1 00:00:45,888 --> 00:00:50,688 بــــدونِ سـانســـــور بـبـیـنیـد .:: www.TvPedia.TV ::. 2 00:00:50,691 --> 00:00:55,491 تــرجــمــه‌ای از .:: Mohammad Alpha ::. 3 00:00:55,494 --> 00:01:00,494 در ایــنـسـتاگـــرام TvPedia.tv 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,190 ‫بازم همون خوابه. 5 00:01:10,900 --> 00:01:14,240 ‫بازم همون خوابیه که همیشه می‌بینم... ‫و همیشه هم فراموشش می‌کنم. 6 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 ‫دنجی. 7 00:01:25,710 --> 00:01:26,870 ‫پوچیتا! 8 00:01:27,580 --> 00:01:29,340 ‫پوچیتا، بیا بیرون! 9 00:01:29,840 --> 00:01:32,210 ‫الان که فقط تو خوابیم. بذار نازت کنم. 10 00:01:32,300 --> 00:01:33,460 ‫دنجی. 11 00:01:39,550 --> 00:01:41,220 ‫در رو باز نکن. ‫هر چی هم شد، باز نکن. 12 00:02:02,410 --> 00:02:04,750 ‫چی شده؟ خیلی سر و صدا می‌کنی. 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,500 ‫خواب بدی دیدم. 14 00:02:18,130 --> 00:02:19,260 ‫هنوز دارم خواب می‌بینم؟ 15 00:02:19,800 --> 00:02:21,260 ‫چی داری میگی؟ 16 00:02:27,770 --> 00:02:30,060 ‫چه خبره؟ 17 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 ‫این قدرت رو از کجا آوردم؟ 18 00:02:33,400 --> 00:02:37,030 ‫پس این خواب نیست. 19 00:02:58,550 --> 00:02:59,550 ‫«مرد اره‌برقی» 20 00:03:06,140 --> 00:03:07,850 ‫[شکارچیان شیطان امنیت عمومی] ‫[حمله‌‌ای در مقیاس بالا] 21 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 ‫[لطفاً یه لحظه صبر کنین.] 22 00:05:06,720 --> 00:05:09,720 ‫فیلم مرد اره‌برقی: «آرک رزه» 23 00:05:12,560 --> 00:05:14,980 ‫[ساختمان مقر شکارچیان شیطان در توکیو] 24 00:05:19,360 --> 00:05:20,980 ‫این شاخ‌ها چی‌ـن؟ 25 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 ‫پاور، تو خیلی خون خوردی، مگه نه؟ 26 00:05:24,900 --> 00:05:26,320 ‫شاید توی اون مبارزه علیه زامبی‌ها 27 00:05:26,410 --> 00:05:28,660 ‫خیلی خون خورده باشی. 28 00:05:28,740 --> 00:05:31,620 ‫- باید بخشی از خونش رو تخلیه کنیم. ‫- باشه! 29 00:05:32,240 --> 00:05:33,410 ‫خونش رو تخلیه کنیم؟ 30 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 ‫پاور هر چند وقت یه بار باید ‫یکم از خونش تخلیه بشه، 31 00:05:36,790 --> 00:05:38,920 ‫وگرنه ترسناک‌تر و خودشیفته‌تر 32 00:05:39,000 --> 00:05:41,130 ‫از چیزی که در حالت عادی هست هم میشه. 33 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 ‫- به این دلیله... دنجی... ‫- ها؟ 34 00:05:43,840 --> 00:05:46,130 ‫مشکلی نداره یه مدتی پاور رو قرض بگیرم؟ 35 00:05:47,930 --> 00:05:49,010 ‫هوم... 36 00:05:52,600 --> 00:05:54,140 ‫تا هر وقت نیاز داری بگیرش. 37 00:05:56,230 --> 00:05:58,900 ‫بریم سراغ این موضوع که تو مدتی ‫که اون رو قرض گرفتم کی قراره همراهت باشه، 38 00:05:59,560 --> 00:06:01,820 ‫این یارو گفت می‌خواد هم‌تیمیت باشه. 39 00:06:07,070 --> 00:06:09,450 ‫اره‌برقی ساما! اره‌برقی ساما! 40 00:06:14,120 --> 00:06:16,250 ‫این یارو کیه؟ 41 00:06:16,960 --> 00:06:18,040 ‫اون شیطان کوسه‌ست. 42 00:06:18,620 --> 00:06:21,500 ‫معمولاً انقدری وحشیه که کسی حتی ‫نمی‌تونه باهاش صحبت کنه. 43 00:06:21,590 --> 00:06:23,840 ‫اما گفت تا موقعی که بتونه ‫هم‌تیمیت باشه دنجی، 44 00:06:23,920 --> 00:06:26,840 ‫- هر کاری بگی رو انجام میده. ‫- هر کاری بگم رو انجام میده؟ 45 00:06:27,420 --> 00:06:29,890 ‫- چرا؟ ‫- مطمئن نیستم. 46 00:06:29,970 --> 00:06:31,390 ‫شاید چون قیافه‌هاتون شبیهه. 47 00:06:31,470 --> 00:06:34,390 ‫اره‌برقی ساما! هر کاری بگین انجام میدم! ‫مهم نیست چی باشه! اره‌برقی ساما! 48 00:06:34,470 --> 00:06:37,390 ‫شما معرکه‌این! شما بهترینین! ‫اره‌برقی ساما! شما بهترینین! 49 00:06:37,480 --> 00:06:40,020 ‫من رو لمس نکن! به مردها علاقه‌ای ندارم. 50 00:06:45,440 --> 00:06:48,490 ‫هوم؟ ناراحت به نظر میای. 51 00:06:50,740 --> 00:06:52,660 ‫حالم عالیه. 52 00:06:56,790 --> 00:06:58,500 ‫اگه واقعاً حالت عالیه، 53 00:06:58,580 --> 00:07:01,420 ‫پس نظرت چیه فردا که روز تعطیلمونه، ‫با همدیگه سر قرار بریم؟ 54 00:07:02,380 --> 00:07:03,420 ‫سر یه قرار؟ 55 00:07:07,420 --> 00:07:10,930 ‫هورا! هورا! 56 00:07:12,430 --> 00:07:14,680 ‫ها؟ دنجی، از الان اومدی. 57 00:07:15,260 --> 00:07:17,640 ‫یه ساعت زودتر اومدی. 58 00:07:20,640 --> 00:07:22,980 ‫اون خیلی خوشگله! خیلی خوشگله! 59 00:07:23,060 --> 00:07:24,820 ‫اون خیلی خوشگله! 60 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 ‫دنجی، کی رسیدی این‌جا؟ 61 00:07:27,570 --> 00:07:30,030 ‫دیشب نتونستم بخوابم. ‫از ساعت 5 اومدم این‌جا. 62 00:07:30,610 --> 00:07:33,030 ‫خب... برنامه امروز چیه؟ 63 00:07:33,950 --> 00:07:37,200 ‫تا حالا با یه دختر بیرون نرفتم. 64 00:07:38,040 --> 00:07:43,460 ‫امروز، تا نیمه شب، ‫از این سینما به اون سینما میریم. 65 00:07:44,710 --> 00:07:45,710 ‫چی؟ 66 00:07:54,970 --> 00:07:58,600 ‫خب، این چیزی نبود که انتظارش رو داشتم. 67 00:08:02,140 --> 00:08:03,850 ‫همه دارن می‌خندن. 68 00:08:03,940 --> 00:08:06,360 ‫خیلی خنده‌دار نبود! 69 00:08:11,450 --> 00:08:13,740 ‫ماکیما هم نمی‌خنده. 70 00:08:14,490 --> 00:08:16,120 ‫خیلی خوشگله. 71 00:08:18,290 --> 00:08:19,910 ‫ناامید کننده بود. 72 00:08:20,410 --> 00:08:22,250 ‫اصلاً جالب نبود. 73 00:08:22,330 --> 00:08:25,130 ‫ولی به نظر می‌رسید ‫که برای ساخت اون فیلم خیلی هزینه کردن. 74 00:08:26,630 --> 00:08:29,000 ‫خب، پس... بریم بعدی. 75 00:08:39,850 --> 00:08:41,100 ‫همه دارن گریه می‌کنن. 76 00:08:43,850 --> 00:08:45,690 ‫اون گریه نمی‌کنه. 77 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 ‫خیلی خوشگله. 78 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 ‫ناامید کننده بود. 79 00:08:50,190 --> 00:08:53,900 ‫از حسی که وقتی سعی داشتن ‫به زور گریه‌مون رو در بیارن خوشم نیومد. 80 00:08:57,990 --> 00:09:00,160 ‫حداقل موسیقیش خوب بود. 81 00:09:02,500 --> 00:09:04,790 ‫داستانش خیلی غیرواقعی به نظر می‌رسید. 82 00:09:09,710 --> 00:09:11,800 ‫معمولی بود. 83 00:09:12,420 --> 00:09:14,170 ‫فیلم بعدی دیگه آخریه. 84 00:09:14,260 --> 00:09:15,260 ‫[سینما] 85 00:09:15,340 --> 00:09:18,640 ‫همه میگن فهمیدن این فیلم خیلی سخته. 86 00:09:19,760 --> 00:09:21,390 ‫می‌خوای سعی کنیم تماشاش کنیم دنجی؟ 87 00:09:23,890 --> 00:09:27,190 ‫راستش رو بگم، تمام فیلم‌هایی ‫که امروز دیدیم بد بودن. 88 00:09:27,270 --> 00:09:30,070 ‫شاید فیلم‌ها رو درک نمی‌کنم ‫یا همچین چیزی. 89 00:09:30,860 --> 00:09:35,490 ‫منم از هر ده تا فیلمی که می‌بینم، ‫یه فیلم خوب پیدا می‌کنم. 90 00:09:35,570 --> 00:09:36,780 ‫ها؟ 91 00:09:36,860 --> 00:09:41,200 ‫اما یکیشون فیلمی بود ‫که زندگیم رو تغییر داد. 92 00:10:27,290 --> 00:10:29,290 ‫ها؟ وای. 93 00:10:30,420 --> 00:10:33,000 ‫این صحنه حتی اون قدر مهم نیست. 94 00:10:33,630 --> 00:10:36,050 ‫امیدوارم که ماکیما من رو نبینه! 95 00:10:54,230 --> 00:10:58,030 ‫تا روزی که بمیرم، ‫صحنه آخر رو فراموش نمی‌کنم. 96 00:10:58,110 --> 00:10:59,280 ‫منم همین‌طور. 97 00:10:59,360 --> 00:11:02,120 ‫آخرین فیلم باعث شد هزینه‌‌ای ‫که سر بلیت کردیم ارزشش رو داشته باشه. 98 00:11:06,120 --> 00:11:09,870 ‫ماکیما، به نظرت من یه قلب دارم؟ 99 00:11:11,120 --> 00:11:13,130 ‫چرا همچین سوالی می‌پرسی؟ 100 00:11:14,540 --> 00:11:15,590 ‫همین‌طوری. 101 00:11:39,280 --> 00:11:40,530 ‫داری. 102 00:11:40,610 --> 00:11:42,700 ‫من... 103 00:11:43,700 --> 00:11:45,120 ‫قلب دارم. 104 00:12:13,310 --> 00:12:14,650 ‫که این‌طور... 105 00:12:14,730 --> 00:12:18,900 ‫این که من بی‌تابی و دلشوره حس کردم ‫یعنی که یه قلب دارم. 106 00:12:18,980 --> 00:12:21,990 ‫کمک مالی کنین لطفاً! ‫کمک مالی کنین لطفاً! کمک مالی کنین لطفاً! 107 00:12:22,070 --> 00:12:25,950 ‫داریم برای بچه‌هایی که قربانی شیاطین شدن، ‫کمک مالی جمع می‌کنیم. 108 00:12:26,580 --> 00:12:28,080 ‫کمک مالی کنین لطفاً! 109 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 ‫من یه قلب دارم، ‫پس می‌تونم کمک مالی هم کنم! 110 00:12:32,500 --> 00:12:33,750 ‫خیلی ممنون! 111 00:12:34,370 --> 00:12:37,500 ‫به کسایی که کمک مالی می‌کنن، ‫گل اهدا می‌کنیم. 112 00:12:38,130 --> 00:12:39,710 ‫اه... 113 00:12:40,460 --> 00:12:41,470 ‫زیباست. 114 00:12:42,220 --> 00:12:43,510 ‫ها؟ 