1
00:00:06,048 --> 00:00:08,592
WAT VOORAFGING
2
00:00:09,760 --> 00:00:10,761
Wat is dat?
3
00:00:11,512 --> 00:00:14,347
Het verandert supers in gewone sukkels.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,975
Je zit in de put sinds Ruby dood is…
5
00:00:16,976 --> 00:00:18,435
…en je blijft graven.
6
00:00:18,436 --> 00:00:21,147
Dit is je kans om daarmee op te houden.
7
00:00:21,439 --> 00:00:23,189
{\an8}Ik moet ze allemaal prikken.
8
00:00:23,190 --> 00:00:25,818
Zodra zij genezen zijn,
ben ik aan de beurt.
9
00:00:26,527 --> 00:00:28,361
Geen zieke veteranen meer.
10
00:00:28,362 --> 00:00:30,281
Geen leed meer. Geen Spider.
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,324
Wat is dit?
12
00:00:33,325 --> 00:00:34,618
Ze zijn allemaal dood.
13
00:00:35,161 --> 00:00:36,619
We hebben de dokter gezien.
14
00:00:36,620 --> 00:00:38,538
Er is geen uitweg.
- Dat weet je niet.
15
00:00:38,539 --> 00:00:41,166
Ik zeg niets tegen Silvermane,
maar hij is slim.
16
00:00:41,167 --> 00:00:42,752
Hij zal er ooit achter komen.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,220
Nee. Niet nu.
18
00:00:57,892 --> 00:01:00,102
Vooruit.
19
00:01:02,271 --> 00:01:03,855
Moet er geen dokter komen?
20
00:01:03,856 --> 00:01:05,607
Nee. Hij moet uitrusten.
21
00:01:05,608 --> 00:01:06,900
Wat is dat?
22
00:01:06,901 --> 00:01:09,194
Wat het ook is, hij viel neer.
23
00:01:09,195 --> 00:01:10,737
Wat doen we, baas?
24
00:01:10,738 --> 00:01:12,948
We zoeken de Spider.
25
00:01:13,491 --> 00:01:14,950
Haal Ben Reilly.
26
00:01:21,957 --> 00:01:23,876
B. REILLY - DETECTIVE
27
00:01:30,049 --> 00:01:31,217
Wat een sukkels.
28
00:01:32,843 --> 00:01:33,803
Verloren.
29
00:01:34,929 --> 00:01:37,348
Ooit was ik net als zij.
30
00:01:38,390 --> 00:01:40,267
Ze zijn blind en weten het niet.
31
00:01:41,143 --> 00:01:44,605
Dag in, dag uit volgen ze de leider.
32
00:01:44,939 --> 00:01:46,564
Hou je nooit je kop?
33
00:01:46,565 --> 00:01:47,399
Nee.
34
00:01:48,234 --> 00:01:51,237
Waarom zou ik de wereld
mijn grootsheid ontzeggen?
35
00:01:53,197 --> 00:01:55,698
Ik zal instorten. Geen idee wanneer.
36
00:01:55,699 --> 00:01:58,869
Jij misschien.
Ik word alleen maar sterker.
37
00:02:05,876 --> 00:02:06,877
Zulke tijden…
38
00:02:09,088 --> 00:02:10,714
…zetten me aan het denken.
39
00:02:11,674 --> 00:02:12,633
Dat is niet vaak.
40
00:02:13,801 --> 00:02:16,303
Ik ben normaal niet
zo zelfingenomen, maar…
41
00:02:17,555 --> 00:02:19,431
Als je wist hoe ik opgroeide…
42
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
De honger, de schaarste.
43
00:02:25,729 --> 00:02:28,148
Ik was al twee broers kwijt
voor mijn geboorte.
44
00:02:30,067 --> 00:02:31,819
Het was waanzin.
45
00:02:35,364 --> 00:02:36,865
Weet je waarin ik verschil…
46
00:02:36,866 --> 00:02:39,243
…met al die andere schooiers uit die tijd?
47
00:02:40,452 --> 00:02:42,746
Een gokkershart. Zo simpel is het.
48
00:02:43,622 --> 00:02:44,540
Geen kracht…
49
00:02:45,791 --> 00:02:47,334
…sluwheid of wreedheid.
50
00:02:50,004 --> 00:02:51,088
Gewoon moed.
51
00:02:55,217 --> 00:02:56,176
En rusteloosheid.
52
00:02:56,844 --> 00:02:57,845
Het volstond nooit.
53
00:02:58,804 --> 00:03:01,390
Ik kon nooit stoppen,
nooit genoegen nemen.
54
00:03:07,438 --> 00:03:08,898
Dat is mijn advies.
55
00:03:14,361 --> 00:03:15,737
Neem nooit genoegen.
56
00:03:15,738 --> 00:03:17,323
Wees nooit tevreden.
57
00:03:18,324 --> 00:03:19,782
Niet met wat ze je geven…
58
00:03:19,783 --> 00:03:22,286
…want niemand zal je geven wat je wilt.
59
00:03:22,786 --> 00:03:25,205
Alleen wat zij willen, om hun redenen.
60
00:03:32,463 --> 00:03:34,840
Genoeg daarover. Ik ben uitverteld.
61
00:03:37,217 --> 00:03:38,552
Ik moet pissen.
62
00:04:00,240 --> 00:04:01,659
Met Cat, ik moet je zien.
63
00:04:17,299 --> 00:04:19,510
Godzijdank. Ik was bang dat je niet…
64
00:04:21,387 --> 00:04:22,346
Dat is voor Ben.
65
00:04:23,222 --> 00:04:24,306
Terecht.
66
00:04:25,975 --> 00:04:27,184
En dat is voor mij.
67
00:04:28,352 --> 00:04:30,354
Ben riskeerde alles voor jou…
68
00:04:30,813 --> 00:04:32,647
…en jij verraadde hem ermee.
69
00:04:32,648 --> 00:04:35,234
Die dokter heeft hem opengesneden.
70
00:04:35,818 --> 00:04:37,945
Ik wist niet dat ze hem pijn zou doen.
71
00:04:38,529 --> 00:04:40,405
Ik dacht dat het beter was.
72
00:04:40,406 --> 00:04:42,282
Ben zei zelf dat hij niet meer…
73
00:04:44,410 --> 00:04:46,829
Geef je nu iets om zijn geheimen?
74
00:04:47,663 --> 00:04:51,500
Faber over Ben vertellen was niet aan jou.
75
00:04:52,793 --> 00:04:53,918
Ik maak het goed.
76
00:04:53,919 --> 00:04:56,713
Die is goed.
- Ik beloof het. Vertrouw me.
77
00:04:56,714 --> 00:04:58,257
Dat heb ik al geprobeerd.
78
00:04:58,632 --> 00:04:59,842
Je bent een leugenaar.
79
00:05:00,259 --> 00:05:01,634
Een manipulator.
80
00:05:01,635 --> 00:05:03,052
Ik deed het uit liefde.
81
00:05:03,053 --> 00:05:04,304
Liefde voor wie?
