1 00:00:06,090 --> 00:00:08,592 WAT VOORAFGING 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,137 Iemand stuurde Addison om mijn huis af te branden. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,596 Zoek jij uit wie het is. 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,806 Het is Cat Hardy. 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,851 Als hij ontdekt dat zij erachter zat, doodt hij haar. 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,853 Alleen geld vertelt de waarheid. 7 00:00:19,854 --> 00:00:22,480 De slimme rotzak markeert zijn biljetten. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,483 Al heeft Silvermane je ingehuurd, ik vind de rat. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,111 Kom, Gio. 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,197 Ik zag hem in de sloppenwijk. 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,368 Hij kent zowel Addison als Flint Marko. Hoe groot is die kans? 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,415 Te veel misdrijven. Er is orde nodig. 13 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 Ik wil de Spider spreken. 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 Als je van me houdt, ga je nu met me weg. 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,546 Ik kom er niet uit. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,799 Ik heb genoeg van mensen die mij vertellen wie ik ben. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,886 Daar ben je dan. 18 00:00:53,262 --> 00:00:54,721 Ik markeer alle biljetten. 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,765 Waar markeer ik die van jou? 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,851 Vuile rotzak. Het was een val. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,020 Ik sla je… 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,106 Er is nog een graf nodig. 23 00:01:11,989 --> 00:01:14,908 geen plek om me te verbergen 24 00:01:14,909 --> 00:01:19,579 als zijn duivelse ogen 25 00:01:19,580 --> 00:01:29,465 beginnen te glimlachen 26 00:01:30,591 --> 00:01:33,468 dergelijke avonden 27 00:01:33,469 --> 00:01:38,348 geven je zin om 28 00:01:38,349 --> 00:01:41,894 te huilen 29 00:01:42,978 --> 00:01:46,648 een luide stilte… 30 00:01:46,649 --> 00:01:48,650 Winston was een ijskoude moordenaar. 31 00:01:48,651 --> 00:01:52,737 Een nuttig wapen in mijn arsenaal, maar totaal vervangbaar. 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 Evenals zijn maat, Gio. 33 00:01:59,245 --> 00:02:02,080 wat is erger? 34 00:02:02,081 --> 00:02:04,499 de kou 35 00:02:04,500 --> 00:02:08,503 of de duivel die je kent… 36 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Riskant om mij niet over je plannen te vertellen. 37 00:02:11,799 --> 00:02:14,385 Het was wel een slim plan. 38 00:02:15,719 --> 00:02:17,220 Luister je naar me? 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Ik geef je een compliment. 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,727 Je hebt het goed gedaan. 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,187 Je was slim. 42 00:02:26,188 --> 00:02:27,439 Geduldig. 43 00:02:29,567 --> 00:02:31,777 Ik zou zo iemand kunnen gebruiken. 44 00:02:32,236 --> 00:02:34,530 Je pensioenregeling bevalt me niet. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,741 Je hebt een grote mond. 46 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Dat zou je dood kunnen worden. 47 00:02:48,919 --> 00:02:52,630 geen plek om me te verbergen als… 48 00:02:52,631 --> 00:02:55,092 Ik ga morgen met de commandant praten. 49 00:02:55,634 --> 00:02:57,136 Werkt hij ook voor jou? 50 00:02:58,387 --> 00:03:00,764 Waarom overvalt hij je drankzendingen? 51 00:03:01,515 --> 00:03:02,725 Precies. 52 00:03:05,102 --> 00:03:11,692 de duivel die je kent 53 00:03:19,783 --> 00:03:21,285 Ze is niet slecht. 54 00:03:22,369 --> 00:03:23,495 Prachtig, Cat. 55 00:03:25,164 --> 00:03:27,291 Haar doden zou jammer zijn geweest. 56 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 Prachtig lied. 57 00:03:31,378 --> 00:03:32,503 Zelf geschreven? 58 00:03:32,504 --> 00:03:33,546 Ja. 59 00:03:33,547 --> 00:03:36,841 We hebben liever wat vrolijkers. We hebben iets te vieren. 60 00:03:36,842 --> 00:03:38,343 Het doden van mensen? 61 00:03:38,344 --> 00:03:42,013 Een paar ratten die jou in een graf wilden leggen. 62 00:03:42,014 --> 00:03:43,390 Reilly hield je eruit. 63 00:03:44,475 --> 00:03:45,601 Daar drink ik op. 64 00:03:47,353 --> 00:03:50,480 Spijt dat je me vanavond bijna om niets had gedood? 65 00:03:50,481 --> 00:03:51,898 Ik denk er niet over na. 66 00:03:51,899 --> 00:03:53,108 Dat zou ik wel doen. 67 00:03:53,943 --> 00:03:56,194 Het is al laat. 68 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 Nee, dat gebeurt niet. 69 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Wij gaan vanavond drinken. 