1 00:00:06,048 --> 00:00:08,592 WAT VOORAFGING 2 00:00:09,760 --> 00:00:10,761 Wat is dat? 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,347 Het verandert supers in gewone sukkels. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,975 Je zit in de put sinds Ruby dood is… 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,435 …en je blijft graven. 6 00:00:18,436 --> 00:00:21,147 Dit is je kans om daarmee op te houden. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,189 {\an8}Ik moet ze allemaal prikken. 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,818 Zodra zij genezen zijn, ben ik aan de beurt. 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,361 Geen zieke veteranen meer. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,281 Geen leed meer. Geen Spider. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,324 Wat is dit? 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,618 Ze zijn allemaal dood. 13 00:00:35,161 --> 00:00:36,619 We hebben de dokter gezien. 14 00:00:36,620 --> 00:00:38,538 Er is geen uitweg. - Dat weet je niet. 15 00:00:38,539 --> 00:00:41,166 Ik zeg niets tegen Silvermane, maar hij is slim. 16 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 Hij zal er ooit achter komen. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,220 Nee. Niet nu. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,102 Vooruit. 19 00:01:02,271 --> 00:01:03,855 Moet er geen dokter komen? 20 00:01:03,856 --> 00:01:05,607 Nee. Hij moet uitrusten. 21 00:01:05,608 --> 00:01:06,900 Wat is dat? 22 00:01:06,901 --> 00:01:09,194 Wat het ook is, hij viel neer. 23 00:01:09,195 --> 00:01:10,737 Wat doen we, baas? 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,948 We zoeken de Spider. 25 00:01:13,491 --> 00:01:14,950 Haal Ben Reilly. 26 00:01:21,957 --> 00:01:23,876 B. REILLY - DETECTIVE 27 00:01:30,049 --> 00:01:31,217 Wat een sukkels. 28 00:01:32,843 --> 00:01:33,803 Verloren. 29 00:01:34,929 --> 00:01:37,348 Ooit was ik net als zij. 30 00:01:38,390 --> 00:01:40,267 Ze zijn blind en weten het niet. 31 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 Dag in, dag uit volgen ze de leider. 32 00:01:44,939 --> 00:01:46,564 Hou je nooit je kop? 33 00:01:46,565 --> 00:01:47,399 Nee. 34 00:01:48,234 --> 00:01:51,237 Waarom zou ik de wereld mijn grootsheid ontzeggen? 35 00:01:53,197 --> 00:01:55,698 Ik zal instorten. Geen idee wanneer. 36 00:01:55,699 --> 00:01:58,869 Jij misschien. Ik word alleen maar sterker. 37 00:02:05,876 --> 00:02:06,877 Zulke tijden… 38 00:02:09,088 --> 00:02:10,714 …zetten me aan het denken. 39 00:02:11,674 --> 00:02:12,633 Dat is niet vaak. 40 00:02:13,801 --> 00:02:16,303 Ik ben normaal niet zo zelfingenomen, maar… 41 00:02:17,555 --> 00:02:19,431 Als je wist hoe ik opgroeide… 42 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 De honger, de schaarste. 43 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 Ik was al twee broers kwijt voor mijn geboorte. 44 00:02:30,067 --> 00:02:31,819 Het was waanzin. 45 00:02:35,364 --> 00:02:36,865 Weet je waarin ik verschil… 46 00:02:36,866 --> 00:02:39,243 …met al die andere schooiers uit die tijd? 47 00:02:40,452 --> 00:02:42,746 Een gokkershart. Zo simpel is het. 48 00:02:43,622 --> 00:02:44,540 Geen kracht… 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,334 …sluwheid of wreedheid. 50 00:02:50,004 --> 00:02:51,088 Gewoon moed. 51 00:02:55,217 --> 00:02:56,176 En rusteloosheid. 52 00:02:56,844 --> 00:02:57,845 Het volstond nooit. 53 00:02:58,804 --> 00:03:01,390 Ik kon nooit stoppen, nooit genoegen nemen. 54 00:03:07,438 --> 00:03:08,898 Dat is mijn advies. 55 00:03:14,361 --> 00:03:15,737 Neem nooit genoegen. 56 00:03:15,738 --> 00:03:17,323 Wees nooit tevreden. 57 00:03:18,324 --> 00:03:19,782 Niet met wat ze je geven… 58 00:03:19,783 --> 00:03:22,286 …want niemand zal je geven wat je wilt. 59 00:03:22,786 --> 00:03:25,205 Alleen wat zij willen, om hun redenen. 60 00:03:32,463 --> 00:03:34,840 Genoeg daarover. Ik ben uitverteld. 61 00:03:37,217 --> 00:03:38,552 Ik moet pissen. 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,659 Met Cat, ik moet je zien. 63 00:04:17,299 --> 00:04:19,510 Godzijdank. Ik was bang dat je niet… 64 00:04:21,387 --> 00:04:22,346 Dat is voor Ben. 65 00:04:23,222 --> 00:04:24,306 Terecht. 66 00:04:25,975 --> 00:04:27,184 En dat is voor mij. 67 00:04:28,352 --> 00:04:30,354 Ben riskeerde alles voor jou… 68 00:04:30,813 --> 00:04:32,647 …en jij verraadde hem ermee. 69 00:04:32,648 --> 00:04:35,234 Die dokter heeft hem opengesneden. 70 00:04:35,818 --> 00:04:37,945 Ik wist niet dat ze hem pijn zou doen. 71 00:04:38,529 --> 00:04:40,405 Ik dacht dat het beter was. 72 00:04:40,406 --> 00:04:42,282 Ben zei zelf dat hij niet meer… 73 00:04:44,410 --> 00:04:46,829 Geef je nu iets om zijn geheimen? 74 00:04:47,663 --> 00:04:51,500 Faber over Ben vertellen was niet aan jou. 75 00:04:52,793 --> 00:04:53,918 Ik maak het goed. 76 00:04:53,919 --> 00:04:56,713 Die is goed. - Ik beloof het. Vertrouw me. 77 00:04:56,714 --> 00:04:58,257 Dat heb ik al geprobeerd. 