1 00:00:38,510 --> 00:00:42,520 { 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 { 3 00:00:04,800 --> 00:00:08,010 { 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,190 ‫باز هم همون خواب. 5 00:01:10,900 --> 00:01:14,240 ...همون خوابی که همیشه می‌بینم 6 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 ‫دنجی. 7 00:01:25,710 --> 00:01:26,870 ‫پوچیتا! 8 00:01:27,580 --> 00:01:29,340 ‫پوچیتا، بیا بیرون! 9 00:01:29,840 --> 00:01:32,210 .الان که دارم خواب می‌بینم، می‌تونم نازت کنم 10 00:01:32,300 --> 00:01:33,460 ‫دنجی. 11 00:01:39,550 --> 00:01:41,220 .به هیچ عنوان در رو باز نکن 12 00:02:02,410 --> 00:02:04,750 .چقدر سروصدا می‌کنی 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,500 ‫یه خواب بد دیدم. 14 00:02:18,130 --> 00:02:19,260 ‫هنوز دارم خواب می‌بینم؟ 15 00:02:19,800 --> 00:02:21,260 چی زرزر می‌کنی؟ 16 00:02:27,770 --> 00:02:30,060 ‫چه خبره؟ 17 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 !برگام! چه خر زور شدم 18 00:02:33,400 --> 00:02:37,030 .گویا... خواب نمی‌دیدم 19 00:05:06,660 --> 00:05:09,780 { 20 00:05:06,660 --> 00:05:09,780 { 21 00:05:12,560 --> 00:05:14,980 { 22 00:05:19,360 --> 00:05:20,980 این شاخا دیگه چی‌ان؟ 23 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 ‫پاور-چان، زیادی خون خوردی، نه؟ 24 00:05:24,900 --> 00:05:26,320 ...احتمالاً توی مبارزه با زامبیا 25 00:05:26,410 --> 00:05:28,660 .خون زیادی خوردی 26 00:05:28,740 --> 00:05:30,270 ‫ باید یکم از خونت رو بکشیم بیرون. 27 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 !باشه 28 00:05:32,240 --> 00:05:33,410 ‫خونشو بکشیم بیرون؟ 29 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 ،باید هرازگاهی خون پاور-چان رو بکشیم بیرون 30 00:05:36,790 --> 00:05:38,920 ‫وگرنه از چیزی که الان هست، ترسناک‌تر... 31 00:05:39,000 --> 00:05:41,130 ‫و خودمحورتر میشه. 32 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 ...حالا که دلیلشو می‌دونی... دنجی-کون 33 00:05:43,840 --> 00:05:46,130 عیبی نداره اگه پاور-چان رو یه مدت قرض بگیرم؟ 34 00:05:47,930 --> 00:05:49,010 ‫والا... 35 00:05:52,600 --> 00:05:54,140 .کلاً باشه برای خودتون 36 00:05:56,230 --> 00:05:58,900 ،تا وقتی که پیش منه، یه دوست جدید بهت میدم 37 00:05:59,560 --> 00:06:01,820 ‫این پسره گفت می‌خواد باهات هم‌تیمی بشه. 38 00:06:07,070 --> 00:06:09,450 ‫ارّه‌برقی-ساما! ارّه‌برقی-ساما! 39 00:06:14,120 --> 00:06:16,250 این کدوم خریه باز؟ 40 00:06:16,960 --> 00:06:18,040 ‫اون شیطان کوسه‌‌ست. 41 00:06:18,620 --> 00:06:21,500 ‫معمولاً انقدر وحشیه که هیچ‌کس نمی‌تونه باهاش حرف بزنه. 42 00:06:21,590 --> 00:06:23,840 ،ولی گفته تا وقتی با تو هم‌تیمی باشه 43 00:06:23,920 --> 00:06:25,280 ‫هر چی بهش بگی انجام میده. 44 00:06:25,360 --> 00:06:27,120 ‫هرچی بگم انجام میده؟ 45 00:06:27,420 --> 00:06:28,200 برای چی؟ 46 00:06:28,200 --> 00:06:29,890 .نمی‌دونم والا 47 00:06:29,970 --> 00:06:31,390 .شاید چون شبیه همدیگه‌این 48 00:06:31,470 --> 00:06:34,390 !‫ارّه‌برقی-ساما! هر چی تو بگی انجام میدم! هر چی که باشه 49 00:06:34,470 --> 00:06:37,390 ‫تو بهترینی! تو فوق‌العاده‌ای! ارّه‌برقی-ساما! تو بی‌نظیری! 50 00:06:37,480 --> 00:06:40,020 !‫به من دست نزن! من از مردا خوشم نمیاد 51 00:06:45,440 --> 00:06:48,490 ‫هوم؟ به نظر میاد ناراحتی. 52 00:06:50,740 --> 00:06:52,660 .اتفاقاً خیلیم حالم خوبه 53 00:06:56,790 --> 00:06:58,500 ‫اگه واقعاً حالت خوبه، 54 00:06:58,580 --> 00:07:01,420 میای فردا که تعطیلیم بریم سر قرار؟ 55 00:07:02,380 --> 00:07:03,420 ‫قرار؟ 56 00:07:07,420 --> 00:07:10,930 !جونمی جــــــــــــــون 57 00:07:12,430 --> 00:07:14,680 ‫ها؟ دنجی-کون، تو که اینجایی. 58 00:07:15,260 --> 00:07:17,640 ‫یه ساعت زود اومدی. 59 00:07:20,640 --> 00:07:22,980 !چقدر نازززززززززززه 60 00:07:23,060 --> 00:07:24,820 ‫خیلی نازه! 61 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 دنجی-کون، کی رسیدی اینجا؟ 62 00:07:27,570 --> 00:07:30,030 .دیشب چشم روی هم نذاشتم. از 5 اینجام 63 00:07:30,610 --> 00:07:33,030 ‫خب... برنامۀ امروز چیه؟ 64 00:07:33,950 --> 00:07:37,200 .دفعهٔ اولمه که با یه دختر میرم سر قرار 65 00:07:38,040 --> 00:07:43,460 ‫امروز، از الان تا آخرشب قراره بریم سینماگردی. 66 00:07:44,710 --> 00:07:45,710 ها؟ 67 00:07:54,970 --> 00:07:58,600 ‫خب، زیاد طبق انتظاراتم پیش نرفت. 68 00:08:02,140 --> 00:08:03,850 ‫همه دارن می‌خندن. 69 00:08:03,940 --> 00:08:06,360 !حالا انقدرم خنده‌دار نبود 70 00:08:11,450 --> 00:08:13,740 ‫ماکیما-سان هم نمی‌خنده. 71 00:08:14,490 --> 00:08:16,120 ‫خیلی نازه. 72 00:08:18,290 --> 00:08:19,910 ‫ناامید کننده بود. 73 00:08:20,410 --> 00:08:22,250 ‫اصلاً جالب نبود. 74 00:08:22,330 --> 00:08:25,130 ‫به نظر میاد پول زیادی خرج ساخت این فیلم کردن. 75 00:08:26,630 --> 00:08:29,000 ‫خب، حالا... بریم بعدی. 76 00:08:39,850 --> 00:08:41,100 ‫همه دارن گریه می کنن. 77 00:08:43,850 --> 00:08:45,690 .اون گریه نمی‌کنه 78 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 .نازه 79 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 ‫ناامید کننده بود. 80 00:08:50,190 --> 00:08:53,900 ‫خوشم نیومد که می‌خواستن به زور ما رو به گریه بندازن. 81 00:08:57,990 --> 00:09:00,160 ‫ولی خب حداقل، آهنگش خوب بود. 82 00:09:02,500 --> 00:09:04,790 ‫داستانش خیلی الکی به نظر می رسید. 83 00:09:09,710 --> 00:09:11,800 ‫معمولی بود. 84 00:09:12,420 --> 00:09:14,170 ‫فیلم بعدی، آخرین فیلمه. 85 00:09:15,340 --> 00:09:18,640 ‫همه میگن فهمیدن این فیلم سخته. 86 00:09:19,760 --> 00:09:21,390 دنجی-کون می‌خوای امتحانش کنیم؟ 87 00:09:23,890 --> 00:09:27,190 ‫راستش همهٔ فیلمایی که امروز دیدیم بد بودن. 88 00:09:27,270 --> 00:09:30,070 ‫شاید من از فیلم سر در نمیارم... 89 00:09:30,860 --> 00:09:35,490 .منم از هر ده‌تا فیلمی که می‌بینم، از یکی خوشم میاد 90 00:09:35,570 --> 00:09:36,780 ‫ها؟ 91 00:09:36,860 --> 00:09:41,200 .ولی یکی از اون فیلما زندگی‌مو عوض کرد 92 00:10:27,290 --> 00:10:29,290 .ها؟ واو 93 00:10:30,420 --> 00:10:33,000 ...این فقط یه سکانس از یه فیلمه ولی 94 00:10:33,630 --> 00:10:36,050 ‫خداکنه ماکیما-سان منو نبینه! 95 00:10:54,230 --> 00:10:58,030 ‫اون صحنهٔ آخری رو تا روز مرگم یادم نمیره. 96 00:10:58,110 --> 00:10:59,280 ‫منم همینطور. 97 00:10:59,360 --> 00:11:02,120 ‫اون فیلم آخری ارزش پولی که بابت بلیط دادم رو داشت. 98 00:11:06,120 --> 00:11:09,870 ‫ماکیما-سان، به نظرت من قلب دارم؟ 99 00:11:11,120 --> 00:11:13,130 ‫چرا این سوالو می‌پرسی؟ 100 00:11:14,540 --> 00:11:15,590 ‫همین‌جوری. 101 00:11:39,280 --> 00:11:40,530 ‫آره، داری. 102 00:11:40,610 --> 00:11:42,700 ‫من... 103 00:11:43,700 --> 00:11:45,120 ‫دارم. 104 00:12:13,310 --> 00:12:14,650 ...که اینطور 105 00:12:14,730 --> 00:12:18,900 !حالا که دلم قیلی‌ویلی رفت، یعنی قلب دارم 106 00:12:18,980 --> 00:12:21,990 ‫کمک کنین، لطفاً! کمک کنین، لطفاً! کمک کنین، لطفاً! 107 00:12:22,070 --> 00:12:25,950 ‫ما داریم برای بچه‌هایی که قربانی شیاطین شدن کمک جمع می‌کنیم. 108 00:12:26,580 --> 00:12:28,080 !ممنون از کمک‌تون 109 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 ‫من قلب دارم، پس می‌تونم ‫کمک هم بکنم! 110 00:12:32,500 --> 00:12:33,750 ‫خیلی ممنون! 111 00:12:34,370 --> 00:12:37,500 ‫ما به هر کسی که کمک کنه، گل ‫هدیه می‌دیم. 112 00:12:38,130 --> 00:12:39,710 ‫آه... 113 00:12:40,460 --> 00:12:41,470 ‫چه قشنگه. 114 00:12:42,220 --> 00:12:43,510 ‫ها؟ 115 00:12:48,350 --> 00:12:50,350 ‫و این‌که من می‌تونم حس کنم این ‫گل قشنگه، 116 00:12:50,430 --> 00:12:52,680 ‫یعنی من قلب دارم دیگه! 117 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 ‫ها؟ 118 00:12:55,770 --> 00:12:57,770 ‫ماکیما-سان، یه‌دونه‌ای. 119 00:12:58,900 --> 00:13:01,610 ‫بعد از صحبت با تو خیلی حس بهتری دارم! 120 00:13:03,530 --> 00:13:07,530 ‫اون گفت وقتی همهٔ تیکه‌های گوشت ‫شیطان تفنگ رو جمع کنم، 121 00:13:07,620 --> 00:13:09,080 ‫یه آرزوم رو برآورده می‌کنه. 122 00:13:09,160 --> 00:13:13,040 .