่ยม 497 00:31:38,941 --> 00:31:40,233 ค่อยสบายใจขึ้นหน่อย 498 00:31:40,234 --> 00:31:44,278 ถ้าแอชยังไม่โผล่มา การย้ายเงินตอนนี้มันเสี่ยงเกินไป 499 00:31:44,279 --> 00:31:45,613 แล้วการ์ดเบสบอลล่ะ 500 00:31:45,614 --> 00:31:46,823 ใกล้ขายได้แล้ว 501 00:31:48,742 --> 00:31:50,452 นายลากฉันมาซวย 502 00:31:50,953 --> 00:31:53,329 ให้เงินฉันก่อนได้ไหม พอขายได้ก็เอาไปเลย 503 00:31:53,330 --> 00:31:56,040 ฉันก็คิด แต่เงินก้อนใหญ่ขนาดนั้น 504 00:31:56,041 --> 00:31:58,751 เมียฉันต้องรู้ แล้วเขาต้องถามแน่ๆ 505 00:31:58,752 --> 00:32:00,127 ไม่เคยโกหกเมียเหรอ 506 00:32:00,128 --> 00:32:01,463 โกหกไม่เก่งอะ 507 00:32:02,172 --> 00:32:03,215 แล้วคุณล่ะ 508 00:32:03,715 --> 00:32:04,716 ตอแหลตัวพ่อเลย 509 00:32:05,384 --> 00:32:07,260 อะไรล่ะ ไม่ไง คุณกับผมลงเรือลําเดียวกันนะ 510 00:32:07,261 --> 00:32:08,804 เราไม่ได้ลงเรือลําเดียวกัน 511 00:32:10,556 --> 00:32:12,641 โห เป็นพวกคุณนี่โคตรดีเลย 512 00:32:13,141 --> 00:32:14,183 พอ... 513 00:32:14,184 --> 00:32:17,019 เอาเงินออกมาไม่ได้ ก็แค่ล้วงกระเป๋าใบอื่น 514 00:32:17,020 --> 00:32:19,355 หยิบเงินก้อนอื่นมาใช้รอเงินก้อนแรกพร้อม 515 00:32:19,356 --> 00:32:20,606 อะไร... กระเป๋าใบอื่นที่ไหน 516 00:32:20,607 --> 00:32:21,858 คนขาวแม่ง 517 00:32:21,859 --> 00:32:23,192 ใช่ปะล่ะ 518 00:32:23,193 --> 00:32:25,695 โห นายผิวขาวกว่าเขาอีก พูดงี้ได้ไงวะ 519 00:32:25,696 --> 00:32:26,779 เฮ้ย คูป 520 00:32:26,780 --> 00:32:29,908 แล้วเงินของแอชที่ยังไม่ได้เข้ากองทุนล่ะ 521 00:32:30,492 --> 00:32:31,909 ทางเทคนิคแกยังแตะได้นี่ 522 00:32:31,910 --> 00:32:34,912 เบิกมาสักสองสามแสน แล้วบอกว่ายืมก็ได้มั้ง 523 00:32:34,913 --> 00:32:36,372 ไม่ได้ 524 00:32:36,373 --> 00:32:37,457 หมายความว่า... 525 00:32:39,251 --> 00:32:41,377 อย่าบอกนะว่าแก... 526 00:32:41,378 --> 00:32:42,712 ใช่ 527 00:32:42,713 --> 00:32:45,381 แกคืนเงินหกร้อยล้านเหรียญไปเลยเหรอวะ 528 00:32:45,382 --> 00:32:48,301 ตั้งหกร้อยล้านเหรียญ คุณมีเงินตั้งขนาดนั้นมาตลอดเลยเหรอ 529 00:32:48,302 --> 00:32:50,928 - ที่จริงพันล้านกว่าๆ - ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 530 00:32:50,929 --> 00:32:52,430 - ไม่ใช่เงินผม - ก็ไม่ใช่เงินคุณทั้งนั้นแหละ 531 00:32:52,431 --> 00:32:54,849 - เราเป็นโจรโว้ย - นี่ เบาหน่อยได้ไหม 532 00:32:54,850 --> 00:32:56,267 พวกคุณทําอะไรนิควะ 533 00:32:56,268 --> 00:32:57,852 - ฮะ - เธอ... หมายความว่าไง 534 00:32:57,853 --> 00:32:59,854 เขาเดินเหม่อเหมือนคนอมทุกข์ 535 00:32:59,855 --> 00:33:01,898 เหมือนคนทําอะไรไม่ถูก 536 00:33:01,899 --> 00:33:03,691 อ๋อ เขาซี้กับแอชมากน่ะ 537 00:33:03,692 --> 00:33:05,234 ฉันว่าเขายังทําใจไม่ได้ 538 00:33:05,235 --> 00:33:06,527 จริงด้วย 539 00:33:06,528 --> 00:33:07,654 นายโกหกไม่ได้เรื่อง 540 00:33:13,160 --> 00:33:14,620 ฉันกําลังแย่นะคูป 541 00:33:16,246 --> 00:33:19,248 ฟังนะอิเลน่า เราจะเอาเงินมาคืน ผมสัญญา 542 00:33:19,249 --> 00:33:20,918 แค่ต้องใช้เวลาอีกนิด 543 00:33:21,668 --> 00:33:23,003 ฉันหมดเวลาแล้ว 544 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 พูดเป็นเล่นน่า 545 00:34:27,484 --> 00:34:28,485 พี่อยู่... 