1 00:00:06,090 --> 00:00:08,592 BISHER BEI "SPIDER-NOIR" 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,137 Jemand schickte Addison, um mein Haus niederzubrennen. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,596 Finden Sie heraus, wer. 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,806 Es ist Cat Hardy. 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,851 Wenn er es rausfindet, tötet er sie. 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,853 Nur Geld spricht die Wahrheit. 7 00:00:19,854 --> 00:00:22,480 Das Schlitzohr kennzeichnet seine Scheine. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,483 Mir egal, ob Silvermane dich schickt. Ich finde die Ratte. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,111 Komm, Gio. 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,197 Den kenn ich aus dem Elendsviertel. 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,368 Er kennt also Addison und Flint Marko. Das ist kein Zufall. 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,415 Das Verbrechen tobt. Wir müssen durchgreifen. 13 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 Ich will mit der Spinne reden. 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 Wenn du mich liebst, kommst du jetzt mit mir. 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,546 Ich kann nichts tun. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,799 Ich habe genug von Leuten, die mir sagen, wer ich bin. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,886 Da bist du ja. 18 00:00:53,262 --> 00:00:54,721 Ich markiere die Scheine. 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,765 Rate mal, wo ich deine markiere? 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,851 Du Mistkerl. Das war eine Falle. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,020 Ich reiß dir… 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,106 Wir brauchen noch ein Grab. 23 00:01:46,649 --> 00:01:48,650 Ja, Winston war ein eiskalter Mörder. 24 00:01:48,651 --> 00:01:52,737 Eine nützliche Waffe in meinem Arsenal, aber problemlos ersetzbar. 25 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 Das gilt auch für Gio. 26 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Es war riskant, mich nicht einzuweihen. 27 00:02:11,799 --> 00:02:14,385 Aber durchweg klug ausgeführt. 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,220 Hören Sie mir zu? 29 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Ich mache Ihnen ein Kompliment. 30 00:02:22,935 --> 00:02:24,727 Das war gute Arbeit. 31 00:02:24,728 --> 00:02:26,187 Clever. 32 00:02:26,188 --> 00:02:27,439 Geduldig. 33 00:02:29,567 --> 00:02:31,777 Ich könnte einen wie Sie brauchen. 34 00:02:32,236 --> 00:02:34,530 Ich bin kein Fan Ihrer Ruhestandsregelung. 35 00:02:36,365 --> 00:02:37,741 Ein freches Mundwerk. 36 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Das könnte Sie eines Tages umbringen. 37 00:02:52,631 --> 00:02:55,092 Ich rede morgen mit dem Polizeichef. 38 00:02:55,634 --> 00:02:57,136 Arbeitet er auch für Sie? 39 00:02:58,387 --> 00:03:00,764 Warum führt er Razzien Ihrer Lieferungen durch? 40 00:03:01,515 --> 00:03:02,725 Genau. 41 00:03:19,783 --> 00:03:21,285 Sie ist nicht schlecht. 42 00:03:22,369 --> 00:03:23,495 Wunderschön, Cat. 43 00:03:25,164 --> 00:03:27,291 Wäre schade gewesen, sie zu töten. 44 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 Schöner Song. 45 00:03:31,378 --> 00:03:32,503 Aus Ihrer Feder? 46 00:03:32,504 --> 00:03:33,546 Ja. 47 00:03:33,547 --> 00:03:36,841 Uns gefallen die schnelleren besser. Ich dachte, wir feiern? 48 00:03:36,842 --> 00:03:38,343 Dass du Menschen tötest? 49 00:03:38,344 --> 00:03:42,013 Ratten, die dich umlegen wollten. 50 00:03:42,014 --> 00:03:43,390 Reilly bewahrte dich davor. 51 00:03:44,475 --> 00:03:45,601 Darauf trinke ich. 52 00:03:47,353 --> 00:03:50,480 Tut's dir leid, dass du mich fast getötet hättest? 53 00:03:50,481 --> 00:03:51,898 Ja. Ich grüble nicht. 54 00:03:51,899 --> 00:03:53,108 Solltest du vielleicht. 55 00:03:53,943 --> 00:03:56,194 Es wird spät. 56 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 Nein, auf keinen Fall. 57 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Wir beide trinken heute. 58 00:04:00,282 --> 00:04:02,450 Sei so lieb und hol uns den Yellow Spot. 59 00:04:02,451 --> 00:04:05,663 Der wird Ihnen schmecken. Wir steigern uns. 60 00:05:56,482 --> 00:06:00,235 Versichern Sie ihm, dass Mr. Reilly baldmöglichst zurückruft. 61 00:06:00,736 --> 00:06:04,073 Ja, wie Ihre anderen Nachrichten notiere ich auch das. 62 00:06:05,032 --> 00:06:07,242 {\an8}SEHR DRINGEND - MORRIS ZURÜCKRUFEN 63 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 Der Bürgermeister? 64 00:06:10,829 --> 00:06:12,664 Weiß er, welchen Ben Reilly er anruft? 65 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 Verdammt! 