1 00:00:06,090 --> 00:00:08,967 TIDLIGERE I "SPIDER-NOIR" 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,137 Nogen sendte Addison for at brænde mit hus ned. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,596 Find ud af, hvem det er. 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,806 Det er Cat Hardy. 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,851 Hvis han opdager, hun stod bag, dræber han hende. 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,853 Kun penge taler sandt. 7 00:00:19,854 --> 00:00:22,480 Den snu satan mærker alle sine sedler. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,483 Jeg er ligeglad, om han hyrede dig. Jeg finder stikkeren. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,111 Kom, Gio. 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,197 Jeg mødte ham i barakbyen. 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,368 Han kender både Addison og Flint Marko. Hvad er chancerne? 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,415 Kriminaliteten stiger. Byen trænger til orden. 13 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 Forbind mig med The Spider. 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 Hvis du elsker mig, så rejs bort med mig nu. 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,546 Det kan ikke slås fra. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,799 Jeg er færdig med, at folk bestemmer, hvad jeg skal. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,886 Der var du. 18 00:00:53,262 --> 00:00:54,721 Jeg mærker alle mine sedler. 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,765 Gæt, hvor jeg mærker dine. 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,851 Din skiderik. Du snørede mig. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,020 Jeg flår din… 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,106 Vi får brug for endnu en grav. 23 00:01:46,649 --> 00:01:48,650 Ja, Winston var en iskold dræber. 24 00:01:48,651 --> 00:01:52,737 Et nyttigt våben i mit arsenal, men udskiftelig. 25 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 Det samme gælder hans makker, Gio. 26 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Det var risikabelt at holde mig ude af planerne. 27 00:02:11,799 --> 00:02:14,385 Et smart træk fra start til slut. 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,220 Hører du efter? 29 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Jeg prøver at rose dig. 30 00:02:22,935 --> 00:02:24,727 Godt gået. 31 00:02:24,728 --> 00:02:26,187 Du var kløgtig. 32 00:02:26,188 --> 00:02:27,439 Tålmodig. 33 00:02:29,567 --> 00:02:32,235 Jeg kunne bruge en som dig på lønningslisten. 34 00:02:32,236 --> 00:02:34,530 Jeg er ikke vild med din pensionsplan. 35 00:02:36,365 --> 00:02:37,741 Du er ikke så lidt fræk. 36 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Det kan koste dig livet en dag. 37 00:02:52,631 --> 00:02:55,092 Jeg taler med politichefen i morgen. 38 00:02:55,634 --> 00:02:57,136 Er han også på lønningslisten? 39 00:02:58,387 --> 00:03:00,764 Hvorfor så razziaen på dine spritleverancer? 40 00:03:01,515 --> 00:03:02,725 Netop. 41 00:03:19,783 --> 00:03:21,285 Hun er ikke værst. 42 00:03:22,369 --> 00:03:23,495 Smukt. Cat. 43 00:03:25,164 --> 00:03:27,291 Det havde været synd at dræbe hende. 44 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 Smuk sang. 45 00:03:31,378 --> 00:03:32,503 Skrev du den? 46 00:03:32,504 --> 00:03:33,546 Ja. 47 00:03:33,547 --> 00:03:36,841 Vi foretrækker store numre. Jeg troede, vi fejrede noget? 48 00:03:36,842 --> 00:03:38,343 At dræbe folk? 49 00:03:38,344 --> 00:03:42,013 Et par stikkere, der prøvede at smide dig i et hul. 50 00:03:42,014 --> 00:03:43,390 Reilly holdt dig ude. 51 00:03:44,475 --> 00:03:45,601 Skål for det. 52 00:03:47,353 --> 00:03:50,480 Fortryder du, at du næsten slog mig ihjel for ingenting? 53 00:03:50,481 --> 00:03:51,898 Jeg dvæler ikke. 54 00:03:51,899 --> 00:03:53,108 Det burde du måske. 55 00:03:53,943 --> 00:03:56,194 Det er ved at blive sent. 56 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 Nej, ikke tale om. 57 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Vi to skal drikke i aften. 58 00:04:00,282 --> 00:04:02,450 Hent os en flaske Yellow Spot. 59 00:04:02,451 --> 00:04:05,663 Du vil kunne lide Spot-whiskyen. Vi går et hak op. 60 00:05:39,173 --> 00:05:41,550 {\an8}BASERET PÅ MARVELS TEGNESERIER 61 00:05:56,482 --> 00:06:00,235 Jeg beder hr. Reilly ringe tilbage, når han kommer ind. 62 00:06:00,736 --> 00:06:04,073 Ja, det føjer jeg til dine tidligere beskeder. 