‫در این صورت... فکر کنم ازش بخوام دوست‌دخترم بشه 123 00:13:22,210 --> 00:13:25,510 .هروقت سرم خلوت میشه، مدام به ماکیما-سان فکر می‌کنم 124 00:13:25,590 --> 00:13:29,350 ،من ممهٔ دخترای دیگه رو هم فشار دادم و دخترای دیگه رو هم بوسیدم 125 00:13:29,430 --> 00:13:32,140 ‫ولی تمام قلبم مال ماکیما-سان‌ـه! 126 00:13:32,770 --> 00:13:35,810 !راه نداره عاشق دختر دیگه‌ای بشم 127 00:13:40,400 --> 00:13:42,070 ‫فرار کن! 128 00:13:43,240 --> 00:13:44,320 !یوهو 129 00:13:44,400 --> 00:13:45,610 ‫آب! آب! 130 00:13:45,700 --> 00:13:48,450 ‫آب! 131 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 ‫آخ. 132 00:13:51,030 --> 00:13:53,540 !‫بیم! نباید خودتو نشون بدی 133 00:13:53,620 --> 00:13:56,620 ‫اگه کسی تو رو ببینه، دیگه نمی‌تونم تو مکان‌های عمومی راه برم. 134 00:13:56,710 --> 00:13:57,710 !چشم 135 00:13:59,830 --> 00:14:03,130 ‫چرا همهٔ اهریمنا اسم‌های احمقانه دارن؟ 136 00:14:15,520 --> 00:14:18,100 ‫باید یه چتر می‌آوردم. 137 00:14:25,690 --> 00:14:29,610 138 00:14:32,200 --> 00:14:33,660 ‫سلام، سلام. 139 00:14:34,240 --> 00:14:36,370 بارون شدیدیه، نه؟ 140 00:14:37,120 --> 00:14:39,370 ‫هان؟ آم... 141 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 ‫توی گزارش هواشناسی گفته بودن... 142 00:14:43,630 --> 00:14:44,670 ‫هوم؟ 143 00:14:45,460 --> 00:14:48,010 ‫ها؟ 144 00:14:49,180 --> 00:14:50,590 ‫ها؟ چته؟ 145 00:14:51,090 --> 00:14:52,930 ‫متاسفم. 146 00:14:54,350 --> 00:14:55,850 ‫چت شده؟ 147 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 ‫ها؟ چرا داری گریه می‌کنی؟ 148 00:15:03,400 --> 00:15:05,030 ‫ببخشید. 149 00:15:05,780 --> 00:15:06,990 ‫صورتت... 150 00:15:07,570 --> 00:15:09,860 ‫شبیه سگمه که مرده. 151 00:15:09,950 --> 00:15:13,280 ‫ها؟ داری میگی من سگم؟ 152 00:15:13,370 --> 00:15:15,910 ‫ببخشید! ببخشید! 153 00:15:20,250 --> 00:15:22,290 ‫هوم؟ حالت خوبه؟ 154 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 ‫آه... 155 00:15:28,970 --> 00:15:31,430 ‫صبر کن! یه دستمال دارم! 156 00:15:34,010 --> 00:15:35,760 ‫تادا! 157 00:15:37,970 --> 00:15:39,020 ‫یه تردستی؟ 158 00:15:39,680 --> 00:15:40,980 !چه خفن 159 00:15:41,810 --> 00:15:44,310 .تردستی‌ای در کار نیست 160 00:15:48,110 --> 00:15:49,320 ‫ممنون. 161 00:16:03,580 --> 00:16:05,420 ‫آه. بارون بند اومد! 162 00:16:06,840 --> 00:16:10,170 .‫من تو یه کافه به اسم دوراهی کار می‌کنم، یه‌کم پایین‌تره 163 00:16:10,260 --> 00:16:12,430 ‫اگه یه سر بزنی، اینو برات جبران می‌کنم. 164 00:16:13,550 --> 00:16:15,010 حتماً بیای‌ها، باشه؟ 165 00:16:56,970 --> 00:16:57,970 ‫خیلی‌خب. 166 00:16:58,600 --> 00:17:01,600 ‫دیر کردی. از حقوقت کم می‌کنم. 167 00:17:01,680 --> 00:17:02,730 !ای خسیس 168 00:17:03,350 --> 00:17:05,100 ‫این آب رو ببر میز چهار. 169 00:17:05,190 --> 00:17:07,860 ‫خسیس! خسیس! خسیس! خسیس! خسیس! 170 00:17:11,940 --> 00:17:14,240 ‫چه... چه زود اومدی! 171 00:17:14,320 --> 00:17:17,780 ‫ها؟ تو زودتر از من رسیدی! 172 00:17:17,870 --> 00:17:19,870 .گمونم حق با توئه 173 00:17:21,370 --> 00:17:23,500 .‫من فقط اومدم که برام جبران کنی 174 00:17:23,580 --> 00:17:25,460 175 00:17:29,130 --> 00:17:31,760 ‫ بیا با هم یه نوشیدنی بخوریم! 176 00:17:31,840 --> 00:17:35,380 هی، آقا! میشه واسه من و ایشون یه قهوه بیاری؟ 177 00:17:36,180 --> 00:17:38,010 .خودت اینجا کار می‌کنیا 178 00:17:38,090 --> 00:17:40,010 .حالا چی میشه بیاری 179 00:17:40,100 --> 00:17:42,770 ‫به هر حال ما فقط صبح‌ها مشتری داریم. 180 00:17:45,060 --> 00:17:46,310 ‫خب... 181 00:17:47,770 --> 00:17:49,770 ‫یه فنجون قهوه هدیهٔ من به توئه! 182 00:17:50,690 --> 00:17:51,780 ‫قهوه دوست داری؟ 183 00:17:52,440 --> 00:17:53,570 .می‌خورم ببینم 184 00:17:58,110 --> 00:18:02,120 !‫این چه قیافه‌ایه؟ فکر کنم زیاد با قهوه حال نکردی 185 00:18:02,200 --> 00:18:04,290 !آخه مزهٔ گه میده 186 00:18:04,370 --> 00:18:06,290 !مزۀ کاسه توالت میده 187 00:18:09,460 --> 00:18:11,210 !آخی، نی‌نی کوچولو 188 00:18:13,340 --> 00:18:16,930 ‫اون خیلی بهم دست می‌زنه و به جوکام می‌خنده. 189 00:18:17,430 --> 00:18:18,720 ‫یعنی اون... 190 00:18:19,510 --> 00:18:21,100 ‫از من خوشش میاد؟ 191 00:18:22,760 --> 00:18:24,310 .‫اسم من رِز‌ه‌ـه 192 00:18:24,810 --> 00:18:25,850 ‫اسم تو چیه؟ 193 00:18:26,850 --> 00:18:27,940 ‫دنجی. 194 00:18:28,850 --> 00:18:29,850 ‫دنجی؟ 195 00:18:30,690 --> 00:18:32,070 .‫دنجی-کون 196 00:18:36,240 --> 00:18:39,530 .‫دنجی-کون، تا حالا کسی رو به باحالیِ تو ندیدم 197 00:18:41,070 --> 00:18:43,330 ...هوم 198 00:18:43,410 --> 00:18:45,700 ‫الان دیگه مطمئنم. اون از من خوشش میاد. 199 00:18:47,160 --> 00:18:48,620 ‫حالا چیکار کنم؟ 200 00:18:49,250 --> 00:18:51,840 ‫منم از آدم‌هایی که از من خوششون میاد، خوشم میاد. 201 00:18:53,040 --> 00:18:55,130 ‫ماکیما-سان... خودت کمکم کن. 202 00:18:56,210 --> 00:18:59,220 ‫من... کم‌کم دارم عاشق این دختر میشم. 203 00:19:15,360 --> 00:19:17,900 .سه تا خوردی، بسه دیگه 204 00:19:17,990 --> 00:19:19,400 .باید بریم گشت‌زنی 205 00:19:21,280 --> 00:19:23,740 ‫بستنی خوردن خسته‌م کرد. 206 00:19:23,830 --> 00:19:26,290 ‫شنیدم غذا خوردن هم انرژی می‌گیره. 207 00:19:31,710 --> 00:19:34,170 ‫دیگه نمی‌خوام امروز کار کنم. 208 00:19:35,040 --> 00:19:36,710 ‫اونا فهمیدن شیطان تفنگ کجاست. 209 00:19:36,800 --> 00:19:38,170 .ماموریت داریم 210 00:19:38,260 --> 00:19:43,050 ‫برای شرکت کردن، باید تجربهٔ بیشتری 211 00:19:43,760 --> 00:19:47,180 ‫به خاطر همینه که می‌خوام برم دنبال شیاطین دیگه. 212 00:19:47,270 --> 00:19:50,600 ‫تو همکارِ منی. لطفاً کمکم کن. 213 00:19:50,690 --> 00:19:51,980 ‫ها؟ 214 00:19:55,150 --> 00:19:56,770 215 00:20:00,280 --> 00:20:03,030 چطوره یه بستنی دیگه بخورم بعد بهش فکر کنم؟ 216 00:20:04,570 --> 00:20:05,580 ‫پاشو. 217 00:20:06,080 --> 00:20:08,660 ...اگه به اون بالایی‌ها بگم تو به‌درد نمی‌خوری 218 00:20:08,750 --> 00:20:11,870 ‫به عنوان شیطان تو رو می‌کشن. همینو می‌خوای؟ 219 00:20:13,420 --> 00:20:14,920 220 00:20:19,630 --> 00:20:22,550 ‫ترجيح میدم بميرم تا کار کنم. 221 00:20:25,890 --> 00:20:28,510 ‫اون دومين عضو قدرتمند واحد 4‌ بعد از... 222 00:20:28,600 --> 00:20:29,680 ‫ کاپيتان کيشیبه‌ست. 223 00:20:31,060 --> 00:20:33,730 .البته اگه انقدر تنبل نبود 224 00:20:34,560 --> 00:20:37,770 ‫اگه می‌خوای به گروه اعزامی برای شکست دادن شیطان تفنگ ملحق بشی، 225 00:20:37,860 --> 00:20:40,610 ‫بايد سعی کنی ازش خوب استفاده کنی. 226 00:20:41,950 --> 00:20:44,490 ‫فکر نمی‌کنم بتونم با یه شیطان کنار بیام. 227 00:20:45,110 --> 00:20:47,990 ‫ولی تو با پاور-چان کنار میای، درسته؟ 228 00:20:48,490 --> 00:20:51,540 ‫همین امروز صبح یه دعوای حسابی داشتیم. 229 00:20:53,500 --> 00:20:56,250 .‫لازم نیست دوست بشین 230 00:20:57,000 --> 00:20:59,920 ‫فقط ازش برای منفعت خودت استفاده کن. 231 00:21:00,510 --> 00:21:02,800 ...اون تک‌تک آدمای روستایی که 232 00:21:02,880 --> 00:21:05,130 .توش به دنیا اومده رو کشته 233 00:21:05,220 --> 00:21:06,680 ‫ اگه دقیق‌تر بخوام بگم: 234 00:21:07,390 --> 00:21:10,430 ‫اون طول عمرشون رو مکیده و به سلاح تبدیل‌شون کرده. 235 00:21:11,180 --> 00:21:12,180 ‫سلاح؟ 236 00:21:12,770 --> 00:21:16,520 ‫اون قدرت این رو داره که با لمس هرکسی 237 00:21:16,600 --> 00:21:20,440 ‫اون کاتانایی که داری هم یکی از سلاح‌های اونه. 238 00:21:20,530 --> 00:21:24,030 ...اون سلاح‌ها حتی می‌تونن ارواح غیرقابل لمس رو هم بِبُرن 239 00:21:24,110 --> 00:21:26,450 ‫و قدرت‌های ویژۀ متفاوتی دارن. 240 00:21:28,280 --> 00:21:31,370 .حتی اگه تظاهر کنی هم عیبی نداره. فقط دوستانه رفتار کن 241 00:21:31,450 --> 00:21:33,960 ‫مطمئنم که به دردت می‌خوره. 242 00:21:55,270 --> 00:21:56,850 ‫من شیطان رو نابود کردم! 243 00:21:57,350 --> 00:22:00,900 !