82
00:05:06,181 --> 00:05:07,224
Flint.
83
00:05:12,438 --> 00:05:13,605
Maar ik mag Ben.
84
00:05:16,358 --> 00:05:18,068
Ik kan het goedmaken.
85
00:05:19,653 --> 00:05:20,487
Hoe?
86
00:05:21,488 --> 00:05:24,867
Ik kan het middel
bij Flint en Dirk inspuiten.
87
00:05:25,868 --> 00:05:28,454
Ik kan bij ze komen
zonder argwaan te wekken.
88
00:05:29,580 --> 00:05:32,666
Dat is niet aan jou.
Ben kan dat zelf beslissen.
89
00:05:38,756 --> 00:05:40,007
Ik heb nagedacht.
90
00:05:40,799 --> 00:05:41,966
Wie vroeg je hierom?
91
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Zie je wel? Er is een probleem.
92
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
Waarom werken we voor die oude man…
93
00:05:48,015 --> 00:05:49,600
…terwijl wij krachten hebben?
94
00:05:50,517 --> 00:05:52,226
Waar hebben we hem voor nodig?
95
00:05:52,227 --> 00:05:54,353
Je gelooft dus niet in loyaliteit.
96
00:05:54,354 --> 00:05:56,398
'Loyaliteit.'
97
00:05:57,316 --> 00:06:00,819
Wat jij loyaliteit noemt,
noem ik manipulatie.
98
00:06:02,196 --> 00:06:04,948
Wat levert het ons op vergeleken met hem?
99
00:06:07,576 --> 00:06:11,371
Hoe loyaal zou hij zijn
als je zijn bevelen niet opvolgde?
100
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
Geef maar geen antwoord.
101
00:06:15,042 --> 00:06:17,001
We vragen het je maat Winston wel.
102
00:06:17,002 --> 00:06:19,004
Wacht, dat kan niet. Hij is dood.
103
00:06:23,509 --> 00:06:24,760
Is dat zijn secretaresse?
104
00:06:25,594 --> 00:06:27,888
Ja. Ze is knap.
105
00:06:38,690 --> 00:06:40,775
Waar zat je? Mensen zoekten je.
106
00:06:40,776 --> 00:06:45,029
'Zochten me.' Welke mensen?
107
00:06:45,030 --> 00:06:47,825
Ten eerste Robbie. Ben logeert bij hem.
108
00:06:48,367 --> 00:06:51,036
Ze zijn hem flink toegetakeld.
109
00:06:51,537 --> 00:06:54,247
'Hebben.'
110
00:06:54,248 --> 00:06:55,707
Wat?
- 'Hebben.'
111
00:06:56,208 --> 00:06:57,751
Neem een beslissing.
112
00:07:02,506 --> 00:07:03,966
Detective Ben Reilly…
- Janet.
113
00:07:04,591 --> 00:07:06,426
Hank.
- Je hebt het niet van mij…
114
00:07:06,844 --> 00:07:08,469
…maar je baas heeft problemen.
115
00:07:08,470 --> 00:07:09,971
Geen idee waarvoor…
116
00:07:09,972 --> 00:07:11,931
…maar de politie zoekt hem.
117
00:07:11,932 --> 00:07:15,060
Bevel van de burgemeester.
Pas goed op jezelf.
118
00:07:15,644 --> 00:07:16,478
Bedankt, Hank.
119
00:07:17,855 --> 00:07:19,314
Hou op en blijf hier.
120
00:07:30,951 --> 00:07:33,120
Als ik regisseur was…
121
00:07:33,579 --> 00:07:36,623
…zou ik dat
'gehaast naar iemand toegaan' noemen.
122
00:07:50,345 --> 00:07:51,180
Hoe gaat het?
123
00:07:51,680 --> 00:07:52,722
Hij leeft nog.
124
00:07:52,723 --> 00:07:56,267
Maar hij heeft zijn krachten niet terug.
Hij moet nog rusten.
125
00:07:56,268 --> 00:07:57,603
Nog steeds net een banaan.
126
00:07:58,729 --> 00:08:02,023
Een overrijpe banaan.
Trekken die plekken wel weg?
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,692
Natuurlijk wel.
128
00:08:04,359 --> 00:08:05,610
Hoe voel je je?
129
00:08:05,611 --> 00:08:07,111
Erger dan het lijkt.
130
00:08:07,112 --> 00:08:08,196
En de andere vent?
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,741
Naar de Niagara Falls. Met zijn moeder.
132
00:08:12,910 --> 00:08:15,287
Ik moet je iets vertellen.
133
00:08:16,163 --> 00:08:18,123
Cat vroeg me haar te zien.
- Wat?
134
00:08:18,832 --> 00:08:20,333
Wanneer?
- Vanavond.
135
00:08:20,334 --> 00:08:22,793
Ze wil het middel
om bij Flint in te spuiten.
136
00:08:22,794 --> 00:08:24,337
En de andere, Leyden.
137
00:08:24,338 --> 00:08:26,465
Zij kan ongemerkt dichtbij komen.
138
00:08:27,299 --> 00:08:28,133
Trap er niet in.
139
00:08:28,550 --> 00:08:29,676
Ik weet het niet.
140
00:08:30,469 --> 00:08:32,220
Het is geen slecht idee.
141
00:08:32,221 --> 00:08:35,389
Hoe vaak heeft Lonnie je geslagen?
Ze heeft je net verraden.
142
00:08:35,390 --> 00:08:37,934
En waarom, denk je?
- Voor Flint.
143
00:08:37,935 --> 00:08:40,561
Dat zei ze zelf.
- Juist, ze wil Flint redden.
144
00:08:40,562 --> 00:08:43,190
Als dit haar kan helpen, doet ze het wel.
145
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
Wie is daar?
146
00:08:47,361 --> 00:08:50,363
'Biggetjes, biggetjes…'
- Het is Leyden.
147
00:08:50,364 --> 00:08:52,406
'…laat me erin.'
- Wat doet hij hier?
148
00:08:52,407 --> 00:08:56,160
'Of ik zucht en ik proest…
149
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
…en ik blaas me erin.'
150
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
Dank je wel.
151
00:09:07,339 --> 00:09:08,714
Je ziet er niet uit.
152
00:09:08,715 --> 00:09:11,884
Nou en?
- 'Nou en'? Zeg dat tegen Gielgud.
153
00:09:11,885 --> 00:09:14,388
Hij zei dat ik de kin had
van een ezelskont.
154
00:09:17,641 --> 00:09:19,934
Waarom kom je me bekend voor?
155
00:09:19,935 --> 00:09:23,271
We hebben elkaar laatst
bij Silvermane gezien.
156
00:09:23,272 --> 00:09:26,357
Ik zong dat liedje voor je.
Vond je het niet mooi?
157
00:09:26,358 --> 00:09:28,819
Nee. Ik bedoel daarvoor.
158
00:09:29,278 --> 00:09:31,196
Seks gehad met andermans vrouw?
159
00:09:32,864 --> 00:09:34,865
Wat is er met je gebeurd?