63 00:06:05,032 --> 00:06:07,242 {\an8}HASTER - RING TIL BORGMESTEREN EKSTREMT 64 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 Borgmesteren igen? 65 00:06:10,829 --> 00:06:12,664 Ved han, hvem han ringer til? 66 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 Pokkers også! 67 00:06:21,757 --> 00:06:23,133 Den satan. 68 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 Kors i hytten! 69 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Wauw. Jeg… 70 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Okay. 71 00:06:41,026 --> 00:06:45,364 Sig, hvad I vil om Silvermane, men han har en mave af jern. 72 00:06:45,906 --> 00:06:47,406 Manden kan drikke. 73 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Jeg hørte, Lonnie er i Harlem, så jeg tager derop 74 00:06:50,119 --> 00:06:52,578 og ser, om jeg kan råde bod på historien… 75 00:06:52,579 --> 00:06:53,704 Røræg. 76 00:06:53,705 --> 00:06:54,872 Hvad? 77 00:06:54,873 --> 00:06:57,041 Jeg har brug for røræg, 78 00:06:57,042 --> 00:07:02,130 pølser og et rundstykke. 79 00:07:02,131 --> 00:07:05,050 Hvad med at tilføje lidt sovs, når nu vi drømmer? 80 00:07:09,346 --> 00:07:11,347 Fandens også. 81 00:07:11,348 --> 00:07:12,807 Jeg spørger ikke engang. 82 00:07:12,808 --> 00:07:14,433 Det er nok klogt. 83 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Jeg har brug for mad. 84 00:07:16,270 --> 00:07:17,521 Efter borgmesteren. 85 00:07:18,856 --> 00:07:21,482 - Gud. - Jeg smutter ud og leder efter Lonnie. 86 00:07:21,483 --> 00:07:25,445 Fortæl, hvordan det går i Harlem. 87 00:07:30,617 --> 00:07:31,618 Hvem er jeg? 88 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Det må være dig. 89 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 {\an8}MONSTRE ANGRIBER 90 00:08:29,843 --> 00:08:30,928 Har du sovet godt? 91 00:08:31,762 --> 00:08:33,012 Som en killing. 92 00:08:33,013 --> 00:08:34,597 Hvorfor spørger du? 93 00:08:34,598 --> 00:08:36,808 Må jeg ikke spørge ind til min yndlingspige? 94 00:08:43,315 --> 00:08:47,194 Jeg var vågen hele natten. For meget adrenalin fra i går. 95 00:08:49,988 --> 00:08:51,864 Måske var jeg ikke den eneste. 96 00:08:51,865 --> 00:08:53,366 Hvad slog du gennem væggen? 97 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Min knytnæve. Mit hoved. Cæsars buste. 98 00:08:56,495 --> 00:08:58,080 Og hvad så? 99 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Bliv nu ikke forkølet. 100 00:09:07,005 --> 00:09:09,216 Mister du stemmen, misser du en forestilling. 101 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Det er ikke sket i 11 år. 102 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Du var ved at misse en i går, ikke? 103 00:09:16,431 --> 00:09:20,351 Har du noget at sige, så sig det. Det er for tidligt til subtekst. 104 00:09:20,352 --> 00:09:21,645 Så tekst. 105 00:09:24,940 --> 00:09:25,941 Winston var stikker. 106 00:09:27,734 --> 00:09:30,404 Men det forklarer ikke, hvad du lavede på stationen. 107 00:09:39,246 --> 00:09:40,663 Så spørg da Winston. 108 00:09:40,664 --> 00:09:42,081 Det kan jeg ikke. 109 00:09:42,082 --> 00:09:43,165 Hvorfor ikke? 110 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 Fordi jeg skød ham i brystet. 111 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 Og hvis Reilly havde sagt, jeg var stikkeren? 112 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 Så havde jeg skudt dig. 113 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Der har du svaret. 114 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 Det er ikke et svar. 115 00:09:58,056 --> 00:09:59,474 Og det er ikke sandt. 116 00:10:01,727 --> 00:10:04,312 Sandheden er, at jeg var rædselsslagen. 117 00:10:04,313 --> 00:10:06,814 Ikke på grund af skyld, men du var ustyrlig. 118 00:10:06,815 --> 00:10:10,610 Du var parat til at lange ud for at føle dig usårlig. 119 00:10:11,945 --> 00:10:13,530 Sådan. Nu snakker du. 120 00:10:15,198 --> 00:10:16,867 Hvorfor var Reilly på stationen? 121 00:10:17,576 --> 00:10:19,577 Han var ikke sammen med mig. 122 00:10:19,578 --> 00:10:22,456 Han holdt øje med mig for dig. 123 00:10:23,332 --> 00:10:25,249 Han må have gennemskuet Winston 124 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 og troet, jeg var involveret. 125 00:10:28,628 --> 00:10:31,923 Han indså først min uskyld, da Winston gav mig skylden. 126 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Godt. 127 00:10:41,683 --> 00:10:46,645 Reilly gjorde klogt i ikke at stole på nogen eller have favoritter. 128 00:10:46,646 --> 00:10:48,940 Hvorfor hyrer du ham så ikke? 129 00:10:49,900 --> 00:10:52,652 Jeg prøvede. Han var klog nok til at sige nej. 130 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Godt du er tilbage. 