115 00:12:48,350 --> 00:12:50,350 ‫و این مسئله که می‌تونم ‫حس کنم اون گل زیباست هم 116 00:12:50,430 --> 00:12:52,680 ‫به این معناست که من یه قلب دارم. 117 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 ‫ها؟ 118 00:12:55,770 --> 00:12:57,770 ‫ماکیما، تو فوق‌العاده‌‌ای. 119 00:12:58,900 --> 00:13:01,610 ‫بعد از حرف زدن با تو، ‫حالم خیلی بهتر شد. 120 00:13:03,530 --> 00:13:07,530 ‫ماکیما گفت وقتی که تمام تکه‌های ‫جسد شیطان تفنگ رو پیدا کنم، 121 00:13:07,620 --> 00:13:09,080 ‫یه آرزوم رو برآورده می‌کنه. 122 00:13:09,160 --> 00:13:13,040 ‫اگه این‌طوره... فکر کنم بخوام ‫که ازش درخواست کنم دوست‌دخترم بشه. 123 00:13:22,210 --> 00:13:25,510 ‫هر وقت وقت خالی گیرم میاد، ‫به ماکیما فکر می‌کنم. 124 00:13:25,590 --> 00:13:29,350 ‫سینه دخترهای دیگه‌ای رو فشردم ‫و دخترهای دیگه‌ای رو بوسیدم، 125 00:13:29,430 --> 00:13:32,140 ‫اما قلبم کاملاً به ماکیما تعلق داره! 126 00:13:32,770 --> 00:13:35,810 ‫امکان نداره عاشق کسی دیگه بشم! 127 00:13:40,400 --> 00:13:42,070 ‫فرار کن! 128 00:13:43,240 --> 00:13:44,320 ‫وای وای! 129 00:13:44,400 --> 00:13:45,610 ‫آب! آب! 130 00:13:45,700 --> 00:13:48,450 ‫آب! 131 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 ‫اه! 132 00:13:51,030 --> 00:13:53,540 ‫بیم! تو مخفی بمون! 133 00:13:53,620 --> 00:13:56,620 ‫اگه کسی تو رو ببینه، ‫دیگه نمی‌تونم بین عموم راه برم. 134 00:13:56,710 --> 00:13:57,710 ‫خیلی خب! 135 00:13:59,830 --> 00:14:03,130 ‫چرا همه شیاطین انقدر اسم‌های عجیبی دارن؟ 136 00:14:15,520 --> 00:14:18,100 ‫باید یه چتر میاوردم. 137 00:14:25,690 --> 00:14:29,610 ‫وای! 138 00:14:32,200 --> 00:14:33,660 ‫سلام، سلام. 139 00:14:34,240 --> 00:14:36,370 ‫خیلی بد داره بارون میزنه. 140 00:14:37,120 --> 00:14:39,370 ‫ها؟ عه... 141 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 ‫گزارش هواشناسی گفت... 142 00:14:43,630 --> 00:14:44,670 ‫هوم؟ 143 00:14:45,460 --> 00:14:48,010 ‫ها؟ 144 00:14:49,180 --> 00:14:50,590 ‫ها؟ چی شده؟ 145 00:14:51,090 --> 00:14:52,930 ‫متاسفم. 146 00:14:54,350 --> 00:14:55,850 ‫چی شدی؟ 147 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 ‫ها؟ چرا داری گریه می‌کنی؟ 148 00:15:03,400 --> 00:15:05,030 ‫متاسفم. 149 00:15:05,780 --> 00:15:06,990 ‫چهره‌ت... 150 00:15:07,570 --> 00:15:09,860 ‫شبیه سگم که فوت کرده. 151 00:15:09,950 --> 00:15:13,280 ‫ها؟ داری میگی شبیه یه سگم؟ 152 00:15:13,370 --> 00:15:15,910 ‫متاسفم! متاسفم! 153 00:15:20,250 --> 00:15:22,290 ‫هوم؟ حالت خوبه؟ 154 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 ‫عه... 155 00:15:28,970 --> 00:15:31,430 ‫وایسا! من یه دستمال پارچه‌ای دارم! 156 00:15:34,010 --> 00:15:35,760 ‫ 157 00:15:36,430 --> 00:15:37,890 ‫چی؟ 158 00:15:37,970 --> 00:15:39,020 ‫یه ترفند شعبده‌بازی؟ 159 00:15:39,680 --> 00:15:40,980 ‫این فوق‌العاده‌ست! 160 00:15:41,810 --> 00:15:44,310 ‫ترفندی نداره. 161 00:15:48,110 --> 00:15:49,320 ‫ممنون. 162 00:16:03,580 --> 00:16:05,420 ‫اه. بارون بند اومد! 163 00:16:06,840 --> 00:16:10,170 ‫من تو یه کافه‌ای به اسم کراس‌رود ‫که یکم پایین‌تره کار می‌کنم. 164 00:16:10,260 --> 00:16:12,430 ‫اگه سر بزنی، بابت این جبران می‌کنم. 165 00:16:13,550 --> 00:16:15,010 ‫مطمئن شو حتماً بیای، باشه؟ 166 00:16:56,970 --> 00:16:57,970 ‫باشه. 167 00:16:58,600 --> 00:17:01,600 ‫دیر کردی. از حقوقت کم می‌کنم. 168 00:17:01,680 --> 00:17:02,730 ‫خیلی خسیسی! 169 00:17:03,350 --> 00:17:05,100 ‫این آب رو به میز چهار ببر. 170 00:17:05,190 --> 00:17:07,860 ‫خسیس! خسیس! خسیس! ‫خسیس! خسیس! 171 00:17:11,940 --> 00:17:14,240 ‫چه... چه سریع! 172 00:17:14,320 --> 00:17:17,780 ‫ها؟ زودتر از من به این‌جا رسیدی! 173 00:17:17,870 --> 00:17:19,870 ‫خب، فکر کنم راست میگی. 174 00:17:21,370 --> 00:17:23,500 ‫فقط اومدم که جبران کنی. 175 00:17:23,580 --> 00:17:25,460 ‫ 176 00:17:29,130 --> 00:17:31,760 ‫- وای. ‫- بیا باهم یه نوشیدنی بنوشیم. 177 00:17:31,840 --> 00:17:35,380 ‫هی! می‌تونی برای من و اون قهوه بیاری؟ 178 00:17:36,180 --> 00:17:38,010 ‫اما تو این‌جا کار می‌کنی. 179 00:17:38,090 --> 00:17:40,010 ‫چرا بزرگش می‌‌کنی؟ 180 00:17:40,100 --> 00:17:42,770 ‫ما که در هر صورت ‫فقط صبح‌ها مشتری داریم. 181 00:17:45,060 --> 00:17:46,310 ‫خب... 182 00:17:47,770 --> 00:17:49,770 ‫یه فنجان قهوه هدیه من به توـه! 183 00:17:50,690 --> 00:17:51,780 ‫از قهوه خوشت میاد؟ 184 00:17:52,440 --> 00:17:53,570 ‫می‌نوشمش. 185 00:17:58,110 --> 00:18:02,120 ‫این چه حالت چهره‌ایه؟ ‫فقط داری وانمود می‌کنی مشکلی نداری! 186 00:18:02,200 --> 00:18:04,290 ‫قهوه طعم بدی داره! 187 00:18:04,370 --> 00:18:06,290 ‫انگار از فاضلابه! 188 00:18:09,460 --> 00:18:11,210 ‫درست مثل یه بچه کوچولویی! 189 00:18:13,340 --> 00:18:16,930 ‫خیلی لمسم می‌کنه، ‫و خیلی به جوک‌هام می‌خنده. 190 00:18:17,430 --> 00:18:18,720 ‫ممکنه که... 191 00:18:19,510 --> 00:18:21,100 ‫ازم خوشش اومده باشه؟ 192 00:18:22,760 --> 00:18:24,310 ‫اسم من رزه‌ست. 193 00:18:24,810 --> 00:18:25,850 ‫اسم تو چیه؟ 194 00:18:26,850 --> 00:18:27,940 ‫دنجی. 195 00:18:28,850 --> 00:18:29,850 ‫دنجی؟ 196 00:18:30,690 --> 00:18:32,070 ‫دنجی... 197 00:18:36,240 --> 00:18:39,530 ‫دنجی، تا حالا کسی به جالبی تو ندیدم. 198 00:18:41,070 --> 00:18:43,330 ‫ 199 00:18:43,410 --> 00:18:45,700 ‫الان دیگه مطمئن شدم. ‫ازم خوشش میاد. 200 00:18:47,160 --> 00:18:48,620 ‫چی کار باید بکنم؟ 201 00:18:49,250 --> 00:18:51,840 ‫منم با آدم‌هایی ازم خوشش میاد، حال می‌کنم. 202 00:18:53,040 --> 00:18:55,130 ‫ماکیما... کمک. 203 00:18:56,210 --> 00:18:59,220 ‫قراره کم کم عاشق این دختر بشم. 204 00:19:15,360 --> 00:19:17,900 ‫سه تا خوردی. کافیه دیگه. 205 00:19:17,990 --> 00:19:19,400 ‫الان دیگه میریم گشت‌زنی. 206 00:19:21,280 --> 00:19:23,740 ‫بستنی خوردن خسته‌م کرد. 207 00:19:23,830 --> 00:19:26,290 ‫شنیدم که غذا خوردن هم انرژی می‌بره. 208 00:19:31,710 --> 00:19:34,170 ‫نمی‌خوام امروز دیگه کار کنم. 209 00:19:35,040 --> 00:19:36,710 ‫فهمیدن که شیطان تفنگ کجاست. 210 00:19:36,800 --> 00:19:38,170 ‫قراره اعزام داشته باشیم. 211 00:19:38,260 --> 00:19:43,050 ‫برای شرکت کردن، نیاز دارم که تجربه بیشتری ‫تو شکست دادن شیاطین بزرگ داشته باشم. 212 00:19:43,760 --> 00:19:47,180 ‫برای همین می‌خوام ‫دنبال شیاطین بیشتری بگردم. 213 00:19:47,270 --> 00:19:50,600 ‫تو رفیقمی. لطفاً کمکم کن. 214 00:19:50,690 --> 00:19:51,980 ‫ها؟ 215 00:19:55,150 --> 00:19:56,770 ‫هوم... 216 00:20:00,280 --> 00:20:03,030 ‫نظرت چیه وقتی یه بستنی دیگه خوردم، ‫بهش فکر کنم؟ 217 00:20:04,570 --> 00:20:05,580 ‫بلند شو. 218 00:20:06,080 --> 00:20:08,660 ‫اگه به رهبر بگم که بی‌فایده‌ای، 219 00:20:08,750 --> 00:20:11,870 ‫چون یه شیطانی می‌کشنت. ‫مطمئنی باهاش مشکلی نداری؟ 220 00:20:13,420 --> 00:20:14,920 ‫ 221 00:20:19,630 --> 00:20:22,550 ‫ترجیح میدم بمیرم تا کار کنم. 222 00:20:25,890 --> 00:20:28,510 ‫اون دومین فرد قوی بخش 4ـه، 223 00:20:28,600 --> 00:20:29,680 ‫بعد از فرمانده کیشیبه. 224 00:20:31,060 --> 00:20:33,730 ‫حداقل اگه انقدر تنبل نبود، ‫دومین فرد قوی می‌بود. 225 00:20:34,560 --> 00:20:37,770 ‫اگه می‌خوای توی اعزام به شکست دادن ‫شیطان تفنگ ملحق بشی، 226 00:20:37,860 --> 00:20:40,610 ‫باید سعی کنی که ازش به خوبی ‫استفاده کنی. 227 00:20:41,950 --> 00:20:44,490 ‫فکر نمی‌کنم که بتونم ‫با یه شیطان به خوبی کنار بیام. 228 00:20:45,110 --> 00:20:47,990 ‫اما با پاور کنار میای، درسته؟ 229 00:20:48,490 --> 00:20:51,540 ‫همین امروز صبح کتک‌کاریمون شد. 230 00:20:53,500 --> 00:20:56,250 ‫نیاز نیست دوست بشین. 231 00:20:57,000 --> 00:20:59,920 ‫فقط به نفع خودت ازش استفاده کن. 232 00:21:00,510 --> 00:21:02,800 ‫اون کسیه که تک تک آدم‌های روستایی 233 00:21:02,880 --> 00:21:05,130 ‫که توش به دنیا اومد رو کشت. 234 00:21:05,220 --> 00:21:06,680 ‫یا اگه بخوام دقیق‌تر بگم... 235 00:21:07,390 --> 00:21:10,430 ‫عمرشون رو ازشون بیرون کشید ‫و به سلاح تبدیلشون کرد. 236 00:21:11,180 --> 00:21:12,180 ‫سلاح؟ 