‫لطفاً به هیچ‌وجه خون یا گوشتش رو لمس نکنین 244 00:22:07,660 --> 00:22:09,870 ‫وای، چه خوشمزه به نظر میاد. 245 00:22:11,990 --> 00:22:13,620 ‫هی تو، انسان. 246 00:22:13,700 --> 00:22:15,200 ‫بیا اینجا. 247 00:22:16,370 --> 00:22:19,330 ‫اون باید یه شکارچی شیاطین خصوصی باشه. 248 00:22:19,420 --> 00:22:21,880 .این شیطان داشته اونو می‌خورده 249 00:22:21,960 --> 00:22:25,130 .‫نیمۀ پایین بدنش از بین رفته. تقریباً مُرده 250 00:22:30,800 --> 00:22:33,890 ‫منو بکش. منو بکش. 251 00:22:34,520 --> 00:22:37,270 ‫قدرت تو بهت این قابلیت رو میده که اون رو بدون درد بکشی. 252 00:22:37,350 --> 00:22:38,770 .پس به خواسته‌ش برسونش 253 00:22:39,270 --> 00:22:40,650 ‫ها؟ عمراً. 254 00:22:41,310 --> 00:22:43,650 ‫شاید یه فرشته باشم، ولی یه شیطان هم هستم. 255 00:22:44,360 --> 00:22:47,110 ‫به نظرم آدما باید موقع مرگ زجر بکشن. 256 00:23:06,260 --> 00:23:08,800 ‫فکر نکنم بتونیم دوست بشیم. حتی اگه تظاهر کنم. 257 00:23:10,050 --> 00:23:11,050 .منم همینطور 258 00:23:14,680 --> 00:23:17,930 ‫ماکیما-سان کسی بود که قلبمو پیدا کرد. 259 00:23:18,520 --> 00:23:22,310 ‫برای همین قلبم مال ماکیما-سان‌ـه. 260 00:23:23,820 --> 00:23:26,320 ‫ولی... بدنم... 261 00:23:26,400 --> 00:23:27,900 ‫داره خود به خود حرکت می‌کنه! 262 00:23:30,070 --> 00:23:32,200 ‫اوه، تویی! 263 00:23:32,280 --> 00:23:33,830 ‫اومدم ناهار بخورم. 264 00:23:34,910 --> 00:23:38,910 ‫غذای اینجا زیاد خوب نیست. 265 00:23:39,540 --> 00:23:40,830 .خوبه 266 00:23:40,920 --> 00:23:42,460 .معلومه که خوبه 267 00:23:42,540 --> 00:23:44,420 .سلیقه‌ت افتضاحه 268 00:23:45,550 --> 00:23:46,920 ‫خب... 269 00:23:47,460 --> 00:23:50,010 ‫من کاری و یه‌کم بستنی می‌خورم. 270 00:23:50,090 --> 00:23:51,720 ‫آهاً با برنج سرخ شده! 271 00:23:51,800 --> 00:23:55,640 ‫نظرت چیه بیای اینجا سر این میز غذا بخوری؟ 272 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 .نه، همینجا خوبه 273 00:23:56,810 --> 00:23:59,980 ‫تو الان داری درس می‌خونی، درسته؟ با اینکه سر کاری. 274 00:24:00,060 --> 00:24:02,770 مدرسه نمیری، نه؟ 275 00:24:02,850 --> 00:24:04,730 ‫با اینکه ۱۶ سالته. 276 00:24:07,570 --> 00:24:11,200 ‫به نظرم این حتی بدتره. 277 00:24:11,280 --> 00:24:13,160 ‫واقعاً اینطوری فکر می‌کنی؟ 278 00:24:13,240 --> 00:24:14,490 .عجب 279 00:24:14,570 --> 00:24:17,490 ‫به جای مدرسه رفتن، داری به عنوان شکارچی شیاطین کار می‌کنی. 280 00:24:17,580 --> 00:24:19,870 ‫تو عجیبی، عجیب. 281 00:24:25,420 --> 00:24:28,050 ‫من می‌خوام اینجا درس بخونم. 282 00:24:28,130 --> 00:24:29,880 !‫ یه‌کم برو اونورتر 283 00:24:34,090 --> 00:24:36,430 ‫می‌خوام یاد بگیرم کانجی بخونم. 284 00:24:36,510 --> 00:24:38,140 ‫تو نمی‌تونی کانجی بخونی؟ 285 00:24:38,720 --> 00:24:40,350 ‫خودم بهت یاد میدم! 286 00:24:41,430 --> 00:24:42,640 .اینم از سوال 287 00:24:43,230 --> 00:24:44,270 !بفرما 288 00:24:44,350 --> 00:24:46,230 ‫این چی نوشته؟ 289 00:24:46,310 --> 00:24:48,770 ‫اینجا نوشته «تخم»، دخترۀ شهوت‌پرست. 290 00:24:48,860 --> 00:24:51,150 ‫پس می‌دونی چی نوشته. 291 00:24:51,740 --> 00:24:54,410 ‫«تخم» تنها چیزیه که می‌تونم بخونم. 292 00:24:58,370 --> 00:24:59,830 .واقعاً که 293 00:25:05,370 --> 00:25:08,500 .‫کاش می‌تونستم باهات بیام مدرسه 294 00:25:08,590 --> 00:25:10,130 ‫خیلی خوش می‌گذشت. 295 00:25:15,890 --> 00:25:17,720 چی تفت میدم برای خودم؟ 296 00:25:22,020 --> 00:25:23,730 ‫ می‌خوای با من بیای؟ 297 00:25:23,810 --> 00:25:25,690 .شب‌ها 298 00:25:23,810 --> 00:25:25,690 شب‌ها؟ 299 00:25:26,310 --> 00:25:29,820 ‫بیا شب‌ها بریم یه مدرسه رو بگردیم. 300 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 ‫باشه. 301 00:25:35,950 --> 00:25:38,070 ‫قلبم مالِ ماکیما-سان‌ـه، 302 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 ‫ولی بدنم به حرفم گوش نمیده! 303 00:25:53,050 --> 00:25:54,340 ‫تایفون. 304 00:25:55,050 --> 00:25:56,050 ‫چیه؟ 305 00:25:56,680 --> 00:26:01,260 ‫شما شیاطین واسه چی دنبال قلب اَرّه‌برقی هستین؟ 306 00:26:02,930 --> 00:26:04,520 ‫لازم نیست بدونی. 307 00:26:04,600 --> 00:26:06,980 ...تو فقط سهمت از قرارداد رو 308 00:26:07,060 --> 00:26:08,270 .درست انجام بده 309 00:26:08,350 --> 00:26:12,070 ‫انگار قراره یه مدت طولانی با هم کار کنیم. 310 00:26:12,150 --> 00:26:14,360 .‫پس بذار باهم راحت‌تر از اینا باشیم 311 00:26:15,780 --> 00:26:18,320 ‫شیطان تایفون. 312 00:26:21,530 --> 00:26:26,500 ‫قرار این بود که وقتی قلب اَرّه‌برقی رو به دست آوردم، 313 00:26:26,580 --> 00:26:28,710 ‫بذاری من تا ابد از قدرتت استفاده کنم. 314 00:26:29,210 --> 00:26:30,380 ‫مراقب باش. 315 00:26:30,460 --> 00:26:35,340 ‫اون انسانی که قلب اَرّه‌برقی رو داره، شیاطین زیادی رو کشته. 316 00:26:35,920 --> 00:26:39,340 ‫به خاطر اینه که اون شیاطین خیلی باهوش نیستن. 317 00:26:42,680 --> 00:26:47,350 ‫من یه بار یه شکارچی شیاطین چینی رو کشتم. 318 00:26:47,440 --> 00:26:52,610 ‫اون یه شکارچیِ بی‌رحم بود. می‌گفتن نه خون داره نه اشک. 319 00:26:53,480 --> 00:26:55,740 ‫ چطوری کشتیش؟ 320 00:27:02,740 --> 00:27:05,750 ‫دنبال این گشتم که چطوری می‌تونم به گریه و خونریزی بندازمش. 321 00:27:06,250 --> 00:27:09,080 ‫زن و بچه‌اش رو گروگان گرفتم. 322 00:27:09,170 --> 00:27:12,130 ‫بعد پوستشون رو کندم و پوستشون رو نشونش دادم. 323 00:27:12,210 --> 00:27:14,210 ‫بعدش گذاشت من بکشمش. 324 00:27:29,020 --> 00:27:30,440 ‫دنجی-کون، نمی‌ترسی؟ 325 00:27:31,480 --> 00:27:35,190 .‫مــــن، راستش نه 326 00:27:35,270 --> 00:27:36,780 ‫فقط یه‌کم حس عجیبی دارم. 327 00:27:37,360 --> 00:27:39,900 ‫منظورت چیه؟ 328 00:27:45,910 --> 00:27:48,200 ‫هی. من یه‌کم ترسیدم. 329 00:27:49,460 --> 00:27:50,750 ‫میشه دستتو بگیرم؟ 330 00:28:00,550 --> 00:28:02,090 ‫ماکیما-سان. 331 00:28:02,180 --> 00:28:04,890 ‫راستش، دلم نمی‌خواد دستشو بگیرم. 332 00:28:06,680 --> 00:28:09,810 ‫ولی خب، بدنم خودش... 333 00:28:14,150 --> 00:28:16,690 ‫کی جواب رو می‌دونه؟ 334 00:28:16,770 --> 00:28:18,280 ‫من! من! من! 335 00:28:18,360 --> 00:28:19,650 !‫دو! جواب میشه دو 336 00:28:19,740 --> 00:28:21,280 ‫درسته! تو یه نابغه‌ای! 337 00:28:22,570 --> 00:28:24,890 این کلمهٔ انگلیسی یعنی چی؟ 338 00:28:24,890 --> 00:28:26,330 !روحمم خبر نداره 339 00:28:26,410 --> 00:28:28,870 ‫جواب اینه:«کون گنده.» 340 00:28:28,950 --> 00:28:30,330 !دخترۀ شهوت‌پرست 341 00:28:31,460 --> 00:28:34,540 ‫اوهوم... پس مدرسه این شکلیه. 342 00:28:34,630 --> 00:28:36,210 ‫فکر کنم قلقش دستم اومده. 343 00:28:37,840 --> 00:28:41,220 ‫دنجی-کون، حقیقت داره که تو حتی دبستان‌ هم نرفتی؟ 344 00:28:41,300 --> 00:28:42,760 ‫ها؟ آره. 345 00:28:43,380 --> 00:28:47,850 این خیلی بد نیست؟ 346 00:28:47,930 --> 00:28:49,350 ‫بد؟ 347 00:28:50,220 --> 00:28:51,640 .خیلی غم‌انگیزه 348 00:28:52,310 --> 00:28:53,480 ‫عجیبه. 349 00:28:55,560 --> 00:28:58,360 ‫یه آدم ۱۶ ساله هنوز بچه‌ست. 350 00:28:58,860 --> 00:29:01,110 ،تو این سن باید برای کنکور درس بخونی 351 00:29:01,190 --> 00:29:04,740 .عضو کلاب‌های مختلف بشی و با دوستات بگردی 352 00:29:05,360 --> 00:29:09,660 ‫ولی تو... شیاطین رو می‌کشی و ممکنه که خودتم به دست اونا کشته شی. 353 00:29:10,200 --> 00:29:12,540 ،،‌جایی که الان داری کار می‌کنی 354 00:29:10,200 --> 00:29:14,190 .ساکا:منظورش امنیت عمومی‌ـه* 355 00:29:12,620 --> 00:29:14,170 ‫واقعاً جای خوبیه؟ 356 00:29:15,880 --> 00:29:18,630 ‫خب، راستش جای خیلی خوبیه، می‌دونی. 357 00:29:19,340 --> 00:29:21,130 ‫من روزی سه وعده غذا می‌خورم. 358 00:29:21,210 --> 00:29:22,840 .تازه تشک هم دارم 359 00:29:24,680 --> 00:29:28,010 ‫ولی این حداقلِ زندگی برای هر کسی تو ژاپنه. 360 00:29:28,510 --> 00:29:30,470 ‫یه چیزیه که برای همه عادیه. 361 00:29:31,560 --> 00:29:32,980 ...خـــب 362 00:29:34,440 --> 00:29:37,230 .مخم داره از فکر زیاد داغ می‌کنه 363 00:29:39,860 --> 00:29:40,860 ‫در این صورت... 364 00:29:42,400 --> 00:29:44,280 ‫می‌خوای یه‌کم خنک بشی؟ 