131 00:10:56,740 --> 00:10:58,241 Det glæder mig at være her. 132 00:11:00,452 --> 00:11:01,328 God pige. 133 00:11:08,126 --> 00:11:10,420 Se bare. Jeg vidste, du kunne. 134 00:11:17,886 --> 00:11:21,347 - Skrivebordet vipper. - Jeg ved det. Fokuser. 135 00:11:21,348 --> 00:11:23,265 Hvordan, når bordet vipper? 136 00:11:23,266 --> 00:11:25,519 Det har jeg spurgt om i tre dage nu. 137 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 Jeg ved ikke, hvor ofte jeg skal sige det… 138 00:11:30,941 --> 00:11:32,483 Beklager. 139 00:11:32,484 --> 00:11:34,820 Ja, Reilly Investigations. Hvem taler jeg med? 140 00:11:36,279 --> 00:11:38,280 Hej, frk. Hardy. 141 00:11:38,281 --> 00:11:41,284 Hr. Reilly er her ikke lige nu. Vil du lægge en besked? 142 00:11:44,830 --> 00:11:45,747 Ja. 143 00:11:46,832 --> 00:11:49,792 Kl. 15. The Calypso. 144 00:11:49,793 --> 00:11:51,086 Jeg giver ham besked. 145 00:11:52,379 --> 00:11:53,796 Så er der frikvarter. 146 00:11:53,797 --> 00:11:54,965 Giv Ben dette. 147 00:11:58,927 --> 00:12:00,137 Og vi er ikke færdige! 148 00:12:03,390 --> 00:12:07,143 Åh, Johnny Cave, selvfølgelig. En god fyr. 149 00:12:07,144 --> 00:12:09,812 - Det sagde han selv. - Du tvivler vel ikke på ham? 150 00:12:09,813 --> 00:12:11,272 Samme sted. Kl. 12.30. 151 00:12:11,273 --> 00:12:12,648 Kom ikke for sent! 152 00:12:12,649 --> 00:12:13,483 Mig? For sent? 153 00:12:13,608 --> 00:12:15,776 Det var dog det frækkeste. 154 00:12:15,777 --> 00:12:16,986 Hvad snakker du om? 155 00:12:16,987 --> 00:12:18,904 Som regel er det mig, der venter 156 00:12:18,905 --> 00:12:20,364 i 20 minutter på dig. 157 00:12:20,365 --> 00:12:22,533 - Okay, okay. - "Okay, okay." 158 00:12:22,534 --> 00:12:23,993 Du hørte mig jo. 159 00:12:23,994 --> 00:12:25,453 "Kom ikke for sent." 160 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Hvad vil det sige? 161 00:12:34,588 --> 00:12:35,630 "Rødglødende." 162 00:13:01,823 --> 00:13:03,073 Nej. 163 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 Ben, det er mig. Luk op. 164 00:13:06,703 --> 00:13:09,539 - Jeg sover. - Hvordan taler du så? 165 00:13:10,540 --> 00:13:13,292 Hørte du mig? Hvis du sover, hvordan taler du så? 166 00:13:13,293 --> 00:13:14,376 Hvad? 167 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 Sangeren lagde en besked. Det er vigtigt. 168 00:13:17,130 --> 00:13:18,507 Jeg tog endda tidligt fri. 169 00:13:20,091 --> 00:13:21,635 Nu er han vågen. 170 00:13:23,595 --> 00:13:24,970 Nå, jeg må smutte. 171 00:13:24,971 --> 00:13:26,139 - Ja. - Men… 172 00:13:27,474 --> 00:13:28,683 Måske et bad. 173 00:13:30,393 --> 00:13:31,478 Og en barbering. 174 00:13:32,437 --> 00:13:34,189 Og en ren skjorte. 175 00:13:35,440 --> 00:13:36,900 Og held og lykke! 176 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Mere kaffe, chef? 177 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 Mere kaffe? 178 00:13:58,922 --> 00:14:00,298 Tror du, jeg er døv? 179 00:14:01,299 --> 00:14:03,175 - Er det dét? - Nej. 180 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 Jeg… Jeg ville bare… 181 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Jeg tror ikke, politimester McNamara kommer. 182 00:14:21,778 --> 00:14:24,655 Så find ham og mind ham om, 183 00:14:24,656 --> 00:14:28,576 at en af betingelserne for at få smurt håndfladerne 184 00:14:28,577 --> 00:14:31,997 er at møde op til sin ugentlige aftale. 185 00:14:37,502 --> 00:14:38,920 Og ryd det af vejen. 186 00:14:49,347 --> 00:14:51,098 - Du kom. - Ja. 187 00:14:51,099 --> 00:14:52,349 Jeg skylder en drink. 188 00:14:52,350 --> 00:14:55,102 Senere. Vores fælles ven gav mig rigeligt. 189 00:14:55,103 --> 00:14:58,063 Det bør vi tale om. Vi skal koordinere vores historier. 190 00:14:58,064 --> 00:15:00,691 Han ville vide, hvorfor du var på banegården. 191 00:15:00,692 --> 00:15:02,776 - Hvad sagde du? - At du mistænkte, 192 00:15:02,777 --> 00:15:04,653 jeg var i ledtog med Winston. 193 00:15:04,654 --> 00:15:06,780 - Klogt. - Det er han også. 194 00:15:06,781 --> 00:15:08,824 Og han nøjes ikke med Winston. 195 00:15:08,825 --> 00:15:11,535 Han vil spørge ind til razziaen, som kan føre… 196 00:15:11,536 --> 00:15:12,621 Til borgmesteren? 197 00:15:13,955 --> 00:15:15,539 Jeg undervurderede dig vist. 198 00:15:15,540 --> 00:15:16,957 Det sker. 199 00:15:16,958 --> 00:15:18,667 Hvorfor gør du det? 200 00:15:18,668 --> 00:15:20,294 Forsøgte at dræbe Silvermane? 