237 00:21:12,770 --> 00:21:16,520 ‫قدرت این رو داره هر کسی ‫که لمس می‌کنه رو تبدیل به یه اسلحه کنه. 238 00:21:16,600 --> 00:21:20,440 ‫اون کاتانایی که داری هم ‫یکی از اسلحه‌هاشه. 239 00:21:20,530 --> 00:21:24,030 ‫اون اسلحه‌ها می‌تونن کارهایی کنن مثل ‫بریدن روح‌هایی که کسی نمی‌تونه لمسون کنه... 240 00:21:24,110 --> 00:21:26,450 ‫و قدرت‌های خاص متفاوتی دارن. 241 00:21:28,280 --> 00:21:31,370 ‫اگه لازمه وانمود هم کنی، مشکلی نیست. ‫فقط باهاش دوستانه برخورد کن. 242 00:21:31,450 --> 00:21:33,960 ‫مطمئنم به کارت میاد. 243 00:21:55,270 --> 00:21:56,850 ‫من شیطان رو از بین بردم! 244 00:21:57,350 --> 00:22:00,900 ‫لطفاً حواست باشه خون ‫یا گوشتش رو لمس نکنی! 245 00:22:07,660 --> 00:22:09,870 ‫وای، خوش‌مزه به نظر میرسه. 246 00:22:11,990 --> 00:22:13,620 ‫هی تو، انسان. 247 00:22:13,700 --> 00:22:15,200 ‫بیا این‌جا. 248 00:22:16,370 --> 00:22:19,330 ‫اون باید یه شکارچی شیطان خصوصی باشه. 249 00:22:19,420 --> 00:22:21,880 ‫داشت توسط این شیطان خورده می‌شد. 250 00:22:21,960 --> 00:22:25,130 ‫نیمه پایینی بدنش که رفته. ‫چیزی نمونده بمیره. 251 00:22:30,800 --> 00:22:33,890 ‫من رو بکش. من رو بکش. 252 00:22:34,520 --> 00:22:37,270 ‫قدرتت بهت این توانایی رو میده ‫که بدون این که دردی بکشه، بکشیش. 253 00:22:37,350 --> 00:22:38,770 ‫آرزوی دم مرگش رو برآورده کن. 254 00:22:39,270 --> 00:22:40,650 ‫ها؟ امکان نداره. 255 00:22:41,310 --> 00:22:43,650 ‫ممکنه یه فرشته باشم، ‫اما یه شیطان هم هستم. 256 00:22:44,360 --> 00:22:47,110 ‫معتقدم که انسان‌ها باید ‫موقع مرگشون درد بکشن. 257 00:23:06,260 --> 00:23:08,800 ‫فکر نکنم بتونیم دوست بشیم. ‫حتی اگه وانمود کنم. 258 00:23:10,050 --> 00:23:11,050 ‫فکر نکنم. 259 00:23:14,680 --> 00:23:17,930 ‫ماکیما کسیه که قلبم رو پیدا کرد. 260 00:23:18,520 --> 00:23:22,310 ‫برای همینه که قلبم به ماکیما تعلق داره. 261 00:23:23,820 --> 00:23:26,320 ‫اما... بدنم... 262 00:23:26,400 --> 00:23:27,900 ‫خودش داره حرکت می‌کنه! 263 00:23:30,070 --> 00:23:32,200 ‫وای، تویی! 264 00:23:32,280 --> 00:23:33,830 ‫اومدم که ناهار بخورم. 265 00:23:34,910 --> 00:23:38,910 ‫غذای این‌جا زیاد خوب نیست. ‫هیچ‌کس یه هفته هر روز نمیاد این‌جا. 266 00:23:39,540 --> 00:23:40,830 ‫غذاشون خوبه. 267 00:23:40,920 --> 00:23:42,460 ‫خوبه. 268 00:23:42,540 --> 00:23:44,420 ‫سلیقه‌ت خیلی بده. 269 00:23:45,550 --> 00:23:46,920 ‫خب... 270 00:23:47,460 --> 00:23:50,010 ‫کمی خوراک کاری و کمی بستنی می‌خوام. 271 00:23:50,090 --> 00:23:51,720 ‫اه! و یکم برنج سرخ‌شده! 272 00:23:51,800 --> 00:23:55,640 ‫نظرت چیه بیای روی این میز غذا بخوری؟ 273 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 ‫همین‌جا جام خوبه. 274 00:23:56,810 --> 00:23:59,980 ‫الان داری درس می‌خونی، درسته؟ ‫با این که سر کاری. 275 00:24:00,060 --> 00:24:02,770 ‫مدرسه نمیری، درسته؟ 276 00:24:02,850 --> 00:24:04,730 ‫با این که 16 سالته. 277 00:24:07,570 --> 00:24:11,200 ‫به نظرم این بدتره. 278 00:24:11,280 --> 00:24:13,160 ‫واقعاً این‌طور فکر می‌کنی؟ 279 00:24:13,240 --> 00:24:14,490 ‫که این‌طور. 280 00:24:14,570 --> 00:24:17,490 ‫به جای مدرسه رفتن، داری به عنوان ‫یه شکارچی شیطان کار می‌کنی. 281 00:24:17,580 --> 00:24:19,870 ‫آدم عجیبی هستی. 282 00:24:25,420 --> 00:24:28,050 ‫میام این‌جا درسم رو می‌خونم. 283 00:24:28,130 --> 00:24:29,880 ‫برو اون ور! برو اون ور! 284 00:24:34,090 --> 00:24:36,430 ‫می‌خوام یاد بگیرم چه طور کانجی بخونم. 285 00:24:36,510 --> 00:24:38,140 ‫نمی‌تونی کانجی بخونی؟ 286 00:24:38,720 --> 00:24:40,350 ‫پس من بهت یاد میدم! 287 00:24:41,430 --> 00:24:42,640 ‫یه سوال دارم. 288 00:24:44,350 --> 00:24:46,230 ‫این یعنی چی؟ 289 00:24:46,310 --> 00:24:48,770 ‫نوشته «تخم‌ها»، زنیکه شیفته سکس. 290 00:24:48,860 --> 00:24:51,150 ‫پس معنیش رو می‌دونی. 291 00:24:51,740 --> 00:24:54,410 ‫«تخم‌ها» تنها چیزیه که بلدم. 292 00:24:58,370 --> 00:24:59,830 ‫این دیوونه‌واره. 293 00:25:05,370 --> 00:25:08,500 ‫کاش می‌تونستم باهات مدرسه برم. 294 00:25:08,590 --> 00:25:10,130 ‫خوش می‌گذشت. 295 00:25:15,890 --> 00:25:17,720 ‫چی دارم میگم؟ 296 00:25:22,020 --> 00:25:23,730 ‫می‌خوای با من بیای؟ 297 00:25:23,810 --> 00:25:25,690 ‫- تو شب. ‫- تو شب؟ 298 00:25:26,310 --> 00:25:29,820 ‫بیا تو شب با همدیگه ‫بریم تو ساختمون یه مدرسه بگردیم. 299 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 ‫باشه. 300 00:25:35,950 --> 00:25:38,070 ‫قلب من به ماکیما تعلق داره، 301 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 ‫اما بدنم به حرفم گوش نمیده! 302 00:25:53,050 --> 00:25:54,340 ‫تایفون. 303 00:25:55,050 --> 00:25:56,050 ‫چیه؟ 304 00:25:56,680 --> 00:26:01,260 ‫چرا شما شیاطین قلب اره‌برقی رو می‌خواین؟ 305 00:26:02,930 --> 00:26:04,520 ‫نیاز نداری بدونی. 306 00:26:04,600 --> 00:26:06,980 ‫تنها چیزی که لازمه روش تمرکز کنی، ‫انجام دادن سهمت از معامله 307 00:26:07,060 --> 00:26:08,270 ‫بین من و توـه. 308 00:26:08,350 --> 00:26:12,070 ‫به نظر میرسه که قراره ‫یه مدتی با همدیگه کار کنیم. 309 00:26:12,150 --> 00:26:14,360 ‫پس بیا با همدیگه راحت‌تر باشیم. 310 00:26:15,780 --> 00:26:18,320 ‫شیطان تایفون. 311 00:26:21,530 --> 00:26:26,500 ‫قرارداد اینه که وقتی دستم ‫به قلب اره‌برقی برسه، 312 00:26:26,580 --> 00:26:28,710 ‫اجازه میدی که تا ابد ‫از قدرت‌هات استفاده کنم. 313 00:26:29,210 --> 00:26:30,380 ‫مراقب باش. 314 00:26:30,460 --> 00:26:35,340 ‫انسانی که قلب اره‌برقی داره، ‫شیاطین زیادی کشتی. 315 00:26:35,920 --> 00:26:39,340 ‫به خاطر اینه که شیاطین زیاد باهوش نیستن. 316 00:26:42,680 --> 00:26:47,350 ‫یه بار برای یه کاری، ‫یه شکارچی شیطان از چین رو کشتم. 317 00:26:47,440 --> 00:26:52,610 ‫اون یه شکارچی شیطان بی‌رحم بود. ‫می‌گفتن که خون یا اشکی نداره. 318 00:26:53,480 --> 00:26:55,740 ‫چه طور کشتیش؟ 319 00:27:02,740 --> 00:27:05,750 ‫دنبال راهی گشتم که خون‌ریزی یا گریه کنه. 320 00:27:06,250 --> 00:27:09,080 ‫همسر و بچه‌ش رو گروگان گرفتم. 321 00:27:09,170 --> 00:27:12,130 ‫بعد پوستشون رو کندم ‫و پوستشون رو بهش نشون دادم. 322 00:27:12,210 --> 00:27:14,210 ‫بعدش اجازه داد بکشمش. 323 00:27:29,020 --> 00:27:30,440 ‫دنجی، تو نمی‌ترسی؟ 324 00:27:31,480 --> 00:27:35,190 ‫عه... واقعاً نمی‌ترسم. 325 00:27:35,270 --> 00:27:36,780 ‫فقط حس عجیب و غریبی میده. 326 00:27:37,360 --> 00:27:39,900 ‫منظورت چیه؟ 327 00:27:45,910 --> 00:27:48,200 ‫هی. من یکم ترسیدم. 328 00:27:49,460 --> 00:27:50,750 ‫می‌تونم دستت رو بگیرم؟ 329 00:28:00,550 --> 00:28:02,090 ‫ماکیما. 330 00:28:02,180 --> 00:28:04,890 ‫راستش رو بگم، نمی‌خوام دستش رو بگیرم. 331 00:28:06,680 --> 00:28:09,810 ‫اما بدنم خودش... 332 00:28:14,150 --> 00:28:16,690 ‫کی جواب رو می‌دونه؟ 333 00:28:16,770 --> 00:28:18,280 ‫من! من! من! 334 00:28:18,360 --> 00:28:19,650 ‫دو! دوـه! 335 00:28:19,740 --> 00:28:21,280 ‫درسته! تو یه نابغه‌ای! 336 00:28:22,570 --> 00:28:26,330 ‫- معنی این کلمه انگلیسی چیه؟ ‫- ایده‌ای ندارم! 337 00:28:26,410 --> 00:28:28,870 ‫جواب «کون گنده»ـست. 338 00:28:28,950 --> 00:28:30,330 ‫زنیکه شیفته سکس! 339 00:28:31,460 --> 00:28:34,540 ‫پس مدرسه این‌طوریه. 340 00:28:34,630 --> 00:28:36,210 ‫فکر کنم لمش دستم اومد. 341 00:28:37,840 --> 00:28:41,220 ‫دنجی، واقعاً راسته که حتی ‫به مدرسه ابتدایی هم نرفتی؟ 342 00:28:41,300 --> 00:28:42,760 ‫ها؟ آره. 343 00:28:43,380 --> 00:28:47,850 ‫این... بد نیست؟ 344 00:28:47,930 --> 00:28:49,350 ‫بد؟ 345 00:28:50,220 --> 00:28:51,640 ‫خب، بد نیست. 346 00:28:52,310 --> 00:28:53,480 ‫عجیبه. 347 00:28:55,560 --> 00:28:58,360 ‫یه آدم 16 ساله که هنوز یه بچه‌ست. 348 00:28:58,860 --> 00:29:01,110 ‫معمولاً باید برای آزمون ورودی درس بخونی، 349 00:29:01,190 --> 00:29:04,740 ‫تو باشگاه‌های مدرسه عضو بشی ‫و با دوست‌هات بیرون بری. 350 00:29:05,360 --> 00:29:09,660 ‫اما تو... شیطان می‌کشی ‫و تقریباً توسطشون کشته میشی. 351 00:29:10,200 --> 00:29:12,540 ‫آیا جایی که الان توش کار می‌کنی، ‫امنیت عمومی، 352 00:29:12,620 --> 00:29:14,170 ‫واقعاً جای خوبیه؟ 353 00:29:15,880 --> 00:29:18,630 ‫خب می‌دونی، واقعاً جای خوبیه. 354 00:29:19,340 --> 00:29:21,130 ‫هر روز می‌تونم سه وعده غذا بخورم. 355 00:29:21,210 --> 00:29:22,840 ‫و می‌تونم روی تشک بخوابم. 356 00:29:24,680 --> 00:29:28,010 ‫اما این حداقل زندگی‌ـی ‫که همه تو ژاپن دارن. 357 00:29:28,510 --> 00:29:30,470 ‫این برای همه یه چیز عادیه. 358 00:29:31,560 --> 00:29:32,980 ‫عه... 359 00:29:34,440 --> 00:29:37,230 ‫از فکر کردن زیاد، سرم داره داغ می‌کنه. 360 00:29:39,860 --> 00:29:40,860 ‫در این صورت... 361 00:29:42,400 --> 00:29:44,280 ‫می‌خوای یکم خنک شی؟ 