160
00:09:34,866 --> 00:09:36,868
Ik maakte foto's van een echtgenoot.
161
00:09:38,161 --> 00:09:39,870
Wat wil je?
162
00:09:39,871 --> 00:09:40,789
Hem.
163
00:09:41,665 --> 00:09:44,042
Sta op. Mijn baas wil je spreken.
164
00:09:44,960 --> 00:09:47,795
Wat bedoel je met spreken?
165
00:09:47,796 --> 00:09:50,798
Ik wil weten hoe ik
mijn vrienden moet begroeten.
166
00:09:50,799 --> 00:09:53,968
Je hoeft vast je bezittingen
nog niet te verdelen.
167
00:09:53,969 --> 00:09:55,178
Sta op.
168
00:09:59,308 --> 00:10:03,603
Oké, ik kom al. Ik pak mijn jas even.
169
00:10:12,487 --> 00:10:14,823
Geen zorgen. We zullen je warm houden.
170
00:12:06,893 --> 00:12:09,396
Reilly, luister je wel?
171
00:12:10,439 --> 00:12:13,566
Je had het gewoon kunnen vragen.
172
00:12:13,567 --> 00:12:15,025
We waren toch vrienden?
173
00:12:15,026 --> 00:12:16,360
Natuurlijk zijn we dat.
174
00:12:16,361 --> 00:12:18,488
Maar het was een urgente kwestie.
175
00:12:19,322 --> 00:12:21,866
Ik wil niet
dat je vriend de stad door rent…
176
00:12:21,867 --> 00:12:23,742
…en mijn voorsprong teniet doet.
177
00:12:23,743 --> 00:12:28,039
Ik vraag je dus vriendelijk
je vriend de Spider te bellen.
178
00:12:38,842 --> 00:12:40,426
Nee, dat doe ik niet.
179
00:12:40,427 --> 00:12:41,886
Pardon?
180
00:12:41,887 --> 00:12:44,305
Ik heb geen zin in de Spider.
181
00:12:44,306 --> 00:12:47,933
Hij is moeilijk om mee te praten,
vooral aan de telefoon.
182
00:12:47,934 --> 00:12:51,146
'Hé, kun je je masker afdoen,
zodat je te horen bent?'
183
00:12:52,272 --> 00:12:55,816
Is dit een grap?
Een soort humor die ik niet begrijp?
184
00:12:55,817 --> 00:12:56,734
Ik meen het.
185
00:12:56,735 --> 00:13:00,362
Ik versta de helft niet van wat hij zegt.
186
00:13:00,363 --> 00:13:02,991
Je hebt hem gezien,
met die duffe sok op zijn hoofd.
187
00:13:03,700 --> 00:13:05,659
Ik zei de eerste keer al…
188
00:13:05,660 --> 00:13:07,829
…dat je mond ooit je dood zou worden.
189
00:13:09,706 --> 00:13:12,041
Dat zou vandaag kunnen zijn.
190
00:13:12,042 --> 00:13:15,628
Nee, je hebt me nodig. We onderhandelen.
191
00:13:15,629 --> 00:13:18,672
Je hebt de Spider nodig, ipso facto mij.
192
00:13:18,673 --> 00:13:20,717
Res ipsa loquitur…
193
00:13:21,176 --> 00:13:22,385
Ik spreek geen Latijn.
194
00:13:23,386 --> 00:13:26,764
Daarbij gaat het gerucht
dat burgemeester Morris ook…
195
00:13:26,765 --> 00:13:28,599
…contact wil met señor Spider…
196
00:13:28,600 --> 00:13:31,227
…dus veel geld aan beide kanten.
197
00:13:31,228 --> 00:13:33,980
Wat moet een armlastige detective doen?
198
00:13:39,861 --> 00:13:41,613
Goed dan. $500.
199
00:13:42,364 --> 00:13:44,323
Mijn bedrag begint met een vijf…
200
00:13:44,324 --> 00:13:45,951
…maar eindigt niet met honderd.
201
00:13:47,786 --> 00:13:48,995
Pas op, vriend.
202
00:13:49,788 --> 00:13:53,165
Je wilt dat ik je betaal,
maar wil je daarna niet blijven leven?
203
00:13:53,166 --> 00:13:54,542
Dat is het hem juist.
204
00:13:54,543 --> 00:13:57,044
Ik wil goed leven en dat kost geld.
205
00:13:57,045 --> 00:14:00,214
Eerst dacht ik aan Santorini, maar nee.
206
00:14:00,215 --> 00:14:03,926
Nu lijkt Frankrijk me
romantisch en veilig…
207
00:14:03,927 --> 00:14:05,554
…zelfs voor mij met deze mond.
208
00:14:06,137 --> 00:14:09,014
$1000.
- Je zou het niet missen als ik tien zei.
209
00:14:09,015 --> 00:14:12,102
Het gaat om het principe.
Zoals je zei, we onderhandelen.
210
00:14:12,769 --> 00:14:13,686
Drie.
- Twee.
211
00:14:13,687 --> 00:14:14,979
Deal.
212
00:14:14,980 --> 00:14:17,731
Nu dat geregeld is, wees lief…
213
00:14:17,732 --> 00:14:21,069
…en schenk Mr Byrne en mij
een glas frisdrank in.
214
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
Geef hem een telefoon.
215
00:14:29,286 --> 00:14:30,412
Eén was goed geweest.
216
00:14:31,204 --> 00:14:32,664
Ik had je tien betaald.
217
00:14:37,168 --> 00:14:38,003
Hij gaat over.
218
00:14:38,753 --> 00:14:39,670
Hoi, met Ben.
219
00:14:39,671 --> 00:14:42,382
Ja, ik weet het. Sorry dat ik zo laat bel…
220
00:14:42,757 --> 00:14:43,592
Wat?
221
00:14:44,384 --> 00:14:45,343
Wat heb je gedaan?
222
00:14:46,261 --> 00:14:47,429
Dat is fantastisch.
223
00:14:47,929 --> 00:14:50,139
Luister, ik ben hier met Silvermane…
224
00:14:50,140 --> 00:14:52,516
Zeg hem: zand erover voor laatst.
225
00:14:52,517 --> 00:14:55,102
We laten het verleden rusten. Zeg het hem.
226
00:14:55,103 --> 00:14:56,770
Hij wil je zeggen:
227
00:14:56,771 --> 00:14:59,440
zand erover voor laatst…
228
00:14:59,441 --> 00:15:00,733
En over het verleden.
229
00:15:00,734 --> 00:15:03,111
En dat je het verleden moet laten…
230
00:15:03,945 --> 00:15:04,821
…nog wat en ik…
231
00:15:05,155 --> 00:15:07,364
Zeg dat ik gewoon wilde praten.
232
00:15:07,365 --> 00:15:09,158
Hij wil gewoon praten.
- Zeg hem…
233
00:15:09,159 --> 00:15:10,869
Zeg het hem zelf maar.
234
00:15:15,790 --> 00:15:17,167
Mr Spider.
