1
00:00:06,090 --> 00:00:08,967
TIDLIGERE I
"SPIDER-NOIR"
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,137
Nogen sendte Addison
for at brænde mit hus ned.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,596
Find ud af, hvem det er.
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,806
Det er Cat Hardy.
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,851
Hvis han opdager,
hun stod bag, dræber han hende.
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,853
Kun penge taler sandt.
7
00:00:19,854 --> 00:00:22,480
Den snu satan mærker alle sine sedler.
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,483
Jeg er ligeglad, om han hyrede dig.
Jeg finder stikkeren.
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,111
Kom, Gio.
10
00:00:29,572 --> 00:00:31,197
Jeg mødte ham i barakbyen.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,368
Han kender både Addison og Flint Marko.
Hvad er chancerne?
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,415
Kriminaliteten stiger.
Byen trænger til orden.
13
00:00:40,416 --> 00:00:41,958
Forbind mig med The Spider.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
Hvis du elsker mig,
så rejs bort med mig nu.
15
00:00:45,379 --> 00:00:46,546
Det kan ikke slås fra.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,799
Jeg er færdig med,
at folk bestemmer, hvad jeg skal.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,886
Der var du.
18
00:00:53,262 --> 00:00:54,721
Jeg mærker alle mine sedler.
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,765
Gæt, hvor jeg mærker dine.
20
00:00:56,766 --> 00:00:58,851
Din skiderik. Du snørede mig.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,020
Jeg flår din…
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,106
Vi får brug for endnu en grav.
23
00:01:46,649 --> 00:01:48,650
Ja, Winston var en iskold dræber.
24
00:01:48,651 --> 00:01:52,737
Et nyttigt våben i mit arsenal,
men udskiftelig.
25
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Det samme gælder hans makker, Gio.
26
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Det var risikabelt
at holde mig ude af planerne.
27
00:02:11,799 --> 00:02:14,385
Et smart træk fra start til slut.
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,220
Hører du efter?
29
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Jeg prøver at rose dig.
30
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
Godt gået.
31
00:02:24,728 --> 00:02:26,187
Du var kløgtig.
32
00:02:26,188 --> 00:02:27,439
Tålmodig.
33
00:02:29,567 --> 00:02:32,235
Jeg kunne bruge en
som dig på lønningslisten.
34
00:02:32,236 --> 00:02:34,530
Jeg er ikke vild med din pensionsplan.
35
00:02:36,365 --> 00:02:37,741
Du er ikke så lidt fræk.
36
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Det kan koste dig livet en dag.
37
00:02:52,631 --> 00:02:55,092
Jeg taler med politichefen i morgen.
38
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
Er han også på lønningslisten?
39
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
Hvorfor så razziaen
på dine spritleverancer?
40
00:03:01,515 --> 00:03:02,725
Netop.
41
00:03:19,783 --> 00:03:21,285
Hun er ikke værst.
42
00:03:22,369 --> 00:03:23,495
Smukt. Cat.
43
00:03:25,164 --> 00:03:27,291
Det havde været synd at dræbe hende.
44
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
Smuk sang.
45
00:03:31,378 --> 00:03:32,503
Skrev du den?
46
00:03:32,504 --> 00:03:33,546
Ja.
47
00:03:33,547 --> 00:03:36,841
Vi foretrækker store numre.
Jeg troede, vi fejrede noget?
48
00:03:36,842 --> 00:03:38,343
At dræbe folk?
49
00:03:38,344 --> 00:03:42,013
Et par stikkere,
der prøvede at smide dig i et hul.
50
00:03:42,014 --> 00:03:43,390
Reilly holdt dig ude.
51
00:03:44,475 --> 00:03:45,601
Skål for det.
52
00:03:47,353 --> 00:03:50,480
Fortryder du, at du næsten
slog mig ihjel for ingenting?
53
00:03:50,481 --> 00:03:51,898
Jeg dvæler ikke.
54
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Det burde du måske.
55
00:03:53,943 --> 00:03:56,194
Det er ved at blive sent.
56
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
Nej, ikke tale om.
57
00:03:57,947 --> 00:03:59,573
Vi to skal drikke i aften.
58
00:04:00,282 --> 00:04:02,450
Hent os en flaske Yellow Spot.
59
00:04:02,451 --> 00:04:05,663
Du vil kunne lide Spot-whiskyen.
Vi går et hak op.
60
00:05:39,173 --> 00:05:41,550
{\an8}BASERET PÅ
MARVELS TEGNESERIER
61
00:05:56,482 --> 00:06:00,235
Jeg beder hr. Reilly ringe tilbage,
når han kommer ind.
62
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
Ja, det føjer jeg
til dine tidligere beskeder.
63
00:06:05,032 --> 00:06:07,242
{\an8}HASTER - RING TIL BORGMESTEREN
EKSTREMT
64
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
Borgmesteren igen?
65
00:06:10,829 --> 00:06:12,664
Ved han, hvem han ringer til?
66
00:06:16,585 --> 00:06:17,836
Pokkers også!
67
00:06:21,757 --> 00:06:23,133
Den satan.
68
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
Kors i hytten!
69
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Wauw. Jeg…
70
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Okay.
71
00:06:41,026 --> 00:06:45,364
Sig, hvad I vil om Silvermane,
men han har en mave af jern.
72
00:06:45,906 --> 00:06:47,406
Manden kan drikke.
73
00:06:47,407 --> 00:06:50,118
Jeg hørte, Lonnie er i Harlem,
så jeg tager derop
74
00:06:50,119 --> 00:06:52,578
og ser, om jeg kan råde bod på historien…
75
00:06:52,579 --> 00:06:53,704
Røræg.
76
00:06:53,705 --> 00:06:54,872
Hvad?
77
00:06:54,873 --> 00:06:57,041
Jeg har brug for røræg,
78
00:06:57,042 --> 00:07:02,130
pølser og et rundstykke.
79
00:07:02,131 --> 00:07:05,050
Hvad med at tilføje lidt sovs,
når nu vi drømmer?
80
00:07:09,346 --> 00:07:11,347
Fandens også.
81
00:07:11,348 --> 00:07:12,807
Jeg spørger ikke engang.
