1
00:00:06,090 --> 00:00:08,592
TIDLIGERE PÅ
"SPIDER-NOIR"
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,137
Noen sendte Addison
for å brenne ned huset mitt.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,596
Finn ut hvem det er.
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,806
Det er Cat Hardy.
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,851
Finner han ut at hun sto bak det,
dreper han henne.
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,853
Bare penger forteller sannheten.
7
00:00:19,854 --> 00:00:22,480
Den listige jævelen merker alle sedlene.
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,483
Samme om Silvermane leide deg.
Jeg skal finne rotta.
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,111
Kom igjen, Gio.
10
00:00:29,572 --> 00:00:31,197
Møtte fyren i Hooverville.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,368
Han kjente Addison og Flint Marko.
Hva er sjansen?
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,415
Kriminaliteten er høy. Byen trenger orden.
13
00:00:40,416 --> 00:00:41,958
Få snakke med Edderkoppen.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
Hvis du elsker meg, blir du med nå.
15
00:00:45,379 --> 00:00:46,546
Det kan ikke slås av.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,799
Ingen skal fortelle meg hvem jeg er
og hva jeg kan gjøre.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,886
Og der er du.
18
00:00:53,262 --> 00:00:54,721
Jeg merker sedler, vet du?
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,765
Gjett hvor jeg merker dine?
20
00:00:56,766 --> 00:00:58,851
Din drittsekk. Du lurte meg.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,020
Jeg river den jævla…
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,106
Vi trenger en grav til.
23
00:01:11,989 --> 00:01:14,908
Ingen steder å gjemme seg
24
00:01:14,909 --> 00:01:19,579
Når hans djevelske øyne
25
00:01:19,580 --> 00:01:29,465
Begynner å smile
26
00:01:30,591 --> 00:01:33,468
Slike netter
27
00:01:33,469 --> 00:01:38,348
Gir et diskret nikk
28
00:01:38,349 --> 00:01:41,894
Til å gråte
29
00:01:42,978 --> 00:01:46,648
En høy stillhet…
30
00:01:46,649 --> 00:01:48,650
Ja, Winston var en drapsmann.
31
00:01:48,651 --> 00:01:52,737
Et nyttig verktøy i arsenalet,
men et som kan erstattes.
32
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Samme gjelder kompisen hans, Gio.
33
00:01:59,245 --> 00:02:02,080
Hva er verre?
34
00:02:02,081 --> 00:02:04,499
Kulden
35
00:02:04,500 --> 00:02:08,503
Eller djevelen du kjenner…
36
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Det var risikabelt
å ikke fortelle meg planene.
37
00:02:11,799 --> 00:02:14,385
Det var smart, fra start til slutt.
38
00:02:15,719 --> 00:02:17,220
Hører du på meg?
39
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Jeg gir deg et kompliment.
40
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
Du gjorde en god jobb.
41
00:02:24,728 --> 00:02:26,187
Smart.
42
00:02:26,188 --> 00:02:27,439
Tålmodig.
43
00:02:29,567 --> 00:02:31,777
Jeg har bruk for en som deg.
44
00:02:32,236 --> 00:02:34,530
Jeg er ikke fan av pensjonsplanen din.
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,741
Du har en skarp tunge.
46
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Kan få deg drept en dag.
47
00:02:46,917 --> 00:02:48,918
Å
48
00:02:48,919 --> 00:02:52,630
Ingen steder å gjemme seg…
49
00:02:52,631 --> 00:02:55,092
Jeg snakker med politisjefen i morgen.
50
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
Er han på lønningslisten også?
51
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
Hvorfor angriper han
spritforsendelsene dine?
52
00:03:01,515 --> 00:03:02,725
Akkurat.
53
00:03:05,102 --> 00:03:11,692
Djevelen du kjenner
54
00:03:19,783 --> 00:03:21,285
Hun er ikke verst.
55
00:03:22,369 --> 00:03:23,495
Vakkert, Cat.
56
00:03:25,164 --> 00:03:27,291
Hadde vært synd å måtte drepe henne.
57
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
Vakker sang.
58
00:03:31,378 --> 00:03:32,503
Skrev du den?
59
00:03:32,504 --> 00:03:33,546
Ja.
60
00:03:33,547 --> 00:03:36,841
Vi foretrekker spektakulære nummer.
Jeg trodde vi feiret?
61
00:03:36,842 --> 00:03:38,343
Å drepe folk?
62
00:03:38,344 --> 00:03:42,013
Et par forrædere som prøvde å begrave deg.
63
00:03:42,014 --> 00:03:43,390
Reilly holdt deg unna det.
64
00:03:44,475 --> 00:03:45,601
Jeg skåler for det.
65
00:03:47,353 --> 00:03:50,480
Angrer du på at du
nesten drepte meg uten grunn i kveld?
66
00:03:50,481 --> 00:03:51,898
Jeg dveler ikke ved ting.
67
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Kanskje du kan starte.
68
00:03:53,943 --> 00:03:56,194
Det begynner å bli sent.
69
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
Nei, glem det.
70
00:03:57,947 --> 00:03:59,573
Vi skal drikke sammen i kveld.
71
00:04:00,282 --> 00:04:02,450
Vær snill og hent en flaske Yellow Spot.
72
00:04:02,451 --> 00:04:05,663
Du vil like Spot-whiskyen.
Vi hever kvaliteten.
73
00:05:39,173 --> 00:05:41,550
{\an8}BASERT PÅ
MARVEL-TEGNESERIEN
74
00:05:56,482 --> 00:06:00,235
Forsikre ham om at Mr. Reilly
ringer så snart han kommer.
75
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
Ja. Jeg skal legge det
til dine tidligere beskjeder.
76
00:06:05,032 --> 00:06:07,242
{\an8}VIKTIG - RING ORDFØRER
VELDIG
77
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
Ordføreren igjen?
78
00:06:10,829 --> 00:06:12,664
Vet han hvilken Reilly han ringer?
79
00:06:16,585 --> 00:06:17,836
Pokker!
80
00:06:21,757 --> 00:06:23,133
Denne pokkers fyren.
81
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
Herregud!
82
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Jøss. Jeg…
83
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
Greit.
