1 00:00:38,570 --> 00:00:42,410 ‫[ اقتباسی از مانگای «مَرد اَره‌ای»، ساخته‌ی تاتسوکی فوجیموتو ] 2 00:01:08,350 --> 00:01:10,310 ‫باز توی همون خوابـم. 3 00:01:11,010 --> 00:01:14,810 ‫همون خواب همیشگی 4 00:01:22,260 --> 00:01:23,300 ‫دِنجی. 5 00:01:26,090 --> 00:01:27,220 ‫پوچیتا! 6 00:01:27,450 --> 00:01:29,550 ‫پوچیتا، بیا بیرون! 7 00:01:29,800 --> 00:01:31,950 ‫الان توی خوابـیم. 8 00:01:32,340 --> 00:01:33,470 ‫دنجی. 9 00:01:39,580 --> 00:01:41,380 ‫هیچ‌وقت این دَر رو باز نکن. 10 00:02:02,350 --> 00:02:05,090 ‫چتـه سر صبحی؟ 11 00:02:06,880 --> 00:02:08,720 ‫خواب داغونی دیدم. 12 00:02:18,060 --> 00:02:19,480 ‫هنوز دارم خواب می‌بینم؟ 13 00:02:19,680 --> 00:02:21,990 ‫این‌قدر چرت‌وپرت نگو! 14 00:02:29,140 --> 00:02:30,310 ‫چه خبره؟ 15 00:02:30,340 --> 00:02:33,470 ‫یه‌هو چه قوی شدم! 16 00:02:34,810 --> 00:02:37,750 ‫نه، خواب نمی‌بینم. 17 00:02:44,940 --> 00:02:51,610 ‫≡ سی‌نما تقدیم می‌کند ≡ 18 00:02:44,950 --> 00:02:51,620 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما در تلگرام 19 00:02:58,540 --> 00:02:59,040 ‫[ مَـرد اَره‌ای ] 20 00:03:06,110 --> 00:03:07,930 ‫[ حمله‌ی گسترده به شکارچیان شیطان اداره‌ی امنیت عمومی ] 21 00:04:34,950 --> 00:04:35,330 ‫[ ناموفق - لطفاً کمی صبر کنید... ] 22 00:04:53,720 --> 00:04:58,080 ‫[ استودیوی سازنده: ماپا ] 23 00:04:59,940 --> 00:05:04,380 ‫[ کارگردان: تاتسویا یوشیهارا ] 24 00:05:06,640 --> 00:05:09,710 ‫[ مَـرد اَره‌ای: روایـت رِزه ] 25 00:05:12,530 --> 00:05:14,940 ‫[ مرکز شکارچیان شیطان - شعبه‌ی توکیو ] 26 00:05:19,190 --> 00:05:20,760 ‫این شاخ‌ها چی‌ان؟ 27 00:05:21,360 --> 00:05:24,180 ‫تازگی خیلی خون خوردی، پاورچان؟ 28 00:05:24,750 --> 00:05:26,410 ‫فکر کنم توی مبارزه با اون زامبی‌ها 29 00:05:26,450 --> 00:05:27,880 ‫خون زیاد خوردی. 30 00:05:28,690 --> 00:05:31,520 ‫- باید ازت خون بِکشیم. 31 00:05:31,930 --> 00:05:33,020 ‫ازش خون بِکشین؟ 32 00:05:33,280 --> 00:05:35,910 ‫چند وقت یه‌بار 33 00:05:36,170 --> 00:05:38,850 ‫وگرنه کم‌کم 34 00:05:38,890 --> 00:05:40,910 ‫که با توجه به شخصیتش، 35 00:05:41,750 --> 00:05:43,400 ‫حالا به نظرت... 36 00:05:44,080 --> 00:05:46,420 ‫عیب نداره فعلاً پیش من بمونه؟ 37 00:05:47,620 --> 00:05:48,760 ‫خب... 38 00:05:52,590 --> 00:05:54,060 ‫اصلاً مال شما باشه. 39 00:05:56,440 --> 00:05:58,690 ‫به‌جاش فعلاً یکی دیگه هست 40 00:05:59,330 --> 00:06:01,950 ‫که دوست داره شریکت بشه. 41 00:06:07,140 --> 00:06:09,170 ‫ارباب اَره! 42 00:06:14,080 --> 00:06:16,080 ‫این دیگه کیـه؟ 43 00:06:16,780 --> 00:06:18,190 ‫شیطان دورگه‌ی کوسه‌ست. 44 00:06:18,390 --> 00:06:21,330 ‫معمولاً اون‌قدر وحشیـه که 45 00:06:21,920 --> 00:06:23,640 ‫ولی گفت اگه با تو شریک بشه 46 00:06:23,660 --> 00:06:25,000 ‫به حرفت گوش می‌ده. 47 00:06:25,190 --> 00:06:26,550 ‫به حرفم گوش می‌ده؟ 48 00:06:27,110 --> 00:06:29,510 ‫- خب چرا؟ 49 00:06:29,900 --> 00:06:31,470 ‫شاید چون صورت‌تون شبیه همـه. 50 00:06:31,630 --> 00:06:33,340 ‫گوش‌به‌فرمان شمائـم، ارباب! 51 00:06:33,360 --> 00:06:34,630 ‫فقط لب تر کنین! 52 00:06:34,660 --> 00:06:36,100 ‫شما بی‌نظیریـن! 53 00:06:36,230 --> 00:06:37,470 ‫کارِتون درستـه، ارباب! 54 00:06:37,490 --> 00:06:40,260 ‫دست بهم نزن! 55 00:06:46,290 --> 00:06:48,590 ‫به نظر ناراحت می‌آی. 56 00:06:50,510 --> 00:06:52,480 ‫خیلی هم خوش‌حالـم. 57 00:06:56,700 --> 00:06:58,470 ‫پس اگه خوش‌حالـی 58 00:06:58,490 --> 00:07:01,260 ‫فردا روز مرخصی با هم بریم بیرون؟ 59 00:07:02,280 --> 00:07:03,340 ‫بریم بیرون؟ 60 00:07:07,070 --> 00:07:10,600 ‫ای جــان! 61 00:07:08,200 --> 00:07:10,610 ‫[ سینما ] 62 00:07:12,010 --> 00:07:14,710 ‫عع... چه زود رسیدی، دنجی‌کون. 63 00:07:15,470 --> 00:07:17,600 ‫یه ساعت زودتر اومدی. 64 00:07:20,730 --> 00:07:23,030 ‫چه خوشگل شده! 65 00:07:23,050 --> 00:07:24,750 ‫چه خوشگل شده! 66 00:07:25,380 --> 00:07:27,660 ‫کِی رسیدی؟ 67 00:07:27,690 --> 00:07:29,960 ‫دیشب اصلاً نخوابیدم! 68 00:07:30,650 --> 00:07:33,370 ‫حالا... برنامه‌ی امروز چیـه؟ 69 00:07:33,890 --> 00:07:37,100 ‫تا حالا با یه دختر بیرون نرفتم. 70 00:07:38,020 --> 00:07:43,530 ‫امروز تا آخر شب 71 00:07:44,750 --> 00:07:45,770 ‫چی‌چی‌گردی؟ 72 00:07:55,080 --> 00:07:58,750 ‫توقع چیز دیگه‌ای داشتم. 73 00:08:02,260 --> 00:08:03,930 ‫همه دارن می‌خندن. 74 00:08:04,400 --> 00:08:06,770 ‫این که اصلاً خنده‌دار نیست. 75 00:08:11,760 --> 00:08:14,090 ‫ماکیماسان نمی‌خنده. 76 00:08:14,350 --> 00:08:16,020 ‫چقدر خوشگلـه. 77 00:08:16,690 --> 00:08:25,460 ‫[ کافه نُت ] 78 00:08:18,510 --> 00:08:20,350 ‫با فیلمش حال نکردم. 79 00:08:20,560 --> 00:08:22,390 ‫آره، جالب نبود. 80 00:08:22,420 --> 00:08:25,220 ‫ولی مشخصـه بودجه‌ش بالا بوده. 81 00:08:26,570 --> 00:08:28,970 ‫خب... بریم سراغ فیلم بعدی. 82 00:08:39,870 --> 00:08:41,170 ‫همه دارن گریه می‌کنن. 83 00:08:43,840 --> 00:08:45,220 ‫اون گریه نمی‌کنه. 84 00:08:45,890 --> 00:08:46,960 ‫چقدر خوشگلـه. 