82
00:07:12,808 --> 00:07:14,433
Det er nok klogt.
83
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Jeg har brug for mad.
84
00:07:16,270 --> 00:07:17,521
Efter borgmesteren.
85
00:07:18,856 --> 00:07:21,482
- Gud.
- Jeg smutter ud og leder efter Lonnie.
86
00:07:21,483 --> 00:07:25,445
Fortæl, hvordan det går i Harlem.
87
00:07:30,617 --> 00:07:31,618
Hvem er jeg?
88
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
Det må være dig.
89
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
{\an8}MONSTRE ANGRIBER
90
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Har du sovet godt?
91
00:08:31,762 --> 00:08:33,012
Som en killing.
92
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Hvorfor spørger du?
93
00:08:34,598 --> 00:08:36,808
Må jeg ikke spørge ind
til min yndlingspige?
94
00:08:43,315 --> 00:08:47,194
Jeg var vågen hele natten.
For meget adrenalin fra i går.
95
00:08:49,988 --> 00:08:51,864
Måske var jeg ikke den eneste.
96
00:08:51,865 --> 00:08:53,366
Hvad slog du gennem væggen?
97
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Min knytnæve. Mit hoved. Cæsars buste.
98
00:08:56,495 --> 00:08:58,080
Og hvad så?
99
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
Bliv nu ikke forkølet.
100
00:09:07,005 --> 00:09:09,216
Mister du stemmen,
misser du en forestilling.
101
00:09:09,925 --> 00:09:11,927
Det er ikke sket i 11 år.
102
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
Du var ved at misse en i går, ikke?
103
00:09:16,431 --> 00:09:20,351
Har du noget at sige, så sig det.
Det er for tidligt til subtekst.
104
00:09:20,352 --> 00:09:21,645
Så tekst.
105
00:09:24,940 --> 00:09:25,941
Winston var stikker.
106
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
Men det forklarer ikke,
hvad du lavede på stationen.
107
00:09:39,246 --> 00:09:40,663
Så spørg da Winston.
108
00:09:40,664 --> 00:09:42,081
Det kan jeg ikke.
109
00:09:42,082 --> 00:09:43,165
Hvorfor ikke?
110
00:09:43,166 --> 00:09:44,959
Fordi jeg skød ham i brystet.
111
00:09:44,960 --> 00:09:47,296
Og hvis Reilly havde sagt,
jeg var stikkeren?
112
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
Så havde jeg skudt dig.
113
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Der har du svaret.
114
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
Det er ikke et svar.
115
00:09:58,056 --> 00:09:59,474
Og det er ikke sandt.
116
00:10:01,727 --> 00:10:04,312
Sandheden er, at jeg var rædselsslagen.
117
00:10:04,313 --> 00:10:06,814
Ikke på grund af skyld,
men du var ustyrlig.
118
00:10:06,815 --> 00:10:10,610
Du var parat til at lange ud
for at føle dig usårlig.
119
00:10:11,945 --> 00:10:13,530
Sådan. Nu snakker du.
120
00:10:15,198 --> 00:10:16,867
Hvorfor var Reilly på stationen?
121
00:10:17,576 --> 00:10:19,577
Han var ikke sammen med mig.
122
00:10:19,578 --> 00:10:22,456
Han holdt øje med mig for dig.
123
00:10:23,332 --> 00:10:25,249
Han må have gennemskuet Winston
124
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
og troet, jeg var involveret.
125
00:10:28,628 --> 00:10:31,923
Han indså først min uskyld,
da Winston gav mig skylden.
126
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Godt.
127
00:10:41,683 --> 00:10:46,645
Reilly gjorde klogt i ikke
at stole på nogen eller have favoritter.
128
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Hvorfor hyrer du ham så ikke?
129
00:10:49,900 --> 00:10:52,652
Jeg prøvede.
Han var klog nok til at sige nej.
130
00:10:55,155 --> 00:10:56,198
Godt du er tilbage.
131
00:10:56,740 --> 00:10:58,241
Det glæder mig at være her.
132
00:11:00,452 --> 00:11:01,328
God pige.
133
00:11:08,126 --> 00:11:10,420
Se bare. Jeg vidste, du kunne.
134
00:11:17,886 --> 00:11:21,347
- Skrivebordet vipper.
- Jeg ved det. Fokuser.
135
00:11:21,348 --> 00:11:23,265
Hvordan, når bordet vipper?
136
00:11:23,266 --> 00:11:25,519
Det har jeg spurgt om i tre dage nu.
137
00:11:27,479 --> 00:11:29,898
Jeg ved ikke, hvor ofte jeg skal sige det…
138
00:11:30,941 --> 00:11:32,483
Beklager.
139
00:11:32,484 --> 00:11:34,820
Ja, Reilly Investigations.
Hvem taler jeg med?
140
00:11:36,279 --> 00:11:38,280
Hej, frk. Hardy.
141
00:11:38,281 --> 00:11:41,284
Hr. Reilly er her ikke lige nu.
Vil du lægge en besked?
142
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
Ja.
143
00:11:46,832 --> 00:11:49,792
Kl. 15. The Calypso.
144
00:11:49,793 --> 00:11:51,086
Jeg giver ham besked.
145
00:11:52,379 --> 00:11:53,796
Så er der frikvarter.
146
00:11:53,797 --> 00:11:54,965
Giv Ben dette.
147
00:11:58,927 --> 00:12:00,137
Og vi er ikke færdige!
148
00:12:03,390 --> 00:12:07,143
Åh, Johnny Cave, selvfølgelig. En god fyr.
149
00:12:07,144 --> 00:12:09,812
- Det sagde han selv.
- Du tvivler vel ikke på ham?
150
00:12:09,813 --> 00:12:11,272
Samme sted. Kl. 12.30.
151
00:12:11,273 --> 00:12:12,648
Kom ikke for sent!
152
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
Mig? For sent?
153
00:12:13,608 --> 00:12:15,776
Det var dog det frækkeste.
154
00:12:15,777 --> 00:12:16,986
Hvad snakker du om?
155
00:12:16,987 --> 00:12:18,904
Som regel er det mig, der venter
156
00:12:18,905 --> 00:12:20,364
i 20 minutter på dig.