78 00:04:58,632 --> 00:04:59,842 Je bent een leugenaar. 79 00:05:00,259 --> 00:05:01,634 Een manipulator. 80 00:05:01,635 --> 00:05:03,052 Ik deed het uit liefde. 81 00:05:03,053 --> 00:05:04,304 Liefde voor wie? 82 00:05:06,181 --> 00:05:07,224 Flint. 83 00:05:12,438 --> 00:05:13,605 Maar ik mag Ben. 84 00:05:16,358 --> 00:05:18,068 Ik kan het goedmaken. 85 00:05:19,653 --> 00:05:20,487 Hoe? 86 00:05:21,488 --> 00:05:24,867 Ik kan het middel bij Flint en Dirk inspuiten. 87 00:05:25,868 --> 00:05:28,454 Ik kan bij ze komen zonder argwaan te wekken. 88 00:05:29,580 --> 00:05:32,666 Dat is niet aan jou. Ben kan dat zelf beslissen. 89 00:05:38,756 --> 00:05:40,007 Ik heb nagedacht. 90 00:05:40,799 --> 00:05:41,966 Wie vroeg je hierom? 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 Zie je wel? Er is een probleem. 92 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Waarom werken we voor die oude man… 93 00:05:48,015 --> 00:05:49,600 …terwijl wij krachten hebben? 94 00:05:50,517 --> 00:05:52,226 Waar hebben we hem voor nodig? 95 00:05:52,227 --> 00:05:54,353 Je gelooft dus niet in loyaliteit. 96 00:05:54,354 --> 00:05:56,398 'Loyaliteit.' 97 00:05:57,316 --> 00:06:00,819 Wat jij loyaliteit noemt, noem ik manipulatie. 98 00:06:02,196 --> 00:06:04,948 Wat levert het ons op vergeleken met hem? 99 00:06:07,576 --> 00:06:11,371 Hoe loyaal zou hij zijn als je zijn bevelen niet opvolgde? 100 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 Geef maar geen antwoord. 101 00:06:15,042 --> 00:06:17,001 We vragen het je maat Winston wel. 102 00:06:17,002 --> 00:06:19,004 Wacht, dat kan niet. Hij is dood. 103 00:06:23,509 --> 00:06:24,760 Is dat zijn secretaresse? 104 00:06:25,594 --> 00:06:27,888 Ja. Ze is knap. 105 00:06:38,690 --> 00:06:40,775 Waar zat je? Mensen zoekten je. 106 00:06:40,776 --> 00:06:45,029 'Zochten me.' Welke mensen? 107 00:06:45,030 --> 00:06:47,825 Ten eerste Robbie. Ben logeert bij hem. 108 00:06:48,367 --> 00:06:51,036 Ze zijn hem flink toegetakeld. 109 00:06:51,537 --> 00:06:54,247 'Hebben.' 110 00:06:54,248 --> 00:06:55,707 Wat? - 'Hebben.' 111 00:06:56,208 --> 00:06:57,751 Neem een beslissing. 112 00:07:02,506 --> 00:07:03,966 Detective Ben Reilly… - Janet. 113 00:07:04,591 --> 00:07:06,426 Hank. - Je hebt het niet van mij… 114 00:07:06,844 --> 00:07:08,469 …maar je baas heeft problemen. 115 00:07:08,470 --> 00:07:09,971 Geen idee waarvoor… 116 00:07:09,972 --> 00:07:11,931 …maar de politie zoekt hem. 117 00:07:11,932 --> 00:07:15,060 Bevel van de burgemeester. Pas goed op jezelf. 118 00:07:15,644 --> 00:07:16,478 Bedankt, Hank. 119 00:07:17,855 --> 00:07:19,314 Hou op en blijf hier. 120 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 Als ik regisseur was… 121 00:07:33,579 --> 00:07:36,623 …zou ik dat 'gehaast naar iemand toegaan' noemen. 122 00:07:50,345 --> 00:07:51,180 Hoe gaat het? 123 00:07:51,680 --> 00:07:52,722 Hij leeft nog. 124 00:07:52,723 --> 00:07:56,267 Maar hij heeft zijn krachten niet terug. Hij moet nog rusten. 125 00:07:56,268 --> 00:07:57,603 Nog steeds net een banaan. 126 00:07:58,729 --> 00:08:02,023 Een overrijpe banaan. Trekken die plekken wel weg? 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,692 Natuurlijk wel. 128 00:08:04,359 --> 00:08:05,610 Hoe voel je je? 129 00:08:05,611 --> 00:08:07,111 Erger dan het lijkt. 130 00:08:07,112 --> 00:08:08,196 En de andere vent? 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,741 Naar de Niagara Falls. Met zijn moeder. 132 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 Ik moet je iets vertellen. 133 00:08:16,163 --> 00:08:18,123 Cat vroeg me haar te zien. - Wat? 134 00:08:18,832 --> 00:08:20,333 Wanneer? - Vanavond. 135 00:08:20,334 --> 00:08:22,793 Ze wil het middel om bij Flint in te spuiten. 136 00:08:22,794 --> 00:08:24,337 En de andere, Leyden. 137 00:08:24,338 --> 00:08:26,465 Zij kan ongemerkt dichtbij komen. 138 00:08:27,299 --> 00:08:28,133 Trap er niet in. 139 00:08:28,550 --> 00:08:29,676 Ik weet het niet. 140 00:08:30,469 --> 00:08:32,220 Het is geen slecht idee. 141 00:08:32,221 --> 00:08:35,389 Hoe vaak heeft Lonnie je geslagen? Ze heeft je net verraden. 142 00:08:35,390 --> 00:08:37,934 En waarom, denk je? - Voor Flint. 143 00:08:37,935 --> 00:08:40,561 Dat zei ze zelf. - Juist, ze wil Flint redden. 144 00:08:40,562 --> 00:08:43,190 Als dit haar kan helpen, doet ze het wel. 145 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 Wie is daar? 146 00:08:47,361 --> 00:08:50,363 'Biggetjes, biggetjes…' - Het is Leyden. 147 00:08:50,364 --> 00:08:52,406 '…laat me erin.' - Wat doet hij hier? 148 00:08:52,407 --> 00:08:56,160 'Of ik zucht en ik proest… 149 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 …en ik blaas me erin.' 150 00:08:59,122 --> 00:09:01,166 Dank je wel. 151 00:09:07,339 --> 00:09:08,714 Je ziet er niet uit. 152 00:09:08,715 --> 00:09:11,884 Nou en? - 'Nou en'? Zeg dat tegen Gielgud. 153 00:09:11,885 --> 00:09:14,388 Hij zei dat ik de kin had van een ezelskont. 