362 00:29:54,790 --> 00:29:57,710 ‫خیلی سرده! 363 00:30:05,630 --> 00:30:08,140 ‫زیاد هم شنا کردن بلد نیستم، می‌دونی. 364 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 ‫ 365 00:30:17,690 --> 00:30:20,150 ‫پس بهت یاد میدم چه طور شنا کنی. 366 00:30:24,400 --> 00:30:27,700 ‫ها؟ 367 00:30:29,410 --> 00:30:30,700 ‫ها؟ 368 00:30:31,280 --> 00:30:34,700 ‫لباس‌هات رو در بیار. ‫لباس‌هات باعث میشن بری پایین. 369 00:30:34,790 --> 00:30:36,710 ‫تو خیلی جذابی. 370 00:30:36,790 --> 00:30:39,330 ‫نمی‌خوای یاد بگیری شنا کنی؟ 371 00:30:41,130 --> 00:30:42,880 ‫کم کم دلم می‌خواد یاد بگیرم. 372 00:30:48,300 --> 00:30:50,470 ‫دنجی، تو هم باید لخت بشی. 373 00:30:51,800 --> 00:30:54,310 ‫تاریکه. در هر صورت نمی‌تونم ببینم. 374 00:30:55,560 --> 00:30:57,480 ‫- آروم باش! ‫- من می‌تونم همه‌چی رو ببینم! 375 00:30:57,560 --> 00:30:58,770 ‫اولین بارمه که نوک سینه رو می‌بینم! 376 00:30:58,850 --> 00:31:01,520 ‫اگه الان لباسم رو در بیارم، ‫به ماکیما خیانت می‌کنم! 377 00:31:06,940 --> 00:31:08,070 ‫لعنتی! 378 00:31:14,080 --> 00:31:17,330 ‫یالا! بیا این‌جا دنجی! 379 00:31:18,330 --> 00:31:22,500 ‫نه، دنجی. ‫اگه برم، قلبم هم میره. 380 00:31:22,590 --> 00:31:24,750 ‫می‌دونم چه خبر شده. 381 00:31:24,840 --> 00:31:27,880 ‫چون شنا بلد نیستی، ‫می‌ترسی که وارد استخر بشی. 382 00:31:31,470 --> 00:31:33,680 ‫یالا! حس خوبی داره! 383 00:31:35,010 --> 00:31:36,430 ‫عجله کن! بیا! 384 00:32:56,300 --> 00:32:57,470 ‫بهت یاد میدم. 385 00:32:58,930 --> 00:33:01,310 ‫چیزهایی که بلد نیستی رو بهت یاد میدم. 386 00:33:01,390 --> 00:33:02,850 ‫کارهایی که بلد نیستی انجام بدی. 387 00:33:03,940 --> 00:33:07,060 ‫همه‌چیز رو بهت یاد میدم. 388 00:33:13,360 --> 00:33:15,610 ‫دنجی! نفس بکش! نفس بکش! 389 00:33:29,840 --> 00:33:31,210 ‫داره بارون میاد! 390 00:33:31,300 --> 00:33:32,340 ‫آره! 391 00:33:36,840 --> 00:33:37,970 ‫ 392 00:33:55,740 --> 00:33:58,410 ‫- بارون بند نمیاد. ‫- هوم. 393 00:34:05,660 --> 00:34:07,210 ‫دنجی... 394 00:34:07,880 --> 00:34:10,920 ‫موش شهری یا موش روستایی. 395 00:34:11,500 --> 00:34:13,050 ‫ترجیح میدی کدوم باشی؟ 396 00:34:14,010 --> 00:34:15,300 ‫راجع به چی حرف میزنی؟ 397 00:34:16,510 --> 00:34:18,470 ‫یکی از حکایت‌های آزوپه. 398 00:34:21,390 --> 00:34:24,270 ‫موش روستایی یه زندگی امن داره، 399 00:34:24,350 --> 00:34:26,690 ‫اما مثل موش شهری ‫غذاهای خوش‌مزه نداره. 400 00:34:27,600 --> 00:34:30,810 ‫موش شهری می‌تونه غذای خوب پیدا کنه، 401 00:34:30,900 --> 00:34:33,570 ‫اما در خطر کشته شدن ‫توسط یه گربه یا انسانه. 402 00:34:38,030 --> 00:34:40,490 ‫من می‌خواستم که یه موش روستایی باشم. 403 00:34:41,660 --> 00:34:46,500 ‫اما ماکیما دستگیرم کرد ‫و من رو به شهر آورد. 404 00:34:51,170 --> 00:34:53,420 ‫قلبم متعلق به روستاست. 405 00:34:54,000 --> 00:34:57,340 ‫نمی‌خوام دنبال یه موش شهری ‫مثل تو بیام و خودم رو تو خطر بندازم. 406 00:34:59,220 --> 00:35:00,220 ‫هی... 407 00:35:04,520 --> 00:35:07,100 ‫من می‌خوام که موش شهری باشم. 408 00:35:07,180 --> 00:35:08,270 ‫چی؟ 409 00:35:08,350 --> 00:35:10,940 ‫موش روستایی بودن بهتره! 410 00:35:11,020 --> 00:35:13,150 ‫یه زندگی با آرامش بهترین چیزه. 411 00:35:13,230 --> 00:35:15,280 ‫شهر غذای خوب بیشتری داره. 412 00:35:15,360 --> 00:35:16,570 ‫و باحال به نظر میرسه. 413 00:35:16,650 --> 00:35:20,780 ‫داری میگی که فقط می‌خوای بخوری ‫و خوش بگذرونی؟ 414 00:35:20,860 --> 00:35:22,160 ‫آره. 415 00:35:25,580 --> 00:35:29,120 ‫در این صورت، فردا همین نزدیکی ‫یه جشنواره برگزار میشه. 416 00:35:29,210 --> 00:35:32,670 ‫می‌خوای باهم بریم؟ مطمئنم که خوش می‌گذره. ‫و غذاهاش خوش‌مزه‌ست. 417 00:35:34,960 --> 00:35:37,300 ‫اگه بعد از کاره می‌تونم بیام. 418 00:35:37,380 --> 00:35:40,840 ‫هورا! این یه قوله، باشه؟ 419 00:35:43,390 --> 00:35:46,010 ‫من میرم سرویس بهداشتی. 420 00:35:52,350 --> 00:35:54,020 ‫اون خیلی خوشگله. 421 00:37:02,590 --> 00:37:03,800 ‫دنجی؟ 422 00:37:08,680 --> 00:37:12,100 ‫درسته. من دنجی‌ـم. 423 00:37:13,350 --> 00:37:17,650 ‫داشتم فقط می‌رفتم که بشاشم. 424 00:37:22,070 --> 00:37:24,360 ‫بیا با همدیگه بریم دستشویی. 425 00:37:25,200 --> 00:37:26,530 ‫باشه؟ 426 00:37:36,580 --> 00:37:37,580 ‫پوچیتا. 427 00:37:38,170 --> 00:37:40,340 ‫الان به دو نفر مختلف حس دارم. 428 00:37:41,960 --> 00:37:43,420 ‫می‌دونی راجع به چه کسایی صحبت می‌کنم؟ 429 00:37:44,800 --> 00:37:46,510 ‫راجع به اون فرشته صحبت نمی‌کنم. 430 00:37:47,140 --> 00:37:48,800 ‫اون یه مرده. 431 00:37:55,270 --> 00:37:58,190 ‫اون دختر کوچولوـه قیافش قشنگه، 432 00:37:58,270 --> 00:38:00,520 ‫اما سعی کرد که من رو بکشه. 433 00:38:02,900 --> 00:38:04,570 ‫بیخیال! 434 00:38:05,240 --> 00:38:08,570 ‫پاور هنوز بعضی وقت‌ها ‫سعی می‌کنه من رو بکشه. 435 00:38:08,660 --> 00:38:10,280 ‫اون خودشیفته‌ست، خودخواهه، 436 00:38:10,370 --> 00:38:13,120 ‫به طرز بیمارگونه‌ای دروغ میگه و متعصبه. 437 00:38:14,830 --> 00:38:16,830 ‫چرا داری فرار می‌کنی؟ 438 00:38:16,920 --> 00:38:19,710 ‫قول داده بودی باهام میری دستشویی. 439 00:38:24,800 --> 00:38:26,300 ‫چیکار باید بکنم؟ 440 00:38:27,930 --> 00:38:30,800 ‫وقتی چشم‌هام رو می‌بندم، دو نفرن. 441 00:38:33,180 --> 00:38:34,980 ‫پوچیتا. تو بودی کدوم رو انتخاب می‌کردی؟ 442 00:38:58,750 --> 00:39:00,170 ‫سلام! 443 00:39:01,290 --> 00:39:03,920 ‫می‌خوای روی سقف بشاشی؟ 444 00:39:04,420 --> 00:39:06,840 ‫تو... تو کی هستی؟ 445 00:39:10,050 --> 00:39:11,680 ‫تو داری از من می‌پرسی، 446 00:39:11,760 --> 00:39:14,430 ‫اما خودت اصلاً خبر داری کی هستی؟ 447 00:39:15,350 --> 00:39:17,640 ‫می‌دونم تو کی هستی. 448 00:39:17,730 --> 00:39:19,730 ‫تو یه تکه پنیری. 449 00:39:20,310 --> 00:39:23,440 ‫تو یه تکه پنیر برای بیرون کشیدن موشی. 450 00:39:23,940 --> 00:39:26,650 ‫راجع به چی حرف میزنی؟ ‫لطفاً بس کن. 451 00:39:28,110 --> 00:39:31,620 ‫پوست صورتت رو می‌کنم، ‫چشم‌هات رو حدقه در میارم، 452 00:39:31,700 --> 00:39:33,410 ‫و به اره‌برقی نشونش میدم! 453 00:39:33,490 --> 00:39:35,370 ‫و بهش این رو میگم. 454 00:39:36,370 --> 00:39:40,580 ‫«زن عزیز تو هنوز زنده‌ست.» 455 00:39:43,880 --> 00:39:45,460 ‫و هر وقت این کار رو می‌کنم، 456 00:39:45,550 --> 00:39:48,880 ‫به یه دلیلی همه شروع می‌کنن ‫به گوش دادن به حرفم. 457 00:39:48,970 --> 00:39:50,930 ‫بعدش تمام کاری که برام ‫باقی می‌مونه، کشتنشه. 458 00:39:51,010 --> 00:39:55,060 ‫تنها بخش‌هایی که از بدنت می‌خوام، ‫پوستت و چشم‌هاتن! 459 00:39:56,180 --> 00:39:59,230 ‫نیاز نیست جونت رو بگیرم! 460 00:40:38,470 --> 00:40:42,020 ‫♪ امروز با جین قرار دارم ♪ 461 00:40:42,100 --> 00:40:43,980 ‫♪ همه‌چیز آماده‌ست ♪ 462 00:40:44,060 --> 00:40:49,110 ‫♪ صبح، با همدیگه به کلیسا میریم ♪ 463 00:40:49,820 --> 00:40:53,610 ‫♪ توی یه کافه، قهوه می‌نوشیم ♪ 464 00:40:55,160 --> 00:40:59,160 ‫♪ و املت می‌خوریم ♪ 465 00:41:00,620 --> 00:41:04,290 ‫♪ بعد از قدم زدن ♪ 466 00:41:04,370 --> 00:41:09,050 ‫♪ تو یه پارک ♪ 467 00:41:10,050 --> 00:41:13,840 ‫♪ به یه آکواریوم میریم ♪ 468 00:41:15,550 --> 00:41:19,350 ‫♪ و دلفین‌ها و پنگوئن‌ها رو می‌بینیم ♪ 469 00:41:20,890 --> 00:41:25,730 ‫♪ جین بهم عشق می‌ورزه ♪ 470 00:41:26,230 --> 00:41:29,650 ‫♪ بعد از ناهار استراحت می‌کنیم ♪ 471 00:41:29,730 --> 00:41:35,070 ‫♪ پس، صبح چی کار کردیم؟ ♪ 472 00:41:35,780 --> 00:41:39,740 ‫♪ درموردش صحبت می‌کنیم ♪ 473 00:41:41,160 --> 00:41:45,000 ‫♪ تا یادمون بیاد ♪ 474 00:41:46,460 --> 00:41:50,460 ‫♪ که یادمون نمیاد ♪ 475 00:41:51,500 --> 00:41:56,550 ‫♪ و اون شب، تو کلیسا می‌خوابیم ♪ 476 00:42:25,870 --> 00:42:28,580 ‫تو کسی هستی که توفان رو درست کرد ‫تا ما رو توی ساختمون گیر بندازه. 477 00:42:29,170 --> 00:42:30,170 ‫درسته تایفون؟ 478 00:42:31,040 --> 00:42:33,710 ‫نمی‌دونستم که شما این‌جاـین رزه ساما. 479 00:42:34,460 --> 00:42:36,800 ‫از کاری که امروز کردی، چشم‌پوشی می‌کنم. 480 00:42:36,880 --> 00:42:39,390 ‫در عوضش، برای مدتی ازم پیروی می‌کنی. 481 00:42:39,470 --> 00:42:42,220 ‫از شر جسدش خلاص شو. 482 00:42:59,910 --> 00:43:02,370 ‫ 483 00:43:02,450 --> 00:43:03,790 ‫ها؟ 