1 00:00:06,090 --> 00:00:08,592 DETTA HAR HÄNT… 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,137 Nån skickade Addison att bränna ner mitt hus. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,596 Ta reda på vem. 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,806 Det är Cat Hardy. 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,851 Om han får reda på att hon låg bakom det, dödar han henne. 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,853 Endast pengar talar sanning. 7 00:00:19,854 --> 00:00:22,480 Den fiffiga jäveln har märkt sina sedlar. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,483 Har Silvermane anlitat dig? Jag ska hitta tjallaren. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,111 Kom, Gio. 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,197 Vi träffades i Hooverville. 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,368 Han känner både Addison och Flint Marko. Ett sammanträffande? 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,415 Brottsligheten ökar. Staden behöver ordning. 13 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 Ge mig kontakt med Spider. 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 Om du älskar mig följer du med mig nu. 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,546 Går inte att stoppa. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,799 Jag vill inte att nån säger åt mig vem jag är och får göra. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,886 Där är du. 18 00:00:53,262 --> 00:00:54,721 Jag märker alla sedlar. 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,765 Gissa var jag märkte dina. 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,851 Din jävel. Du lurade mig. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,020 Jag ska riva ut… 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,106 Vi behöver en grav till. 23 00:01:11,989 --> 00:01:14,908 Ingenstans att fly 24 00:01:14,909 --> 00:01:19,579 När hans djävulska ögon 25 00:01:19,580 --> 00:01:29,465 Börjar le 26 00:01:30,591 --> 00:01:33,468 Nätter som dessa 27 00:01:33,469 --> 00:01:38,348 Bjuder stilla in 28 00:01:38,349 --> 00:01:41,894 Till tårar 29 00:01:42,978 --> 00:01:46,648 En påtaglig tystnad… 30 00:01:46,649 --> 00:01:48,650 Ja, Winston var en kallblodig mördare. 31 00:01:48,651 --> 00:01:52,737 Ett användbart vapen i min arsenal, men totalt umbärlig. 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 Detsamma gäller hans kompis, Gio. 33 00:01:59,245 --> 00:02:02,080 Vad är värre? 34 00:02:02,081 --> 00:02:04,499 Kylan 35 00:02:04,500 --> 00:02:08,503 Eller djävulen du känner… 36 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Det var en risk att inte delge mig planerna. 37 00:02:11,799 --> 00:02:14,385 Men det var listigt, rakt igenom. 38 00:02:15,719 --> 00:02:17,220 Lyssnar du på mig? 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Jag gav dig en komplimang. 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,727 Det var bra jobbat. 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,187 Smart. 42 00:02:26,188 --> 00:02:27,439 Tålmodigt. 43 00:02:29,567 --> 00:02:31,777 Jag skulle gärna anställa dig. 44 00:02:32,236 --> 00:02:34,530 Jag gillar inte din pensionsplan. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,741 Du är inte lite fräck. 46 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Den kan bli din död en vacker dag. 47 00:02:46,917 --> 00:02:48,918 Åh 48 00:02:48,919 --> 00:02:52,630 Ingenstans att fly när… 49 00:02:52,631 --> 00:02:55,092 Jag ska prata med polischefen imorgon. 50 00:02:55,634 --> 00:02:57,136 Är han också din anställd? 51 00:02:58,387 --> 00:03:00,764 Varför slår han till på dina spritleveranser? 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,725 Precis. 53 00:03:05,102 --> 00:03:11,692 Djävulen du känner 54 00:03:19,783 --> 00:03:21,285 Hon är inte dålig. 55 00:03:22,369 --> 00:03:23,495 Så vackert, Cat. 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,291 Det hade varit synd att behöva döda henne. 57 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 Vacker sång. 58 00:03:31,378 --> 00:03:32,503 Har du skrivit den? 59 00:03:32,504 --> 00:03:33,546 Ja. 60 00:03:33,547 --> 00:03:36,841 Vi föredrar mer sprudlande nummer. Vi skulle väl fira? 61 00:03:36,842 --> 00:03:38,343 Att döda folk? 62 00:03:38,344 --> 00:03:42,013 Ett par råttor som ville begrava dig. 63 00:03:42,014 --> 00:03:43,390 Reilly räddade dig. 64 00:03:44,475 --> 00:03:45,601 Det skålar vi för. 65 00:03:47,353 --> 00:03:50,480 Ångrar du att du nästan dödade mig i onödan ikväll? 66 00:03:50,481 --> 00:03:51,898 Jag grämer mig inte. 67 00:03:51,899 --> 00:03:53,108 Det kanske du borde. 68 00:03:53,943 --> 00:03:56,194 Det är sent. 69 00:03:56,195 --> 00:03:57,946 Inte en chans. 70 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Du och jag ska dricka ikväll. 