154 00:09:17,641 --> 00:09:19,934 Waarom kom je me bekend voor? 155 00:09:19,935 --> 00:09:23,271 We hebben elkaar laatst bij Silvermane gezien. 156 00:09:23,272 --> 00:09:26,357 Ik zong dat liedje voor je. Vond je het niet mooi? 157 00:09:26,358 --> 00:09:28,819 Nee. Ik bedoel daarvoor. 158 00:09:29,278 --> 00:09:31,196 Seks gehad met andermans vrouw? 159 00:09:32,864 --> 00:09:34,865 Wat is er met je gebeurd? 160 00:09:34,866 --> 00:09:36,868 Ik maakte foto's van een echtgenoot. 161 00:09:38,161 --> 00:09:39,870 Wat wil je? 162 00:09:39,871 --> 00:09:40,789 Hem. 163 00:09:41,665 --> 00:09:44,042 Sta op. Mijn baas wil je spreken. 164 00:09:44,960 --> 00:09:47,795 Wat bedoel je met spreken? 165 00:09:47,796 --> 00:09:50,798 Ik wil weten hoe ik mijn vrienden moet begroeten. 166 00:09:50,799 --> 00:09:53,968 Je hoeft vast je bezittingen nog niet te verdelen. 167 00:09:53,969 --> 00:09:55,178 Sta op. 168 00:09:59,308 --> 00:10:03,603 Oké, ik kom al. Ik pak mijn jas even. 169 00:10:12,487 --> 00:10:14,823 Geen zorgen. We zullen je warm houden. 170 00:12:06,893 --> 00:12:09,396 Reilly, luister je wel? 171 00:12:10,439 --> 00:12:13,566 Je had het gewoon kunnen vragen. 172 00:12:13,567 --> 00:12:15,025 We waren toch vrienden? 173 00:12:15,026 --> 00:12:16,360 Natuurlijk zijn we dat. 174 00:12:16,361 --> 00:12:18,488 Maar het was een urgente kwestie. 175 00:12:19,322 --> 00:12:21,866 Ik wil niet dat je vriend de stad door rent… 176 00:12:21,867 --> 00:12:23,742 …en mijn voorsprong teniet doet. 177 00:12:23,743 --> 00:12:28,039 Ik vraag je dus vriendelijk je vriend de Spider te bellen. 178 00:12:38,842 --> 00:12:40,426 Nee, dat doe ik niet. 179 00:12:40,427 --> 00:12:41,886 Pardon? 180 00:12:41,887 --> 00:12:44,305 Ik heb geen zin in de Spider. 181 00:12:44,306 --> 00:12:47,933 Hij is moeilijk om mee te praten, vooral aan de telefoon. 182 00:12:47,934 --> 00:12:51,146 'Hé, kun je je masker afdoen, zodat je te horen bent?' 183 00:12:52,272 --> 00:12:55,816 Is dit een grap? Een soort humor die ik niet begrijp? 184 00:12:55,817 --> 00:12:56,734 Ik meen het. 185 00:12:56,735 --> 00:13:00,362 Ik versta de helft niet van wat hij zegt. 186 00:13:00,363 --> 00:13:02,991 Je hebt hem gezien, met die duffe sok op zijn hoofd. 187 00:13:03,700 --> 00:13:05,659 Ik zei de eerste keer al… 188 00:13:05,660 --> 00:13:07,829 …dat je mond ooit je dood zou worden. 189 00:13:09,706 --> 00:13:12,041 Dat zou vandaag kunnen zijn. 190 00:13:12,042 --> 00:13:15,628 Nee, je hebt me nodig. We onderhandelen. 191 00:13:15,629 --> 00:13:18,672 Je hebt de Spider nodig, ipso facto mij. 192 00:13:18,673 --> 00:13:20,717 Res ipsa loquitur… 193 00:13:21,176 --> 00:13:22,385 Ik spreek geen Latijn. 194 00:13:23,386 --> 00:13:26,764 Daarbij gaat het gerucht dat burgemeester Morris ook… 195 00:13:26,765 --> 00:13:28,599 …contact wil met señor Spider… 196 00:13:28,600 --> 00:13:31,227 …dus veel geld aan beide kanten. 197 00:13:31,228 --> 00:13:33,980 Wat moet een armlastige detective doen? 198 00:13:39,861 --> 00:13:41,613 Goed dan. $500. 199 00:13:42,364 --> 00:13:44,323 Mijn bedrag begint met een vijf… 200 00:13:44,324 --> 00:13:45,951 …maar eindigt niet met honderd. 201 00:13:47,786 --> 00:13:48,995 Pas op, vriend. 202 00:13:49,788 --> 00:13:53,165 Je wilt dat ik je betaal, maar wil je daarna niet blijven leven? 203 00:13:53,166 --> 00:13:54,542 Dat is het hem juist. 204 00:13:54,543 --> 00:13:57,044 Ik wil goed leven en dat kost geld. 205 00:13:57,045 --> 00:14:00,214 Eerst dacht ik aan Santorini, maar nee. 206 00:14:00,215 --> 00:14:03,926 Nu lijkt Frankrijk me romantisch en veilig… 207 00:14:03,927 --> 00:14:05,554 …zelfs voor mij met deze mond. 208 00:14:06,137 --> 00:14:09,014 $1000. - Je zou het niet missen als ik tien zei. 209 00:14:09,015 --> 00:14:12,102 Het gaat om het principe. Zoals je zei, we onderhandelen. 210 00:14:12,769 --> 00:14:13,686 Drie. - Twee. 211 00:14:13,687 --> 00:14:14,979 Deal. 212 00:14:14,980 --> 00:14:17,731 Nu dat geregeld is, wees lief… 213 00:14:17,732 --> 00:14:21,069 …en schenk Mr Byrne en mij een glas frisdrank in. 214 00:14:21,653 --> 00:14:22,862 Geef hem een telefoon. 215 00:14:29,286 --> 00:14:30,412 Eén was goed geweest. 216 00:14:31,204 --> 00:14:32,664 Ik had je tien betaald. 217 00:14:37,168 --> 00:14:38,003 Hij gaat over. 218 00:14:38,753 --> 00:14:39,670 Hoi, met Ben. 219 00:14:39,671 --> 00:14:42,382 Ja, ik weet het. Sorry dat ik zo laat bel… 220 00:14:42,757 --> 00:14:43,592 Wat? 221 00:14:44,384 --> 00:14:45,343 Wat heb je gedaan? 222 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 Dat is fantastisch. 223 00:14:47,929 --> 00:14:50,139 Luister, ik ben hier met Silvermane… 224 00:14:50,140 --> 00:14:52,516 Zeg hem: zand erover voor laatst. 225 00:14:52,517 --> 00:14:55,102 We laten het verleden rusten. Zeg het hem. 226 00:14:55,103 --> 00:14:56,770 Hij wil je zeggen: 227 00:14:56,771 --> 00:14:59,440 zand erover voor laatst… 228 00:14:59,441 --> 00:15:00,733 En over het verleden. 