70 00:04:00,282 --> 00:04:02,450 Breng ons een fles Yellow Spot. 71 00:04:02,451 --> 00:04:05,663 Je zult deze whisky lekker vinden. Een hoger niveau. 72 00:05:56,482 --> 00:06:00,235 Ik zal zorgen dat Mr Reilly hem terugbelt zodra hij er is. 73 00:06:00,736 --> 00:06:04,073 Ja, dat zal ik toevoegen aan uw eerdere boodschappen. 74 00:06:05,032 --> 00:06:07,242 {\an8}URGENT - BEL BURGEMEESTER UITERST 75 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 De burgemeester weer? 76 00:06:10,829 --> 00:06:12,664 Weet hij welke Ben Reilly hij belt? 77 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 Verdomme. 78 00:06:21,757 --> 00:06:23,133 Wat een vent. 79 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 Jezus. 80 00:06:41,026 --> 00:06:45,364 Zeg wat je wilt over Silvermane, maar ik bewonder zijn gestel. 81 00:06:45,906 --> 00:06:47,406 Hij kan drinken. 82 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Lonnie schijnt in Harlem te zijn, dus ik ga erheen… 83 00:06:50,119 --> 00:06:52,578 …om het verhaal in de Bugle uit te leggen… 84 00:06:52,579 --> 00:06:53,704 Roereieren. 85 00:06:53,705 --> 00:06:54,872 Wat zeg je? 86 00:06:54,873 --> 00:06:57,041 Ik heb roereieren nodig… 87 00:06:57,042 --> 00:07:02,130 …met worstjes en een koekje. 88 00:07:02,131 --> 00:07:05,050 Waarom niet met jus, nu je toch met geld smijt? 89 00:07:11,348 --> 00:07:12,807 Ik vraag het niet eens. 90 00:07:12,808 --> 00:07:14,433 Heel verstandig. 91 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Alsjeblieft. Ik moet iets eten. 92 00:07:16,270 --> 00:07:17,521 Eerst de burgemeester. 93 00:07:18,856 --> 00:07:21,482 Ik ga op zoek naar Lonnie. 94 00:07:21,483 --> 00:07:25,445 Laat me weten hoe het in Harlem gaat. 95 00:07:30,617 --> 00:07:31,618 Wie ben ik? 96 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Dat ben jij. 97 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 {\an8}MONSTERS VALLEN AAN 98 00:08:29,843 --> 00:08:30,928 Goed geslapen? 99 00:08:31,762 --> 00:08:33,012 Als een roosje. 100 00:08:33,013 --> 00:08:34,597 Waarom vraag je dat? 101 00:08:34,598 --> 00:08:36,808 Mag dat niet aan mijn favoriete meisje? 102 00:08:43,315 --> 00:08:47,194 Ik ben de hele nacht op geweest. Te veel adrenaline van gisteren. 103 00:08:49,988 --> 00:08:51,864 Misschien niet alleen ik. 104 00:08:51,865 --> 00:08:53,366 Wat ging er door die muur? 105 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Mijn vuist. Mijn hoofd. Een buste van Caesar. 106 00:08:56,495 --> 00:08:58,080 Wat maakt het uit? 107 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Je mag geen kouvatten. 108 00:09:07,005 --> 00:09:09,216 Dan raak je je stem kwijt, mis je een show. 109 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Ik heb in zeven jaar geen show gemist. 110 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Gisteravond bijna wel, hè? 111 00:09:16,431 --> 00:09:20,351 Zeg wat je te zeggen hebt. Ik wil niet tussen de regels door lezen. 112 00:09:20,352 --> 00:09:21,645 Regels dan. 113 00:09:24,940 --> 00:09:25,941 Winston was de rat. 114 00:09:27,734 --> 00:09:30,404 Maar dat verklaart niet wat je op het station deed. 115 00:09:39,246 --> 00:09:40,663 Vraag het Winston dan. 116 00:09:40,664 --> 00:09:42,081 Dat kan niet. 117 00:09:42,082 --> 00:09:43,165 Waarom niet? 118 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 Ik heb hem neergeschoten. 119 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 En als de detective had gezegd dat ik het was? 120 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 Dan had ik jou gedood. 121 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Dat is je antwoord. 122 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 Dat is geen antwoord. 123 00:09:58,056 --> 00:09:59,474 En ook niet de waarheid. 124 00:10:01,727 --> 00:10:04,312 De waarheid is dat ik doodsbang was. 125 00:10:04,313 --> 00:10:06,814 Niet omdat ik schuldig was. Jij was losgeslagen. 126 00:10:06,815 --> 00:10:10,610 Je wilde iemand pakken en je onkwetsbaar voelen. 127 00:10:11,945 --> 00:10:13,530 Goed zo. Nu praat je. 128 00:10:15,198 --> 00:10:16,867 Wat deed Reilly bij jou? 129 00:10:17,576 --> 00:10:19,577 Hij was niet bij mij. 130 00:10:19,578 --> 00:10:22,456 Hij hield me in de gaten voor jou. 131 00:10:23,332 --> 00:10:25,249 Hij had Winston vast door… 132 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 …en dacht dat ik medeplichtig was. 133 00:10:28,628 --> 00:10:31,923 Hij ontdekte de waarheid pas toen Winston me erin wilde luizen. 134 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Goed zo. 135 00:10:41,683 --> 00:10:46,645 Reilly was zo slim om niemand te vertrouwen en geen partij te kiezen. 