157
00:12:20,365 --> 00:12:22,533
- Okay, okay.
- "Okay, okay."
158
00:12:22,534 --> 00:12:23,993
Du hørte mig jo.
159
00:12:23,994 --> 00:12:25,453
"Kom ikke for sent."
160
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Hvad vil det sige?
161
00:12:34,588 --> 00:12:35,630
"Rødglødende."
162
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
Nej.
163
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
Ben, det er mig. Luk op.
164
00:13:06,703 --> 00:13:09,539
- Jeg sover.
- Hvordan taler du så?
165
00:13:10,540 --> 00:13:13,292
Hørte du mig?
Hvis du sover, hvordan taler du så?
166
00:13:13,293 --> 00:13:14,376
Hvad?
167
00:13:14,377 --> 00:13:17,129
Sangeren lagde en besked. Det er vigtigt.
168
00:13:17,130 --> 00:13:18,507
Jeg tog endda tidligt fri.
169
00:13:20,091 --> 00:13:21,635
Nu er han vågen.
170
00:13:23,595 --> 00:13:24,970
Nå, jeg må smutte.
171
00:13:24,971 --> 00:13:26,139
- Ja.
- Men…
172
00:13:27,474 --> 00:13:28,683
Måske et bad.
173
00:13:30,393 --> 00:13:31,478
Og en barbering.
174
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
Og en ren skjorte.
175
00:13:35,440 --> 00:13:36,900
Og held og lykke!
176
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
Mere kaffe, chef?
177
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
Mere kaffe?
178
00:13:58,922 --> 00:14:00,298
Tror du, jeg er døv?
179
00:14:01,299 --> 00:14:03,175
- Er det dét?
- Nej.
180
00:14:03,176 --> 00:14:04,594
Jeg… Jeg ville bare…
181
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
Jeg tror ikke,
politimester McNamara kommer.
182
00:14:21,778 --> 00:14:24,655
Så find ham og mind ham om,
183
00:14:24,656 --> 00:14:28,576
at en af betingelserne
for at få smurt håndfladerne
184
00:14:28,577 --> 00:14:31,997
er at møde op til sin ugentlige aftale.
185
00:14:37,502 --> 00:14:38,920
Og ryd det af vejen.
186
00:14:49,347 --> 00:14:51,098
- Du kom.
- Ja.
187
00:14:51,099 --> 00:14:52,349
Jeg skylder en drink.
188
00:14:52,350 --> 00:14:55,102
Senere. Vores fælles ven gav mig rigeligt.
189
00:14:55,103 --> 00:14:58,063
Det bør vi tale om.
Vi skal koordinere vores historier.
190
00:14:58,064 --> 00:15:00,691
Han ville vide,
hvorfor du var på banegården.
191
00:15:00,692 --> 00:15:02,776
- Hvad sagde du?
- At du mistænkte,
192
00:15:02,777 --> 00:15:04,653
jeg var i ledtog med Winston.
193
00:15:04,654 --> 00:15:06,780
- Klogt.
- Det er han også.
194
00:15:06,781 --> 00:15:08,824
Og han nøjes ikke med Winston.
195
00:15:08,825 --> 00:15:11,535
Han vil spørge ind til razziaen,
som kan føre…
196
00:15:11,536 --> 00:15:12,621
Til borgmesteren?
197
00:15:13,955 --> 00:15:15,539
Jeg undervurderede dig vist.
198
00:15:15,540 --> 00:15:16,957
Det sker.
199
00:15:16,958 --> 00:15:18,667
Hvorfor gør du det?
200
00:15:18,668 --> 00:15:20,294
Forsøgte at dræbe Silvermane?
201
00:15:20,295 --> 00:15:22,255
- Jeg spurgte først.
- Jeg reddede dit liv.
202
00:15:25,967 --> 00:15:26,843
Ikke her.
203
00:15:30,930 --> 00:15:35,100
- Én, to, hop og glid.
- Én, to, hop og tag en bid.
204
00:15:35,101 --> 00:15:38,396
Bare rolig, venner.
Der er suppe nok til alle.
205
00:15:47,113 --> 00:15:48,990
- To.
- Klart, chef.
206
00:15:49,824 --> 00:15:52,160
- Hvordan går forretningen?
- Dobbelt så godt nu.
207
00:15:55,497 --> 00:15:58,499
Man har tjent sit fædreland,
og sådan takker de én.
208
00:15:58,500 --> 00:16:00,250
Alle får mad i dag.
209
00:16:00,251 --> 00:16:02,753
- Er du også veteran?
- Nej, nej.
210
00:16:02,754 --> 00:16:04,005
Jeg er journalist.
211
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
Jeg leder efter en Lonnie Lincoln,
til en artikel om sorte veteraner,
212
00:16:09,427 --> 00:16:11,470
og hvordan det gik dem.
213
00:16:11,471 --> 00:16:13,263
Du er det rette sted.
214
00:16:13,264 --> 00:16:16,308
Alle veteranerne i Harlem
står i kø for at få varm mad.
215
00:16:16,309 --> 00:16:17,602
- Ja?
- Ja.
216
00:16:18,311 --> 00:16:19,603
Vil du høre historier?
217
00:16:19,604 --> 00:16:21,605
Jeg har massevis af historier.
218
00:16:21,606 --> 00:16:23,023
Se det for dig.
219
00:16:23,024 --> 00:16:25,734
En kasse ansjoser falder af en lastbil.
220
00:16:25,735 --> 00:16:27,736
- Ja.
- Min makker, Steven,
221
00:16:27,737 --> 00:16:30,447
samler alle ansjosdåserne op.
222
00:16:30,448 --> 00:16:31,907
Han kan ikke lide ansjoser.
223
00:16:31,908 --> 00:16:34,202
Så siger jeg:
"Jeg kan ikke lide ansjoser…"
224
00:16:35,745 --> 00:16:38,540
- Hvad er dette sted?
- Mit gamle liv.
225
00:16:40,792 --> 00:16:43,586
Her optrådte jeg,
før Silvermane fandt mig.
226
00:16:44,754 --> 00:16:46,381
Jeg sang for småpenge.
227
00:16:47,173 --> 00:16:51,386
Jeg havde knap råd til mad,
men jeg elskede det.