546 00:34:30,362 --> 00:34:31,947 ไกลจากแถวบ้านเธอมากเลยนะ 547 00:34:33,614 --> 00:34:35,033 เอาน่า คิดถึงอะ 548 00:34:35,617 --> 00:34:37,158 นี่เกือบเที่ยงคืนแล้วนะ 549 00:34:37,159 --> 00:34:38,745 ใช่ พี่รู้ไงว่ายังไม่นอน 550 00:34:39,580 --> 00:34:40,788 หาฉันเจอได้ไง 551 00:34:40,789 --> 00:34:42,331 กระแสจิตพี่น้อง 552 00:34:43,625 --> 00:34:45,792 แต่ก็น่าจะโทรมาก่อนนะ 553 00:34:45,793 --> 00:34:47,587 ใช่ แต่เธอไม่ยอมรับสายไง 554 00:34:47,588 --> 00:34:49,005 ก็นั่นแหละ 555 00:34:51,925 --> 00:34:52,925 โอเคไหมเนี่ย 556 00:34:52,926 --> 00:34:54,136 โอ... 557 00:34:55,888 --> 00:34:57,472 ก็ไม่ค่อยโอเคเท่าไหร่ 558 00:34:58,098 --> 00:35:00,225 วันนี้แม่บ้านหยุด นู่นนี่นั่น 559 00:35:00,934 --> 00:35:02,226 จะเอาชาหรืออะไรไหม 560 00:35:02,227 --> 00:35:03,312 ได้ 561 00:35:04,313 --> 00:35:05,898 อ้อ ฉันไม่มี 562 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 น่าอยู่ดีนะ 563 00:35:09,318 --> 00:35:11,695 เหรอ ฉันยังจัดบ้านไม่เสร็จเลย 564 00:35:13,071 --> 00:35:14,489 นั่นทีวีของพ่อเหรอ 565 00:35:15,115 --> 00:35:16,450 แม่ไม่อยากเก็บไว้ 566 00:35:22,497 --> 00:35:24,041 อยากระบายไหม 567 00:35:24,958 --> 00:35:26,627 ไม่อยากเท่าไหร่ 568 00:35:31,256 --> 00:35:33,466 ทุกครั้งที่คิดว่าค้นพบตัวเอง 569 00:35:33,467 --> 00:35:36,470 พี่หันกลับมาพบว่าตัวเองหลงทางยิ่งกว่าเดิม 570 00:35:38,847 --> 00:35:42,601 เหมือนติดอยู่ในความฝันที่ตื่นไม่ได้ 571 00:35:45,687 --> 00:35:48,482 อาจจะถึงตาพี่เผชิญความแปลกประหลาดบ้างแล้ว 572 00:35:49,316 --> 00:35:50,400 อะไรนะ 573 00:35:51,026 --> 00:35:52,109 แหมก็ 574 00:35:52,110 --> 00:35:56,447 หันมาเผชิญความแปลกประหลาด ความเปลี่ยนแปลง 575 00:35:56,448 --> 00:35:57,950 นั่นเนื้อเพลงเหรอ เอาจริงดิ 576 00:35:59,451 --> 00:36:00,452 ไม่เคยรู้เลย 577 00:36:00,953 --> 00:36:05,040 แต่พี่ก็ใช้ชีวิตตามขนบมานานมากแล้ว 578 00:36:05,707 --> 00:36:08,877 ไม่มีใครผ่านช่วงนี้ไป โดยไม่เจอความแปลกประหลาด 579 00:36:10,379 --> 00:36:12,339 พี่จะได้รู้ว่าจริงๆ ตัวเองเป็นใคร 580 00:36:14,424 --> 00:36:16,176 และฉันว่าถึงเวลาของพี่แล้ว 581 00:36:17,970 --> 00:36:21,765 ฉันรู้ว่าพี่ไม่ใช่คนเลว แต่ไม่ได้แปลว่าจะดีกว่านี้ไม่ได้ 582 00:36:23,892 --> 00:36:25,310 พ่อน่าจะยังอยู่ 583 00:36:27,980 --> 00:36:28,981 แอนดี้ 584 00:36:31,149 --> 00:36:33,694 คืนนี้พี่ขอนอนที่นี่ได้ไหม 585 00:36:34,486 --> 00:36:35,779 ได้สิ เดี๋ยวฉัน... 586 00:36:37,447 --> 00:36:38,990 หาผ้าห่มให้ 587 00:36:38,991 --> 00:36:40,033 ขอบใจนะ 588 00:36:40,534 --> 00:36:42,202 ไม่ก็เสื้อโค้ตตัวใหญ่ๆ 589 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 วันพ่อที่สโมสร 590 00:37:13,442 --> 00:37:16,152 มันน่าทึ่งนะ แต่จริงๆ ก็แอบบั่นทอนนิดๆ 591 00:37:16,153 --> 00:37:19,615 ที่เมืองนี้ย่อยสลายเรื่องอื้อฉาว และโศกนาฏกรรมได้ในพริบตา 592 00:37:20,490 --> 00:37:24,702 ชายที่เรารู้จักหายตัวไป และเป็นไปได้สูงว่าจะตายแล้ว 593 00:37:24,703 --> 00:37:27,538 มันเป็นเรื่องเลวร้าย น่าสะพรึงกลัว และเหลือเชื่อมาก 594 00:37:27,539 --> 00:37:30,625 แต่พวกเรากลับมากิน ดื่ม และเฉิดฉายอวดของกันที่นี่ 595 00:37:30,626 --> 00:37:36,297 ราวกับชีวิตคือการแสดง และยังไงการแสดงต้องดําเนินต่อไป 596 00:37:36,298 --> 00:37:37,466 คูป เฮ้ย 597 00:37:38,258 --> 00:37:39,759 - เป็นไงบ้าง - สบายดีๆ 598 00:37:39,760 --> 00:37:42,512 - ลูกๆ กลับมาฉลองวันพ่อไหม - ไมค์มา 599 