71 00:04:00,282 --> 00:04:02,450 Var så söt och hämta en flaska whisky. 72 00:04:02,451 --> 00:04:05,663 Du kommer att gilla Spotwhiskey. Vi höjer ribban. 73 00:05:39,173 --> 00:05:41,550 {\an8}BASERAD PÅ MARVEL COMICS 74 00:05:56,482 --> 00:06:00,235 Säg åt honom att jag ber mr Reilly ringa när han kommer. 75 00:06:00,736 --> 00:06:04,073 Ja, jag lägger till det till era tidigare meddelanden. 76 00:06:05,032 --> 00:06:07,242 {\an8}BRÅDSKANDE - RING BORGMÄSTAREN 77 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 Borgmästaren igen? 78 00:06:10,829 --> 00:06:12,664 Vet han vilken Reilly han ringer? 79 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 För tusan! 80 00:06:21,757 --> 00:06:23,133 Sicken kille. 81 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 Herregud! 82 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Oj. Jag… 83 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Okej. 84 00:06:41,026 --> 00:06:45,364 Säga vad man vill om Silvermane, men jag beundrar hans kapacitet. 85 00:06:45,906 --> 00:06:47,406 Han kan dricka han. 86 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Jag fick ett tips om att Lonnie är i Harlem. 87 00:06:50,119 --> 00:06:52,578 Jag sticker dit för att gottgöra Bugle… 88 00:06:52,579 --> 00:06:53,704 Röra. 89 00:06:53,705 --> 00:06:54,872 Ursäkta? 90 00:06:54,873 --> 00:06:57,041 Jag behöver äggröra 91 00:06:57,042 --> 00:07:02,130 och korv och en toast. 92 00:07:02,131 --> 00:07:05,050 Om vi ändå ska drömma, lägg till sås på det, din krösus. 93 00:07:09,346 --> 00:07:11,347 Det var som fan. 94 00:07:11,348 --> 00:07:12,807 Jag tänker inte ens fråga. 95 00:07:12,808 --> 00:07:14,433 Det är nog klokt. 96 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Snälla. Jag behöver mat. 97 00:07:16,270 --> 00:07:17,521 Borgmästaren först. 98 00:07:18,856 --> 00:07:21,482 - Herregud. - Jag går och letar efter Lonnie. 99 00:07:21,483 --> 00:07:25,445 Jag vill höra hur det går i Harlem. 100 00:07:30,617 --> 00:07:31,618 Vem är jag? 101 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Det är du. 102 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 {\an8}MONSTER ANFALLER 103 00:08:29,843 --> 00:08:30,928 Har du sovit gott? 104 00:08:31,762 --> 00:08:33,012 Som en kattunge. 105 00:08:33,013 --> 00:08:34,597 Hurså? 106 00:08:34,598 --> 00:08:36,808 Får man inte fråga sin favoritflicka? 107 00:08:43,315 --> 00:08:47,194 Sanningen är att jag var vaken hela natten. Adrenalinet från igår. 108 00:08:49,988 --> 00:08:51,864 Jag kanske inte var den enda. 109 00:08:51,865 --> 00:08:53,366 Vad har gjort hål i väggen? 110 00:08:53,367 --> 00:08:56,494 Min knytnäve. Mitt huvud. Caesarbysten. 111 00:08:56,495 --> 00:08:58,080 Vad spelar det för roll? 112 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 Du får inte bli sjuk. 113 00:09:07,005 --> 00:09:09,216 Tappa rösten, missa en föreställning. 114 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Jag har inte missat en på sju år. 115 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Du missade väl nästan en i går kväll? 116 00:09:16,431 --> 00:09:20,351 Om du vill säga nåt så gör det. Det är för tidigt för antydningar. 117 00:09:20,352 --> 00:09:21,645 Då talar jag klarspråk. 118 00:09:24,940 --> 00:09:25,941 Winston tjallade. 119 00:09:27,734 --> 00:09:30,404 Men det förklarar inte vad du gjorde på tågstationen. 120 00:09:39,246 --> 00:09:40,663 Fråga Winston. 121 00:09:40,664 --> 00:09:42,081 Det kan jag inte. 122 00:09:42,082 --> 00:09:43,165 Varför inte? 123 00:09:43,166 --> 00:09:44,959 Jag satte en kula i honom. 124 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 Och om han hade sagt att jag var tjallaren? 125 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 Då hade jag skjutit dig. 126 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Där har du ditt svar. 127 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 Det är inget svar. 128 00:09:58,056 --> 00:09:59,474 Och det är inte sanningen. 129 00:10:01,727 --> 00:10:04,312 Sanningen är att jag var rädd. 130 00:10:04,313 --> 00:10:06,814 Inte för att jag var skyldig, men du var rubbad. 131 00:10:06,815 --> 00:10:10,610 Kan få ett utbrott när som helst och tror att du är osårbar. 132 00:10:11,945 --> 00:10:13,530 Nu kommer sanningen fram. 133 00:10:15,198 --> 00:10:16,867 Varför var Reilly på stationen? 134 00:10:17,576 --> 00:10:19,577 Han var inte med mig. 135 00:10:19,578 --> 00:10:22,456 Han skuggade mig åt dig. 136 00:10:23,332 --> 00:10:25,249 Han kom nog på Winston som tjallare, 137 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 och trodde jag var med för att jag flydde. 138 00:10:28,628 --> 00:10:31,923 Han visste inte att jag var oskyldig tills Winston satte dit mig. 139 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Bra. 140 00:10:41,683 --> 00:10:46,645 Reilly var smart som inte litade på eller favoriserade nån. 141 00:10:46,646 --> 00:10:48,940 Om han är så smart, så anställ honom. 