228
00:16:53,638 --> 00:16:57,891
En nat gav Silvermane flere drikkepenge,
end jeg nogensinde havde set.
229
00:16:57,892 --> 00:16:59,643
Næste dag kom han med et tilbud.
230
00:16:59,644 --> 00:17:01,104
Være hovednavn på en ny klub.
231
00:17:01,896 --> 00:17:04,356
Jeg ville få alt, jeg kunne drømme om,
232
00:17:04,357 --> 00:17:05,649
og han gav mig det.
233
00:17:05,650 --> 00:17:07,609
Men du så ikke snorene.
234
00:17:07,610 --> 00:17:09,361
Først var de tynde,
235
00:17:09,362 --> 00:17:11,406
men med årene blev de tykke som reb.
236
00:17:14,075 --> 00:17:17,077
Nej. De var aldrig sådan.
237
00:17:17,078 --> 00:17:20,456
Det eneste, Silvermane tænder på, er magt.
238
00:17:20,457 --> 00:17:23,877
Han vil styre,
hvad jeg har på, hvad jeg gør,
239
00:17:25,503 --> 00:17:26,504
hvem jeg ser.
240
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Der var en mand engang.
241
00:17:45,690 --> 00:17:46,649
Thomas.
242
00:17:47,650 --> 00:17:49,986
Han kom til klubben aften efter aften,
243
00:17:50,695 --> 00:17:54,657
og til sidst gav jeg efter.
244
00:17:56,034 --> 00:17:58,119
Han var tandlæge, tro det eller ej.
245
00:17:58,661 --> 00:18:00,163
En sexet tandlæge?
246
00:18:01,122 --> 00:18:03,040
Ja, dem har jeg hørt om.
247
00:18:03,041 --> 00:18:06,585
Nej, men han var sød.
248
00:18:06,586 --> 00:18:10,840
For mig var venlighed noget nyt.
249
00:18:14,010 --> 00:18:17,180
Efter et års tid
overraskede han mig med en ring,
250
00:18:18,181 --> 00:18:21,351
og jeg overraskede ham med et ja.
251
00:18:24,854 --> 00:18:27,731
Efter Thomas pludselig
stoppede med at kigge forbi,
252
00:18:27,732 --> 00:18:30,610
tænkte jeg, jeg havde gjort noget galt.
253
00:18:39,619 --> 00:18:43,623
Jeg kunne have skræmt ham væk,
men Silvermane fik ham dræbt.
254
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Han ville sikre,
at jeg aldrig gentog samme fejl.
255
00:18:48,962 --> 00:18:51,464
Men det gjorde du med Flint.
256
00:18:52,340 --> 00:18:55,884
Han er vel også rar,
når han ikke banker folk.
257
00:18:55,885 --> 00:18:57,970
Det er han faktisk.
258
00:18:57,971 --> 00:19:01,683
Han har mere ære og loyalitet
end nogen, jeg kender.
259
00:19:02,767 --> 00:19:04,936
Jeg tænkte, det var en ny chance for os.
260
00:19:06,938 --> 00:19:10,191
Men først skulle
Silvermane ud af billedet.
261
00:19:10,775 --> 00:19:14,070
Jeg var så dum at tro,
at jeg kunne få det hele.
262
00:19:18,241 --> 00:19:21,118
Fortæl mig om Addison.
263
00:19:21,119 --> 00:19:25,123
Flint nævnte ham. De var krigskammerater.
264
00:19:25,832 --> 00:19:27,083
Han var bekymret for ham.
265
00:19:27,834 --> 00:19:31,670
Jimmy havde mistet sit job
og satte ild til ting for penge.
266
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
Mest forsikringssvindel.
267
00:19:34,090 --> 00:19:35,675
Med de penge, jeg tilbød…
268
00:19:36,426 --> 00:19:38,553
Det var nemt at få ham overtalt.
269
00:19:39,679 --> 00:19:44,225
Men Addison kvajede sig
og lod Silvermane slippe væk.
270
00:19:45,977 --> 00:19:50,272
Og ham det andet misfoster,
hvad hedder han nu?
271
00:19:50,273 --> 00:19:51,649
The Spider…
272
00:19:52,692 --> 00:19:54,027
Han ødelagde andet forsøg.
273
00:19:54,694 --> 00:19:55,987
Og her er vi.
274
00:20:02,952 --> 00:20:07,540
Uden kylling og nudler er det næppe
en kyllingesuppe med nudler, vel?
275
00:20:08,166 --> 00:20:10,876
Så er det bare suppe. Forstår du mig?
276
00:20:10,877 --> 00:20:14,422
Skriver du det ned? Jeg fyrer guldkorn af.
277
00:20:15,173 --> 00:20:16,799
Jeg skal nok huske det.
278
00:20:17,884 --> 00:20:21,720
Harvey, min ven, Tak for perspektivet.
279
00:20:21,721 --> 00:20:23,847
Klart. Husk at kigge forbi.
280
00:20:23,848 --> 00:20:28,770
Jeg er her hele dagen, hver dag.
I al slags vejr.
281
00:21:11,270 --> 00:21:12,312
Det er bare mig.
282
00:21:12,313 --> 00:21:15,148
- Jeg burde rive hovedet af dig.
- Ja, men hør nu…
283
00:21:15,149 --> 00:21:17,610
Artiklen, de bragte, var ikke,
hvad jeg gav dem.
284
00:21:18,486 --> 00:21:21,113
- Jeg vil råde bod på det.
- Skal jeg tro på det?
285
00:21:21,114 --> 00:21:22,573
Lad mig hjælpe dig.
286
00:21:23,825 --> 00:21:26,035
Lad os finde et sted at tale i fred.
287
00:21:27,370 --> 00:21:30,539
- The Alcove, 79…
- Ja, jeg kender The Alcove.
288
00:21:30,540 --> 00:21:32,417
Alle kender The Alcove.
289
00:21:33,167 --> 00:21:35,253
- Godaften, frøken Hardy.
- Godaften.
290
00:21:35,962 --> 00:21:37,838
Hvad med de der monstre?
291
00:21:37,839 --> 00:21:39,256
Sikke et rod.