229 00:15:00,734 --> 00:15:03,111 En dat je het verleden moet laten… 230 00:15:03,945 --> 00:15:04,821 …nog wat en ik… 231 00:15:05,155 --> 00:15:07,364 Zeg dat ik gewoon wilde praten. 232 00:15:07,365 --> 00:15:09,158 Hij wil gewoon praten. - Zeg hem… 233 00:15:09,159 --> 00:15:10,869 Zeg het hem zelf maar. 234 00:15:15,790 --> 00:15:17,167 Mr Spider. 235 00:15:21,296 --> 00:15:23,672 Dat kan ik overwegen… 236 00:15:23,673 --> 00:15:27,510 …in verband met alle relevante vastgestelde informatie. 237 00:15:28,386 --> 00:15:30,721 Waarom praat je zo? 238 00:15:30,722 --> 00:15:32,098 Ik speel Ben. 239 00:15:34,392 --> 00:15:36,769 Het leven van Ben Reilly en wat nog meer? 240 00:15:36,770 --> 00:15:40,315 Ik wil niet dat je het belang van die relatie overschat. 241 00:15:45,904 --> 00:15:47,197 Oké, terecht. 242 00:15:48,281 --> 00:15:49,199 Ik kom eraan. 243 00:15:51,451 --> 00:15:52,285 Wat? 244 00:15:52,869 --> 00:15:54,162 Hij wil het middel… 245 00:15:55,038 --> 00:15:57,874 …maar hij wil dat de Spider die brengt. 246 00:15:58,958 --> 00:16:00,125 Hij komt eraan. - Mooi. 247 00:16:00,126 --> 00:16:02,878 En als het goed is, wil ik nu mijn $2000. 248 00:16:02,879 --> 00:16:06,965 Of zoals ze in Frankrijk zeggen, mijn Cecil B. deux mille. 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,133 Die is goed. 250 00:16:08,134 --> 00:16:11,345 Maar dat was voor als je de Spider zou brengen, niet bellen. 251 00:16:11,346 --> 00:16:13,807 Oké. In dat geval nog een rondje? 252 00:16:14,849 --> 00:16:17,935 Wat heb je daar nog meer wat anderen niet kunnen betalen? 253 00:16:17,936 --> 00:16:19,478 Misschien iets Amerikaans? 254 00:16:19,479 --> 00:16:22,273 Wat bourbon? Of is dat niet verfijnd genoeg? 255 00:16:22,607 --> 00:16:24,358 Ik wed dat hij niet komt. 256 00:16:24,359 --> 00:16:26,068 Dat zou verstandig zijn. 257 00:16:26,069 --> 00:16:29,530 Waarom wil je de Spider sowieso? Hij heeft zijn tijd gehad. 258 00:16:29,531 --> 00:16:32,783 Geen idee waarom je dat zegt. Hij ziet er zeer fit uit. 259 00:16:32,784 --> 00:16:35,453 Daarbij pakte hij die clown zonder problemen aan. 260 00:16:36,913 --> 00:16:39,540 Denk je dat de Spider geïnteresseerd zou zijn… 261 00:16:39,541 --> 00:16:41,458 …om voor mij te werken? 262 00:16:41,459 --> 00:16:44,212 Ik zou hem vergeven dat hij de verkeerde had gekozen. 263 00:16:44,713 --> 00:16:46,463 Ik heb geen flauw idee. 264 00:16:46,464 --> 00:16:48,674 De Spider doet wat hij wil. 265 00:16:48,675 --> 00:16:50,802 Hij is ontzettend irritant. 266 00:16:53,012 --> 00:16:56,223 Wat is dit? - Ik verdien wat reisgeld. 267 00:16:56,224 --> 00:16:58,601 Je mag mee, maar we weten hoe dat gaat. 268 00:16:59,185 --> 00:17:01,520 Ik had je aan Silvermane kunnen verraden. 269 00:17:01,521 --> 00:17:03,398 Ik had jou kunnen verraden. 270 00:17:03,773 --> 00:17:05,107 Dat kan ik nog doen. 271 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 Dan hebben we elkaar dus bij de keel. 272 00:17:10,155 --> 00:17:14,242 Als de Spider komt, doen jullie niets totdat ik het zeg. 273 00:17:15,285 --> 00:17:17,287 Ik zweer dat ik die vent ken. 274 00:17:18,455 --> 00:17:22,041 Let op. Er gebeurt niets tot ik toestemming geef. 275 00:17:23,251 --> 00:17:24,085 Begrepen? 276 00:17:24,961 --> 00:17:27,213 Ai ai, mon capitaine. 277 00:17:27,630 --> 00:17:29,339 Geef je me het middel dus? 278 00:17:29,340 --> 00:17:31,717 Jij leidt ze af. Ik kan het nu doen. 279 00:17:31,718 --> 00:17:34,303 Vreemd genoeg geloof ik je, maar ik heb het niet. 280 00:17:34,304 --> 00:17:37,973 Meen je dat nou? - Waar kletsen jullie over? 281 00:17:37,974 --> 00:17:40,642 Ik vertelde Cat over het Franse eiland… 282 00:17:40,643 --> 00:17:43,396 …waar ik het geld ga uitgeven dat jij me zo betaalt. 283 00:17:43,980 --> 00:17:46,106 Prachtige zandstranden… 284 00:17:46,107 --> 00:17:49,194 …groene valleien, dorpjes op een heuvel… 285 00:17:49,903 --> 00:17:53,031 Dat klinkt saai. - Precies. Perfect om alleen te zijn. 286 00:17:53,615 --> 00:17:54,532 Proost. - Op geluk. 287 00:17:56,493 --> 00:17:58,620 Daar ken ik je van. 288 00:17:59,204 --> 00:18:00,121 Frankrijk. 289 00:18:00,705 --> 00:18:02,915 Ik heb geen idee waar je het over hebt… 290 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 …en ik ben detective, dus rot op. 291 00:18:04,918 --> 00:18:07,170 Nee, ik weet het zeker. 292 00:18:07,670 --> 00:18:09,421 Maas-Argonne. 293 00:18:09,422 --> 00:18:12,759 Jij bent die vent die ons uit dat kamp heeft gered. 294 00:18:13,760 --> 00:18:16,303 Wacht. Kennen jullie elkaar? 295 00:18:16,304 --> 00:18:18,556 Ja. Flint kent hem ook. 296 00:18:19,516 --> 00:18:21,391 Jullie zijn dronken. 297 00:18:21,392 --> 00:18:23,101 Nooit een druppel op. 298 00:18:23,102 --> 00:18:24,686 Voor de duidelijkheid. 299 00:18:24,687 --> 00:18:29,399 Zat onze detective hier in hetzelfde kamp als jullie? 300 00:18:29,400 --> 00:18:30,692 Lonnie ook. 301 00:18:30,693 --> 00:18:31,611 En Addison. 302 00:18:33,571 --> 00:18:34,613 Kortom… 303 00:18:34,614 --> 00:18:38,910 …deze man was op de plek waar er op jullie geëxperimenteerd werd… 304 00:18:39,577 --> 00:18:43,122 …en dezelfde man is toevallig de beste vriend van de Spider? 