66 00:06:21,757 --> 00:06:23,133 Was ist mit dem los? 67 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 Du lieber Himmel! 68 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Wow. Ich… 69 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Ok. 70 00:06:41,026 --> 00:06:45,364 Sagt über Silvermane, was ihr wollt, aber trinkfest ist er. 71 00:06:45,906 --> 00:06:47,406 Er ist trinkfest. 72 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Lonnie soll in Harlem sein, und ich fahre hin, 73 00:06:50,119 --> 00:06:52,578 um die Bugle-Story wiedergutzumachen. 74 00:06:52,579 --> 00:06:53,704 Rührei. 75 00:06:53,705 --> 00:06:54,872 Wie bitte? 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,041 Ich brauche Rührei, 77 00:06:57,042 --> 00:07:02,130 Würstchen und ein Brötchen. 78 00:07:02,131 --> 00:07:05,050 Und Bratensoße, wenn Sie die Spendierhosen anhaben. 79 00:07:09,346 --> 00:07:11,347 Heilige Scheiße. 80 00:07:11,348 --> 00:07:12,807 Ich frage lieber nicht. 81 00:07:12,808 --> 00:07:14,433 Das ist sicher klug. 82 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Bitte. Ich brauche Essen. 83 00:07:16,270 --> 00:07:17,521 Erst mit Morris reden. 84 00:07:18,856 --> 00:07:21,482 - Gott. - Ich gehe Lonnie suchen. 85 00:07:21,483 --> 00:07:25,445 Sag Bescheid, wie es in Harlem läuft. 86 00:07:30,617 --> 00:07:31,618 Wer bin ich? 87 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Das bist du. 88 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 {\an8}MONSTER GREIFEN AN 89 00:08:29,843 --> 00:08:30,928 Gut geschlafen? 90 00:08:31,762 --> 00:08:33,012 Wie ein Murmeltier. 91 00:08:33,013 --> 00:08:34,597 Warum fragst du? 92 00:08:34,598 --> 00:08:36,808 Darf ich mich nicht nach dir erkundigen? 93 00:08:43,315 --> 00:08:47,194 Ich lag die ganze Nacht wach. Zu viel Adrenalin von gestern. 94 00:08:49,988 --> 00:08:51,864 Vielleicht nicht nur ich. 95 00:08:51,865 --> 00:08:53,366 Was schlugst du an die Wand? 96 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Meine Faust. Meinen Kopf. Die Cäsar-Büste. 97 00:08:56,495 --> 00:08:58,080 Spielt das eine Rolle? 98 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Du darfst nicht krank werden. 99 00:09:07,005 --> 00:09:09,216 Die Stimme verlieren, die Show absagen. 100 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Ich habe in sieben Jahren keine versäumt. 101 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Aber gestern warst du nah dran, oder? 102 00:09:16,431 --> 00:09:20,351 Wenn du etwas sagen willst, sag es. Ist zu früh für Anspielungen. 103 00:09:20,352 --> 00:09:21,645 Also gut, Klartext. 104 00:09:24,940 --> 00:09:25,941 Winston war die Ratte. 105 00:09:27,734 --> 00:09:30,404 Aber was wolltest du am Bahnhof? 106 00:09:39,246 --> 00:09:40,663 Frag doch Winston. 107 00:09:40,664 --> 00:09:42,081 Das geht nicht. 108 00:09:42,082 --> 00:09:43,165 Und warum nicht? 109 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 Ich habe ihn erschossen. 110 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 Und wenn Reilly mich beschuldigt hätte? 111 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 Hätte ich dich erschossen. 112 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Da hast du deine Antwort. 113 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 Das ist keine Antwort. 114 00:09:58,056 --> 00:09:59,474 Und nicht die Wahrheit. 115 00:10:01,727 --> 00:10:04,312 Die Wahrheit ist, ich hatte große Angst. 116 00:10:04,313 --> 00:10:06,814 Nicht, weil ich schuldig war. Weil du wie von Sinnen warst. 117 00:10:06,815 --> 00:10:10,610 Du wolltest um dich schlagen und dich unverwundbar fühlen. 118 00:10:11,945 --> 00:10:13,530 Na bitte. Geht doch. 119 00:10:15,198 --> 00:10:16,867 Warum war Reilly auch am Bahnhof? 120 00:10:17,576 --> 00:10:19,577 Er war nicht mit mir dort. 121 00:10:19,578 --> 00:10:22,456 Er hat mich für dich überwacht. 122 00:10:23,332 --> 00:10:25,249 Er muss Winston entlarvt haben 123 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 und dachte, ich sei auch involviert. 124 00:10:28,628 --> 00:10:31,923 Zumindest, bis Winston es mir anhängen wollte. 125 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Gut. 126 00:10:41,683 --> 00:10:46,645 Reilly ist klug. Er vertraute niemandem und fällte kein vorschnelles Urteil. 127 00:10:46,646 --> 00:10:48,940 Wenn er so klug ist, stell ihn doch ein. 128 00:10:49,900 --> 00:10:52,652 Wollte ich. Er war klug genug abzulehnen. 129 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Schön, dass du hier bist. 130 00:10:56,740 --> 00:10:58,241 Hier bin ich am liebsten. 131 00:11:00,452 --> 00:11:01,328 Das hör ich gern. 132 00:11:08,126 --> 00:11:10,420 Siehst du? Ich wusste, dass du es kannst. 133 00:11:17,886 --> 00:11:21,347 - Der Schreibtisch wackelt. - Ich weiß. Konzentriere dich. 134 00:11:21,348 --> 00:11:23,265 Wie soll ich mich konzentrieren? 135 00:11:23,266 --> 00:11:25,519 Ich frage seit drei Tagen dasselbe. 