136 00:10:46,646 --> 00:10:48,940 Waarom huur je hem dan niet in? 137 00:10:49,900 --> 00:10:52,652 Dat wilde ik. Hij was zo slim om nee te zeggen. 138 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Nu ben je terug. 139 00:10:56,740 --> 00:10:58,241 Ik zou nergens liever zijn. 140 00:11:00,452 --> 00:11:01,328 Brave meid. 141 00:11:08,126 --> 00:11:10,420 Zie je? Ik wist wel dat je het kon. 142 00:11:17,886 --> 00:11:21,347 Het bureau wiebelt. - Dat weet ik. Concentreer je. 143 00:11:21,348 --> 00:11:23,265 Hoe kan dat aan een wiebelig bureau? 144 00:11:23,266 --> 00:11:25,519 Dat vraag ik me al drie dagen af. 145 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 Ik weet niet hoe vaak ik dit moet zeggen… 146 00:11:30,941 --> 00:11:32,483 Het spijt me vreselijk. 147 00:11:32,484 --> 00:11:34,820 Ja, detective Reilly. Met wie spreek ik? 148 00:11:36,279 --> 00:11:38,280 Hallo, Miss Hardy. 149 00:11:38,281 --> 00:11:41,284 Mr Reilly is er niet. Kan ik iets doorgeven? 150 00:11:46,832 --> 00:11:49,334 Om 15.00 uur. The Calypso. 151 00:11:49,793 --> 00:11:51,086 Dat zal ik hem zeggen. 152 00:11:52,379 --> 00:11:53,796 De les is afgelopen. 153 00:11:53,797 --> 00:11:54,965 Zoek Ben, geef hem dit. 154 00:11:58,927 --> 00:12:00,137 En we zijn niet klaar. 155 00:12:03,390 --> 00:12:07,143 Johnny Cave, natuurlijk. Geweldige vent. 156 00:12:07,144 --> 00:12:09,812 Hij zei het me zelf. - Je twijfelt toch niet aan hem? 157 00:12:09,813 --> 00:12:11,272 Dezelfde plek. 12.30 uur. 158 00:12:11,273 --> 00:12:12,648 En wees niet te laat. 159 00:12:12,649 --> 00:12:13,483 Wat? Ik, te laat? 160 00:12:13,608 --> 00:12:15,776 Die is goed. Wat een lef. 161 00:12:15,777 --> 00:12:16,986 Waar heb je het over? 162 00:12:16,987 --> 00:12:18,904 Ik ben normaal gesproken degene… 163 00:12:18,905 --> 00:12:20,364 …die op jou moet wachten. 164 00:12:20,365 --> 00:12:22,533 Oké. 165 00:12:22,534 --> 00:12:23,993 Maar je hebt me gehoord. 166 00:12:23,994 --> 00:12:25,453 Kom niet te laat. 167 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 En wat betekent dat? 168 00:12:34,588 --> 00:12:35,630 Gloeiend heet. 169 00:13:01,823 --> 00:13:03,073 Nee. 170 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 Ben, doe open. 171 00:13:06,703 --> 00:13:09,539 Ik lig te slapen. - Hoezo praat je dan? 172 00:13:10,540 --> 00:13:13,292 Hoor je me niet? Hoe kun je dan praten? 173 00:13:13,293 --> 00:13:14,376 Wat? 174 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 Janet kreeg een urgent bericht van de zangeres. 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,507 Ik mocht weg van de les. 176 00:13:20,091 --> 00:13:21,635 Nu is hij wakker. 177 00:13:23,595 --> 00:13:24,888 Ik ga ervandoor. 178 00:13:27,474 --> 00:13:28,683 Misschien eerst douchen. 179 00:13:30,393 --> 00:13:31,478 En je scheren. 180 00:13:32,437 --> 00:13:34,189 En een schoon overhemd. 181 00:13:35,440 --> 00:13:36,900 En succes. 182 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Nog wat koffie, baas? 183 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 Nog wat koffie? 184 00:13:58,922 --> 00:14:00,298 Ik ben niet doof. 185 00:14:01,299 --> 00:14:03,175 Denk je dat? - Nee. 186 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 Ik denk gewoon… 187 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Commandant McNamara komt vast niet. 188 00:14:21,778 --> 00:14:24,655 Zoek hem dan en wijs hem erop… 189 00:14:24,656 --> 00:14:28,576 …dat een van de voorwaarden voor zijn extraatjes… 190 00:14:28,577 --> 00:14:31,997 …klaar is voor zijn wekelijkse afspraak. 191 00:14:37,502 --> 00:14:38,920 En ruim dat op. 192 00:14:49,306 --> 00:14:51,098 Het is je gelukt. - Inderdaad. 193 00:14:51,099 --> 00:14:52,349 Ik trakteer. 194 00:14:52,350 --> 00:14:55,102 Straks. Onze vriend heeft me al genoeg laten drinken. 195 00:14:55,103 --> 00:14:58,063 Daarover. We moeten zorgen dat onze verhalen kloppen. 196 00:14:58,064 --> 00:15:00,691 Hij wilde weten waarom je op het station was. 197 00:15:00,692 --> 00:15:02,776 En jij zei? - Dat je me niet vertrouwde… 198 00:15:02,777 --> 00:15:04,653 …omdat ik met Winston zou werken. 199 00:15:04,654 --> 00:15:06,780 Slim. - Hij is ook slim. 200 00:15:06,781 --> 00:15:08,824 En hij stopt niet bij Winston. 201 00:15:08,825 --> 00:15:11,493 Hij zal vragen stellen over de hinderlaag, en dan… 202 00:15:11,494 --> 00:15:12,579 De burgemeester? 203 00:15:13,913 --> 00:15:15,497 Ik heb je onderschat. 204 00:15:15,498 --> 00:15:16,915 Dat gebeurt. 205 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 Serieus, wat doe je hier? 206 00:15:18,627 --> 00:15:20,294 Waarom moest Silvermane dood? 207 00:15:20,295 --> 00:15:22,213 Eerst jij. - Ik heb je gered. 