201 00:15:20,295 --> 00:15:22,255 - Jeg spurgte først. - Jeg reddede dit liv. 202 00:15:25,967 --> 00:15:26,843 Ikke her. 203 00:15:30,930 --> 00:15:35,100 - Én, to, hop og glid. - Én, to, hop og tag en bid. 204 00:15:35,101 --> 00:15:38,396 Bare rolig, venner. Der er suppe nok til alle. 205 00:15:47,113 --> 00:15:48,990 - To. - Klart, chef. 206 00:15:49,824 --> 00:15:52,160 - Hvordan går forretningen? - Dobbelt så godt nu. 207 00:15:55,497 --> 00:15:58,499 Man har tjent sit fædreland, og sådan takker de én. 208 00:15:58,500 --> 00:16:00,250 Alle får mad i dag. 209 00:16:00,251 --> 00:16:02,753 - Er du også veteran? - Nej, nej. 210 00:16:02,754 --> 00:16:04,005 Jeg er journalist. 211 00:16:05,423 --> 00:16:09,426 Jeg leder efter en Lonnie Lincoln, til en artikel om sorte veteraner, 212 00:16:09,427 --> 00:16:11,470 og hvordan det gik dem. 213 00:16:11,471 --> 00:16:13,263 Du er det rette sted. 214 00:16:13,264 --> 00:16:16,308 Alle veteranerne i Harlem står i kø for at få varm mad. 215 00:16:16,309 --> 00:16:17,602 - Ja? - Ja. 216 00:16:18,311 --> 00:16:19,603 Vil du høre historier? 217 00:16:19,604 --> 00:16:21,605 Jeg har massevis af historier. 218 00:16:21,606 --> 00:16:23,023 Se det for dig. 219 00:16:23,024 --> 00:16:25,734 En kasse ansjoser falder af en lastbil. 220 00:16:25,735 --> 00:16:27,736 - Ja. - Min makker, Steven, 221 00:16:27,737 --> 00:16:30,447 samler alle ansjosdåserne op. 222 00:16:30,448 --> 00:16:31,907 Han kan ikke lide ansjoser. 223 00:16:31,908 --> 00:16:34,202 Så siger jeg: "Jeg kan ikke lide ansjoser…" 224 00:16:35,745 --> 00:16:38,540 - Hvad er dette sted? - Mit gamle liv. 225 00:16:40,792 --> 00:16:43,586 Her optrådte jeg, før Silvermane fandt mig. 226 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 Jeg sang for småpenge. 227 00:16:47,173 --> 00:16:51,386 Jeg havde knap råd til mad, men jeg elskede det. 228 00:16:53,638 --> 00:16:57,891 En nat gav Silvermane flere drikkepenge, end jeg nogensinde havde set. 229 00:16:57,892 --> 00:16:59,643 Næste dag kom han med et tilbud. 230 00:16:59,644 --> 00:17:01,104 Være hovednavn på en ny klub. 231 00:17:01,896 --> 00:17:04,356 Jeg ville få alt, jeg kunne drømme om, 232 00:17:04,357 --> 00:17:05,649 og han gav mig det. 233 00:17:05,650 --> 00:17:07,609 Men du så ikke snorene. 234 00:17:07,610 --> 00:17:09,361 Først var de tynde, 235 00:17:09,362 --> 00:17:11,406 men med årene blev de tykke som reb. 236 00:17:14,075 --> 00:17:17,077 Nej. De var aldrig sådan. 237 00:17:17,078 --> 00:17:20,456 Det eneste, Silvermane tænder på, er magt. 238 00:17:20,457 --> 00:17:23,877 Han vil styre, hvad jeg har på, hvad jeg gør, 239 00:17:25,503 --> 00:17:26,504 hvem jeg ser. 240 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 Der var en mand engang. 241 00:17:45,690 --> 00:17:46,649 Thomas. 242 00:17:47,650 --> 00:17:49,986 Han kom til klubben aften efter aften, 243 00:17:50,695 --> 00:17:54,657 og til sidst gav jeg efter. 244 00:17:56,034 --> 00:17:58,119 Han var tandlæge, tro det eller ej. 245 00:17:58,661 --> 00:18:00,163 En sexet tandlæge? 246 00:18:01,122 --> 00:18:03,040 Ja, dem har jeg hørt om. 247 00:18:03,041 --> 00:18:06,585 Nej, men han var sød. 248 00:18:06,586 --> 00:18:10,840 For mig var venlighed noget nyt. 249 00:18:14,010 --> 00:18:17,180 Efter et års tid overraskede han mig med en ring, 250 00:18:18,181 --> 00:18:21,351 og jeg overraskede ham med et ja. 251 00:18:24,854 --> 00:18:27,731 Efter Thomas pludselig stoppede med at kigge forbi, 252 00:18:27,732 --> 00:18:30,610 tænkte jeg, jeg havde gjort noget galt. 253 00:18:39,619 --> 00:18:43,623 Jeg kunne have skræmt ham væk, men Silvermane fik ham dræbt. 254 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Han ville sikre, at jeg aldrig gentog samme fejl. 255 00:18:48,962 --> 00:18:51,464 Men det gjorde du med Flint. 256 00:18:52,340 --> 00:18:55,884 Han er vel også rar, når han ikke banker folk. 257 00:18:55,885 --> 00:18:57,970 Det er han faktisk. 258 00:18:57,971 --> 00:19:01,683 Han har mere ære og loyalitet end nogen, jeg kender. 259 00:19:02,767 --> 00:19:04,936 Jeg tænkte, det var en ny chance for os. 260 00:19:06,938 --> 00:19:10,191 Men først skulle Silvermane ud af billedet. 261 00:19:10,775 --> 00:19:14,070 Jeg var så dum at tro, at jeg kunne få det hele. 262 00:19:18,241 --> 00:19:21,118 Fortæl mig om Addison. 263 00:19:21,119 --> 00:19:25,123 Flint nævnte ham. De var krigskammerater. 264 00:19:25,832 --> 00:19:27,083 Han var bekymret for ham. 265 00:19:27,834 --> 00:19:31,670 Jimmy havde mistet sit job og satte ild til ting for penge. 266 00:19:31,671 --> 00:19:33,381 Mest forsikringssvindel. 267 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 Med de penge, jeg tilbød… 268 00:19:36,426 --> 00:19:38,553 Det var nemt at få ham overtalt. 269 00:19:39,679 --> 00:19:44,225 Men Addison kvajede sig og lod Silvermane slippe væk. 270 00:19:45,977 --> 00:19:50,272 Og ham det andet misfoster, hvad hedder han nu? 271 00:19:50,273 --> 00:19:51,649 The Spider… 272 00:19:52,692 --> 00:19:54,027 Han ødelagde andet forsøg. 