142 00:10:49,900 --> 00:10:52,652 Jag försökte. Han var smart nog att tacka nej. 143 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Glad att du kom hem. 144 00:10:56,740 --> 00:10:58,241 Jag längtar alltid hem. 145 00:11:00,452 --> 00:11:01,328 Så ska det låta. 146 00:11:08,126 --> 00:11:10,420 Så där ja. Jag visste att du kunde. 147 00:11:17,886 --> 00:11:21,347 - Skrivbordet vickar. - Jag vet. Fokusera. 148 00:11:21,348 --> 00:11:23,265 Hur ska jag kunna fokusera då? 149 00:11:23,266 --> 00:11:25,519 Det har jag också frågat mig i tre dagar. 150 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 Hur många gånger måste jag säga det… 151 00:11:30,941 --> 00:11:32,483 Jag ber om ursäkt. 152 00:11:32,484 --> 00:11:34,820 Ja, Reillys utredningar. Vem talar jag med? 153 00:11:36,279 --> 00:11:38,280 Hej, miss Hardy. 154 00:11:38,281 --> 00:11:41,284 Mr Reilly är inte här just nu. Ska jag lämna ett meddelande? 155 00:11:44,830 --> 00:11:45,747 Ja. 156 00:11:46,832 --> 00:11:49,334 Klockan 15. Calypso. 157 00:11:49,793 --> 00:11:51,086 Ja, jag meddelar honom. 158 00:11:52,379 --> 00:11:53,796 Skolan är slut. 159 00:11:53,797 --> 00:11:54,965 - Ja. - Ge den till Ben. 160 00:11:58,927 --> 00:12:00,137 Och vi är inte klara än! 161 00:12:03,390 --> 00:12:07,143 Ja, Johnny Cave. En fantastisk kille. 162 00:12:07,144 --> 00:12:09,812 - Han berättade det själv. - Honom tror man på. 163 00:12:09,813 --> 00:12:11,272 Samma ställe. 12.30. 164 00:12:11,273 --> 00:12:12,648 - Kom inte sent! - "Sent!" 165 00:12:12,649 --> 00:12:13,483 Vad? Jag, sen? 166 00:12:13,608 --> 00:12:15,776 Ska du säga. Att du har mage. 167 00:12:15,777 --> 00:12:16,986 Vad menar du? 168 00:12:16,987 --> 00:12:18,904 Jag är den som alltid får vänta 169 00:12:18,905 --> 00:12:20,364 i 20 minuter på dig. 170 00:12:20,365 --> 00:12:22,533 - Okej, okej. - "Okej, okej." 171 00:12:22,534 --> 00:12:23,993 Du hörde vad jag sa. 172 00:12:23,994 --> 00:12:25,453 Kom inte sent. 173 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Vad ska det betyda? 174 00:12:34,588 --> 00:12:35,630 - Glödhet. - "Glödhet." 175 00:13:01,823 --> 00:13:03,073 Nej. 176 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 Ben, det är jag. Öppna. 177 00:13:06,703 --> 00:13:09,539 - Jag sover. - Varför pratar du då? 178 00:13:10,540 --> 00:13:13,292 Hörde du mig? Hur kan du prata om du sover? 179 00:13:13,293 --> 00:13:14,376 Vad? 180 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 Sångerskan gav ett viktigt meddelande till Janet. 181 00:13:17,130 --> 00:13:18,507 Slutade skolan tidigare. 182 00:13:20,091 --> 00:13:21,635 Nu är han vaken. 183 00:13:23,595 --> 00:13:24,970 Jag måste rusa. 184 00:13:24,971 --> 00:13:26,139 - Ja. - Men… 185 00:13:27,474 --> 00:13:28,683 Kanske en dusch. 186 00:13:30,393 --> 00:13:31,478 Och raka dig. 187 00:13:32,437 --> 00:13:34,189 Och en ren skjorta. 188 00:13:35,440 --> 00:13:36,900 Och… Lycka till! 189 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Mer kaffe, chefen? 190 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 Mer kaffe? 191 00:13:58,922 --> 00:14:00,298 Du tror att jag är döv. 192 00:14:01,299 --> 00:14:03,175 - Är det så? - Nej. 193 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 Jag bara… 194 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Jag tror inte att polischef McNamara kommer. 195 00:14:21,778 --> 00:14:24,655 Sök reda på och påminn honom om 196 00:14:24,656 --> 00:14:28,576 att ett villkor för bestickningar han får 197 00:14:28,577 --> 00:14:31,997 är att han kommer på mötet varje vecka. 198 00:14:37,502 --> 00:14:38,920 Och sopa upp det där. 199 00:14:49,306 --> 00:14:51,098 - Du kom. - Ja. 200 00:14:51,099 --> 00:14:52,349 Jag bjuder på en drink. 201 00:14:52,350 --> 00:14:55,102 Lite senare. Vår gemensamme vän bjöd tillräckligt. 202 00:14:55,103 --> 00:14:58,063 Vi måste prata ihop oss om det. 203 00:14:58,064 --> 00:15:00,691 Han ville veta varför du var på stationen med mig. 204 00:15:00,692 --> 00:15:02,776 - Vad sa du? - Att du inte litade på mig. 205 00:15:02,777 --> 00:15:04,653 Att jag var i maskopi med Winston. 206 00:15:04,654 --> 00:15:06,780 - Smart. - Han är också smart. 207 00:15:06,781 --> 00:15:08,824 Och han nöjer sig inte med Winston. 208 00:15:08,825 --> 00:15:11,493 Han kommer att fråga om räden, vilket leder till… 209 00:15:11,494 --> 00:15:12,579 Borgmästaren? 210 00:15:13,913 --> 00:15:15,497 Jag har nog underskattat dig. 211 00:15:15,498 --> 00:15:16,915 Det händer. 212 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 Varför gör du detta? 213 00:15:18,627 --> 00:15:20,294 Varför döda Silvermane? 