1
00:00:06,090 --> 00:00:08,592
WAT VOORAFGING
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,137
Iemand stuurde Addison
om mijn huis af te branden.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,596
Zoek jij uit wie het is.
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,806
Het is Cat Hardy.
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,851
Als hij ontdekt dat zij erachter zat,
doodt hij haar.
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,853
Alleen geld vertelt de waarheid.
7
00:00:19,854 --> 00:00:22,480
De slimme rotzak markeert zijn biljetten.
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,483
Al heeft Silvermane je ingehuurd,
ik vind de rat.
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,111
Kom, Gio.
10
00:00:29,572 --> 00:00:31,197
Ik zag hem in de sloppenwijk.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,368
Hij kent zowel Addison als Flint Marko.
Hoe groot is die kans?
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,415
Te veel misdrijven. Er is orde nodig.
13
00:00:40,416 --> 00:00:41,958
Ik wil de Spider spreken.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
Als je van me houdt, ga je nu met me weg.
15
00:00:45,379 --> 00:00:46,546
Ik kom er niet uit.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,799
Ik heb genoeg van mensen
die mij vertellen wie ik ben.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,886
Daar ben je dan.
18
00:00:53,262 --> 00:00:54,721
Ik markeer alle biljetten.
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,765
Waar markeer ik die van jou?
20
00:00:56,766 --> 00:00:58,851
Vuile rotzak. Het was een val.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,020
Ik sla je…
22
00:01:02,521 --> 00:01:04,106
Er is nog een graf nodig.
23
00:01:11,989 --> 00:01:14,908
geen plek om me te verbergen
24
00:01:14,909 --> 00:01:19,579
als zijn duivelse ogen
25
00:01:19,580 --> 00:01:29,465
beginnen te glimlachen
26
00:01:30,591 --> 00:01:33,468
dergelijke avonden
27
00:01:33,469 --> 00:01:38,348
geven je zin om
28
00:01:38,349 --> 00:01:41,894
te huilen
29
00:01:42,978 --> 00:01:46,648
een luide stilte…
30
00:01:46,649 --> 00:01:48,650
Winston was een ijskoude moordenaar.
31
00:01:48,651 --> 00:01:52,737
Een nuttig wapen in mijn arsenaal,
maar totaal vervangbaar.
32
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Evenals zijn maat, Gio.
33
00:01:59,245 --> 00:02:02,080
wat is erger?
34
00:02:02,081 --> 00:02:04,499
de kou
35
00:02:04,500 --> 00:02:08,503
of de duivel die je kent…
36
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Riskant om mij niet
over je plannen te vertellen.
37
00:02:11,799 --> 00:02:14,385
Het was wel een slim plan.
38
00:02:15,719 --> 00:02:17,220
Luister je naar me?
39
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
Ik geef je een compliment.
40
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
Je hebt het goed gedaan.
41
00:02:24,728 --> 00:02:26,187
Je was slim.
42
00:02:26,188 --> 00:02:27,439
Geduldig.
43
00:02:29,567 --> 00:02:31,777
Ik zou zo iemand kunnen gebruiken.
44
00:02:32,236 --> 00:02:34,530
Je pensioenregeling bevalt me niet.
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,741
Je hebt een grote mond.
46
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Dat zou je dood kunnen worden.
47
00:02:48,919 --> 00:02:52,630
geen plek om me te verbergen als…
48
00:02:52,631 --> 00:02:55,092
Ik ga morgen met de commandant praten.
49
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
Werkt hij ook voor jou?
50
00:02:58,387 --> 00:03:00,764
Waarom overvalt hij je drankzendingen?
51
00:03:01,515 --> 00:03:02,725
Precies.
52
00:03:05,102 --> 00:03:11,692
de duivel die je kent
53
00:03:19,783 --> 00:03:21,285
Ze is niet slecht.
54
00:03:22,369 --> 00:03:23,495
Prachtig, Cat.
55
00:03:25,164 --> 00:03:27,291
Haar doden zou jammer zijn geweest.
56
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
Prachtig lied.
57
00:03:31,378 --> 00:03:32,503
Zelf geschreven?
58
00:03:32,504 --> 00:03:33,546
Ja.
59
00:03:33,547 --> 00:03:36,841
We hebben liever wat vrolijkers.
We hebben iets te vieren.
60
00:03:36,842 --> 00:03:38,343
Het doden van mensen?
61
00:03:38,344 --> 00:03:42,013
Een paar ratten die jou
in een graf wilden leggen.
62
00:03:42,014 --> 00:03:43,390
Reilly hield je eruit.
63
00:03:44,475 --> 00:03:45,601
Daar drink ik op.
64
00:03:47,353 --> 00:03:50,480
Spijt dat je me vanavond
bijna om niets had gedood?
65
00:03:50,481 --> 00:03:51,898
Ik denk er niet over na.
66
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Dat zou ik wel doen.
67
00:03:53,943 --> 00:03:56,194
Het is al laat.
68
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
Nee, dat gebeurt niet.
69
00:03:57,947 --> 00:03:59,573
Wij gaan vanavond drinken.
70
00:04:00,282 --> 00:04:02,450
Breng ons een fles Yellow Spot.
71
00:04:02,451 --> 00:04:05,663
Je zult deze whisky lekker vinden.
Een hoger niveau.
72
00:05:56,482 --> 00:06:00,235
Ik zal zorgen dat Mr Reilly hem terugbelt
zodra hij er is.
73
00:06:00,736 --> 00:06:04,073
Ja, dat zal ik toevoegen
aan uw eerdere boodschappen.
74
00:06:05,032 --> 00:06:07,242
{\an8}URGENT - BEL BURGEMEESTER
UITERST
75
00:06:09,078 --> 00:06:10,287
De burgemeester weer?
76
00:06:10,829 --> 00:06:12,664
Weet hij welke Ben Reilly hij belt?
77
00:06:16,585 --> 00:06:17,836
Verdomme.
78
00:06:21,757 --> 00:06:23,133
Wat een vent.
79
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
Jezus.
80
00:06:41,026 --> 00:06:45,364
Zeg wat je wilt over Silvermane,
maar ik bewonder zijn gestel.