85 00:08:48,060 --> 00:08:49,990 ‫با فیلمش حال نکردم. 86 00:08:50,130 --> 00:08:51,590 ‫من هم خوشم نیومد 87 00:08:51,610 --> 00:08:53,930 ‫چون می‌خواستن 88 00:08:58,570 --> 00:09:00,400 ‫حداقل موسیقی‌ش خوب بود. 89 00:09:02,820 --> 00:09:05,050 ‫داستانش خیلی مصنوعی بود. 90 00:09:09,880 --> 00:09:11,740 ‫یه اثر متوسط بود. 91 00:09:12,630 --> 00:09:14,080 ‫فیلم بعدی آخریـه. 92 00:09:14,230 --> 00:09:19,270 ‫[ سینما ] 93 00:09:15,020 --> 00:09:16,630 ‫همه می‌گن این یکی 94 00:09:16,650 --> 00:09:18,510 ‫داستان پیچیده‌ای داره. 95 00:09:19,750 --> 00:09:21,420 ‫دوست داری تماشا کنی؟ 96 00:09:23,950 --> 00:09:27,090 ‫حقیقتش... امروز 97 00:09:27,630 --> 00:09:30,050 ‫یا شاید من چیزی سر درنیاوردم. 98 00:09:30,950 --> 00:09:35,520 ‫من هم از هر دَه‌تا فیلمی که می‌بینم، 99 00:09:35,570 --> 00:09:36,580 ‫چی؟ 100 00:09:36,970 --> 00:09:41,320 ‫ولی یکی از همین فیلم‌ها بود 101 00:10:27,250 --> 00:10:29,480 ‫چی شد؟ 102 00:10:30,170 --> 00:10:32,990 ‫این صحنه که چیز خاصی نداره، 103 00:10:33,450 --> 00:10:35,920 ‫خدا کنه ماکیماسان اشک‌هام رو نبینه! 104 00:10:54,300 --> 00:10:58,040 ‫اون صحنه‌ی آخر رو 105 00:10:58,400 --> 00:11:02,440 ‫من هم. آخرین فیلم 106 00:11:06,170 --> 00:11:09,940 ‫به نظرتون من قلب دارم، ماکیماسان؟ 107 00:11:09,430 --> 00:11:09,950 ‫(«به نظرتون من توان پردازش احساسات دارم؟») 108 00:11:11,160 --> 00:11:13,190 ‫چرا این رو می‌پرسی؟ 109 00:11:14,550 --> 00:11:15,650 ‫همین‌جوری. 110 00:11:39,190 --> 00:11:40,390 ‫بله، داری. 111 00:11:41,930 --> 00:11:43,060 ‫آها... 112 00:11:43,850 --> 00:11:45,290 ‫پس دارم. 113 00:12:13,270 --> 00:12:14,650 ‫آره... 114 00:12:14,760 --> 00:12:18,770 ‫اصلاً همین‌که مثل خر 115 00:12:18,900 --> 00:12:21,550 ‫به کودکان کمک کنید! 116 00:12:21,940 --> 00:12:25,480 ‫این مبالغ به کودکان آسیب‌دیده 117 00:12:26,570 --> 00:12:28,000 ‫ممنون از شما! 118 00:12:28,020 --> 00:12:30,380 ‫من هم قلب دارم، پس کمک می‌کنم! 119 00:12:32,430 --> 00:12:33,910 ‫خیلی ممنون! 120 00:12:34,170 --> 00:12:35,430 ‫به هرکی که کمک می‌کنه 121 00:12:35,460 --> 00:12:37,320 ‫یه گُل هدیه می‌دیم. 122 00:12:38,000 --> 00:12:39,480 ‫عجب... 123 00:12:40,360 --> 00:12:41,390 ‫قشنگـه. 124 00:12:42,130 --> 00:12:43,160 ‫عع... 125 00:12:48,490 --> 00:12:50,420 ‫و اگه قشنگیِ گُل رو تشخیص می‌دم 126 00:12:50,520 --> 00:12:52,720 ‫یعنی قلب دارم! 127 00:12:52,850 --> 00:12:53,890 ‫ها؟ 128 00:12:55,860 --> 00:12:57,890 ‫دمت گرم، ماکیماسان. 129 00:12:58,910 --> 00:13:00,330 ‫بعداز حرف‌زدن با تو... 130 00:13:00,360 --> 00:13:01,820 ‫اصلاً حالم عوض شد! 131 00:13:03,450 --> 00:13:05,500 ‫قرار شد وقتی همه‌ی تیکه‌های 132 00:13:05,640 --> 00:13:08,380 ‫شیطان تفنگ رو جمع کردم، 133 00:13:08,950 --> 00:13:10,830 ‫پس خواسته‌ی من اینـه که 134 00:13:10,850 --> 00:13:12,770 ‫ماکیماسان زیدم بشه. 135 00:13:22,110 --> 00:13:24,490 ‫هروقت بیکار می‌شم، 136 00:13:25,560 --> 00:13:27,470 ‫قبلاً هم ممه مالیدم 137 00:13:27,490 --> 00:13:29,230 ‫و لب دخترها رو بوسیدم... 138 00:13:29,260 --> 00:13:31,970 ‫ولی قلبم فقط مال ماکیماسان‌ـه! 139 00:13:32,510 --> 00:13:35,970 ‫عمراً عاشق کسی دیگه نمی‌شم! 140 00:13:40,580 --> 00:13:42,280 ‫فرار کن! 141 00:13:42,940 --> 00:13:44,060 ‫یـوهـو! 142 00:13:44,140 --> 00:13:45,280 ‫آب! آب! 143 00:13:45,570 --> 00:13:47,570 ‫آااب! 144 00:13:49,830 --> 00:13:50,850 ‫آخ. 145 00:13:51,010 --> 00:13:53,480 ‫گفتم بیرون نیا، بیم! 146 00:13:53,940 --> 00:13:56,620 ‫اگه کسی ببینت، 147 00:13:56,640 --> 00:13:57,680 ‫چَشم! 148 00:13:59,810 --> 00:14:03,140 ‫چرا همچین اسم‌های 149 00:14:02,650 --> 00:14:03,160 ‫(واژه‌ی «بیم» توی زبان انگلیسی به‌معنای «پرتو نور»ـه 150 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 ‫کاش چتر برمی‌داشتم. 151 00:14:25,880 --> 00:14:27,480 ‫وای. 152 00:14:31,890 --> 00:14:33,800 ‫سلام سلام. 153 00:14:34,100 --> 00:14:36,270 ‫عجب بارونیـه. 154 00:14:36,830 --> 00:14:39,030 ‫چی؟ 155 00:14:39,580 --> 00:14:42,050 ‫توی گزارش هواشناسی گفتن... 156 00:14:43,310 --> 00:14:44,410 ‫عع... 157 00:14:44,960 --> 00:14:45,990 ‫عع! 158 00:14:48,880 --> 00:14:50,040 ‫ها؟ 159 00:14:50,150 --> 00:14:52,480 ‫ببخشین. 160 00:14:53,950 --> 00:14:56,090 ‫نه، یه کاریت هست. 161 00:15:00,580 --> 00:15:02,790 ‫عع! 162 00:15:03,210 --> 00:15:04,880 ‫ببخشین. 163 00:15:05,540 --> 00:15:07,210 ‫چهره‌ت... 164 00:15:07,490 --> 00:15:09,730 ‫من رو یاد سگم انداخت که مُرده. 165 00:15:09,750 --> 00:15:13,050 ‫یعنی چی؟ 166 00:15:12,550 --> 00:15:13,060 ‫(تشبیه دنجی به یه سگ در طول روایت بارها به‌صورت مستقیم و غیرمستقیم انجام می‌شه. 167 00:15:13,370 --> 00:15:15,940 ‫معذرت می‌خوام! 168 00:15:21,270 --> 00:15:22,790 ‫حالت خوبـه؟ 169 00:15:25,790 --> 00:15:26,920 ‫عع... 170 00:15:28,900 --> 00:15:31,400 ‫صبر کن! 171 00:15:34,000 --> 00:15:35,960 ‫بفرما! 172 00:15:36,290 --> 00:15:37,370 ‫چی شد؟ 