214 00:15:20,295 --> 00:15:22,213 - Jag frågade först. - Jag räddade dig. 215 00:15:25,925 --> 00:15:26,801 Inte här. 216 00:15:30,930 --> 00:15:35,100 - Ett, två, tre, hopp. - Ett, två, tre, hopp. 217 00:15:35,101 --> 00:15:38,355 Oroa er inte, vänner. Soppan räcker till alla. 218 00:15:47,072 --> 00:15:48,990 - Två. - Det ska bli, chefen. 219 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 - Hur går affärerna? - Du dubblade dem just. 220 00:15:55,497 --> 00:15:58,499 Du tjänar ditt land, och det är så här de återgäldar dig. 221 00:15:58,500 --> 00:16:00,209 Alla får äta idag. 222 00:16:00,210 --> 00:16:02,753 - Är du också veteran? - Nej, nej. 223 00:16:02,754 --> 00:16:03,963 Jag är journalist. 224 00:16:05,423 --> 00:16:09,426 Jag letar efter en Lonnie Lincoln för ett reportage om svarta veteraner 225 00:16:09,427 --> 00:16:11,470 och hur deras liv blev. 226 00:16:11,471 --> 00:16:13,222 Du är på rätt plats. 227 00:16:13,223 --> 00:16:16,266 Alla veteraner i Harlem köar för ett mål varm mat. 228 00:16:16,267 --> 00:16:17,560 - Jaså? - Ja. 229 00:16:18,269 --> 00:16:19,561 Vill du ha historier? 230 00:16:19,562 --> 00:16:21,605 Jag har historier till flera dagar. 231 00:16:21,606 --> 00:16:23,023 Föreställ dig detta. 232 00:16:23,024 --> 00:16:25,734 En burk ansjovis faller av ett lastbilsflak. 233 00:16:25,735 --> 00:16:27,695 - Ja. - Den här snubben, Steven, 234 00:16:27,696 --> 00:16:30,447 samlar upp alla ansjovisburkar. 235 00:16:30,448 --> 00:16:31,865 Gillar inte ens ansjovis. 236 00:16:31,866 --> 00:16:34,202 Jag säger: "Steven, jag gillar inte ens…" 237 00:16:35,745 --> 00:16:38,540 - Vad är det här för ställe? - Mitt gamla liv. 238 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 Här brukade jag uppträda innan Silvermane hittade mig. 239 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 Jag sjöng för småpengar. 240 00:16:47,132 --> 00:16:51,386 Jag hade knappt råd att äta, men jag älskade det. 241 00:16:53,638 --> 00:16:57,850 En kväll gav Silvermane mig mer pengar i dricks än jag nånsin hade sett. 242 00:16:57,851 --> 00:16:59,643 Följande dag fick jag ett förslag. 243 00:16:59,644 --> 00:17:01,104 Huvudnummer på en ny klubb. 244 00:17:01,855 --> 00:17:04,356 Han sa att jag skulle få vad jag ville, 245 00:17:04,357 --> 00:17:05,649 och han gav mig det. 246 00:17:05,650 --> 00:17:07,568 Men du såg inte villkoren. 247 00:17:07,569 --> 00:17:09,319 De var små först, 248 00:17:09,320 --> 00:17:11,406 men med åren blev de stenhårda. 249 00:17:14,033 --> 00:17:17,035 Nej. Inte på det sättet. 250 00:17:17,036 --> 00:17:20,456 Det enda som tänder Silvermane är makt. 251 00:17:20,457 --> 00:17:23,877 Så länge han kan kontrollera hur jag klär mig, vad jag gör, 252 00:17:25,462 --> 00:17:26,463 vem jag är med. 253 00:17:42,854 --> 00:17:44,439 Det fanns en man en gång. 254 00:17:45,690 --> 00:17:46,608 Thomas. 255 00:17:47,609 --> 00:17:49,944 Han började komma till klubben varje kväll, 256 00:17:50,695 --> 00:17:54,616 och fick mig till slut på fall. 257 00:17:56,034 --> 00:17:58,119 Han var tandläkare, tro det eller ej. 258 00:17:58,661 --> 00:18:00,163 En sexig tandläkare? 259 00:18:01,122 --> 00:18:03,040 Ja, jag har hört talas om dem. 260 00:18:03,041 --> 00:18:06,543 Nej, men han var snäll. 261 00:18:06,544 --> 00:18:10,799 Och snällhet var nåt helt nytt för mig. 262 00:18:14,010 --> 00:18:17,138 Efter ett år överraskade han mig med en ring, 263 00:18:18,181 --> 00:18:21,351 och jag överraskade med att säga ja. 264 00:18:24,813 --> 00:18:27,689 När Thomas plötsligt slutade komma hit, 265 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 trodde jag att jag hade gjort nåt fel. 266 00:18:39,619 --> 00:18:43,581 Jag kunde ha skrämt bort honom, men Silvermane hade låtit döda honom. 267 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Han såg till att jag aldrig gjorde om misstaget. 268 00:18:48,962 --> 00:18:51,422 Men du gjorde det med Flint. 269 00:18:52,298 --> 00:18:55,843 Jag antar att han också är snäll, när han inte slåss med folk. 270 00:18:55,844 --> 00:18:57,970 Det är han faktiskt. 271 00:18:57,971 --> 00:19:01,683 Han är mer ärbar och lojal än nån annan jag känner. 272 00:19:02,767 --> 00:19:04,936 Jag tänkte att vi skulle få en andra chans. 273 00:19:06,896 --> 00:19:10,149 Och då behövde du få bort Silvermane ur bilden. 274 00:19:10,775 --> 00:19:14,070 Jag var så dum att jag trodde jag kunde få allt. 275 00:19:18,199 --> 00:19:21,118 Berätta om Addison. 276 00:19:21,119 --> 00:19:25,123 Flint nämnde honom. De var vänner under kriget. 277 00:19:25,832 --> 00:19:27,083 Han var orolig för honom. 278 00:19:27,834 --> 00:19:31,670 Sa att Jimmy förlorade jobbet, att han brände saker för pengar. 279 00:19:31,671 --> 00:19:33,381 Mest försäkringsbedrägerier. 280 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 Med pengarna jag erbjöd 281 00:19:36,426 --> 00:19:38,511 var det inte svårt att övertala honom. 