81
00:06:45,906 --> 00:06:47,406
Hij kan drinken.
82
00:06:47,407 --> 00:06:50,118
Lonnie schijnt in Harlem te zijn,
dus ik ga erheen…
83
00:06:50,119 --> 00:06:52,578
…om het verhaal in de Bugle uit te leggen…
84
00:06:52,579 --> 00:06:53,704
Roereieren.
85
00:06:53,705 --> 00:06:54,872
Wat zeg je?
86
00:06:54,873 --> 00:06:57,041
Ik heb roereieren nodig…
87
00:06:57,042 --> 00:07:02,130
…met worstjes en een koekje.
88
00:07:02,131 --> 00:07:05,050
Waarom niet met jus,
nu je toch met geld smijt?
89
00:07:11,348 --> 00:07:12,807
Ik vraag het niet eens.
90
00:07:12,808 --> 00:07:14,433
Heel verstandig.
91
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Alsjeblieft. Ik moet iets eten.
92
00:07:16,270 --> 00:07:17,521
Eerst de burgemeester.
93
00:07:18,856 --> 00:07:21,482
Ik ga op zoek naar Lonnie.
94
00:07:21,483 --> 00:07:25,445
Laat me weten hoe het in Harlem gaat.
95
00:07:30,617 --> 00:07:31,618
Wie ben ik?
96
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
Dat ben jij.
97
00:07:48,760 --> 00:07:52,806
{\an8}MONSTERS VALLEN AAN
98
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Goed geslapen?
99
00:08:31,762 --> 00:08:33,012
Als een roosje.
100
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Waarom vraag je dat?
101
00:08:34,598 --> 00:08:36,808
Mag dat niet aan mijn favoriete meisje?
102
00:08:43,315 --> 00:08:47,194
Ik ben de hele nacht op geweest.
Te veel adrenaline van gisteren.
103
00:08:49,988 --> 00:08:51,864
Misschien niet alleen ik.
104
00:08:51,865 --> 00:08:53,366
Wat ging er door die muur?
105
00:08:53,367 --> 00:08:56,494
Mijn vuist. Mijn hoofd.
Een buste van Caesar.
106
00:08:56,495 --> 00:08:58,080
Wat maakt het uit?
107
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
Je mag geen kouvatten.
108
00:09:07,005 --> 00:09:09,216
Dan raak je je stem kwijt,
mis je een show.
109
00:09:09,925 --> 00:09:11,927
Ik heb in zeven jaar geen show gemist.
110
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
Gisteravond bijna wel, hè?
111
00:09:16,431 --> 00:09:20,351
Zeg wat je te zeggen hebt.
Ik wil niet tussen de regels door lezen.
112
00:09:20,352 --> 00:09:21,645
Regels dan.
113
00:09:24,940 --> 00:09:25,941
Winston was de rat.
114
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
Maar dat verklaart niet
wat je op het station deed.
115
00:09:39,246 --> 00:09:40,663
Vraag het Winston dan.
116
00:09:40,664 --> 00:09:42,081
Dat kan niet.
117
00:09:42,082 --> 00:09:43,165
Waarom niet?
118
00:09:43,166 --> 00:09:44,959
Ik heb hem neergeschoten.
119
00:09:44,960 --> 00:09:47,296
En als de detective had gezegd
dat ik het was?
120
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
Dan had ik jou gedood.
121
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Dat is je antwoord.
122
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
Dat is geen antwoord.
123
00:09:58,056 --> 00:09:59,474
En ook niet de waarheid.
124
00:10:01,727 --> 00:10:04,312
De waarheid is dat ik doodsbang was.
125
00:10:04,313 --> 00:10:06,814
Niet omdat ik schuldig was.
Jij was losgeslagen.
126
00:10:06,815 --> 00:10:10,610
Je wilde iemand pakken
en je onkwetsbaar voelen.
127
00:10:11,945 --> 00:10:13,530
Goed zo. Nu praat je.
128
00:10:15,198 --> 00:10:16,867
Wat deed Reilly bij jou?
129
00:10:17,576 --> 00:10:19,577
Hij was niet bij mij.
130
00:10:19,578 --> 00:10:22,456
Hij hield me in de gaten voor jou.
131
00:10:23,332 --> 00:10:25,249
Hij had Winston vast door…
132
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
…en dacht dat ik medeplichtig was.
133
00:10:28,628 --> 00:10:31,923
Hij ontdekte de waarheid pas
toen Winston me erin wilde luizen.
134
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Goed zo.
135
00:10:41,683 --> 00:10:46,645
Reilly was zo slim om niemand
te vertrouwen en geen partij te kiezen.
136
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Waarom huur je hem dan niet in?
137
00:10:49,900 --> 00:10:52,652
Dat wilde ik.
Hij was zo slim om nee te zeggen.
138
00:10:55,155 --> 00:10:56,198
Nu ben je terug.
139
00:10:56,740 --> 00:10:58,241
Ik zou nergens liever zijn.
140
00:11:00,452 --> 00:11:01,328
Brave meid.
141
00:11:08,126 --> 00:11:10,420
Zie je? Ik wist wel dat je het kon.
142
00:11:17,886 --> 00:11:21,347
Het bureau wiebelt.
- Dat weet ik. Concentreer je.
143
00:11:21,348 --> 00:11:23,265
Hoe kan dat aan een wiebelig bureau?
144
00:11:23,266 --> 00:11:25,519
Dat vraag ik me al drie dagen af.
145
00:11:27,479 --> 00:11:29,898
Ik weet niet hoe vaak ik dit moet zeggen…
146
00:11:30,941 --> 00:11:32,483
Het spijt me vreselijk.
147
00:11:32,484 --> 00:11:34,820
Ja, detective Reilly. Met wie spreek ik?
148
00:11:36,279 --> 00:11:38,280
Hallo, Miss Hardy.
149
00:11:38,281 --> 00:11:41,284
Mr Reilly is er niet.
Kan ik iets doorgeven?
150
00:11:46,832 --> 00:11:49,334
Om 15.00 uur. The Calypso.
151
00:11:49,793 --> 00:11:51,086
Dat zal ik hem zeggen.