84
00:06:41,026 --> 00:06:45,364
Si hva du vil om Silvermane,
men jeg beundrer utholdenheten hans.
85
00:06:45,906 --> 00:06:47,406
Han kan drikke.
86
00:06:47,407 --> 00:06:50,118
Et tips sier Lonnie er i Harlem,
så jeg drar dit.
87
00:06:50,119 --> 00:06:52,578
Se om jeg kan
gjøre godt igjen Bugle-historien…
88
00:06:52,579 --> 00:06:53,704
Røre.
89
00:06:53,705 --> 00:06:54,872
Unnskyld meg?
90
00:06:54,873 --> 00:06:57,041
Jeg trenger eggerøre,
91
00:06:57,042 --> 00:07:02,130
pølser og et rundstykke.
92
00:07:02,131 --> 00:07:05,050
Kan du ikke legge til
saus i den drømmen, riking?
93
00:07:09,346 --> 00:07:11,347
Fy søren.
94
00:07:11,348 --> 00:07:12,807
Jeg skal ikke spørre.
95
00:07:12,808 --> 00:07:14,433
Det er nok lurt.
96
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Vær så snill. Jeg trenger mat.
97
00:07:16,270 --> 00:07:17,521
Snakk med ordføreren.
98
00:07:18,856 --> 00:07:21,482
- Herregud.
- Jeg går ut og ser etter Lonnie.
99
00:07:21,483 --> 00:07:25,445
Si fra hvordan det går i Harlem.
100
00:07:30,617 --> 00:07:31,618
Hvem er jeg?
101
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
Det er deg.
102
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
{\an8}MONSTRE ANGRIPER
103
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Sovet godt, solskinn?
104
00:08:31,762 --> 00:08:33,012
Som en kattunge.
105
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Hvorfor spør du?
106
00:08:34,598 --> 00:08:36,808
Kan ikke en fyr spørre sin favorittjente?
107
00:08:43,315 --> 00:08:47,194
Jeg var våken i hele natt.
For mye adrenalin fra i går.
108
00:08:49,988 --> 00:08:51,864
Kanskje jeg ikke var den eneste.
109
00:08:51,865 --> 00:08:53,366
Hva slo du gjennom veggen?
110
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Knyttneven. Hodet mitt. Cæsar-bysten.
111
00:08:56,495 --> 00:08:58,080
Spiller det noen rolle?
112
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
Du vil ikke bli forkjølet.
113
00:09:07,005 --> 00:09:09,216
Miste stemmen, miste et show.
114
00:09:09,925 --> 00:09:11,927
Har ikke gått glipp av et show
på sju år.
115
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
Du gjorde nesten det i går, ikke sant?
116
00:09:16,431 --> 00:09:20,351
Hvis du vil si noe, si det.
Det er for tidlig for hinting.
117
00:09:20,352 --> 00:09:21,645
Direkte, da.
118
00:09:24,940 --> 00:09:25,941
Winston var tyster.
119
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
Men hvorfor var du på togstasjonen?
120
00:09:39,246 --> 00:09:40,663
Spør Winston, da vel?
121
00:09:40,664 --> 00:09:42,081
Kan ikke.
122
00:09:42,082 --> 00:09:43,165
Hvorfor ikke det?
123
00:09:43,166 --> 00:09:44,959
Fordi jeg skjøt ham.
124
00:09:44,960 --> 00:09:47,296
Og hvis detektiven sa jeg var tyster?
125
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
Ville jeg skutt deg.
126
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Der er svaret ditt.
127
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
Det er ikke et svar.
128
00:09:58,056 --> 00:09:59,474
Og det er ikke sannheten.
129
00:10:01,727 --> 00:10:04,312
Sannheten er at jeg var redd.
130
00:10:04,313 --> 00:10:06,814
Fordi du oppførte deg uberegnelig.
131
00:10:06,815 --> 00:10:10,610
Ville skade andre og føle deg usårbar.
132
00:10:11,945 --> 00:10:13,530
Sånn, ja. Nå snakker du.
133
00:10:15,198 --> 00:10:16,867
Hvorfor var Reilly på stasjonen?
134
00:10:17,576 --> 00:10:19,577
Han var ikke med meg.
135
00:10:19,578 --> 00:10:22,456
Han fulgte etter meg for deg.
136
00:10:23,332 --> 00:10:25,249
Han tenkte at Winston var tyster,
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
og at jeg var med på det siden jeg stakk.
138
00:10:28,628 --> 00:10:31,923
Han trodde jeg var skyldig,
til Winston skyldte på meg.
139
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Bra.
140
00:10:41,683 --> 00:10:46,645
Reilly var smart som ikke stolte på noen,
og ikke favoriserte noen.
141
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Hvorfor hyrer du ham ikke,
hvis han er det?
142
00:10:49,900 --> 00:10:52,652
Jeg prøvde. Han er smart nok til å si nei.
143
00:10:55,155 --> 00:10:56,198
Glad du er tilbake.
144
00:10:56,740 --> 00:10:58,241
Det er her jeg vil være.
145
00:11:00,452 --> 00:11:01,328
Flink pike.
146
00:11:08,126 --> 00:11:10,420
Ser du? Jeg visste du klarte det.
147
00:11:17,886 --> 00:11:21,347
- Pulten er ustødig.
- Jeg vet. Fokuser.
148
00:11:21,348 --> 00:11:23,265
På et ustødig skrivebord?
149
00:11:23,266 --> 00:11:25,519
Jeg har spurt om det samme i tre dager.
150
00:11:27,479 --> 00:11:29,898
Jeg vet ikke hvor mange ganger
jeg må si det…
151
00:11:30,941 --> 00:11:32,483
Beklager.
152
00:11:32,484 --> 00:11:34,820
Ja, Reilly etterforskning. Hvem ringer?
153
00:11:36,279 --> 00:11:38,280
Hei, Miss Hardy.
154
00:11:38,281 --> 00:11:41,284
Mr. Reilly er ikke her.
Kan jeg ta imot en beskjed?
155
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
Ja.
156
00:11:46,832 --> 00:11:49,334
Kl. 17 på The Calypso.
157
00:11:49,793 --> 00:11:51,086
Ja, jeg skal gi beskjed.