235
00:15:21,296 --> 00:15:23,672
Dat kan ik overwegen…
236
00:15:23,673 --> 00:15:27,510
…in verband met alle relevante
vastgestelde informatie.
237
00:15:28,386 --> 00:15:30,721
Waarom praat je zo?
238
00:15:30,722 --> 00:15:32,098
Ik speel Ben.
239
00:15:34,392 --> 00:15:36,769
Het leven van Ben Reilly en wat nog meer?
240
00:15:36,770 --> 00:15:40,315
Ik wil niet dat je het belang
van die relatie overschat.
241
00:15:45,904 --> 00:15:47,197
Oké, terecht.
242
00:15:48,281 --> 00:15:49,199
Ik kom eraan.
243
00:15:51,451 --> 00:15:52,285
Wat?
244
00:15:52,869 --> 00:15:54,162
Hij wil het middel…
245
00:15:55,038 --> 00:15:57,874
…maar hij wil dat de Spider die brengt.
246
00:15:58,958 --> 00:16:00,125
Hij komt eraan.
- Mooi.
247
00:16:00,126 --> 00:16:02,878
En als het goed is, wil ik nu mijn $2000.
248
00:16:02,879 --> 00:16:06,965
Of zoals ze in Frankrijk zeggen,
mijn Cecil B. deux mille.
249
00:16:06,966 --> 00:16:08,133
Die is goed.
250
00:16:08,134 --> 00:16:11,345
Maar dat was voor als je
de Spider zou brengen, niet bellen.
251
00:16:11,346 --> 00:16:13,807
Oké. In dat geval nog een rondje?
252
00:16:14,849 --> 00:16:17,935
Wat heb je daar nog meer
wat anderen niet kunnen betalen?
253
00:16:17,936 --> 00:16:19,478
Misschien iets Amerikaans?
254
00:16:19,479 --> 00:16:22,273
Wat bourbon?
Of is dat niet verfijnd genoeg?
255
00:16:22,607 --> 00:16:24,358
Ik wed dat hij niet komt.
256
00:16:24,359 --> 00:16:26,068
Dat zou verstandig zijn.
257
00:16:26,069 --> 00:16:29,530
Waarom wil je de Spider sowieso?
Hij heeft zijn tijd gehad.
258
00:16:29,531 --> 00:16:32,783
Geen idee waarom je dat zegt.
Hij ziet er zeer fit uit.
259
00:16:32,784 --> 00:16:35,453
Daarbij pakte hij die clown
zonder problemen aan.
260
00:16:36,913 --> 00:16:39,540
Denk je dat de Spider
geïnteresseerd zou zijn…
261
00:16:39,541 --> 00:16:41,458
…om voor mij te werken?
262
00:16:41,459 --> 00:16:44,212
Ik zou hem vergeven
dat hij de verkeerde had gekozen.
263
00:16:44,713 --> 00:16:46,463
Ik heb geen flauw idee.
264
00:16:46,464 --> 00:16:48,674
De Spider doet wat hij wil.
265
00:16:48,675 --> 00:16:50,802
Hij is ontzettend irritant.
266
00:16:53,012 --> 00:16:56,223
Wat is dit?
- Ik verdien wat reisgeld.
267
00:16:56,224 --> 00:16:58,601
Je mag mee, maar we weten hoe dat gaat.
268
00:16:59,185 --> 00:17:01,520
Ik had je aan Silvermane kunnen verraden.
269
00:17:01,521 --> 00:17:03,398
Ik had jou kunnen verraden.
270
00:17:03,773 --> 00:17:05,107
Dat kan ik nog doen.
271
00:17:05,108 --> 00:17:07,068
Dan hebben we elkaar dus bij de keel.
272
00:17:10,155 --> 00:17:14,242
Als de Spider komt,
doen jullie niets totdat ik het zeg.
273
00:17:15,285 --> 00:17:17,287
Ik zweer dat ik die vent ken.
274
00:17:18,455 --> 00:17:22,041
Let op.
Er gebeurt niets tot ik toestemming geef.
275
00:17:23,251 --> 00:17:24,085
Begrepen?
276
00:17:24,961 --> 00:17:27,213
Ai ai, mon capitaine.
277
00:17:27,630 --> 00:17:29,339
Geef je me het middel dus?
278
00:17:29,340 --> 00:17:31,717
Jij leidt ze af. Ik kan het nu doen.
279
00:17:31,718 --> 00:17:34,303
Vreemd genoeg geloof ik je,
maar ik heb het niet.
280
00:17:34,304 --> 00:17:37,973
Meen je dat nou?
- Waar kletsen jullie over?
281
00:17:37,974 --> 00:17:40,642
Ik vertelde Cat over het Franse eiland…
282
00:17:40,643 --> 00:17:43,396
…waar ik het geld ga uitgeven
dat jij me zo betaalt.
283
00:17:43,980 --> 00:17:46,106
Prachtige zandstranden…
284
00:17:46,107 --> 00:17:49,194
…groene valleien, dorpjes op een heuvel…
285
00:17:49,903 --> 00:17:53,031
Dat klinkt saai.
- Precies. Perfect om alleen te zijn.
286
00:17:53,615 --> 00:17:54,532
Proost.
- Op geluk.
287
00:17:56,493 --> 00:17:58,620
Daar ken ik je van.
288
00:17:59,204 --> 00:18:00,121
Frankrijk.
289
00:18:00,705 --> 00:18:02,915
Ik heb geen idee waar je het over hebt…
290
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
…en ik ben detective, dus rot op.
291
00:18:04,918 --> 00:18:07,170
Nee, ik weet het zeker.
292
00:18:07,670 --> 00:18:09,421
Maas-Argonne.
293
00:18:09,422 --> 00:18:12,759
Jij bent die vent
die ons uit dat kamp heeft gered.
294
00:18:13,760 --> 00:18:16,303
Wacht. Kennen jullie elkaar?
295
00:18:16,304 --> 00:18:18,556
Ja. Flint kent hem ook.
296
00:18:19,516 --> 00:18:21,391
Jullie zijn dronken.
297
00:18:21,392 --> 00:18:23,101
Nooit een druppel op.
298
00:18:23,102 --> 00:18:24,686
Voor de duidelijkheid.
299
00:18:24,687 --> 00:18:29,399
Zat onze detective hier
in hetzelfde kamp als jullie?
300
00:18:29,400 --> 00:18:30,692
Lonnie ook.
301
00:18:30,693 --> 00:18:31,611
En Addison.
302
00:18:33,571 --> 00:18:34,613
Kortom…
303
00:18:34,614 --> 00:18:38,910
…deze man was op de plek
waar er op jullie geëxperimenteerd werd…
304
00:18:39,577 --> 00:18:43,122
…en dezelfde man is toevallig
de beste vriend van de Spider?
305
00:18:44,916 --> 00:18:47,334
Ik denk dat de Spider er nog niet is…
306
00:18:47,335 --> 00:18:50,171
…omdat hij al hier aan mijn tafel zit.
307
00:18:55,510 --> 00:18:58,428
Jullie klampen je vast aan strohalmen.