292
00:21:39,257 --> 00:21:42,050
Tror du, The Spider dukker op igen?
Jeg tvivler.
293
00:21:42,051 --> 00:21:45,680
- Fyren kunne knap klare den, da…
- Måske bare et lift.
294
00:21:48,016 --> 00:21:49,308
Klart, makker.
295
00:21:57,358 --> 00:21:59,235
Jeg kan ikke være alene i aften.
296
00:22:06,159 --> 00:22:08,326
Kan du køre tilbage til centrum?
297
00:22:08,327 --> 00:22:10,705
Ja. Klart, makker.
298
00:22:21,841 --> 00:22:23,675
Se, hvem der er her.
299
00:22:23,676 --> 00:22:25,677
Du fandt politichefen.
300
00:22:25,678 --> 00:22:27,013
Endnu bedre.
301
00:22:29,891 --> 00:22:30,975
Min dreng.
302
00:22:32,602 --> 00:22:33,852
Hvor har du været?
303
00:22:33,853 --> 00:22:36,021
Jeg har ledt over hele byen efter dig.
304
00:22:36,022 --> 00:22:38,273
Jeg måtte holde lav profil.
305
00:22:38,274 --> 00:22:39,608
Ja, det gjorde du.
306
00:22:39,609 --> 00:22:43,237
Du er i alle aviserne efter det,
du gjorde ved de betjente.
307
00:22:45,448 --> 00:22:47,158
Hvor kom alt det fra?
308
00:22:48,993 --> 00:22:50,160
Glem det.
309
00:22:50,161 --> 00:22:51,662
Godt, du er tilbage.
310
00:22:52,705 --> 00:22:54,582
Hørte du om forræderen blandt os?
311
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Du brød dig aldrig om Winston, vel?
312
00:23:00,129 --> 00:23:01,129
Winston?
313
00:23:01,130 --> 00:23:03,423
Troede du, det var en anden?
314
00:23:03,424 --> 00:23:05,217
Samme her.
315
00:23:05,218 --> 00:23:07,886
Derfor kan man
aldrig rigtigt stole på nogen,
316
00:23:07,887 --> 00:23:10,431
selv de mest trofaste allierede.
317
00:23:11,224 --> 00:23:13,434
Penge og magt kan korrumpere enhver.
318
00:23:18,815 --> 00:23:20,066
Er du okay?
319
00:23:27,156 --> 00:23:28,366
Ja.
320
00:23:29,909 --> 00:23:32,202
Du er altid velkommen her.
321
00:23:32,203 --> 00:23:33,871
Du har altid været loyal.
322
00:23:35,248 --> 00:23:37,290
Det går begge veje, Flint.
323
00:23:37,291 --> 00:23:40,336
Du dækker min ryg, så dækker jeg din.
324
00:23:41,003 --> 00:23:44,173
Men jeg må lige advare dig.
Vi har en kamp i vente.
325
00:23:45,341 --> 00:23:46,591
Er du klar til det?
326
00:23:46,592 --> 00:23:47,927
Jeg er klar.
327
00:23:49,428 --> 00:23:52,305
Jeg er klar til det hele.
328
00:23:52,306 --> 00:23:53,516
Godt.
329
00:23:54,475 --> 00:23:56,727
Borgmesteren vil indse,
hvad han er oppe imod.
330
00:24:04,569 --> 00:24:06,988
Skal vi snakke om kræfterne?
331
00:24:10,408 --> 00:24:11,534
Hvornår fik du dem?
332
00:24:17,290 --> 00:24:19,959
Hvor er du egentlig fra? Fra Harlem?
333
00:25:01,000 --> 00:25:02,084
Spiller du kort?
334
00:25:03,294 --> 00:25:05,004
Jeg har spillet lidt hist og her.
335
00:25:06,422 --> 00:25:07,632
Så du er skrap?
336
00:25:26,400 --> 00:25:27,568
Det er intet særligt.
337
00:25:28,819 --> 00:25:30,154
Det behøver du ikke gøre.
338
00:25:31,447 --> 00:25:33,658
- Hvad?
- Være beskeden.
339
00:25:39,914 --> 00:25:41,874
- Har du noget at drikke?
- Ja da.
340
00:25:43,000 --> 00:25:44,752
Hvad med lidt musik? Du ved…
341
00:25:55,096 --> 00:25:58,432
Der er kun ét glas.
Jeg har ikke haft mange gæster.
342
00:25:59,642 --> 00:26:00,559
Ben…
343
00:26:03,145 --> 00:26:05,772
Her er ét til. Men det er brugt.
344
00:26:05,773 --> 00:26:07,608
Jeg tager bare det brugte glas.
345
00:26:24,625 --> 00:26:26,335
Sæt dig. Gør dig tilpas.
346
00:26:29,880 --> 00:26:32,300
Her er vi.
347
00:26:34,802 --> 00:26:35,720
Din tur.
348
00:26:36,971 --> 00:26:38,097
Hvorfor?
349
00:26:39,640 --> 00:26:41,392
Klart, min tur…
350
00:26:42,268 --> 00:26:43,269
Min tur.
351
00:26:48,190 --> 00:26:49,525
Der var en pige.
352
00:26:50,693 --> 00:26:54,155
En kvik og sjov pige.
353
00:26:55,823 --> 00:26:57,033
Vil du fortælle om hende?
354
00:27:02,872 --> 00:27:05,416
Hun hed Ruby, og vi var…
355
00:27:07,335 --> 00:27:08,502
…lykkelige.
356
00:27:24,769 --> 00:27:28,021
Jeg lavede et job,
intet særligt, en dum ægtemand.
357
00:27:28,022 --> 00:27:31,775
Men han endte med at sidde inde i fem år
358
00:27:31,776 --> 00:27:35,154
og kom igennem det
ved at tænkte på én ting:
359
00:27:36,030 --> 00:27:37,114
Hævn.
360
00:27:40,242 --> 00:27:43,579
Jeg ved ikke hvordan,
men han vidste, jeg var tæt på Ruby,
361
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
og han dræbte hende.
362
00:27:49,085 --> 00:27:52,922
Jeg skulle have inviteret hende
ud at spise den aften.