173 00:15:37,920 --> 00:15:39,100 ‫شعبده‌بازی بود؟ 174 00:15:39,470 --> 00:15:40,730 ‫ایول! 175 00:15:41,750 --> 00:15:44,280 ‫ولی حقه‌ای در کار نبود. 176 00:15:48,220 --> 00:15:49,460 ‫مرسی. 177 00:16:03,500 --> 00:16:05,630 ‫عع، بارون وایستاد! 178 00:16:06,610 --> 00:16:09,910 ‫من توی کافه‌ی «تقاطع» کار می‌کنم. 179 00:16:10,130 --> 00:16:12,670 ‫بهم یه سر بزن. 180 00:16:13,560 --> 00:16:15,030 ‫بیای‌ها! 181 00:16:57,090 --> 00:16:58,190 ‫خب. 182 00:16:58,560 --> 00:17:01,560 ‫دیر کردی. 183 00:17:01,630 --> 00:17:02,970 ‫خسیس نشین دیگه! 184 00:17:03,050 --> 00:17:04,920 ‫این آب رو ببر میز چهار. 185 00:17:05,300 --> 00:17:07,650 ‫خسیس! خسیس! خسیس! 186 00:17:11,540 --> 00:17:12,580 ‫وا... 187 00:17:12,800 --> 00:17:14,240 ‫همین امروز اومدی! 188 00:17:14,560 --> 00:17:17,570 ‫از من هم زودتر رسیدی! 189 00:17:17,840 --> 00:17:19,880 ‫آره فکر کنم. 190 00:17:21,360 --> 00:17:23,430 ‫اومدم که هدیه‌م رو جبران کنی. 191 00:17:23,810 --> 00:17:25,340 ‫عجب. 192 00:17:29,080 --> 00:17:31,690 ‫- عع. 193 00:17:32,080 --> 00:17:35,650 ‫رئيس، واسه ما دوتا قهوه می‌آرین؟ 194 00:17:36,450 --> 00:17:37,970 ‫خودت اینجا کار می‌کنی. 195 00:17:38,430 --> 00:17:40,300 ‫سخت نگیرین دیگه. 196 00:17:40,320 --> 00:17:42,960 ‫ما که فقط صبح‌ها مشتری داریم. 197 00:17:45,290 --> 00:17:46,560 ‫خیلی خوب... 198 00:17:48,000 --> 00:17:50,030 ‫یه فنجون قهوه تقدیم به شما! 199 00:17:50,840 --> 00:17:51,940 ‫قهوه دوست داری؟ 200 00:17:52,290 --> 00:17:53,460 ‫بذار اول بخورم. 201 00:17:57,960 --> 00:18:00,770 ‫این چه قیافه‌ایـه؟ 202 00:18:00,790 --> 00:18:02,320 ‫ادا درنیار! 203 00:18:02,390 --> 00:18:04,800 ‫بابا این چه مزه‌ایـه؟ 204 00:18:05,060 --> 00:18:06,610 ‫مزه‌ی عَن سوخته می‌ده! 205 00:18:09,580 --> 00:18:11,560 ‫مثل بچه‌هایـی‌ها! 206 00:18:13,430 --> 00:18:16,960 ‫همه‌ش بهم دست می‌زنه 207 00:18:17,540 --> 00:18:18,870 ‫نکنه... 208 00:18:19,680 --> 00:18:21,420 ‫ازم خوشش می‌آد؟ 209 00:18:22,860 --> 00:18:24,760 ‫اسم من «رِزه»‌ست. 210 00:18:25,070 --> 00:18:26,110 ‫تو چی؟ 211 00:18:27,070 --> 00:18:28,200 ‫دنجی. 212 00:18:29,040 --> 00:18:30,080 ‫دنجی؟ 213 00:18:30,850 --> 00:18:32,280 ‫دنجی‌کون... 214 00:18:36,170 --> 00:18:38,600 ‫اولین باره که 215 00:18:38,630 --> 00:18:40,020 ‫همچین آدم باحالی می‌بینم. 216 00:18:41,660 --> 00:18:43,490 ‫نه بابا؟ 217 00:18:43,510 --> 00:18:45,440 ‫دیگه مطمئنـم ازم خوشش می‌آد. 218 00:18:47,120 --> 00:18:48,520 ‫حالا چی‌کار کنم؟ 219 00:18:48,860 --> 00:18:51,820 ‫من هم عاشق کسایی‌ام که عاشقمـن. 220 00:18:53,220 --> 00:18:55,140 ‫دستم به دامنت، ماکیماسان. 221 00:18:56,300 --> 00:18:59,140 ‫دارم کم‌کم عاشق این دختره می‌شم! 222 00:19:15,440 --> 00:19:17,950 ‫سه‌تا خوردی دیگه. 223 00:19:18,150 --> 00:19:19,580 ‫باید بریم گشت بزنیم. 224 00:19:21,330 --> 00:19:23,740 ‫خوردنِ بستنی خسته‌م کرد. 225 00:19:24,130 --> 00:19:26,630 ‫می‌گن خوردن هم انرژی می‌گیره. 226 00:19:31,870 --> 00:19:34,280 ‫امروز دیگه کار نمی‌کنم. 227 00:19:35,300 --> 00:19:36,850 ‫جای شیطان تفنگ رو پیدا کردن 228 00:19:36,880 --> 00:19:38,250 ‫و قراره گروه تجسس بفرستن. 229 00:19:38,730 --> 00:19:40,320 ‫واسه شرکت توی تجسس 230 00:19:40,350 --> 00:19:43,720 ‫باید تجربه‌ی بیشتری توی 231 00:19:44,270 --> 00:19:47,290 ‫برای همین باید دنبال شیطان‌ها بگردم. 232 00:19:47,620 --> 00:19:50,470 ‫تو هم شریکمـی. 233 00:19:50,800 --> 00:19:52,130 ‫چی؟ 234 00:19:55,280 --> 00:19:56,950 ‫ای بابا... 235 00:20:00,220 --> 00:20:03,640 ‫بذار اول بستنی‌م رو بخورم. 236 00:20:04,750 --> 00:20:05,840 ‫بلند شو. 237 00:20:06,300 --> 00:20:08,710 ‫اگه به بالاسری‌ها بگم کمک نمی‌کنی 238 00:20:09,040 --> 00:20:10,740 ‫فوراً می‌کُشنت. 239 00:20:11,230 --> 00:20:12,460 ‫دوست داری بهشون بگم؟ 240 00:20:13,460 --> 00:20:14,550 ‫همم... 241 00:20:19,640 --> 00:20:22,580 ‫ترجیح می‌دم بمیرم، ولی کار نکنم. 242 00:20:25,890 --> 00:20:28,340 ‫بعداز فرمانده کیشیبه، 243 00:20:28,370 --> 00:20:29,540 ‫واحد چهاره... 244 00:20:31,140 --> 00:20:33,670 ‫فقط کاش این‌قدر تنبل نبود. 245 00:20:34,720 --> 00:20:37,380 ‫اگه می‌خوای عضو گروه تجسس بشی 246 00:20:38,020 --> 00:20:40,720 ‫اول باید از اون خوب استفاده کنی. 247 00:20:42,400 --> 00:20:44,850 ‫من با شیطان‌ها کنار نمی‌آم. 248 00:20:45,660 --> 00:20:48,380 ‫ولی با پاورچان خوب کنار اومدی. 249 00:20:48,870 --> 00:20:51,570 ‫همین امروز صبح افتادیم به جون هم. 250 00:20:54,010 --> 00:20:56,720 ‫مجبور نیستی باهاش دوست بشی. 251 00:20:57,160 --> 00:20:59,870 ‫ولی ازش به نفع خودت استفاده کن. 252 00:21:00,890 --> 00:21:02,990 ‫اون همه‌ی اهالیِ روستاش رو 253 00:21:03,020 --> 00:21:04,730 ‫به کُشتن داد. 254 00:21:05,610 --> 00:21:07,010 ‫در واقع... 255 00:21:07,610 --> 00:21:09,020 ‫عمر آدم‌ها رو کم می‌کنه 256 00:21:09,050 --> 00:21:10,850 ‫و اون‌ها رو به سلاح تبدیل می‌کنه. 257 00:21:11,530 --> 00:21:12,540 ‫سلاح؟ 