308
00:18:58,429 --> 00:19:01,766
De reden waarom ik zo close ben
met le Spider is omdat…
309
00:19:05,353 --> 00:19:09,857
Omdat ik hem gered heb in Maas-Argonne.
310
00:19:09,858 --> 00:19:13,318
Zo zit het. Dit is geen enorm complot.
311
00:19:13,319 --> 00:19:14,153
Is dat zo?
312
00:19:15,488 --> 00:19:16,990
Het is zo.
313
00:19:22,120 --> 00:19:23,996
Is dit een kermistruc of zo?
314
00:19:23,997 --> 00:19:25,289
Ga je je concentreren…
315
00:19:25,290 --> 00:19:28,000
…je vinger in je oor steken
en in mijn ziel kijken?
316
00:19:28,001 --> 00:19:31,044
Nee, ik denk niet
dat we magie nodig hebben.
317
00:19:31,045 --> 00:19:33,005
Daar zijn kinderfeestjes voor.
318
00:19:33,006 --> 00:19:35,799
Wil je dan kijken
of ik ongemarkeerde biljetten heb?
319
00:19:35,800 --> 00:19:40,053
Ik zal je erbij helpen.
Ik heb een stuiver en…
320
00:19:40,054 --> 00:19:44,434
Niet één, maar twee reepjes kauwgum.
Tel maar na.
321
00:19:47,353 --> 00:19:49,939
Je bent een koele gast,
maar dit is het probleem.
322
00:19:50,607 --> 00:19:53,109
Ik ben net als jij. Een detective.
323
00:19:53,693 --> 00:19:55,612
Ik kijk. Ik luister.
324
00:19:56,237 --> 00:19:58,323
Ik hou alles hier in de gaten.
325
00:20:00,491 --> 00:20:01,784
Nog een drankje, graag.
326
00:20:03,077 --> 00:20:03,953
Absoluut.
327
00:20:09,334 --> 00:20:10,418
En net als jij…
328
00:20:11,085 --> 00:20:14,839
…ben ik alleen maar echt loyaal
aan mezelf.
329
00:20:15,548 --> 00:20:18,927
Als ik dus een manier ken
om te weten te komen…
330
00:20:19,469 --> 00:20:22,262
…of jij, Ben Reilly,
wel of niet de Spider bent…
331
00:20:22,263 --> 00:20:24,514
…doe ik dat, ongeacht de gevolgen.
332
00:20:24,515 --> 00:20:27,518
Snap je wat ik bedoel?
- Niet echt.
333
00:20:28,394 --> 00:20:29,228
Ga zitten.
334
00:20:31,522 --> 00:20:33,566
Ik zie het zo.
335
00:20:34,275 --> 00:20:36,234
Ben Reilly is een detective…
336
00:20:36,235 --> 00:20:39,072
…die om niemand iets geeft
behalve om zichzelf.
337
00:20:39,781 --> 00:20:42,824
Maar voor zover ik weet,
geeft de Spider wel om anderen.
338
00:20:42,825 --> 00:20:45,453
Hij laat nooit
onschuldigen zomaar sterven.
339
00:20:46,162 --> 00:20:49,373
Niet als hij er iets aan kan doen.
340
00:20:49,374 --> 00:20:50,541
Dat weet ik niet.
341
00:20:51,125 --> 00:20:51,960
Ik wel.
342
00:20:52,543 --> 00:20:53,962
Geef ons je pistool.
343
00:20:56,839 --> 00:20:58,591
Dat je zo goed denkt te verbergen.
344
00:21:00,426 --> 00:21:03,513
Ik ben overtuigd.
345
00:21:04,389 --> 00:21:05,472
Maar niet helemaal.
346
00:21:05,473 --> 00:21:08,433
Ik ben ervan overtuigd
dat we allemaal zullen sterven…
347
00:21:08,434 --> 00:21:10,645
…maar ik kom er maar op één manier achter.
348
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
Ja. Precies. Heel slim.
349
00:21:14,107 --> 00:21:18,318
In deze ruimte zie ik
een hoop stoere kerels.
350
00:21:18,319 --> 00:21:22,239
Gangsters, criminelen,
geharde misdadigers.
351
00:21:22,240 --> 00:21:25,367
De Spider zou er
niet bepaald wakker van liggen.
352
00:21:25,368 --> 00:21:26,535
Toch?
353
00:21:26,536 --> 00:21:27,745
Op één persoon na.
354
00:21:28,246 --> 00:21:30,456
Een onschuldige omstander…
355
00:21:31,082 --> 00:21:35,795
…een persoon die de Spider
niet kan laten sterven.
356
00:21:36,796 --> 00:21:38,631
Hou op. Ik ben niet in de stemming.
357
00:21:39,007 --> 00:21:42,218
Dat verwachtte ik ook niet.
- Het is niet grappig.
358
00:21:42,760 --> 00:21:43,594
Verre van.
359
00:21:44,303 --> 00:21:45,972
Ik verlies je niet graag.
360
00:21:46,931 --> 00:21:49,517
Slecht voor zaken, slecht voor mijn hart.
361
00:21:50,560 --> 00:21:52,270
Je bezorgt me veel vreugde.
362
00:21:53,312 --> 00:21:54,439
Maar volgens mij…
363
00:21:56,107 --> 00:21:58,276
…kan ik het alleen zo zeker weten.
364
00:21:59,527 --> 00:22:01,654
Laat me los, Finn. Nu.
365
00:22:02,905 --> 00:22:06,200
Mijn god, het is de beste show in de stad.
366
00:22:06,826 --> 00:22:08,578
Dus als ik haar dood…
367
00:22:09,245 --> 00:22:12,205
…ben je gewoon Ben Reilly,
een slimme detective…
368
00:22:12,206 --> 00:22:13,791
…die alleen om zichzelf geeft.
369
00:22:14,208 --> 00:22:16,669
Of je bent echt de Spider…
370
00:22:16,961 --> 00:22:19,213
…en houdt me tegen voor ik schiet.
371
00:22:26,345 --> 00:22:27,305
Luister.
372
00:22:28,014 --> 00:22:29,640
Hij redt me echt niet.
373
00:22:30,433 --> 00:22:32,100
Niet omdat hij slecht is.
374
00:22:32,101 --> 00:22:33,311
Waarom dan?
375
00:22:34,687 --> 00:22:36,939
Het is goed. Je zult vergeven worden.
376
00:22:38,983 --> 00:22:40,109
Ik brak zijn hart.
377
00:22:43,988 --> 00:22:44,906
Waarom?
378
00:22:45,531 --> 00:22:46,407
Je weet waarom.
379
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Ik wil je het horen zeggen.
380
00:22:52,497 --> 00:22:54,248
Omdat ik van Flint hou.
381
00:22:55,583 --> 00:22:56,709
Ik hou van hem.
382
00:22:57,251 --> 00:22:58,668
Ik wilde hem redden…
383
00:22:58,669 --> 00:23:00,880
…ook als ik er iemand voor kwetste.
384
00:23:04,509 --> 00:23:07,053
Ze geeft het tenminste toe.