00:37:42,513 --> 00:37:45,765 ลินกับวัลมาจากแอลเอไม่ได้ ก็เลย... 600 00:37:45,766 --> 00:37:47,183 - นายโอเคไหม - โอเค 601 00:37:47,184 --> 00:37:48,268 โอเค 602 00:37:48,936 --> 00:37:50,020 มีอะไรรึเปล่า 603 00:37:54,107 --> 00:37:55,359 ขอคุยด้วยแป๊บนึงได้ไหม 604 00:37:55,984 --> 00:37:57,527 - ได้สิ - เนอะ 605 00:37:57,528 --> 00:37:58,945 ขอมิกเตอร์สแก้วนึงครับ 606 00:37:58,946 --> 00:38:00,780 - แมคคัลแลน 25 แค่... - ได้ค่ะ 607 00:38:00,781 --> 00:38:02,865 - ฉัน - มีอะไร 608 00:38:02,866 --> 00:38:04,909 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าควรพูดไหม ก็เลย... 609 00:38:04,910 --> 00:38:06,245 งั้นนายก็ไม่ควรพูด 610 00:38:06,828 --> 00:38:08,246 ฉันมีชู้ 611 00:38:08,247 --> 00:38:11,290 หรือพูดโพล่งออกมาเลย 612 00:38:11,291 --> 00:38:13,417 ฟังนะ เราปิดเรื่องนี้เงียบมาก 613 00:38:13,418 --> 00:38:15,586 ใช่ ฉันรู้ ไดแอน มิลเลอร์ใช่ไหม 614 00:38:15,587 --> 00:38:17,214 เชี่ย แม่งเอ๊ย 615 00:38:18,215 --> 00:38:19,215 รู้ได้ไงเนี่ย 616 00:38:19,216 --> 00:38:20,883 เฮ้อ รู้กันทุกคนเลยปะ 617 00:38:20,884 --> 00:38:22,970 - ไม่ๆ เพื่อน ฉันคนเดียว - มีใคร... 618 00:38:24,179 --> 00:38:26,223 เมืองนี้ไม่มีความลับเลยรึไงวะ 619 00:38:27,182 --> 00:38:28,517 อยู่ที่นี่มานานแค่ไหนละ 620 00:38:29,059 --> 00:38:31,144 นานเกินไป คือ... 621 00:38:32,312 --> 00:38:33,646 ฉันไม่รู้จะทํายังไงดีคูป 622 00:38:33,647 --> 00:38:36,315 เรื่องฉันกับไดแอนมันเริ่มถลําลึกแล้ว 623 00:38:36,316 --> 00:38:37,942 นี่จะขอคําปรึกษาจากฉันเหรอ 624 00:38:37,943 --> 00:38:39,319 ใช่ไง ขอร้องล่ะ 625 00:38:40,279 --> 00:38:42,739 เลิกเอาเมียเพื่อนซะ ฉันขอแนะนําแค่นี้แหละ 626 00:38:43,574 --> 00:38:44,575 เรารักกันนะ 627 00:38:45,659 --> 00:38:47,451 นายรักไดแอน มิลเลอร์เหรอ 628 00:38:47,452 --> 00:38:48,536 - ใช่ - ไม่หรอก 629 00:38:48,537 --> 00:38:50,705 นายรักการได้เอากับคนใหม่ๆ ต่างหาก 630 00:38:50,706 --> 00:38:53,917 คนที่ก็ตื่นเต้นกับการได้เอากับคนใหม่ๆ เหมือนกัน 631 00:38:54,418 --> 00:38:56,502 เข้าใจไหม มันน่าตื่นเต้น แล้ว... 632 00:38:56,503 --> 00:39:00,549 ทั้งเสี่ยง ทั้งเซ็กซี่ แล้วก็ผิดศีลธรรม แต่มันไม่ใช่ความรัก 633 00:39:01,758 --> 00:39:04,177 ฟังนะ ลิซ่ากับฉันไม่มีความสุขกันมานานแล้ว... 634 00:39:04,178 --> 00:39:06,762 ใช่ เพราะลิซ่าแม่งน่ารําคาญจะตายห่า 635 00:39:06,763 --> 00:39:07,847 โห แรงว่ะ 636 00:39:07,848 --> 00:39:12,144 ก็หย่ากับเขาซะ แต่ไม่ใช่ไปลากชีวิตคู่ของเพื่อนลงด้วย 637 00:39:13,562 --> 00:39:16,397 รู้ไหม ฉันนึกว่านายจะเข้าใจมากกว่านี้ 638 00:39:16,398 --> 00:39:18,774 ทําไม เพราะฉันได้เอากับคนใหม่ๆ ตลอดเหรอ 639 00:39:18,775 --> 00:39:21,569 นี่ นายก็รู้ว่าฉันทําอะไรตอนไม่ได้เอาคนใหม่ๆ 640 00:39:21,570 --> 00:39:24,614 ซึ่งก็แทบจะทุกวัน คือฉันนั่งจ่อมอยู่บนโซฟาคนเดียว 641 00:39:24,615 --> 00:39:26,825 ดูหนังที่เขาเลิกสร้างไปแล้ว 642 00:39:27,409 --> 00:39:30,119 คิดสมเพชตัวเองและรู้สึกว่าถ้าพรุ่งนี้ฉันหายตัวไป 643 00:39:30,120 --> 00:39:32,706 คงใช้เวลาหลายวัน กว่าจะมีใครสังเกตว่าฉันไม่อยู่ 644 00:39:33,874 --> 00:39:34,916 โอ้โฮคูป 645 00:39:34,917 --> 00:39:39,420 ฟังนะ กรณีแบบนี้นายกับไดแอน ไม่มีทางจบสวยหรอก 646 00:39:39,421 --> 00:39:40,505 - เข้าใจไหม - ไม่ 647 00:39:40,506 --> 00:39:42,590 