152
00:11:52,379 --> 00:11:53,796
De les is afgelopen.
153
00:11:53,797 --> 00:11:54,965
Zoek Ben, geef hem dit.
154
00:11:58,927 --> 00:12:00,137
En we zijn niet klaar.
155
00:12:03,390 --> 00:12:07,143
Johnny Cave, natuurlijk. Geweldige vent.
156
00:12:07,144 --> 00:12:09,812
Hij zei het me zelf.
- Je twijfelt toch niet aan hem?
157
00:12:09,813 --> 00:12:11,272
Dezelfde plek. 12.30 uur.
158
00:12:11,273 --> 00:12:12,648
En wees niet te laat.
159
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
Wat? Ik, te laat?
160
00:12:13,608 --> 00:12:15,776
Die is goed. Wat een lef.
161
00:12:15,777 --> 00:12:16,986
Waar heb je het over?
162
00:12:16,987 --> 00:12:18,904
Ik ben normaal gesproken degene…
163
00:12:18,905 --> 00:12:20,364
…die op jou moet wachten.
164
00:12:20,365 --> 00:12:22,533
Oké.
165
00:12:22,534 --> 00:12:23,993
Maar je hebt me gehoord.
166
00:12:23,994 --> 00:12:25,453
Kom niet te laat.
167
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
En wat betekent dat?
168
00:12:34,588 --> 00:12:35,630
Gloeiend heet.
169
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
Nee.
170
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
Ben, doe open.
171
00:13:06,703 --> 00:13:09,539
Ik lig te slapen.
- Hoezo praat je dan?
172
00:13:10,540 --> 00:13:13,292
Hoor je me niet? Hoe kun je dan praten?
173
00:13:13,293 --> 00:13:14,376
Wat?
174
00:13:14,377 --> 00:13:17,129
Janet kreeg een urgent bericht
van de zangeres.
175
00:13:17,130 --> 00:13:18,507
Ik mocht weg van de les.
176
00:13:20,091 --> 00:13:21,635
Nu is hij wakker.
177
00:13:23,595 --> 00:13:24,888
Ik ga ervandoor.
178
00:13:27,474 --> 00:13:28,683
Misschien eerst douchen.
179
00:13:30,393 --> 00:13:31,478
En je scheren.
180
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
En een schoon overhemd.
181
00:13:35,440 --> 00:13:36,900
En succes.
182
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
Nog wat koffie, baas?
183
00:13:57,087 --> 00:13:58,421
Nog wat koffie?
184
00:13:58,922 --> 00:14:00,298
Ik ben niet doof.
185
00:14:01,299 --> 00:14:03,175
Denk je dat?
- Nee.
186
00:14:03,176 --> 00:14:04,594
Ik denk gewoon…
187
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
Commandant McNamara komt vast niet.
188
00:14:21,778 --> 00:14:24,655
Zoek hem dan en wijs hem erop…
189
00:14:24,656 --> 00:14:28,576
…dat een van de voorwaarden
voor zijn extraatjes…
190
00:14:28,577 --> 00:14:31,997
…klaar is voor zijn wekelijkse afspraak.
191
00:14:37,502 --> 00:14:38,920
En ruim dat op.
192
00:14:49,306 --> 00:14:51,098
Het is je gelukt.
- Inderdaad.
193
00:14:51,099 --> 00:14:52,349
Ik trakteer.
194
00:14:52,350 --> 00:14:55,102
Straks. Onze vriend heeft me
al genoeg laten drinken.
195
00:14:55,103 --> 00:14:58,063
Daarover. We moeten zorgen
dat onze verhalen kloppen.
196
00:14:58,064 --> 00:15:00,691
Hij wilde weten
waarom je op het station was.
197
00:15:00,692 --> 00:15:02,776
En jij zei?
- Dat je me niet vertrouwde…
198
00:15:02,777 --> 00:15:04,653
…omdat ik met Winston zou werken.
199
00:15:04,654 --> 00:15:06,780
Slim.
- Hij is ook slim.
200
00:15:06,781 --> 00:15:08,824
En hij stopt niet bij Winston.
201
00:15:08,825 --> 00:15:11,493
Hij zal vragen stellen over de hinderlaag,
en dan…
202
00:15:11,494 --> 00:15:12,579
De burgemeester?
203
00:15:13,913 --> 00:15:15,497
Ik heb je onderschat.
204
00:15:15,498 --> 00:15:16,915
Dat gebeurt.
205
00:15:16,916 --> 00:15:18,626
Serieus, wat doe je hier?
206
00:15:18,627 --> 00:15:20,294
Waarom moest Silvermane dood?
207
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
Eerst jij.
- Ik heb je gered.
208
00:15:25,925 --> 00:15:26,801
Niet hier.
209
00:15:35,101 --> 00:15:38,355
Maak je geen zorgen.
Er is genoeg soep voor iedereen.
210
00:15:47,072 --> 00:15:48,990
Twee.
- Jazeker.
211
00:15:49,783 --> 00:15:52,160
Hoe gaan de zaken?
- Zojuist verdubbeld.
212
00:15:55,497 --> 00:15:58,499
Je dient het land en dit krijg je terug.
213
00:15:58,500 --> 00:16:00,209
Iedereen krijgt te eten.
214
00:16:00,210 --> 00:16:02,753
Ben jij ook veteraan?
- Nee.
215
00:16:02,754 --> 00:16:03,963
Ik ben journalist.
216
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
Ik zoek ene Lonnie Lincoln
voor een verhaal over zwarte veteranen…
217
00:16:09,427 --> 00:16:11,470
…en hoe hun levens zijn geworden.
218
00:16:11,471 --> 00:16:13,222
Dan zit je hier goed.
219
00:16:13,223 --> 00:16:16,184
Alle veteranen in Harlem
komen voor hun maaltijd.
220
00:16:18,269 --> 00:16:19,561
Wil je verhalen?
221
00:16:19,562 --> 00:16:21,605
Ik heb dagen aan verhalen.
222
00:16:21,606 --> 00:16:23,023
Stel je voor.
223
00:16:23,024 --> 00:16:25,734
Een krat ansjovis
valt uit een vrachtwagen.