385
00:23:07,512 --> 00:23:09,304
Precies. Ik geef het toe.
386
00:23:09,305 --> 00:23:12,350
Ik ben het zat om me te verbergen.
Om te liegen.
387
00:23:13,559 --> 00:23:15,811
Wil je de rest horen?
- Cat, nee.
388
00:23:15,812 --> 00:23:19,690
Ik wilde Flint redden en jou doden.
389
00:23:20,733 --> 00:23:22,109
Wanhopig.
390
00:23:22,110 --> 00:23:24,987
Jij hebt Addison dus ingehuurd.
- Ja.
391
00:23:25,863 --> 00:23:28,199
En je vertelde over mijn dranklevering.
392
00:23:29,742 --> 00:23:30,992
Jij bent mijn Judas.
393
00:23:30,993 --> 00:23:33,703
Dat klopt. Dood me dus maar.
394
00:23:33,704 --> 00:23:35,456
Omdat je me dood wilt…
395
00:23:36,541 --> 00:23:38,835
…niet om iets te bewijzen over Ben.
396
00:23:39,293 --> 00:23:43,047
Zijn enige fout is
dat hij zich in de nesten heeft gewerkt.
397
00:23:45,508 --> 00:23:46,592
Zie je, Reilly?
398
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
Dat is het verschil…
399
00:23:49,804 --> 00:23:51,139
…tussen overtuigd zijn…
400
00:23:51,848 --> 00:23:53,432
…en ergens zeker van zijn.
401
00:23:59,063 --> 00:24:00,814
Komt het slecht uit?
402
00:24:00,815 --> 00:24:01,774
Helemaal niet.
403
00:24:02,316 --> 00:24:06,237
Silvermane leerde ons net
hoe je een ongewapende vrouw doodt.
404
00:24:06,821 --> 00:24:07,779
Sorry daarvoor.
405
00:24:07,780 --> 00:24:08,823
Val dood.
406
00:24:09,907 --> 00:24:13,619
Is dit geen aangename verrassing?
407
00:24:14,203 --> 00:24:16,204
Dat is dichtbij genoeg.
408
00:24:16,205 --> 00:24:18,165
Hoe gaat het, Reilly?
- Uitstekend.
409
00:24:18,166 --> 00:24:21,376
Hij wilde dat ik kwam, dus hier ben ik.
Wat wil je?
410
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Dat mag ik wel. Meteen ter zake.
411
00:24:25,173 --> 00:24:27,340
Laten we over zaken praten.
- Prima.
412
00:24:27,341 --> 00:24:31,179
Ik geloof absoluut niet
dat je voor de burgemeester werkt.
413
00:24:31,721 --> 00:24:33,764
Jij bent te slim en hij is te dom.
414
00:24:35,141 --> 00:24:37,018
Waarom werk je niet voor mij?
415
00:24:38,102 --> 00:24:39,937
Je kunt ons toch niet verslaan.
416
00:24:41,522 --> 00:24:42,939
Wie zegt dat?
417
00:24:42,940 --> 00:24:43,941
Ik bijvoorbeeld.
418
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Ik ook.
419
00:24:46,652 --> 00:24:47,777
Sorry, hoor.
420
00:24:47,778 --> 00:24:52,240
Vergeten jullie dat ik de Spider ben
en jullie allebei kan inmaken?
421
00:24:52,241 --> 00:24:56,913
Ik wil me er niet mee bemoeien,
maar ik zou naar Mr Byrne luisteren.
422
00:24:57,997 --> 00:25:00,540
Sorry. Moet ik naar Silvermane luisteren?
423
00:25:00,541 --> 00:25:03,460
Ik zeg gewoon dat we eerlijk moeten zijn.
424
00:25:03,461 --> 00:25:05,630
Je bent niet zo jong meer.
425
00:25:07,673 --> 00:25:11,301
Ik ben in topvorm.
Fit als een hoentje. Superactief.
426
00:25:11,302 --> 00:25:12,719
Ik stel je voor…
427
00:25:12,720 --> 00:25:17,140
…dat je je misschien niet meteen
in een strijd wilt storten…
428
00:25:17,141 --> 00:25:20,228
…zo snel na je grote gevecht
met Lonnie Lincoln.
429
00:25:22,355 --> 00:25:25,483
Misschien wil je een pauze nemen.
Om uit te rusten.
430
00:25:26,776 --> 00:25:27,610
Juist.
431
00:25:27,944 --> 00:25:31,154
Waarom geef jij hem de remedie niet
en jij mij de $2000?
432
00:25:31,155 --> 00:25:33,574
Dan kunnen we allemaal tevreden weg.
433
00:25:34,116 --> 00:25:35,826
O jee.
434
00:25:36,410 --> 00:25:37,995
Wat interessant.
435
00:25:38,788 --> 00:25:41,748
Wat veel verhaallijnen.
436
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Zullen we er een aan toevoegen?
437
00:25:44,919 --> 00:25:46,920
Ik vond haar buiten verstopt.
438
00:25:46,921 --> 00:25:49,340
Sorry, Ben. Ik had niet…
- Stil, mevrouw.
439
00:25:51,300 --> 00:25:53,094
En kijk eens wat ze bij zich had.
440
00:25:57,932 --> 00:26:01,643
Moest ik het spul gewoon hier brengen?
Dat leek me dom.
441
00:26:01,644 --> 00:26:04,522
Je hebt gelijk. Dit is veel beter.
442
00:26:10,152 --> 00:26:14,197
Hier is dus alle ophef over, hè?
443
00:26:14,198 --> 00:26:15,323
Breng het hier.
444
00:26:15,324 --> 00:26:17,576
Ja. Laat me heel even.
445
00:26:20,955 --> 00:26:21,914
Hoe voelt dat?
446
00:26:23,749 --> 00:26:25,126
Waarom doe je dat?
447
00:26:26,377 --> 00:26:27,837
Ik wilde zien of het werkte.
448
00:26:31,465 --> 00:26:33,258
Ja. Blijkbaar wel.
449
00:26:33,259 --> 00:26:34,634
Geef hier, maat.
450
00:26:34,635 --> 00:26:35,677
Wat, deze?
451
00:26:35,678 --> 00:26:37,471
Ja. Geen spelletjes.
452
00:26:39,056 --> 00:26:41,892
Maar wat als ik een spelletje wil doen?
453
00:26:42,852 --> 00:26:45,895
We noemen het 'Waarom zou ik?'
454
00:26:45,896 --> 00:26:48,816
Ik hoef mezelf niet te verantwoorden.
455
00:26:49,984 --> 00:26:52,445
Niet aan jou of wie dan ook.
456
00:26:52,987 --> 00:26:54,321
Geef hier.
457
00:26:54,322 --> 00:26:55,906
De Spider is geen bedreiging.
458
00:26:56,657 --> 00:26:57,908
Ik vraag me dus af…
459
00:26:58,826 --> 00:27:03,331
…waarom je zo graag
het goedje in deze spuiten wilt.