484 00:43:15,760 --> 00:43:17,420 ‫وای! 485 00:44:49,100 --> 00:44:53,020 ‫از صاحب کافه‌ای که توش کار می‌کنم، ‫راجع به این‌جا شنیدم. 486 00:44:53,100 --> 00:44:55,190 ‫گفت که بهترین نقطه برای تماشا آتش‌بازیه. 487 00:44:55,270 --> 00:44:58,020 ‫کسی دیگه نمیاد این‌جا. ‫جای مخفیه. 488 00:44:58,980 --> 00:45:01,030 ‫ 489 00:45:15,040 --> 00:45:16,290 ‫هی دنجی. 490 00:45:17,000 --> 00:45:19,050 ‫این روزها داشتم خیلی فکر می‌کردم. 491 00:45:20,050 --> 00:45:23,300 ‫به نظرم شرایط فعلیت عجیبه. 492 00:45:23,380 --> 00:45:26,300 ‫تو فقط 16 سالته، ‫ولی بهت اجازه نمیدن بری مدرسه. 493 00:45:26,390 --> 00:45:28,300 ‫و مجبورت می‌کنن شیطان بکشی. 494 00:45:28,890 --> 00:45:30,930 ‫این کشور نباید اجازه همچین چیزی رو بده. 495 00:45:37,520 --> 00:45:40,440 ‫چرا از شغلت استعفا نمیدی ‫و با من فرار نمی‌کنی؟ 496 00:45:40,980 --> 00:45:43,900 ‫خوش‌حالت می‌کنم. 497 00:45:44,740 --> 00:45:46,530 ‫بقیه زندگیت ازت محافظت می‌کنم. 498 00:45:47,910 --> 00:45:49,080 ‫لطفاً. 499 00:45:54,620 --> 00:45:57,330 ‫فرار؟ به کجا؟ 500 00:45:58,170 --> 00:45:59,960 ‫از دوستم می‌پرسم. 501 00:46:00,040 --> 00:46:03,420 ‫دوستم یه جایی داره که اون‌جا ‫امنیت عمومی هیچ‌وقت پیدات نمی‌کنه. 502 00:46:03,510 --> 00:46:05,430 ‫درجا این اتفاق نمیوفته، 503 00:46:05,510 --> 00:46:07,510 ‫اما اون‌جا یه روزی می‌تونیم ‫با همدیگه مدرسه بریم. 504 00:46:08,720 --> 00:46:10,510 ‫چرا برای من این کارها رو می‌کنی؟ 505 00:46:11,930 --> 00:46:13,600 ‫چون... 506 00:46:14,390 --> 00:46:16,270 ‫ازت خوشم میاد دنجی. 507 00:46:26,280 --> 00:46:28,570 ‫چرا انقدر تصمیم‌گیری برات سخته؟ 508 00:46:29,530 --> 00:46:31,200 ‫دنجی، ازم بدت میاد؟ 509 00:46:31,780 --> 00:46:33,080 ‫ازت خوشم میاد! 510 00:46:34,450 --> 00:46:35,460 ‫اما... 511 00:46:36,040 --> 00:46:39,040 ‫به تازگی توی کار احساس می‌کنم ‫که قدرم رو می‌دونن. 512 00:46:39,710 --> 00:46:42,460 ‫بدون نظارت می‌تونم دور بشم. 513 00:46:43,460 --> 00:46:47,340 ‫رفته رفته دارم یاد می‌گیرم که با دوستم ‫که شخصیت بدی داره، چه طور کنار بیام. 514 00:46:48,800 --> 00:46:52,560 ‫و تازه با سنپای سخت‌گیرم دوست شدیم. 515 00:46:53,680 --> 00:46:56,140 ‫و یه هدفی برای کار کردن توی کار پیدا کردم. 516 00:46:56,940 --> 00:46:59,350 ‫کم کم اوضاع داره باحال میشه. 517 00:47:00,690 --> 00:47:04,730 ‫نمی‌تونم در حینی که به کارم ادامه میدم، ‫تو رو هم ببینم؟ 518 00:47:07,950 --> 00:47:10,490 ‫- آتش‌بازی‌ها دارن شروع میشن! ‫- از این طرف لطفاً! 519 00:47:13,370 --> 00:47:14,490 ‫که این‌طور. 520 00:47:15,160 --> 00:47:16,200 ‫می‌فهمم. 521 00:47:18,750 --> 00:47:19,750 ‫دنجی. 522 00:47:20,580 --> 00:47:24,300 ‫از یکی دیگه خوشت میاد، درسته؟ 523 00:48:47,250 --> 00:48:48,420 ‫درد داره، مگه نه؟ 524 00:48:48,920 --> 00:48:50,420 ‫متاسفم. 525 00:48:58,390 --> 00:49:01,810 ‫دنجی، من قلبت رو می‌گیرم. باشه؟ 526 00:49:08,270 --> 00:49:10,320 ‫دَش! 527 00:49:10,400 --> 00:49:11,820 ‫ها؟ 528 00:49:19,290 --> 00:49:21,950 ‫فرار کن! فرار کن! ‫تو دردسر افتادیم! تو دردسر افتادیم! 529 00:49:22,040 --> 00:49:25,080 ‫چه طور از بوش هیچی نفهمیدم؟ 530 00:49:25,170 --> 00:49:27,590 ‫اون خطرناکه اره‌برقی‌ ساما! 531 00:49:27,670 --> 00:49:30,510 ‫اون بو... 532 00:49:31,170 --> 00:49:34,880 ‫اون شیطان بمبه! 533 00:49:38,930 --> 00:49:40,310 ‫بوم. 534 00:50:06,170 --> 00:50:07,170 ‫مرتیکه دزد. 535 00:50:35,190 --> 00:50:36,490 ‫اره‌برقی ساما! 536 00:50:50,630 --> 00:50:53,300 ‫تو هم از بخش 4ـی؟ 537 00:50:53,380 --> 00:50:56,220 ‫اگه دنجی رو اون‌جا بذاری ‫و همین الان بری، ولت می‌کنم. 538 00:51:04,060 --> 00:51:05,770 ‫وای. که این‌طور. 539 00:51:20,240 --> 00:51:21,740 ‫ 540 00:51:35,510 --> 00:51:38,970 ‫لعنتی. می‌خواستم به جشنواره برم. 541 00:51:39,470 --> 00:51:41,640 ‫وای. داره یه چیزی رو می‌کشه. 542 00:51:41,720 --> 00:51:44,180 ‫نزدیک جشنواره، با یه شیطان برخورد کردیم. 543 00:51:45,140 --> 00:51:47,180 ‫ساعت 2034. 544 00:51:47,850 --> 00:51:49,600 ‫نبرد آغاز میشه. 545 00:51:50,270 --> 00:51:52,690 ‫شما شکارچی‌های شیطان خصوصی هستین؟ 546 00:51:52,770 --> 00:51:54,770 ‫وای. اون یه چیزی گفت. 547 00:51:54,860 --> 00:51:56,860 ‫این یکی واقعاً قویه. 548 00:51:59,541 --> 00:52:02,074 ‫« ارائه‌ای از وبسایت تی وی پــدیــا » 549 00:52:17,880 --> 00:52:19,380 ‫واقعاً خیلی سریع فرار می‌کنن. 550 00:52:20,550 --> 00:52:22,470 ‫[پاکسازی شیاطین بخش 2] ‫[تشکیلات تمرینی فوچو] 551 00:52:34,520 --> 00:52:35,650 ‫مسابقه به اتمام رسید! 552 00:52:36,270 --> 00:52:37,980 ‫ممنون. 553 00:52:40,280 --> 00:52:42,990 ‫بابت تعلیماتت ممنونم. 554 00:52:44,370 --> 00:52:45,700 ‫اکی. 555 00:52:46,580 --> 00:52:49,330 ‫ممنون که اومدی. 556 00:52:49,410 --> 00:52:51,410 ‫من که نمی‌تونم بهت نه بگم نومو. 557 00:52:51,500 --> 00:52:55,710 ‫وای! واقعاً؟ ‫پس به بخش 2 برگرد. 558 00:52:55,790 --> 00:52:59,340 ‫به هرحال، تمام داستان‌هایی که راجع ‫به بخش ویژه می‌شنوم خیلی خشنه. 559 00:52:59,420 --> 00:53:03,510 ‫اگه همه‌چیز خوب پیش بره، ‫تو پنج سال، معاون فرمانده میشم. 560 00:53:03,590 --> 00:53:06,100 ‫وقتی این اتفاق بیوفته، ‫ازت دعوت می‌کنم که ملحق بشی. 561 00:53:07,890 --> 00:53:09,350 ‫خیلی ازت ممنونم. 562 00:53:12,560 --> 00:53:13,600 ‫هی. 563 00:53:14,230 --> 00:53:16,690 ‫بهش نگفتی که تا پنج سال دیگه می‌میری؟ 564 00:53:17,860 --> 00:53:20,360 ‫این رو از کی شنیدی؟ 565 00:53:20,440 --> 00:53:21,860 ‫از پاور. 566 00:53:22,490 --> 00:53:23,950 ‫اون شیطان لعنتی. 567 00:53:25,450 --> 00:53:26,990 ‫به کسی نگو. 568 00:53:28,700 --> 00:53:30,490 ‫خیلی خوش شانسی. 569 00:53:30,580 --> 00:53:32,660 ‫منم می‌خوام زود بمیرم. 570 00:53:33,830 --> 00:53:36,540 ‫تا وقتی زندم، باید سخت کار کنم. 571 00:53:36,630 --> 00:53:38,710 ‫اگه بمیرم، دیگه لازم نیست ‫که سخت کار بکنم. 572 00:53:40,210 --> 00:53:41,710 ‫وای، این یادم انداخت... 573 00:53:42,300 --> 00:53:44,680 ‫تو یه قرارداد با شیطان آینده داری، درسته؟ 574 00:53:45,180 --> 00:53:46,890 ‫چرا سعی نمی‌کنی ازش بپرسی؟ 575 00:53:46,970 --> 00:53:48,680 ‫بپرس که من کی می‌میرم. 576 00:53:49,930 --> 00:53:51,140 ‫رد می‌کنم. 577 00:53:52,730 --> 00:53:55,520 ‫اکی! بیا طبقه پایین! همین حالا! 578 00:53:57,360 --> 00:54:00,230 ‫سر و کله‌ش تو ورودی پیدا شد ‫و ادعا می‌کرد که از بخش ویژه‌ست. 579 00:54:01,230 --> 00:54:03,900 ‫این شیطان واقعاً سمت ماـه؟ 580 00:54:03,990 --> 00:54:05,400 ‫آره. 581 00:54:05,910 --> 00:54:09,160 ‫یه شیطان این کار رو با دنجی کرد؟ 582 00:54:10,240 --> 00:54:13,040 ‫بمب داره میاد... بمب... 583 00:54:13,700 --> 00:54:16,290 ‫اون یکی از یارهای شیطان تفنگه! 584 00:54:18,380 --> 00:54:20,670 ‫این رو از کجا می‌دونی؟ 585 00:54:23,090 --> 00:54:24,170 ‫جوابم رو بده. 586 00:54:24,800 --> 00:54:27,430 ‫اگه می‌خواستم، می‌تونستم همین‌جا بکشمت. 587 00:54:28,510 --> 00:54:30,550 ‫اگه بهت بگم، من رو می‌کشن. 588 00:54:30,640 --> 00:54:32,430 ‫به ماکیما قول دادم. 589 00:54:32,520 --> 00:54:33,930 ‫ماکیما؟ 590 00:54:34,020 --> 00:54:35,560 ‫اه! 591 00:54:35,640 --> 00:54:37,690 ‫اومدش! بمب این‌جاست! 592 00:54:45,490 --> 00:54:46,860 ‫هی، بانوی زیبا! 593 00:54:47,490 --> 00:54:49,490 ‫نزدیک‌تر نیا! 594 00:54:49,990 --> 00:54:52,700 ‫این مکان، تشکیلات تمرینی ‫بخش دو پاکسازی شیاطینه. 595 00:54:52,790 --> 00:54:55,540 ‫عموم مردم اجازه ورود ندارن. 596 00:54:57,330 --> 00:54:59,170 ‫ببخشید! 597 00:55:01,250 --> 00:55:02,290 ‫رزه... 598 00:55:02,380 --> 00:55:03,670 ‫رزه؟ 599 00:55:03,750 --> 00:55:06,220 ‫لطفاً بهم کمک کن! 600 00:55:06,300 --> 00:55:08,930 ‫یه شیطان داره بهم حمله می‌کنه! 601 00:55:09,550 --> 00:55:10,550 ‫وای. 602 00:55:10,640 --> 00:55:13,260 ‫به عنوان کسی که داره بهش حمله میشه، ‫خیلی لبخند میزنه. 603 00:55:13,350 --> 00:55:15,220 ‫- نومو. ‫- بله. 604 00:55:15,310 --> 00:55:17,440 ‫دوستت رو همراه خودت ببر و عقب بمون. 605 00:55:17,520 --> 00:55:18,690 ‫باشه. 606 00:55:18,770 --> 00:55:22,610 ‫با مقرها و نایب فرمانده تماس بگیرین. ‫تمام اعضا بخش دو رو احضار کنین. 607 00:55:22,690 --> 00:55:24,150 ‫باشه! 608 00:55:24,230 --> 00:55:25,320 ‫و... 609 00:55:25,990 --> 00:55:28,700 ‫اون شخص زیبا رو قبلاً جایی دیدین؟ 