208 00:15:25,925 --> 00:15:26,801 Niet hier. 209 00:15:35,101 --> 00:15:38,355 Maak je geen zorgen. Er is genoeg soep voor iedereen. 210 00:15:47,072 --> 00:15:48,990 Twee. - Jazeker. 211 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 Hoe gaan de zaken? - Zojuist verdubbeld. 212 00:15:55,497 --> 00:15:58,499 Je dient het land en dit krijg je terug. 213 00:15:58,500 --> 00:16:00,209 Iedereen krijgt te eten. 214 00:16:00,210 --> 00:16:02,753 Ben jij ook veteraan? - Nee. 215 00:16:02,754 --> 00:16:03,963 Ik ben journalist. 216 00:16:05,423 --> 00:16:09,426 Ik zoek ene Lonnie Lincoln voor een verhaal over zwarte veteranen… 217 00:16:09,427 --> 00:16:11,470 …en hoe hun levens zijn geworden. 218 00:16:11,471 --> 00:16:13,222 Dan zit je hier goed. 219 00:16:13,223 --> 00:16:16,184 Alle veteranen in Harlem komen voor hun maaltijd. 220 00:16:18,269 --> 00:16:19,561 Wil je verhalen? 221 00:16:19,562 --> 00:16:21,605 Ik heb dagen aan verhalen. 222 00:16:21,606 --> 00:16:23,023 Stel je voor. 223 00:16:23,024 --> 00:16:25,734 Een krat ansjovis valt uit een vrachtwagen. 224 00:16:25,735 --> 00:16:27,695 Mijn maat Steven… 225 00:16:27,696 --> 00:16:30,447 …begint alle blikken ansjovis op te rapen. 226 00:16:30,448 --> 00:16:31,865 Hij lust het niet eens. 227 00:16:31,866 --> 00:16:34,202 Ik zeg: 'Ik hou niet eens van ansjovis…' 228 00:16:35,745 --> 00:16:38,540 Wat is dit? - Mijn oude leven. 229 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 Hier trad ik op voordat Silvermane me vond. 230 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 Ik zong voor kleingeld. 231 00:16:47,132 --> 00:16:51,386 Ik kon er amper van eten, maar ik genoot ervan. 232 00:16:53,638 --> 00:16:57,850 Op een avond gaf Silvermane me meer fooi dan ik ooit had gezien. 233 00:16:57,851 --> 00:16:59,643 Toen deed hij een voorstel. 234 00:16:59,644 --> 00:17:01,104 Vaste zangeres in een club. 235 00:17:01,855 --> 00:17:04,356 Ik zou alles hebben wat ik wilde… 236 00:17:04,357 --> 00:17:05,649 …en dat gaf hij me. 237 00:17:05,650 --> 00:17:07,568 Maar je zag de addertjes niet. 238 00:17:07,569 --> 00:17:09,319 Ze waren eerst vrij dun… 239 00:17:09,320 --> 00:17:11,406 …maar langzaam werden ze dikker. 240 00:17:14,033 --> 00:17:17,035 Nee. Zo was het nooit. 241 00:17:17,036 --> 00:17:20,456 Het enige wat Silvermane opwindt, is macht. 242 00:17:20,457 --> 00:17:23,877 Zolang hij maar bepaalt wat ik draag, wat ik doe… 243 00:17:25,462 --> 00:17:26,463 …met wie ik omga. 244 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 Er was een keer een man. 245 00:17:45,690 --> 00:17:46,608 Thomas. 246 00:17:47,609 --> 00:17:49,944 Hij begon elke avond in de club te komen… 247 00:17:50,695 --> 00:17:54,616 …en uiteindelijk gaf ik eraan toe. 248 00:17:56,034 --> 00:17:58,119 Hij was nota bene tandarts. 249 00:17:58,661 --> 00:18:00,163 Een sexy tandarts? 250 00:18:01,122 --> 00:18:03,040 Ja, daar heb ik over gehoord. 251 00:18:03,041 --> 00:18:06,543 Nee, maar hij was aardig. 252 00:18:06,544 --> 00:18:10,799 Voor mij was aardigheid iets nieuws. 253 00:18:14,010 --> 00:18:17,138 Na ongeveer een jaar verraste hij me met een ring… 254 00:18:18,181 --> 00:18:21,351 …en ik verraste hem door ja te zeggen. 255 00:18:24,813 --> 00:18:27,689 Toen Thomas ineens niet meer langskwam… 256 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 …dacht ik dat het aan mij lag. 257 00:18:39,619 --> 00:18:43,581 Hij had hem gewoon bang kunnen maken, maar Silvermane liet hem doden. 258 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Zodat ik die fout nooit meer zou maken. 259 00:18:48,962 --> 00:18:51,422 Maar dat deed je wel met Flint. 260 00:18:52,298 --> 00:18:55,843 Hij is misschien ook aardig als hij niet met iemand vecht. 261 00:18:55,844 --> 00:18:57,970 Dat is hij zeker. 262 00:18:57,971 --> 00:19:01,683 Hij is trouwer dan iedereen die ik ken. 263 00:19:02,767 --> 00:19:04,936 Ik dacht aan een tweede kans. 264 00:19:06,896 --> 00:19:10,149 Daarvoor moest Silvermane verdwijnen. 265 00:19:10,775 --> 00:19:14,070 Ik was zo dom om te denken dat ik alles kon hebben. 266 00:19:18,199 --> 00:19:21,118 Vertel me over Addison. 267 00:19:21,119 --> 00:19:25,123 Flint had het over hem gehad. Ze waren oorlogsmaatjes. 268 00:19:25,832 --> 00:19:27,083 Hij was bezorgd om hem. 269 00:19:27,834 --> 00:19:31,670 Jimmy had zijn baan verloren en stak dingen in brand voor geld. 270 00:19:31,671 --> 00:19:33,381 Voornamelijk verzekeringsfraude. 271 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 Met het geld dat ik bood… 272 00:19:36,426 --> 00:19:38,511 …kon ik 'm overhalen Silvermane te doden. 273 00:19:39,679 --> 00:19:44,183 Maar Addison verpestte het en liet Silvermane ontsnappen. 