258 00:21:12,850 --> 00:21:14,500 ‫قدرتش اینـه که می‌تونه 259 00:21:14,530 --> 00:21:16,480 ‫هرکی رو که لمس می‌کنه، 260 00:21:16,660 --> 00:21:20,430 ‫شمشیر تو هم یکی از سلاح‌هاشـه. 261 00:21:20,830 --> 00:21:24,040 ‫این سلاح‌ها می‌تونن ارواحی که 262 00:21:24,180 --> 00:21:26,510 ‫در کل، قدرت‌های خاصی دارن. 263 00:21:28,640 --> 00:21:30,950 ‫حتی شده، تظاهر کن که باهاش دوستـی. 264 00:21:31,260 --> 00:21:33,790 ‫مطمئنـم به دردت می‌خوره. 265 00:21:55,080 --> 00:21:57,020 ‫شیطان رو کُشتم! 266 00:21:57,150 --> 00:22:00,750 ‫مراقب باشین 267 00:22:07,520 --> 00:22:09,760 ‫خوش‌مزه به نظر می‌آد. 268 00:22:11,860 --> 00:22:13,430 ‫هوی، انسان. 269 00:22:13,640 --> 00:22:15,170 ‫وایستا. 270 00:22:16,230 --> 00:22:19,160 ‫فکر کنم این یارو یه شکارچی مستقلـه. 271 00:22:19,300 --> 00:22:21,700 ‫این شیطان داشته می‌خوردش. 272 00:22:21,830 --> 00:22:25,040 ‫پایین‌تنه‌ش از بین رفته. 273 00:22:30,680 --> 00:22:33,750 ‫من رو بُکشین... 274 00:22:34,330 --> 00:22:37,080 ‫می‌تونی با قدرتت 275 00:22:37,220 --> 00:22:38,670 ‫پس تمومش کن. 276 00:22:39,180 --> 00:22:40,510 ‫چی؟ 277 00:22:41,120 --> 00:22:43,520 ‫درستـه که شبیه فرشته‌هائـم، 278 00:22:44,470 --> 00:22:47,300 ‫به نظرم آدم‌ها 279 00:23:06,170 --> 00:23:08,740 ‫فکر نکنم حتی با تظاهر 280 00:23:09,980 --> 00:23:11,010 ‫آره. 281 00:23:14,610 --> 00:23:17,970 ‫قلبم با ماکیماسان بیدار شد. 282 00:23:18,450 --> 00:23:22,290 ‫پس قطعاً قلبم مال اونـه. 283 00:23:23,720 --> 00:23:26,190 ‫ولی... بدنم... 284 00:23:26,330 --> 00:23:27,860 ‫چیز دیگه‌ای می‌گه! 285 00:23:30,000 --> 00:23:32,060 ‫عع، مشتری داریم! 286 00:23:32,580 --> 00:23:33,890 ‫اومدم ناهار بخورم. 287 00:23:34,830 --> 00:23:36,580 ‫غذای اینجا خوب نیست‌ها. 288 00:23:36,610 --> 00:23:38,870 ‫هیشکی مثل تو هر روزِ هفته نمی‌آد. 289 00:23:39,550 --> 00:23:40,790 ‫غذاش خوبـه. 290 00:23:41,110 --> 00:23:42,340 ‫خیلی هم خوبـه. 291 00:23:42,760 --> 00:23:44,380 ‫چه سلیقه‌ای. 292 00:23:45,710 --> 00:23:47,060 ‫خب... 293 00:23:47,380 --> 00:23:49,500 ‫خورش کاری می‌خوام با بستنی. 294 00:23:50,020 --> 00:23:51,580 ‫برنج تَفت‌داده هم می‌خوام! 295 00:23:51,960 --> 00:23:55,620 ‫بیا سر این میز بشین. 296 00:23:55,830 --> 00:23:56,970 ‫همین‌جا خوبـه. 297 00:23:57,100 --> 00:23:58,740 ‫داری درس می‌خونی؟ 298 00:23:58,760 --> 00:24:00,040 ‫آخه وسط کارکردن؟ 299 00:24:00,170 --> 00:24:02,840 ‫تو مدرسه نمی‌ری، نه؟ 300 00:24:02,970 --> 00:24:04,880 ‫بااین‌که ۱۶ سالتـه. 301 00:24:07,680 --> 00:24:10,930 ‫این کارِ تو بَدتره. 302 00:24:11,350 --> 00:24:12,600 ‫واقعاً؟ 303 00:24:13,350 --> 00:24:14,550 ‫عجب. 304 00:24:14,810 --> 00:24:17,370 ‫به‌جای مدرسه‌رفتن، شدی شکارچی شیطان. 305 00:24:17,540 --> 00:24:19,880 ‫واقعاً عجیبـی‌ها. 306 00:24:25,410 --> 00:24:27,980 ‫می‌خوام این‌طرف درس بخونم. 307 00:24:28,340 --> 00:24:30,110 ‫برو اون‌ور! 308 00:24:34,050 --> 00:24:36,190 ‫دوست دارم الفبای کانجی رو یاد بگیرم. 309 00:24:35,690 --> 00:24:36,200 ‫(«کانجی»: یکی از سه الفبای زبان ژاپنی که هر حرفش نمادی از یک یا چند مفهومـه.) 310 00:24:36,540 --> 00:24:38,140 ‫مگه بلد نیستی؟ 311 00:24:38,520 --> 00:24:40,230 ‫پس بهت یاد می‌دم! 312 00:24:41,480 --> 00:24:42,710 ‫سؤال اول: 313 00:24:43,070 --> 00:24:44,250 ‫بفرما! 314 00:24:44,380 --> 00:24:46,210 ‫این یعنی چی؟ 315 00:24:46,350 --> 00:24:48,750 ‫این می‌شه «بیضه»، دختره‌ی حشری. 316 00:24:48,970 --> 00:24:51,540 ‫پس بلدی. 317 00:24:51,630 --> 00:24:54,490 ‫فقط همین حرف رو خوب بلدم. 318 00:24:58,390 --> 00:24:59,900 ‫وای، دیوونه. 319 00:25:05,400 --> 00:25:08,500 ‫کاش می‌شد باهات برم مدرسه. 320 00:25:08,640 --> 00:25:10,210 ‫خیلی حال می‌داد. 321 00:25:15,910 --> 00:25:17,780 ‫چی دارم می‌گم؟ 322 00:25:22,050 --> 00:25:23,720 ‫دوست داری بریم؟ 323 00:25:23,850 --> 00:25:25,690 ‫- همین امشب. 324 00:25:26,240 --> 00:25:29,890 ‫امشب بریم توی یه مدرسه گشت بزنیم. 325 00:25:33,930 --> 00:25:34,960 ‫حلـه. 326 00:25:36,000 --> 00:25:38,400 ‫قلبم مال ماکیماسان‌ـه 327 00:25:39,170 --> 00:25:41,840 ‫ولی بدنم حرف گوش نمی‌ده! 328 00:25:53,080 --> 00:25:54,380 ‫آهای، گردباد. 329 00:25:55,080 --> 00:25:56,120 ‫چیـه؟ 330 00:25:56,570 --> 00:25:59,240 ‫چرا شما شیطان‌ها دنبال 331 00:25:59,340 --> 00:26:01,670 ‫قلب شیطان اَره‌برقی راه افتادین؟ 332 00:26:02,840 --> 00:26:04,660 ‫به تو ربطی نداره. 333 00:26:04,770 --> 00:26:06,810 ‫تو فقط حواست به قراردادی باشه 334 00:26:06,840 --> 00:26:08,000 ‫که با هم بستیم. 335 00:26:09,280 --> 00:26:11,530 ‫حالاحالاها پیش هم هستیم. 336 00:26:12,150 --> 00:26:14,650 ‫پس بیا با هم کنار بیایم... 337 00:26:15,950 --> 00:26:18,520 ‫شیطان گردباد عزیز. 338 00:26:21,540 --> 00:26:26,440 ‫قرارمون اینـه که قلبش رو بگیرم 339 00:26:26,470 --> 00:26:28,670 ‫و قدرت تو تا ابد مال من بشه. 340 00:26:29,210 --> 00:26:35,280 ‫مراقب صاحب قلب باش... 341 00:26:35,920 --> 00:26:39,390 ‫اون به‌خاطر حماقت خودِ شیطان‌ها بوده. 342 00:26:42,690 --> 00:26:47,090 ‫یادمـه توی یه مأموریت، 343 00:26:47,430 --> 00:26:52,840 ‫از اون شکارچی‌های بی‌رحم بود 344 00:26:53,310 --> 00:26:55,610 ‫چجوری کُشتیش؟ 