273 00:19:54,694 --> 00:19:55,987 Og her er vi. 274 00:20:02,952 --> 00:20:07,540 Uden kylling og nudler er det næppe en kyllingesuppe med nudler, vel? 275 00:20:08,166 --> 00:20:10,876 Så er det bare suppe. Forstår du mig? 276 00:20:10,877 --> 00:20:14,422 Skriver du det ned? Jeg fyrer guldkorn af. 277 00:20:15,173 --> 00:20:16,799 Jeg skal nok huske det. 278 00:20:17,884 --> 00:20:21,720 Harvey, min ven, Tak for perspektivet. 279 00:20:21,721 --> 00:20:23,847 Klart. Husk at kigge forbi. 280 00:20:23,848 --> 00:20:28,770 Jeg er her hele dagen, hver dag. I al slags vejr. 281 00:21:11,270 --> 00:21:12,312 Det er bare mig. 282 00:21:12,313 --> 00:21:15,148 - Jeg burde rive hovedet af dig. - Ja, men hør nu… 283 00:21:15,149 --> 00:21:17,610 Artiklen, de bragte, var ikke, hvad jeg gav dem. 284 00:21:18,486 --> 00:21:21,113 - Jeg vil råde bod på det. - Skal jeg tro på det? 285 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 Lad mig hjælpe dig. 286 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 Lad os finde et sted at tale i fred. 287 00:21:27,370 --> 00:21:30,539 - The Alcove, 79… - Ja, jeg kender The Alcove. 288 00:21:30,540 --> 00:21:32,417 Alle kender The Alcove. 289 00:21:33,167 --> 00:21:35,253 - Godaften, frøken Hardy. - Godaften. 290 00:21:35,962 --> 00:21:37,838 Hvad med de der monstre? 291 00:21:37,839 --> 00:21:39,256 Sikke et rod. 292 00:21:39,257 --> 00:21:42,050 Tror du, The Spider dukker op igen? Jeg tvivler. 293 00:21:42,051 --> 00:21:45,680 - Fyren kunne knap klare den, da… - Måske bare et lift. 294 00:21:48,016 --> 00:21:49,308 Klart, makker. 295 00:21:57,358 --> 00:21:59,235 Jeg kan ikke være alene i aften. 296 00:22:06,159 --> 00:22:08,326 Kan du køre tilbage til centrum? 297 00:22:08,327 --> 00:22:10,705 Ja. Klart, makker. 298 00:22:21,841 --> 00:22:23,675 Se, hvem der er her. 299 00:22:23,676 --> 00:22:25,677 Du fandt politichefen. 300 00:22:25,678 --> 00:22:27,013 Endnu bedre. 301 00:22:29,891 --> 00:22:30,975 Min dreng. 302 00:22:32,602 --> 00:22:33,852 Hvor har du været? 303 00:22:33,853 --> 00:22:36,021 Jeg har ledt over hele byen efter dig. 304 00:22:36,022 --> 00:22:38,273 Jeg måtte holde lav profil. 305 00:22:38,274 --> 00:22:39,608 Ja, det gjorde du. 306 00:22:39,609 --> 00:22:43,237 Du er i alle aviserne efter det, du gjorde ved de betjente. 307 00:22:45,448 --> 00:22:47,158 Hvor kom alt det fra? 308 00:22:48,993 --> 00:22:50,160 Glem det. 309 00:22:50,161 --> 00:22:51,662 Godt, du er tilbage. 310 00:22:52,705 --> 00:22:54,582 Hørte du om forræderen blandt os? 311 00:22:56,709 --> 00:22:58,920 Du brød dig aldrig om Winston, vel? 312 00:23:00,129 --> 00:23:01,129 Winston? 313 00:23:01,130 --> 00:23:03,423 Troede du, det var en anden? 314 00:23:03,424 --> 00:23:05,217 Samme her. 315 00:23:05,218 --> 00:23:07,886 Derfor kan man aldrig rigtigt stole på nogen, 316 00:23:07,887 --> 00:23:10,431 selv de mest trofaste allierede. 317 00:23:11,224 --> 00:23:13,434 Penge og magt kan korrumpere enhver. 318 00:23:18,815 --> 00:23:20,066 Er du okay? 319 00:23:27,156 --> 00:23:28,366 Ja. 320 00:23:29,909 --> 00:23:32,202 Du er altid velkommen her. 321 00:23:32,203 --> 00:23:33,871 Du har altid været loyal. 322 00:23:35,248 --> 00:23:37,290 Det går begge veje, Flint. 323 00:23:37,291 --> 00:23:40,336 Du dækker min ryg, så dækker jeg din. 324 00:23:41,003 --> 00:23:44,173 Men jeg må lige advare dig. Vi har en kamp i vente. 325 00:23:45,341 --> 00:23:46,591 Er du klar til det? 326 00:23:46,592 --> 00:23:47,927 Jeg er klar. 327 00:23:49,428 --> 00:23:52,305 Jeg er klar til det hele. 328 00:23:52,306 --> 00:23:53,516 Godt. 329 00:23:54,475 --> 00:23:56,727 Borgmesteren vil indse, hvad han er oppe imod. 330 00:24:04,569 --> 00:24:06,988 Skal vi snakke om kræfterne? 331 00:24:10,408 --> 00:24:11,534 Hvornår fik du dem? 332 00:24:17,290 --> 00:24:19,959 Hvor er du egentlig fra? Fra Harlem? 333 00:25:01,000 --> 00:25:02,084 Spiller du kort? 334 00:25:03,294 --> 00:25:05,004 Jeg har spillet lidt hist og her. 335 00:25:06,422 --> 00:25:07,632 Så du er skrap? 336 00:25:26,400 --> 00:25:27,568 Det er intet særligt. 337 00:25:28,819 --> 00:25:30,154 Det behøver du ikke gøre. 338 00:25:31,447 --> 00:25:33,658 - Hvad? - Være beskeden. 339 00:25:39,914 --> 00:25:41,874 - Har du noget at drikke? - Ja da. 340 00:25:43,000 --> 00:25:44,752 Hvad med lidt musik? Du ved… 341 00:25:55,096 --> 00:25:58,432 Der er kun ét glas. Jeg har ikke haft mange gæster. 342 00:25:59,642 --> 00:26:00,559 Ben… 343 00:26:03,145 --> 00:26:05,772 Her er ét til. Men det er brugt. 