136 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 Wie oft muss ich Ihnen noch sagen… 137 00:11:30,941 --> 00:11:32,483 Es tut mir so leid. 138 00:11:32,484 --> 00:11:34,820 Ja, Reilly Ermittlungen. Wer spricht? 139 00:11:36,279 --> 00:11:38,280 Hallo, Miss Hardy. 140 00:11:38,281 --> 00:11:41,284 Mr. Reilly ist nicht da. Darf ich etwas ausrichten? 141 00:11:44,830 --> 00:11:45,747 Ja. 142 00:11:46,832 --> 00:11:49,334 15 Uhr. Im Calypso. 143 00:11:49,793 --> 00:11:51,086 Ja, ich sag es ihm. 144 00:11:52,379 --> 00:11:53,796 Die Schule ist aus. 145 00:11:53,797 --> 00:11:54,965 - Ja. - Suche Ben. Gib ihm das. 146 00:11:58,927 --> 00:12:00,137 Wir sind nicht fertig! 147 00:12:03,390 --> 00:12:07,143 Oh, Johnny Cave, sicher. Großartiger Bursche. 148 00:12:07,144 --> 00:12:09,812 - Hat er mir selbst gesagt. - Dann stimmt es. 149 00:12:09,813 --> 00:12:11,272 Gleicher Ort. 12:30 Uhr. 150 00:12:11,273 --> 00:12:12,648 "Komm nicht zu spät!" 151 00:12:12,649 --> 00:12:13,483 Ich? Zu spät? 152 00:12:13,608 --> 00:12:15,776 Na, so was. Du hast Nerven. 153 00:12:15,777 --> 00:12:16,986 Wovon sprichst du? 154 00:12:16,987 --> 00:12:18,904 Normalerweise stehe ich herum 155 00:12:18,905 --> 00:12:20,364 und warte auf dich. 156 00:12:20,365 --> 00:12:22,533 - Schon gut. - "Schon gut." 157 00:12:22,534 --> 00:12:23,993 Du hast mich gehört. 158 00:12:23,994 --> 00:12:25,453 "Komm nicht zu spät." 159 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Was heißt das? 160 00:12:34,588 --> 00:12:35,630 "Glühend heiß." 161 00:13:01,823 --> 00:13:03,073 Nein. 162 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 Ich bin es. Machen Sie auf. 163 00:13:06,703 --> 00:13:09,539 - Ich schlafe. - Warum reden Sie dann? 164 00:13:10,540 --> 00:13:13,292 Haben Sie mich gehört? Reden Sie im Schlaf? 165 00:13:13,293 --> 00:13:14,376 Was? 166 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 Die Sängerin gab Janet eine wichtige Nachricht. 167 00:13:17,130 --> 00:13:18,507 Wir hörten mit lernen auf. 168 00:13:20,091 --> 00:13:21,635 Jetzt ist er wach. 169 00:13:23,595 --> 00:13:24,970 Ich muss los. 170 00:13:24,971 --> 00:13:26,139 - Ja. - Aber… 171 00:13:27,474 --> 00:13:28,683 Vielleicht eine Dusche. 172 00:13:30,393 --> 00:13:31,478 Und eine Rasur. 173 00:13:32,437 --> 00:13:34,189 Und ein frisches Hemd. 174 00:13:35,440 --> 00:13:36,900 Und viel… Viel Glück! 175 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Noch einen Kaffee, Boss? 176 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 Noch einen Kaffee? 177 00:13:58,922 --> 00:14:00,298 Du denkst, ich sei taub. 178 00:14:01,299 --> 00:14:03,175 - Ist es so? - Nein. 179 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 Ich… Ich denke… 180 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Ich denke nicht, dass Chief McNamara noch kommt. 181 00:14:21,778 --> 00:14:24,655 Dann finde ihn und erinnere ihn daran, 182 00:14:24,656 --> 00:14:28,576 dass eine der Voraussetzungen für die großzügigen Zuwendungen ist, 183 00:14:28,577 --> 00:14:31,997 dass er seinen wöchentlichen Termin wahrnimmt. 184 00:14:37,502 --> 00:14:38,920 Und feg das auf. 185 00:14:49,306 --> 00:14:51,098 - Sie haben es geschafft. - Ja. 186 00:14:51,099 --> 00:14:52,349 Ich schulde Ihnen einen Drink. 187 00:14:52,350 --> 00:14:55,102 Später. Unser Freund hat mich abgefüllt. 188 00:14:55,103 --> 00:14:58,063 Wir müssen uns besprechen, damit wir dasselbe sagen. 189 00:14:58,064 --> 00:15:00,691 Er wollte wissen, warum Sie am Bahnhof waren. 190 00:15:00,692 --> 00:15:02,776 - Und Sie sagten… - Sie misstrauten mir, 191 00:15:02,777 --> 00:15:04,653 dachten, ich arbeite mit Winston. 192 00:15:04,654 --> 00:15:06,780 - Klug. - Er ist auch klug. 193 00:15:06,781 --> 00:15:08,824 Und Winston wird nicht der Letzte sein. 194 00:15:08,825 --> 00:15:11,493 Er wird Fragen zur Razzia stellen. Die führen ihn… 195 00:15:11,494 --> 00:15:12,579 Zum Bürgermeister? 196 00:15:13,913 --> 00:15:15,497 Ich hab Sie unterschätzt. 197 00:15:15,498 --> 00:15:16,915 Das kommt vor. 198 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 Im Ernst, warum tun Sie das? 199 00:15:18,627 --> 00:15:20,294 Warum wollten Sie Silvermane töten? 200 00:15:20,295 --> 00:15:22,213 - Ich fragte zuerst. - Ich rettete Ihnen das Leben. 201 00:15:25,925 --> 00:15:26,801 Nicht hier. 202 00:15:30,930 --> 00:15:35,100 - Ein Fuß, zwei Fuß, hüpf und rüber. - Ein Fuß, zwei Fuß, hüpf und rüber. 203 00:15:35,101 --> 00:15:38,355 Keine Sorge, Freunde. Es ist genug Suppe da für alle. 204 00:15:47,072 --> 00:15:48,990 - Zwei. - Geht klar, Boss. 205 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 - Wie läuft das Geschäft? - Du hast es verdoppelt. 206 00:15:55,497 --> 00:15:58,499 Das ist der Dank für den Dienst am Vaterland. 207 00:15:58,500 --> 00:16:00,209 Heute wird jeder satt. 208 00:16:00,210 --> 00:16:02,753 - Bist du auch ein Veteran? - Nein. 209 00:16:02,754 --> 00:16:03,963 Ich bin Journalist. 