365 00:29:54,790 --> 00:29:57,710 ‫خیلی سرده! 366 00:30:05,630 --> 00:30:08,140 .ولی من بلد نیستم شنا کنم 367 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 ‫هوم؟ 368 00:30:17,690 --> 00:30:20,150 .پس خودم بهت شنا هم یاد میدم 369 00:30:24,400 --> 00:30:27,700 ‫ها؟ 370 00:30:29,410 --> 00:30:30,700 !عه 371 00:30:31,280 --> 00:30:34,700 .اگه لباس تنت باشه غرق میشی‌ها 372 00:30:34,790 --> 00:30:36,710 .زیادی سکسی‌ای 373 00:30:36,790 --> 00:30:39,330 ‫نمی‌خوای یاد بگیری چجوری شنا کنی؟ 374 00:30:41,130 --> 00:30:42,880 .چرا، بدجوری می‌خوام 375 00:30:48,300 --> 00:30:50,470 .پس تو هم باید لخت بشی، دنجی-کون 376 00:30:51,800 --> 00:30:54,310 ‫هوا تاریکه. من که چیزی نمی‌بینم. 377 00:30:55,560 --> 00:30:57,480 !آروم باش مرد 378 00:30:55,560 --> 00:30:57,480 !همه‌جاتو دارم می‌بینم 379 00:30:57,560 --> 00:30:58,770 !اولین باره که نوک سینه می‌بینم 380 00:30:58,580 --> 00:31:01,520 ‫اگه الان لباسامو دربیارم، به ماکیما خیانت کردم! 381 00:31:06,940 --> 00:31:08,070 !تف تو اِراده‌م 382 00:31:14,080 --> 00:31:17,330 !‫زود باش! بیا اینجا، دنجی-کون 383 00:31:18,330 --> 00:31:22,500 .‫نه، دنجی. اگه بری، قلبتم باهاش میره 384 00:31:22,590 --> 00:31:24,750 .اوهو، فهمیدم 385 00:31:24,840 --> 00:31:27,880 .چون شنا بلد نیستی، می‌ترسی که بیای تو استخر 386 00:31:31,470 --> 00:31:33,680 !‫زود باش! خیلی حال میده 387 00:31:35,010 --> 00:31:36,430 !بجنب! زودباش 388 00:32:56,300 --> 00:32:57,470 ...بهت یاد میدم 389 00:32:58,930 --> 00:33:01,310 ...‫چیزایی که بلد نیستی 390 00:33:01,390 --> 00:33:02,850 .یا نمی‌تونی انجام بدی 391 00:33:03,940 --> 00:33:07,060 .‫همه چی رو بهت یاد میدم 392 00:33:13,360 --> 00:33:15,610 !دنجی-کون! نفس بکش! نفس بکش 393 00:33:29,840 --> 00:33:31,210 ‫داره بارون میاد! 394 00:33:31,300 --> 00:33:32,340 ‫آره! 395 00:33:36,840 --> 00:33:37,970 !بگیر که اومد 396 00:33:55,740 --> 00:33:58,410 .بارون بند نمیاد 397 00:33:59,010 --> 00:34:01,010 { 398 00:34:05,660 --> 00:34:07,210 ...‫دنجی-کون 399 00:34:07,880 --> 00:34:10,920 ‫موش دهاتی یا موش شهری. 400 00:34:11,500 --> 00:34:13,050 ‫دوست داری کدوم باشی؟ 401 00:34:14,010 --> 00:34:15,300 چی میگی؟ 402 00:34:16,510 --> 00:34:18,470 .‫این یکی از افسانه‌های ایزوپ‌ـه 403 00:34:21,390 --> 00:34:24,270 ‫موش دهاتی یه زندگی امن داره، 404 00:34:24,350 --> 00:34:26,690 .‫ولی غذای خوشمزهٔ موش شهری رو نداره 405 00:34:27,600 --> 00:34:30,810 ‫موش شهری می‌تونه غذای خوب پیدا کنه، 406 00:34:30,900 --> 00:34:33,570 .ولی خطر گرفته شدن توسط انسان یا گربه در کمینشه 407 00:34:38,030 --> 00:34:40,490 ‫من می‌خواستم موش دهاتی باشم. 408 00:34:41,660 --> 00:34:46,500 ‫ولی ماکیما منو گرفت و آورد به شهر. 409 00:34:51,170 --> 00:34:53,420 ‫قلب من مال دهاته. 410 00:34:54,000 --> 00:34:57,340 ‫نمی‌خوام مثل تو دنبال یه موش شهری راه بیفتم و خودمو تو خطر بندازم. 411 00:34:59,220 --> 00:35:00,220 ...ببینم 412 00:35:04,520 --> 00:35:07,100 ‫من می‌خوام موش شهری باشم. 413 00:35:07,180 --> 00:35:08,270 ‫چی؟ 414 00:35:08,350 --> 00:35:10,940 !‫موش دهاتی بودن که بهتره 415 00:35:11,020 --> 00:35:13,150 ‫یه زندگی آروم بهترین چیزه. 416 00:35:13,230 --> 00:35:15,280 ‫شهر غذای خوبِ بیشتری داره. 417 00:35:15,360 --> 00:35:16,570 .و خوش می‌گذره 418 00:35:16,650 --> 00:35:20,780 یعنی میگی فقط دنبال غذا و خوش‌گذرونی‌ای؟ 419 00:35:20,860 --> 00:35:22,160 ‫آره. 420 00:35:25,580 --> 00:35:29,120 .‫اگه اینطوریه، فردا یه جشنواره همین نزدیکی‌ها برگزار میشه 421 00:35:29,210 --> 00:35:32,670 .‫می‌خوای با هم بریم؟ مطمئنم خوش می‌گذره و پر از غذای لذیذه 422 00:35:34,960 --> 00:35:37,300 ‫اگه بعد از کار باشه می‌تونم بیام. 423 00:35:37,380 --> 00:35:40,840 ‫هورا! قول دادیا، باشه؟ 424 00:35:43,390 --> 00:35:46,010 .من یه سر میرم دست‌به‌آب 425 00:35:52,350 --> 00:35:54,020 .لعنتی خیلی نازه 426 00:37:02,590 --> 00:37:03,800 ‫دنجی-کون؟ 427 00:37:08,680 --> 00:37:12,100 .آره، آره. من دنجی‌-کون‌ام 428 00:37:13,350 --> 00:37:17,650 .اتفاقاً منم داشتم می‌رفتم شاش‌دونی 429 00:37:22,070 --> 00:37:24,360 .‫بیا باهم بریم 430 00:37:25,200 --> 00:37:26,530 ‫باشه؟ 431 00:37:36,580 --> 00:37:37,580 ‫پوچیتا. 432 00:37:38,170 --> 00:37:40,340 ‫الان به دو نفر حس دارم. 433 00:37:41,960 --> 00:37:43,420 ‌حدس بزن کیا؟ 434 00:37:44,800 --> 00:37:46,510 .نه، اون فرشته‌ که هیچی 435 00:37:47,140 --> 00:37:48,800 ‫اون یه پسره. 436 00:37:55,270 --> 00:37:58,190 ،دختر کوتاهه هم چهرهٔ بانمکی داره 437 00:37:58,270 --> 00:38:00,520 ‫ولی سعی کرد منو بکشه. 438 00:38:02,900 --> 00:38:04,570 ‫زود باش! 439 00:38:05,240 --> 00:38:08,570 .پاور هم که بعضی وقتا سعی میکنه منو بکشه 440 00:38:08,660 --> 00:38:10,280 ،‫اون یه خودشیفتهٔ خودخواهه 441 00:38:10,370 --> 00:38:13,120 .یه متعصب دروغگوی مریض 442 00:38:14,830 --> 00:38:16,830 ‫چرا داری فرار می‌کنی؟ 443 00:38:16,920 --> 00:38:19,710 مگه قول ندادی باهام بیای شاش‌دونی؟ 444 00:38:24,800 --> 00:38:26,300 ‫حالا چیکار کنم؟ 445 00:38:27,930 --> 00:38:30,800 !‫وقتی چشمامو می‌بندم، دوتاشون میان تو ذهنم 446 00:38:33,180 --> 00:38:34,980 ‫پوچیتا، انتخاب تو کدومه؟ 447 00:38:58,750 --> 00:39:00,170 ‫سلام! 448 00:39:01,290 --> 00:39:03,920 ‫می‌خوای رو پشت بوم بشاشی؟ 449 00:39:04,420 --> 00:39:06,840 ‫تو... تو کی هستی؟ 450 00:39:10,050 --> 00:39:11,680 ازم می‌پرسی من کی‌ام؟ 451 00:39:11,760 --> 00:39:14,430 تو خودت می‌دونی کی هستی؟ 452 00:39:15,350 --> 00:39:17,640 .من خودم می‌دونم تو کی هستی 453 00:39:17,730 --> 00:39:19,730 .تو پنیری 454 00:39:20,310 --> 00:39:23,440 .پنیری که باهاش موش‌ها رو به دام می‌ندازن 455 00:39:23,940 --> 00:39:26,650 !چی میگی؟ خواهش می‌کنم بس کن 456 00:39:28,110 --> 00:39:31,620 ...‫می‌خوام پوست صورتتو بکنم، چشماتو دربیارم 457 00:39:31,700 --> 00:39:33,410 ،‫و همه‌شو نشون اَره‌برقی جونت بدم 458 00:39:33,490 --> 00:39:35,370 :و بهش اینو بگم 459 00:39:36,370 --> 00:39:40,580 «.دوست‌دختر عزیزت هنوز زنده‌ست» 460 00:39:43,880 --> 00:39:45,460 ‫و هروقت این کارو می‌کنم، 461 00:39:45,550 --> 00:39:48,880 .نمی‌دونم چرا، ولی وقتی اینو میگم، همه به حرفم گوش می‌کنن 462 00:39:48,970 --> 00:39:50,930 .بعدش، با دستای خودم می‌کشمش 463 00:39:51,010 --> 00:39:55,060 !‫تنها چیزی که از بدنت می‌خوام، پوست و چشماته 464 00:39:56,180 --> 00:39:59,230 !به چیز دیگه‌ای نیاز ندارم 465 00:40:38,470 --> 00:40:42,020 ‫♪ امروز با جین قرار دارم ♪ 466 00:40:38,470 --> 00:40:42,020 .ساکا: داره به زبون روسیه‌ای می‌خونه* 467 00:40:42,100 --> 00:40:43,980 ‫♪ همه‌چی حاضر و آماده‌ست ♪ 468 00:40:44,060 --> 00:40:49,110 ‫♪ صبح همراه هم می‌ریم به کلیسا ♪ 469 00:40:49,820 --> 00:40:53,610 ‫♪ قهوه می‌خوریم ♪ 470 00:40:55,160 --> 00:40:59,160 ‫♪ و تو یه کافه املت می‌‌خوریم ♪ 471 00:41:00,620 --> 00:41:04,290 ‫♪ بعدش توی پارک ♪ 472 00:41:04,370 --> 00:41:09,050 ‫♪ دست‌به‌دست هم قدم می‌زنیم ♪ 473 00:41:10,050 --> 00:41:13,840 ‫♪ می‌ریم آکواریوم ♪ 474 00:41:15,550 --> 00:41:19,350 ‫♪ دلفین و پنگوئن می‌بینیم ♪ 475 00:41:20,890 --> 00:41:25,730 ‫♪ که جین عاشقشونه ♪ 476 00:41:26,230 --> 00:41:29,650 ‫♪ بعد ناهار استراحت می‌کنیم ♪ 477 00:41:29,730 --> 00:41:35,070 ‫♪ خب، حالا ما صبح چیکار کردیم؟ ♪ 478 00:41:35,780 --> 00:41:39,740 ‫♪ دربارش حرف می‌زنیم ♪ 479 00:41:41,160 --> 00:41:45,000 ‫♪ تا وقتی که یادمون بیاد ♪ 480 00:41:46,460 --> 00:41:50,460 ‫♪ ولی یادمون نمیاد ♪ 481 00:41:51,500 --> 00:41:56,550 ‫♪ و بعد شب رو توی کلیسا می‌خوابیم ♪ 482 00:42:25,870 --> 00:42:28,580 .تو بودی که با این طوفان مارو تو مدرسه گیر انداختی 483 00:42:29,170 --> 00:42:30,170 مگه نه، تایفون؟ 484 00:42:31,040 --> 00:42:33,710 .‫نمی‌دونستم شما اینجایین، رزه-ساما 485 00:42:34,460 --> 00:42:36,800 ‫چشمامو رو کاری که امروز کردی می‌بندم. 486 00:42:36,880 --> 00:42:39,390 ‫در عوضش، یه مدت ازم اطاعت می‌کنی. 487 00:42:39,470 --> 00:42:42,220 .