344 00:26:05,773 --> 00:26:07,608 Jeg tager bare det brugte glas. 345 00:26:24,625 --> 00:26:26,335 Sæt dig. Gør dig tilpas. 346 00:26:29,880 --> 00:26:32,300 Her er vi. 347 00:26:34,802 --> 00:26:35,720 Din tur. 348 00:26:36,971 --> 00:26:38,097 Hvorfor? 349 00:26:39,640 --> 00:26:41,392 Klart, min tur… 350 00:26:42,268 --> 00:26:43,269 Min tur. 351 00:26:48,190 --> 00:26:49,525 Der var en pige. 352 00:26:50,693 --> 00:26:54,155 En kvik og sjov pige. 353 00:26:55,823 --> 00:26:57,033 Vil du fortælle om hende? 354 00:27:02,872 --> 00:27:05,416 Hun hed Ruby, og vi var… 355 00:27:07,335 --> 00:27:08,502 …lykkelige. 356 00:27:24,769 --> 00:27:28,021 Jeg lavede et job, intet særligt, en dum ægtemand. 357 00:27:28,022 --> 00:27:31,775 Men han endte med at sidde inde i fem år 358 00:27:31,776 --> 00:27:35,154 og kom igennem det ved at tænkte på én ting: 359 00:27:36,030 --> 00:27:37,114 Hævn. 360 00:27:40,242 --> 00:27:43,579 Jeg ved ikke hvordan, men han vidste, jeg var tæt på Ruby, 361 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 og han dræbte hende. 362 00:27:49,085 --> 00:27:52,922 Jeg skulle have inviteret hende ud at spise den aften. 363 00:27:57,134 --> 00:27:59,052 Det skete aldrig, 364 00:27:59,053 --> 00:28:05,600 fordi jeg havde for travlt med at drikke mig fuld på en bar 365 00:28:05,601 --> 00:28:06,936 til at se, hun var i fare. 366 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Jeg ankom for sent. 367 00:28:29,125 --> 00:28:31,668 Han dræbte hende for at pine mig. 368 00:28:31,669 --> 00:28:35,923 Han dræbte hende, men det er min skyld, hun er død. 369 00:28:41,637 --> 00:28:44,765 Hvis Ruby aldrig havde mødt mig, var hun stadig i live. 370 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 Så… 371 00:28:50,729 --> 00:28:53,398 …du reddede mig for at råde bod på det. 372 00:28:53,399 --> 00:28:54,859 Intet kan gøre det godt igen. 373 00:28:55,734 --> 00:28:57,945 Jeg gjorde det for ikke at få det værre. 374 00:29:01,782 --> 00:29:03,158 Hvad føler du så? 375 00:29:03,159 --> 00:29:04,535 Hvad jeg føler? 376 00:29:10,499 --> 00:29:11,584 Jeg føler mig alene. 377 00:29:15,838 --> 00:29:16,881 Tja… 378 00:29:18,716 --> 00:29:20,801 Måske kan vi være alene sammen. 379 00:29:33,522 --> 00:29:36,609 - Jeg beklager. - Pokkers. 380 00:29:37,693 --> 00:29:40,070 Lonnie, hvem er "H"? 381 00:29:44,366 --> 00:29:45,409 Helen. 382 00:29:46,202 --> 00:29:47,495 Min mor. 383 00:29:48,913 --> 00:29:50,247 I to må være tætte. 384 00:29:51,749 --> 00:29:53,542 Hvad med resten af familien? 385 00:29:56,670 --> 00:29:57,671 Bare min mor. 386 00:29:59,507 --> 00:30:00,883 Efter krigen… 387 00:30:02,551 --> 00:30:04,303 …var jeg svært selskab. 388 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 Hverdagen er svær at vænne sig til. 389 00:30:09,225 --> 00:30:10,975 Mine tre brødre gjorde tjeneste. 390 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 Det gjorde begge mine også. 391 00:30:13,521 --> 00:30:15,523 Jack, den ældste, var krigsfange. 392 00:30:17,024 --> 00:30:18,025 Jaså? 393 00:30:20,152 --> 00:30:21,236 Hvor? 394 00:30:21,237 --> 00:30:22,404 Frankfurt. 395 00:30:24,198 --> 00:30:27,326 Det tog ham lang tid at få hovedet på plads. 396 00:30:32,248 --> 00:30:33,749 Tyskerne fik også mig. 397 00:30:44,635 --> 00:30:45,678 Satans. 398 00:30:46,929 --> 00:30:48,180 Undskyld, jeg… 399 00:30:52,268 --> 00:30:54,019 De gjorde noget ved jer, ikke? 400 00:31:15,374 --> 00:31:17,792 Silvermane! Godt at se dig. 401 00:31:17,793 --> 00:31:19,711 Du husker min kone. 402 00:31:19,712 --> 00:31:22,840 Skat, gå du og Phyllis ud og pudre næser. 403 00:31:23,882 --> 00:31:25,134 Hold dog kæft, Alfred. 404 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 - Kom, Phyllis. - Det er fint. 405 00:31:28,971 --> 00:31:30,973 Jeg savnede dig til frokost i dag. 406 00:31:32,474 --> 00:31:34,809 Du gemte vist appetitten til aftensmad. 407 00:31:34,810 --> 00:31:36,144 Hvordan går det? 408 00:31:36,145 --> 00:31:38,230 Du ser godt ud. Er helbredet i orden? 409 00:31:39,440 --> 00:31:41,108 Stærk som altid, min ven. 410 00:31:42,610 --> 00:31:43,736 Hvad med dig? 411 00:31:45,070 --> 00:31:48,072 Mit blodtryk er lidt højt. Valget, du ved? 412 00:31:48,073 --> 00:31:51,326 Ja, det var jo mig, der betalte for at skaffe dig posten. 413 00:31:51,327 --> 00:31:54,162 Jeg bliver snart stemt ud. 414 00:31:54,163 --> 00:31:55,747 Hvis skyld er det? 415 00:31:55,748 --> 00:31:58,416 Vil du have hele listen eller kun overskrifterne? 416 00:31:58,417 --> 00:32:00,710 Lad os kalde det skæbnen. 