610 00:55:29,280 --> 00:55:31,700 ‫الان وقت درستی برای مخ زدن نیست. 611 00:55:31,780 --> 00:55:34,200 ‫نه، جدی میگم. 612 00:55:37,500 --> 00:55:40,580 ‫حقیقت نداره. امکان نداره. 613 00:55:40,670 --> 00:55:43,340 ‫ممنون. روت حساب می‌کنم. 614 00:55:43,420 --> 00:55:44,710 ‫یکی طلبم. 615 00:55:46,630 --> 00:55:48,220 ‫کاتو! تانابه! 616 00:55:49,090 --> 00:55:51,680 ‫اگه بتونی اون زن رو بکشی، ‫شام مهمونت می‌کنم. 617 00:55:51,760 --> 00:55:54,720 ‫فرض نکن انسانه. جوری باهاش برخورد ‫کن که با یه شیطان برخورد می‌کنی. 618 00:55:55,350 --> 00:55:58,060 ‫فکر کنم جواب نداد. 619 00:55:58,140 --> 00:55:59,600 ‫جواب نمیده. 620 00:56:00,900 --> 00:56:02,610 ‫در این صورت، چاره‌ای ندارم. 621 00:56:04,730 --> 00:56:06,980 ‫مجبورم همه رو بکشم. 622 00:56:13,320 --> 00:56:14,490 ‫خون؟ 623 00:56:14,580 --> 00:56:17,160 ‫کاری کردیم که رس توی قلب ‫و روده‌هاش رشد کنه. 624 00:56:17,660 --> 00:56:20,250 ‫داره خون بالا میاره. داره جواب میده. 625 00:56:20,330 --> 00:56:23,250 ‫حتی اگه خون بنوشه و احیا بشه، ‫باعث نمیشه رس ناپدید بشه. 626 00:56:24,170 --> 00:56:26,250 ‫حالا فقط نیاز داریم ‫که یکم زمان بخریم. 627 00:56:29,340 --> 00:56:30,510 ‫ 628 00:56:33,590 --> 00:56:35,050 ‫به خودش آسیب وارد کرد! 629 00:56:37,890 --> 00:56:39,600 ‫می‌تونی توی مغزش رس شکل بدی؟ 630 00:56:39,680 --> 00:56:41,810 ‫فقط موقعی می‌تونیم این کار رو ‫بکنیم که هدف زنده باشه. 631 00:56:51,490 --> 00:56:52,530 ‫ 632 00:57:00,410 --> 00:57:02,830 ‫اون یه شیطانه! یه شیطان این‌جاست! 633 00:57:02,920 --> 00:57:05,670 ‫رفت سمت راست! ‫نذارین نزدیک اکی بشه! 634 00:57:05,750 --> 00:57:07,380 ‫نومو! پشتت! 635 00:57:09,880 --> 00:57:11,130 ‫کون! 636 00:57:15,590 --> 00:57:17,050 ‫اه... 637 00:57:28,730 --> 00:57:31,490 ‫این‌جاست! شیطانه این‌جاست! 638 00:57:34,950 --> 00:57:37,490 ‫ماساکی اندو، درخواست اجازه شلیک دارم! 639 00:57:37,580 --> 00:57:38,870 ‫اجازه صادر شد! 640 00:57:50,340 --> 00:57:52,590 ‫تو ژاپن، نیاز به مجوز برای شلیک تفنگ داریم؟ 641 00:57:53,920 --> 00:57:54,930 ‫کون! 642 00:58:00,930 --> 00:58:02,930 ‫تو خیلی کله‌شقی. 643 00:58:04,020 --> 00:58:06,850 ‫دیدن این منظره اصلاً خوشایند نیست. 644 00:58:12,440 --> 00:58:13,650 ‫کون. 645 00:58:20,580 --> 00:58:22,490 ‫یه لحظه ببخشید. 646 00:58:22,580 --> 00:58:24,250 ‫نایب فرمانده! 647 00:58:24,330 --> 00:58:27,330 ‫نزدیک بود. 648 00:58:28,540 --> 00:58:31,130 ‫این چه مزه‌ایه؟ 649 00:58:31,210 --> 00:58:34,470 ‫- ها؟ ‫- از این مزه بدم میاد. 650 00:58:34,550 --> 00:58:35,670 ‫الان دیگه میرم خونه. 651 00:58:40,350 --> 00:58:42,810 ‫امروز قرار بود به یه مهمونی ‫آشنا کردن مجردها با همدیگه برم. 652 00:58:43,310 --> 00:58:46,060 ‫دفعه بعد من رو با خودت ببر. 653 00:58:47,980 --> 00:58:51,360 ‫من رانندگی می‌کنم. ‫تو بده یکم خونت رو بخورن. 654 00:58:51,440 --> 00:58:52,940 ‫ها؟ 655 00:58:53,030 --> 00:58:54,610 ‫فکر کنم چاره‌ای ندارم. 656 00:58:58,200 --> 00:59:00,620 ‫نمی‌خوای ماشین رو روشن کنی؟ 657 00:59:01,450 --> 00:59:02,870 ‫لعنتی. 658 00:59:03,450 --> 00:59:06,370 ‫بهم آینده‌ای رو نشون داد ‫که نمی‌خواستم ببینم. 659 00:59:06,460 --> 00:59:07,460 ‫ها؟ 660 00:59:18,720 --> 00:59:20,390 ‫اون هیولا. 661 00:59:20,470 --> 00:59:24,140 ‫اون‌ها رو کشتم تا بهتون نشون بدم ‫که چه قدر قدرتمندم. 662 00:59:24,220 --> 00:59:26,520 ‫اگه امکان داشته باشه، ‫نمی‌خوام کسی رو بکشم. 663 00:59:27,850 --> 00:59:30,850 ‫دنجی رو از ماشین بیرون بیارین و برین. 664 00:59:45,950 --> 00:59:49,670 ‫بنزین باعث میشه که اون ماشین ‫تا حدی که برشته بشه بسوزه. 665 00:59:53,840 --> 00:59:56,210 ‫چه قدر دردسر. 666 00:59:57,760 --> 00:59:59,260 ‫آکو! 667 01:00:03,850 --> 01:00:05,850 ‫من از بخش ویژه درخواست پشتیبانی کردم. 668 01:00:05,930 --> 01:00:07,140 ‫نجاتمون دادن. 669 01:00:13,730 --> 01:00:15,110 ‫امکان نداره! 670 01:00:16,650 --> 01:00:19,610 ‫الان با تمام زورم لگد زدم. 671 01:00:20,570 --> 01:00:22,160 ‫لگد خوبی بود. 672 01:00:25,740 --> 01:00:26,990 ‫می‌خوای مبارزه کنی؟ 673 01:00:28,540 --> 01:00:31,620 ‫کوبنی! داریم تغییر استراتژی میدیم! 674 01:00:32,960 --> 01:00:36,090 ‫این یکی خیلی از ماها قوی‌تره! 675 01:00:36,170 --> 01:00:38,380 ‫وقت عقب‌نشینی استراتژیکه! 676 01:00:38,960 --> 01:00:40,420 ‫به هرحال، خداحافظ! 677 01:00:45,680 --> 01:00:48,270 ‫پاهام... پاهام... 678 01:00:48,350 --> 01:00:50,100 ‫پاهام کم آورد... 679 01:00:51,310 --> 01:00:54,100 ‫پاهام... پاهام... 680 01:00:59,190 --> 01:01:02,110 ‫متاسفم! متاسفم! 681 01:01:02,200 --> 01:01:04,950 ‫از شغلم استعفا میدم. لطفاً من رو ببخش! 682 01:01:25,510 --> 01:01:26,510 ‫اون این‌جاست! 683 01:01:34,230 --> 01:01:37,900 ‫هی. الان اره‌برقی بیدار شده. 684 01:01:37,980 --> 01:01:40,440 ‫اما دختر بمبی دقیقاً پشتمونه. 685 01:01:41,990 --> 01:01:44,030 ‫گه توش! لعنتی! 686 01:01:44,110 --> 01:01:47,030 ‫فرستنده این ماشین خرابه. 687 01:01:48,450 --> 01:01:50,120 ‫این ماشینه چشه؟ 688 01:01:51,250 --> 01:01:54,040 ‫اگه کارمون به اون‌جا برسه، ‫ماشین رو بهش می‌کوبم! 689 01:01:54,120 --> 01:01:56,790 ‫نمی‌تونم اجازه بدم دستش به دنجی برسه! 690 01:01:58,630 --> 01:02:00,380 ‫چه خبر شده؟ 691 01:02:00,460 --> 01:02:02,420 ‫داره سقف ماشین رو می‌کنه! 692 01:02:02,510 --> 01:02:03,630 ‫ها؟ 693 01:02:06,590 --> 01:02:07,890 ‫بس کن دنجی! 694 01:02:07,970 --> 01:02:09,890 ‫هنوز اون قدر خون نخوردی! 695 01:02:11,100 --> 01:02:14,230 ‫خیلی درد داره، فکر کردم قراره بمیرم. 696 01:02:14,310 --> 01:02:17,310 ‫مغزم بهم ریخته. 697 01:02:17,400 --> 01:02:19,940 ‫اما یکم زمان گذاشتم ‫و به اتفاقاتی که افتاد فکر کردم. 698 01:02:21,280 --> 01:02:24,190 ‫و متوجه شدم 699 01:02:24,280 --> 01:02:27,780 ‫که تک تک دخترهایی که باهاشون ‫آشنا میشم سعی می‌کنن من رو بکشن! 700 01:02:28,370 --> 01:02:32,120 ‫همه همیشه قلب اره‌برقی رو می‌خوان! 701 01:02:32,200 --> 01:02:36,290 ‫کسی قلب دنجی رو نمی‌خواد؟ ها؟ 702 01:02:36,370 --> 01:02:40,040 ‫من واقعاً ازت خوشم میاد دنجی. ‫حقیقت داره. 703 01:02:40,130 --> 01:02:42,050 ‫ها؟ واقعاً؟ 704 01:02:44,630 --> 01:02:47,970 ‫به حرف دشمن گوش نکن! ‫خیلی ساده‌لوحی! 705 01:02:50,350 --> 01:02:53,810 ‫نزدیک بود. داشتم گول می‌خوردم. 706 01:02:54,390 --> 01:02:57,600 ‫نمی‌دونم چرا سعی داری ‫که من رو بکشی. 707 01:02:57,690 --> 01:02:59,810 ‫اما اهمیتی نمیدم! 708 01:03:00,520 --> 01:03:02,570 ‫من ماکیما رو دارم! 709 01:03:03,400 --> 01:03:04,820 ‫ماکیما؟ 710 01:03:04,900 --> 01:03:09,450 ‫دنجی، نمی‌دونستم که اون ساحره ‫تو رو توی چنگ خودش گرفته. 711 01:03:09,530 --> 01:03:12,580 ‫اون وقت حتی با همدیگه فرار هم ‫می‌کردیم، فایده‌ای نداشت. 712 01:03:12,660 --> 01:03:14,240 ‫ 713 01:03:14,330 --> 01:03:17,580 ‫کاش هیچ‌وقت نمی‌بوسیدمت! 714 01:03:20,790 --> 01:03:22,130 ‫اگه کسی دیگه به خاطر من بمیره، 715 01:03:22,210 --> 01:03:25,050 ‫صبح برای پا شدن از تختم، ‫به مشکل می‌خورم. 716 01:03:26,170 --> 01:03:28,840 ‫تو رو دستگیر می‌کنم! 717 01:03:28,930 --> 01:03:30,840 ‫بیا این‌جا دنجی. 718 01:03:30,930 --> 01:03:34,600 ‫بهت نشون میدم که ما چه طور می‌جنگیم. 719 01:03:34,680 --> 01:03:37,310 ‫پس بهم نشون بده! 720 01:04:00,170 --> 01:04:03,290 ‫دنجی. چیزی که یاد گرفتی رو اجرا نمی‌کنی. 721 01:04:03,380 --> 01:04:06,130 ‫نمی‌تونی فقط اره‌برقیت رو ‫این ور و اون ور پرت کنی. 722 01:04:06,210 --> 01:04:08,920 ‫باید قدرتت رو بهتر درک کنی. 723 01:04:09,010 --> 01:04:10,050 ‫ها؟ 724 01:04:13,680 --> 01:04:14,720 ‫بوم. 725 01:05:08,690 --> 01:05:09,990 ‫احیا مجدد؟ 726 01:05:11,030 --> 01:05:12,610 ‫پس قبل از این که ضربه بخوری، 727 01:05:12,700 --> 01:05:14,910 ‫داشتی موتور رو روشن می‌کردی. 728 01:05:49,230 --> 01:05:50,570 ‫زنیکه شیطان! 729 01:06:10,710 --> 01:06:12,960 ‫اگه یه حرکت رو اشتباه انجام بدم، می‌میرم. 730 01:06:13,630 --> 01:06:17,090 ‫می‌تونم آینده رو ببینم، ‫اما فقط تا چند ثانیه جلوتر رو. 731 01:06:17,680 --> 01:06:20,060 ‫نمی‌دونم بدنم بتونه به موقع ‫بهش واکنش نشون بده یا نه. 732 01:06:26,020 --> 01:06:27,650 ‫تصمیم درست. 733 01:06:32,940 --> 01:06:34,150 ‫تصمیم درست. 734 01:06:36,200 --> 01:06:37,990 ‫تصمیم درست. 735 01:06:43,790 --> 01:06:45,210 ‫تصمیم... 