210 00:16:05,423 --> 00:16:09,426 Ich suche einen gewissen Lonnie Lincoln für eine Story über schwarze Veteranen 211 00:16:09,427 --> 00:16:11,470 und ihr Leben danach. 212 00:16:11,471 --> 00:16:13,222 Da bist du hier richtig. 213 00:16:13,223 --> 00:16:16,266 Die Veteranen von Harlem holen sich dort ein warmes Essen. 214 00:16:16,267 --> 00:16:17,560 - Ja? - Ja. 215 00:16:18,269 --> 00:16:19,561 Du willst Geschichten? 216 00:16:19,562 --> 00:16:21,605 Ich kann tagelang erzählen. 217 00:16:21,606 --> 00:16:23,023 Stell dir vor: 218 00:16:23,024 --> 00:16:25,734 Eine Kiste Sardellen fällt von einem Laster. 219 00:16:25,735 --> 00:16:27,695 - Ja. - Mein Kumpel Steven… 220 00:16:27,696 --> 00:16:30,447 Er hebt all die Sardellenbüchsen auf. 221 00:16:30,448 --> 00:16:31,865 Er mag sie nicht mal. 222 00:16:31,866 --> 00:16:34,202 Ich sage: "Steven, ich mag Sardellen nicht…" 223 00:16:35,745 --> 00:16:38,540 - Was ist das hier? - Mein altes Leben. 224 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 Hier trat ich auf, bevor Silvermane mich fand. 225 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 Ich sang für einen Hungerlohn. 226 00:16:47,132 --> 00:16:51,386 Ich wurde kaum satt davon, aber ich liebte es. 227 00:16:53,638 --> 00:16:57,850 Dann gab mir Silvermane mehr Trinkgeld, als ich je gesehen hatte. 228 00:16:57,851 --> 00:16:59,643 Er machte mir einen Vorschlag. 229 00:16:59,644 --> 00:17:01,104 Der Star im neuen Club. 230 00:17:01,855 --> 00:17:04,356 Sagte, ich könne haben, was ich wollte. 231 00:17:04,357 --> 00:17:05,649 Er gab es mir auch. 232 00:17:05,650 --> 00:17:07,568 Doch Sie sahen den Haken nicht. 233 00:17:07,569 --> 00:17:09,319 Es war zunächst kaum spürbar, 234 00:17:09,320 --> 00:17:11,406 doch mit der Zeit zog er die Zügel an. 235 00:17:14,033 --> 00:17:17,035 Nein. So war es nie. 236 00:17:17,036 --> 00:17:20,456 Silvermane ist nur an Macht interessiert. 237 00:17:20,457 --> 00:17:23,877 Solange er kontrolliert, was ich trage, was ich tue, 238 00:17:25,462 --> 00:17:26,463 wen ich treffe… 239 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 Es gab einmal einen Mann. 240 00:17:45,690 --> 00:17:46,608 Thomas. 241 00:17:47,609 --> 00:17:49,944 Abend für Abend kam er in den Club. 242 00:17:50,695 --> 00:17:54,616 Irgendwann wurde ich schwach. 243 00:17:56,034 --> 00:17:58,119 Er war Zahnarzt, stellen Sie sich vor. 244 00:17:58,661 --> 00:18:00,163 Ein sexy Zahnarzt? 245 00:18:01,122 --> 00:18:03,040 Ja, von denen habe ich gehört. 246 00:18:03,041 --> 00:18:06,543 Nein, aber er war gütig. 247 00:18:06,544 --> 00:18:10,799 Und ich schätze, für mich war Güte etwas Neues. 248 00:18:14,010 --> 00:18:17,138 Nach einem Jahr überraschte er mich mit einem Ring, 249 00:18:18,181 --> 00:18:21,351 und ich überraschte ihn mit meinem Ja. 250 00:18:24,813 --> 00:18:27,689 Als Thomas plötzlich nicht mehr kam, 251 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 dachte ich, ich hätte etwas falsch gemacht. 252 00:18:39,619 --> 00:18:43,581 Einschüchtern hätte gereicht, aber Silvermane ließ ihn töten. 253 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Damit ich diesen Fehler nicht noch einmal mache. 254 00:18:48,962 --> 00:18:51,422 Aber Sie haben ihn mit Flint wiederholt. 255 00:18:52,298 --> 00:18:55,843 Er ist wohl auch gütig, wenn er nicht gerade Leute verprügelt. 256 00:18:55,844 --> 00:18:57,970 Ja, das ist er. 257 00:18:57,971 --> 00:19:01,683 Er besitzt mehr Ehre und Loyalität als irgendjemand sonst. 258 00:19:02,767 --> 00:19:04,936 Ich hoffte auf eine zweite Chance. 259 00:19:06,896 --> 00:19:10,149 Dafür musste Silvermane von der Bildfläche verschwinden. 260 00:19:10,775 --> 00:19:14,070 Es war dumm zu glauben, dass ich alles haben könnte. 261 00:19:18,199 --> 00:19:21,118 Erzählen Sie mir von Addison. 262 00:19:21,119 --> 00:19:25,123 Flint erwähnte ihn. Sie waren zusammen im Krieg. 263 00:19:25,832 --> 00:19:27,083 Er war um ihn besorgt. 264 00:19:27,834 --> 00:19:31,670 Sagte, Jimmy habe seinen Job verloren und verbrenne Dinge für Geld. 265 00:19:31,671 --> 00:19:33,381 Meistens Versicherungsbetrug. 266 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 Das Geld, das ich ihm bot, 267 00:19:36,426 --> 00:19:38,511 um Silvermane zu töten, nahm er gern an. 268 00:19:39,679 --> 00:19:44,183 Doch sein Versuch schlug fehl, und Silvermane kam davon. 269 00:19:45,977 --> 00:19:50,272 Und der andere Freak? Wie heißt er gleich? 270 00:19:50,273 --> 00:19:51,608 Die Spinne… 271 00:19:52,650 --> 00:19:54,027 …vereitelte den zweiten Versuch. 272 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 Und nun sind wir hier. 273 00:20:02,911 --> 00:20:07,498 Wenn nicht Huhn und Nudeln drin sind, ist es keine Hühnersuppe mit Nudeln. 274 00:20:08,124 --> 00:20:10,834 Es ist nur Suppe. Weißt du, was ich meine? 