จะแอบเอากันจนกว่าจะโดนจับได้ก็ได้ 648 00:39:42,591 --> 00:39:44,468 ชีวิตจะได้พังทั้งคู่ 649 00:39:45,719 --> 00:39:49,555 ไม่งั้นก็โตได้แล้ว จะโบ้ยให้อารมณ์ชั่ววูบก็ได้ 650 00:39:49,556 --> 00:39:53,142 แล้วกลับไปทบทวน ว่าชีวิตคู่ของนายมันคุ้มค่าที่จะรักษาไว้ไหม 651 00:39:53,143 --> 00:39:54,977 แต่เมื่อกี้นายบอกเองนะว่าลิซ่าน่ารําคาญ 652 00:39:54,978 --> 00:39:56,396 ใช่ ก็ไม่ใช่เมียฉันนี่ 653 00:39:59,358 --> 00:40:00,526 นายถามฉัน 654 00:40:03,153 --> 00:40:04,154 ก็จริง 655 00:40:04,905 --> 00:40:05,906 ใจเย็น 656 00:40:08,575 --> 00:40:09,660 มีอะไรวะเพื่อน 657 00:40:12,829 --> 00:40:14,247 ฉันเป็นห่วงนิค 658 00:40:14,248 --> 00:40:16,625 พวกเอฟบีไอทําให้เขาจิตตกน่าดู 659 00:40:17,709 --> 00:40:20,002 เขาก็คุยกับทุกคนแหละ ไม่ได้เจาะจงแค่พวกเราสักหน่อย 660 00:40:20,003 --> 00:40:21,255 ไปบอกเขาสิ 661 00:40:24,424 --> 00:40:26,425 แกไปคุยก่อนได้ไหม เดี๋ยวฉันตามไป 662 00:40:26,426 --> 00:40:28,594 ช่วงนี้ฉันไม่เป็นที่โปรดปรานของเขาว่ะ 663 00:40:28,595 --> 00:40:29,847 เข้าไปคุย 664 00:40:30,389 --> 00:40:31,598 นั่นเพื่อนนะ 665 00:40:32,140 --> 00:40:34,183 ว่าไง ทําไมหน้าบูดๆ 666 00:40:34,184 --> 00:40:35,269 พ่อคะ 667 00:40:38,522 --> 00:40:39,522 ไง นิค 668 00:40:39,523 --> 00:40:42,276 ไง ดื่มอะไรไหม 669 00:40:43,986 --> 00:40:44,987 เหลือด้วยเหรอ 670 00:40:45,487 --> 00:40:47,197 เอ้ย ฉันสบายดี 671 00:40:48,365 --> 00:40:49,574 น้ําเสียงไม่สบายนะ 672 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 จะให้ฉันพูดอะไรล่ะบาร์นีย์ 673 00:40:53,495 --> 00:40:56,664 - เราฆ่าเขา - อย่าพูดเรื่องนั้น ก่อนเลย 674 00:40:56,665 --> 00:40:58,624 ฉันนอนไม่หลับเลยตั้งแต่คืนนั้น 675 00:40:58,625 --> 00:41:00,793 ฉันก็เครียดเหมือนกัน คูปด้วย 676 00:41:00,794 --> 00:41:02,378 เฮ้อ 677 00:41:02,379 --> 00:41:04,839 เราจะผ่านไปได้ แต่ไม่ใช่เพราะนายเมา 678 00:41:04,840 --> 00:41:06,340 แล้วไปทําอะไรบ้าๆ เข้าใจไหม 679 00:41:06,341 --> 00:41:08,260 ขืนทําแบบนั้น พวกเราจบเห่แน่ 680 00:41:09,261 --> 00:41:10,761 พวกเราไม่มีทางรอดหรอก 681 00:41:10,762 --> 00:41:12,055 รอดสิ ถ้าเรามีสติ 682 00:41:13,140 --> 00:41:14,891 ดีเอ็นเอเราเกลื่อนเต็มบ้านหลังนั้นเลยนะ 683 00:41:14,892 --> 00:41:17,143 - ไม่มีใครค้นบ้านหลังนั้นหรอก - ทั้งเส้นใย เส้นผม... 684 00:41:17,144 --> 00:41:20,229 - เราไม่มีผม - ไอ้เวร มาเล่นมุกตอนนี้เนี่ยนะ 685 00:41:20,230 --> 00:41:21,772 นายต้องปกป้องฉัน 686 00:41:21,773 --> 00:41:24,984 เฮ้ย เรื่องคืนนั้นมันเกินหน้าที่ฉันไปหน่อยนะ 687 00:41:24,985 --> 00:41:27,404 บาร์นีย์ ฉันหมายถึงอีกเรื่องนึง 688 00:41:28,780 --> 00:41:29,781 แม่งเอ๊ย 689 00:41:31,033 --> 00:41:33,368 - นิค... - นายคงคิดว่าฉันโง่มากสินะ... 690 00:41:34,661 --> 00:41:36,872 จะให้ฉันขอโทษอีกกี่ครั้งฮะ 691 00:41:37,831 --> 00:41:40,666 สัญญาว่าฉันจะไม่ทําเรื่องแบบนั้นอีกแล้ว 692 00:41:40,667 --> 00:41:42,085 เออ ฉันรู้ว่าไม่ทํา 693 00:41:43,170 --> 00:41:44,880 - ดี - เพราะนายโดนไล่ออก 694 00:41:50,427 --> 00:41:52,429 ตอนนี้ฉันว่านายโง่จริงๆ แล้ว 695 00:41:53,555 --> 00:41:54,722 พวกเขารู้กันหมด 696 00:41:54,723 --> 00:41:57,016 - ฮะ ใคร - ทุกคนแหละ 697 00:41:57,017 --> 00:41:58,560 รู้เรื่องเมาแล้วขับ 698 00:41:59,353 --> 00:42:00,937 - พวกนั้นอะนะ - ค่ะ 699 00:42:00,938 --> 00:42:04,273 โอ๊ย ช่างหัวพวกนั้นเถอะ 700 00:42:04,274 --> 00:42:05,733 ธรรมชาติของที่นี่คือ... 701 00:42:05,734 --> 00:42:09,987 ข่าวลือไปไว แต่เชื่อพ่อผู้มีประสบการณ์เถอะ 702 00:42:09,988 --> 00:42:11,989 เดี๋ยวอาทิตย์หน้าก็มีคนไปแอบกินตับพี่เลี้ยงลูก 703 00:42:11,990 --> 00:42:16,911 ไปนอนกับเทรนเนอร์ หรือไปบําบัดด้วยเหตุผลงี่เง่า 704 00:42:16,912 --> 00:42:19,581 แล้วเรื่องผิดพลาดขี้ประติ๋วของลูกก็เงียบไปเอง 705 00:42:21,041 --> 00:42:22,208 หนูว่าหนูตัดสินใจผิด 706 00:42:22,209 --> 00:42:24,043 ลูกตัดสินใจผิดแน่นอนจ้ะ 707 00:42:24,044 --> 00:42:25,795 เปล่า หนูหมายถึงเรื่องมหาลัย 708 00:42:25,796 --> 00:42:26,880 อ๋อ เรื่องนั้น 709 00:42:28,966 --> 00:42:31,467 หนูรู้สึกเหมือนทุกอย่างผ่านไปเร็วขึ้น 710 00:42:31,468 --> 00:42:34,137 เหมือนมันถาโถมเข้ามาเร็วมาก 711 00:42:35,681 --> 00:42:38,308 จนหนูไม่มีเวลาให้คิดทบทวน 712 00:42:40,060 --> 00:42:41,353 จนตอนนี้หนูพังไปแล้ว 713 00:42:42,604 --> 00:42:43,855 ไม่หรอกลูก 714 00:42:43,856 --> 00:42:46,023 ลูกตาสว่างแล้วตั้งคําถามกับเส้นทางชีวิตตัวเอง 715 00:42:46,024 --> 00:42:49,360 เป็นตอนอายุเท่านี้ดีกว่าเยอะ 716 00:42:49,361 --> 00:42:52,238 ถ้าคิดได้ตอนแก่กว่านี้ จะยุ่งยากกว่านี้เยอะเลย เข้าใจไหม 717 00:42:52,239 --> 00:42:54,449 ลูกอยากเรียนมหาลัยเหรอ ได้เรียนแน่ๆ 718 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 อาจจะไม่ใช่ปีหน้า อาจจะไม่ใช่ที่พรินซ์ตัน 719 00:42:59,621 --> 00:43:01,582 แต่ลูกจะได้ไปในจุดที่อยากไป 720 00:43:03,500 --> 00:43:06,211 แล้วถ้าไม่อยากเรียน อยากทําอย่างอื่นไหม 721 00:43:06,712 --> 00:43:09,423 เดี๋ยวเราก็หาทางออกกันได้ 722 00:43:10,465 --> 00:43:12,508 หนูไม่รู้ว่าอะไรๆ มันพังขนาดนี้ได้ยังไง 723 00:43:12,509 --> 00:43:13,594 พ่อเข้าใจ 724 00:43:15,846 --> 00:43:17,306 - อะไรวะ เฮ้ย - ไปไกลๆ 725 00:43:18,473 --> 00:43:21,143 ใจเย็น เกิดอะไรขึ้นวะ เฮ้ยๆ 726 00:43:21,810 --> 00:43:23,228 เอาจริงดิ 727 00:43:23,854 --> 00:43:25,813 เฮ้ยๆๆๆๆ ไม่เอา 728 00:43:25,814 --> 00:43:27,357 แม่ง บ้าเอ๊ย 729 00:43:32,696 --> 00:43:34,531 เฮ้ย อะไรกันเนี่ย 730 00:43:35,157 --> 00:43:36,158 โอ้โฮ 731 00:43:37,618 --> 00:43:38,702 เอาจริงดิ 732 00:43:39,328 --> 00:43:42,413 สโมสรมีกฎเรื่องความเรียบร้อยยาวสามหน้า 733 00:43:42,414 --> 00:43:45,333 แต่ผมว่าไม่มีข้อไหนครอบคลุมถึงเรื่องแบบนี้ 734 00:43:45,334 --> 00:43:46,667 แต่ถึงยังไง 735 00:43:46,668 --> 00:43:50,130 พวกเราก็คงได้รับจดหมายเตือน อย่างเป็นทางการพร้อมค่าปรับก้อนโต 736 00:43:51,048 --> 00:43:52,048 ฉุดหน่อยดิ 737 00:43:52,049 --> 00:43:53,550 ไม่ ส้นตีนว่ะคูป 738 00:44:00,307 --> 00:44:02,684 เป็นอีกหนึ่งความฉิบหายที่แกลากเราเข้าไปเอี่ยว 739 00:44:05,145 --> 00:44:06,230 ดื่มไหม 740 00:44:08,232 --> 00:44:09,357 จะเหลือเหรอ 741 00:44:09,358 --> 00:44:10,442 เอ้าลุก 742 00:44:19,201 --> 00:44:20,786 คุณกับนิคมีเรื่องอะไรกัน 743 00:44:21,411 --> 00:44:22,411 ผมก็ไม่รู้ 744 00:44:22,412 --> 00:44:24,580 เขาเมา ผมเลยพยายามลากเขาออกมา 745 00:44:24,581 --> 00:44:28,626 จะได้ไม่ทําให้ตัวเองขายหน้า ซึ่งเห็นได้ชัดว่ามันผิดแผน 746 00:44:28,627 --> 00:44:30,003 สามแล้วนะ 747 00:44:32,631 --> 00:44:33,841 สามอะไร 748 00:44:34,383 --> 00:44:36,176 คุณโกหกฉันสามครั้งแล้ว 749 