282 00:19:39,679 --> 00:19:44,183 Men Addison sjabblade till jobbet och Silvermane kom undan. 283 00:19:45,977 --> 00:19:50,272 Och det där andra monstret, vad han nu heter? 284 00:19:50,273 --> 00:19:51,608 Spider… 285 00:19:52,650 --> 00:19:54,027 …sabbade ditt andra försök. 286 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 Så, här sitter vi. 287 00:20:02,911 --> 00:20:07,498 Så om det inte finns kyckling och nudlar så är det ingen kycklingnudelsoppa. 288 00:20:08,124 --> 00:20:10,834 Då är det bara soppa. Fattar du? 289 00:20:10,835 --> 00:20:14,380 Skriver du ner det här? Jag spottar ur mig guld här. 290 00:20:15,131 --> 00:20:16,758 Nej, jag har allt här inne. 291 00:20:17,842 --> 00:20:21,678 Harvey, min vän, tack för din synvinkel. 292 00:20:21,679 --> 00:20:23,805 Absolut. Kom tillbaka snart. 293 00:20:23,806 --> 00:20:28,728 Jag är här varje dag i ur och skur. 294 00:21:11,229 --> 00:21:12,270 Det är bara jag. 295 00:21:12,271 --> 00:21:15,107 - Jag borde slita huvudet av dig. - Jag vet, men hör på. 296 00:21:15,108 --> 00:21:17,568 Storyn de tryckte var inte det jag skrev. 297 00:21:18,444 --> 00:21:21,071 - Jag vill gottgöra det. - Och det ska jag tro på? 298 00:21:21,072 --> 00:21:22,532 Bror, låt mig hjälpa dig. 299 00:21:23,783 --> 00:21:25,994 Vi kan väl gå nånstans och prata? 300 00:21:27,328 --> 00:21:30,497 - Alcove, 79:e… - Jag vet var Alcove ligger. 301 00:21:30,498 --> 00:21:32,375 Alla vet var Alcove ligger. 302 00:21:33,126 --> 00:21:35,211 - God kväll, miss Hardy. - God kväll. 303 00:21:35,920 --> 00:21:37,796 Vad sägs om de där monstren? 304 00:21:37,797 --> 00:21:39,214 Vilken röra. 305 00:21:39,215 --> 00:21:42,009 Tror ni Spider dyker upp igen? Det tvivlar jag på. 306 00:21:42,010 --> 00:21:45,638 - Killen klarade knappt… - Vi nöjer oss med åkturen, tack. 307 00:21:47,974 --> 00:21:49,267 Visst, kompis. 308 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Jag kan nog inte vara ensam ikväll. 309 00:22:06,117 --> 00:22:08,285 Kan du köra tillbaka till stan? 310 00:22:08,286 --> 00:22:10,663 Ja. Visst, kompis. 311 00:22:21,841 --> 00:22:23,633 Titta vem som kom till slut. 312 00:22:23,634 --> 00:22:25,677 Ni hittade polischefen. 313 00:22:25,678 --> 00:22:27,013 Ännu bättre. 314 00:22:29,849 --> 00:22:30,933 Min pojke. 315 00:22:32,560 --> 00:22:33,810 Var har du varit? 316 00:22:33,811 --> 00:22:35,979 Jag har letat i hela stan efter dig. 317 00:22:35,980 --> 00:22:38,231 Jag fick ligga lågt ett tag. 318 00:22:38,232 --> 00:22:39,566 Ja, det gjorde du. 319 00:22:39,567 --> 00:22:43,196 Du var med i alla tidningarna efter det du gjorde mot polisen. 320 00:22:45,406 --> 00:22:47,116 Var kom det ifrån? 321 00:22:48,993 --> 00:22:50,118 Oroa dig inte. 322 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 Jag är glad att du är här. 323 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 Hörde du att vi har en förrädare? 324 00:22:56,709 --> 00:22:58,920 Du gillade väl aldrig Winston? 325 00:23:00,088 --> 00:23:01,088 Winston? 326 00:23:01,089 --> 00:23:03,381 Trodde du det var nån annan? 327 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Jag med. 328 00:23:05,176 --> 00:23:07,844 Därför kan man aldrig lita på nån, 329 00:23:07,845 --> 00:23:10,389 inte ens den mest inbitne allierade. 330 00:23:11,182 --> 00:23:13,392 Pengar, makt, det kan korrumpera alla. 331 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 Mår du bra? 332 00:23:27,115 --> 00:23:28,324 Det är okej. 333 00:23:29,867 --> 00:23:32,160 Du är välkommen hit, oavsett vad. 334 00:23:32,161 --> 00:23:33,830 Du har alltid varit lojal. 335 00:23:35,206 --> 00:23:37,249 Det går åt båda hållen, Flint. 336 00:23:37,250 --> 00:23:40,294 Du ser efter mig och jag ser efter dig. 337 00:23:40,962 --> 00:23:44,132 Men jag måste varna dig. Vi har en strid som väntar. 338 00:23:45,299 --> 00:23:46,550 Är du redo för det? 339 00:23:46,551 --> 00:23:47,885 Jag är redo. 340 00:23:49,387 --> 00:23:52,264 Vad du än behöver är jag redo. 341 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Bra. 342 00:23:54,433 --> 00:23:56,686 Dags att visa borgmästaren hans motstånd. 343 00:24:04,527 --> 00:24:06,946 Ska vi prata om krafterna? 344 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 När du fick dem? 345 00:24:17,248 --> 00:24:19,917 Var kommer du ifrån? Från Harlem? 346 00:25:00,958 --> 00:25:02,043 Spelar du kort? 347 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 Spelat en hand eller två. 348 00:25:06,380 --> 00:25:07,590 Så du är bra? 349 00:25:26,359 --> 00:25:27,526 Det är inte mycket. 350 00:25:28,778 --> 00:25:30,112 Du behöver inte. 351 00:25:31,405 --> 00:25:33,616 - Göra vad? - Vara blygsam. 352 00:25:39,872 --> 00:25:41,832 - Har du nåt att dricka? - Visst. 353 00:25:42,959 --> 00:25:44,710 Lite musik? Du vet… 354 00:25:55,054 --> 00:25:58,391 Det finns bara ett glas. Jag har inte haft många gäster. 