275 00:20:10,835 --> 00:20:14,380 Schreibst du das auf? Was ich erzähle, ist Gold wert. 276 00:20:15,131 --> 00:20:16,758 Ich hab alles hier oben. 277 00:20:17,842 --> 00:20:21,678 Harvey, mein Freund, danke für die Einblicke. 278 00:20:21,679 --> 00:20:23,805 Kein Ding. Lass dich mal wieder blicken. 279 00:20:23,806 --> 00:20:28,728 Ich bin immer hier, jeden Tag. Bei Regen und Sonne. 280 00:21:11,229 --> 00:21:12,270 Nur ich. Keine Bullen! 281 00:21:12,271 --> 00:21:15,107 - Ich sollte dir den Kopf abreißen. - Ich weiß. Hör zu. 282 00:21:15,108 --> 00:21:17,568 Die Story in der Zeitung war nicht meine. 283 00:21:18,444 --> 00:21:21,071 - Ich bringe das in Ordnung. - Das soll ich glauben? 284 00:21:21,072 --> 00:21:22,532 Lass mich dir helfen. 285 00:21:23,783 --> 00:21:25,994 Gehen wir woanders hin und reden. 286 00:21:27,328 --> 00:21:30,497 - Das Alcove, 79ste… - Ja, ich weiß, wo das Alcove ist. 287 00:21:30,498 --> 00:21:32,375 Jeder weiß, wo das Alcove ist. 288 00:21:33,126 --> 00:21:35,211 - Abend, Miss Hardy. - Guten Abend. 289 00:21:35,920 --> 00:21:37,796 Was sagen Sie zu den Freaks? 290 00:21:37,797 --> 00:21:39,214 Was für ein Chaos. 291 00:21:39,215 --> 00:21:42,009 Ob die Spinne sich wieder zeigt? Ich glaube nicht. 292 00:21:42,010 --> 00:21:45,638 - Der Typ war kaum in der Lage… - Fahren Sie bitte einfach. 293 00:21:47,974 --> 00:21:49,267 Na klar, Mann. 294 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Ich will heute nicht allein sein. 295 00:22:06,117 --> 00:22:08,285 Könnten Sie wieder zurückfahren? 296 00:22:08,286 --> 00:22:10,663 Ja. Sicher, Mann. 297 00:22:21,841 --> 00:22:23,633 Sehen Sie, wer endlich hier ist. 298 00:22:23,634 --> 00:22:25,677 Ihr habt den Polizeichef gefunden. 299 00:22:25,678 --> 00:22:27,013 Besser. 300 00:22:29,849 --> 00:22:30,933 Mein Junge. 301 00:22:32,560 --> 00:22:33,810 Wo warst du? 302 00:22:33,811 --> 00:22:35,979 Ich habe überall nach dir gesucht. 303 00:22:35,980 --> 00:22:38,231 Ich musste eine Weile untertauchen. 304 00:22:38,232 --> 00:22:39,566 Ja, das stimmt. 305 00:22:39,567 --> 00:22:43,196 Du bist in allen Zeitungen nach der Nummer mit den Bullen. 306 00:22:45,406 --> 00:22:47,116 Was sollte das denn, Junge? 307 00:22:48,993 --> 00:22:50,118 Schon gut. 308 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 Schön, dass du wieder da bist. 309 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 Unter uns war ein Verräter. 310 00:22:56,709 --> 00:22:58,920 Du mochtest Winston nie, oder? 311 00:23:00,088 --> 00:23:01,088 Winston? 312 00:23:01,089 --> 00:23:03,381 Du hast jemand anderen verdächtigt? 313 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Ich auch. 314 00:23:05,176 --> 00:23:07,844 Deshalb kann man niemandem trauen, 315 00:23:07,845 --> 00:23:10,389 selbst den treuesten Verbündeten nicht. 316 00:23:11,182 --> 00:23:13,392 Geld und Macht können jeden verderben. 317 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 Alles in Ordnung? 318 00:23:27,115 --> 00:23:28,324 Schon gut. 319 00:23:29,867 --> 00:23:32,160 Du bist hier willkommen, egal was. 320 00:23:32,161 --> 00:23:33,830 Du warst immer loyal. 321 00:23:35,206 --> 00:23:37,249 Das beruht auf Gegenseitigkeit. 322 00:23:37,250 --> 00:23:40,294 Du passt auf mich auf, und ich auf dich. 323 00:23:40,962 --> 00:23:44,132 Ich muss dich aber warnen. Uns steht ein Kampf bevor. 324 00:23:45,299 --> 00:23:46,550 Bist du dafür bereit? 325 00:23:46,551 --> 00:23:47,885 Ich bin bereit. 326 00:23:49,387 --> 00:23:52,264 Was immer du brauchst, ich bin bereit. 327 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Gut. 328 00:23:54,433 --> 00:23:56,686 Wir zeigen Morris, mit wem er es zu tun hat. 329 00:24:04,527 --> 00:24:06,946 Wollen wir über die Kräfte reden? 330 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 Seit wann du sie hast? 331 00:24:17,248 --> 00:24:19,917 Woher kommst du? Aus Harlem? 332 00:25:00,958 --> 00:25:02,043 Spielen Sie Karten? 333 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 Ich habe schon gespielt. 334 00:25:06,380 --> 00:25:07,590 Sie sind also gut? 335 00:25:26,359 --> 00:25:27,526 Es ist schlicht. 336 00:25:28,778 --> 00:25:30,112 Das ist nicht nötig. 337 00:25:31,405 --> 00:25:33,616 - Was? - Ihre Bescheidenheit. 338 00:25:39,872 --> 00:25:41,832 - Haben Sie was zu trinken? - Klar. 339 00:25:42,959 --> 00:25:44,710 Wie wäre es mit etwas Musik? 340 00:25:55,054 --> 00:25:58,391 Ich habe nur ein Glas. Ich bekomme nicht viel Besuch. 341 00:25:59,600 --> 00:26:00,518 Ben… 342 00:26:03,104 --> 00:26:05,730 Hier ist noch eins. Aber ein gebrauchtes. 343 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 Ich nehme das gebrauchte. 344 00:26:24,583 --> 00:26:26,294 Setzen Sie sich doch. 345 00:26:29,880 --> 00:26:30,798 Da wären wir also. 346 00:26:31,215 --> 00:26:32,300 Da wären wir. 347 00:26:34,760 --> 00:26:35,678 Sie sind dran. 348 00:26:36,929 --> 00:26:38,055 Sagen Sie mir, warum. 