158
00:11:52,379 --> 00:11:53,796
Skolen er slutt.
159
00:11:53,797 --> 00:11:54,965
- Ja.
- Gi Ben denne.
160
00:11:58,927 --> 00:12:00,137
Vi er ikke ferdige her!
161
00:12:03,390 --> 00:12:07,143
Å, Johnny Cave, selvfølgelig. Flott fyr.
162
00:12:07,144 --> 00:12:09,812
- Han sa det selv.
- Du tviler vel ikke på ham?
163
00:12:09,813 --> 00:12:11,272
Samme sted, kl. 12:30.
164
00:12:11,273 --> 00:12:12,648
"Og ikke vær sen!"
165
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
Hva? Jeg, sen?
166
00:12:13,608 --> 00:12:15,776
Jeg liker det. Så frekk.
167
00:12:15,777 --> 00:12:16,986
Hva snakker du om?
168
00:12:16,987 --> 00:12:18,904
Det er jeg som må vente
169
00:12:18,905 --> 00:12:20,364
i 20 minutter på deg.
170
00:12:20,365 --> 00:12:22,533
- Greit, greit.
- "Greit, greit."
171
00:12:22,534 --> 00:12:23,993
Men du hørte meg.
172
00:12:23,994 --> 00:12:25,453
"Ikke vær sen."
173
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Hva betyr det?
174
00:12:34,588 --> 00:12:35,630
"Rødglødende."
175
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
Nei.
176
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
Det er meg. Lukk opp.
177
00:13:06,703 --> 00:13:09,539
- Jeg sover.
- Hvordan snakker du, da?
178
00:13:10,540 --> 00:13:13,292
Hørte du meg?
Hvordan snakker du, hvis du sover?
179
00:13:13,293 --> 00:13:14,376
Hva?
180
00:13:14,377 --> 00:13:17,129
Sangeren la igjen beskjed hos Janet.
Det var viktig.
181
00:13:17,130 --> 00:13:18,507
Sluttet på skolen tidlig.
182
00:13:20,091 --> 00:13:21,635
Nå er han våken.
183
00:13:23,595 --> 00:13:24,970
Best jeg stikker.
184
00:13:24,971 --> 00:13:26,139
- Ja.
- Men…
185
00:13:27,474 --> 00:13:28,683
Kanskje en dusj.
186
00:13:30,393 --> 00:13:31,478
Og en barbering.
187
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
Og en ren skjorte.
188
00:13:35,440 --> 00:13:36,900
Og… Og lykke til!
189
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
Mer kaffe, sjef?
190
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
Mer kaffe?
191
00:13:58,922 --> 00:14:00,298
Tror du jeg er døv?
192
00:14:01,299 --> 00:14:03,175
- Er det det?
- Nei.
193
00:14:03,176 --> 00:14:04,594
Jeg… Jeg bare…
194
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
Jeg tror ikke
politisjef McNamara kommer, sjef.
195
00:14:21,778 --> 00:14:24,655
Så finn ham og minn ham på
196
00:14:24,656 --> 00:14:28,576
at en av betingelsene for bestikkelsene
197
00:14:28,577 --> 00:14:31,997
er å komme til hans ukentlige time.
198
00:14:37,502 --> 00:14:38,920
Og rydd opp det.
199
00:14:49,306 --> 00:14:51,098
- Du kom.
- Ja.
200
00:14:51,099 --> 00:14:52,349
Skylder deg en drink.
201
00:14:52,350 --> 00:14:55,102
Litt senere.
Vår felles venn spanderte nok.
202
00:14:55,103 --> 00:14:58,063
Vi må snakke om det.
Samkjøre historiene våre.
203
00:14:58,064 --> 00:15:00,691
Han ville vite hvorfor
du var med meg på stasjonen.
204
00:15:00,692 --> 00:15:02,776
- Og du sa?
- At du ikke stolte på meg,
205
00:15:02,777 --> 00:15:04,653
trodde jeg jobbet med Winston.
206
00:15:04,654 --> 00:15:06,780
- Smart.
- Han er også smart.
207
00:15:06,781 --> 00:15:08,824
Og han stopper ikke med Winston.
208
00:15:08,825 --> 00:15:11,493
Han vil stille spørsmål om razziaen,
noe som kan…
209
00:15:11,494 --> 00:15:12,579
Ordføreren?
210
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
Jeg undervurderte deg.
211
00:15:15,498 --> 00:15:16,915
Det skjer.
212
00:15:16,916 --> 00:15:18,626
Hvorfor gjør du dette?
213
00:15:18,627 --> 00:15:20,294
Hvorfor drepe Silvermane?
214
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
- Spurte først.
- Jeg reddet livet ditt.
215
00:15:25,925 --> 00:15:26,801
Ikke her.
216
00:15:30,930 --> 00:15:35,100
Én fot, to føtter, hopp og skli.
217
00:15:35,101 --> 00:15:38,355
Slapp av, venner.
Det er nok suppe til alle.
218
00:15:47,072 --> 00:15:48,990
- To.
- Skal bli, sjef.
219
00:15:49,783 --> 00:15:52,160
- Hvordan går forretningene?
- Du doblet den.
220
00:15:55,497 --> 00:15:58,499
Du tjener landet,
og dette er takken du får.
221
00:15:58,500 --> 00:16:00,209
Alle får spise i dag.
222
00:16:00,210 --> 00:16:02,753
- Er du også veteran?
- Nei.
223
00:16:02,754 --> 00:16:03,963
Jeg er journalist.
224
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
Jeg leter etter en Lonnie Lincoln
for en historie om svarte veteraner
225
00:16:09,427 --> 00:16:11,470
og hvordan livet deres ble.
226
00:16:11,471 --> 00:16:13,222
Du er på rett sted.
227
00:16:13,223 --> 00:16:16,266
Alle veteranene i Harlem
står i kø for et varmt måltid.
228
00:16:16,267 --> 00:16:17,560
- Ja?
- Ja.
229
00:16:18,269 --> 00:16:19,561
Vil du ha historier?
230
00:16:19,562 --> 00:16:21,605
Jeg har mange.
231
00:16:21,606 --> 00:16:23,023
Se for deg dette.
232
00:16:23,024 --> 00:16:25,734
En kasse med ansjos faller av en lastebil.