736 01:06:52,670 --> 01:06:53,880 ‫نزدیک بود! 737 01:06:53,960 --> 01:06:56,880 ‫ببخشید دیر کردم. 738 01:06:57,470 --> 01:07:00,050 ‫این اولین دفعه‌ایه که خواستم ‫با یه شیطان دوست باشم! 739 01:07:00,140 --> 01:07:01,390 ‫بفرما. 740 01:07:04,890 --> 01:07:07,060 ‫وقت استراحت! 741 01:07:07,140 --> 01:07:09,900 ‫من کم‌خونم و تقریبا لختم. 742 01:07:09,980 --> 01:07:12,150 ‫و شما دو نفرین. منصفانه نیست. 743 01:07:12,230 --> 01:07:15,650 ‫حق با توـه. بهش یه استراحت بدیم؟ 744 01:07:15,740 --> 01:07:17,030 ‫نه. 745 01:07:17,110 --> 01:07:19,160 ‫حرف حرف اونه. شرمنده! 746 01:07:19,240 --> 01:07:20,370 ‫وقت استراحت تمومه. 747 01:07:26,580 --> 01:07:30,790 ‫رزه ساما! تایفون این‌جاست! 748 01:07:31,960 --> 01:07:33,880 ‫این منصفانه نیست! 749 01:07:52,900 --> 01:07:53,980 ‫مشکلی نیست. 750 01:07:54,820 --> 01:07:56,740 ‫شما میرین بهشت. 751 01:08:01,990 --> 01:08:03,780 ‫من خونت رو می‌گیرم. 752 01:08:03,870 --> 01:08:05,040 ‫متاسفم. 753 01:08:26,220 --> 01:08:29,060 ‫اگه یه شیطان معمولی بود، می‌مرد. 754 01:08:29,140 --> 01:08:32,190 ‫شما خیلی تحسین بر انگیزین اره‌برقی ساما! ‫شما فوق‌العاده‌این! 755 01:08:33,100 --> 01:08:36,070 ‫دوست‌دخترت خیلی آدم کشت. 756 01:08:36,150 --> 01:08:39,440 ‫اگه بذاریم ول بچرخه، ‫افراد بیشتری می‌میرن. 757 01:08:40,400 --> 01:08:43,070 ‫اره‌برقی. تصمیمت رو بگیر. 758 01:08:43,160 --> 01:08:47,080 ‫یا بذار بکشتت تا تلفات به حداقل برسه، 759 01:08:47,160 --> 01:08:48,910 ‫یا به جاش بکشش. 760 01:08:51,040 --> 01:08:54,290 ‫خب، این تصمیم راحتیه. 761 01:08:55,420 --> 01:08:57,880 ‫ولی رزه به طرز شگفت‌انگیز قدرتمنده. 762 01:08:59,970 --> 01:09:03,390 ‫کوسه، تو راجع به شیطان اره‌برقی ‫می‌دونی، درسته؟ 763 01:09:03,970 --> 01:09:07,470 ‫اگه نمی‌خوای امروز بمیری، ‫بهمون بگو چی می‌دونی. 764 01:09:09,470 --> 01:09:12,640 ‫اره‌برقی ساما خیلی سریع می‌دوـه! 765 01:09:12,730 --> 01:09:17,480 ‫اما وقتی جایی میره، ‫فقط از پاهاش استفاده نمی‌کنه. 766 01:09:17,570 --> 01:09:20,190 ‫از زنجیر اره‌برقیش برای جابه‌جایی ‫استفاده می‌کنه. 767 01:09:20,280 --> 01:09:22,070 ‫زنجیرهاش رو تو هوا پرتاب می‌کنه ‫و به ساختمون‌ها قفل می‌کنه، 768 01:09:22,150 --> 01:09:24,110 ‫و بعد از ساختمونی ‫به ساختمون دیگه تاب می‌خوره! 769 01:09:24,200 --> 01:09:28,410 ‫که این طور! شمشیرزن سامورائی هم ‫شمشیر می‌کشه. 770 01:09:28,490 --> 01:09:31,160 ‫و رزه از انفجار استفاده می‌کنه. 771 01:09:31,250 --> 01:09:33,540 ‫نیازه که منم از قدرتم استفاده کنم! 772 01:09:33,620 --> 01:09:36,840 ‫اره‌برقی ساما، شما نابغه‌این! ‫اره‌برقی ساما، شما نابغه‌این! 773 01:09:36,920 --> 01:09:41,590 ‫باید از زنجیر برای جابه‌جایی ‫استفاده کنم! که این‌طور! فهمیدم! 774 01:09:43,300 --> 01:09:46,090 ‫درسته! درسته! 775 01:09:46,180 --> 01:09:47,970 ‫امتحانش می‌کنم! 776 01:09:48,050 --> 01:09:50,890 ‫- بیم! به کوسه تبدیل شو! ‫- باشه! 777 01:09:53,350 --> 01:09:54,350 ‫ها؟ 778 01:09:55,440 --> 01:09:57,900 ‫همینه! 779 01:09:59,190 --> 01:10:04,530 ‫از زنجیر برای کنترل بیم استفاده می‌کنم ‫و بیم مثل یه اسب می‌دوـه! 780 01:10:06,160 --> 01:10:08,780 ‫این نیست... ‫این نیست... 781 01:10:08,870 --> 01:10:11,370 ‫مطمئنی؟ فکر نکنم این باشه‌ ها. 782 01:10:11,450 --> 01:10:14,330 ‫فکر کنم باید زنجیرهای دستت رو شلیک کنی 783 01:10:14,410 --> 01:10:16,000 ‫و اون‌ها رو به ساختمون قفل کنی. 784 01:10:16,080 --> 01:10:19,750 ‫ها؟ این راه درسته! درسته بیم؟ 785 01:10:19,840 --> 01:10:22,010 ‫درست میگین! درست میگین! درست میگین! 786 01:10:22,090 --> 01:10:24,420 ‫خیلی خب! بدو بیم! 787 01:10:24,510 --> 01:10:27,430 ‫درست میگین! 788 01:10:27,510 --> 01:10:29,010 ‫درست میگین! درست میگین! 789 01:10:36,650 --> 01:10:39,400 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 790 01:10:40,270 --> 01:10:41,520 ‫دنجی! 791 01:10:42,150 --> 01:10:44,610 ‫این‌جایی اره‌برقی! 792 01:10:44,690 --> 01:10:48,240 ‫دنجی! کاری می‌کنم که از برگشتن ‫به زندگی، پشیمون بشی! 793 01:10:49,570 --> 01:10:53,790 ‫بیم! از این کار پشیمونم نکن! 794 01:10:53,870 --> 01:10:55,080 ‫باشه! 795 01:10:57,290 --> 01:10:59,210 ‫لعنتی! اون‌ها... 796 01:10:59,790 --> 01:11:01,210 ‫نبرد هیولاهاست! 797 01:11:01,290 --> 01:11:04,090 ‫ما باید بیرون بمونیم و تماشا کنیم. 798 01:11:17,060 --> 01:11:20,060 ‫هی اشتباه میزنی! 799 01:11:20,150 --> 01:11:21,860 ‫تو مثل یه سوسکی. 800 01:11:21,940 --> 01:11:25,070 ‫از انفجار خسته شدم! 801 01:11:25,150 --> 01:11:27,360 ‫اره‌برقی! 802 01:11:38,160 --> 01:11:40,170 ‫- این رو بگیر! ‫- آخ! 803 01:11:42,210 --> 01:11:44,500 ‫چه حیف. 804 01:11:44,590 --> 01:11:47,170 ‫پای یه زن زیبا رو قطع کردم. 805 01:11:47,260 --> 01:11:50,470 ‫رزه ساما! خون من رو بگیرین! 806 01:11:55,970 --> 01:11:57,890 ‫وای! خوبه! 807 01:11:57,980 --> 01:11:59,350 ‫وایسا، این خوب نیست! 808 01:11:59,850 --> 01:12:02,900 ‫این دیوونه‌واره. 809 01:12:04,610 --> 01:12:05,610 ‫وای! 810 01:12:13,490 --> 01:12:15,040 ‫یه چیزی رو بگیر! 811 01:12:15,790 --> 01:12:18,160 ‫نمی‌تونم! نمی‌تونم! 812 01:12:27,380 --> 01:12:28,380 ‫اشکال نداره. 813 01:12:29,970 --> 01:12:32,890 ‫اشکال نداره! می‌تونی ول کنی! 814 01:12:32,970 --> 01:12:36,890 ‫برام مهم نیست که بمیرم! ‫فقط به این معناست که امروز روز مردنم بود. 815 01:12:37,470 --> 01:12:38,890 ‫چیزیم نمیشه. 816 01:12:39,600 --> 01:12:42,150 ‫مدت زیادیه که آماده مرگم. 817 01:13:09,380 --> 01:13:11,420 ‫چرا؟ 818 01:13:11,510 --> 01:13:13,380 ‫چرا دستم رو لمس کردی؟ 819 01:13:13,470 --> 01:13:16,220 ‫- می‌خوای بمیری؟ ‫- معلومه نمی‌خوام بمیرم! 820 01:13:20,770 --> 01:13:23,690 ‫الان چه قدر از عمرم کم شد؟ 821 01:13:27,270 --> 01:13:28,400 ‫تقریباً دو ماه. 822 01:13:35,700 --> 01:13:38,950 ‫اگه می‌خوای بمیری، ‫یه جایی خیلی دور از من بمیر. 823 01:13:39,990 --> 01:13:42,040 ‫دیگه نمی‌تونم تحمل کنم، ‫تماشای مردن کسی رو 824 01:13:42,750 --> 01:13:44,370 ‫درست جلوم. 825 01:14:05,440 --> 01:14:07,900 ‫اره‌برقی ساما! ‫تو دردسر افتادیم! یه چیزی داره میاد! 826 01:14:08,570 --> 01:14:10,480 ‫اره‌برقی ساما... 827 01:14:15,280 --> 01:14:17,120 ‫ها؟ 828 01:14:39,890 --> 01:14:42,770 ‫اره‌برقی ساما! 829 01:15:46,250 --> 01:15:47,750 ‫وای. 830 01:15:56,010 --> 01:15:57,920 ‫مدت زمان زیادی دووم آوردی. 831 01:15:59,590 --> 01:16:00,800 ‫اما فکر کنم الان دیگه وقتشه... 832 01:16:03,430 --> 01:16:04,930 ‫که به این خاتمه بدیم. 833 01:16:16,230 --> 01:16:18,190 ‫نزدیک بود! 834 01:16:19,360 --> 01:16:20,490 ‫بیم! 835 01:16:20,570 --> 01:16:23,990 ‫اره‌برقی ساما! ‫مطمئن میشم ازش پشیمون نشین! 836 01:16:34,540 --> 01:16:36,250 ‫هی! این بده! 837 01:16:36,340 --> 01:16:38,720 ‫با این وضع پیش بره، کل شهر رو ‫تبدیل به گوشت قیمه‌شده می‌کنه! 838 01:16:38,800 --> 01:16:42,550 ‫بیم! اول باید کاری کنیم ‫اون کون گنده خفه‌خون بگیره! 839 01:16:42,640 --> 01:16:43,720 ‫باشه! 840 01:16:55,020 --> 01:16:57,030 ‫پیدات کردم! 841 01:17:02,950 --> 01:17:06,530 ‫بمیر! اره‌برقی! 842 01:17:35,610 --> 01:17:36,770 ‫آره! 843 01:17:37,480 --> 01:17:39,980 ‫بیم! من رو بنداز هوا! 844 01:17:40,070 --> 01:17:41,990 ‫آره! 845 01:17:49,580 --> 01:17:52,290 ‫این کار رو برام راحت می‌کنه! 846 01:17:52,370 --> 01:17:55,670 ‫تمام کاری که باید بکنم ‫دیوونه‌وار این ور و اون ور پرت کردن... 847 01:17:56,250 --> 01:17:59,380 ‫اره‌برقیمه! 848 01:18:03,590 --> 01:18:04,760 ‫وای! 849 01:18:06,010 --> 01:18:08,300 ‫بیم! 850 01:18:08,390 --> 01:18:11,140 ‫اره‌برقی ساما! 851 01:18:29,490 --> 01:18:31,910 ‫دور بمون! 852 01:18:35,620 --> 01:18:37,540 ‫یالا! 853 01:19:12,660 --> 01:19:14,580 ‫موفق شدیم! بیم! 854 01:19:14,660 --> 01:19:16,210 ‫رزه کجاست؟ 855 01:19:17,670 --> 01:19:19,330 ‫اه! اره‌برقی ساما! 856 01:20:17,930 --> 01:20:19,270 ‫وای! 857 01:21:06,110 --> 01:21:07,480 ‫اخ! 858 01:21:07,570 --> 01:21:09,110 ‫نجاتم دادی بیم! 859 01:21:12,240 --> 01:21:15,910 ‫دنجی. به نظرت وقتش نرسیده ‫که تسلیم بشی؟ 