417 00:32:00,711 --> 00:32:02,211 Og hvad så? 418 00:32:02,212 --> 00:32:05,257 Går du bare videre og forventer, jeg tager det pænt? 419 00:32:06,842 --> 00:32:12,306 Kun de, der tør gå for langt, opdager, hvor langt man kan nå. 420 00:32:12,890 --> 00:32:15,725 Jeg viser dig gerne, hvor grænsen går. 421 00:32:15,726 --> 00:32:17,393 Jeg lader jer tale. 422 00:32:17,394 --> 00:32:18,479 - Sæt dig. - Sæt dig. 423 00:32:20,564 --> 00:32:22,857 Er det, fordi jeg vil ophæve forbuddet? 424 00:32:22,858 --> 00:32:25,652 For jeg giver jo bare folket det, de vil have. 425 00:32:25,653 --> 00:32:27,446 Tror du, du er noget særligt? 426 00:32:28,447 --> 00:32:32,617 Hvert fjerde år bestemmer jeg, hvem der sidder i din stol. 427 00:32:32,618 --> 00:32:34,202 Denne gang bliver det Hudson. 428 00:32:34,203 --> 00:32:37,830 Næste gang, et andet røvhul. 429 00:32:37,831 --> 00:32:41,669 Dette røvhul har stadig et par kort på hånden. 430 00:32:42,419 --> 00:32:45,338 Hvorfor tror du, jeg spiser med politichefen? 431 00:32:45,339 --> 00:32:47,841 Jeg er sikker på, vi kan finde en løsning… 432 00:32:48,967 --> 00:32:52,680 Du har haft en god stime. Det måtte slutte før eller siden. 433 00:32:54,890 --> 00:32:56,475 Er du sikker på det? 434 00:32:58,143 --> 00:32:59,603 Hvor fjollet af mig. 435 00:33:00,979 --> 00:33:02,980 Jeg har ikke præsenteret min makker. 436 00:33:02,981 --> 00:33:05,901 Flint, hils på borgmesteren. 437 00:33:15,285 --> 00:33:18,663 Rolig, folkens. Vi er blandt venner. 438 00:33:18,664 --> 00:33:20,040 Det er okay. 439 00:33:22,835 --> 00:33:24,670 Jeg giver mig ikke. 440 00:33:26,296 --> 00:33:27,506 Fint nok. 441 00:33:29,299 --> 00:33:32,010 Du har nosser, Morris. Det skal du have. 442 00:33:34,263 --> 00:33:35,806 Må den bedste overleve. 443 00:33:41,562 --> 00:33:42,980 Hvad nu, chef? 444 00:33:43,981 --> 00:33:46,607 Han bad selv om det. Giv ham det. 445 00:33:46,608 --> 00:33:47,609 Ja. 446 00:33:53,449 --> 00:33:57,578 Da du var på stationen, hvor var du på vej hen? 447 00:33:58,454 --> 00:33:59,496 Hvor som helst. 448 00:34:00,789 --> 00:34:01,998 Væk. 449 00:34:01,999 --> 00:34:04,543 Men hvis du kunne vælge et sted? 450 00:34:06,003 --> 00:34:07,254 Santorini. 451 00:34:08,714 --> 00:34:12,175 Det er en græsk ø med sorte sandstrande 452 00:34:12,176 --> 00:34:14,260 og små, charmerende byer, 453 00:34:14,261 --> 00:34:19,433 hvor man bare kan spise, drikke og se solen gå ned. 454 00:34:21,101 --> 00:34:23,228 Det lyder virkelig kedeligt. 455 00:34:25,022 --> 00:34:26,732 Men med den rette… 456 00:34:28,108 --> 00:34:29,485 Med den rette? 457 00:34:40,120 --> 00:34:41,746 Jeg beklager. 458 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Nej, lad være. 459 00:34:44,500 --> 00:34:46,210 Dette forestillede jeg mig ikke. 460 00:34:47,377 --> 00:34:48,545 Det gjorde jeg. 461 00:34:50,631 --> 00:34:52,924 Vi afbryder udsendelsen med en alarm. 462 00:34:52,925 --> 00:34:54,091 Myndighederne 463 00:34:54,092 --> 00:34:56,303 beder alle blive inden døre, for et af… 464 00:34:56,804 --> 00:34:58,971 - Vent. - …super-monstrene 465 00:34:58,972 --> 00:35:00,681 hærger Diamantdistriktet. 466 00:35:00,682 --> 00:35:02,183 - Bliv indenfor… - Det er Flint. 467 00:35:02,184 --> 00:35:03,601 …mens de får styr på… 468 00:35:03,602 --> 00:35:05,937 - Hørte du mig? Det må være Flint. - Vi holder 469 00:35:05,938 --> 00:35:07,522 dig opdateret. Nu tilbage… 470 00:35:07,523 --> 00:35:10,483 Ja, jeg ved bare ikke, hvad du vil have, jeg skal gøre. 471 00:35:10,484 --> 00:35:12,360 Han var oprevet sidst, vi talte. 472 00:35:12,361 --> 00:35:13,445 Kom nu! 473 00:35:14,238 --> 00:35:15,947 Jeg prøver at hjælpe ham! 474 00:35:15,948 --> 00:35:17,658 Okay, så gå. 475 00:35:19,535 --> 00:35:21,786 Efter alt, vi har delt, 476 00:35:21,787 --> 00:35:23,788 hvad han og Ruby betød for os, 477 00:35:23,789 --> 00:35:25,791 vil du så virkelig gøre intet? 478 00:35:29,670 --> 00:35:31,255 Du er faktisk en kujon. 479 00:35:42,975 --> 00:35:46,477 Jeg ved bare, at når det begynder, bliver det hurtigt værre. 480 00:35:46,478 --> 00:35:48,479 Og der er ingen vej tilbage. 481 00:35:48,480 --> 00:35:50,523 Du bør tale med dr. Faber. 482 00:35:50,524 --> 00:35:53,569 Hun kan bedre forklare, hvad der sker. 483 00:35:55,529 --> 00:35:56,405 Robbie. 484 00:35:57,281 --> 00:35:58,406 - Mig? - Ja. 485 00:35:58,407 --> 00:35:59,533 Okay. 486 00:36:02,411 --> 00:36:04,078 - Reilly Investigations. - Ja. 487 00:36:04,079 --> 00:36:06,455 Jeg har ikke tid til at forklare. Snup dit kamera 488 00:36:06,456 --> 00:36:08,834 og smut ned til Diamantkvarteret nu. 489 00:36:29,438 --> 00:36:30,647 Flint, vent! 490 00:36:34,526 --> 00:36:36,736 Jeg troede, du var en anden. 491 00:36:36,737 --> 00:36:39,156 Jeg ved præcis, hvem du er. 492 00:36:40,324 --> 00:36:42,450 - Er det, hvem jeg tror? - The Spider! 