233
00:16:25,735 --> 00:16:27,695
- Ja.
- Vennen min, Steven,
234
00:16:27,696 --> 00:16:30,447
plukker opp boksene med ansjos.
235
00:16:30,448 --> 00:16:31,865
Han liker ikke ansjos.
236
00:16:31,866 --> 00:16:34,202
Jeg tenker: "Steven liker ikke ansjos…"
237
00:16:35,745 --> 00:16:38,540
- Hva er dette stedet?
- Mitt gamle liv.
238
00:16:40,792 --> 00:16:43,545
Der jeg opptrådte før Silvermane fant meg.
239
00:16:44,754 --> 00:16:46,381
Pleide å synge for småpenger.
240
00:16:47,132 --> 00:16:51,386
Hadde knapt råd til mat,
men jeg elsket det.
241
00:16:53,638 --> 00:16:57,850
En natt tipset Silvermane mer penger
enn jeg noengang hadde sett.
242
00:16:57,851 --> 00:16:59,643
Dagen etter kom han med et tilbud.
243
00:16:59,644 --> 00:17:01,104
Hovedattraksjonen i en klubb.
244
00:17:01,855 --> 00:17:04,356
Sa jeg ville få alt jeg kunne ønske,
245
00:17:04,357 --> 00:17:05,649
og han ga det til meg.
246
00:17:05,650 --> 00:17:07,568
Men du så ikke betingelsene.
247
00:17:07,569 --> 00:17:09,319
De var hint i begynnelsen,
248
00:17:09,320 --> 00:17:11,406
men over tiden ble de tjukke tau.
249
00:17:14,033 --> 00:17:17,035
Nei. Det var aldri sånn.
250
00:17:17,036 --> 00:17:20,456
Det eneste Silvermane liker, er makt.
251
00:17:20,457 --> 00:17:23,877
Så lenge han kontrollerer
hva jeg har på meg, hva jeg gjør,
252
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
hvem jeg omgås.
253
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Det var en mann en gang.
254
00:17:45,690 --> 00:17:46,608
Thomas.
255
00:17:47,609 --> 00:17:49,944
Kom til klubben kveld etter kveld,
256
00:17:50,695 --> 00:17:54,616
og til slutt overtalte han meg.
257
00:17:56,034 --> 00:17:58,119
Han var tannlege.
258
00:17:58,661 --> 00:18:00,163
En sexy tannlege?
259
00:18:01,122 --> 00:18:03,040
Ja, jeg har hørt om dem.
260
00:18:03,041 --> 00:18:06,543
Nei, men han var snill.
261
00:18:06,544 --> 00:18:10,799
Og for meg var det noe nytt.
262
00:18:14,010 --> 00:18:17,138
Etter et år overrasket han meg
med en ring,
263
00:18:18,181 --> 00:18:21,351
og jeg overrasket ham ved å si ja.
264
00:18:24,813 --> 00:18:27,689
Etter at Thomas plutselig sluttet å komme,
265
00:18:27,690 --> 00:18:30,610
trodde jeg at jeg hadde gjort noe galt.
266
00:18:39,619 --> 00:18:43,581
Kunne bare skremt ham bort,
men Silvermane drepte ham.
267
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Sørget for at jeg aldri
gjorde samme feil igjen.
268
00:18:48,962 --> 00:18:51,422
Men du gjorde det med Flint.
269
00:18:52,298 --> 00:18:55,843
Jeg antar at han er snill også,
når han ikke slår ned noen.
270
00:18:55,844 --> 00:18:57,970
Det er han.
271
00:18:57,971 --> 00:19:01,683
Han har mer ære og lojalitet
enn noen jeg kjenner.
272
00:19:02,767 --> 00:19:04,936
Så jeg ville gi begge en ny sjanse.
273
00:19:06,896 --> 00:19:10,149
Og da måtte du få Silvermane ut av bildet.
274
00:19:10,775 --> 00:19:14,070
Jeg var så dum å tro at jeg kunne få alt.
275
00:19:18,199 --> 00:19:21,118
Fortell meg om Addison.
276
00:19:21,119 --> 00:19:25,123
Flint nevnte ham.
De var kompiser fra krigen.
277
00:19:25,832 --> 00:19:27,083
Han var bekymret for ham.
278
00:19:27,834 --> 00:19:31,670
Sa Jimmy hadde mistet jobben sin,
og at han brant ting for penger.
279
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
For det meste forsikringssvindel.
280
00:19:34,090 --> 00:19:35,675
Med pengene jeg tilbød,
281
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
overtalte jeg ham til å drepe Silvermane.
282
00:19:39,679 --> 00:19:44,183
Men Addison klønet til jobben
og lot Silvermane slippe unna.
283
00:19:45,977 --> 00:19:50,272
Og så ødela det andre misfosteret,
hva kalles han?
284
00:19:50,273 --> 00:19:51,608
Edderkoppen…
285
00:19:52,650 --> 00:19:54,027
…ditt andre forsøk.
286
00:19:54,694 --> 00:19:55,945
Så her er vi.
287
00:20:02,911 --> 00:20:07,498
Inneholder det ikke kylling og nudler,
så er det vel ikke kylling- og nudelsuppe?
288
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Det er bare suppe. Skjønner du?
289
00:20:10,835 --> 00:20:14,380
Skal du skrive det ned?
For jeg spytter gull her.
290
00:20:15,131 --> 00:20:16,758
Nei, jeg har det her oppe.
291
00:20:17,842 --> 00:20:21,678
Harvey, min venn, takk for perspektivet.
292
00:20:21,679 --> 00:20:23,805
Bare hyggelig. Hei, ikke vær en fremmed.
293
00:20:23,806 --> 00:20:28,728
Jeg er her alle dager, hele dagen.
Regn eller solskinn.
294
00:21:11,229 --> 00:21:12,270
Alene. Null politi!
295
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
- Jeg burde rive hodet av deg.
- Ja, men hør her.
296
00:21:15,108 --> 00:21:17,568
Historien de trykte,
var ikke den jeg ga dem.
297
00:21:18,444 --> 00:21:21,071
- Jeg kom for å fikse det.
- Skal jeg tro det?