حالا از شر اون جسد خلاص شو 488 00:42:59,910 --> 00:43:02,370 489 00:43:02,450 --> 00:43:03,790 490 00:43:15,760 --> 00:43:17,420 !یوهو 491 00:44:49,100 --> 00:44:53,020 .اینجا رو صاحب کافه‌ای که توش کار می‌کنم بهم معرفی کرد 492 00:44:53,100 --> 00:44:55,190 .‫گفت بهترین جا برای تماشای آتیش‌بازی‌ـه 493 00:44:55,270 --> 00:44:58,020 .‫هیچ کس دیگه‌ای اینجا نمیاد. پاتوق مخفیِ خودمونه 494 00:44:58,980 --> 00:45:01,030 ‫ها... 495 00:45:15,040 --> 00:45:16,290 .‫هی، دنجی-کون 496 00:45:17,000 --> 00:45:19,050 ‫این روزا خیلی فکر کردم. 497 00:45:20,050 --> 00:45:23,300 .‫به نظرم وضعیت الانت واقعاً داغونه 498 00:45:23,380 --> 00:45:26,300 .‫فقط ۱۶ سالته، ولی حتی نمی‌ذارن مدرسه بری 499 00:45:26,390 --> 00:45:28,300 .‫و مجبورت می‌کنن با شیاطین بجنگی 500 00:45:28,890 --> 00:45:30,930 .دولت نباید اجازهٔ همچین چیزی رو بده 501 00:45:37,520 --> 00:45:40,440 نظرت چیه که شغلتو ول کنی و با من فرار کنی؟ 502 00:45:40,980 --> 00:45:43,900 .‫من کاری می‌کنم همیشه خوشحال باشی 503 00:45:44,740 --> 00:45:46,530 .‫تا آخر عمر ازت محافظت می‌کنم 504 00:45:47,910 --> 00:45:49,080 .لطفاً 505 00:45:54,620 --> 00:45:57,330 ‫فرار کنیم؟ به کجا؟ 506 00:45:58,170 --> 00:45:59,960 ‫از دوستم می‌پرسم. 507 00:46:00,040 --> 00:46:03,420 .‫دوستم یه جایی رو می‌شناسه که امنیت عمومی هرگز پیدامون نمی‌کنه 508 00:46:03,510 --> 00:46:05,430 ،به این زودیا نمیشه 509 00:46:05,510 --> 00:46:07,510 .‫ولی یه روزی می‌تونیم با هم بریم مدرسه 510 00:46:08,720 --> 00:46:10,510 چرا حاضری برام تا این حد پیش بری؟ 511 00:46:11,930 --> 00:46:13,600 ...چون من 512 00:46:14,390 --> 00:46:16,270 .عاشقتم، دنجی-کون 513 00:46:26,280 --> 00:46:28,570 ‫چرا انقدر تصمیم‌گیری برات سخته؟ 514 00:46:29,530 --> 00:46:31,200 از من بدت میاد، دنجی-کون؟ 515 00:46:31,780 --> 00:46:33,080 !منم دوستت دارم 516 00:46:34,450 --> 00:46:35,460 ‫ولی... 517 00:46:36,040 --> 00:46:39,040 .اخیراُ تو محل کارم قدر منو می‌دونن 518 00:46:39,710 --> 00:46:42,460 .بدون نظارت می‌ذارن هرجا بخوام برم 519 00:46:43,460 --> 00:46:47,340 .‫کم‌کم دارم یاد می‌گیرم چطوری با رفیق گنداخلاقم کنار بیام 520 00:46:48,800 --> 00:46:52,560 ‫بالاخره تونستم با همکار ارشدم که خیلی سختگیره، دوست بشم. 521 00:46:53,680 --> 00:46:56,140 .‫و یه هدفی پیدا کردم که براش تلاش کنم 522 00:46:56,940 --> 00:46:59,350 .اوضاع تازه خوب شده 523 00:47:00,690 --> 00:47:04,730 ‫نمیشه هم به کارم ادامه بدم و هم باهات قرار بذارم؟ 524 00:47:07,950 --> 00:47:10,490 !الان آتیش‌بازی شروع میشه، از این طرف لطفاً 525 00:47:13,370 --> 00:47:14,490 .که اینطور 526 00:47:15,160 --> 00:47:16,200 ‫متوجه شدم. 527 00:47:18,750 --> 00:47:19,750 .‫دنجی-کون 528 00:47:20,580 --> 00:47:24,300 ‫یکی دیگه رو دوست داری، مگه نه؟ 529 00:48:47,250 --> 00:48:48,420 ‫درد داره؟ 530 00:48:48,920 --> 00:48:50,420 ‫متاسفم. 531 00:48:58,390 --> 00:49:01,810 من قلبت رو ازت می‌گیرم دنجی-کون، عیبی نداره؟ 532 00:49:08,270 --> 00:49:10,320 !یورش سریع 533 00:49:10,400 --> 00:49:11,820 ‫ها؟ 534 00:49:19,290 --> 00:49:21,950 !الفرار! الفرار! الفرار! گاومون زاییده 535 00:49:22,040 --> 00:49:25,080 ‫چطوری از بوش نتونستم بفهمم؟ 536 00:49:25,170 --> 00:49:27,590 ‫اون خطرناکه، اَرّه‌برقی-ساما! 537 00:49:27,670 --> 00:49:30,510 ‫اون بو... 538 00:49:31,170 --> 00:49:34,880 { 539 00:49:38,930 --> 00:49:40,310 .بووم 540 00:50:06,170 --> 00:50:07,170 ‫ای دزد. 541 00:50:35,190 --> 00:50:36,490 ‫اَرّه‌برقی-ساما! 542 00:50:50,630 --> 00:50:53,300 ‫تو هم از واحد ۴‌ هستی؟ 543 00:50:53,380 --> 00:50:56,220 .اگه دنجی-کون رو بذاری و بری، می‌ذارم زنده بمونی 544 00:51:04,060 --> 00:51:05,770 ‫آهان. گرفتم. 545 00:51:20,240 --> 00:51:21,740 546 00:51:35,510 --> 00:51:38,970 .‫لعنتی. می‌خواستم برم جشنواره 547 00:51:39,470 --> 00:51:41,640 ‫اووه. داره یه چیزی رو می‌کشه. 548 00:51:41,720 --> 00:51:44,180 ‫نزدیک جشنواره به یه شیطان برخوردیم. 549 00:51:45,140 --> 00:51:47,180 ‫۲۰۳۴. 550 00:51:47,850 --> 00:51:49,600 .‫نبرد رو آغاز می‌کنیم 551 00:51:50,270 --> 00:51:52,690 شما شکارچیان شیاطین خصوصی هستین؟ 552 00:51:52,770 --> 00:51:54,770 .‫اووه. حرف می‌زنه 553 00:51:54,860 --> 00:51:56,860 ‫این یکی خیلی قویه. 554 00:52:17,880 --> 00:52:19,380 !چه سریع جیم زدن 555 00:52:20,550 --> 00:52:22,470 { 556 00:52:34,520 --> 00:52:35,650 ‫مسابقه تموم شد! 557 00:52:36,270 --> 00:52:37,980 .خیلی ممنونم 558 00:52:40,280 --> 00:52:42,990 ‫از آموزش شما ممنونم. 559 00:52:44,370 --> 00:52:45,700 ‫آکی. 560 00:52:46,580 --> 00:52:49,330 ‫ممنون که اومدی. 561 00:52:49,410 --> 00:52:51,410 .‫نمی‌تونم به شما نه بگم، نومو-سان 562 00:52:51,500 --> 00:52:55,710 .‫اوه! واقعاً؟ پس برگرد به واحد ۲ 563 00:52:55,790 --> 00:52:59,340 .این واحد ویژه‌تون یه‌سره درگیر خون و خشونته 564 00:52:59,420 --> 00:53:03,510 ‫اگه همه چی خوب پیش بره، تا پنج سال دیگه معاون‌کاپیتان میشم. 565 00:53:03,590 --> 00:53:06,100 ‫وقتی این اتفاق بیفته، ازت دعوت می‌کنم که به ما ملحق شی. 566 00:53:07,890 --> 00:53:09,350 ‫خیلی ممنونم. 567 00:53:12,560 --> 00:53:13,600 ‫هی. 568 00:53:14,230 --> 00:53:16,690 هنوز ‫بهش نگفتی که تا پنج سال دیگه می‌میری؟ 569 00:53:17,860 --> 00:53:20,360 ‫این حرف رو از کی شنیدی؟ 570 00:53:20,440 --> 00:53:21,860 .‫از پاور-چان 571 00:53:22,490 --> 00:53:23,950 .دخترهٔ دهن‌گشاد 572 00:53:25,450 --> 00:53:26,990 .اینو ‫به کسی نگی 573 00:53:28,700 --> 00:53:30,490 ‫تو خیلی خوش‌شانسی. 574 00:53:30,580 --> 00:53:32,660 .منم دلم می‌خواد زود بمیرم 575 00:53:33,830 --> 00:53:36,540 .تا زنده‌ام، باید سخت کار کنم 576 00:53:36,630 --> 00:53:38,710 ‫اگه بمیرم، دیگه مجبور نیستم سخت کار کنم. 577 00:53:40,210 --> 00:53:41,710 ...‫آهان، راستی 578 00:53:42,300 --> 00:53:44,680 ‫تو با شیطان آینده قرارداد داری، درسته؟ 579 00:53:45,180 --> 00:53:46,890 ‫چرا ازش نمی‌پرسی؟ 580 00:53:46,970 --> 00:53:48,680 .‫ازش بپرس من کِی می‌میرم 581 00:53:49,930 --> 00:53:51,140 .نمی‌خوام 582 00:53:52,730 --> 00:53:55,520 !‫آکی! بیا پایین! همین الان 583 00:53:57,360 --> 00:54:00,230 .یهو اومده و میگه از واحد ویژه‌ست 584 00:54:01,230 --> 00:54:03,900 ‫این هیولا واقعاً طرف ماست؟ 585 00:54:03,990 --> 00:54:05,400 ...بـ ـ بله 586 00:54:05,910 --> 00:54:09,160 ‫یه شیطان این بلا رو سر دنجی آورده؟ 587 00:54:10,240 --> 00:54:13,040 ‫بمب داره میاد... بمب... 588 00:54:13,700 --> 00:54:16,290 !‫اون یکی از متحدین شیطان تفنگ‌ـه 589 00:54:18,380 --> 00:54:20,670 ‫از کجا می‌دونی؟ 590 00:54:23,090 --> 00:54:24,170 ‫جواب منو بده. 591 00:54:24,800 --> 00:54:27,430 ‫اگه بخوام همین‌جا می‌تونم بکشمت. 592 00:54:28,510 --> 00:54:30,550 ‫اگه بهت بگم، منو می‌کشن. 593 00:54:30,640 --> 00:54:32,430 .‫به ماکیما-سان قول دادم 594 00:54:32,520 --> 00:54:33,930 ‫ماکیما-سان؟ 595 00:54:34,020 --> 00:54:35,560 596 00:54:35,640 --> 00:54:37,690 !اونا! اوناهاش! اون بمب‌ـه 597 00:54:45,490 --> 00:54:46,860 ‫هی، خانم خوشگله! 598 00:54:47,490 --> 00:54:49,490 ‫نزدیک‌تر نیا! 599 00:54:49,990 --> 00:54:52,700 .‫اینجا پایگاه تمرینیِ نابودسازیِ شیاطین‌ـه 600 00:54:52,790 --> 00:54:55,540 ‫ورود افراد عادی به اینجا ممنوعه. 601 00:54:57,330 --> 00:54:59,170 ‫ببخشید! 602 00:55:01,250 --> 00:55:02,290 ‫رزه... 603 00:55:02,380 --> 00:55:03,670 ‫رزه؟ 604 00:55:03,750 --> 00:55:06,220 !‫لطفاً کمکم کنین 605 00:55:06,300 --> 00:55:08,930 ‫یه شیطان داره بهم حمله می‌کنه! 606 00:55:09,550 --> 00:55:10,550 ‫اوه. 607 00:55:10,640 --> 00:55:13,260 .برای کسی که شیطان بهش حمله کرده زیادی نیشت بازه 608 00:55:13,350 --> 00:55:13,990 .نومو-سان 609 00:55:13,990 --> 00:55:15,220 .حله 610 00:55:15,310 --> 00:55:17,440 .‫دوستت رو بردار و عقب وایسا 611 00:55:17,520 --> 00:55:18,690 .چشم 612 00:55:18,770 --> 00:55:22,610 .با مقر و معاون‌کاپیتان تماس بگیر. همهٔ اعضای واحد ۲ رو خبر کن 613 00:55:22,690 --> 00:55:24,150 !چشم 614 00:55:24,230 --> 00:55:25,320 ...خیلی‌خب 615 00:55:25,990 --> 00:55:28,700 ‫این خوشگله رو قبلاً جایی ندیدین؟ 616 00:55:29,280 --> 00:55:31,700 ‫الان وقت لاس زدن نیست. 617 00:55:31,780 --> 00:55:34,200 ‫نه، جدی میگم. 618 00:55:37,500 --> 00:55:40,580 .نگو که... محاله 619 00:55:40,670 --> 00:55:43,340 .‫ممنون. روتون حساب می‌کنم 620 00:55:43,420 --> 00:55:44,710 .یکی طلبم 621 00:55:46,630 --> 00:55:48,220 ‫کاتو! تانابه! 622 00:55:49,090 --> 00:55:51,680 .‫اگه اونو بکشین، شام مهمون منین 623 00:55:51,760 --> 00:55:54,720 .اون آدم نیست. باهاش مثل یه شیطان رفتار کنین 624 00:55:55,350 --> 00:55:58,060 .به گمونم گول نخوردن 625 00:55:58,140 --> 00:55:59,600 .آره، جواب نداد 626 00:56:00,900 --> 00:56:02,610 .‫در این صورت، چاره‌ای ندارم 627 00:56:04,730 --> 00:56:06,980 .به گمونم باید همه رو بکشم 628 00:56:13,320 --> 00:56:14,490 ‫خون؟ 629 00:56:14,580 --> 00:56:17,160 ‫کاری کردیم تو قلب و روده‌هاش کپک رشد کنه. 630 00:56:17,660 --> 00:56:20,250 ‫داره خون بالا میاره. داره جواب میده. 631 00:56:20,330 --> 00:56:23,250 ‫حتی اگه خون بخوره و ترمیم بشه، کپک از بین نمیره. 632 00:56:24,170 --> 00:56:26,250 ‫فقط باید یه‌کم وقت بخریم. 633 00:56:29,340 --> 00:56:30,510 ‫هوم؟ 634 00:56:33,590 --> 00:56:35,050 !به خودش آسیب زد 635 00:56:37,890 --> 00:56:39,600 ‫می‌تونین رو مغزش کپک رشد بدین؟ 636 00:56:39,680 --> 00:56:41,810 .برای این کار باید هدف زنده باشه 637 00:56:51,490 --> 00:56:52,530 .بوم 638 00:57:00,410 --> 00:57:02,830 ‫اون یه شیطانه! یه شیطان اینجاست! 639 00:57:02,920 --> 00:57:05,670 !رفت سمت راست! نذارید به آکی نزدیک بشه 640 00:57:05,750 --> 00:57:07,380 !نومو-سان! پشت سرت 641 00:57:09,880 --> 00:57:11,130 !کُن 642 00:57:15,590 --> 00:57:17,050 643 00:57:28,730 --> 00:57:31,490 !‫اوناهاش! اوناهاش! اوناهاش! شیطان اینجاست 644 00:57:34,950 --> 00:57:37,490 !آندو ماساکی، درخواست اجازه شلیک می‌خوام 645 00:57:37,580 --> 00:57:38,870 ‫اجازه داده شد! 646 00:57:50,340 --> 00:57:52,590 ‫تو ژاپن، برای شلیک با تفنگ باید اجازه گرفت؟ 647 00:57:53,920 --> 00:57:54,930 !کُن 648 00:58:00,930 --> 00:58:02,930 !‫تو خیلی کله‌شقی ها 649 00:58:04,020 --> 00:58:06,850 ‫چه عجب چشممون به جمالت روشن شد. 650 00:58:12,440 --> 00:58:13,650 .کُن 651 00:58:20,580 --> 00:58:22,490 ‫یه لحظه منو ببخشید. 652 00:58:22,580 --> 00:58:24,250 !‫معاون‌ کاپیتان 653 00:58:24,330 --> 00:58:27,330 ‫جون سالم به در بردیم. 654 00:58:28,540 --> 00:58:31,130 ‫این چه مزه‌ایه؟ 655 00:58:31,210 --> 00:58:34,470 .از این مزه متنفرم 656 00:58:34,550 --> 00:58:35,670 .میرم خونه 657 00:58:40,350 --> 00:58:42,810 .‫قرار بود امروز برم مجردپارتی 658 00:58:43,310 --> 00:58:46,060 .دفعهٔ بعد منم با خودتون ببرین 659 00:58:47,980 --> 00:58:51,360 .‫من رانندگی می‌کنم. تو یه‌کم از خونت بهشون بده 660 00:58:51,440 --> 00:58:52,940 ‫ها؟ 661 00:58:53,030 --> 00:58:54,610 .‫فکر کنم چاره‌ای ندارم 662 00:58:58,200 --> 00:59:00,620 ‫نمی‌خوای ماشینو روشن کنی؟ 663 00:59:01,450 --> 00:59:02,870 ‫لعنتی. 664 00:59:03,450 --> 00:59:06,370 ‫یه آینده‌ای رو بهم نشون داد که نمی‌خواستم ببینم. 665 00:59:06,460 --> 00:59:07,460 ‫هان؟ 666 00:59:18,720 --> 00:59:20,390 ‫اون هیولا. 667 00:59:20,470 --> 00:59:24,140 .‫اونا رو کشتم تا بهتون نشون بدم که چقدر قوی‌ام 668 00:59:24,220 --> 00:59:26,520 .‫اگه بشه، دیگه نمی‌خوام کسی رو بکشم 669 00:59:27,850 --> 00:59:30,850 .دنجی-کون رو تحویل بدین و برین 670 00:59:45,950 --> 00:59:49,670 .‫بنزین باعث میشه اون ماشین به زیبایی بترکه بره رو هوا 671 00:59:53,840 --> 00:59:56,210 .واقعاً که چه دردسری شده 672 00:59:57,760 --> 00:59:59,260 !بگیرش 673 01:00:03,850 --> 01:00:05,850 .از واحد ویژه درخواست نیروی کمکی کردم 674 01:00:05,930 --> 01:00:07,140 .به موقع اومدن 675 01:00:13,730 --> 01:00:15,110 ‫امکان نداره! 676 01:00:16,650 --> 01:00:19,610 ‫با تمام توانی که داشتم لگد زدم. 677 01:00:20,570 --> 01:00:22,160 ‫لگد خوبی بود. 678 01:00:25,740 --> 01:00:26,990 ‫می‌خوای بجنگی؟ 679 01:00:28,540 --> 01:00:31,620 !کوبنی-چان! تغییر نقشه 680 01:00:32,960 --> 01:00:36,090 ‫این یکی خیلی قوی‌تر از ماست! 681 01:00:36,170 --> 01:00:38,380 !‫وقت عقب‌نشینیِ استراتژیکی‌ـه 682 01:00:38,960 --> 01:00:40,420 .خب دیگه، خدانگهدار 683 01:00:45,680 --> 01:00:48,270 ‫پاهام... پاهام... 684 01:00:48,350 --> 01:00:50,100 ...‫پاهام تکون نمی‌خورن 685 01:00:51,310 --> 01:00:54,100 ‫پاهام... پاهام... 686 01:00:59,190 --> 01:01:02,110 ‫معذرت می‌خوام! معذرت می‌خوام! 687 01:01:02,200 --> 01:01:04,950 !‫از کارم استعفا میدم. لطفاً منو ببخشین 688 01:01:25,510 --> 01:01:26,510 !اوناهاش 689 01:01:34,230 --> 01:01:37,900 .‫هی. اَرّه‌برقی بیدار شد 690 01:01:37,980 --> 01:01:40,440 ‫ولی دختر بمبی درست پشت سرمونه. 691 01:01:41,990 --> 01:01:44,030 ‫لعنتی! لعنت بهش! 692 01:01:44,110 --> 01:01:47,030 .فرستندهٔ ماشین خراب شده 693 01:01:48,450 --> 01:01:50,120 این ماشین چه مرگشه؟ 694 01:01:51,250 --> 01:01:54,040 !اگه مجبور بشم، ماشینو می‌کوبم بهش 695 01:01:54,120 --> 01:01:56,790 !‫نمی‌تونم بذارم دنجی رو ببره 696 01:01:58,630 --> 01:02:00,380 !چه خبره؟ 697 01:02:00,460 --> 01:02:02,420 !‫داره سقف ماشین رو می‌بُره 698 01:02:02,510 --> 01:02:03,630 ‫ها؟ 699 01:02:06,590 --> 01:02:07,890 ‫وایسا دنجی! 700 01:02:07,970 --> 01:02:09,890 !هنوز خون کافی نخوردی 701 01:02:11,100 --> 01:02:14,230 .‫خیلی درد داشت، یه لحظه فکر کردم مُردم 702 01:02:14,310 --> 01:02:17,310 .‫مغزم حسابی گوزپیچ شده 703 01:02:17,400 --> 01:02:19,940 ...وقت گذاشتم و به اتفاقاتی که افتاده فکر کردم 704 01:02:21,280 --> 01:02:24,190 ...و تازه فهمیدم که 705 01:02:24,280 --> 01:02:27,780 ‫هر دختری که تا حالا دیدم، سعی کرده منو بکشه! 706 01:02:28,370 --> 01:02:32,120 !‫همه همیشه دنبال قلب اَرّه‌برقی‌ان 707 01:02:32,200 --> 01:02:36,290 !‫هیچکی قلب دنجی رو نمی‌خواد؟ خدایی؟ 708 01:02:36,370 --> 01:02:40,040 .ولی من واقعاً عاشقت بودم، دنجی-کون 709 01:02:40,130 --> 01:02:42,050 ‫ها؟ ناموصاً؟ 710 01:02:44,630 --> 01:02:47,970 !‫به حرف دشمن گوش نده اسکل! خیلی ساده‌لوحی 711 01:02:50,350 --> 01:02:53,810 ‫نزدیک بود. داشتم گول می‌خوردم. 712 01:02:54,390 --> 01:02:57,600 ‫نمی‌دونم چرا می‌خوای منو بکشی. 713 01:02:57,690 --> 01:02:59,810 !ولی دیگه به تخمم نیست 714 01:03:00,520 --> 01:03:02,570 !‫چون من ماکیما-سان رو دارم 715 01:03:03,400 --> 01:03:04,820 ‫ماکیما؟ 716 01:03:04,900 --> 01:03:09,450 ‫دنجی، نمی‌دونستم اون جادوگر تو رو اسیر خودش کرده. 717 01:03:09,530 --> 01:03:12,580 ‫پس حتی اگه با هم فرار می‌کردیم هم فایده‌ای نداشت. 718 01:03:14,330 --> 01:03:17,580 !‫کاش هیچ‌وقت تو رو نبوسیده بودم! اَه اَه 719 01:03:20,790 --> 01:03:22,130 ‫اگه کس دیگه‌ای بخاطر من بمیره، 720 01:03:22,210 --> 01:03:25,050 .شب‌ها دیگه خوابم نمی‌بره 721 01:03:26,170 --> 01:03:28,840 ‫من تو رو دستگیر می‌کنم! 722 01:03:28,930 --> 01:03:30,840 !بیا بکن، دنجی-کون 723 01:03:30,930 --> 01:03:34,600 .بذار بهت نشون بدم که ما چطوری می‌جنگیم 724 01:03:34,680 --> 01:03:37,310 !نشون بده ببینم 725 01:04:00,170 --> 01:04:03,290 .دنجی-کون. اصلاً از چیزایی که یاد گرفتی استفاده نمی‌کنی 726 01:04:03,380 --> 01:04:06,130 .نباید الکی‌الکی اَرّه‌برقی‌هاتو بچرخونی 727 01:04:06,210 --> 01:04:08,920 ‫باید قدرت خودتو بهتر درک کنی. 728 01:04:09,010 --> 01:04:10,050 ‫ها؟ 729 01:04:13,680 --> 01:04:14,720 .بووم 730 01:05:08,690 --> 01:05:09,990 ترمیم؟ 731 01:05:11,030 --> 01:05:12,610 ،پس قبل از لگد خوردن 732 01:05:12,700 --> 01:05:14,910 داشتی موتورتو روشن می‌کردی، هان؟ 733 01:05:49,230 --> 01:05:50,570 !شیطان عوضی 734 01:06:10,710 --> 01:06:12,960 .اگه حتی یه لحظه اشتباه کنم، می‌میرم 735 01:06:13,630 --> 01:06:17,090 .می‌تونم آینده رو ببینم، اما فقط چند ثانیه جلوتر 736 01:06:17,680 --> 01:06:20,060 .نمی‌دونم عکس‌العملم به اندازهٔ کافی سریعه یا نه 737 01:06:26,020 --> 01:06:27,650 .