00:44:36,760 --> 00:44:38,720 คุณพูดเรื่องอะไร โกหกอะไร 750 00:44:40,305 --> 00:44:41,639 ฉันไม่ไว้ใจคุณเลยบาร์นีย์ 751 00:44:41,640 --> 00:44:45,518 ฉันท้องอยู่ แต่เหมือนไม่รู้แล้วว่าสามีเป็นคนยังไง 752 00:44:45,519 --> 00:44:47,771 - เกรซ ผมไม่รู้ว่าคุณกําลังคิด... - หยุด 753 00:44:48,647 --> 00:44:50,524 ฉันไม่อยากฟังเรื่องโกหกเรื่องที่สี่ 754 00:44:51,525 --> 00:44:52,526 โอเค 755 00:44:54,111 --> 00:44:55,737 โอเค ฟังนะ 756 00:44:57,030 --> 00:45:01,910 พาลูกๆ เข้านอน แล้วเราค่อยมาคุยกัน โอเคไหม 757 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 ไม่ 758 00:45:04,872 --> 00:45:06,915 - ไม่เหรอ - คุณไม่ต้องกลับบ้านกับเรา 759 00:45:09,168 --> 00:45:10,209 ว่าไงนะ 760 00:45:10,210 --> 00:45:12,837 เดี๋ยวฉันจะเก็บกระเป๋าเอาไปวางไว้หน้าบ้านให้ 761 00:45:12,838 --> 00:45:14,255 อะไรของคุณเนี่ย 762 00:45:14,256 --> 00:45:15,840 จะให้ผมไปอยู่ที่ไหน 763 00:45:15,841 --> 00:45:17,259 จะไปไหนก็ไป 764 00:45:19,928 --> 00:45:20,929 เกรซ 765 00:45:21,555 --> 00:45:23,599 - เกรซ โธ่ เกรซ - ระวังนิ้ว 766 00:45:25,893 --> 00:45:27,895 เกรซ คุณพูดถูก นะ 767 00:45:29,855 --> 00:45:31,565 มาคุยกันก่อนเถอะ นะ 768 00:45:32,316 --> 00:45:34,943 ตอนนี้ฉันไม่อยากคุยกับคุณมากที่สุด 769 00:45:44,953 --> 00:45:46,663 ว่าไงอิเลน่า 770 00:45:47,623 --> 00:45:49,165 จะทําห่าอะไรวะ 771 00:45:49,166 --> 00:45:51,293 ดูไม่ค่อยดีใจเลยนะที่ได้เจอฉัน 772 00:45:52,878 --> 00:45:55,255 นายควรจะมาคนเดียว 773 00:45:56,131 --> 00:45:57,758 ทําไม 774 00:45:58,425 --> 00:46:00,802 อยากทําอะไรฉันเหรอ 775 00:46:01,595 --> 00:46:03,263 เหยดเขร้ 776 00:46:03,764 --> 00:46:06,307 พวกเรา เข้ามาเลย 777 00:46:06,308 --> 00:46:08,519 ทางนี้ ตามมา 778 00:46:15,442 --> 00:46:17,235 ทําเชี่ยอะไรวะ 779 00:46:17,236 --> 00:46:18,402 ของเด็ดๆ ทั้งนั้น 780 00:46:18,403 --> 00:46:19,780 ไม่เหมือนที่ตกลงกันไว้นี่ 781 00:46:20,489 --> 00:46:22,573 ดูสิพวกเรา 782 00:46:22,574 --> 00:46:23,950 ขายไม่ได้หรอก 783 00:46:23,951 --> 00:46:25,619 ตามรอยง่ายจะตาย อย่าโง่สิ 784 00:46:29,540 --> 00:46:30,749 เธอมีไอเดียดีๆ กว่านี้ไหมล่ะ 785 00:46:33,836 --> 00:46:35,127 โอเค 786 00:46:35,128 --> 00:46:37,755 ของพวกนั้นมูลค่าสูงกว่าหนี้ฉันนะ 787 00:46:37,756 --> 00:46:40,007 - อาฮะ ใช่แล้ว - เออ 788 00:46:40,008 --> 00:46:41,468 เฟลิกซ์ ทิ้งแหวนไว้เถอะ 789 00:46:42,052 --> 00:46:43,678 โอเค เอาแต่นาฬิกาไป 790 00:46:43,679 --> 00:46:44,847 ได้เลย 791 00:46:48,517 --> 00:46:49,518 ขอบคุณ 792 00:46:53,522 --> 00:46:55,190 ต้องทําให้สมจริงหน่อยเนอะ 793 00:46:56,316 --> 00:46:58,902 เดินเข้ามาเจอขโมยกําลังงัดบ้าน แล้วก็เปรี้ยง 794 00:47:00,070 --> 00:47:01,113 โถ อิเลน่า 795 00:47:03,198 --> 00:47:04,783 เขาอาจจะขึ้นเงินเดือนให้ก็ได้ 796 00:47:11,081 --> 00:47:12,791 โอเค ไปกันเถอะ 797 00:47:13,792 --> 00:47:14,834 ได้นาฬิกามาครบไหม 798 00:47:14,835 --> 00:47:15,919 เออ ครบแล้ว 799 00:47:24,928 --> 00:47:27,389 นิคกับบาร์นีย์เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย 800 00:47:28,098 --> 00:47:29,599 นิคดื่มหนักไปหน่อย 801 00:47:29,600 --> 00:47:31,894 บาร์นีย์เข้าไปเตือน แต่จบไม่สวยเท่าไหร่ 802 00:47:32,644 --> 00:47:33,644 มันเกินเรื่องไปหน่อยนะ 803 00:47:33,645 --> 