274 00:19:45,977 --> 00:19:50,272 En die andere freak? Hoe heet hij? 275 00:19:50,273 --> 00:19:51,608 De Spider… 276 00:19:52,650 --> 00:19:54,027 …heeft die poging verknald. 277 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 En hier zijn we dan. 278 00:20:02,911 --> 00:20:07,498 Zonder kip en noedels is het geen kipnoedelsoep, toch? 279 00:20:08,124 --> 00:20:10,834 Het is gewoon soep. Weet je dat? 280 00:20:10,835 --> 00:20:14,380 Schrijf je dit op? Want dit is goud waard. 281 00:20:15,131 --> 00:20:16,758 Het zit allemaal hierin. 282 00:20:17,842 --> 00:20:21,678 Harvey, bedankt voor je gezichtspunt. 283 00:20:21,679 --> 00:20:23,805 Geen dank. Hé, kom vaker langs. 284 00:20:23,806 --> 00:20:28,728 Ik zit hier de hele dag, elke dag. Regen of zon. 285 00:21:11,229 --> 00:21:12,270 Ik ben alleen. 286 00:21:12,271 --> 00:21:15,107 Ik zou je moeten afmaken. - Ja, maar luister. 287 00:21:15,108 --> 00:21:17,568 Het verhaal in de krant was niet van mij. 288 00:21:18,444 --> 00:21:21,071 Ik wilde het goedmaken. - Moet ik dat geloven? 289 00:21:21,072 --> 00:21:22,532 Laat me je helpen. 290 00:21:23,783 --> 00:21:25,994 Laten we ergens anders gaan praten. 291 00:21:27,328 --> 00:21:30,497 The Alcove, 79th… - Ik weet waar The Alcove is. 292 00:21:30,498 --> 00:21:32,375 Iedereen kent The Alcove. 293 00:21:33,126 --> 00:21:35,211 Goedenavond, Miss Hardy. - Goedenavond. 294 00:21:35,920 --> 00:21:37,796 Wat vinden jullie van die monsters? 295 00:21:37,797 --> 00:21:39,214 Wat een rotzooi. 296 00:21:39,215 --> 00:21:42,009 Zou de Spider terugkomen? Vast niet. 297 00:21:42,010 --> 00:21:45,638 Die vent kon het amper aan toen hij… - Breng ons gewoon. 298 00:21:47,974 --> 00:21:49,267 Prima. 299 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Ik kan vannacht niet alleen zijn. 300 00:22:06,117 --> 00:22:08,285 Kun je omkeren, richting centrum? 301 00:22:08,286 --> 00:22:10,663 Ja. Geen probleem. 302 00:22:21,841 --> 00:22:23,633 Kijk eens wie er is. 303 00:22:23,634 --> 00:22:25,677 Je hebt de commandant gevonden. 304 00:22:25,678 --> 00:22:27,013 Iets beters. 305 00:22:29,849 --> 00:22:30,933 Mijn maat. 306 00:22:32,560 --> 00:22:33,810 Waar zat je? 307 00:22:33,811 --> 00:22:35,979 Ik heb je overal gezocht. 308 00:22:35,980 --> 00:22:38,231 Ik moest me even gedeisd houden. 309 00:22:38,232 --> 00:22:39,566 Dat heb je zeker gedaan. 310 00:22:39,567 --> 00:22:43,196 Je stond in alle kranten na je gevecht tegen die agenten. 311 00:22:45,406 --> 00:22:47,116 Waar kwam dat vandaan? 312 00:22:48,993 --> 00:22:50,118 Geen zorgen. 313 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 Ik ben blij dat je er bent. 314 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 Heb je het van de verrader gehoord? 315 00:22:56,709 --> 00:22:58,920 Je hebt Winston nooit gemogen, hè? 316 00:23:00,088 --> 00:23:01,088 Winston? 317 00:23:01,089 --> 00:23:03,381 Dacht je dat het iemand anders was? 318 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Ik ook. 319 00:23:05,176 --> 00:23:07,844 Daarom kun je nooit iemand echt vertrouwen. 320 00:23:07,845 --> 00:23:10,389 Zelfs je trouwste bondgenoot niet. 321 00:23:11,182 --> 00:23:13,392 Geld en macht kunnen je verpesten. 322 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 Gaat het? 323 00:23:27,115 --> 00:23:28,324 Het is goed. 324 00:23:29,867 --> 00:23:32,160 Je bent hier hoe dan ook welkom. 325 00:23:32,161 --> 00:23:33,830 Jij bent altijd loyaal geweest. 326 00:23:35,206 --> 00:23:37,249 Daar profiteren we beiden van. 327 00:23:37,250 --> 00:23:40,294 Jij beschermt mij en ik bescherm jou. 328 00:23:40,962 --> 00:23:44,132 Ik waarschuw je wel. Er zal een gevecht komen. 329 00:23:45,299 --> 00:23:46,550 Ben je daar klaar voor? 330 00:23:46,551 --> 00:23:47,885 Ik ben klaar. 331 00:23:49,387 --> 00:23:52,264 Wat je ook nodig hebt, ik ben er klaar voor. 332 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Mooi zo. 333 00:23:54,433 --> 00:23:56,686 We laten de burgemeester eens wat zien. 334 00:24:04,527 --> 00:24:06,946 Zullen we over de krachten praten? 335 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 Wanneer kreeg je ze? 336 00:24:17,248 --> 00:24:19,917 Waar kom je vandaan? Uit Harlem? 337 00:25:00,958 --> 00:25:02,043 Speel je kaart? 338 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 Ik heb het hier en daar gespeeld. 339 00:25:06,380 --> 00:25:07,590 Je bent dus goed, hè? 340 00:25:26,359 --> 00:25:27,526 Niets bijzonders. 341 00:25:28,778 --> 00:25:30,112 Dat hoef je niet te doen. 342 00:25:31,405 --> 00:25:33,616 Wat? - Nederig zijn. 343 00:25:39,872 --> 00:25:41,832 Heb je iets te drinken? - Jazeker. 344 00:25:42,959 --> 00:25:44,710 Zal ik muziek opzetten? 345 00:25:55,054 --> 00:25:58,391 Er is maar één glas. Ik heb niet vaak bezoek. 