298
00:21:21,072 --> 00:21:22,532
La meg hjelpe deg.
299
00:21:23,783 --> 00:21:25,994
La oss gå et bedre sted å snakke.
300
00:21:27,328 --> 00:21:30,497
- The Alcove, 79…
- Ja, Jeg vet hvor The Alcove er.
301
00:21:30,498 --> 00:21:32,375
Alle vet hvor The Alcove er.
302
00:21:33,126 --> 00:21:35,211
- God kveld, Ms. Hardy.
- God kveld.
303
00:21:35,920 --> 00:21:37,796
Hva med de monstrene?
304
00:21:37,797 --> 00:21:39,214
For et rot.
305
00:21:39,215 --> 00:21:42,009
Tror du Edderkoppen vil dukke opp igjen?
Tviler på det.
306
00:21:42,010 --> 00:21:45,638
- Fyren klarte seg knapt da…
- Konsentrer deg om å kjøre.
307
00:21:47,974 --> 00:21:49,267
Greit, kompis.
308
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Tror ikke jeg kan være alene i natt.
309
00:22:06,117 --> 00:22:08,285
Kan du kjøre tilbake til sentrum?
310
00:22:08,286 --> 00:22:10,663
Ja visst, kompis.
311
00:22:21,841 --> 00:22:23,633
Se hvem som endelig dukket opp.
312
00:22:23,634 --> 00:22:25,677
Du fant politisjefen.
313
00:22:25,678 --> 00:22:27,013
Enda bedre.
314
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Gutten min.
315
00:22:32,560 --> 00:22:33,810
Hvor har du vært?
316
00:22:33,811 --> 00:22:35,979
Jeg er lett etter deg over hele byen.
317
00:22:35,980 --> 00:22:38,231
Jeg måtte gå i skjul en stund.
318
00:22:38,232 --> 00:22:39,566
Ja, det måtte du.
319
00:22:39,567 --> 00:22:43,196
Du er i avisene
etter det du gjorde mot politiet.
320
00:22:45,406 --> 00:22:47,116
Hvor kom alt det fra, gutt?
321
00:22:48,993 --> 00:22:50,118
Ikke tenk på det.
322
00:22:50,119 --> 00:22:51,621
Glad for å ha deg tilbake.
323
00:22:52,663 --> 00:22:54,540
Hørte du at vi hadde en forræder?
324
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Du likte jo aldri Winston?
325
00:23:00,088 --> 00:23:01,088
Winston?
326
00:23:01,089 --> 00:23:03,381
Trodde du det var noen andre?
327
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Jeg også.
328
00:23:05,176 --> 00:23:07,844
Det er derfor du aldri kan stole på noen,
329
00:23:07,845 --> 00:23:10,389
selv de mest trofaste allierte.
330
00:23:11,182 --> 00:23:13,392
Penger og makt kan korrumpere alle.
331
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
Går det bra?
332
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
Det går bra.
333
00:23:29,867 --> 00:23:32,160
Du er velkommen her, samme hva.
334
00:23:32,161 --> 00:23:33,830
Du har alltid vært lojal.
335
00:23:35,206 --> 00:23:37,249
Det går begge veier, Flint.
336
00:23:37,250 --> 00:23:40,294
Du passer på meg, og jeg passer på deg.
337
00:23:40,962 --> 00:23:44,132
Men jeg må advare deg.
Vi har en kamp foran oss.
338
00:23:45,299 --> 00:23:46,550
Er du klar for det?
339
00:23:46,551 --> 00:23:47,885
Jeg er klar.
340
00:23:49,387 --> 00:23:52,264
Jeg er klar, uansett hva du trenger.
341
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
Bra.
342
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
På tide å vise ordføreren hva han møter.
343
00:24:04,527 --> 00:24:06,946
Skal vi snakke om kreftene?
344
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
Når du fikk dem?
345
00:24:17,248 --> 00:24:19,917
Hvor er du fra? Er du fra Harlem?
346
00:25:00,958 --> 00:25:02,043
Er du kortspiller?
347
00:25:03,252 --> 00:25:04,962
Spilt noen runder her og der.
348
00:25:06,380 --> 00:25:07,590
Så du er god?
349
00:25:26,359 --> 00:25:27,526
Det er ikke mye.
350
00:25:28,778 --> 00:25:30,112
Du må ikke gjøre det.
351
00:25:31,405 --> 00:25:33,616
- Gjøre hva?
- Være ydmyk.
352
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
- Har du noe å drikke?
- Ja.
353
00:25:42,959 --> 00:25:44,710
Hva med musikk? Du vet…
354
00:25:55,054 --> 00:25:58,391
Det er bare ett glass.
Jeg har ikke mange gjester.
355
00:25:59,600 --> 00:26:00,518
Ben…
356
00:26:03,104 --> 00:26:05,730
Her er et til. Men det er brukt.
357
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
Jeg bruker det skitne glasset.
358
00:26:24,583 --> 00:26:26,294
Sett deg. Slapp av.
359
00:26:29,880 --> 00:26:30,798
Her er vi.
360
00:26:31,215 --> 00:26:32,300
Her er vi.
361
00:26:34,760 --> 00:26:35,678
Din tur.
362
00:26:36,929 --> 00:26:38,055
Fortell meg hvorfor.
363
00:26:39,640 --> 00:26:41,392
Ja visst. Min tur.
364
00:26:42,226 --> 00:26:43,227
Min tur.
365
00:26:48,149 --> 00:26:49,483
Det var en jente.
366
00:26:50,651 --> 00:26:54,113
En smart, morsom jente.
367
00:26:55,781 --> 00:26:56,991
Vil du snakke om henne?
368
00:27:02,830 --> 00:27:05,374
Hun het Ruby og vi var…
369
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
…lykkelige.
370
00:27:24,727 --> 00:27:27,979
Jeg gjorde en jobb, ingen stor sak,
en udugelig ektemann.
371
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Men han endte opp med fem år i fengsel,
372
00:27:31,734 --> 00:27:35,112
og han kom seg gjennom
ved å tenke på én ting.
373
00:27:35,988 --> 00:27:37,073
Hevn.
374
00:27:40,201 --> 00:27:43,537
Jeg vet ikke hvordan,
men han visste at jeg sto Ruby nær,
375
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
og han drepte henne.