355 00:25:59,600 --> 00:26:00,518 Ben… 356 00:26:03,104 --> 00:26:05,730 Här är ett till. Använt. 357 00:26:05,731 --> 00:26:07,566 Jag tar det använda glaset. 358 00:26:24,583 --> 00:26:26,294 Sätt dig. Känn dig som hemma. 359 00:26:29,880 --> 00:26:30,798 Så, här är vi. 360 00:26:31,215 --> 00:26:32,300 Här är vi. 361 00:26:34,760 --> 00:26:35,678 Din tur. 362 00:26:36,929 --> 00:26:38,055 Berätta varför. 363 00:26:39,640 --> 00:26:41,392 Ja. Min tur. 364 00:26:42,226 --> 00:26:43,227 Min tur. 365 00:26:48,149 --> 00:26:49,483 Det var en flicka. 366 00:26:50,651 --> 00:26:54,113 En smart, rolig flicka. 367 00:26:55,781 --> 00:26:56,991 Berätta om henne. 368 00:27:02,830 --> 00:27:05,374 Hon hette Ruby och vi var… 369 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 …lyckliga. 370 00:27:24,727 --> 00:27:27,979 Jag gjorde ett jobb, en bagatell, en odåga till make. 371 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Men han fick fem års fängelse, 372 00:27:31,734 --> 00:27:35,112 och han tänkte bara på en sak under straffet. 373 00:27:35,988 --> 00:27:37,073 Hämnd. 374 00:27:40,201 --> 00:27:43,537 På nåt sätt visste han att Ruby och jag var nära, 375 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 och han dödade henne. 376 00:27:49,043 --> 00:27:52,880 Jag skulle ta ut henne på middag den kvällen. 377 00:27:57,093 --> 00:27:59,010 Vi kom inte ens till middagen 378 00:27:59,011 --> 00:28:05,558 för jag var för upptagen med att dricka mig full på andra sidan stan 379 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 för att veta om faran. 380 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Jag kom dit för sent. 381 00:28:29,083 --> 00:28:31,668 Han dödade henne för att straffa mig. 382 00:28:31,669 --> 00:28:35,923 Han dödade henne, men jag är anledningen till att hon dog. 383 00:28:41,595 --> 00:28:44,723 Om Ruby aldrig hade träffat mig skulle hon leva nu. 384 00:28:47,768 --> 00:28:48,769 Så… 385 00:28:50,688 --> 00:28:53,356 …du räddade mig för att gottgöra henne. 386 00:28:53,357 --> 00:28:54,817 Inget kan gottgöra det. 387 00:28:55,734 --> 00:28:57,945 Jag gjorde det så det inte blev värre. 388 00:29:01,740 --> 00:29:03,116 Hur känner du dig? 389 00:29:03,117 --> 00:29:04,493 Hur känner jag mig? 390 00:29:10,458 --> 00:29:11,542 Ensam. 391 00:29:15,838 --> 00:29:16,881 Tja… 392 00:29:18,674 --> 00:29:20,759 Vi kan vara ensamma tillsammans. 393 00:29:33,522 --> 00:29:36,609 - Förlåt. - Tusan. Titta på… 394 00:29:37,651 --> 00:29:40,029 Lonnie, vem är "H"? 395 00:29:44,325 --> 00:29:45,367 Helen. 396 00:29:46,160 --> 00:29:47,453 Det är min mamma. 397 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Ni måste stå nära varann. 398 00:29:51,707 --> 00:29:53,501 Hur är det med resten av familjen? 399 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 Bara mamma. 400 00:29:59,465 --> 00:30:00,841 Efter kriget… 401 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 Jag var inte så lätt att umgås med. 402 00:30:06,263 --> 00:30:08,057 Svårt att återgå till det normala. 403 00:30:09,183 --> 00:30:10,975 Mina tre bröder var inkallade. 404 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 Ja, mina två också. 405 00:30:13,479 --> 00:30:15,481 Jack, den äldsta, var krigsfånge. 406 00:30:16,982 --> 00:30:17,983 Jaså? 407 00:30:20,110 --> 00:30:21,194 Var nånstans? 408 00:30:21,195 --> 00:30:22,363 I Frankfurt. 409 00:30:24,156 --> 00:30:27,284 Det tog lång tid innan han blev bra i huvudet igen. 410 00:30:32,206 --> 00:30:33,707 Tyskarna tog mig med. 411 00:30:44,593 --> 00:30:45,636 Fan. 412 00:30:46,929 --> 00:30:48,180 Förlåt, jag… 413 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 De gjorde nåt med er alla, va? 414 00:31:15,332 --> 00:31:17,750 Silvermane! Kul att se dig. 415 00:31:17,751 --> 00:31:19,669 Du minns väl min fru? 416 00:31:19,670 --> 00:31:22,798 Älskling, du och Phyllis kan väl gå och pudra näsan? 417 00:31:23,882 --> 00:31:25,134 Fan ta dig, Alfred. 418 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 - Kom, Phyllis. - Det är lugnt. 419 00:31:28,929 --> 00:31:30,931 Jag saknade dig på lunchen, chefen. 420 00:31:32,433 --> 00:31:34,767 Du har sparat plats för middagen. 421 00:31:34,768 --> 00:31:36,102 Hur är läget? 422 00:31:36,103 --> 00:31:38,188 Du ser ut att må bra. 423 00:31:39,398 --> 00:31:41,066 Starkare än nånsin, min vän. 424 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 Och du? 425 00:31:45,029 --> 00:31:48,031 Lite högt blodtryck. Inför valet, vet du. 426 00:31:48,032 --> 00:31:51,284 Jag vet, eftersom jag betalade för din plats där. 427 00:31:51,285 --> 00:31:54,120 Jag röstas snart bort från den. 428 00:31:54,121 --> 00:31:55,705 Och vems fel är det? 429 00:31:55,706 --> 00:31:58,374 Vill du ha hela listan eller bara rubriken? 