305 00:18:44,916 --> 00:18:47,334 Ik denk dat de Spider er nog niet is… 306 00:18:47,335 --> 00:18:50,171 …omdat hij al hier aan mijn tafel zit. 307 00:18:55,510 --> 00:18:58,428 Jullie klampen je vast aan strohalmen. 308 00:18:58,429 --> 00:19:01,766 De reden waarom ik zo close ben met le Spider is omdat… 309 00:19:05,353 --> 00:19:09,857 Omdat ik hem gered heb in Maas-Argonne. 310 00:19:09,858 --> 00:19:13,318 Zo zit het. Dit is geen enorm complot. 311 00:19:13,319 --> 00:19:14,153 Is dat zo? 312 00:19:15,488 --> 00:19:16,990 Het is zo. 313 00:19:22,120 --> 00:19:23,996 Is dit een kermistruc of zo? 314 00:19:23,997 --> 00:19:25,289 Ga je je concentreren… 315 00:19:25,290 --> 00:19:28,000 …je vinger in je oor steken en in mijn ziel kijken? 316 00:19:28,001 --> 00:19:31,044 Nee, ik denk niet dat we magie nodig hebben. 317 00:19:31,045 --> 00:19:33,005 Daar zijn kinderfeestjes voor. 318 00:19:33,006 --> 00:19:35,799 Wil je dan kijken of ik ongemarkeerde biljetten heb? 319 00:19:35,800 --> 00:19:40,053 Ik zal je erbij helpen. Ik heb een stuiver en… 320 00:19:40,054 --> 00:19:44,434 Niet één, maar twee reepjes kauwgum. Tel maar na. 321 00:19:47,353 --> 00:19:49,939 Je bent een koele gast, maar dit is het probleem. 322 00:19:50,607 --> 00:19:53,109 Ik ben net als jij. Een detective. 323 00:19:53,693 --> 00:19:55,612 Ik kijk. Ik luister. 324 00:19:56,237 --> 00:19:58,323 Ik hou alles hier in de gaten. 325 00:20:00,491 --> 00:20:01,784 Nog een drankje, graag. 326 00:20:03,077 --> 00:20:03,953 Absoluut. 327 00:20:09,334 --> 00:20:10,418 En net als jij… 328 00:20:11,085 --> 00:20:14,839 …ben ik alleen maar echt loyaal aan mezelf. 329 00:20:15,548 --> 00:20:18,927 Als ik dus een manier ken om te weten te komen… 330 00:20:19,469 --> 00:20:22,262 …of jij, Ben Reilly, wel of niet de Spider bent… 331 00:20:22,263 --> 00:20:24,514 …doe ik dat, ongeacht de gevolgen. 332 00:20:24,515 --> 00:20:27,518 Snap je wat ik bedoel? - Niet echt. 333 00:20:28,394 --> 00:20:29,228 Ga zitten. 334 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 Ik zie het zo. 335 00:20:34,275 --> 00:20:36,234 Ben Reilly is een detective… 336 00:20:36,235 --> 00:20:39,072 …die om niemand iets geeft behalve om zichzelf. 337 00:20:39,781 --> 00:20:42,824 Maar voor zover ik weet, geeft de Spider wel om anderen. 338 00:20:42,825 --> 00:20:45,453 Hij laat nooit onschuldigen zomaar sterven. 339 00:20:46,162 --> 00:20:49,373 Niet als hij er iets aan kan doen. 340 00:20:49,374 --> 00:20:50,541 Dat weet ik niet. 341 00:20:51,125 --> 00:20:51,960 Ik wel. 342 00:20:52,543 --> 00:20:53,962 Geef ons je pistool. 343 00:20:56,839 --> 00:20:58,591 Dat je zo goed denkt te verbergen. 344 00:21:00,426 --> 00:21:03,513 Ik ben overtuigd. 345 00:21:04,389 --> 00:21:05,472 Maar niet helemaal. 346 00:21:05,473 --> 00:21:08,433 Ik ben ervan overtuigd dat we allemaal zullen sterven… 347 00:21:08,434 --> 00:21:10,645 …maar ik kom er maar op één manier achter. 348 00:21:11,270 --> 00:21:13,272 Ja. Precies. Heel slim. 349 00:21:14,107 --> 00:21:18,318 In deze ruimte zie ik een hoop stoere kerels. 350 00:21:18,319 --> 00:21:22,239 Gangsters, criminelen, geharde misdadigers. 351 00:21:22,240 --> 00:21:25,367 De Spider zou er niet bepaald wakker van liggen. 352 00:21:25,368 --> 00:21:26,535 Toch? 353 00:21:26,536 --> 00:21:27,745 Op één persoon na. 354 00:21:28,246 --> 00:21:30,456 Een onschuldige omstander… 355 00:21:31,082 --> 00:21:35,795 …een persoon die de Spider niet kan laten sterven. 356 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 Hou op. Ik ben niet in de stemming. 357 00:21:39,007 --> 00:21:42,218 Dat verwachtte ik ook niet. - Het is niet grappig. 358 00:21:42,760 --> 00:21:43,594 Verre van. 359 00:21:44,303 --> 00:21:45,972 Ik verlies je niet graag. 360 00:21:46,931 --> 00:21:49,517 Slecht voor zaken, slecht voor mijn hart. 361 00:21:50,560 --> 00:21:52,270 Je bezorgt me veel vreugde. 362 00:21:53,312 --> 00:21:54,439 Maar volgens mij… 363 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 …kan ik het alleen zo zeker weten. 364 00:21:59,527 --> 00:22:01,654 Laat me los, Finn. Nu. 365 00:22:02,905 --> 00:22:06,200 Mijn god, het is de beste show in de stad. 366 00:22:06,826 --> 00:22:08,578 Dus als ik haar dood… 367 00:22:09,245 --> 00:22:12,205 …ben je gewoon Ben Reilly, een slimme detective… 368 00:22:12,206 --> 00:22:13,791 …die alleen om zichzelf geeft. 369 00:22:14,208 --> 00:22:16,669 Of je bent echt de Spider… 370 00:22:16,961 --> 00:22:19,213 …en houdt me tegen voor ik schiet. 371 00:22:26,345 --> 00:22:27,305 Luister. 372 00:22:28,014 --> 00:22:29,640 Hij redt me echt niet. 373 00:22:30,433 --> 00:22:32,100 Niet omdat hij slecht is. 374 00:22:32,101 --> 00:22:33,311 Waarom dan? 375 00:22:34,687 --> 00:22:36,939 Het is goed. Je zult vergeven worden. 376 00:22:38,983 --> 00:22:40,109 Ik brak zijn hart. 377 00:22:43,988 --> 00:22:44,906 Waarom? 378 00:22:45,531 --> 00:22:46,407 Je weet waarom. 