460
00:27:03,873 --> 00:27:07,960
Ik denk om controle over ons te hebben.
461
00:27:08,836 --> 00:27:12,422
Je wilt macht over ons hebben.
462
00:27:12,423 --> 00:27:15,425
Flint. Schakel die vent voor me uit.
463
00:27:15,426 --> 00:27:19,054
Of waarom gooi ik deze laatste ampullen
niet gewoon op de grond…
464
00:27:19,055 --> 00:27:21,223
…en houden we het voor gezien?
465
00:27:21,849 --> 00:27:24,060
Jij staat nog aan mijn kant.
Jullie allebei.
466
00:27:25,353 --> 00:27:27,980
Je weet dat ik haar geen haar zou krenken.
467
00:27:28,731 --> 00:27:30,149
Je weet wat je moet doen.
468
00:27:30,524 --> 00:27:31,816
Is dat zo?
469
00:27:31,817 --> 00:27:35,987
Zijn vriendin wist wel wat ze moest doen.
470
00:27:35,988 --> 00:27:40,117
Jij had het lef gewoon niet.
471
00:27:41,577 --> 00:27:42,745
Pas op.
472
00:27:43,329 --> 00:27:44,872
Hij is je vriend niet.
473
00:27:45,206 --> 00:27:46,832
Niet eens je baas.
474
00:27:49,543 --> 00:27:51,504
Hij is je poppenspeler…
475
00:27:52,171 --> 00:27:56,133
…die aan je touwtjes trekt
en je laat dansen.
476
00:27:59,136 --> 00:28:00,304
Waarom laat je dat toe?
477
00:28:00,888 --> 00:28:01,889
Kijk eens naar hem.
478
00:28:02,515 --> 00:28:03,682
Niets bijzonders.
479
00:28:05,726 --> 00:28:10,021
Gewoon een oude man in een duur pak…
480
00:28:10,022 --> 00:28:12,273
…die vecht om relevant te blijven.
481
00:28:12,274 --> 00:28:15,027
Kies je woorden zorgvuldig, jongen.
482
00:28:15,277 --> 00:28:16,821
Ze kunnen je laatste zijn.
483
00:28:21,283 --> 00:28:24,954
Eens kijken wie er achter het masker zit.
484
00:28:37,800 --> 00:28:39,552
Krijg nou wat.
- De journalist.
485
00:29:02,283 --> 00:29:03,868
Robbie? Kom op.
486
00:29:15,337 --> 00:29:16,172
Bukken.
487
00:29:32,146 --> 00:29:33,397
Achter je.
488
00:29:42,656 --> 00:29:46,243
Robbie. Is hij in orde?
- Ik denk het.
489
00:29:47,578 --> 00:29:49,455
Daarom doe je dit niet graag.
490
00:30:03,719 --> 00:30:06,138
Hallo, mannen. Drankje?
491
00:30:47,596 --> 00:30:49,472
Is dat de Spider?
- Wat gebeurt hier?
492
00:30:49,473 --> 00:30:54,060
neer viel de regen
die spoelde het spinnetje weg
493
00:30:54,061 --> 00:30:55,479
Kijk eens aan.
494
00:31:08,867 --> 00:31:10,077
Hier komt-ie.
495
00:31:15,291 --> 00:31:16,625
Kom het maar halen.
496
00:31:36,478 --> 00:31:37,313
O, nee.
497
00:32:56,225 --> 00:32:57,350
Ik deed alles.
498
00:32:57,351 --> 00:32:59,977
Nu breekt het mijn hart
dat je me zo verraadt.
499
00:32:59,978 --> 00:33:02,731
Nee, het breekt mijn hart
dat je me niet doorhad.
500
00:33:04,525 --> 00:33:06,150
Is dit vanwege de tandarts?
501
00:33:06,151 --> 00:33:08,277
Je was nooit gelukkig met hem geweest.
502
00:33:08,278 --> 00:33:11,365
Gaatjes vullen
in een voorstad van New Jersey.
503
00:33:11,865 --> 00:33:13,659
Ik heb je leven ermee gered.
504
00:33:15,202 --> 00:33:17,037
Eerst de tandarts, toen Flint.
505
00:33:18,247 --> 00:33:20,248
Je weet ze wel te kiezen, hè?
506
00:33:20,249 --> 00:33:21,083
Dat klopt.
507
00:33:21,959 --> 00:33:23,209
Ik kan mijn mannen…
508
00:33:23,210 --> 00:33:24,836
…mijn jurken…
509
00:33:24,837 --> 00:33:26,255
…en mijn liedjes kiezen.
510
00:33:29,883 --> 00:33:32,468
Leugenaar. Je wordt graag onderhouden.
511
00:33:32,469 --> 00:33:34,263
Je wilt iemand die voor je zorgt.
512
00:33:34,847 --> 00:33:38,183
Iemand die je voedt, kleedt en opmaakt.
513
00:33:38,559 --> 00:33:39,643
Geen haar verkeerd.
514
00:33:40,310 --> 00:33:43,271
Geen enkele zorg
dan dat optreden op het podium.
515
00:33:43,272 --> 00:33:45,524
Het middelpunt van alle aandacht.
516
00:33:46,859 --> 00:33:49,653
'Wees nooit tevreden.' Zei je dat niet?
517
00:33:50,612 --> 00:33:52,364
'Accepteer niet wat ze je geven.'
518
00:34:00,539 --> 00:34:01,540
Helaas…
519
00:34:02,833 --> 00:34:04,752
…kan ik je maar één keer doden.
520
00:34:15,387 --> 00:34:16,889
Eigenlijk ben ik blij…
521
00:34:18,932 --> 00:34:20,350
…dat jij het bent.
522
00:34:54,092 --> 00:34:55,676
Kom op.
523
00:34:55,677 --> 00:34:58,679
Ik denk dat ik je moet bedanken.
524
00:34:58,680 --> 00:35:01,140
Voor je leven in Frankrijk?
525
00:35:01,141 --> 00:35:02,434
Nu we toch eerlijk zijn…
526
00:35:03,101 --> 00:35:04,645
Ik heb spijt.
527
00:35:06,772 --> 00:35:10,234
Dat je me net dat hebt gegeven
was ik altijd heb gewild.
528
00:35:11,235 --> 00:35:12,903
Kijk nu eens naar me, mam.
529
00:35:13,403 --> 00:35:15,571
Ik ben een ster.
530
00:35:15,572 --> 00:35:16,864
Je bent geen ster.
531
00:35:16,865 --> 00:35:18,407
Je bent ziek.
532
00:35:18,408 --> 00:35:21,452
En hoe sterker je kracht,
hoe zieker je wordt.
533
00:35:21,453 --> 00:35:22,662
Ik kan je helpen.
534
00:35:22,663 --> 00:35:24,248
Nee, bedankt.
535
00:35:24,581 --> 00:35:26,708
Bewaar je middeltje voor de sukkels.
536
00:35:37,761 --> 00:35:38,762
Achter je.
537
00:35:43,225 --> 00:35:44,560
Dat is niet goed.