224
00:16:25,735 --> 00:16:27,695
Mijn maat Steven…
225
00:16:27,696 --> 00:16:30,447
…begint alle blikken ansjovis op te rapen.
226
00:16:30,448 --> 00:16:31,865
Hij lust het niet eens.
227
00:16:31,866 --> 00:16:34,202
Ik zeg: 'Ik hou niet eens van ansjovis…'
228
00:16:35,745 --> 00:16:38,540
Wat is dit?
- Mijn oude leven.
229
00:16:40,792 --> 00:16:43,545
Hier trad ik op
voordat Silvermane me vond.
230
00:16:44,754 --> 00:16:46,381
Ik zong voor kleingeld.
231
00:16:47,132 --> 00:16:51,386
Ik kon er amper van eten,
maar ik genoot ervan.
232
00:16:53,638 --> 00:16:57,850
Op een avond gaf Silvermane me
meer fooi dan ik ooit had gezien.
233
00:16:57,851 --> 00:16:59,643
Toen deed hij een voorstel.
234
00:16:59,644 --> 00:17:01,104
Vaste zangeres in een club.
235
00:17:01,855 --> 00:17:04,356
Ik zou alles hebben wat ik wilde…
236
00:17:04,357 --> 00:17:05,649
…en dat gaf hij me.
237
00:17:05,650 --> 00:17:07,568
Maar je zag de addertjes niet.
238
00:17:07,569 --> 00:17:09,319
Ze waren eerst vrij dun…
239
00:17:09,320 --> 00:17:11,406
…maar langzaam werden ze dikker.
240
00:17:14,033 --> 00:17:17,035
Nee. Zo was het nooit.
241
00:17:17,036 --> 00:17:20,456
Het enige wat Silvermane opwindt,
is macht.
242
00:17:20,457 --> 00:17:23,877
Zolang hij maar bepaalt
wat ik draag, wat ik doe…
243
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
…met wie ik omga.
244
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Er was een keer een man.
245
00:17:45,690 --> 00:17:46,608
Thomas.
246
00:17:47,609 --> 00:17:49,944
Hij begon elke avond in de club te komen…
247
00:17:50,695 --> 00:17:54,616
…en uiteindelijk gaf ik eraan toe.
248
00:17:56,034 --> 00:17:58,119
Hij was nota bene tandarts.
249
00:17:58,661 --> 00:18:00,163
Een sexy tandarts?
250
00:18:01,122 --> 00:18:03,040
Ja, daar heb ik over gehoord.
251
00:18:03,041 --> 00:18:06,543
Nee, maar hij was aardig.
252
00:18:06,544 --> 00:18:10,799
Voor mij was aardigheid iets nieuws.
253
00:18:14,010 --> 00:18:17,138
Na ongeveer een jaar
verraste hij me met een ring…
254
00:18:18,181 --> 00:18:21,351
…en ik verraste hem door ja te zeggen.
255
00:18:24,813 --> 00:18:27,689
Toen Thomas ineens niet meer langskwam…
256
00:18:27,690 --> 00:18:30,610
…dacht ik dat het aan mij lag.
257
00:18:39,619 --> 00:18:43,581
Hij had hem gewoon bang kunnen maken,
maar Silvermane liet hem doden.
258
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Zodat ik die fout nooit meer zou maken.
259
00:18:48,962 --> 00:18:51,422
Maar dat deed je wel met Flint.
260
00:18:52,298 --> 00:18:55,843
Hij is misschien ook aardig
als hij niet met iemand vecht.
261
00:18:55,844 --> 00:18:57,970
Dat is hij zeker.
262
00:18:57,971 --> 00:19:01,683
Hij is trouwer dan iedereen die ik ken.
263
00:19:02,767 --> 00:19:04,936
Ik dacht aan een tweede kans.
264
00:19:06,896 --> 00:19:10,149
Daarvoor moest Silvermane verdwijnen.
265
00:19:10,775 --> 00:19:14,070
Ik was zo dom om te denken
dat ik alles kon hebben.
266
00:19:18,199 --> 00:19:21,118
Vertel me over Addison.
267
00:19:21,119 --> 00:19:25,123
Flint had het over hem gehad.
Ze waren oorlogsmaatjes.
268
00:19:25,832 --> 00:19:27,083
Hij was bezorgd om hem.
269
00:19:27,834 --> 00:19:31,670
Jimmy had zijn baan verloren
en stak dingen in brand voor geld.
270
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
Voornamelijk verzekeringsfraude.
271
00:19:34,090 --> 00:19:35,675
Met het geld dat ik bood…
272
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
…kon ik 'm overhalen Silvermane te doden.
273
00:19:39,679 --> 00:19:44,183
Maar Addison verpestte het
en liet Silvermane ontsnappen.
274
00:19:45,977 --> 00:19:50,272
En die andere freak? Hoe heet hij?
275
00:19:50,273 --> 00:19:51,608
De Spider…
276
00:19:52,650 --> 00:19:54,027
…heeft die poging verknald.
277
00:19:54,694 --> 00:19:55,945
En hier zijn we dan.
278
00:20:02,911 --> 00:20:07,498
Zonder kip en noedels
is het geen kipnoedelsoep, toch?
279
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Het is gewoon soep. Weet je dat?
280
00:20:10,835 --> 00:20:14,380
Schrijf je dit op? Want dit is goud waard.
281
00:20:15,131 --> 00:20:16,758
Het zit allemaal hierin.
282
00:20:17,842 --> 00:20:21,678
Harvey, bedankt voor je gezichtspunt.
283
00:20:21,679 --> 00:20:23,805
Geen dank. Hé, kom vaker langs.
284
00:20:23,806 --> 00:20:28,728
Ik zit hier de hele dag, elke dag.
Regen of zon.
285
00:21:11,229 --> 00:21:12,270
Ik ben alleen.
286
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
Ik zou je moeten afmaken.
- Ja, maar luister.
287
00:21:15,108 --> 00:21:17,568
Het verhaal in de krant was niet van mij.
288
00:21:18,444 --> 00:21:21,071
Ik wilde het goedmaken.