345 00:27:02,740 --> 00:27:05,860 ‫کاری کردم قلبش نرم بشه. 346 00:27:06,250 --> 00:27:09,020 ‫زن و بچه‌ش رو گروگان گرفتم. 347 00:27:09,150 --> 00:27:12,090 ‫بعد جلوی چشمش پوست‌شون رو کَندم. 348 00:27:12,220 --> 00:27:14,160 ‫بعدش گذاشت راحت بُکشمش. 349 00:27:29,000 --> 00:27:30,830 ‫نمی‌ترسی، دنجی‌کون؟ 350 00:27:31,510 --> 00:27:35,140 ‫نه... ترس که ندارم. 351 00:27:35,280 --> 00:27:37,210 ‫فقط یه‌کم عجیبـه. 352 00:27:38,100 --> 00:27:39,950 ‫منظورت چیـه؟ 353 00:27:45,920 --> 00:27:48,220 ‫چیزه... من یه‌کم می‌ترسم. 354 00:27:49,460 --> 00:27:50,760 ‫می‌شه دستت رو بگیرم. 355 00:27:52,970 --> 00:27:55,330 ‫[ خروجی ] 356 00:28:00,540 --> 00:28:02,040 ‫ماکیماسان. 357 00:28:02,170 --> 00:28:04,910 ‫حقیقتش نمی‌خوام دستش رو بگیرم. 358 00:28:06,680 --> 00:28:09,740 ‫ولی بدنم... 359 00:28:14,150 --> 00:28:16,650 ‫کی جواب رو می‌دونه؟ 360 00:28:16,790 --> 00:28:18,220 ‫من! من! 361 00:28:18,350 --> 00:28:19,590 ‫دو! می‌شه دو! 362 00:28:19,720 --> 00:28:21,260 ‫آفرین! شما نابغه‌ای! 363 00:28:22,560 --> 00:28:26,620 ‫- این کلمه‌ی انگلیسی یعنی چی؟ 364 00:28:26,760 --> 00:28:28,940 ‫یعنی «کون قلمبه». 365 00:28:28,960 --> 00:28:30,330 ‫دختره‌ی حشری! 366 00:28:31,470 --> 00:28:34,470 ‫عجب... پس مدرسه این‌جوریـه. 367 00:28:34,600 --> 00:28:36,330 ‫فکر کنم دیگه با فضاش آشنا شدم. 368 00:28:37,840 --> 00:28:41,140 ‫تو حتی دبستان هم نرفتی؟ 369 00:28:41,280 --> 00:28:42,740 ‫چی؟ 370 00:28:43,380 --> 00:28:47,990 ‫خب این... بَد نیست؟ 371 00:28:48,350 --> 00:28:49,490 ‫بَد؟ 372 00:28:50,220 --> 00:28:51,620 ‫بَد که نه. 373 00:28:52,290 --> 00:28:53,490 ‫عجیبـه. 374 00:28:55,560 --> 00:28:58,730 ‫۱۶ساله‌ها هنوز بچه به حساب می‌آن. 375 00:28:58,980 --> 00:29:01,180 ‫الان باید واسه کنکور آماده بشی. 376 00:29:01,200 --> 00:29:04,700 ‫عضو گروه‌های مدرسه‌ای بشی 377 00:29:05,390 --> 00:29:10,070 ‫ولی به‌جاش شیطان‌ها رو می‌کُشی 378 00:29:10,210 --> 00:29:12,470 ‫اداره‌ی امنیت که توش کار می‌کنی... 379 00:29:12,610 --> 00:29:14,210 ‫یعنی این‌قدر جای خوبیـه؟ 380 00:29:15,880 --> 00:29:18,910 ‫آره خب، جای باحالیـه. 381 00:29:19,350 --> 00:29:21,080 ‫روزی سه وعده غذا می‌دن. 382 00:29:21,420 --> 00:29:23,050 ‫یه تخت‌خواب نرم و راحت دارم. 383 00:29:24,650 --> 00:29:28,360 ‫آخه این‌ها 384 00:29:28,490 --> 00:29:30,490 ‫یعنی یه‌چیز طبیعیـه که همه دارن. 385 00:29:31,560 --> 00:29:32,960 ‫عع... 386 00:29:34,430 --> 00:29:37,270 ‫ازبس فکر کردم، کله‌م داغ کرد. 387 00:29:40,260 --> 00:29:41,300 ‫پس... 388 00:29:42,400 --> 00:29:44,310 ‫دوست داری خنک بشی؟ 389 00:29:55,930 --> 00:29:57,960 ‫چه سرده! 390 00:30:05,670 --> 00:30:08,200 ‫شنا زیاد بلد نیستم‌ها. 391 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 ‫عجب... 392 00:30:17,740 --> 00:30:20,180 ‫پس خودم بهت یاد می‌دم. 393 00:30:26,510 --> 00:30:27,720 ‫چی شد؟ 394 00:30:29,240 --> 00:30:30,380 ‫عع! 395 00:30:31,010 --> 00:30:32,600 ‫لباس‌هات رو دربیار دیگه. 396 00:30:32,620 --> 00:30:34,660 ‫وگرنه توی آب سنگین می‌شی. 397 00:30:34,790 --> 00:30:36,660 ‫چه بدنی داری. 398 00:30:36,950 --> 00:30:39,520 ‫نمی‌خوای شنا یاد بگیری؟ 399 00:30:41,130 --> 00:30:42,900 ‫الان دیگه مشتاق شدم. 400 00:30:48,090 --> 00:30:50,760 ‫پس تو هم باید لخت کنی، دنجی‌کون. 401 00:30:51,810 --> 00:30:54,340 ‫توی این تاریکی چیزی نمی‌بینم. 402 00:30:55,900 --> 00:30:57,410 ‫آروم باش، پسر! 403 00:30:55,890 --> 00:30:57,430 ‫ولی من دارم می‌بینم! 404 00:30:57,520 --> 00:30:59,180 ‫اولین باره نوک ممه‌ها رو می‌بینم! 405 00:30:58,590 --> 00:31:01,450 ‫اگه لخت کنم، 406 00:31:06,960 --> 00:31:08,090 ‫ای وای. 407 00:31:14,060 --> 00:31:17,370 ‫بیا! 408 00:31:18,440 --> 00:31:19,950 ‫نرو، دنجی. 409 00:31:19,970 --> 00:31:22,210 ‫اگه برم، قلبم هم باهام می‌آد. 410 00:31:22,660 --> 00:31:24,800 ‫آها... فهمیدم. 411 00:31:24,840 --> 00:31:27,810 ‫شنا بلد نیستی، واسه همین ترسیدی. 412 00:31:31,450 --> 00:31:33,920 ‫بیا دیگه! 413 00:31:35,020 --> 00:31:36,380 ‫زود باش دیگه! 414 00:32:56,300 --> 00:32:57,500 ‫خودم بهت یاد می‌دم. 415 00:32:58,970 --> 00:33:01,240 ‫هرچی نمی‌دونی رو بهت یاد می‌دم. 416 00:33:01,370 --> 00:33:02,870 ‫هر کاری که بلد نیستی. 417 00:33:03,940 --> 00:33:07,110 ‫همه‌ش رو بهت یاد می‌دم. 418 00:33:13,350 --> 00:33:15,550 ‫نفس بگیر، دنجی‌کون! 419 00:33:29,830 --> 00:33:31,170 ‫بارون گرفت! 420 00:33:31,300 --> 00:33:32,370 ‫آره! 421 00:33:36,840 --> 00:33:37,910 ‫قودا! 422 00:33:55,720 --> 00:33:58,430 ‫- چه بارون طولانی‌ای. 423 00:34:05,670 --> 00:34:07,360 ‫دنجی‌کون... 424 00:34:07,870 --> 00:34:10,820 ‫بین موش روستایی و موش شهری... 425 00:34:11,510 --> 00:34:12,790 ‫ترجیح می‌دی کدوم باشی؟ 