بهترین تصمیمو بگیر 738 01:06:32,940 --> 01:06:34,150 .بهترین تصمیمو بگیر 739 01:06:36,200 --> 01:06:37,990 .بهترین تصمیمو بگیر 740 01:06:43,790 --> 01:06:45,210 ...بهترین 741 01:06:52,670 --> 01:06:53,880 !نزدیک بود ها 742 01:06:53,960 --> 01:06:56,880 !شرمنده که دیر کردم 743 01:06:57,470 --> 01:07:00,050 ‫این اولین باره که دلم می‌خواد با یه شیطان دوست باشم! 744 01:07:00,140 --> 01:07:01,390 .بپر پایین 745 01:07:04,890 --> 01:07:07,060 !تایم‌اوت! تایم‌اوت 746 01:07:07,140 --> 01:07:09,900 .من کم‌خون‌ام و یه‌جورایی لخت هم هستم 747 01:07:09,980 --> 01:07:12,150 .و شما هم که دو نفرین. ناعادلانه‌ست 748 01:07:12,230 --> 01:07:15,650 حق میگه. باید بهش تایم‌اوت بدیم؟ 749 01:07:15,740 --> 01:07:17,030 .نوچ 750 01:07:17,110 --> 01:07:19,160 !شنیدی که. شرمنده 751 01:07:19,240 --> 01:07:20,370 !تایم‌اوت تموم شد 752 01:07:26,580 --> 01:07:30,790 !رزه-ساما! تایفون اینجاست 753 01:07:31,960 --> 01:07:33,880 ‫این دیگه نامردیه! 754 01:07:52,900 --> 01:07:53,980 .چیزی نیست 755 01:07:54,820 --> 01:07:56,740 ‫میری بهشت. 756 01:08:01,990 --> 01:08:03,780 ‫می‌خوام ازت خون بگیرم. 757 01:08:03,870 --> 01:08:05,040 ‫متاسفم. 758 01:08:06,930 --> 01:08:08,930 { 759 01:08:26,220 --> 01:08:29,060 .هر شیطان معمولی‌ای بود الان زنده نبود 760 01:08:29,140 --> 01:08:32,190 !‫خیلی خفنی اَرّه‌برقی-ساما! محشری! خارق‌العاده‌ای 761 01:08:33,100 --> 01:08:36,070 .دوست‌دخترت آدمای زیادی رو کشته 762 01:08:36,150 --> 01:08:39,440 .اگه بذاریم آزادانه بچرخه، خیلیای دیگه هم کشته میشن 763 01:08:40,400 --> 01:08:43,070 .اَرّه‌برقی. تصمیمتو بگیر 764 01:08:43,160 --> 01:08:47,080 ‫یا بذار بکشتت و خسارتش رو به حداقل برسون، 765 01:08:47,160 --> 01:08:48,910 .‫یا اینکه بکُشش 766 01:08:51,040 --> 01:08:54,290 .‫خب، این یکی واقعاً تصمیم ساده‌ایه 767 01:08:55,420 --> 01:08:57,880 .ولی خداییش رزه خیلی قویه 768 01:08:59,970 --> 01:09:03,390 هی، کوسه-کون، تو راجع‌به شیطان اَرّه‌برقی اطلاعات داری، نه؟ 769 01:09:03,970 --> 01:09:07,470 ‫اگه نمی‌خوای امروز بمیری، پس باید بگی چی می‌دونی. 770 01:09:09,470 --> 01:09:12,640 !اَرّه‌برقی-ساما خیلی سریع می‌دوئه 771 01:09:12,730 --> 01:09:17,480 ‫ولی وقتی می‌خواد جایی بره، فقط از پاهاش استفاده نمی‌کنه. 772 01:09:17,570 --> 01:09:20,190 .اون از زنجیر اَرّه‌برقی‌هاش استفاده می‌کنه 773 01:09:20,280 --> 01:09:22,070 ،زنجیرهاشو تو هوا می‌تابونه مثل مردعنکبوتی 774 01:09:22,150 --> 01:09:24,110 !و از این ساختمون به اون ساختمون تاب می‌خوره 775 01:09:24,200 --> 01:09:28,410 .‫فهمیدم! شمشیر سامورایی برای جابه‌جا شدن شمشیر می‌کشید 776 01:09:24,200 --> 01:09:28,410 .ساکا: شمشیر سامورایی ویلن فصل اول بود* 777 01:09:28,490 --> 01:09:31,160 .‫و رزه هم با انفجار حرکت می‌کنه 778 01:09:31,250 --> 01:09:33,540 !منم باید از اَرّه‌برقی‌م استفاده کنم 779 01:09:33,620 --> 01:09:36,840 !اَرّه‌برقی-ساما، تو یه نابغه‌ای! ارّه‌برقی-ساما یه نابغه‌ست 780 01:09:36,920 --> 01:09:41,590 !پس باید با زنجیرهام اینوَر و اونوَر برم، گرفتم 781 01:09:43,300 --> 01:09:46,090 ‫درسته! درسته! 782 01:09:46,180 --> 01:09:47,970 ‫می‌خوام امتحانش کنم! 783 01:09:48,050 --> 01:09:49,950 !بیم! به کوسه تبدیل شو 784 01:09:49,950 --> 01:09:50,890 !چشم 785 01:09:53,350 --> 01:09:54,350 ‫ها؟ 786 01:09:55,440 --> 01:09:57,900 !این شد یه چیزی 787 01:09:59,190 --> 01:10:04,530 !‫می‌خوام از زنجیرها برای کنترل بیم استفاده کنم، بیم هم که مثل اسب می‌دوئه 788 01:10:06,160 --> 01:10:08,780 ...اینجوری نه... اینجوری نه 789 01:10:08,870 --> 01:10:11,370 ‫مطمئنی؟ فکر نکنم این جوری باشه. 790 01:10:11,450 --> 01:10:14,330 ...‫فکر کنم باید زنجیرها رو از بازوهات پرت کنی 791 01:10:14,410 --> 01:10:16,000 .و به ساختمونا قفل کنی 792 01:10:16,080 --> 01:10:19,750 هان؟ نخیرم، همین درسته. مگه نه بیم؟ 793 01:10:19,840 --> 01:10:22,010 ‫درسته! درسته! درسته! 794 01:10:22,090 --> 01:10:24,420 !خیلی‌خب! برو بریم 795 01:10:24,510 --> 01:10:27,430 !حق با اَرّه‌برقی-ساماست 796 01:10:27,510 --> 01:10:29,010 !خودشه! خودشه! خودشه 797 01:10:36,650 --> 01:10:39,400 داری چیکار می‌کنی؟ 798 01:10:40,270 --> 01:10:41,520 ‫دنجی! 799 01:10:42,150 --> 01:10:44,610 !‫بالاخره پیدات کردم، اَرّه‌برقی 800 01:10:44,690 --> 01:10:48,240 !دنجی-کون! کاری می‌کنم که از زنده شدن دوباره‌ت پشیمون بشی 801 01:10:49,570 --> 01:10:53,790 ‫بیم! کاری نکن از این کارم پشیمون بشم! 802 01:10:53,870 --> 01:10:55,080 !چشم 803 01:10:57,290 --> 01:10:59,210 ...لعنتی! این دوتا 804 01:10:59,790 --> 01:11:01,210 !یه نبرد هیولایی 805 01:11:01,290 --> 01:11:04,090 ‫فقط باید یه گوشه بشینیم و تماشا کنیم. 806 01:11:17,060 --> 01:11:20,060 !هدف‌گیریت ریده آبجی 807 01:11:20,150 --> 01:11:21,860 .مثل سوسک می‌مونی 808 01:11:25,150 --> 01:11:27,360 !اَرّه‌برقی 809 01:11:38,160 --> 01:11:40,170 !اینو بگیر 810 01:11:42,210 --> 01:11:44,500 .حیف شد 811 01:11:44,590 --> 01:11:47,170 .نباید پای دخترای جیگر رو قطع کنم 812 01:11:47,260 --> 01:11:50,470 !رزه-ساما! خون منو بخورین 813 01:11:55,970 --> 01:11:57,890 ‫اوه! خوبه! 814 01:11:57,980 --> 01:11:59,350 !نه، اصلاً خوب نیست 815 01:11:59,850 --> 01:12:02,900 .این چه دیوونه‌بازی‌ایه 816 01:12:04,610 --> 01:12:05,610 ‫اوه! 817 01:12:13,490 --> 01:12:15,040 !یه چیزی رو سفت بچسب 818 01:12:15,790 --> 01:12:18,160 ‫نمی‌تونم! نمی‌تونم! 819 01:12:27,380 --> 01:12:28,380 ‫عیبی نداره. 820 01:12:29,970 --> 01:12:32,890 !‫عیبی نداره! می‌تونی منو ول کنی 821 01:12:32,970 --> 01:12:36,890 ‫اگه قرار باشه بمیرم، برام مهم نیست! 822 01:12:37,470 --> 01:12:38,890 .نگران نباش 823 01:12:39,600 --> 01:12:42,150 ‫خیلی وقته که آمادهٔ مرگ بودم. 824 01:13:09,380 --> 01:13:11,420 ‫چرا؟ 825 01:13:11,510 --> 01:13:13,380 ‫چرا دست‌مو لمس کردی؟ 826 01:13:13,470 --> 01:13:14,320 می‌خوای بمیری؟ 827 01:13:14,320 --> 01:13:16,220 !معلومه که نمی‌خوام بمیرم 828 01:13:20,770 --> 01:13:23,690 ‫الان چقدر از عمرم کم شد؟ 829 01:13:27,270 --> 01:13:28,400 ‫حدود دو ماه. 830 01:13:35,700 --> 01:13:38,950 .‫اگه می‌خوای بمیری، یه جای خیلی دور از من بمیر 831 01:13:39,990 --> 01:13:42,040 ...دیگه نمی‌تونم مرگ کسی رو 832 01:13:42,750 --> 01:13:44,370 .با چشمام ببینم 833 01:14:05,440 --> 01:14:07,900 !اَرّه‌برقی-ساما! بدبخت شدیم! یه چیزی داره میاد 834 01:14:08,570 --> 01:14:10,480 ‫اَرّه‌برقی-ساما... 835 01:14:15,280 --> 01:14:17,120 ‫هوم؟ چی؟ 836 01:14:39,890 --> 01:14:42,770 ‫اَرّه‌برقی-ساما! 837 01:15:46,250 --> 01:15:47,750 838 01:15:56,010 --> 01:15:57,920 .دیگه زیادی تحمل کردی 839 01:15:59,590 --> 01:16:00,800 ...دیگه وقتشه که 840 01:16:03,430 --> 01:16:04,930 .به این ماجرا پایان بدیم 841 01:16:16,230 --> 01:16:18,190 !نزدیک بود پشیمونم کنیا 842 01:16:19,360 --> 01:16:20,490 ‫بیم! 843 01:16:20,570 --> 01:16:23,990 !هیچ‌وقت ‫اَرّه‌برقی-ساما رو پشیمون نمی‌کنم 844 01:16:34,540 --> 01:16:36,250 !هوی هوی! این خوب نیست 845 01:16:36,340 --> 01:16:38,720 !با این وضع کل شهر رو به فنا میده 846 01:16:38,800 --> 01:16:42,550 ‫بیم! اول باید اون چاقالو رو خفه کنیم! 847 01:16:42,640 --> 01:16:43,720 !چشم 848 01:16:55,020 --> 01:16:57,030 ‫پیدات کردم! 849 01:17:02,950 --> 01:17:06,530 !‫بمیر! اَرّه‌برقی 850 01:17:35,610 --> 01:17:36,770 !هوش 851 01:17:37,480 --> 01:17:39,980 ‫بیم! منو بفرست هوا! 852 01:17:40,070 --> 01:17:41,990 !برررو بررریم 853 01:17:49,580 --> 01:17:52,290 ‫این کار رو واسم آسون می‌کنه! 854 01:17:52,370 --> 01:17:55,670 ...فقط کافیه اَرّه‌برقی‌هامو مثل دیوونه‌ها 855 01:17:56,250 --> 01:17:59,380 !دور و برم بچرخونم 856 01:18:03,590 --> 01:18:04,760 ‫اوه! 857 01:18:06,010 --> 01:18:08,300 { 858 01:18:08,390 --> 01:18:11,140 { 859 01:18:29,490 --> 01:18:31,910 { 860 01:18:35,620 --> 01:18:37,540 ‫{ 861 01:19:12,660 --> 01:19:14,580 !ایول بیم! ما تونستیم 862 01:19:14,660 --> 01:19:16,210 ‫رزه کجاست؟ 