- Moet ik dat geloven?
289
00:21:21,072 --> 00:21:22,532
Laat me je helpen.
290
00:21:23,783 --> 00:21:25,994
Laten we ergens anders gaan praten.
291
00:21:27,328 --> 00:21:30,497
The Alcove, 79th…
- Ik weet waar The Alcove is.
292
00:21:30,498 --> 00:21:32,375
Iedereen kent The Alcove.
293
00:21:33,126 --> 00:21:35,211
Goedenavond, Miss Hardy.
- Goedenavond.
294
00:21:35,920 --> 00:21:37,796
Wat vinden jullie van die monsters?
295
00:21:37,797 --> 00:21:39,214
Wat een rotzooi.
296
00:21:39,215 --> 00:21:42,009
Zou de Spider terugkomen? Vast niet.
297
00:21:42,010 --> 00:21:45,638
Die vent kon het amper aan toen hij…
- Breng ons gewoon.
298
00:21:47,974 --> 00:21:49,267
Prima.
299
00:21:57,316 --> 00:21:59,193
Ik kan vannacht niet alleen zijn.
300
00:22:06,117 --> 00:22:08,285
Kun je omkeren, richting centrum?
301
00:22:08,286 --> 00:22:10,663
Ja. Geen probleem.
302
00:22:21,841 --> 00:22:23,633
Kijk eens wie er is.
303
00:22:23,634 --> 00:22:25,677
Je hebt de commandant gevonden.
304
00:22:25,678 --> 00:22:27,013
Iets beters.
305
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Mijn maat.
306
00:22:32,560 --> 00:22:33,810
Waar zat je?
307
00:22:33,811 --> 00:22:35,979
Ik heb je overal gezocht.
308
00:22:35,980 --> 00:22:38,231
Ik moest me even gedeisd houden.
309
00:22:38,232 --> 00:22:39,566
Dat heb je zeker gedaan.
310
00:22:39,567 --> 00:22:43,196
Je stond in alle kranten
na je gevecht tegen die agenten.
311
00:22:45,406 --> 00:22:47,116
Waar kwam dat vandaan?
312
00:22:48,993 --> 00:22:50,118
Geen zorgen.
313
00:22:50,119 --> 00:22:51,621
Ik ben blij dat je er bent.
314
00:22:52,663 --> 00:22:54,540
Heb je het van de verrader gehoord?
315
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Je hebt Winston nooit gemogen, hè?
316
00:23:00,088 --> 00:23:01,088
Winston?
317
00:23:01,089 --> 00:23:03,381
Dacht je dat het iemand anders was?
318
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Ik ook.
319
00:23:05,176 --> 00:23:07,844
Daarom kun je nooit iemand
echt vertrouwen.
320
00:23:07,845 --> 00:23:10,389
Zelfs je trouwste bondgenoot niet.
321
00:23:11,182 --> 00:23:13,392
Geld en macht kunnen je verpesten.
322
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
Gaat het?
323
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
Het is goed.
324
00:23:29,867 --> 00:23:32,160
Je bent hier hoe dan ook welkom.
325
00:23:32,161 --> 00:23:33,830
Jij bent altijd loyaal geweest.
326
00:23:35,206 --> 00:23:37,249
Daar profiteren we beiden van.
327
00:23:37,250 --> 00:23:40,294
Jij beschermt mij en ik bescherm jou.
328
00:23:40,962 --> 00:23:44,132
Ik waarschuw je wel.
Er zal een gevecht komen.
329
00:23:45,299 --> 00:23:46,550
Ben je daar klaar voor?
330
00:23:46,551 --> 00:23:47,885
Ik ben klaar.
331
00:23:49,387 --> 00:23:52,264
Wat je ook nodig hebt,
ik ben er klaar voor.
332
00:23:52,265 --> 00:23:53,474
Mooi zo.
333
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
We laten de burgemeester eens wat zien.
334
00:24:04,527 --> 00:24:06,946
Zullen we over de krachten praten?
335
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
Wanneer kreeg je ze?
336
00:24:17,248 --> 00:24:19,917
Waar kom je vandaan? Uit Harlem?
337
00:25:00,958 --> 00:25:02,043
Speel je kaart?
338
00:25:03,252 --> 00:25:04,962
Ik heb het hier en daar gespeeld.
339
00:25:06,380 --> 00:25:07,590
Je bent dus goed, hè?
340
00:25:26,359 --> 00:25:27,526
Niets bijzonders.
341
00:25:28,778 --> 00:25:30,112
Dat hoef je niet te doen.
342
00:25:31,405 --> 00:25:33,616
Wat?
- Nederig zijn.
343
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
Heb je iets te drinken?
- Jazeker.
344
00:25:42,959 --> 00:25:44,710
Zal ik muziek opzetten?
345
00:25:55,054 --> 00:25:58,391
Er is maar één glas.
Ik heb niet vaak bezoek.
346
00:25:59,600 --> 00:26:00,518
Ben…
347
00:26:03,104 --> 00:26:05,730
Hier is er nog een. Wel gebruikt.
348
00:26:05,731 --> 00:26:07,566
Dat glas neem ik wel.
349
00:26:24,583 --> 00:26:26,294
Ga zitten.
350
00:26:29,880 --> 00:26:30,798
Daar zijn we dan.
351
00:26:31,215 --> 00:26:32,300
Daar zijn we dan.
352
00:26:34,760 --> 00:26:35,678
Jij bent nu.
353
00:26:36,929 --> 00:26:38,055
Vertel me waarom.
354
00:26:39,640 --> 00:26:41,392
Juist. Ik ben nu.
355
00:26:42,226 --> 00:26:43,227
Ik ben nu.
356
00:26:48,149 --> 00:26:49,483
Er was een meisje.
357
00:26:50,651 --> 00:26:54,113
Een slim, grappig meisje.
358
00:26:55,781 --> 00:26:56,991
Wil je erover praten?
359
00:27:02,830 --> 00:27:05,374
Ze heette Ruby en we waren…
360
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
…gelukkig.
361
00:27:24,727 --> 00:27:27,979
Ik had een klus.
Gewoon een waardeloze echtgenoot.