346 00:25:59,600 --> 00:26:00,518 Ben… 347 00:26:03,104 --> 00:26:05,730 Hier is er nog een. Wel gebruikt. 348 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 Dat glas neem ik wel. 349 00:26:24,583 --> 00:26:26,294 Ga zitten. 350 00:26:29,880 --> 00:26:30,798 Daar zijn we dan. 351 00:26:31,215 --> 00:26:32,300 Daar zijn we dan. 352 00:26:34,760 --> 00:26:35,678 Jij bent nu. 353 00:26:36,929 --> 00:26:38,055 Vertel me waarom. 354 00:26:39,640 --> 00:26:41,392 Juist. Ik ben nu. 355 00:26:42,226 --> 00:26:43,227 Ik ben nu. 356 00:26:48,149 --> 00:26:49,483 Er was een meisje. 357 00:26:50,651 --> 00:26:54,113 Een slim, grappig meisje. 358 00:26:55,781 --> 00:26:56,991 Wil je erover praten? 359 00:27:02,830 --> 00:27:05,374 Ze heette Ruby en we waren… 360 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 …gelukkig. 361 00:27:24,727 --> 00:27:27,979 Ik had een klus. Gewoon een waardeloze echtgenoot. 362 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Maar hij moest vijf jaar de bak in… 363 00:27:31,734 --> 00:27:35,112 …en hij teerde de hele tijd op de gedachte aan één ding. 364 00:27:35,988 --> 00:27:37,073 Wraak. 365 00:27:40,201 --> 00:27:43,537 Ik weet nog niet hoe, maar hij wist van mij en Ruby… 366 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 …en vermoordde haar. 367 00:27:49,043 --> 00:27:52,880 Ik zou die avond met haar uit eten gaan. 368 00:27:57,093 --> 00:27:59,010 Daar kwamen we niet aan toe… 369 00:27:59,011 --> 00:28:05,558 …omdat ik het te druk had met zuipen in een café om te weten… 370 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 …dat ze in gevaar is. 371 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Ik kwam er te laat. 372 00:28:29,083 --> 00:28:31,668 Hij doodde haar om mij te pakken. 373 00:28:31,669 --> 00:28:35,923 Hij doodde haar, maar door mij is ze dood. 374 00:28:41,595 --> 00:28:44,723 Als Ruby me nooit gekend had, zou ze nog leven. 375 00:28:47,768 --> 00:28:48,769 Dus… 376 00:28:50,688 --> 00:28:53,356 …je hebt mij gered om dat goed te maken. 377 00:28:53,357 --> 00:28:54,817 Niets kan dat goedmaken. 378 00:28:55,734 --> 00:28:57,945 Ik deed het om me niet erger te voelen. 379 00:29:01,740 --> 00:29:03,116 Hoe voel je je dan? 380 00:29:03,117 --> 00:29:04,493 Hoe ik me voel? 381 00:29:10,458 --> 00:29:11,542 Alleen. 382 00:29:18,674 --> 00:29:20,759 Misschien kunnen we samen alleen zijn. 383 00:29:33,522 --> 00:29:36,609 Sorry. - Verdorie. 384 00:29:37,651 --> 00:29:40,029 Lonnie, wie is 'H'? 385 00:29:44,325 --> 00:29:45,367 Helen. 386 00:29:46,160 --> 00:29:47,453 Mijn moeder. 387 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Jullie moeten hecht zijn. 388 00:29:51,707 --> 00:29:53,501 En de rest van je familie? 389 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 Alleen mijn moeder. 390 00:29:59,465 --> 00:30:00,841 Na de oorlog… 391 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 …was ik niet zo makkelijk. 392 00:30:06,263 --> 00:30:08,057 Je leven oppakken is moeilijk. 393 00:30:09,183 --> 00:30:10,975 Mijn drie broers dienden. 394 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 Mijn twee broers ook. 395 00:30:13,479 --> 00:30:15,481 Jack, de oudste, zat gevangen. 396 00:30:20,110 --> 00:30:21,194 Waar? 397 00:30:21,195 --> 00:30:22,363 Frankfurt. 398 00:30:24,156 --> 00:30:27,284 Het duurde lang voor zijn hoofd weer in orde was. 399 00:30:32,206 --> 00:30:33,707 De Duitsers pakten mij ook. 400 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 Ze hebben iets gedaan, hè? 401 00:31:15,332 --> 00:31:17,750 Silvermane. Leuk je te zien. 402 00:31:17,751 --> 00:31:19,669 Je kent mijn vrouw nog wel. 403 00:31:19,670 --> 00:31:22,798 Waarom gaan Phyllis en jij jullie neus niet poederen? 404 00:31:23,882 --> 00:31:25,134 Stik maar, Alfred. 405 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 Kom, Phyllis. - Prima. 406 00:31:28,929 --> 00:31:30,931 Je was niet bij de lunch, commandant. 407 00:31:32,433 --> 00:31:34,767 Om niet te vol te zijn bij het avondeten? 408 00:31:34,768 --> 00:31:36,102 Hoe gaat het met je? 409 00:31:36,103 --> 00:31:38,188 Je ziet er goed uit. Ben je gezond? 410 00:31:39,398 --> 00:31:41,066 Sterker dan ooit, mijn vriend. 411 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 En jij? 412 00:31:45,029 --> 00:31:48,031 Een hoge bloeddruk. De verkiezingen, weet je? 413 00:31:48,032 --> 00:31:51,284 Dat weet ik inderdaad. Ik heb je die functie bezorgd. 414 00:31:51,285 --> 00:31:54,120 Ik word binnenkort weggestemd. 415 00:31:54,121 --> 00:31:55,705 Wiens schuld is dat? 416 00:31:55,706 --> 00:31:58,374 Wil je de hele lijst of de kernpunten? 417 00:31:58,375 --> 00:32:00,668 Laten we het lot de schuld geven. 