379 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 Ik wil je het horen zeggen. 380 00:22:52,497 --> 00:22:54,248 Omdat ik van Flint hou. 381 00:22:55,583 --> 00:22:56,709 Ik hou van hem. 382 00:22:57,251 --> 00:22:58,668 Ik wilde hem redden… 383 00:22:58,669 --> 00:23:00,880 …ook als ik er iemand voor kwetste. 384 00:23:04,509 --> 00:23:07,053 Ze geeft het tenminste toe. 385 00:23:07,512 --> 00:23:09,304 Precies. Ik geef het toe. 386 00:23:09,305 --> 00:23:12,350 Ik ben het zat om me te verbergen. Om te liegen. 387 00:23:13,559 --> 00:23:15,811 Wil je de rest horen? - Cat, nee. 388 00:23:15,812 --> 00:23:19,690 Ik wilde Flint redden en jou doden. 389 00:23:20,733 --> 00:23:22,109 Wanhopig. 390 00:23:22,110 --> 00:23:24,987 Jij hebt Addison dus ingehuurd. - Ja. 391 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 En je vertelde over mijn dranklevering. 392 00:23:29,742 --> 00:23:30,992 Jij bent mijn Judas. 393 00:23:30,993 --> 00:23:33,703 Dat klopt. Dood me dus maar. 394 00:23:33,704 --> 00:23:35,456 Omdat je me dood wilt… 395 00:23:36,541 --> 00:23:38,835 …niet om iets te bewijzen over Ben. 396 00:23:39,293 --> 00:23:43,047 Zijn enige fout is dat hij zich in de nesten heeft gewerkt. 397 00:23:45,508 --> 00:23:46,592 Zie je, Reilly? 398 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 Dat is het verschil… 399 00:23:49,804 --> 00:23:51,139 …tussen overtuigd zijn… 400 00:23:51,848 --> 00:23:53,432 …en ergens zeker van zijn. 401 00:23:59,063 --> 00:24:00,814 Komt het slecht uit? 402 00:24:00,815 --> 00:24:01,774 Helemaal niet. 403 00:24:02,316 --> 00:24:06,237 Silvermane leerde ons net hoe je een ongewapende vrouw doodt. 404 00:24:06,821 --> 00:24:07,779 Sorry daarvoor. 405 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 Val dood. 406 00:24:09,907 --> 00:24:13,619 Is dit geen aangename verrassing? 407 00:24:14,203 --> 00:24:16,204 Dat is dichtbij genoeg. 408 00:24:16,205 --> 00:24:18,165 Hoe gaat het, Reilly? - Uitstekend. 409 00:24:18,166 --> 00:24:21,376 Hij wilde dat ik kwam, dus hier ben ik. Wat wil je? 410 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Dat mag ik wel. Meteen ter zake. 411 00:24:25,173 --> 00:24:27,340 Laten we over zaken praten. - Prima. 412 00:24:27,341 --> 00:24:31,179 Ik geloof absoluut niet dat je voor de burgemeester werkt. 413 00:24:31,721 --> 00:24:33,764 Jij bent te slim en hij is te dom. 414 00:24:35,141 --> 00:24:37,018 Waarom werk je niet voor mij? 415 00:24:38,102 --> 00:24:39,937 Je kunt ons toch niet verslaan. 416 00:24:41,522 --> 00:24:42,939 Wie zegt dat? 417 00:24:42,940 --> 00:24:43,941 Ik bijvoorbeeld. 418 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Ik ook. 419 00:24:46,652 --> 00:24:47,777 Sorry, hoor. 420 00:24:47,778 --> 00:24:52,240 Vergeten jullie dat ik de Spider ben en jullie allebei kan inmaken? 421 00:24:52,241 --> 00:24:56,913 Ik wil me er niet mee bemoeien, maar ik zou naar Mr Byrne luisteren. 422 00:24:57,997 --> 00:25:00,540 Sorry. Moet ik naar Silvermane luisteren? 423 00:25:00,541 --> 00:25:03,460 Ik zeg gewoon dat we eerlijk moeten zijn. 424 00:25:03,461 --> 00:25:05,630 Je bent niet zo jong meer. 425 00:25:07,673 --> 00:25:11,301 Ik ben in topvorm. Fit als een hoentje. Superactief. 426 00:25:11,302 --> 00:25:12,719 Ik stel je voor… 427 00:25:12,720 --> 00:25:17,140 …dat je je misschien niet meteen in een strijd wilt storten… 428 00:25:17,141 --> 00:25:20,228 …zo snel na je grote gevecht met Lonnie Lincoln. 429 00:25:22,355 --> 00:25:25,483 Misschien wil je een pauze nemen. Om uit te rusten. 430 00:25:26,776 --> 00:25:27,610 Juist. 431 00:25:27,944 --> 00:25:31,154 Waarom geef jij hem de remedie niet en jij mij de $2000? 432 00:25:31,155 --> 00:25:33,574 Dan kunnen we allemaal tevreden weg. 433 00:25:34,116 --> 00:25:35,826 O jee. 434 00:25:36,410 --> 00:25:37,995 Wat interessant. 435 00:25:38,788 --> 00:25:41,748 Wat veel verhaallijnen. 436 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 Zullen we er een aan toevoegen? 437 00:25:44,919 --> 00:25:46,920 Ik vond haar buiten verstopt. 438 00:25:46,921 --> 00:25:49,340 Sorry, Ben. Ik had niet… - Stil, mevrouw. 439 00:25:51,300 --> 00:25:53,094 En kijk eens wat ze bij zich had. 440 00:25:57,932 --> 00:26:01,643 Moest ik het spul gewoon hier brengen? Dat leek me dom. 441 00:26:01,644 --> 00:26:04,522 Je hebt gelijk. Dit is veel beter. 442 00:26:10,152 --> 00:26:14,197 Hier is dus alle ophef over, hè? 443 00:26:14,198 --> 00:26:15,323 Breng het hier. 444 00:26:15,324 --> 00:26:17,576 Ja. Laat me heel even. 445 00:26:20,955 --> 00:26:21,914 Hoe voelt dat? 446 00:26:23,749 --> 00:26:25,126 Waarom doe je dat? 447 00:26:26,377 --> 00:26:27,837 Ik wilde zien of het werkte. 448 00:26:31,465 --> 00:26:33,258 Ja. Blijkbaar wel. 449 00:26:33,259 --> 00:26:34,634 Geef hier, maat. 450 00:26:34,635 --> 00:26:35,677 Wat, deze? 451 00:26:35,678 --> 00:26:37,471 Ja. Geen spelletjes. 452 00:26:39,056 --> 00:26:41,892 Maar wat als ik een spelletje wil doen? 453 00:26:42,852 --> 00:26:45,895 We noemen het 'Waarom zou ik?' 454 00:26:45,896 --> 00:26:48,816 Ik hoef mezelf niet te verantwoorden. 