363
00:27:57,134 --> 00:27:59,052
Det skete aldrig,
364
00:27:59,053 --> 00:28:05,600
fordi jeg havde for travlt med
at drikke mig fuld på en bar
365
00:28:05,601 --> 00:28:06,936
til at se, hun var i fare.
366
00:28:08,187 --> 00:28:09,355
Jeg ankom for sent.
367
00:28:29,125 --> 00:28:31,668
Han dræbte hende for at pine mig.
368
00:28:31,669 --> 00:28:35,923
Han dræbte hende,
men det er min skyld, hun er død.
369
00:28:41,637 --> 00:28:44,765
Hvis Ruby aldrig havde mødt mig,
var hun stadig i live.
370
00:28:47,810 --> 00:28:48,811
Så…
371
00:28:50,729 --> 00:28:53,398
…du reddede mig for at råde bod på det.
372
00:28:53,399 --> 00:28:54,859
Intet kan gøre det godt igen.
373
00:28:55,734 --> 00:28:57,945
Jeg gjorde det for ikke at få det værre.
374
00:29:01,782 --> 00:29:03,158
Hvad føler du så?
375
00:29:03,159 --> 00:29:04,535
Hvad jeg føler?
376
00:29:10,499 --> 00:29:11,584
Jeg føler mig alene.
377
00:29:15,838 --> 00:29:16,881
Tja…
378
00:29:18,716 --> 00:29:20,801
Måske kan vi være alene sammen.
379
00:29:33,522 --> 00:29:36,609
- Jeg beklager.
- Pokkers.
380
00:29:37,693 --> 00:29:40,070
Lonnie, hvem er "H"?
381
00:29:44,366 --> 00:29:45,409
Helen.
382
00:29:46,202 --> 00:29:47,495
Min mor.
383
00:29:48,913 --> 00:29:50,247
I to må være tætte.
384
00:29:51,749 --> 00:29:53,542
Hvad med resten af familien?
385
00:29:56,670 --> 00:29:57,671
Bare min mor.
386
00:29:59,507 --> 00:30:00,883
Efter krigen…
387
00:30:02,551 --> 00:30:04,303
…var jeg svært selskab.
388
00:30:06,305 --> 00:30:08,098
Hverdagen er svær at vænne sig til.
389
00:30:09,225 --> 00:30:10,975
Mine tre brødre gjorde tjeneste.
390
00:30:10,976 --> 00:30:12,770
Det gjorde begge mine også.
391
00:30:13,521 --> 00:30:15,523
Jack, den ældste, var krigsfange.
392
00:30:17,024 --> 00:30:18,025
Jaså?
393
00:30:20,152 --> 00:30:21,236
Hvor?
394
00:30:21,237 --> 00:30:22,404
Frankfurt.
395
00:30:24,198 --> 00:30:27,326
Det tog ham lang tid
at få hovedet på plads.
396
00:30:32,248 --> 00:30:33,749
Tyskerne fik også mig.
397
00:30:44,635 --> 00:30:45,678
Satans.
398
00:30:46,929 --> 00:30:48,180
Undskyld, jeg…
399
00:30:52,268 --> 00:30:54,019
De gjorde noget ved jer, ikke?
400
00:31:15,374 --> 00:31:17,792
Silvermane! Godt at se dig.
401
00:31:17,793 --> 00:31:19,711
Du husker min kone.
402
00:31:19,712 --> 00:31:22,840
Skat, gå du og Phyllis ud og pudre næser.
403
00:31:23,882 --> 00:31:25,134
Hold dog kæft, Alfred.
404
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
- Kom, Phyllis.
- Det er fint.
405
00:31:28,971 --> 00:31:30,973
Jeg savnede dig til frokost i dag.
406
00:31:32,474 --> 00:31:34,809
Du gemte vist appetitten til aftensmad.
407
00:31:34,810 --> 00:31:36,144
Hvordan går det?
408
00:31:36,145 --> 00:31:38,230
Du ser godt ud. Er helbredet i orden?
409
00:31:39,440 --> 00:31:41,108
Stærk som altid, min ven.
410
00:31:42,610 --> 00:31:43,736
Hvad med dig?
411
00:31:45,070 --> 00:31:48,072
Mit blodtryk er lidt højt. Valget, du ved?
412
00:31:48,073 --> 00:31:51,326
Ja, det var jo mig,
der betalte for at skaffe dig posten.
413
00:31:51,327 --> 00:31:54,162
Jeg bliver snart stemt ud.
414
00:31:54,163 --> 00:31:55,747
Hvis skyld er det?
415
00:31:55,748 --> 00:31:58,416
Vil du have hele listen
eller kun overskrifterne?
416
00:31:58,417 --> 00:32:00,710
Lad os kalde det skæbnen.
417
00:32:00,711 --> 00:32:02,211
Og hvad så?
418
00:32:02,212 --> 00:32:05,257
Går du bare videre og forventer,
jeg tager det pænt?
419
00:32:06,842 --> 00:32:12,306
Kun de, der tør gå for langt,
opdager, hvor langt man kan nå.
420
00:32:12,890 --> 00:32:15,725
Jeg viser dig gerne, hvor grænsen går.
421
00:32:15,726 --> 00:32:17,393
Jeg lader jer tale.
422
00:32:17,394 --> 00:32:18,479
- Sæt dig.
- Sæt dig.
423
00:32:20,564 --> 00:32:22,857
Er det, fordi jeg vil ophæve forbuddet?
424
00:32:22,858 --> 00:32:25,652
For jeg giver jo bare folket det,
de vil have.
425
00:32:25,653 --> 00:32:27,446
Tror du, du er noget særligt?
426
00:32:28,447 --> 00:32:32,617
Hvert fjerde år bestemmer jeg,
hvem der sidder i din stol.
427
00:32:32,618 --> 00:32:34,202
Denne gang bliver det Hudson.
428
00:32:34,203 --> 00:32:37,830
Næste gang, et andet røvhul.
429
00:32:37,831 --> 00:32:41,669
Dette røvhul har stadig
et par kort på hånden.
430
00:32:42,419 --> 00:32:45,338
Hvorfor tror du,
jeg spiser med politichefen?