863 01:19:17,670 --> 01:19:19,330 !‫آه! اَرّه‌برقی-ساما 864 01:20:17,930 --> 01:20:19,270 865 01:21:06,110 --> 01:21:07,480 !آخ آخ 866 01:21:07,570 --> 01:21:09,110 !نجاتم دادی، بیم 867 01:21:12,240 --> 01:21:15,910 دنجی-کون، فکر نمی‌کنی وقتشه تسلیم شی؟ 868 01:21:16,530 --> 01:21:17,870 ...آم 869 01:21:18,660 --> 01:21:19,660 .نوچ 870 01:21:40,270 --> 01:21:44,190 .دیگه داری میری رو مخم. بمیر دیگه لعنتی 871 01:21:44,810 --> 01:21:50,070 !اگه اینطوره باید همون اول که همو دیدیم منو می‌کشتی 872 01:21:52,190 --> 01:21:53,700 ‫دیگه جایی برای فرار نمونده. 873 01:21:54,450 --> 01:21:55,700 مطمئنی؟ 874 01:21:56,320 --> 01:21:59,910 ‫نباید شنا کردن رو یادم می‌دادی. 875 01:21:59,990 --> 01:22:02,660 عــه... می‌خوای شنا کنی؟ 876 01:22:32,030 --> 01:22:33,440 ‫زنجیر؟ 877 01:22:52,800 --> 01:22:56,930 ببینم ‫وقتی خیس باشی هم می‌تونی منفجر شی؟ 878 01:24:44,950 --> 01:24:46,410 ‫باورم نمیشه. 879 01:24:47,450 --> 01:24:49,870 چرا دوباره منو احیاء کردی؟ 880 01:24:52,250 --> 01:24:55,000 ‫من زندگی خیلی خوبی دارم. 881 01:24:55,670 --> 01:24:59,670 ‫مهم نیست چند بار کتک بخورم یا بمیرم، 882 01:24:59,760 --> 01:25:03,340 .تا زمانی که فرداش غذای خوب بخورم، می‌تونم ببخشم 883 01:25:04,720 --> 01:25:05,720 ‫ولی... 884 01:25:07,180 --> 01:25:10,140 ‫اگه تورو بگیرم و تحویل امنیت عمومی بدم، 885 01:25:10,730 --> 01:25:14,650 ‫حس می‌کنم یه استخون ماهی تو گلوم گیر کرده. 886 01:25:18,820 --> 01:25:21,450 ‫حتی اگه هر روز زندگی خوبی داشته باشم، 887 01:25:21,530 --> 01:25:24,820 .هی یه چیزی مدام گلومو اذیت می‌کنه 888 01:25:30,250 --> 01:25:33,750 اگه الان سعی کنم بکشمت، بازم این حرفارو می‌زنی؟ 889 01:25:35,710 --> 01:25:37,630 ،‫اگه قرار باشه کشته بشم 890 01:25:37,710 --> 01:25:39,260 .ترجیح میدم به‌دست یه دختر زیبا بمیرم 891 01:25:50,350 --> 01:25:51,560 ...ای بابا 892 01:25:53,140 --> 01:25:58,230 ‫واقعاً هنوزم فکر می‌کنی که من از ته دل دوستت دارم؟ 893 01:25:59,360 --> 01:26:03,740 .تمام اون نگاه‌ها و اون سرخ‌شدن‌هام همه‌ش دروغ بود 894 01:26:04,660 --> 01:26:06,660 .همه‌ش بخشی از آموزش‌هامه 895 01:26:08,120 --> 01:26:10,200 .من شکست خوردم 896 01:26:10,740 --> 01:26:13,500 .برای کشتنت دیر جنبیدم 897 01:26:15,120 --> 01:26:17,460 .خب دیگه، من فرار می‌کنم 898 01:26:24,220 --> 01:26:25,800 می‌خوای با هم فرار کنیم؟ 899 01:26:27,260 --> 01:26:28,350 ‫هان؟ 900 01:26:29,140 --> 01:26:32,180 ‫منم می‌تونم بجنگم. اینجوری شانس فرارت بیشتره. 901 01:26:34,230 --> 01:26:36,980 ‫من آدمای زیادی رو کشتم. 902 01:26:37,060 --> 01:26:41,940 .‫اگه بذاری من فرار کنم، تو هم شریک جرم من میشی 903 01:26:42,440 --> 01:26:43,990 می‌فهمی این یعنی چی؟ 904 01:26:45,200 --> 01:26:46,200 ...خب 905 01:26:46,780 --> 01:26:49,120 می‌دونم نباید این کارو کنم، ولی چاره چیه؟ 906 01:26:49,620 --> 01:26:51,160 .‫من هنوز دوستت دارم 907 01:26:52,290 --> 01:26:54,120 .تو گفتی همه‌ش دروغ بود 908 01:26:54,200 --> 01:26:57,210 ولی واقعنی شنا کردنو یادم دادی، ندادی؟ 909 01:27:39,420 --> 01:27:40,630 !هوی 910 01:27:40,710 --> 01:27:43,590 .باید گاهی یه‌کم از مغزت استفاده کنی 911 01:27:43,670 --> 01:27:46,260 ‫رزه! هی، رزه! 912 01:27:51,930 --> 01:27:56,350 !‫من ظهر تو کافه منتظرت می‌مونم 913 01:27:56,430 --> 01:27:58,060 ...به نفعته که 914 01:28:02,190 --> 01:28:05,110 ‫بیدار شو، بیم! دستم تکون نمی‌خوره! 915 01:28:06,280 --> 01:28:08,030 !موتورمو روشن کن 916 01:28:52,570 --> 01:28:55,950 ،تو شوروی سابق ‫یه قصه هست که مامانا وقتی بچه‌هاشونو سرزنش می‌کردن 917 01:28:56,040 --> 01:28:57,040 .براشون تعریف می‌کردن 918 01:28:58,160 --> 01:29:04,540 .تو این قصه میگن که یه اتاق مخفی توی انبار مهمات ارتش وجود داره 919 01:29:04,630 --> 01:29:06,550 ‫و اون اتاق مخفی پر از بچه‌های یتیمه. 920 01:29:09,760 --> 01:29:12,260 ‫بچه‌هایی که اونجا زندگی می‌کنن، هیچ آزادی‌ای ندارن. 921 01:29:12,340 --> 01:29:13,890 ‫اجازه ندارن برن بیرون. 922 01:29:14,890 --> 01:29:16,430 ‫باهاشون مثل یه شیء رفتار میشه. 923 01:29:16,510 --> 01:29:19,430 .و ارتش تا زمان مرگشون، از بدنشون برای آزمایش استفاده می‌کنه 924 01:29:20,020 --> 01:29:22,560 .این ‫قرار بود فقط یه قصه باشه 925 01:29:23,060 --> 01:29:27,270 .‫یه روز، یه روزنامه خبر داد که اون اتاق مخفی واقعیه 926 01:29:28,150 --> 01:29:30,190 .‫یه خبرنگار آمریکایی این ماجرا رو کشف کرد 927 01:29:30,280 --> 01:29:32,150 ‫این خبر همه‌جا پخش شد. 928 01:29:32,650 --> 01:29:36,120 .اون عکس‌هایی از بچه‌هایی که اونجا بودن منتشر کرد 929 01:29:36,620 --> 01:29:38,410 .ولی قصه خیلی زود ناپدید شد 930 01:29:38,990 --> 01:29:42,160 ‫دختری که دنجی رو فریب داد یکی از بچه‌های اون اتاق بود. 931 01:29:41,640 --> 01:29:44,900 { 932 01:29:41,640 --> 01:29:44,900 { 933 01:29:41,640 --> 01:29:44,900 { 934 01:29:41,640 --> 01:29:44,900 { 935 01:29:45,920 --> 01:29:49,590 ‫یه جنگجو که توسط اتحاد جماهیر شوروی برای خدمت به کشورشون ساخته شد. 936 01:29:53,430 --> 01:29:56,930 .اونا رو خونکچهٔ هندی هم صدا می‌کنن 937 01:29:59,890 --> 01:30:04,310 .‫قطار یامابیکو به مقصد سندای به زودی از سکوی ۱۲ حرکت خواهد کرد 938 01:30:05,100 --> 01:30:07,110 ‫ایستگاه بعدی اوئنو خواهد بود. 939 01:30:07,190 --> 01:30:08,480 ‫قطار الان حرکت می‌کنه. 940 01:30:08,570 --> 01:30:10,730 .‫این قطار یامابیکو به مقصد سندای‌ـه 941 01:30:10,820 --> 01:30:13,360 .درب‌ها الان بسته می‌شوند 942 01:30:10,820 --> 01:30:13,360 ‫قطار الان حرکت می‌کنه. 943 01:30:13,450 --> 01:30:15,450 .‫لطفاً از درهای در حال بسته شدن فاصله بگیرید 944 01:31:28,150 --> 01:31:29,150 ‫منم همینطور. 945 01:31:31,860 --> 01:31:34,360 ‫منم از موش دهاتی خوشم میاد. 946 01:31:36,900 --> 01:31:40,280 ‫یکی از دوستام یه مزرعه توی روستا داره. 947 01:31:41,160 --> 01:31:45,000 ‫من هر سال پاییز میرم اونجا تا به دوستم کمک کنم. 948 01:31:46,290 --> 01:31:51,000 ‫اون مزرعه موش‌هایی داره که توی خاک قایم شدن و به محصولات آسیب می‌زنن. 949 01:31:51,920 --> 01:31:56,050 ‫ما باید قبل از اینکه زمین‌ها پوشیده از برف بشن، موش‌ها رو از بین ببریم. 950 01:31:56,630 --> 01:32:02,100 ‫برای همین زمین‌ها رو شخم می‌زنیم و سگ‌ها 951 01:32:03,310 --> 01:32:04,510 ‫برام سواله که چرا... 952 01:32:05,350 --> 01:32:06,930 ...‫هروقت تماشاش می‌کنم 953 01:32:08,350 --> 01:32:09,850 ‫احساس آرامش می‌کنم. 954 01:32:15,320 --> 01:32:17,440 ‫برای همین از موش دهاتی خوشم میاد. 955 01:32:53,230 --> 01:32:54,310 ‫چرا... 956 01:32:55,360 --> 01:32:58,820 چرا همون دفعهٔ اولی که دیدمت نکشتمت؟ 957 01:33:00,150 --> 01:33:03,200 ...دنجی-کون، راستشو بخوای 958 01:33:04,950 --> 01:33:08,040 ‫منم تا حالا مدرسه نرفتم. 959 01:33:21,170 --> 01:33:24,260 .‫بهت گفتم با هایاکاوا-کون بیا 960 01:33:24,760 --> 01:33:28,350 .تو ‫نمی‌خواستی هایاکاوا-کون یه دختر رو بکشه 961 01:33:29,310 --> 01:33:30,520 ‫خیلی مهربونی. 962 01:33:31,520 --> 01:33:33,900 .‫چون من یه فرشته‌‌ام 963 01:33:45,120 --> 01:33:46,120 ...میگم 964 01:33:47,030 --> 01:33:48,700 ‫شهر جای خوبیه؟ 965 01:33:57,730 --> 01:34:02,770 { 966 01:37:56,370 --> 01:37:59,410 .دنجی-کون. دیگه باید کافه رو ببندم 967 01:38:01,000 --> 01:38:02,830 ‫اون دختر خیلی ناز بود. 968 01:38:03,500 --> 01:38:05,380 ‫انگار از یه دنیای دیگه اومده بود. 969 01:38:07,170 --> 01:38:10,960 .‫مطمئنم یه روزی یه دختر بی‌نقص پیدا می‌کنی 970 01:38:37,530 --> 01:38:40,200 !پـ ـ پـ ـ پاور 971 01:38:41,790 --> 01:38:47,130 ‫من برگشتم! از روی بوی تنت پیدات کردم. 972 01:38:47,210 --> 01:38:49,710 ‫چه کافهٔ کوچیکی! 973 01:38:56,970 --> 01:38:58,390 ‫هوم؟ 974 01:38:58,470 --> 01:39:01,100 ‫اوه. این گل‌ها برای چی‌ان؟ 975 01:39:01,180 --> 01:39:04,680 ‫خیلی بهم میان! بده‌شون به من! 976 01:39:19,200 --> 01:39:23,540 !‫هی! نخورشون! مال منن! دزد گل‌خور 977 01:39:23,620 --> 01:39:25,580 !‫ای کسخل 978 01:39:25,660 --> 01:39:27,370