362
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Maar hij moest vijf jaar de bak in…
363
00:27:31,734 --> 00:27:35,112
…en hij teerde de hele tijd
op de gedachte aan één ding.
364
00:27:35,988 --> 00:27:37,073
Wraak.
365
00:27:40,201 --> 00:27:43,537
Ik weet nog niet hoe,
maar hij wist van mij en Ruby…
366
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
…en vermoordde haar.
367
00:27:49,043 --> 00:27:52,880
Ik zou die avond met haar uit eten gaan.
368
00:27:57,093 --> 00:27:59,010
Daar kwamen we niet aan toe…
369
00:27:59,011 --> 00:28:05,558
…omdat ik het te druk had met zuipen
in een café om te weten…
370
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
…dat ze in gevaar is.
371
00:28:08,187 --> 00:28:09,355
Ik kwam er te laat.
372
00:28:29,083 --> 00:28:31,668
Hij doodde haar om mij te pakken.
373
00:28:31,669 --> 00:28:35,923
Hij doodde haar, maar door mij is ze dood.
374
00:28:41,595 --> 00:28:44,723
Als Ruby me nooit gekend had,
zou ze nog leven.
375
00:28:47,768 --> 00:28:48,769
Dus…
376
00:28:50,688 --> 00:28:53,356
…je hebt mij gered om dat goed te maken.
377
00:28:53,357 --> 00:28:54,817
Niets kan dat goedmaken.
378
00:28:55,734 --> 00:28:57,945
Ik deed het om me niet erger te voelen.
379
00:29:01,740 --> 00:29:03,116
Hoe voel je je dan?
380
00:29:03,117 --> 00:29:04,493
Hoe ik me voel?
381
00:29:10,458 --> 00:29:11,542
Alleen.
382
00:29:18,674 --> 00:29:20,759
Misschien kunnen we samen alleen zijn.
383
00:29:33,522 --> 00:29:36,609
Sorry.
- Verdorie.
384
00:29:37,651 --> 00:29:40,029
Lonnie, wie is 'H'?
385
00:29:44,325 --> 00:29:45,367
Helen.
386
00:29:46,160 --> 00:29:47,453
Mijn moeder.
387
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Jullie moeten hecht zijn.
388
00:29:51,707 --> 00:29:53,501
En de rest van je familie?
389
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
Alleen mijn moeder.
390
00:29:59,465 --> 00:30:00,841
Na de oorlog…
391
00:30:02,510 --> 00:30:04,261
…was ik niet zo makkelijk.
392
00:30:06,263 --> 00:30:08,057
Je leven oppakken is moeilijk.
393
00:30:09,183 --> 00:30:10,975
Mijn drie broers dienden.
394
00:30:10,976 --> 00:30:12,770
Mijn twee broers ook.
395
00:30:13,479 --> 00:30:15,481
Jack, de oudste, zat gevangen.
396
00:30:20,110 --> 00:30:21,194
Waar?
397
00:30:21,195 --> 00:30:22,363
Frankfurt.
398
00:30:24,156 --> 00:30:27,284
Het duurde lang
voor zijn hoofd weer in orde was.
399
00:30:32,206 --> 00:30:33,707
De Duitsers pakten mij ook.
400
00:30:52,226 --> 00:30:53,978
Ze hebben iets gedaan, hè?
401
00:31:15,332 --> 00:31:17,750
Silvermane. Leuk je te zien.
402
00:31:17,751 --> 00:31:19,669
Je kent mijn vrouw nog wel.
403
00:31:19,670 --> 00:31:22,798
Waarom gaan Phyllis en jij
jullie neus niet poederen?
404
00:31:23,882 --> 00:31:25,134
Stik maar, Alfred.
405
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
Kom, Phyllis.
- Prima.
406
00:31:28,929 --> 00:31:30,931
Je was niet bij de lunch, commandant.
407
00:31:32,433 --> 00:31:34,767
Om niet te vol te zijn bij het avondeten?
408
00:31:34,768 --> 00:31:36,102
Hoe gaat het met je?
409
00:31:36,103 --> 00:31:38,188
Je ziet er goed uit. Ben je gezond?
410
00:31:39,398 --> 00:31:41,066
Sterker dan ooit, mijn vriend.
411
00:31:42,568 --> 00:31:43,694
En jij?
412
00:31:45,029 --> 00:31:48,031
Een hoge bloeddruk.
De verkiezingen, weet je?
413
00:31:48,032 --> 00:31:51,284
Dat weet ik inderdaad.
Ik heb je die functie bezorgd.
414
00:31:51,285 --> 00:31:54,120
Ik word binnenkort weggestemd.
415
00:31:54,121 --> 00:31:55,705
Wiens schuld is dat?
416
00:31:55,706 --> 00:31:58,374
Wil je de hele lijst of de kernpunten?
417
00:31:58,375 --> 00:32:00,668
Laten we het lot de schuld geven.
418
00:32:00,669 --> 00:32:02,170
En dan?
419
00:32:02,171 --> 00:32:05,215
Ga je over op de volgende
en moet ik zonder morren gaan?
420
00:32:06,800 --> 00:32:12,264
Alleen wie riskeert te ver te gaan,
ontdekt hoe ver je kunt gaan.
421
00:32:12,848 --> 00:32:15,683
Dan laat ik je graag zien
hoe ver te ver is.
422
00:32:15,684 --> 00:32:17,352
Ik zal jullie laten praten.
423
00:32:17,353 --> 00:32:18,437
Ga zitten.
424
00:32:20,522 --> 00:32:22,815
Omdat ik de Drooglegging wil beëindigen?
425
00:32:22,816 --> 00:32:25,610
Ik geef de mensen gewoon wat ze willen.
426
00:32:25,611 --> 00:32:27,404
Vind je jezelf speciaal, Morris?
427
00:32:28,405 --> 00:32:32,575
Elke vier jaar beslis ik
wie burgemeester wordt.
428
00:32:32,576 --> 00:32:34,160
Deze keer wordt het Hudson.
429
00:32:34,161 --> 00:32:37,789
De volgende keer een andere eikel.