431
00:32:45,339 --> 00:32:47,841
Jeg er sikker på, vi kan finde en løsning…
432
00:32:48,967 --> 00:32:52,680
Du har haft en god stime.
Det måtte slutte før eller siden.
433
00:32:54,890 --> 00:32:56,475
Er du sikker på det?
434
00:32:58,143 --> 00:32:59,603
Hvor fjollet af mig.
435
00:33:00,979 --> 00:33:02,980
Jeg har ikke præsenteret min makker.
436
00:33:02,981 --> 00:33:05,901
Flint, hils på borgmesteren.
437
00:33:15,285 --> 00:33:18,663
Rolig, folkens. Vi er blandt venner.
438
00:33:18,664 --> 00:33:20,040
Det er okay.
439
00:33:22,835 --> 00:33:24,670
Jeg giver mig ikke.
440
00:33:26,296 --> 00:33:27,506
Fint nok.
441
00:33:29,299 --> 00:33:32,010
Du har nosser, Morris. Det skal du have.
442
00:33:34,263 --> 00:33:35,806
Må den bedste overleve.
443
00:33:41,562 --> 00:33:42,980
Hvad nu, chef?
444
00:33:43,981 --> 00:33:46,607
Han bad selv om det. Giv ham det.
445
00:33:46,608 --> 00:33:47,609
Ja.
446
00:33:53,449 --> 00:33:57,578
Da du var på stationen,
hvor var du på vej hen?
447
00:33:58,454 --> 00:33:59,496
Hvor som helst.
448
00:34:00,789 --> 00:34:01,998
Væk.
449
00:34:01,999 --> 00:34:04,543
Men hvis du kunne vælge et sted?
450
00:34:06,003 --> 00:34:07,254
Santorini.
451
00:34:08,714 --> 00:34:12,175
Det er en græsk ø med sorte sandstrande
452
00:34:12,176 --> 00:34:14,260
og små, charmerende byer,
453
00:34:14,261 --> 00:34:19,433
hvor man bare kan spise,
drikke og se solen gå ned.
454
00:34:21,101 --> 00:34:23,228
Det lyder virkelig kedeligt.
455
00:34:25,022 --> 00:34:26,732
Men med den rette…
456
00:34:28,108 --> 00:34:29,485
Med den rette?
457
00:34:40,120 --> 00:34:41,746
Jeg beklager.
458
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Nej, lad være.
459
00:34:44,500 --> 00:34:46,210
Dette forestillede jeg mig ikke.
460
00:34:47,377 --> 00:34:48,545
Det gjorde jeg.
461
00:34:50,631 --> 00:34:52,924
Vi afbryder udsendelsen med en alarm.
462
00:34:52,925 --> 00:34:54,091
Myndighederne
463
00:34:54,092 --> 00:34:56,303
beder alle blive inden døre, for et af…
464
00:34:56,804 --> 00:34:58,971
- Vent.
- …super-monstrene
465
00:34:58,972 --> 00:35:00,681
hærger Diamantdistriktet.
466
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
- Bliv indenfor…
- Det er Flint.
467
00:35:02,184 --> 00:35:03,601
…mens de får styr på…
468
00:35:03,602 --> 00:35:05,937
- Hørte du mig? Det må være Flint.
- Vi holder
469
00:35:05,938 --> 00:35:07,522
dig opdateret. Nu tilbage…
470
00:35:07,523 --> 00:35:10,483
Ja, jeg ved bare ikke,
hvad du vil have, jeg skal gøre.
471
00:35:10,484 --> 00:35:12,360
Han var oprevet sidst, vi talte.
472
00:35:12,361 --> 00:35:13,445
Kom nu!
473
00:35:14,238 --> 00:35:15,947
Jeg prøver at hjælpe ham!
474
00:35:15,948 --> 00:35:17,658
Okay, så gå.
475
00:35:19,535 --> 00:35:21,786
Efter alt, vi har delt,
476
00:35:21,787 --> 00:35:23,788
hvad han og Ruby betød for os,
477
00:35:23,789 --> 00:35:25,791
vil du så virkelig gøre intet?
478
00:35:29,670 --> 00:35:31,255
Du er faktisk en kujon.
479
00:35:42,975 --> 00:35:46,477
Jeg ved bare, at når det begynder,
bliver det hurtigt værre.
480
00:35:46,478 --> 00:35:48,479
Og der er ingen vej tilbage.
481
00:35:48,480 --> 00:35:50,523
Du bør tale med dr. Faber.
482
00:35:50,524 --> 00:35:53,569
Hun kan bedre forklare, hvad der sker.
483
00:35:55,529 --> 00:35:56,405
Robbie.
484
00:35:57,281 --> 00:35:58,406
- Mig?
- Ja.
485
00:35:58,407 --> 00:35:59,533
Okay.
486
00:36:02,411 --> 00:36:04,078
- Reilly Investigations.
- Ja.
487
00:36:04,079 --> 00:36:06,455
Jeg har ikke tid til at forklare.
Snup dit kamera
488
00:36:06,456 --> 00:36:08,834
og smut ned til Diamantkvarteret nu.
489
00:36:29,438 --> 00:36:30,647
Flint, vent!
490
00:36:34,526 --> 00:36:36,736
Jeg troede, du var en anden.
491
00:36:36,737 --> 00:36:39,156
Jeg ved præcis, hvem du er.
492
00:36:40,324 --> 00:36:42,450
- Er det, hvem jeg tror?
- The Spider!
493
00:36:42,451 --> 00:36:43,701
Er det The Spider?
494
00:36:43,702 --> 00:36:46,413
Jeg troede, du var død. Hvad laver du he…
495
00:36:47,748 --> 00:36:49,582
Hold da kæft!
496
00:36:49,583 --> 00:36:50,625
Du vil stoppe mig.
497
00:36:50,626 --> 00:36:52,793
- Nej, som sagt…
- Fandens også!
498
00:36:52,794 --> 00:36:55,880
Så mig og The Spider
slås på Sixth Ave, hva'?
499
00:36:55,881 --> 00:36:57,925
- Hvad?
- Smæk det på en plakat.
500
00:37:00,385 --> 00:37:01,595
Endnu én?
501
00:37:13,315 --> 00:37:14,316
Han lever.