349 00:26:39,640 --> 00:26:41,392 Gut. Ich bin dran. 350 00:26:42,226 --> 00:26:43,227 Ich bin dran. 351 00:26:48,149 --> 00:26:49,483 Es gab da eine Frau. 352 00:26:50,651 --> 00:26:54,113 Eine kluge, lebensfrohe junge Frau. 353 00:26:55,781 --> 00:26:56,991 Erzählen Sie mir von ihr? 354 00:27:02,830 --> 00:27:05,374 Sie hieß Ruby, und wir waren… 355 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 …glücklich. 356 00:27:24,727 --> 00:27:27,979 Ich hatte einen Auftrag. Ein nichtsnutziger Ehemann. 357 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Doch er wurde zu fünf Jahren Haft verurteilt. 358 00:27:31,734 --> 00:27:35,112 Er hielt sich in dieser Zeit an einem Gedanken fest. 359 00:27:35,988 --> 00:27:37,073 Rache. 360 00:27:40,201 --> 00:27:43,537 Er wusste irgendwoher, dass Ruby mir nahestand. 361 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 Er tötete sie. 362 00:27:49,043 --> 00:27:52,880 An jenem Abend wollte ich sie zum Essen ausführen. 363 00:27:57,093 --> 00:27:59,010 Doch so weit kam es nicht. 364 00:27:59,011 --> 00:28:05,558 Ich besoff mich am anderen Ende der Stadt in einer Bar, 365 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 während sie in Gefahr war. 366 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Ich kam zu spät. 367 00:28:29,083 --> 00:28:31,668 Er tötete sie, um mich leiden zu sehen. 368 00:28:31,669 --> 00:28:35,923 Er tötete sie, aber ich bin für ihren Tod verantwortlich. 369 00:28:41,595 --> 00:28:44,723 Hätte Ruby mich nie kennengelernt, wäre sie noch am Leben. 370 00:28:47,768 --> 00:28:48,769 Also… 371 00:28:50,688 --> 00:28:53,356 …retteten Sie mich, um ihren Tod wiedergutzumachen. 372 00:28:53,357 --> 00:28:54,817 Das ist nicht möglich. 373 00:28:55,734 --> 00:28:57,945 Ich wollte mich nicht schlechter fühlen. 374 00:29:01,740 --> 00:29:03,116 Und wie fühlen Sie sich? 375 00:29:03,117 --> 00:29:04,493 Wie ich mich fühle? 376 00:29:10,458 --> 00:29:11,542 Allein. 377 00:29:15,838 --> 00:29:16,881 Nun… 378 00:29:18,674 --> 00:29:20,759 Wir könnten zusammen allein sein. 379 00:29:33,522 --> 00:29:36,609 - Tut mir leid. - Mist. Schau dir… 380 00:29:37,651 --> 00:29:40,029 Lonnie, wer ist "H"? 381 00:29:44,325 --> 00:29:45,367 Helen. 382 00:29:46,160 --> 00:29:47,453 Gehört meiner Mom. 383 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Sie stehen sich nahe. 384 00:29:51,707 --> 00:29:53,501 Was ist mit dem Rest Ihrer Familie? 385 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 Nur meine Mom. 386 00:29:59,465 --> 00:30:00,841 Nach dem Krieg… 387 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 …war ich keine gute Gesellschaft. 388 00:30:06,263 --> 00:30:08,057 Das Zivilistenleben ist schwer. 389 00:30:09,183 --> 00:30:10,975 Meine drei Brüder dienten alle. 390 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 Ja, meine zwei auch. 391 00:30:13,479 --> 00:30:15,481 Jack, der Älteste, war Kriegsgefangener. 392 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 Ja? 393 00:30:20,110 --> 00:30:21,194 Wo? 394 00:30:21,195 --> 00:30:22,363 Frankfurt. 395 00:30:24,156 --> 00:30:27,284 Ja, es dauerte lange, bis er das verarbeitet hatte. 396 00:30:32,206 --> 00:30:33,707 Mich schnappten die Deutschen auch. 397 00:30:44,593 --> 00:30:45,636 Scheiße. 398 00:30:46,929 --> 00:30:48,180 Verzeihung, ich… 399 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 Die haben was mit euch gemacht. 400 00:31:15,332 --> 00:31:17,750 Silvermane! Schön, Sie zu sehen. 401 00:31:17,751 --> 00:31:19,669 Sie erinnern sich an meine Frau? 402 00:31:19,670 --> 00:31:22,798 Liebling, geh dir doch mit Phyllis die Nase pudern. 403 00:31:23,882 --> 00:31:25,134 Leck mich, Alfred. 404 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 - Komm, Phyllis. - Schon gut. 405 00:31:28,929 --> 00:31:30,931 Sie waren nicht beim Lunch, Chief. 406 00:31:32,433 --> 00:31:34,767 Hoben sich den Hunger fürs Abendessen auf? 407 00:31:34,768 --> 00:31:36,102 Wie geht es Ihnen? 408 00:31:36,103 --> 00:31:38,188 Sie sehen gut aus. Fühlen Sie sich fit? 409 00:31:39,398 --> 00:31:41,066 So stark wie eh und je. 410 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 Und Sie? 411 00:31:45,029 --> 00:31:48,031 Der Blutdruck ist etwas zu hoch. Die Wahl, wissen Sie? 412 00:31:48,032 --> 00:31:51,284 Ich weiß. Ich habe Ihnen ja das Amt verschafft. 413 00:31:51,285 --> 00:31:54,120 Nun, man wird mich wieder abwählen. 414 00:31:54,121 --> 00:31:55,705 Und wer ist daran schuld? 415 00:31:55,706 --> 00:31:58,374 Die ganze Liste oder nur die Hauptfiguren? 416 00:31:58,375 --> 00:32:00,668 Sagen wir einfach, es ist Schicksal. 417 00:32:00,669 --> 00:32:02,170 Und dann? 418 00:32:02,171 --> 00:32:05,215 Dann kommt der Nächste, und ich soll still abtreten? 419 00:32:06,800 --> 00:32:12,264 Nur wer riskiert, zu weit zu gehen, kann lernen, wie weit man gehen kann. 420 00:32:12,848 --> 00:32:15,683 Wenn das so ist, zeige ich Ihnen gern zu weit. 421 00:32:15,684 --> 00:32:17,352 Ich lasse Sie in Ruhe reden. 