538
00:36:04,621 --> 00:36:06,707
De Spider, hè?
539
00:36:09,334 --> 00:36:12,004
Hij lijkt meer op een hond.
540
00:36:14,715 --> 00:36:17,092
Een asbakkenras nog wel.
541
00:36:19,595 --> 00:36:21,513
Kijk hem eens kronkelen.
542
00:36:22,347 --> 00:36:24,725
Wat een held ben je gebleken.
543
00:36:26,894 --> 00:36:28,477
Je hebt je punt gemaakt.
544
00:36:28,478 --> 00:36:29,563
Meen je dat nou?
545
00:36:30,022 --> 00:36:32,064
Ik wacht mijn hele leven hier al op.
546
00:36:32,065 --> 00:36:34,234
Om als ster op Broadway op te treden.
547
00:36:34,735 --> 00:36:36,527
Een uitverkochte show.
548
00:36:36,528 --> 00:36:39,071
Een volle zaal. Alleen nog staanplaatsen.
549
00:36:39,072 --> 00:36:42,326
Boe.
- Nee, jullie.
550
00:36:44,161 --> 00:36:46,788
Neem maar afscheid van de Spider.
551
00:36:55,464 --> 00:36:56,298
Stop.
552
00:37:00,385 --> 00:37:01,386
Liefje.
553
00:37:01,762 --> 00:37:05,223
Ik geloof echt niet
dat je die trekker zult overhalen.
554
00:37:08,852 --> 00:37:10,187
Wat jammer.
555
00:37:25,285 --> 00:37:28,037
Dames en heren, jullie hebben geluk.
556
00:37:28,038 --> 00:37:31,123
Vanavond komt er een dubbele film…
557
00:37:31,124 --> 00:37:35,295
…met mij in de hoofdrol, Megawatt…
558
00:37:35,837 --> 00:37:39,049
…tegen de Sandman.
559
00:37:42,678 --> 00:37:45,013
Zijn nieuwe bijnaam bevalt hem niet zo.
560
00:37:50,143 --> 00:37:54,105
Onze show is blijkbaar
aan het laatste bedrijf gekomen.
561
00:37:54,106 --> 00:37:55,774
De ontknoping.
562
00:38:03,323 --> 00:38:04,741
'Welterusten, lieve prins.
563
00:38:05,701 --> 00:38:09,746
En engelenvluchten zingen u tot uw rust.'
564
00:38:41,945 --> 00:38:43,113
Goed zo, Spider.
- Bravo.
565
00:39:09,431 --> 00:39:10,974
Ik heb er nog een.
566
00:39:18,356 --> 00:39:20,817
Waarom?
- Je weet waarom.
567
00:39:23,570 --> 00:39:24,613
Hij ook.
568
00:39:36,958 --> 00:39:37,876
Goed zo, Spider.
569
00:39:41,338 --> 00:39:43,256
Welkom terug.
- Heel erg bedankt.
570
00:39:59,523 --> 00:40:04,027
Moge Finn Silvermane Byrne
in vrede rusten.
571
00:40:23,463 --> 00:40:24,673
Je ziet er goed uit.
572
00:40:25,841 --> 00:40:26,800
Dankzij jou.
573
00:40:29,553 --> 00:40:30,720
Laat je ons even?
574
00:40:37,894 --> 00:40:38,854
Ik hou van hem…
575
00:40:40,147 --> 00:40:42,524
…maar anders was ik met jou weggegaan.
576
00:40:45,235 --> 00:40:46,361
Dat weet je toch?
577
00:40:47,612 --> 00:40:49,197
Een man gebruiken is één ding.
578
00:40:50,532 --> 00:40:53,325
Het is wat anders
om hem aan het lijntje te houden…
579
00:40:53,326 --> 00:40:55,453
…als je al een ander hebt gekozen.
580
00:40:56,746 --> 00:40:58,582
Loop naar de hel.
- Dat heb ik gedaan.
581
00:40:59,166 --> 00:41:00,750
Ik hou een plekje voor je vrij.
582
00:41:28,028 --> 00:41:29,403
Bedankt.
583
00:41:29,404 --> 00:41:30,780
Bedankt, New York.
584
00:41:31,448 --> 00:41:33,741
Jullie trotse burgemeester.
585
00:41:33,742 --> 00:41:36,285
Jullie geloofden in mij.
586
00:41:36,286 --> 00:41:39,539
Ik weet nog steeds niet
of hij Republikein of Democraat is.
587
00:41:40,332 --> 00:41:42,625
Wat stond er bij zijn vakje?
588
00:41:42,626 --> 00:41:44,669
Ik zette een kruisje bij 'rotzooi'.
589
00:41:48,340 --> 00:41:49,298
Zie je dat?
590
00:41:49,299 --> 00:41:52,343
Zie je hoe hij wiebelt? Daar wil ik vanaf.
591
00:41:52,344 --> 00:41:54,553
Je hebt haar gehoord. Geen gewiebel.
592
00:41:54,554 --> 00:41:57,724
Hoe kun je geometrie doen
op een wiebelig bureau?
593
00:41:59,476 --> 00:42:01,728
Ik ga weer aan de slag.
594
00:42:03,063 --> 00:42:04,146
{\an8}MORRIS WINT WEER
595
00:42:04,147 --> 00:42:07,983
{\an8}Ik heb een krant, Morris wint,
Flint heeft het meisje…
596
00:42:07,984 --> 00:42:10,194
…en Janet een nieuw kantoor.
597
00:42:10,195 --> 00:42:11,196
Wat heb jij?
598
00:42:13,156 --> 00:42:14,866
Een nieuw leven?
599
00:42:15,909 --> 00:42:20,455
Ik neem genoegen
met een heel goede hotdog.
600
00:42:22,832 --> 00:42:24,376
De presse-papier leeft.
601
00:42:28,672 --> 00:42:30,215
Reilly-Ruiz detectives.
602
00:42:32,259 --> 00:42:35,470
We zijn zeker open. Ik kan u inplannen om…
603
00:42:36,972 --> 00:42:39,724
U boft.
Een afspraak is afgezegd om 14.00 uur.
604
00:42:40,725 --> 00:42:41,685
Geweldig.
605
00:42:42,477 --> 00:42:43,478
Tot dan.
606
00:42:44,104 --> 00:42:44,980
Om 14.00 uur?
607
00:42:45,438 --> 00:42:46,773
Dan lijkt het druk.
608
00:42:47,190 --> 00:42:49,817
Ik wil ook die hotdog.
609
00:42:49,818 --> 00:42:51,111
Robbie betaalt.
610
00:42:51,778 --> 00:42:53,904
Wat? Je runt nu je eigen krant.
611
00:42:53,905 --> 00:42:56,199
Ja, dat betaalt slechter dan de Bugle.
612
00:42:59,327 --> 00:43:01,579
Wil je geen hotdog voor me kopen?
613
00:43:15,302 --> 00:43:18,972
REILLY & RUIZ - DETECTIVES
614
00:45:30,812 --> 00:45:32,814
Creatief supervisor: Xander Purcell