418 00:32:00,669 --> 00:32:02,170 En dan? 419 00:32:02,171 --> 00:32:05,215 Ga je over op de volgende en moet ik zonder morren gaan? 420 00:32:06,800 --> 00:32:12,264 Alleen wie riskeert te ver te gaan, ontdekt hoe ver je kunt gaan. 421 00:32:12,848 --> 00:32:15,683 Dan laat ik je graag zien hoe ver te ver is. 422 00:32:15,684 --> 00:32:17,352 Ik zal jullie laten praten. 423 00:32:17,353 --> 00:32:18,437 Ga zitten. 424 00:32:20,522 --> 00:32:22,815 Omdat ik de Drooglegging wil beëindigen? 425 00:32:22,816 --> 00:32:25,610 Ik geef de mensen gewoon wat ze willen. 426 00:32:25,611 --> 00:32:27,404 Vind je jezelf speciaal, Morris? 427 00:32:28,405 --> 00:32:32,575 Elke vier jaar beslis ik wie burgemeester wordt. 428 00:32:32,576 --> 00:32:34,160 Deze keer wordt het Hudson. 429 00:32:34,161 --> 00:32:37,789 De volgende keer een andere eikel. 430 00:32:37,790 --> 00:32:41,627 Blijkbaar heeft deze eikel nog wat troeven in handen. 431 00:32:42,378 --> 00:32:45,296 Waarom ben ik degene die met de commandant eet? 432 00:32:45,297 --> 00:32:47,800 Ik weet zeker dat we tot een… 433 00:32:48,926 --> 00:32:52,638 Je hebt goed verdiend. Er moest ooit een einde aan komen. 434 00:32:54,848 --> 00:32:56,433 Weet je dat zeker? 435 00:32:58,102 --> 00:32:59,561 Wat stom van me. 436 00:33:00,938 --> 00:33:02,939 Ik heb mijn partner niet voorgesteld. 437 00:33:02,940 --> 00:33:05,859 Flint, zeg de burgemeester gedag. 438 00:33:15,244 --> 00:33:18,621 Alles goed, mensen. Geen zorgen. We zijn vrienden. 439 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 Het is al goed. 440 00:33:22,793 --> 00:33:24,628 Ik trek me niet terug. 441 00:33:26,255 --> 00:33:27,464 Prima. 442 00:33:29,258 --> 00:33:31,969 Je hebt lef. Dat moet ik je nageven. 443 00:33:34,221 --> 00:33:35,764 Moge de beste man leven. 444 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Wat nu, baas? 445 00:33:43,981 --> 00:33:46,525 Hij heeft erom gevraagd. We geven het hem. 446 00:33:53,407 --> 00:33:57,536 Toen je op het station was, waar ging je heen? 447 00:33:58,412 --> 00:33:59,455 Waar dan ook. 448 00:34:00,748 --> 00:34:01,956 Weg. 449 00:34:01,957 --> 00:34:04,501 Maar als je een plek kon kiezen? 450 00:34:05,961 --> 00:34:07,212 Santorini. 451 00:34:08,672 --> 00:34:12,133 Het is een Grieks eiland met zwarte zandstranden… 452 00:34:12,134 --> 00:34:14,218 …en rustige dorpjes… 453 00:34:14,219 --> 00:34:19,391 …met niets anders te doen dan eten, drinken en naar de zonsondergang kijken. 454 00:34:21,059 --> 00:34:23,187 Dat klinkt erg saai. 455 00:34:24,980 --> 00:34:26,690 Maar met de juiste persoon… 456 00:34:28,066 --> 00:34:29,443 Met de juiste persoon? 457 00:34:40,078 --> 00:34:41,330 Het spijt me. 458 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Welnee. 459 00:34:44,458 --> 00:34:46,168 Ik had dit niet verwacht. 460 00:34:47,336 --> 00:34:48,504 Ik wel. 461 00:34:50,589 --> 00:34:52,924 Een onderbreking voor een noodmelding. 462 00:34:52,925 --> 00:34:54,091 Er is een melding. 463 00:34:54,092 --> 00:34:56,803 U wordt verzocht binnen te blijven. 464 00:34:56,804 --> 00:34:58,971 Wacht. - Een monster zaait terreur… 465 00:34:58,972 --> 00:35:00,681 …in het Diamond District. 466 00:35:00,682 --> 00:35:02,183 Blijft u binnen… - Flint. 467 00:35:02,184 --> 00:35:03,601 …terwijl ze eraan werken. 468 00:35:03,602 --> 00:35:05,937 Hoor je me? Dat moet Flint zijn. - We houden… 469 00:35:05,938 --> 00:35:07,480 …u op de hoogte. 470 00:35:07,481 --> 00:35:10,441 Ja, maar ik weet niet wat ik zou moeten doen. 471 00:35:10,442 --> 00:35:12,318 Hij was erg van streek. 472 00:35:12,319 --> 00:35:13,403 Kom op. 473 00:35:14,196 --> 00:35:15,905 Ik wil hem helpen. 474 00:35:15,906 --> 00:35:17,616 Ga dan. 475 00:35:19,493 --> 00:35:21,744 Na alles wat we elkaar hebben verteld… 476 00:35:21,745 --> 00:35:23,746 …over hem en Ruby… 477 00:35:23,747 --> 00:35:25,749 …wil je hier blijven en niets doen? 478 00:35:29,628 --> 00:35:31,213 Je bent echt een lafaard. 479 00:35:42,975 --> 00:35:46,435 Ik weet alleen dat als het begint, het snel erger wordt. 480 00:35:46,436 --> 00:35:48,437 En je kunt niet meer terug. 481 00:35:48,438 --> 00:35:50,481 Maar je moet met dokter Faber praten. 482 00:35:50,482 --> 00:35:53,527 Zij kan het veel beter uitleggen dan ik. 483 00:35:55,487 --> 00:35:56,363 Robbie. 484 00:35:57,239 --> 00:35:58,323 Ik? - Ja. 485 00:36:02,369 --> 00:36:04,036 Detective Reilly. - Dat ben ik. 486 00:36:04,037 --> 00:36:06,414 Ik kan het niet uitleggen. Pak je camera… 487 00:36:06,415 --> 00:36:08,792 …en ga meteen naar het Diamond District. 488 00:36:29,396 --> 00:36:31,273 Flint, wacht. 489 00:36:34,484 --> 00:36:36,694 Ik dacht dat je iemand anders was. 490 00:36:36,695 --> 00:36:39,114 Ik weet precies wie jij bent. 491 00:36:40,282 --> 00:36:42,408 Is dat wie ik denk? - De Spider. 