422 00:32:17,353 --> 00:32:18,437 - Setzen. - Setzen. 423 00:32:20,522 --> 00:32:22,815 Geht es um den Ausstieg aus der Prohibition? 424 00:32:22,816 --> 00:32:25,610 Ich gebe den Leuten nur, was sie wollen. 425 00:32:25,611 --> 00:32:27,404 Halten Sie sich für was Besonderes? 426 00:32:28,405 --> 00:32:32,575 Alle vier Jahre entscheide ich, wer auf diesem Stuhl sitzt. 427 00:32:32,576 --> 00:32:34,160 Diesmal wird es Hudson. 428 00:32:34,161 --> 00:32:37,789 Das nächste Mal irgendein anderes Arschloch. 429 00:32:37,790 --> 00:32:41,627 Offenbar hat dieses Arschloch noch ein paar Asse im Ärmel. 430 00:32:42,378 --> 00:32:45,296 Warum esse ich wohl mit dem Polizeichef? 431 00:32:45,297 --> 00:32:47,800 Männer, wir können sicher eine Einigung… 432 00:32:48,926 --> 00:32:52,638 Sie hatten einen guten Lauf. Es musste einmal zu Ende gehen. 433 00:32:54,848 --> 00:32:56,433 Sind Sie sich da sicher? 434 00:32:58,102 --> 00:32:59,561 Wie dumm von mir. 435 00:33:00,938 --> 00:33:02,939 Das ist mein Mitarbeiter. 436 00:33:02,940 --> 00:33:05,859 Flint, begrüße den Bürgermeister. 437 00:33:15,244 --> 00:33:18,621 Schon gut, Leute. Keine Sorge. Wir sind unter Freunden. 438 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 Es ist alles gut. 439 00:33:22,793 --> 00:33:24,628 Ich gebe nicht klein bei. 440 00:33:26,255 --> 00:33:27,464 Wie Sie meinen. 441 00:33:29,258 --> 00:33:31,969 Sie haben Mut, Morris. Das muss ich Ihnen lassen. 442 00:33:34,221 --> 00:33:35,764 Möge der Bessere überleben. 443 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Was nun, Boss? 444 00:33:43,981 --> 00:33:46,607 Er hat es herausgefordert. Er soll es haben. 445 00:33:46,608 --> 00:33:47,609 Ja. 446 00:33:53,407 --> 00:33:57,536 Wo wollten Sie hin, als Sie am Bahnhof waren? 447 00:33:58,412 --> 00:33:59,455 Irgendwohin. 448 00:34:00,748 --> 00:34:01,956 Weg. 449 00:34:01,957 --> 00:34:04,501 Und wenn Sie es sich aussuchen könnten? 450 00:34:05,961 --> 00:34:07,212 Santorin. 451 00:34:08,672 --> 00:34:12,133 Eine griechische Insel mit schwarzen Sandstränden 452 00:34:12,134 --> 00:34:14,218 und malerischen kleinen Städtchen. 453 00:34:14,219 --> 00:34:19,391 Es gibt dort nichts zu tun, außer essen, trinken und den Sonnenuntergang genießen. 454 00:34:21,059 --> 00:34:23,187 Das klingt ganz schön langweilig. 455 00:34:24,980 --> 00:34:26,690 Aber mit dem richtigen Menschen… 456 00:34:28,066 --> 00:34:29,443 Dem richtigen Menschen? 457 00:34:40,078 --> 00:34:41,330 Es tut mir leid. 458 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Nein, muss es nicht. 459 00:34:44,458 --> 00:34:46,168 Damit rechnete ich nicht. 460 00:34:47,336 --> 00:34:48,504 Ich schon. 461 00:34:50,589 --> 00:34:52,924 Wir unterbrechen mit einer Warnung. 462 00:34:52,925 --> 00:34:54,091 Wir haben eine Eilmeldung: 463 00:34:54,092 --> 00:34:56,803 Bitte bleiben Sie in Ihren Gebäuden. 464 00:34:56,804 --> 00:34:58,971 - Warte. - Eines der Monster mit Superkräften 465 00:34:58,972 --> 00:35:00,681 terrorisiert den Diamond District. 466 00:35:00,682 --> 00:35:02,183 - Bitte bleiben Sie drinnen… - Flint. 467 00:35:02,184 --> 00:35:03,601 …bis die Lage unter Kontrolle ist. 468 00:35:03,602 --> 00:35:05,937 - Hast du gehört? Es muss Flint sein. - Wir informieren Sie 469 00:35:05,938 --> 00:35:07,480 über weitere Entwicklungen. Nun zurück… 470 00:35:07,481 --> 00:35:10,441 Ja, ich hab's gehört. Aber was soll ich nun tun? 471 00:35:10,442 --> 00:35:12,318 Er war aufgebracht, als wir uns sprachen. 472 00:35:12,319 --> 00:35:13,403 Komm! 473 00:35:14,196 --> 00:35:15,905 Ich will ihm helfen! 474 00:35:15,906 --> 00:35:17,616 Ok, dann geh. 475 00:35:19,493 --> 00:35:21,744 Nach allem, was wir geteilt haben, 476 00:35:21,745 --> 00:35:23,746 was er mir bedeutete und Ruby dir, 477 00:35:23,747 --> 00:35:25,749 willst du dasitzen und nichts tun? 478 00:35:29,628 --> 00:35:31,213 Du bist wirklich ein Feigling. 479 00:35:42,975 --> 00:35:46,435 Ich weiß nur, wenn es beginnt, wird es schnell schlimmer. 480 00:35:46,436 --> 00:35:48,437 Es gibt keine Rückverwandlung. 481 00:35:48,438 --> 00:35:50,481 Aber sprecht mit Doc Faber. 482 00:35:50,482 --> 00:35:53,527 Sie kann die Vorgänge viel besser erklären als ich. 483 00:35:55,487 --> 00:35:56,363 Robbie. 484 00:35:57,239 --> 00:35:58,406 - Ich? - Ja. 485 00:35:58,407 --> 00:35:59,533 Ok. 486 00:36:02,369 --> 00:36:04,036 - Detektei Reilly. - Hallo. 487 00:36:04,037 --> 00:36:06,414 Ich erkläre später. Nimm die Kamera. 488 00:36:06,415 --> 00:36:08,792 Mach dich auf den Weg zum Diamond District. 489 00:36:29,396 --> 00:36:31,273 Flint, warte! 490 00:36:34,484 --> 00:36:36,694 Ich… Ich habe Sie verwechselt. 491 00:36:36,695 --> 00:36:39,114 Ich weiß genau, wer du bist. 492 00:36:40,282 --> 00:36:42,408 - Ist das, wer ich denke? - Die Spinne! 493 00:36:42,409 --> 00:36:43,659 Ist das die Spinne? 494 00:36:43,660 --> 00:36:46,371 Ich dachte, du wärst tot. Was machst du… 495 00:36:47,706 --> 00:36:48,665 Heilige Scheiße! 