426 00:34:13,910 --> 00:34:15,240 ‫منظورت چیـه؟ 427 00:34:16,400 --> 00:34:18,480 ‫یکی از حکایت‌های اِزوپ‌ـه. 428 00:34:17,980 --> 00:34:18,480 ‫(حکایت «موش شهری و موش روستایی»، نوشته‌ی اِزوپ، نویسنده‌ی یونانی. 429 00:34:21,380 --> 00:34:24,220 ‫موش روستایی 430 00:34:24,350 --> 00:34:27,460 ‫ولی برعکسِ موش شهری، 431 00:34:27,590 --> 00:34:30,760 ‫ازطرفی، موش شهری غذای خوب داره 432 00:34:30,890 --> 00:34:33,600 ‫ولی ممکنـه هرلحظه 433 00:34:33,100 --> 00:34:33,600 ‫(جهت اطلاع بیشتر: می‌شه این‌جوری گفت که موش روستایی نماد انسانیـه که 434 00:34:38,030 --> 00:34:40,190 ‫من دوست داشتم موش روستایی باشم. 435 00:34:41,670 --> 00:34:43,740 ‫ولی ماکیما من رو گیر انداخت 436 00:34:43,770 --> 00:34:46,440 ‫و آورد به شهر. 437 00:34:51,020 --> 00:34:53,400 ‫دلم واسه روستامون تنگ شده. 438 00:34:53,980 --> 00:34:57,350 ‫نمی‌خوام دنبال یه موش شهری مثل تو 439 00:34:59,220 --> 00:35:00,250 ‫بیخیال... 440 00:35:04,530 --> 00:35:07,060 ‫می‌خوام موش شهری باشم. 441 00:35:07,200 --> 00:35:08,260 ‫چی؟ 442 00:35:08,400 --> 00:35:10,900 ‫موش روستایی که خیلی بهتره! 443 00:35:11,030 --> 00:35:13,100 ‫هیچی بهتر از یه زندگی آروم نمی‌شه. 444 00:35:13,230 --> 00:35:15,240 ‫ولی توی شهر غذای بهتری پیدا می‌شه 445 00:35:15,370 --> 00:35:16,500 ‫و بیشتر خوش می‌گذره. 446 00:35:18,240 --> 00:35:20,710 ‫یعنی فقط می‌خوای بخوری 447 00:35:20,840 --> 00:35:21,980 ‫آره. 448 00:35:25,580 --> 00:35:29,050 ‫اگه این‌جوریـه، 449 00:35:29,100 --> 00:35:32,610 ‫دوست داری بریم؟ 450 00:35:34,960 --> 00:35:37,260 ‫بعداز کار می‌تونم بیام. 451 00:35:37,560 --> 00:35:40,730 ‫آخ‌جون! 452 00:35:43,400 --> 00:35:45,970 ‫من برم جیش کنم. 453 00:35:52,240 --> 00:35:53,880 ‫لامصب چقدر نازه. 454 00:37:02,580 --> 00:37:03,810 ‫دنجی‌کون؟ 455 00:37:08,680 --> 00:37:12,120 ‫بعله... من دنجی‌ام. 456 00:37:13,350 --> 00:37:17,690 ‫من هم می‌خواستم برم بشاشم. 457 00:37:22,060 --> 00:37:24,400 ‫بیا با هم بریم. 458 00:37:25,200 --> 00:37:26,570 ‫باشه؟ 459 00:37:36,580 --> 00:37:38,010 ‫پوچیتا. 460 00:37:38,150 --> 00:37:40,380 ‫من از دونفر خوشم می‌آد. 461 00:37:41,950 --> 00:37:43,420 ‫می‌دونی کی‌ها رو می‌گم؟ 462 00:37:44,790 --> 00:37:46,520 ‫منظورم اون فرشته‌هه نیست. 463 00:37:47,030 --> 00:37:48,670 ‫اون که پسره. 464 00:37:55,260 --> 00:37:58,130 ‫اون دخترکوچولوئه هم خوشگلـه 465 00:37:58,270 --> 00:38:00,470 ‫ولی به خونم تشنه بود. 466 00:38:03,260 --> 00:38:04,860 ‫کجا می‌ری؟ 467 00:38:05,030 --> 00:38:08,540 ‫پاور هم بعضی‌وقت‌ها می‌خواد بُکشم. 468 00:38:08,790 --> 00:38:10,320 ‫از این خودپسندهای داغونـه 469 00:38:10,340 --> 00:38:13,150 ‫و مثل سگ دروغ می‌گه. 470 00:38:14,820 --> 00:38:16,790 ‫چرا فرار می‌کنی؟ 471 00:38:16,920 --> 00:38:19,760 ‫قرار شد با هم بریم دست‌شویی! 472 00:38:24,790 --> 00:38:26,330 ‫حالا چی‌کار کنم؟ 473 00:38:27,960 --> 00:38:30,830 ‫وقتی چشم‌هام رو می‌بندم، 474 00:38:33,170 --> 00:38:35,000 ‫اگه تو بودی، 475 00:38:58,730 --> 00:39:00,200 ‫آهای! 476 00:39:01,300 --> 00:39:04,270 ‫می‌خوای روی پشت‌بوم بشاشی؟ 477 00:39:04,400 --> 00:39:06,870 ‫تو... تو کی‌ای؟ 478 00:39:10,040 --> 00:39:11,610 ‫من رو ول کن... 479 00:39:11,740 --> 00:39:14,480 ‫خبر داری خودت کی‌ای؟ 480 00:39:15,160 --> 00:39:17,400 ‫من خوب می‌دونم. 481 00:39:17,710 --> 00:39:19,960 ‫تو یه تیکه پنیری. 482 00:39:20,190 --> 00:39:23,690 ‫پنیری که باهاش 483 00:39:23,950 --> 00:39:26,200 ‫چی داری می‌گی؟ 484 00:39:28,120 --> 00:39:31,560 ‫می‌خوام پوستت رو بِکنم 485 00:39:31,590 --> 00:39:33,360 ‫و به اَره‌برقی نشون بدم! 486 00:39:33,490 --> 00:39:35,400 ‫و بعد بهش می‌گم: 487 00:39:36,400 --> 00:39:40,600 ‫«زید عزیزت هنوز زنده‌ست». 488 00:39:43,870 --> 00:39:45,410 ‫هروقت این کار رو می‌کنم... 489 00:39:45,540 --> 00:39:48,880 ‫نمی‌دونم چرا همه رام می‌شن. 490 00:39:49,010 --> 00:39:50,880 ‫بعدش راحت می‌کُشمشون. 491 00:39:51,010 --> 00:39:55,080 ‫الان هم فقط پوست 492 00:39:56,180 --> 00:39:59,250 ‫نمی‌خوام جونت رو بگیرم! 493 00:40:38,460 --> 00:40:41,960 ‫♪ امروز با جِین قرار دارم ♪ 494 00:40:42,100 --> 00:40:43,930 ‫♪ همه‌چی آماده‌ست ♪ 495 00:40:44,070 --> 00:40:49,670 ‫♪ فردا صبح با هم می‌ریم کلیسا ♪ 496 00:40:49,810 --> 00:40:53,640 ‫♪ بعدش می‌ریم کافه ♪ 497 00:40:55,140 --> 00:40:59,180 ‫♪ و با هم قهوه و املت می‌خوریم ♪ 498 00:41:00,620 --> 00:41:04,220 ‫♪ می‌ریم پارک ♪ 499 00:41:04,350 --> 00:41:09,060 ‫♪ قدم می‌زنیم ♪ 500 00:41:10,030 --> 00:41:13,860 ‫♪ می‌ریم دیدن ماهی‌ها ♪ 501 00:41:15,530 --> 00:41:19,370 ‫♪ به دلفین‌ها و پنگوئن‌ها سر می‌زنیم ♪ 502 00:41:20,900 --> 00:41:25,670 ‫♪ جِین من رو دوست داره ♪ 503 00:41:25,810 --> 00:41:29,610 ‫♪ بعداز ناهار یه چُرت کوتاه می‌زنیم ♪ 504 00:41:29,750 --> 00:41:35,650 ‫♪ امروز صبح چی‌کارها کردیم؟ ♪ 505 00:41:35,780 --> 00:41:39,760 ‫♪ درباره‌ش حرف می‌زنیم ♪ 506 00:41:41,160 --> 00:41:45,030 ‫♪ تا بالاخره یادمون بیاد ♪ 507 00:41:46,460 --> 00:41:50,470 ‫♪ ولی یادمون نمی‌آد ♪ 508 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 ‫♪ و شب می‌شه ♪ 509 00:41:53,640 --> 00:41:56,570 ‫♪ و توی کلیسا می‌خوابیم ♪ 510 00:41:56,600 --> 00:41:57,110 ‫(رزه به زبان روسی ترانه‌ی «کاتیوشا» رو می‌خونه 511 00:42:25,870 --> 00:42:29,040 ‫پس تو طوفان راه انداختی که 512 00:42:29,170 --> 00:42:33,770 ‫- آره، گردباد؟ 513 00:42:34,480 --> 00:42:36,750 ‫این دفعه رو چشم‌پوشی می‌کنم. 514 00:42:36,880 --> 00:42:39,310 ‫درعوض فعلاً برای من کار می‌کنی. 515 00:42:39,580 --> 00:42:42,710 ‫اول جسد این رو گم‌وگور کن. 516 00:42:55,340 --> 00:42:58,360 ‫تـ.ر.جـ.ـمـ.ـه و ز.یـ.ر.نـ.ویـ.ـس از 517 00:42:55,340 --> 00:42:58,370 ‫ا.ر.ا.ئـ.ـه از سـ.ـا.یـ.ـتِ سـ.ـی نـ.ـمـ.ـا 518 00:42:59,690 --> 00:43:01,450 ‫همم... 519 00:43:02,440 --> 00:43:03,810 ‫عع؟ 520 00:43:15,750 --> 00:43:17,450 ‫- دالی! 521 00:44:49,080 --> 00:44:52,950 ‫رئیسم توی کافه 522 00:44:53,080 --> 00:44:55,120 ‫گفت اینجا بهترین 523 00:44:55,250 --> 00:44:58,050 ‫هیشکی نمی‌دونه همچین جایی هست. 524 00:44:58,990 --> 00:45:00,450 ‫عجب... 525 00:45:15,040 --> 00:45:16,240 ‫دنجی‌کون... 526 00:45:16,890 --> 00:45:19,070 ‫این‌روزها همه‌ش فکرم مشغولـه... 527 00:45:20,040 --> 00:45:23,280 ‫به نظرم وضع زندگی‌ت خیلی عجیبـه. 528 00:45:23,410 --> 00:45:26,250 ‫تو هنوز ۱۶ سالتـه، 529 00:45:26,380 --> 00:45:28,750 ‫تازه مجبورت می‌کنن شیطان بُکشی. 530 00:45:28,880 --> 00:45:30,950 ‫توی این کشور نباید 531 00:45:37,530 --> 00:45:40,860 ‫نظرت چیـه با هم فرار کنیم؟ 532 00:45:41,000 --> 00:45:43,830 ‫من خوش‌بختت می‌کنم. 533 00:45:44,410 --> 00:45:46,570 ‫تا آخر عمر مراقبتـم. 534 00:45:47,900 --> 00:45:49,100 ‫لطفاً بیا بریم. 535 00:45:54,790 --> 00:45:57,490 ‫فرار کنیم؟ 536 00:45:58,150 --> 00:45:59,910 ‫من یه آشنا دارم. 537 00:46:00,050 --> 00:46:03,390 ‫دوستم یه جایی داره که 538 00:46:03,520 --> 00:46:05,390 ‫تازه یه روز می‌تونیم... 539 00:46:05,520 --> 00:46:07,560 ‫با همدیگه بریم مدرسه. 540 00:46:08,760 --> 00:46:10,560 ‫چرا واسه من این کارها رو می‌کنی؟ 541 00:46:11,930 --> 00:46:13,630 ‫آخه من... 542 00:46:14,430 --> 00:46:16,300 ‫دوستت دارم. 543 00:46:26,270 --> 00:46:28,610 ‫چرا این‌قدر فکر می‌کنی؟ 544 00:46:29,510 --> 00:46:31,570 ‫نکنه ازم بَدت می‌آد؟ 545 00:46:31,780 --> 00:46:32,990 ‫دوستت دارم! 546 00:46:34,450 --> 00:46:35,510 ‫ولی... 547 00:46:35,660 --> 00:46:37,230 ‫تازگی سر کار... 548 00:46:37,250 --> 00:46:39,590 ‫خیلی ازم تعریف می‌کنن. 549 00:46:39,720 --> 00:46:42,660 ‫اعتمادشون بهم بیشتر شده 550 00:46:43,460 --> 00:46:47,360 ‫رابطه‌م با شریک کسخلم هم بهتر شده 551 00:46:48,830 --> 00:46:50,730 ‫و بالاخره تونستم با همکار جَوگیرم 552 00:46:50,760 --> 00:46:52,910 ‫یه‌کم رفیق بشم. 553 00:46:53,670 --> 00:46:56,070 ‫حتی واسه خودم یه هدف پیدا کردم. 554 00:46:56,620 --> 00:46:59,370 ‫در کل، تازه داره بهم خوش می‌گذره. 555 00:47:00,680 --> 00:47:04,780 ‫نمی‌شه هم با تو باشم 556 00:47:07,950 --> 00:47:10,520 ‫- آتیش‌بازی داره شروع می‌شه! 557 00:47:13,360 --> 00:47:14,520 ‫که این‌طور. 558 00:47:15,160 --> 00:47:16,220 ‫فهمیدم. 559 00:47:18,730 --> 00:47:19,930 ‫دنجی‌کون. 560 00:47:20,450 --> 00:47:24,230 ‫تو یکی دیگه رو دوست داری، نه؟ 561 00:48:47,250 --> 00:48:48,420 ‫درد داره، مگه نه؟ 562 00:48:48,920 --> 00:48:50,450 ‫ببخشین. 563 00:48:58,390 --> 00:49:01,830 ‫می‌خوام قلبت رو دربیارم، باشه؟ 564 00:49:08,270 --> 00:49:10,270 ‫اومدم! 565 00:49:10,410 --> 00:49:11,640 ‫عع! 566 00:49:19,280 --> 00:49:21,880 ‫باید فرار کنیم! 567 00:49:22,020 --> 00:49:25,020 ‫چرا زودتر از بوش نفهمیدم؟ 568 00:49:25,150 --> 00:49:27,520 ‫اون دختره خیلی خطرناکـه، ارباب! 569 00:49:27,660 --> 00:49:30,530 ‫اون بوی... 570 00:49:31,160 --> 00:49:34,900 ‫شیطان بمب‌ـه! 571 00:49:38,930 --> 00:49:40,340 ‫بوم. 572 00:50:06,000 --> 00:50:07,230 ‫ازم دزدیدیش. 573 00:50:35,190 --> 00:50:36,530 ‫ارباب! 574 00:50:50,070 --> 00:50:53,240 ‫تو هم از واحد چهاری؟ 575 00:50:53,370 --> 00:50:56,240 ‫اگه دنجی‌کون رو بذاری و بری، 576 00:51:04,050 --> 00:51:05,790 ‫باشه پس. 577 00:51:20,230 --> 00:51:21,430 ‫عع؟ 578 00:51:35,480 --> 00:51:39,320 ‫ای بابا... می‌خواستم برم جشنواره. 579 00:51:39,450 --> 00:51:41,590 ‫اوه اوه، داره یکی رو می‌کُشه. 580 00:51:41,720 --> 00:51:44,230 ‫نزدیک جشنواره یه شیطان رؤیت شد. 581 00:51:45,130 --> 00:51:47,230 ‫ساعت ۲۰:۳۴ـه. 582 00:51:47,860 --> 00:51:49,690 ‫مبارزه رو شروع می‌کنیم. 583 00:51:50,260 --> 00:51:52,640 ‫شماها شکارچی مستقلـین؟ 584 00:51:52,770 --> 00:51:54,740 ‫عع، این که حرف می‌زنه. 585 00:51:54,870 --> 00:51:56,910 ‫پس قویـه. 586 00:52:17,890 --> 00:52:19,670 ‫چه سریع فرار کردن! 587 00:52:20,560 --> 00:52:22,500 ‫[ واحد دوم شکارچیان شیطان - سالن تمرین فوچو ] 588 00:52:34,510 --> 00:52:35,680 ‫کافیـه! 589 00:52:36,310 --> 00:52:38,010 ‫خیلی ممنون. 