430 00:31:58,375 --> 00:32:00,668 Låt oss bara skylla på ödet. 431 00:32:00,669 --> 00:32:02,170 Och sen då? 432 00:32:02,171 --> 00:32:05,215 Går du bara vidare till nästa och väntar dig att jag är tyst? 433 00:32:06,800 --> 00:32:12,264 Endast de som riskerar att gå för långt kan få reda på hur långt man kan gå. 434 00:32:12,848 --> 00:32:15,683 I så fall ska jag gärna visa vad "för långt" innebär. 435 00:32:15,684 --> 00:32:17,352 Jag låter er prata. 436 00:32:17,353 --> 00:32:18,437 - Sitt ner. - Sitt ner. 437 00:32:20,522 --> 00:32:22,815 Handlar det om mitt stopp på förbudet? 438 00:32:22,816 --> 00:32:25,610 För jag ger bara folket vad de vill ha. 439 00:32:25,611 --> 00:32:27,404 Tror du att du är speciell, Morris? 440 00:32:28,405 --> 00:32:32,575 Vart fjärde år bestämmer jag vem som ska sitta där. 441 00:32:32,576 --> 00:32:34,160 Den här gången är det Hudson. 442 00:32:34,161 --> 00:32:37,789 Nästa gång, nån annan idiot. 443 00:32:37,790 --> 00:32:41,627 Nåväl, den här idioten har några kort kvar att spela. 444 00:32:42,378 --> 00:32:45,296 Varför tror du att jag delar bord med polischefen? 445 00:32:45,297 --> 00:32:47,800 Hörni, vi kan säkert nå nåt slags… 446 00:32:48,926 --> 00:32:52,638 Du har haft en bra tid. Förr eller senare tar den slut. 447 00:32:54,848 --> 00:32:56,433 Är du säker på det? 448 00:32:58,102 --> 00:32:59,561 Så dumt av mig. 449 00:33:00,938 --> 00:33:02,939 Jag har inte presenterat min partner. 450 00:33:02,940 --> 00:33:05,859 Flint, hälsa på borgmästaren. 451 00:33:15,244 --> 00:33:18,621 Det är lugnt, allihopa. Oroa er inte. Vi är vänner. 452 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 Det är okej. 453 00:33:22,793 --> 00:33:24,628 Jag backar inte. 454 00:33:26,255 --> 00:33:27,464 Om du säger det så. 455 00:33:29,258 --> 00:33:31,969 Du har stake, Morris. Det får jag ge dig. 456 00:33:34,221 --> 00:33:35,764 Må bäste man leva. 457 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Vad är nästa steg, chefen? 458 00:33:43,981 --> 00:33:46,607 Han bad om det. Vi ger honom det. 459 00:33:46,608 --> 00:33:47,609 Ja. 460 00:33:53,407 --> 00:33:57,536 När du var på stationen, vart tänkte du åka? 461 00:33:58,412 --> 00:33:59,455 Vart som helst. 462 00:34:00,748 --> 00:34:01,956 Bort. 463 00:34:01,957 --> 00:34:04,501 Men om du fick välja ett ställe. 464 00:34:05,961 --> 00:34:07,212 Santorini. 465 00:34:08,672 --> 00:34:12,133 Det är en grekisk ö med svarta sandstränder 466 00:34:12,134 --> 00:34:14,218 och pittoreska små byar, 467 00:34:14,219 --> 00:34:19,391 med inget att göra förutom att äta och dricka och titta på solnedgången. 468 00:34:21,059 --> 00:34:23,187 Det låter tråkigt. 469 00:34:24,980 --> 00:34:26,690 Men med rätt person… 470 00:34:28,066 --> 00:34:29,443 Med rätt person? 471 00:34:40,078 --> 00:34:41,330 Jag är ledsen. 472 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Nej, var inte det. 473 00:34:44,458 --> 00:34:46,168 Jag föreställde mig inte detta. 474 00:34:47,336 --> 00:34:48,504 Det gjorde jag. 475 00:34:50,589 --> 00:34:52,924 Vi avbryter sändningen med en varning. 476 00:34:52,925 --> 00:34:54,091 En inkommen rapport. 477 00:34:54,092 --> 00:34:56,303 Alla ombeds stanna inne. Just nu… 478 00:34:56,804 --> 00:34:58,971 - Vänta. - …ett av superkraftmonstren 479 00:34:58,972 --> 00:35:00,681 terroriserar Diamond District. 480 00:35:00,682 --> 00:35:02,183 - Stanna inomhus… - Flint. 481 00:35:02,184 --> 00:35:03,601 …de tar kontroll… 482 00:35:03,602 --> 00:35:05,937 - Hörde du? Det är Flint. - Vi rapporterar 483 00:35:05,938 --> 00:35:07,480 om saken. Tillbaka till… 484 00:35:07,481 --> 00:35:10,441 Ja, jag hörde. Vad vill du att jag ska göra? 485 00:35:10,442 --> 00:35:12,318 Han blev upprörd sist vi pratade. 486 00:35:12,319 --> 00:35:13,403 Kom! 487 00:35:14,196 --> 00:35:15,905 Jag försöker hjälpa honom! 488 00:35:15,906 --> 00:35:17,616 Okej, gå då. 489 00:35:19,493 --> 00:35:21,744 Efter allt vi har delat, 490 00:35:21,745 --> 00:35:23,746 vad han var för mig, och Ruby för dig, 491 00:35:23,747 --> 00:35:25,749 ska du bara sitta och göra ingenting? 492 00:35:29,628 --> 00:35:31,213 Du är verkligen en fegis. 493 00:35:42,975 --> 00:35:46,435 Jag vet bara att när det väl har börjat blir det värre snabbt. 494 00:35:46,436 --> 00:35:48,437 Och man kan inte ändra tillbaka. 495 00:35:48,438 --> 00:35:50,481 Men du borde prata med doktor Faber. 496 00:35:50,482 --> 00:35:53,527 Hon kan förklara bättre än jag kan. 497 00:35:55,487 --> 00:35:56,363 Robbie. 498 00:35:57,239 --> 00:35:58,406 - Jag? - Ja. 499 00:35:58,407 --> 00:35:59,533 Okej. 500 00:36:02,369 --> 00:36:04,036 - Reillys. - Det är jag. 501 00:36:04,037 --> 00:36:06,414 Jag har inte tid att förklara. Ta kameran 502 00:36:06,415 --> 00:36:08,792 och kom till Diamond District genast. 503 00:36:29,396 --> 00:36:31,273 Flint, vänta! 504 00:36:34,484 --> 00:36:36,694 Jag… trodde du var nån annan. 