455 00:26:49,984 --> 00:26:52,445 Niet aan jou of wie dan ook. 456 00:26:52,987 --> 00:26:54,321 Geef hier. 457 00:26:54,322 --> 00:26:55,906 De Spider is geen bedreiging. 458 00:26:56,657 --> 00:26:57,908 Ik vraag me dus af… 459 00:26:58,826 --> 00:27:03,331 …waarom je zo graag het goedje in deze spuiten wilt. 460 00:27:03,873 --> 00:27:07,960 Ik denk om controle over ons te hebben. 461 00:27:08,836 --> 00:27:12,422 Je wilt macht over ons hebben. 462 00:27:12,423 --> 00:27:15,425 Flint. Schakel die vent voor me uit. 463 00:27:15,426 --> 00:27:19,054 Of waarom gooi ik deze laatste ampullen niet gewoon op de grond… 464 00:27:19,055 --> 00:27:21,223 …en houden we het voor gezien? 465 00:27:21,849 --> 00:27:24,060 Jij staat nog aan mijn kant. Jullie allebei. 466 00:27:25,353 --> 00:27:27,980 Je weet dat ik haar geen haar zou krenken. 467 00:27:28,731 --> 00:27:30,149 Je weet wat je moet doen. 468 00:27:30,524 --> 00:27:31,816 Is dat zo? 469 00:27:31,817 --> 00:27:35,987 Zijn vriendin wist wel wat ze moest doen. 470 00:27:35,988 --> 00:27:40,117 Jij had het lef gewoon niet. 471 00:27:41,577 --> 00:27:42,745 Pas op. 472 00:27:43,329 --> 00:27:44,872 Hij is je vriend niet. 473 00:27:45,206 --> 00:27:46,832 Niet eens je baas. 474 00:27:49,543 --> 00:27:51,504 Hij is je poppenspeler… 475 00:27:52,171 --> 00:27:56,133 …die aan je touwtjes trekt en je laat dansen. 476 00:27:59,136 --> 00:28:00,304 Waarom laat je dat toe? 477 00:28:00,888 --> 00:28:01,889 Kijk eens naar hem. 478 00:28:02,515 --> 00:28:03,682 Niets bijzonders. 479 00:28:05,726 --> 00:28:10,021 Gewoon een oude man in een duur pak… 480 00:28:10,022 --> 00:28:12,273 …die vecht om relevant te blijven. 481 00:28:12,274 --> 00:28:15,027 Kies je woorden zorgvuldig, jongen. 482 00:28:15,277 --> 00:28:16,821 Ze kunnen je laatste zijn. 483 00:28:21,283 --> 00:28:24,954 Eens kijken wie er achter het masker zit. 484 00:28:37,800 --> 00:28:39,552 Krijg nou wat. - De journalist. 485 00:29:02,283 --> 00:29:03,868 Robbie? Kom op. 486 00:29:15,337 --> 00:29:16,172 Bukken. 487 00:29:32,146 --> 00:29:33,397 Achter je. 488 00:29:42,656 --> 00:29:46,243 Robbie. Is hij in orde? - Ik denk het. 489 00:29:47,578 --> 00:29:49,455 Daarom doe je dit niet graag. 490 00:30:03,719 --> 00:30:06,138 Hallo, mannen. Drankje? 491 00:30:47,596 --> 00:30:49,472 Is dat de Spider? - Wat gebeurt hier? 492 00:30:49,473 --> 00:30:54,060 neer viel de regen die spoelde het spinnetje weg 493 00:30:54,061 --> 00:30:55,479 Kijk eens aan. 494 00:31:08,867 --> 00:31:10,077 Hier komt-ie. 495 00:31:15,291 --> 00:31:16,625 Kom het maar halen. 496 00:31:36,478 --> 00:31:37,313 O, nee. 497 00:32:56,225 --> 00:32:57,350 Ik deed alles. 498 00:32:57,351 --> 00:32:59,977 Nu breekt het mijn hart dat je me zo verraadt. 499 00:32:59,978 --> 00:33:02,731 Nee, het breekt mijn hart dat je me niet doorhad. 500 00:33:04,525 --> 00:33:06,150 Is dit vanwege de tandarts? 501 00:33:06,151 --> 00:33:08,277 Je was nooit gelukkig met hem geweest. 502 00:33:08,278 --> 00:33:11,365 Gaatjes vullen in een voorstad van New Jersey. 503 00:33:11,865 --> 00:33:13,659 Ik heb je leven ermee gered. 504 00:33:15,202 --> 00:33:17,037 Eerst de tandarts, toen Flint. 505 00:33:18,247 --> 00:33:20,248 Je weet ze wel te kiezen, hè? 506 00:33:20,249 --> 00:33:21,083 Dat klopt. 507 00:33:21,959 --> 00:33:23,209 Ik kan mijn mannen… 508 00:33:23,210 --> 00:33:24,836 …mijn jurken… 509 00:33:24,837 --> 00:33:26,255 …en mijn liedjes kiezen. 510 00:33:29,883 --> 00:33:32,468 Leugenaar. Je wordt graag onderhouden. 511 00:33:32,469 --> 00:33:34,263 Je wilt iemand die voor je zorgt. 512 00:33:34,847 --> 00:33:38,183 Iemand die je voedt, kleedt en opmaakt. 513 00:33:38,559 --> 00:33:39,643 Geen haar verkeerd. 514 00:33:40,310 --> 00:33:43,271 Geen enkele zorg dan dat optreden op het podium. 515 00:33:43,272 --> 00:33:45,524 Het middelpunt van alle aandacht. 516 00:33:46,859 --> 00:33:49,653 'Wees nooit tevreden.' Zei je dat niet? 517 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 'Accepteer niet wat ze je geven.' 518 00:34:00,539 --> 00:34:01,540 Helaas… 519 00:34:02,833 --> 00:34:04,752 …kan ik je maar één keer doden. 520 00:34:15,387 --> 00:34:16,889 Eigenlijk ben ik blij… 521 00:34:18,932 --> 00:34:20,350 …dat jij het bent. 522 00:34:54,092 --> 00:34:55,676 Kom op. 523 00:34:55,677 --> 00:34:58,679 Ik denk dat ik je moet bedanken. 524 00:34:58,680 --> 00:35:01,140 Voor je leven in Frankrijk? 525 00:35:01,141 --> 00:35:02,434 Nu we toch eerlijk zijn… 526 00:35:03,101 --> 00:35:04,645 Ik heb spijt. 527 00:35:06,772 --> 00:35:10,234 Dat je me net dat hebt gegeven was ik altijd heb gewild. 528 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Kijk nu eens naar me, mam. 529 00:35:13,403 --> 00:35:15,571 Ik ben een ster. 530 00:35:15,572 --> 00:35:16,864 Je bent geen ster. 531 00:35:16,865 --> 00:35:18,407 Je bent ziek. 532 00:35:18,408 --> 00:35:21,452 En hoe sterker je kracht, hoe zieker je wordt. 533 00:35:21,453 --> 00:35:22,662 Ik kan je helpen. 