492 00:36:42,409 --> 00:36:43,659 Is dat de Spider? 493 00:36:43,660 --> 00:36:46,371 Ik dacht dat je dood was. Wat doe je… 494 00:36:47,706 --> 00:36:48,665 Allemachtig. 495 00:36:49,541 --> 00:36:50,583 Je houdt me tegen. 496 00:36:50,584 --> 00:36:52,752 Nee, zoals ik al zei… - Verdomme. 497 00:36:52,753 --> 00:36:55,838 De Spider en ik in een gevecht op Sixth Avenue. 498 00:36:55,839 --> 00:36:57,883 Wat? - Zet dat op een poster. 499 00:37:00,344 --> 00:37:01,178 Nog een. 500 00:37:13,273 --> 00:37:14,274 Hij leeft nog. 501 00:37:15,817 --> 00:37:17,194 Amper. 502 00:37:22,240 --> 00:37:25,035 En dan, als hoofdattractie… 503 00:37:38,924 --> 00:37:41,634 Shit. Hebben jullie dat gezien? 504 00:37:41,635 --> 00:37:43,678 Wie is die vent nou weer? 505 00:37:43,679 --> 00:37:45,513 Niet te geloven. 506 00:37:45,514 --> 00:37:47,975 Wil je nog wat, Spider? 507 00:37:52,854 --> 00:37:54,647 Kom op. Vecht terug. 508 00:37:54,648 --> 00:37:56,649 Doe je werk. Bescherm de stad. 509 00:37:56,650 --> 00:37:59,860 Hou Silvermane tegen. - Red jou, bedoel je. 510 00:37:59,861 --> 00:38:02,947 Een van die monsters verwoest het Diamond District. 511 00:38:02,948 --> 00:38:05,408 Jezus, Silvermane verspilt geen tijd. 512 00:38:05,409 --> 00:38:08,120 De Spider is er. - Is de Spider er? 513 00:38:12,207 --> 00:38:13,959 Die vent had weg moeten blijven. 514 00:38:17,129 --> 00:38:18,630 Kom op. Kunnen we praten? 515 00:38:23,010 --> 00:38:24,011 Ik weet het niet. 516 00:38:25,012 --> 00:38:26,430 Ik denk dat hij het nog kan. 517 00:38:29,391 --> 00:38:30,434 Kom op. 518 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 Opzij. 519 00:39:33,497 --> 00:39:35,582 Goede zet, Spider. 520 00:39:36,541 --> 00:39:38,752 Maar ik ben helemaal opgeladen. 521 00:39:40,754 --> 00:39:41,880 Nu nog wel. 522 00:39:42,839 --> 00:39:44,341 De Spider. Hij is terug. 523 00:39:45,258 --> 00:39:46,884 Kun je niets doen? 524 00:39:46,885 --> 00:39:48,845 Ik ben verdomme de burgemeester. 525 00:39:51,848 --> 00:39:52,933 Nu tevreden? 526 00:39:53,975 --> 00:39:55,769 Wacht. Meneer? 527 00:40:00,941 --> 00:40:01,983 Kom maar op. 528 00:40:07,823 --> 00:40:09,657 Ja, ga zo door. 529 00:40:09,658 --> 00:40:11,326 Wil je nog wat? 530 00:40:11,618 --> 00:40:13,286 Ik heb genoeg. 531 00:40:14,746 --> 00:40:15,997 Kom op dan. 532 00:40:16,540 --> 00:40:17,457 Je hebt me gemist. 533 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 Nee. 534 00:40:29,761 --> 00:40:32,054 Je verliest je vonk. 535 00:40:32,055 --> 00:40:33,848 Heb je nu genoeg gehad? 536 00:40:33,849 --> 00:40:35,142 Dat is zeker niet genoeg. 537 00:40:42,315 --> 00:40:43,483 Zal ik je daarmee helpen? 538 00:40:45,652 --> 00:40:46,695 Pak hem, Spider. 539 00:40:50,907 --> 00:40:53,075 Zie je dat? Hij kan het nog. 540 00:40:53,076 --> 00:40:55,245 Dat zei ik toch? 541 00:41:05,714 --> 00:41:07,756 Kom maar. - Waar kom jij vandaan? 542 00:41:07,757 --> 00:41:08,884 Rustig aan. 543 00:41:09,467 --> 00:41:11,343 Naar achter. 544 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 Laat hem erdoor. 545 00:41:13,972 --> 00:41:16,473 Jongen. - Goed zo, Spider. 546 00:41:16,474 --> 00:41:17,558 Wat gebeurt hier? 547 00:41:17,559 --> 00:41:19,144 Glimlach voor de camera. 548 00:41:19,728 --> 00:41:22,105 Robbie, nee. 549 00:41:22,939 --> 00:41:24,440 We zijn hier klaar. Laat me los. 550 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 Ik heb iets te zeggen. 551 00:41:26,568 --> 00:41:28,611 De Spider en ik werken als team… 552 00:41:28,612 --> 00:41:32,073 Geen team. - …om deze stad te redden. 553 00:41:36,286 --> 00:41:37,536 Hij is terug, mensen. 554 00:41:37,537 --> 00:41:39,372 Nee. Niet terug. 555 00:41:41,917 --> 00:41:43,918 Kijk, nog een. Nog één foto. 556 00:41:43,919 --> 00:41:45,127 Genoeg. Bedankt. 557 00:41:45,128 --> 00:41:47,047 Kom, niet zo bescheiden. 558 00:42:20,705 --> 00:42:21,790 Ga weg. 559 00:42:43,186 --> 00:42:45,854 Goh. - Jij ook. 560 00:42:45,855 --> 00:42:47,983 Kom binnen. Doe alsof je thuis bent. 561 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Alles in orde? 562 00:43:07,836 --> 00:43:11,756 Wil je niet weten wat er gebeurd is? - Is Flint in orde? 563 00:43:12,465 --> 00:43:13,508 Hij was het niet. 564 00:43:15,051 --> 00:43:16,094 Wat is er gebeurd? 565 00:43:17,262 --> 00:43:19,723 Ik liep tegen een deur aan. 566 00:43:20,348 --> 00:43:21,558 Hoe vaak? 567 00:43:28,565 --> 00:43:29,816 Vertel me één ding. 568 00:43:31,568 --> 00:43:33,319 Heb ik gelijk? - Ik denk het. 569 00:43:33,320 --> 00:43:36,239 Ik weet niet waar je het over hebt. 570 00:44:04,559 --> 00:44:07,228 Leuk je te leren kennen, Mr Spider. 571 00:46:21,779 --> 00:46:23,864 Vertaling: Brigitta Broeke 572 00:46:23,865 --> 00:46:25,867 Creatief supervisor: Xander Purcell