502
00:37:15,859 --> 00:37:17,235
Knap nok.
503
00:37:22,282 --> 00:37:25,077
Og nu til hovednummeret…
504
00:37:38,966 --> 00:37:41,676
Hold da kæft! Så I det?
505
00:37:41,677 --> 00:37:43,719
Hvem fanden er han?
506
00:37:43,720 --> 00:37:45,554
Utroligt.
507
00:37:45,555 --> 00:37:46,932
Vil du have mere, Spider?
508
00:37:52,896 --> 00:37:54,689
Kom nu, mand. Slå igen.
509
00:37:54,690 --> 00:37:56,691
Gør dit job! Beskyt byen.
510
00:37:56,692 --> 00:37:59,902
- Stop Silvermane.
- Redde din røv, mener du.
511
00:37:59,903 --> 00:38:02,989
En af misfostrene
smadrer Diamantdistriktet.
512
00:38:02,990 --> 00:38:05,449
Silvermane spilder ikke tiden.
513
00:38:05,450 --> 00:38:07,995
- The Spider er der.
- Er The Spider der?
514
00:38:12,249 --> 00:38:14,001
Han burde være blevet på pension.
515
00:38:17,170 --> 00:38:18,672
Kan vi ikke bare snakke?
516
00:38:23,051 --> 00:38:25,011
Jeg ved nu ikke.
517
00:38:25,012 --> 00:38:26,430
Han kan vist stadig.
518
00:38:29,391 --> 00:38:30,434
Kom så!
519
00:38:52,122 --> 00:38:53,165
Flyt dig.
520
00:39:30,494 --> 00:39:31,661
Ja!
521
00:39:33,580 --> 00:39:35,540
Godt spillet, Spider.
522
00:39:36,625 --> 00:39:38,835
Men jeg er helt oppe at køre.
523
00:39:40,837 --> 00:39:41,963
Indtil videre.
524
00:39:42,839 --> 00:39:44,341
The Spider er tilbage!
525
00:39:45,342 --> 00:39:46,967
Kan du intet gøre?
526
00:39:46,968 --> 00:39:48,929
Jeg er New Yorks borgmester.
527
00:39:51,932 --> 00:39:53,016
Er du nu tilfreds?
528
00:39:54,059 --> 00:39:55,852
Vent!
529
00:40:01,024 --> 00:40:02,609
Kom bare an.
530
00:40:07,906 --> 00:40:09,740
Sådan, bliv bare ved.
531
00:40:09,741 --> 00:40:11,700
Vil du have mere, makker?
532
00:40:11,701 --> 00:40:12,536
Jeg har masser.
533
00:40:14,830 --> 00:40:16,081
Så kom an.
534
00:40:16,623 --> 00:40:17,999
Forbier.
535
00:40:20,127 --> 00:40:21,253
Niks!
536
00:40:29,845 --> 00:40:31,012
Du går død, makker.
537
00:40:32,139 --> 00:40:33,931
Har du fået nok, makker?
538
00:40:33,932 --> 00:40:35,225
Du må gøre det bedre.
539
00:40:42,399 --> 00:40:44,526
Skal jeg hjælpe?
540
00:40:45,652 --> 00:40:46,695
På ham, Spider!
541
00:40:50,991 --> 00:40:53,159
Så I dét? Han kan stadig.
542
00:40:53,160 --> 00:40:55,328
Ja, det sagde jeg jo.
543
00:41:05,797 --> 00:41:07,840
- Værsgo.
- Vent. Hvor kom du fra?
544
00:41:07,841 --> 00:41:08,966
Stille og roligt.
545
00:41:08,967 --> 00:41:10,635
Træd tilbage.
546
00:41:11,428 --> 00:41:13,305
Lad ham komme igennem.
547
00:41:14,055 --> 00:41:15,182
Sådan, Spider!
548
00:41:16,558 --> 00:41:17,641
Hvad foregår der her?
549
00:41:17,642 --> 00:41:19,227
Smil til kameraet.
550
00:41:19,811 --> 00:41:21,438
Robbie, nej.
551
00:41:23,023 --> 00:41:24,523
Vi er færdige. Slip min hånd.
552
00:41:24,524 --> 00:41:25,817
Jeg har en meddelelse!
553
00:41:26,651 --> 00:41:28,694
Mig og The Spider har slået os sammen…
554
00:41:28,695 --> 00:41:31,865
- Ikke et hold.
- …for at redde byen!
555
00:41:36,369 --> 00:41:37,620
Han er tilbage!
556
00:41:37,621 --> 00:41:39,456
Nej, ikke tilbage…
557
00:41:42,000 --> 00:41:44,001
Ét til. Ét billede mere.
558
00:41:44,002 --> 00:41:45,211
Ellers tak.
559
00:41:45,212 --> 00:41:46,671
Kom nu, vær ikke beskeden.
560
00:42:20,789 --> 00:42:21,873
Gå væk.
561
00:42:43,270 --> 00:42:45,938
- Åh.
- Åh selv.
562
00:42:45,939 --> 00:42:48,066
Kom bare ind. Føl dig hjemme.
563
00:43:02,497 --> 00:43:03,498
Er alt okay?
564
00:43:07,919 --> 00:43:11,840
- Vil du ikke vide, hvad der skete?
- Flint? Er han okay?
565
00:43:12,549 --> 00:43:13,591
Det var ikke ham.
566
00:43:15,135 --> 00:43:16,177
Hvad er der sket?
567
00:43:17,345 --> 00:43:19,806
Jeg gik ind i en dør.
568
00:43:20,432 --> 00:43:21,641
Hvor mange gange?
569
00:43:28,648 --> 00:43:29,899
Sig mig bare én ting.
570
00:43:31,651 --> 00:43:33,402
- Har jeg ret?
- Det tror jeg.
571
00:43:33,403 --> 00:43:36,323
Jeg ved ikke rigtigt, hvad du snakker om.
572
00:44:04,642 --> 00:44:07,312
Godt at møde dig, hr. Spider.
573
00:46:21,863 --> 00:46:23,947
Tekster af: Jonas Kloch
574
00:46:23,948 --> 00:46:25,950
Kreativ vejleder: Anders Søgaard