376
00:27:49,043 --> 00:27:52,880
Jeg skulle ta henne med ut
på middag den kvelden.
377
00:27:57,093 --> 00:27:59,010
Vi kom oss aldri til middagen
378
00:27:59,011 --> 00:28:05,558
fordi jeg var for opptatt med å drikke
i en bar på andre siden av byen til
379
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
å vite at hun var i fare.
380
00:28:08,187 --> 00:28:09,355
Og jeg kom for sent.
381
00:28:29,083 --> 00:28:31,668
Han drepte henne for at jeg skulle lide.
382
00:28:31,669 --> 00:28:35,923
Han drepte henne,
men hun er død på grunn av meg.
383
00:28:41,595 --> 00:28:44,723
Hvis Ruby aldri møtte meg,
ville hun fortsatt vært i live.
384
00:28:47,768 --> 00:28:48,769
Så…
385
00:28:50,688 --> 00:28:53,356
…du reddet meg for å gjøre opp for det.
386
00:28:53,357 --> 00:28:54,817
Ingenting kan gjøre det.
387
00:28:55,734 --> 00:28:57,945
Jeg gjorde det for å ikke føle meg verre.
388
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
Så hvordan føler du deg?
389
00:29:03,117 --> 00:29:04,493
Hvordan jeg føler meg?
390
00:29:10,458 --> 00:29:11,542
Alene.
391
00:29:15,838 --> 00:29:16,881
Tja…
392
00:29:18,674 --> 00:29:20,759
Kanskje vi kan være alene sammen.
393
00:29:33,522 --> 00:29:36,609
- Beklager.
- Pokker. Se på…
394
00:29:37,651 --> 00:29:40,029
Lonnie, hvem er "H"?
395
00:29:44,325 --> 00:29:45,367
Helen.
396
00:29:46,160 --> 00:29:47,453
Moren min.
397
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Dere må være nære.
398
00:29:51,707 --> 00:29:53,501
Hva med resten av familien din?
399
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
Bare moren min.
400
00:29:59,465 --> 00:30:00,841
Etter krigen…
401
00:30:02,510 --> 00:30:04,261
…var jeg ikke enkel å være nær.
402
00:30:06,263 --> 00:30:08,057
Ja, hverdagen er vanskelig.
403
00:30:09,183 --> 00:30:10,975
Alle brødrene mine tjenestegjorde.
404
00:30:10,976 --> 00:30:12,770
Ja, begge mine også.
405
00:30:13,479 --> 00:30:15,481
Jack, den eldste, var krigsfange.
406
00:30:16,982 --> 00:30:17,983
Ja?
407
00:30:20,110 --> 00:30:21,194
Hvor?
408
00:30:21,195 --> 00:30:22,363
Frankfurt.
409
00:30:24,156 --> 00:30:27,284
Ja, det tok ham lang tid
å komme seg etter det.
410
00:30:32,206 --> 00:30:33,707
Tyskerne tok meg også.
411
00:30:44,593 --> 00:30:45,636
Pokker.
412
00:30:46,929 --> 00:30:48,180
Beklager, jeg…
413
00:30:52,226 --> 00:30:53,978
De gjorde noe med dere, ikke sant?
414
00:31:15,332 --> 00:31:17,750
Silvermane! Godt å se deg.
415
00:31:17,751 --> 00:31:19,669
Du husker kona mi.
416
00:31:19,670 --> 00:31:22,798
Kjære, kan ikke du
og Phyllis gå å pudre nesene?
417
00:31:23,882 --> 00:31:25,134
Dra til helvete, Alfred.
418
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
- Kom an, Phyllis.
- Det går bra.
419
00:31:28,929 --> 00:31:30,931
Savnet deg til lunsj, politimester.
420
00:31:32,433 --> 00:31:34,767
Må ha spart plass til middagen.
421
00:31:34,768 --> 00:31:36,102
Hvordan går det?
422
00:31:36,103 --> 00:31:38,188
Du ser bra ut. Du er frisk?
423
00:31:39,398 --> 00:31:41,066
Like sterk som alltid, min venn.
424
00:31:42,568 --> 00:31:43,694
Hva med deg?
425
00:31:45,029 --> 00:31:48,031
Blodtrykket er litt høyt. Du vet valget?
426
00:31:48,032 --> 00:31:51,284
Jeg vet det, siden jeg betalte
for å plassere deg der.
427
00:31:51,285 --> 00:31:54,120
Jeg blir snart stemt ut av det.
428
00:31:54,121 --> 00:31:55,705
Og hvem sin feil er det?
429
00:31:55,706 --> 00:31:58,374
Vil du ha hele listen,
eller bare hovedtrekkene?
430
00:31:58,375 --> 00:32:00,668
La oss si det var skjebnen.
431
00:32:00,669 --> 00:32:02,170
Og hva?
432
00:32:02,171 --> 00:32:05,215
Du går videre til neste
og forventer at jeg går stille?
433
00:32:06,800 --> 00:32:12,264
Bare de som vil risikere å gå for langt,
kan finne ut hvor langt man kan gå.
434
00:32:12,848 --> 00:32:15,683
I så fall kan jeg gjerne
vise deg for langt.
435
00:32:15,684 --> 00:32:17,352
Jeg skal la dere snakke.
436
00:32:17,353 --> 00:32:18,437
- Sett deg.
- Sett deg.
437
00:32:20,522 --> 00:32:22,815
Handler det om at jeg opphever forbudet?
438
00:32:22,816 --> 00:32:25,610
For jeg gir bare folket det de vil ha.
439
00:32:25,611 --> 00:32:27,404
Tror du at du er spesiell, Morris?
440
00:32:28,405 --> 00:32:32,575
Hvert fjerde år bestemmer jeg
hvem som sitter i den stolen.
441
00:32:32,576 --> 00:32:34,160
Denne gangen blir det Hudson.
442
00:32:34,161 --> 00:32:37,789
Neste gang en annen drittsekk.
443
00:32:37,790 --> 00:32:41,627
Det ser ut til at denne drittsekken
fortsatt har noen kort på hånden.
444
00:32:42,378 --> 00:32:45,296
Hvorfor tror du jeg spiser middag
med politimesteren?