430
00:32:37,790 --> 00:32:41,627
Blijkbaar heeft deze eikel
nog wat troeven in handen.
431
00:32:42,378 --> 00:32:45,296
Waarom ben ik degene
die met de commandant eet?
432
00:32:45,297 --> 00:32:47,800
Ik weet zeker dat we tot een…
433
00:32:48,926 --> 00:32:52,638
Je hebt goed verdiend.
Er moest ooit een einde aan komen.
434
00:32:54,848 --> 00:32:56,433
Weet je dat zeker?
435
00:32:58,102 --> 00:32:59,561
Wat stom van me.
436
00:33:00,938 --> 00:33:02,939
Ik heb mijn partner niet voorgesteld.
437
00:33:02,940 --> 00:33:05,859
Flint, zeg de burgemeester gedag.
438
00:33:15,244 --> 00:33:18,621
Alles goed, mensen.
Geen zorgen. We zijn vrienden.
439
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Het is al goed.
440
00:33:22,793 --> 00:33:24,628
Ik trek me niet terug.
441
00:33:26,255 --> 00:33:27,464
Prima.
442
00:33:29,258 --> 00:33:31,969
Je hebt lef. Dat moet ik je nageven.
443
00:33:34,221 --> 00:33:35,764
Moge de beste man leven.
444
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Wat nu, baas?
445
00:33:43,981 --> 00:33:46,525
Hij heeft erom gevraagd. We geven het hem.
446
00:33:53,407 --> 00:33:57,536
Toen je op het station was,
waar ging je heen?
447
00:33:58,412 --> 00:33:59,455
Waar dan ook.
448
00:34:00,748 --> 00:34:01,956
Weg.
449
00:34:01,957 --> 00:34:04,501
Maar als je een plek kon kiezen?
450
00:34:05,961 --> 00:34:07,212
Santorini.
451
00:34:08,672 --> 00:34:12,133
Het is een Grieks eiland
met zwarte zandstranden…
452
00:34:12,134 --> 00:34:14,218
…en rustige dorpjes…
453
00:34:14,219 --> 00:34:19,391
…met niets anders te doen dan eten,
drinken en naar de zonsondergang kijken.
454
00:34:21,059 --> 00:34:23,187
Dat klinkt erg saai.
455
00:34:24,980 --> 00:34:26,690
Maar met de juiste persoon…
456
00:34:28,066 --> 00:34:29,443
Met de juiste persoon?
457
00:34:40,078 --> 00:34:41,330
Het spijt me.
458
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Welnee.
459
00:34:44,458 --> 00:34:46,168
Ik had dit niet verwacht.
460
00:34:47,336 --> 00:34:48,504
Ik wel.
461
00:34:50,589 --> 00:34:52,924
Een onderbreking voor een noodmelding.
462
00:34:52,925 --> 00:34:54,091
Er is een melding.
463
00:34:54,092 --> 00:34:56,803
U wordt verzocht binnen te blijven.
464
00:34:56,804 --> 00:34:58,971
Wacht.
- Een monster zaait terreur…
465
00:34:58,972 --> 00:35:00,681
…in het Diamond District.
466
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
Blijft u binnen…
- Flint.
467
00:35:02,184 --> 00:35:03,601
…terwijl ze eraan werken.
468
00:35:03,602 --> 00:35:05,937
Hoor je me? Dat moet Flint zijn.
- We houden…
469
00:35:05,938 --> 00:35:07,480
…u op de hoogte.
470
00:35:07,481 --> 00:35:10,441
Ja, maar ik weet niet
wat ik zou moeten doen.
471
00:35:10,442 --> 00:35:12,318
Hij was erg van streek.
472
00:35:12,319 --> 00:35:13,403
Kom op.
473
00:35:14,196 --> 00:35:15,905
Ik wil hem helpen.
474
00:35:15,906 --> 00:35:17,616
Ga dan.
475
00:35:19,493 --> 00:35:21,744
Na alles wat we elkaar hebben verteld…
476
00:35:21,745 --> 00:35:23,746
…over hem en Ruby…
477
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
…wil je hier blijven en niets doen?
478
00:35:29,628 --> 00:35:31,213
Je bent echt een lafaard.
479
00:35:42,975 --> 00:35:46,435
Ik weet alleen dat als het begint,
het snel erger wordt.
480
00:35:46,436 --> 00:35:48,437
En je kunt niet meer terug.
481
00:35:48,438 --> 00:35:50,481
Maar je moet met dokter Faber praten.
482
00:35:50,482 --> 00:35:53,527
Zij kan het veel beter uitleggen dan ik.
483
00:35:55,487 --> 00:35:56,363
Robbie.
484
00:35:57,239 --> 00:35:58,323
Ik?
- Ja.
485
00:36:02,369 --> 00:36:04,036
Detective Reilly.
- Dat ben ik.
486
00:36:04,037 --> 00:36:06,414
Ik kan het niet uitleggen. Pak je camera…
487
00:36:06,415 --> 00:36:08,792
…en ga meteen naar het Diamond District.
488
00:36:29,396 --> 00:36:31,273
Flint, wacht.
489
00:36:34,484 --> 00:36:36,694
Ik dacht dat je iemand anders was.
490
00:36:36,695 --> 00:36:39,114
Ik weet precies wie jij bent.
491
00:36:40,282 --> 00:36:42,408
Is dat wie ik denk?
- De Spider.
492
00:36:42,409 --> 00:36:43,659
Is dat de Spider?
493
00:36:43,660 --> 00:36:46,371
Ik dacht dat je dood was. Wat doe je…
494
00:36:47,706 --> 00:36:48,665
Allemachtig.
495
00:36:49,541 --> 00:36:50,583
Je houdt me tegen.
496
00:36:50,584 --> 00:36:52,752
Nee, zoals ik al zei…
- Verdomme.
497
00:36:52,753 --> 00:36:55,838
De Spider en ik
in een gevecht op Sixth Avenue.
498
00:36:55,839 --> 00:36:57,883
Wat?
- Zet dat op een poster.
499
00:37:00,344 --> 00:37:01,178
Nog een.
500
00:37:13,273 --> 00:37:14,274
Hij leeft nog.