505 00:36:36,695 --> 00:36:39,114 Jag vet precis vem du är. 506 00:36:40,282 --> 00:36:42,408 - Är det den jag tror? - Spider! 507 00:36:42,409 --> 00:36:43,659 Är det där Spider? 508 00:36:43,660 --> 00:36:46,371 Jag trodde du var död. Vad gör du… 509 00:36:47,706 --> 00:36:48,665 Ta mig fan! 510 00:36:49,541 --> 00:36:50,583 Du vill stoppa mig. 511 00:36:50,584 --> 00:36:52,752 - Nej, som jag sa… - Det var som fan! 512 00:36:52,753 --> 00:36:55,838 Jag och Spider i duell på Sixth Avenue. 513 00:36:55,839 --> 00:36:57,883 - Vad? - Sätt det på en affisch. 514 00:37:00,344 --> 00:37:01,178 En till. 515 00:37:13,273 --> 00:37:14,274 Han lever. 516 00:37:15,817 --> 00:37:17,194 Knappt. 517 00:37:22,240 --> 00:37:25,035 Och nu, till huvudattraktionen… 518 00:37:38,924 --> 00:37:41,634 Herrejävlar! Såg ni det? 519 00:37:41,635 --> 00:37:43,678 Vem fan är det där? 520 00:37:43,679 --> 00:37:45,513 Otroligt. 521 00:37:45,514 --> 00:37:47,975 Jaså, Spider. Vill du ha mer? 522 00:37:52,854 --> 00:37:54,647 Kom igen. Slå tillbaka. 523 00:37:54,648 --> 00:37:56,649 Gör ditt jobb! Skydda staden. 524 00:37:56,650 --> 00:37:59,860 - Stoppa Silvermane. - Rädda dig, menar du. 525 00:37:59,861 --> 00:38:02,947 Ett av de där monstren härjar i Diamond District. 526 00:38:02,948 --> 00:38:05,408 Jisses, Silvermane slösar ingen tid. 527 00:38:05,409 --> 00:38:08,120 - Spider är där. - Är Spider där? 528 00:38:12,207 --> 00:38:13,959 Han borde inte gått ur pension. 529 00:38:17,129 --> 00:38:18,630 Kom igen. Vi kan väl prata? 530 00:38:23,010 --> 00:38:24,011 Jag vet inte. 531 00:38:25,012 --> 00:38:26,430 Han har ju kvar sin kraft. 532 00:38:29,391 --> 00:38:30,434 Kom an! 533 00:38:52,039 --> 00:38:53,040 Försvinn. 534 00:39:30,494 --> 00:39:31,661 Ja! 535 00:39:33,497 --> 00:39:35,582 Bra försök, Spider. 536 00:39:36,541 --> 00:39:38,752 Jag är fulladdad nu. 537 00:39:40,754 --> 00:39:41,880 Än så länge. 538 00:39:42,839 --> 00:39:44,341 Spider är tillbaka! 539 00:39:45,258 --> 00:39:46,884 Kan du inte göra nåt? 540 00:39:46,885 --> 00:39:48,845 Jag är ju borgmästare i New York. 541 00:39:51,848 --> 00:39:52,933 Nöjd nu? 542 00:39:53,975 --> 00:39:55,769 Vänta! Sir? 543 00:40:00,941 --> 00:40:01,983 Kom an bara… 544 00:40:07,823 --> 00:40:09,657 Så ja, kom bara. 545 00:40:09,658 --> 00:40:11,326 Vill du ha mer, kompis? 546 00:40:11,618 --> 00:40:13,286 Jag har massor. 547 00:40:14,746 --> 00:40:15,997 Kom igen. 548 00:40:16,540 --> 00:40:17,457 Du missade. 549 00:40:20,043 --> 00:40:21,169 Nix! 550 00:40:29,761 --> 00:40:32,054 Du tappar gnistan, grabben. 551 00:40:32,055 --> 00:40:33,848 Har du fått nog, kompis? 552 00:40:33,849 --> 00:40:35,142 Bättre än så kan du. 553 00:40:42,315 --> 00:40:43,483 Behöver du hjälp? 554 00:40:45,652 --> 00:40:46,695 På honom, Spider! 555 00:40:50,907 --> 00:40:53,075 Ser du? Han har det än. 556 00:40:53,076 --> 00:40:55,245 Ja, jag sa ju det. 557 00:41:05,714 --> 00:41:07,756 - Så där ja. - Vänta. Var kom du ifrån? 558 00:41:07,757 --> 00:41:08,966 Lugnt och fint. 559 00:41:08,967 --> 00:41:10,635 Backa. 560 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 Släpp fram honom. 561 00:41:13,972 --> 00:41:16,473 - Bra! - Så ska det se ut, Spider! 562 00:41:16,474 --> 00:41:17,558 Vad händer här? 563 00:41:17,559 --> 00:41:19,144 Le mot kameran. 564 00:41:19,728 --> 00:41:22,105 Robbie, nej. Nej. 565 00:41:22,939 --> 00:41:24,440 Vi är klara. Släpp min hand. 566 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 Jag vill säga en sak! 567 00:41:26,568 --> 00:41:28,611 Jag och Spider har slagit oss ihop… 568 00:41:28,612 --> 00:41:32,073 - Inte ihop. - …för att rädda staden! 569 00:41:36,286 --> 00:41:37,536 Han är tillbaka! 570 00:41:37,537 --> 00:41:39,372 Nej! Inte tillbaka! 571 00:41:41,917 --> 00:41:43,918 En till bild. En till. 572 00:41:43,919 --> 00:41:45,127 Det är bra. Nej, tack. 573 00:41:45,128 --> 00:41:46,588 - Kom igen. - Heja Spider! 574 00:42:20,705 --> 00:42:21,790 Försvinn. 575 00:42:43,186 --> 00:42:45,854 - Åh. - Åh på dig med. 576 00:42:45,855 --> 00:42:47,983 Kom in bara. Känn dig som hemma. 577 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Är allt lugnt? 578 00:43:07,836 --> 00:43:11,756 - Vill du inte veta vad som hände? - Flint? Är han okej? 579 00:43:12,465 --> 00:43:13,508 Det var inte han. 580 00:43:15,051 --> 00:43:16,094 Ditt ansikte? 581 00:43:17,262 --> 00:43:19,723 Jag… gick in i en dörr. 582 00:43:20,348 --> 00:43:21,558 Hur många gånger? 583 00:43:28,565 --> 00:43:29,816 Säg mig en sak. 584 00:43:31,568 --> 00:43:33,319 - Har jag rätt? - Jag tror det. 585 00:43:33,320 --> 00:43:36,239 Jag vet inte riktigt vad du pratar om. 586 00:44:04,559 --> 00:44:07,228 Trevligt att träffas, mr Spider. 587 00:46:21,779 --> 00:46:23,864 Undertexter: Ika Eriksson 588 00:46:23,865 --> 00:46:25,867 William Duckett