00:47:37,191 - ใช่ เกินไปจริงๆ - คิดถึงปู่ 804 00:47:40,027 --> 00:47:41,278 พ่อก็คิดถึงปู่เหมือนกัน 805 00:47:42,613 --> 00:47:44,572 เป็นวันพ่อปีแรกที่ท่านไม่อยู่ เสียใจด้วยนะ 806 00:47:44,573 --> 00:47:46,950 จริงๆ ปีนี้เราไม่น่ามาที่สโมสรเลย 807 00:47:49,536 --> 00:47:50,954 เปลี่ยนใจตอนนี้ยังทันนะ 808 00:48:08,889 --> 00:48:11,475 - ว้าวๆ - ก็มาดิคร้าบ 809 00:48:12,142 --> 00:48:13,519 ไงคะคุณพ่อ 810 00:48:15,854 --> 00:48:16,855 ไง 811 00:48:23,654 --> 00:48:25,072 คิดอะไรอยู่เหรอ 812 00:48:27,574 --> 00:48:31,245 คุณเคยสงสัยไหม ว่าเราจําเป็นต้องมีของพวกนี้รึเปล่า 813 00:48:32,538 --> 00:48:35,623 - ทั้งบ้าน รถ เสื้อผ้า - นี่เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่เนี่ย 814 00:48:35,624 --> 00:48:38,501 คุณไม่... คิดว่าเราลดขนาดชีวิตลงได้ไหม 815 00:48:38,502 --> 00:48:40,253 บ้านเล็กลง หนี้ลดลง ข้าวของน้อยลง 816 00:48:40,254 --> 00:48:42,756 จําอะพาร์ตเมนต์เราที่แบงก์สตรีทไม่ได้เหรอ 817 00:48:44,049 --> 00:48:45,634 จําแมลงสาบได้ 818 00:48:46,802 --> 00:48:47,803 โอเค ใช่ 819 00:48:48,303 --> 00:48:49,847 มันไม่ได้หรูเหมือนวัง แต่... 820 00:48:52,850 --> 00:48:55,269 ตอนนั้นเราอายุ 25 ฉันรู้สึกเหมือนถูกลอตเตอรี่ 821 00:48:56,353 --> 00:48:58,939 ฉันไม่ได้โตมากับข้าวของเวอร์วัง คุณก็เหมือนกัน 822 00:49:00,232 --> 00:49:02,818 พ่อแม่อยากให้ฉัน เป็นศาสตราจารย์ด้วยซ้ํา จะบ้าตาย 823 00:49:04,820 --> 00:49:07,155 คุณเป็นคนทะเยอทะยาน แล้วไง 824 00:49:08,073 --> 00:49:10,784 คุณพุ่งชนเป้าหมาย และฉันก็รักที่คุณเป็นแบบนั้น 825 00:49:11,994 --> 00:49:13,370 คุณสุดยอดนะ 826 00:49:17,875 --> 00:49:23,380 ฉันไม่เคยสนใจบ้านหรู เครื่องประดับ รถ หรือคันทรีคลับ 827 00:49:27,301 --> 00:49:28,677 ฉันสนใจคุณ 828 00:49:32,848 --> 00:49:34,266 คุณว่ามันทําลายชีวิตคู่เราเหรอ 829 00:49:35,726 --> 00:49:37,059 คิดว่าเราพังแล้วเหรอ 830 00:49:37,060 --> 00:49:39,396 แหม คุณก็รู้ว่าผมพูดถึงอะไร 831 00:49:40,731 --> 00:49:43,358 ฉันรู้แค่ว่าตัวเองยอมแลกทุกอย่าง เพื่อรักษาครอบครัวเราไว้ 832 00:49:47,821 --> 00:49:48,822 โอเค 833 00:49:49,406 --> 00:49:52,658 ถ้าคุณบอกว่าเราต้องลดขนาดชีวิตลง ขายบ้าน 834 00:49:52,659 --> 00:49:55,870 ย้ายไปอยู่ที่อื่น ฉันก็พร้อมจะทําตาม แต่มีข้อแม้เดียว 835 00:49:55,871 --> 00:49:57,122 อะไร 836 00:49:57,831 --> 00:49:59,416 คุณต้องเริ่มบอกความจริงฉัน 837 00:50:01,418 --> 00:50:02,419 เรื่องอะไร 838 00:50:04,880 --> 00:50:05,881 นั่นแหละ 839 00:50:13,889 --> 00:50:16,558 ผมต้อง ไปจัดการธุระ 840 00:50:18,310 --> 00:50:19,311 ขอตัวนะ 841 00:50:20,103 --> 00:50:21,188 ระฆังช่วยชีวิตไว้พอดี 842 00:50:27,778 --> 00:50:28,904 (ลานโบว์ลิ่ง) 843 00:50:37,496 --> 00:50:38,747 ผมไม่สะดวกนะ 844 00:50:42,125 --> 00:50:43,460 ผมก็คิดว่างั้น 845 00:50:44,044 --> 00:50:45,504 ได้ข่าวเรื่องแอชบ้างไหม 846 00:50:48,340 --> 00:50:49,341 ไม่เลย 847 00:50:50,008 --> 00:50:51,260 คิดว่าเขาจะกลับมาไหม 848 00:50:52,928 --> 00:50:54,680 เราน่าจะรู้นะว่าเขาไม่กลับมาแล้ว 849 00:50:59,142 --> 00:51:00,143 นี่อะไร 850 00:51:01,270 --> 00:51:03,105 แฟลชไดร์ฟที่มีคลิปของคุณ 851 00:51:04,189 --> 00:51:05,858 คุณทําตามข้อตกลง ก็เอาคืนไป 852 00:51:06,942 --> 00:51:07,985 โอเค 853 00:51:08,652 --> 00:51:09,653 ขอบคุณ 854 00:51:10,904 --> 