534 00:35:22,663 --> 00:35:24,248 Nee, bedankt. 535 00:35:24,581 --> 00:35:26,708 Bewaar je middeltje voor de sukkels. 536 00:35:37,761 --> 00:35:38,762 Achter je. 537 00:35:43,225 --> 00:35:44,560 Dat is niet goed. 538 00:36:04,621 --> 00:36:06,707 De Spider, hè? 539 00:36:09,334 --> 00:36:12,004 Hij lijkt meer op een hond. 540 00:36:14,715 --> 00:36:17,092 Een asbakkenras nog wel. 541 00:36:19,595 --> 00:36:21,513 Kijk hem eens kronkelen. 542 00:36:22,347 --> 00:36:24,725 Wat een held ben je gebleken. 543 00:36:26,894 --> 00:36:28,477 Je hebt je punt gemaakt. 544 00:36:28,478 --> 00:36:29,563 Meen je dat nou? 545 00:36:30,022 --> 00:36:32,064 Ik wacht mijn hele leven hier al op. 546 00:36:32,065 --> 00:36:34,234 Om als ster op Broadway op te treden. 547 00:36:34,735 --> 00:36:36,527 Een uitverkochte show. 548 00:36:36,528 --> 00:36:39,071 Een volle zaal. Alleen nog staanplaatsen. 549 00:36:39,072 --> 00:36:42,326 Boe. - Nee, jullie. 550 00:36:44,161 --> 00:36:46,788 Neem maar afscheid van de Spider. 551 00:36:55,464 --> 00:36:56,298 Stop. 552 00:37:00,385 --> 00:37:01,386 Liefje. 553 00:37:01,762 --> 00:37:05,223 Ik geloof echt niet dat je die trekker zult overhalen. 554 00:37:08,852 --> 00:37:10,187 Wat jammer. 555 00:37:25,285 --> 00:37:28,037 Dames en heren, jullie hebben geluk. 556 00:37:28,038 --> 00:37:31,123 Vanavond komt er een dubbele film… 557 00:37:31,124 --> 00:37:35,295 …met mij in de hoofdrol, Megawatt… 558 00:37:35,837 --> 00:37:39,049 …tegen de Sandman. 559 00:37:42,678 --> 00:37:45,013 Zijn nieuwe bijnaam bevalt hem niet zo. 560 00:37:50,143 --> 00:37:54,105 Onze show is blijkbaar aan het laatste bedrijf gekomen. 561 00:37:54,106 --> 00:37:55,774 De ontknoping. 562 00:38:03,323 --> 00:38:04,741 'Welterusten, lieve prins. 563 00:38:05,701 --> 00:38:09,746 En engelenvluchten zingen u tot uw rust.' 564 00:38:41,945 --> 00:38:43,113 Goed zo, Spider. - Bravo. 565 00:39:09,431 --> 00:39:10,974 Ik heb er nog een. 566 00:39:18,356 --> 00:39:20,817 Waarom? - Je weet waarom. 567 00:39:23,570 --> 00:39:24,613 Hij ook. 568 00:39:36,958 --> 00:39:37,876 Goed zo, Spider. 569 00:39:41,338 --> 00:39:43,256 Welkom terug. - Heel erg bedankt. 570 00:39:59,523 --> 00:40:04,027 Moge Finn Silvermane Byrne in vrede rusten. 571 00:40:23,463 --> 00:40:24,673 Je ziet er goed uit. 572 00:40:25,841 --> 00:40:26,800 Dankzij jou. 573 00:40:29,553 --> 00:40:30,720 Laat je ons even? 574 00:40:37,894 --> 00:40:38,854 Ik hou van hem… 575 00:40:40,147 --> 00:40:42,524 …maar anders was ik met jou weggegaan. 576 00:40:45,235 --> 00:40:46,361 Dat weet je toch? 577 00:40:47,612 --> 00:40:49,197 Een man gebruiken is één ding. 578 00:40:50,532 --> 00:40:53,325 Het is wat anders om hem aan het lijntje te houden… 579 00:40:53,326 --> 00:40:55,453 …als je al een ander hebt gekozen. 580 00:40:56,746 --> 00:40:58,582 Loop naar de hel. - Dat heb ik gedaan. 581 00:40:59,166 --> 00:41:00,750 Ik hou een plekje voor je vrij. 582 00:41:28,028 --> 00:41:29,403 Bedankt. 583 00:41:29,404 --> 00:41:30,780 Bedankt, New York. 584 00:41:31,448 --> 00:41:33,741 Jullie trotse burgemeester. 585 00:41:33,742 --> 00:41:36,285 Jullie geloofden in mij. 586 00:41:36,286 --> 00:41:39,539 Ik weet nog steeds niet of hij Republikein of Democraat is. 587 00:41:40,332 --> 00:41:42,625 Wat stond er bij zijn vakje? 588 00:41:42,626 --> 00:41:44,669 Ik zette een kruisje bij 'rotzooi'. 589 00:41:48,340 --> 00:41:49,298 Zie je dat? 590 00:41:49,299 --> 00:41:52,343 Zie je hoe hij wiebelt? Daar wil ik vanaf. 591 00:41:52,344 --> 00:41:54,553 Je hebt haar gehoord. Geen gewiebel. 592 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Hoe kun je geometrie doen op een wiebelig bureau? 593 00:41:59,476 --> 00:42:01,728 Ik ga weer aan de slag. 594 00:42:03,063 --> 00:42:04,146 {\an8}MORRIS WINT WEER 595 00:42:04,147 --> 00:42:07,983 {\an8}Ik heb een krant, Morris wint, Flint heeft het meisje… 596 00:42:07,984 --> 00:42:10,194 …en Janet een nieuw kantoor. 597 00:42:10,195 --> 00:42:11,196 Wat heb jij? 598 00:42:13,156 --> 00:42:14,866 Een nieuw leven? 599 00:42:15,909 --> 00:42:20,455 Ik neem genoegen met een heel goede hotdog. 600 00:42:22,832 --> 00:42:24,376 De presse-papier leeft. 601 00:42:28,672 --> 00:42:30,215 Reilly-Ruiz detectives. 602 00:42:32,259 --> 00:42:35,470 We zijn zeker open. Ik kan u inplannen om… 603 00:42:36,972 --> 00:42:39,724 U boft. Een afspraak is afgezegd om 14.00 uur. 604 00:42:40,725 --> 00:42:41,685 Geweldig. 605 00:42:42,477 --> 00:42:43,478 Tot dan. 606 00:42:44,104 --> 00:42:44,980 Om 14.00 uur? 607 00:42:45,438 --> 00:42:46,773 Dan lijkt het druk. 608 00:42:47,190 --> 00:42:49,817 Ik wil ook die hotdog. 609 00:42:49,818 --> 00:42:51,111 Robbie betaalt. 610 00:42:51,778 --> 00:42:53,904 Wat? Je runt nu je eigen krant. 611 00:42:53,905 --> 00:42:56,199 Ja, dat betaalt slechter dan de Bugle. 612 00:42:59,327 --> 00:43:01,579 Wil je geen hotdog voor me kopen? 613 00:43:15,302 --> 00:43:18,972 REILLY & RUIZ - DETECTIVES 614 00:45:30,812 --> 00:45:32,814 Creatief supervisor: Xander Purcell