445
00:32:45,297 --> 00:32:47,800
Karer, jeg er sikker på at vi kan nå en…
446
00:32:48,926 --> 00:32:52,638
Du har gjort det bra.
Det måtte ta slutt en gang.
447
00:32:54,848 --> 00:32:56,433
Er du sikker på det?
448
00:32:58,102 --> 00:32:59,561
Så tåpelig av meg.
449
00:33:00,938 --> 00:33:02,939
Jeg har ikke presentert kollegaen min.
450
00:33:02,940 --> 00:33:05,859
Flint, si hei til ordføreren.
451
00:33:15,244 --> 00:33:18,621
Det går bra, alle sammen.
Slapp av. Vi er alle venner her.
452
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Det går bra.
453
00:33:22,793 --> 00:33:24,628
Jeg gir meg ikke.
454
00:33:26,255 --> 00:33:27,464
Greit nok.
455
00:33:29,258 --> 00:33:31,969
Du har baller, Morris. Det skal du ha.
456
00:33:34,221 --> 00:33:35,764
Må den beste mannen leve.
457
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Hva nå, sjef?
458
00:33:43,981 --> 00:33:46,607
Han ba om det. La oss gi ham det.
459
00:33:46,608 --> 00:33:47,609
Ja.
460
00:33:53,407 --> 00:33:57,536
Da du var på stasjonen, hvor skulle du?
461
00:33:58,412 --> 00:33:59,455
Hvor som helst.
462
00:34:00,748 --> 00:34:01,956
Bort.
463
00:34:01,957 --> 00:34:04,501
Men hvis du kunne valgt et sted?
464
00:34:05,961 --> 00:34:07,212
Santorini.
465
00:34:08,672 --> 00:34:12,133
Det er en gresk øy
med strender med svart sand
466
00:34:12,134 --> 00:34:14,218
og idylliske små byer,
467
00:34:14,219 --> 00:34:19,391
uten annet å gjøre enn å spise
og drikke og se solnedgangen.
468
00:34:21,059 --> 00:34:23,187
Det høres kjedelig ut.
469
00:34:24,980 --> 00:34:26,690
Men med den rette personen…
470
00:34:28,066 --> 00:34:29,443
Med den rette personen?
471
00:34:40,078 --> 00:34:41,330
Jeg er lei for det.
472
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Nei, ikke vær det.
473
00:34:44,458 --> 00:34:46,168
Jeg så ikke for meg dette.
474
00:34:47,336 --> 00:34:48,504
Jeg gjorde det.
475
00:34:50,589 --> 00:34:52,924
Vi avbryter med et varsel for hele byen.
476
00:34:52,925 --> 00:34:54,091
Vi har en rapport.
477
00:34:54,092 --> 00:34:56,303
Myndighetene ber dere holde dere inne.
478
00:34:56,804 --> 00:34:58,971
- Vent.
- Et av monstrene med superkrefter
479
00:34:58,972 --> 00:35:00,681
terroriserer Diamantdistriktet.
480
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
- Hold dere inne…
- Flint.
481
00:35:02,184 --> 00:35:03,601
…de prøver å få kontroll…
482
00:35:03,602 --> 00:35:05,937
- Hørte du? Det må være Flint.
- Vi informerer
483
00:35:05,938 --> 00:35:07,480
om utviklingen. Tilbake til…
484
00:35:07,481 --> 00:35:10,441
Jeg hørte deg.
Jeg vet ikke hva du vil jeg skal gjøre.
485
00:35:10,442 --> 00:35:12,318
Han var sint da vi snakket sammen.
486
00:35:12,319 --> 00:35:13,403
Kom igjen!
487
00:35:14,196 --> 00:35:15,905
Jeg prøver å hjelpe ham!
488
00:35:15,906 --> 00:35:17,616
Greit, så gå.
489
00:35:19,493 --> 00:35:21,744
Etter alt vi har delt,
490
00:35:21,745 --> 00:35:23,746
det han og Ruby betydde for oss,
491
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
skal du virkelig ikke gjøre noe?
492
00:35:29,628 --> 00:35:31,213
Du er virkelig en feiging.
493
00:35:42,975 --> 00:35:46,435
Når det først starter,
blir det raskt verre.
494
00:35:46,436 --> 00:35:48,437
Og det er ingen vei tilbake.
495
00:35:48,438 --> 00:35:50,481
Du burde snakke med dr. Faber.
496
00:35:50,482 --> 00:35:53,527
Hun kan forklare det
mye bedre enn jeg kan.
497
00:35:55,487 --> 00:35:56,363
Robbie.
498
00:35:57,239 --> 00:35:58,406
- Jeg?
- Ja.
499
00:35:58,407 --> 00:35:59,533
Greit.
500
00:36:02,369 --> 00:36:04,036
- Reillys.
- Det er meg.
501
00:36:04,037 --> 00:36:06,414
Har ikke tid til å forklare.
Ta kameraet ditt
502
00:36:06,415 --> 00:36:08,792
og kom ned til Diamantdistriktet nå.
503
00:36:29,396 --> 00:36:31,273
Flint, vent!
504
00:36:34,484 --> 00:36:36,694
Jeg trodde du var en annen.
505
00:36:36,695 --> 00:36:39,114
Jeg vet nøyaktig hvem du er.
506
00:36:40,282 --> 00:36:42,408
- Er det den jeg tror?
- Edderkoppen!
507
00:36:42,409 --> 00:36:43,659
Er det Edderkoppen?
508
00:36:43,660 --> 00:36:46,371
Hei! Jeg trodde du var død. Hva gjør du…
509
00:36:47,706 --> 00:36:48,665
Fy faen!
510
00:36:49,541 --> 00:36:50,583
Du skal stoppe meg.
511
00:36:50,584 --> 00:36:52,752
- Nei, som jeg sa…
- Jøss!
512
00:36:52,753 --> 00:36:55,838
Jeg og Edderkoppen i
en kamp på Sixth Avenue, hva?
513
00:36:55,839 --> 00:36:57,883
- Hva?
- Skriv det på en plakat.
514
00:37:00,344 --> 00:37:01,178
Én til.
515
00:37:13,273 --> 00:37:14,274
Han lever.