501
00:37:15,817 --> 00:37:17,194
Amper.
502
00:37:22,240 --> 00:37:25,035
En dan, als hoofdattractie…
503
00:37:38,924 --> 00:37:41,634
Shit. Hebben jullie dat gezien?
504
00:37:41,635 --> 00:37:43,678
Wie is die vent nou weer?
505
00:37:43,679 --> 00:37:45,513
Niet te geloven.
506
00:37:45,514 --> 00:37:47,975
Wil je nog wat, Spider?
507
00:37:52,854 --> 00:37:54,647
Kom op. Vecht terug.
508
00:37:54,648 --> 00:37:56,649
Doe je werk. Bescherm de stad.
509
00:37:56,650 --> 00:37:59,860
Hou Silvermane tegen.
- Red jou, bedoel je.
510
00:37:59,861 --> 00:38:02,947
Een van die monsters
verwoest het Diamond District.
511
00:38:02,948 --> 00:38:05,408
Jezus, Silvermane verspilt geen tijd.
512
00:38:05,409 --> 00:38:08,120
De Spider is er.
- Is de Spider er?
513
00:38:12,207 --> 00:38:13,959
Die vent had weg moeten blijven.
514
00:38:17,129 --> 00:38:18,630
Kom op. Kunnen we praten?
515
00:38:23,010 --> 00:38:24,011
Ik weet het niet.
516
00:38:25,012 --> 00:38:26,430
Ik denk dat hij het nog kan.
517
00:38:29,391 --> 00:38:30,434
Kom op.
518
00:38:52,039 --> 00:38:53,040
Opzij.
519
00:39:33,497 --> 00:39:35,582
Goede zet, Spider.
520
00:39:36,541 --> 00:39:38,752
Maar ik ben helemaal opgeladen.
521
00:39:40,754 --> 00:39:41,880
Nu nog wel.
522
00:39:42,839 --> 00:39:44,341
De Spider. Hij is terug.
523
00:39:45,258 --> 00:39:46,884
Kun je niets doen?
524
00:39:46,885 --> 00:39:48,845
Ik ben verdomme de burgemeester.
525
00:39:51,848 --> 00:39:52,933
Nu tevreden?
526
00:39:53,975 --> 00:39:55,769
Wacht. Meneer?
527
00:40:00,941 --> 00:40:01,983
Kom maar op.
528
00:40:07,823 --> 00:40:09,657
Ja, ga zo door.
529
00:40:09,658 --> 00:40:11,326
Wil je nog wat?
530
00:40:11,618 --> 00:40:13,286
Ik heb genoeg.
531
00:40:14,746 --> 00:40:15,997
Kom op dan.
532
00:40:16,540 --> 00:40:17,457
Je hebt me gemist.
533
00:40:20,043 --> 00:40:21,169
Nee.
534
00:40:29,761 --> 00:40:32,054
Je verliest je vonk.
535
00:40:32,055 --> 00:40:33,848
Heb je nu genoeg gehad?
536
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
Dat is zeker niet genoeg.
537
00:40:42,315 --> 00:40:43,483
Zal ik je daarmee helpen?
538
00:40:45,652 --> 00:40:46,695
Pak hem, Spider.
539
00:40:50,907 --> 00:40:53,075
Zie je dat? Hij kan het nog.
540
00:40:53,076 --> 00:40:55,245
Dat zei ik toch?
541
00:41:05,714 --> 00:41:07,756
Kom maar.
- Waar kom jij vandaan?
542
00:41:07,757 --> 00:41:08,884
Rustig aan.
543
00:41:09,467 --> 00:41:11,343
Naar achter.
544
00:41:11,344 --> 00:41:13,221
Laat hem erdoor.
545
00:41:13,972 --> 00:41:16,473
Jongen.
- Goed zo, Spider.
546
00:41:16,474 --> 00:41:17,558
Wat gebeurt hier?
547
00:41:17,559 --> 00:41:19,144
Glimlach voor de camera.
548
00:41:19,728 --> 00:41:22,105
Robbie, nee.
549
00:41:22,939 --> 00:41:24,440
We zijn hier klaar. Laat me los.
550
00:41:24,441 --> 00:41:25,734
Ik heb iets te zeggen.
551
00:41:26,568 --> 00:41:28,611
De Spider en ik werken als team…
552
00:41:28,612 --> 00:41:32,073
Geen team.
- …om deze stad te redden.
553
00:41:36,286 --> 00:41:37,536
Hij is terug, mensen.
554
00:41:37,537 --> 00:41:39,372
Nee. Niet terug.
555
00:41:41,917 --> 00:41:43,918
Kijk, nog een. Nog één foto.
556
00:41:43,919 --> 00:41:45,127
Genoeg. Bedankt.
557
00:41:45,128 --> 00:41:47,047
Kom, niet zo bescheiden.
558
00:42:20,705 --> 00:42:21,790
Ga weg.
559
00:42:43,186 --> 00:42:45,854
Goh.
- Jij ook.
560
00:42:45,855 --> 00:42:47,983
Kom binnen. Doe alsof je thuis bent.
561
00:43:02,414 --> 00:43:03,415
Alles in orde?
562
00:43:07,836 --> 00:43:11,756
Wil je niet weten wat er gebeurd is?
- Is Flint in orde?
563
00:43:12,465 --> 00:43:13,508
Hij was het niet.
564
00:43:15,051 --> 00:43:16,094
Wat is er gebeurd?
565
00:43:17,262 --> 00:43:19,723
Ik liep tegen een deur aan.
566
00:43:20,348 --> 00:43:21,558
Hoe vaak?
567
00:43:28,565 --> 00:43:29,816
Vertel me één ding.
568
00:43:31,568 --> 00:43:33,319
Heb ik gelijk?
- Ik denk het.
569
00:43:33,320 --> 00:43:36,239
Ik weet niet waar je het over hebt.
570
00:44:04,559 --> 00:44:07,228
Leuk je te leren kennen, Mr Spider.
571
00:46:21,779 --> 00:46:23,864
Vertaling: Brigitta Broeke
572
00:46:23,865 --> 00:46:25,867
Creatief supervisor: Xander Purcell