00:51:12,155 เงินที่คุณส่งคืนมา... 855 00:51:13,991 --> 00:51:15,074 ไม่มีใครสั่งนะ 856 00:51:15,075 --> 00:51:17,410 ก็ผมคิดว่าเป็นเงินของแอช คุณคงจัดการได้ 857 00:51:17,411 --> 00:51:18,829 ไม่ใช่เงินของแอชทั้งหมด 858 00:51:19,705 --> 00:51:20,872 เหรอ แล้วเงินใคร 859 00:51:20,873 --> 00:51:22,582 เอาไว้คุยวันหลังดีกว่า 860 00:51:22,583 --> 00:51:24,792 ประเด็นคือผมจะโอนกลับเข้าบัญชีคุณ 861 00:51:24,793 --> 00:51:26,043 ผมไม่อยากได้ 862 00:51:26,044 --> 00:51:29,630 และถึงคุณจะไม่ได้ส่งรถตู้มา ผมก็ไม่คิดจะเอาอยู่ดี 863 00:51:29,631 --> 00:51:31,048 - รถตู้อะไร - ไม่เอาน่า 864 00:51:31,049 --> 00:51:33,468 จะตีหน้าซื่อบอกว่าตัวเองไม่ได้ทําเหรอ 865 00:51:34,136 --> 00:51:35,888 น่าจะรู้ตั้งแต่ตอนผมถามว่า "รถตู้อะไร" นะ 866 00:51:37,598 --> 00:51:40,225 นี่ จะเชื่อหรือไม่เชื่อมันก็เท่านั้นแหละ 867 00:51:41,643 --> 00:51:43,937 แต่คุณน่าจะลองคิดถึงความเป็นไปได้อื่นดู 868 00:51:44,688 --> 00:51:45,689 เหรอ อะไรล่ะ 869 00:51:47,983 --> 00:51:49,358 อะไร คริกเก็ต เบิร์ชเหรอ 870 00:51:49,359 --> 00:51:51,528 - บ้าน่า - ทําไม เพราะเคยเอากันเหรอ 871 00:51:52,196 --> 00:51:53,197 โตได้แล้วคูป 872 00:51:55,032 --> 00:51:56,533 รู้ไหมว่ามีอีกเวอร์ชั่น 873 00:51:57,242 --> 00:51:59,786 ที่สุดท้ายผมอาจจะเป็นเพื่อนคนเดียวของคุณก็ได้ 874 00:52:00,913 --> 00:52:02,122 ซึ่งคือเวอร์ชั่นนี้เหรอ 875 00:52:02,664 --> 00:52:04,124 เดี๋ยวก็รู้ 876 00:52:05,834 --> 00:52:07,210 ขอแนะนําอะไรหน่อยนะ 877 00:52:07,211 --> 00:52:10,547 บางทีมันก็ดีกว่า ถ้าคุณพูดความในใจออกมาตรงๆ 878 00:52:26,480 --> 00:52:28,272 ไม่ว่าเราจะเนียนแค่ไหน 879 00:52:28,273 --> 00:52:31,485 สุดท้ายเรื่องโกหกทั้งหลาย ก็จะกลับมาเล่นงานเรา 880 00:52:32,444 --> 00:52:33,528 เรื่องโกหกที่เราอยู่กับมัน... 881 00:52:33,529 --> 00:52:34,613 และ... 882 00:52:35,489 --> 00:52:37,574 เรื่องโกหกที่เราพูดเพื่อเอาตัวรอด... 883 00:52:39,868 --> 00:52:41,745 เรื่องโกหกที่เราบอกเมีย... 884 00:52:44,623 --> 00:52:46,625 เรื่องโกหกที่เราบอกตัวเอง... 885 00:52:48,043 --> 00:52:52,047 แต่บางทีถึงจะโกหกยันเต ความจริงก็ยังหาทางฉายแสง 886 00:52:52,631 --> 00:52:55,383 ความสุขง่ายๆ จาก การโยนโบว์ลิ่งกับครอบครัวในวันพ่อ 887 00:52:55,384 --> 00:52:56,760 เสียงหัวเราะของลูกๆ 888 00:52:57,302 --> 00:53:00,889 ความรู้สึกที่นานๆ จะเกิดขึ้นที ว่าตัวเองอยู่ในที่ที่เหมาะสม 889 00:53:02,057 --> 00:53:04,725 ความคิดที่ว่าผมอาจจะหนีเรื่องโกหกสําเร็จ 890 00:53:04,726 --> 00:53:07,187 แล้วได้ชีวิตที่เรียบง่ายและซื่อสัตย์กว่านี้ 891 00:53:07,813 --> 00:53:08,897 เหมือนที่พ่อผมทํา 892 00:53:10,941 --> 00:53:13,025 แผ่นดินใต้เท้าผมยังคงเคลื่อนตัว 893 00:53:13,026 --> 00:53:15,528 แต่ดูเหมือนความชัดเจน และจุดมุ่งหมายบางอย่างของพ่อ 894 00:53:15,529 --> 00:53:17,655 จะถูกส่งต่อมาให้ผม 895 00:53:17,656 --> 00:53:20,367 และถึงจะต้องเผชิญอะไรๆ ผมก็ยังมีหวังอีกครั้ง 896 00:53:26,123 --> 00:53:29,959 แต่คนฉลาดกว่าผม คงพิจารณาเรื่องโกหกที่ตัวเองถักทอขึ้น 897 00:53:29,960 --> 00:53:33,045 จนเข้าใจว่าไม่ช้าก็เร็ว 898 00:53:33,046 --> 00:53:35,047 ต้องมีคนคุ้ยเขี่ยจนเรื่องแดงขึ้นมา 899 00:53:35,048 --> 00:53:39,386 (เรื่องมันเป็นแบบนี้) 900 00:55:23,115 --> 00:55:25,033 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์