493 00:36:42,451 --> 00:36:43,701 Er det The Spider? 494 00:36:43,702 --> 00:36:46,413 Jeg troede, du var død. Hvad laver du he… 495 00:36:47,748 --> 00:36:49,582 Hold da kæft! 496 00:36:49,583 --> 00:36:50,625 Du vil stoppe mig. 497 00:36:50,626 --> 00:36:52,793 - Nej, som sagt… - Fandens også! 498 00:36:52,794 --> 00:36:55,880 Så mig og The Spider slås på Sixth Ave, hva'? 499 00:36:55,881 --> 00:36:57,925 - Hvad? - Smæk det på en plakat. 500 00:37:00,385 --> 00:37:01,595 Endnu én? 501 00:37:13,315 --> 00:37:14,316 Han lever. 502 00:37:15,859 --> 00:37:17,235 Knap nok. 503 00:37:22,282 --> 00:37:25,077 Og nu til hovednummeret… 504 00:37:38,966 --> 00:37:41,676 Hold da kæft! Så I det? 505 00:37:41,677 --> 00:37:43,719 Hvem fanden er han? 506 00:37:43,720 --> 00:37:45,554 Utroligt. 507 00:37:45,555 --> 00:37:46,932 Vil du have mere, Spider? 508 00:37:52,896 --> 00:37:54,689 Kom nu, mand. Slå igen. 509 00:37:54,690 --> 00:37:56,691 Gør dit job! Beskyt byen. 510 00:37:56,692 --> 00:37:59,902 - Stop Silvermane. - Redde din røv, mener du. 511 00:37:59,903 --> 00:38:02,989 En af misfostrene smadrer Diamantdistriktet. 512 00:38:02,990 --> 00:38:05,449 Silvermane spilder ikke tiden. 513 00:38:05,450 --> 00:38:07,995 - The Spider er der. - Er The Spider der? 514 00:38:12,249 --> 00:38:14,001 Han burde være blevet på pension. 515 00:38:17,170 --> 00:38:18,672 Kan vi ikke bare snakke? 516 00:38:23,051 --> 00:38:25,011 Jeg ved nu ikke. 517 00:38:25,012 --> 00:38:26,430 Han kan vist stadig. 518 00:38:29,391 --> 00:38:30,434 Kom så! 519 00:38:52,122 --> 00:38:53,165 Flyt dig. 520 00:39:30,494 --> 00:39:31,661 Ja! 521 00:39:33,580 --> 00:39:35,540 Godt spillet, Spider. 522 00:39:36,625 --> 00:39:38,835 Men jeg er helt oppe at køre. 523 00:39:40,837 --> 00:39:41,963 Indtil videre. 524 00:39:42,839 --> 00:39:44,341 The Spider er tilbage! 525 00:39:45,342 --> 00:39:46,967 Kan du intet gøre? 526 00:39:46,968 --> 00:39:48,929 Jeg er New Yorks borgmester. 527 00:39:51,932 --> 00:39:53,016 Er du nu tilfreds? 528 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 Vent! 529 00:40:01,024 --> 00:40:02,609 Kom bare an. 530 00:40:07,906 --> 00:40:09,740 Sådan, bliv bare ved. 531 00:40:09,741 --> 00:40:11,700 Vil du have mere, makker? 532 00:40:11,701 --> 00:40:12,536 Jeg har masser. 533 00:40:14,830 --> 00:40:16,081 Så kom an. 534 00:40:16,623 --> 00:40:17,999 Forbier. 535 00:40:20,127 --> 00:40:21,253 Niks! 536 00:40:29,845 --> 00:40:31,012 Du går død, makker. 537 00:40:32,139 --> 00:40:33,931 Har du fået nok, makker? 538 00:40:33,932 --> 00:40:35,225 Du må gøre det bedre. 539 00:40:42,399 --> 00:40:44,526 Skal jeg hjælpe? 540 00:40:45,652 --> 00:40:46,695 På ham, Spider! 541 00:40:50,991 --> 00:40:53,159 Så I dét? Han kan stadig. 542 00:40:53,160 --> 00:40:55,328 Ja, det sagde jeg jo. 543 00:41:05,797 --> 00:41:07,840 - Værsgo. - Vent. Hvor kom du fra? 544 00:41:07,841 --> 00:41:08,966 Stille og roligt. 545 00:41:08,967 --> 00:41:10,635 Træd tilbage. 546 00:41:11,428 --> 00:41:13,305 Lad ham komme igennem. 547 00:41:14,055 --> 00:41:15,182 Sådan, Spider! 548 00:41:16,558 --> 00:41:17,641 Hvad foregår der her? 549 00:41:17,642 --> 00:41:19,227 Smil til kameraet. 550 00:41:19,811 --> 00:41:21,438 Robbie, nej. 551 00:41:23,023 --> 00:41:24,523 Vi er færdige. Slip min hånd. 552 00:41:24,524 --> 00:41:25,817 Jeg har en meddelelse! 553 00:41:26,651 --> 00:41:28,694 Mig og The Spider har slået os sammen… 554 00:41:28,695 --> 00:41:31,865 - Ikke et hold. - …for at redde byen! 555 00:41:36,369 --> 00:41:37,620 Han er tilbage! 556 00:41:37,621 --> 00:41:39,456 Nej, ikke tilbage… 557 00:41:42,000 --> 00:41:44,001 Ét til. Ét billede mere. 558 00:41:44,002 --> 00:41:45,211 Ellers tak. 559 00:41:45,212 --> 00:41:46,671 Kom nu, vær ikke beskeden. 560 00:42:20,789 --> 00:42:21,873 Gå væk. 561 00:42:43,270 --> 00:42:45,938 - Åh. - Åh selv. 562 00:42:45,939 --> 00:42:48,066 Kom bare ind. Føl dig hjemme. 563 00:43:02,497 --> 00:43:03,498 Er alt okay? 564 00:43:07,919 --> 00:43:11,840 - Vil du ikke vide, hvad der skete? - Flint? Er han okay? 565 00:43:12,549 --> 00:43:13,591 Det var ikke ham. 566 00:43:15,135 --> 00:43:16,177 Hvad er der sket? 567 00:43:17,345 --> 00:43:19,806 Jeg gik ind i en dør. 568 00:43:20,432 --> 00:43:21,641 Hvor mange gange? 569 00:43:28,648 --> 00:43:29,899 Sig mig bare én ting. 570 00:43:31,651 --> 00:43:33,402 - Har jeg ret? - Det tror jeg. 571 00:43:33,403 --> 00:43:36,323 Jeg ved ikke rigtigt, hvad du snakker om. 572 00:44:04,642 --> 00:44:07,312 Godt at møde dig, hr. Spider. 573 00:46:21,863 --> 00:46:23,947 Tekster af: Jonas Kloch 574 00:46:23,948 --> 00:46:25,950 Kreativ vejleder: Anders Søgaard