860 01:21:16,530 --> 01:21:17,870 ‫عه... 861 01:21:18,660 --> 01:21:19,660 ‫نه. 862 01:21:40,270 --> 01:21:44,190 ‫دیگه خیلی داری رو مخ میری. ‫عجله کن و بمیر دیگه. 863 01:21:44,810 --> 01:21:50,070 ‫باید همون اول که همدیگه رو دیدیم ‫من رو می‌کشتی! 864 01:21:52,190 --> 01:21:53,700 ‫جایی برای فرار کردن نیست. 865 01:21:54,450 --> 01:21:55,700 ‫جات بودم انقدر مطمئن نمی‌بودم. 866 01:21:56,320 --> 01:21:59,910 ‫نباید بهم شنا کردن یاد می‌دادی. 867 01:21:59,990 --> 01:22:02,660 ‫می‌خوای شنا کنی؟ 868 01:22:32,030 --> 01:22:33,440 ‫زنجیر؟ 869 01:22:52,800 --> 01:22:56,930 ‫وقتی خیسی هم می‌تونه منفجر بشی؟ 870 01:24:44,950 --> 01:24:46,410 ‫نمی‌تونم باور کنم. 871 01:24:47,450 --> 01:24:49,870 ‫چرا من رو احیا کردی؟ 872 01:24:52,250 --> 01:24:55,000 ‫من زندگی معرکه‌ای دارم. 873 01:24:55,670 --> 01:24:59,670 ‫مهم نیست چه قدر کتک بخورم یا بمیرم، 874 01:24:59,760 --> 01:25:03,340 ‫تا وقتی که فرداش بتونم غذا بخورم، ‫می‌تونم ببخشم. 875 01:25:04,720 --> 01:25:05,720 ‫اما... 876 01:25:07,180 --> 01:25:10,140 ‫اما اگه دستگیرت کنم ‫و به امنیت عمومی تحویلت بدم، 877 01:25:10,730 --> 01:25:14,650 ‫یه حسی بهم دست میده ‫که انگار استخوان ماهی تو گلوم گیر کرده. 878 01:25:18,820 --> 01:25:21,450 ‫حتی اگه هر روز هم ‫زندگیم خوب باشه، 879 01:25:21,530 --> 01:25:24,820 ‫حس بدی داره که یه چیزی ‫ته گلوت سیخ بزنه. 880 01:25:30,250 --> 01:25:33,750 ‫به نظرت اگه الان بکشمت هم ‫همین رو میگی؟ 881 01:25:35,710 --> 01:25:37,630 ‫اگه کسی قراره من رو بکشه، 882 01:25:37,710 --> 01:25:39,260 ‫ترجیح میدم که توسط یه زن زیبا ‫کشته بشم. 883 01:25:50,350 --> 01:25:51,560 ‫اه... 884 01:25:53,140 --> 01:25:58,230 ‫هنوز معتقدی که واقعاً ازت خوشم میاد؟ 885 01:25:59,360 --> 01:26:03,740 ‫چهره‌م وقتی ملاقاتت کردم، ‫جوری که سرخ می‌شدم... همه دروغ بود. 886 01:26:04,660 --> 01:26:06,660 ‫فقط به خودم تعلیم دادم ‫که چه طور انجامش بدم. 887 01:26:08,120 --> 01:26:10,200 ‫شکست خوردم. 888 01:26:10,740 --> 01:26:13,500 ‫قبل از این که باهات بجنگم، ‫خیلی زمان گذاشتم. 889 01:26:15,120 --> 01:26:17,460 ‫الان دیگه فرار می‌کنم. 890 01:26:24,220 --> 01:26:25,800 ‫می‌خوای با همدیگه فرار کنیم؟ 891 01:26:27,260 --> 01:26:28,350 ‫ها؟ 892 01:26:29,140 --> 01:26:32,180 ‫منم می‌تونم مبارزه کنم. ‫شانس بیشتری تو فرار کردن داری. 893 01:26:34,230 --> 01:26:36,980 ‫من آدم‌های زیادی رو کشتم. 894 01:26:37,060 --> 01:26:41,940 ‫اگه بذاری فرار کنم، ‫باعث میشه تو هم شریک قتل بشی. 895 01:26:42,440 --> 01:26:43,990 ‫می‌فهمی معنیش چیه؟ 896 01:26:45,200 --> 01:26:46,200 ‫عه... 897 01:26:46,780 --> 01:26:49,120 ‫می‌دونم نباید این کار رو کنم، ‫اما چاره‌ای ندارم. 898 01:26:49,620 --> 01:26:51,160 ‫هنوز ازت خوشم میاد. 899 01:26:52,290 --> 01:26:54,120 ‫تو گفتی که همه‌ش دروغ بود. 900 01:26:54,200 --> 01:26:57,210 ‫اما بهم یاد دادی چه طور شنا کنم. ‫درسته؟ 901 01:27:39,420 --> 01:27:40,630 ‫هی! 902 01:27:40,710 --> 01:27:43,590 ‫باید یاد بگیری باهوش‌تر باشی. 903 01:27:43,670 --> 01:27:46,260 ‫رزه! هی، رزه! 904 01:27:51,930 --> 01:27:56,350 ‫موقع ناهار توی کافه منتظر می‌مونم! 905 01:27:56,430 --> 01:27:58,060 ‫بهتره که... 906 01:28:02,190 --> 01:28:05,110 ‫پاشو بیم! دستم تکون نمی‌خوره! 907 01:28:06,280 --> 01:28:08,030 ‫موتورم رو روشن کن! 908 01:28:52,570 --> 01:28:55,950 ‫یه قصه‌ای هست که مادرها ‫توی اتحادیه جماهیر شوروی 909 01:28:56,040 --> 01:28:57,040 ‫موقع دعوا کردن بچه‌هاشون تعریف می‌کنن. 910 01:28:58,160 --> 01:29:04,540 ‫داستان میگه که یه اتاق مخفی ‫توی انبار مهمات ارتش وجود داره. 911 01:29:04,630 --> 01:29:06,550 ‫و اون اتاق مخفی پر از یتیمه. 912 01:29:09,760 --> 01:29:12,260 ‫بچه‌هایی که اون‌جا ‫زندگی می‌کنن، آزادی ندارن. 913 01:29:12,340 --> 01:29:13,890 ‫اجازه بیرون رفتن ندارن. 914 01:29:14,890 --> 01:29:16,430 ‫باهاشون مثل اشیا برخورد میشه. 915 01:29:16,510 --> 01:29:19,430 ‫و ارتش تا موقعی که بمیرن، ‫از بدنشون برای آزمایشات استفاده می‌کنه. 916 01:29:20,020 --> 01:29:22,560 ‫قرار بود فقط یه قصه باشه. 917 01:29:23,060 --> 01:29:27,270 ‫اما یه روز، یه روزنامه گزارش داد ‫که اون اتاق مخفی واقعاً وجود داشت. 918 01:29:28,150 --> 01:29:30,190 ‫یه روزنامه‌نگار آمریکایی کسی بود ‫که پرده از این داستان برداشت. 919 01:29:30,280 --> 01:29:32,150 ‫تمام اخبار رو گرفته بود. 920 01:29:32,650 --> 01:29:36,120 ‫عکس‌هایی از بچه‌هایی ‫که اون‌جا بودن منتشر کردن. 921 01:29:36,620 --> 01:29:38,410 ‫اما خیلی زود اون داستان ناپدید شد. 922 01:29:38,990 --> 01:29:42,160 ‫دختری که دنجی رو گول زد، ‫یکی از بچه‌های اون اتاق بود. 923 01:29:42,250 --> 01:29:43,290 ‫[صندوق خیریه آسیب‌های شیطان تایفون] 924 01:29:43,370 --> 01:29:44,830 ‫[از حمایت و همکاری شما قدردانی میشه] 925 01:29:45,920 --> 01:29:49,590 ‫یه مبارزی که توسط اتحادیه جماهیر شوروی ‫خلق شد تا به کشورشون خدمت کنه. 926 01:29:53,430 --> 01:29:56,930 ‫به این‌ها میگن موش آزمایشگاهی. 927 01:29:59,890 --> 01:30:04,310 ‫باند قطار یامابیکو به مقصد سندای ‫به زودی از سکوی 12 حرکت می‌کند. 928 01:30:05,100 --> 01:30:07,110 ‫ایستگاه بعدی ینو‌ است. 929 01:30:07,190 --> 01:30:08,480 ‫قطار حالا حرکت می‌کند. 930 01:30:08,570 --> 01:30:10,730 ‫این باند قطار یامابیکو به مقصد سندای است. 931 01:30:10,820 --> 01:30:13,360 ‫قطار حالا حرکت می‌کند. ‫درها درحال بسته شدن می‌باشند. 932 01:30:13,450 --> 01:30:15,450 ‫لطفاً از درها فاصله بگیرین. 933 01:31:28,150 --> 01:31:29,150 ‫منم همین‌طور. 934 01:31:31,860 --> 01:31:34,360 ‫منم از موش روستایی خوشم میاد. 935 01:31:36,900 --> 01:31:40,280 ‫یکی از دوست‌هام توی روستا زمین داره. 936 01:31:41,160 --> 01:31:45,000 ‫هر سال تو پاییز، میرم اون‌جا ‫تا به دوستم کمک کنم. 937 01:31:46,290 --> 01:31:51,000 تو زمین موش‌هایی هستن که زیر خاک مخفی شدن و به محصولات آسیب می‌زنن. 938 01:31:51,920 --> 01:31:56,050 ‫باید قبل از این که زمین‌ها پوشیده از برف بشن، موش‌ها رو نابود کنیم. 939 01:31:56,630 --> 01:32:02,100 ‫برای همین زمین رو می‌کنیم ‫و سگ‌ها رو می‌فرستیم موش‌ها رو بکشن. 940 01:32:03,310 --> 01:32:04,510 ‫برام سواله که چرا... 941 01:32:05,350 --> 01:32:06,930 ‫هروقت تماشا می‌کنم... 942 01:32:08,350 --> 01:32:09,850 ‫انقدر آروم میشم. 943 01:32:15,320 --> 01:32:17,440 ‫برای همینه که از موش روستایی خوشم میاد. 944 01:32:53,230 --> 01:32:54,310 ‫چرا... 945 01:32:55,360 --> 01:32:58,820 ‫برام سواله که اولین دفعه‌ای ‫که همدیگه رو ملاقات کردیم، چرا نکشتمت. 946 01:33:00,150 --> 01:33:03,200 ‫دنجی، راستش رو بگم... 947 01:33:04,950 --> 01:33:08,040 ‫منم هیچ‌وقت مدرسه نرفتم. 948 01:33:21,170 --> 01:33:24,260 ‫بهت گفتم که با هایاکاوا بیا. 949 01:33:24,760 --> 01:33:28,350 ‫نمی‌خواستی هایاکاوا رو ‫مجبور کنی که یه دختر رو بکشه. 950 01:33:29,310 --> 01:33:30,520 ‫تو خیلی مهربونی. 951 01:33:31,520 --> 01:33:33,900 ‫به خاطر اینه که یه فرشته‌م. 952 01:33:45,120 --> 01:33:46,120 ‫هی. 953 01:33:47,030 --> 01:33:48,700 ‫شهر جای خوبیه؟ 954 01:33:49,296 --> 01:33:54,196 تــرجــمــه‌ای از .:: Mohammad Alpha ::. 955 01:33:54,199 --> 01:33:59,099 در ایــنـسـتاگـــرام TvPedia.tv 956 01:33:59,103 --> 01:34:04,103 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت تی وی پدیا را در تلگــرام دنبال کنید @TvPediatv 957 01:37:56,370 --> 01:37:59,410 ‫دنجی. الان دیگه باید کافه رو ببندم. 958 01:38:01,000 --> 01:38:02,830 ‫اون دختر خیلی خوشگل بود. 959 01:38:03,500 --> 01:38:05,380 ‫اون از یه دنیا دیگه بود. 960 01:38:07,170 --> 01:38:10,960 ‫مطمئنم یه روزی با دختری ‫که برای تو بی‌نقصه، ملاقات می‌کنی. 961 01:38:22,020 --> 01:38:23,690 ‫[پیشنهادات] 962 01:38:37,530 --> 01:38:40,200 ‫پاور! 963 01:38:41,790 --> 01:38:47,130 ‫من برگشتم! با دنبال کردن بوت، پیدات کردم. 964 01:38:47,210 --> 01:38:49,710 ‫چه کافه کوچکی! 965 01:38:56,970 --> 01:38:58,390 ‫هوم؟ 966 01:38:58,470 --> 01:39:01,100 ‫وای. داری با اون گل‌ها ‫چی کار می‌کنی؟ 967 01:39:01,180 --> 01:39:04,680 ‫اون‌ها خیلی به من میان! ‫بده به من! 968 01:39:19,200 --> 01:39:23,540 ‫هی! نخورشون! ‫برای منن. ای دزد! 969 01:39:23,620 --> 01:39:25,580 ‫احمق! 970 01:39:25,660 --> 01:39:27,370 ‫همین الان تف کن بیرون! 971 01:39:27,870 --> 01:39:31,710 ‫تفشون کن! تفشون کن!