516
00:37:15,817 --> 00:37:17,194
Så vidt.
517
00:37:22,240 --> 00:37:25,035
Og nå, hovedattraksjonen…
518
00:37:38,924 --> 00:37:41,634
Pokker! Så dere det?
519
00:37:41,635 --> 00:37:43,678
Og hvem faen er denne fyren?
520
00:37:43,679 --> 00:37:45,513
Utrolig.
521
00:37:45,514 --> 00:37:47,975
Ikke snakk om, Edderkopp. Vil du ha mer?
522
00:37:52,854 --> 00:37:54,647
Kom igjen. Slå tilbake.
523
00:37:54,648 --> 00:37:56,649
Gjør jobben din! Beskytt byen.
524
00:37:56,650 --> 00:37:59,860
- Stopp Silvermane.
- Redd deg, mener du.
525
00:37:59,861 --> 00:38:02,947
Et av de misfostrene
ødelegger Diamantdistriktet.
526
00:38:02,948 --> 00:38:05,408
Herregud, Silvermane
kaster ikke bort tiden.
527
00:38:05,409 --> 00:38:08,120
- Edderkoppen er der.
- Er Edderkoppen der?
528
00:38:12,207 --> 00:38:13,959
Han burde forblitt pensjonert.
529
00:38:17,129 --> 00:38:18,630
Kom an. Kan vi snakke sammen?
530
00:38:23,010 --> 00:38:24,011
Jeg vet ikke.
531
00:38:25,012 --> 00:38:26,430
Han har det fortsatt.
532
00:38:29,391 --> 00:38:30,434
Kom igjen!
533
00:38:52,039 --> 00:38:53,040
Kom deg vekk.
534
00:39:30,494 --> 00:39:31,661
Ja!
535
00:39:33,497 --> 00:39:35,582
Godt jobbet, Edderkopp.
536
00:39:36,541 --> 00:39:38,752
Men jeg er full av energi.
537
00:39:40,754 --> 00:39:41,880
Inntil videre.
538
00:39:42,839 --> 00:39:44,341
Edderkoppen! Han er tilbake!
539
00:39:45,258 --> 00:39:46,884
Kan du ikke gjøre noe?
540
00:39:46,885 --> 00:39:48,845
Jeg er ordføreren i New York.
541
00:39:51,848 --> 00:39:52,933
Fornøyd nå?
542
00:39:53,975 --> 00:39:55,769
Vent! Sir?
543
00:40:00,941 --> 00:40:01,983
Kom igjen, gi alt…
544
00:40:07,823 --> 00:40:09,657
Sånn ja, fortsett.
545
00:40:09,658 --> 00:40:11,326
Vil du ha mer, kompis?
546
00:40:11,618 --> 00:40:13,286
Jeg har mye til deg.
547
00:40:14,746 --> 00:40:15,997
Kom igjen.
548
00:40:16,540 --> 00:40:17,457
Bommet.
549
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
Nei!
550
00:40:29,761 --> 00:40:32,054
Du mister kraften, kompis.
551
00:40:32,055 --> 00:40:33,848
Har du fått nok, kompis?
552
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
Må være bedre enn det.
553
00:40:42,315 --> 00:40:43,483
Kan jeg hjelpe deg?
554
00:40:45,652 --> 00:40:46,695
Ta ham, Edderkoppen!
555
00:40:50,907 --> 00:40:53,075
Ser du det? Han har det fortsatt.
556
00:40:53,076 --> 00:40:55,245
Ja, jeg sa det.
557
00:41:05,714 --> 00:41:07,756
- Her.
- Vent. Hvor kom du fra?
558
00:41:07,757 --> 00:41:08,966
Rolig.
559
00:41:08,967 --> 00:41:10,635
Trekk unna. Tilbake.
560
00:41:11,344 --> 00:41:13,221
Slipp ham gjennom.
561
00:41:13,972 --> 00:41:16,473
- Gutt!
- Bra jobbet, Edderkopp!
562
00:41:16,474 --> 00:41:17,558
Hva skjer her?
563
00:41:17,559 --> 00:41:19,144
Smil til kameraet.
564
00:41:19,728 --> 00:41:22,105
Robbie, nei.
565
00:41:22,939 --> 00:41:24,440
Vi er ferdige. Slipp hånden.
566
00:41:24,441 --> 00:41:25,734
Jeg har en kunngjøring!
567
00:41:26,568 --> 00:41:28,611
Jeg og Edderkoppen samarbeider…
568
00:41:28,612 --> 00:41:32,073
- Ikke samarbeid.
- …om å redde byen!
569
00:41:36,286 --> 00:41:37,536
Han er tilbake!
570
00:41:37,537 --> 00:41:39,372
Nei! Ikke tilbake!
571
00:41:41,917 --> 00:41:43,918
Her, et til. Et bilde til. Et til.
572
00:41:43,919 --> 00:41:45,127
Det går bra. Nei takk.
573
00:41:45,128 --> 00:41:46,588
- Kom an.
- Heia, Edderkoppen!
574
00:42:20,705 --> 00:42:21,790
Gå vekk.
575
00:42:43,186 --> 00:42:45,854
- Å.
- "Å", selv.
576
00:42:45,855 --> 00:42:47,983
Kom inn. Føl deg som hjemme.
577
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Er alt bra?
578
00:43:07,836 --> 00:43:11,756
- Vil du ikke vite hva som skjedde?
- Flint? Går det bra med ham?
579
00:43:12,465 --> 00:43:13,508
Det var ikke ham.
580
00:43:15,051 --> 00:43:16,094
Hva skjedde med deg?
581
00:43:17,262 --> 00:43:19,723
Jeg… gikk inn i en dør.
582
00:43:20,348 --> 00:43:21,558
Hvor mange ganger?
583
00:43:28,565 --> 00:43:29,816
Bare si meg én ting.
584
00:43:31,568 --> 00:43:33,319
- Har jeg rett?
- Jeg tror det.
585
00:43:33,320 --> 00:43:36,239
Jeg vet ikke hva du snakker om.
586
00:44:04,559 --> 00:44:07,228
Hyggelig å møte deg, herr Edderkopp.
587
00:46:21,779 --> 00:46:23,781
Tekst: T. Hansen