496 00:36:49,541 --> 00:36:50,583 Du willst mich aufhalten. 497 00:36:50,584 --> 00:36:52,752 - Nein, wie gesagt… - Verdammt! 498 00:36:52,753 --> 00:36:55,838 Ich und die Spinne tragen es auf der Sixth Avenue aus. 499 00:36:55,839 --> 00:36:57,883 - Was? - Das muss die Welt sehen. 500 00:37:00,344 --> 00:37:01,178 Noch einer. 501 00:37:13,273 --> 00:37:14,274 Er lebt. 502 00:37:15,817 --> 00:37:17,194 Gerade so. 503 00:37:22,240 --> 00:37:25,035 Und nun, die Hauptattraktion… 504 00:37:38,924 --> 00:37:41,634 Heilige Scheiße! Habt ihr das gesehen? 505 00:37:41,635 --> 00:37:43,678 Wer zur Hölle ist dieser Kerl? 506 00:37:43,679 --> 00:37:45,513 Unglaublich. 507 00:37:45,514 --> 00:37:47,975 Gibt's nicht. Willst du noch mehr? 508 00:37:52,854 --> 00:37:54,647 Komm schon, Mann. Wehr dich. 509 00:37:54,648 --> 00:37:56,649 Tun Sie Ihren Job, die Stadt schützen! 510 00:37:56,650 --> 00:37:59,860 - Halten Sie Silvermane auf. - Ihren Arsch retten, wohl eher. 511 00:37:59,861 --> 00:38:02,947 Sir, einer dieser Freaks läuft im Diamond District Amok. 512 00:38:02,948 --> 00:38:05,408 Gott, Silvermane verschwendet keine Zeit. 513 00:38:05,409 --> 00:38:08,120 - Die Spinne ist dort. - Die Spinne ist dort? 514 00:38:12,207 --> 00:38:13,959 Er hätte Rentner bleiben sollen. 515 00:38:17,129 --> 00:38:18,630 Komm schon. Können wir reden? 516 00:38:23,010 --> 00:38:24,011 Ich weiß nicht. 517 00:38:25,012 --> 00:38:26,430 Ich denke, er hat's noch drauf. 518 00:38:29,391 --> 00:38:30,434 Komm schon! 519 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 Verpiss dich. 520 00:39:30,494 --> 00:39:31,661 Ja! 521 00:39:33,497 --> 00:39:35,582 Guter Zug, Spinne. 522 00:39:36,541 --> 00:39:38,752 Aber ich stehe unter Strom. 523 00:39:40,754 --> 00:39:41,880 Für den Moment. 524 00:39:42,839 --> 00:39:44,341 Die Spinne ist zurück! 525 00:39:45,258 --> 00:39:46,884 Können Sie nichts tun? 526 00:39:46,885 --> 00:39:48,845 Ich bin der Bürgermeister von New York. 527 00:39:51,848 --> 00:39:52,933 Zufrieden? 528 00:39:53,975 --> 00:39:55,769 Warten Sie! Sir? 529 00:40:00,941 --> 00:40:01,983 Lass sehen, was du… 530 00:40:07,823 --> 00:40:09,657 Gut so, weiter. 531 00:40:09,658 --> 00:40:11,326 Willst du noch mehr, Kumpel? 532 00:40:11,618 --> 00:40:13,286 Sehr gern. 533 00:40:14,746 --> 00:40:15,997 Na komm schon. 534 00:40:16,540 --> 00:40:17,457 Daneben. 535 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 Nein! 536 00:40:29,761 --> 00:40:32,054 Du schwächelst. 537 00:40:32,055 --> 00:40:33,848 Hast du nun genug? 538 00:40:33,849 --> 00:40:35,142 Da musst du mehr bieten. 539 00:40:42,315 --> 00:40:43,483 Kann ich dir helfen? 540 00:40:45,652 --> 00:40:46,695 Mach ihn fertig, Spinne! 541 00:40:50,907 --> 00:40:53,075 Siehst du? Er kann es noch. 542 00:40:53,076 --> 00:40:55,245 Ja, habe ich doch gesagt. 543 00:41:05,714 --> 00:41:07,756 - Hier, bitte. - Wo kommen Sie her? 544 00:41:07,757 --> 00:41:08,884 Ganz ruhig. 545 00:41:09,467 --> 00:41:11,343 Zurück. 546 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 Lasst ihn durch. 547 00:41:13,972 --> 00:41:16,473 - Junge! - Klasse, Spinne! 548 00:41:16,474 --> 00:41:17,558 Was geht hier vor? 549 00:41:17,559 --> 00:41:19,144 Lächeln Sie für die Kamera. 550 00:41:19,728 --> 00:41:22,105 Robbie, nein. Nein. 551 00:41:22,939 --> 00:41:24,440 Schluss. Lassen Sie meine Hand los. 552 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 Ich gebe etwas bekannt! 553 00:41:26,568 --> 00:41:28,611 Ich und die Spinne sind nun ein Team… 554 00:41:28,612 --> 00:41:32,073 - Kein Team. - …und wir retten diese Stadt! 555 00:41:36,286 --> 00:41:37,536 Er ist wieder da! 556 00:41:37,537 --> 00:41:39,372 Nein! Nicht wieder da! 557 00:41:41,917 --> 00:41:43,918 Hier, eins noch. Noch ein Bild. 558 00:41:43,919 --> 00:41:45,127 Genug jetzt. Danke. 559 00:41:45,128 --> 00:41:47,047 - Komm schon. - Los, Spinne! 560 00:42:20,705 --> 00:42:21,790 Gehen Sie weg. 561 00:42:43,186 --> 00:42:45,854 - Oh. - Selber "Oh". 562 00:42:45,855 --> 00:42:47,983 Komm rein. Fühl dich wie zu Hause. 563 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Ist alles gut? 564 00:43:07,836 --> 00:43:11,756 - Willst du nicht wissen, was passiert ist? - Flint? Geht es ihm gut? 565 00:43:12,465 --> 00:43:13,508 Er war es nicht. 566 00:43:15,051 --> 00:43:16,094 Was ist mit deinem Gesicht? 567 00:43:17,262 --> 00:43:19,723 Ich… bin gegen eine Tür gelaufen. 568 00:43:20,348 --> 00:43:21,558 Wie oft? 569 00:43:28,565 --> 00:43:29,816 Sag mir nur eins. 570 00:43:31,568 --> 00:43:33,319 - Habe ich recht? - Ich denke, ja. 571 00:43:33,320 --> 00:43:36,239 Ich weiß eigentlich nicht, wovon du sprichst. 572 00:44:04,559 --> 00:44:07,228 Schön, Sie kennenzulernen, Mr. Spider. 573 00:46:21,779 --> 00:46:23,864 Untertitel von: Jutta Wappel 574 00:46:23,865 --> 00:46:25,867 Creatief Supervisor Alexander König