590 00:52:40,280 --> 00:52:43,020 ‫ممنون بابت آموزش. 591 00:52:44,350 --> 00:52:45,720 ‫آکی. 592 00:52:46,590 --> 00:52:49,290 ‫دمت گرم که اومدی. 593 00:52:49,420 --> 00:52:51,360 ‫حرف شما رو زمین نمی‌ندازم، نوموسان. 594 00:52:51,490 --> 00:52:55,660 ‫واقعاً؟ 595 00:52:55,800 --> 00:52:59,270 ‫واحد ویژه‌ی شما 596 00:52:59,400 --> 00:53:03,440 ‫اگه اوضاع خوب پیش بره، 597 00:53:03,570 --> 00:53:06,110 ‫بعدش خودم می‌آرمت اینجا. 598 00:53:07,880 --> 00:53:09,380 ‫خیلی ممنون. 599 00:53:12,820 --> 00:53:16,990 ‫چرا بهش نگفتی پنج سال دیگه می‌میری؟ 600 00:53:17,850 --> 00:53:20,320 ‫کی این رو بهت گفته؟ 601 00:53:20,460 --> 00:53:21,890 ‫پاورچان گفت. 602 00:53:22,490 --> 00:53:23,990 ‫شیطان دهن‌لق. 603 00:53:25,460 --> 00:53:27,030 ‫به کسی نگی. 604 00:53:28,700 --> 00:53:30,430 ‫خوش به حالت. 605 00:53:30,570 --> 00:53:32,700 ‫من هم دوست دارم زود بمیرم. 606 00:53:33,870 --> 00:53:36,470 ‫آخه تا وقتی زنده‌ام، مجبورم کار کنم. 607 00:53:36,610 --> 00:53:38,740 ‫بعداز مرگم دیگه این‌قدر کار نمی‌کنم. 608 00:53:40,210 --> 00:53:42,140 ‫آها راستی... 609 00:53:42,280 --> 00:53:45,050 ‫مگه با شیطان آینده قرارداد نداری؟ 610 00:53:45,180 --> 00:53:46,850 ‫خب ازش بپرس. 611 00:53:46,980 --> 00:53:48,720 ‫بپرس من کِی می‌میرم. 612 00:53:49,920 --> 00:53:51,190 ‫نمی‌پرسم. 613 00:53:52,720 --> 00:53:55,460 ‫آکی! 614 00:53:57,470 --> 00:53:58,840 ‫یه‌هو اومد جلوی ساختمون 615 00:53:58,860 --> 00:54:00,260 ‫و گفت از واحد شماست. 616 00:54:01,230 --> 00:54:03,830 ‫این دورگه واقعاً با شماست؟ 617 00:54:03,970 --> 00:54:05,770 ‫بـ بله. 618 00:54:05,900 --> 00:54:09,170 ‫یه شیطان این بلا رو سر دنجی آورده؟ 619 00:54:10,240 --> 00:54:13,580 ‫بمب داره می‌آد... بمب... 620 00:54:13,990 --> 00:54:16,530 ‫اون یکی از رفقای شیطان تفنگ‌ـه! 621 00:54:18,380 --> 00:54:20,620 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 622 00:54:22,990 --> 00:54:24,050 ‫حرف بزن. 623 00:54:24,520 --> 00:54:27,420 ‫می‌تونم همین‌الان بُکشمت. 624 00:54:28,520 --> 00:54:30,490 ‫اگه بگم، من رو می‌کُشن. 625 00:54:30,630 --> 00:54:32,390 ‫به بانو ماکیما قول دادم. 626 00:54:32,890 --> 00:54:34,080 ‫به ماکیماسان؟ 627 00:54:34,650 --> 00:54:35,610 ‫وای! 628 00:54:35,630 --> 00:54:37,700 ‫اومد! 629 00:54:45,470 --> 00:54:46,810 ‫درود، بانو! 630 00:54:47,350 --> 00:54:49,850 ‫همون‌جا وایستا. 631 00:54:49,980 --> 00:54:51,410 ‫اینجا باشگاه مخصوص 632 00:54:51,440 --> 00:54:52,810 ‫شکارچی‌های شیطان واحد ۲ـه. 633 00:54:52,830 --> 00:54:55,360 ‫ورود بقیه‌ی افراد ممنوعـه. 634 00:54:57,320 --> 00:54:58,640 ‫ببخشین! 635 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 ‫رزه... 636 00:55:02,390 --> 00:55:03,630 ‫رزه؟ 637 00:55:03,760 --> 00:55:06,160 ‫کمکم کنین! 638 00:55:06,300 --> 00:55:08,860 ‫یه شیطان بهم حمله کرده! 639 00:55:09,410 --> 00:55:10,610 ‫عجب. 640 00:55:10,630 --> 00:55:13,200 ‫بهت حمله شده و می‌خندی؟ 641 00:55:13,330 --> 00:55:15,170 ‫- نوموسان. 642 00:55:15,300 --> 00:55:17,370 ‫رفیقت رو بردار و برو عقب. 643 00:55:17,410 --> 00:55:18,520 ‫چَشم. 644 00:55:18,720 --> 00:55:20,660 ‫با مرکز تماس بگیرین 645 00:55:20,940 --> 00:55:22,540 ‫بگین همه‌ی اعضای واحد ۲ بیان. 646 00:55:22,600 --> 00:55:23,690 ‫چَشم! 647 00:55:24,250 --> 00:55:25,510 ‫راستی... 648 00:55:25,760 --> 00:55:28,760 ‫قیافه‌ی این خوشگله برات آشنا نیست؟ 649 00:55:28,980 --> 00:55:31,650 ‫الان وقت مخ‌زدن نیست، قربان. 650 00:55:31,900 --> 00:55:34,330 ‫نه، جدی پرسیدم. 651 00:55:37,490 --> 00:55:40,530 ‫نه، امکان نداره اون باشه. 652 00:55:40,660 --> 00:55:43,270 ‫ببخشین. 653 00:55:43,400 --> 00:55:44,730 ‫یکی طلبم. 654 00:55:46,640 --> 00:55:48,170 ‫کاتو! تانابه! 655 00:55:48,900 --> 00:55:51,640 ‫اگه این زنه رو بُکشین، 656 00:55:51,770 --> 00:55:54,680 ‫گول ظاهرش رو نخورین. 657 00:55:54,930 --> 00:55:58,130 ‫پس نقشه‌م جواب نداد. 658 00:55:58,150 --> 00:55:59,870 ‫آره، فایده نداشت. 659 00:56:00,950 --> 00:56:02,650 ‫چاره‌ی دیگه‌ای نیست. 660 00:56:04,720 --> 00:56:07,020 ‫مجبورم همه رو بُکشم. 661 00:56:13,330 --> 00:56:14,430 ‫خونم؟ 662 00:56:14,560 --> 00:56:15,810 ‫توی قلب و اندام‌های داخلی‌ش 663 00:56:15,830 --> 00:56:17,400 ‫پوسیدگی راه انداختیم. 664 00:56:17,670 --> 00:56:20,200 ‫داره خون بالا می‌آره. 665 00:56:20,450 --> 00:56:21,950 ‫حتی اگه خون بخوره و ترمیم بشه 666 00:56:21,970 --> 00:56:23,540 ‫پوسیدگی از بین نمی‌ره. 667 00:56:24,170 --> 00:56:26,280 ‫فقط کافیـه یه‌کم معطلش کنیم. 668 00:56:29,340 --> 00:56:30,550 ‫چی شد؟ 669 00:56:33,780 --> 00:56:35,370 ‫به خودش آسیب زد؟ 670 00:56:37,890 --> 00:56:39,550 ‫می‌تونین مغزش رو بپوسونین؟ 671 00:56:39,690 --> 00:56:41,820 ‫باید قبلش هدف زنده باشه. 672 00:56:51,470 --> 00:56:52,470 ‫دالی. 673 00:57:00,410 --> 00:57:02,780 ‫یه شیطانـه! 674 00:57:02,910 --> 00:57:05,610 ‫رفت سمت راست! 675 00:57:05,750 --> 00:57:07,420 ‫نوموسان! پشت‌سرتون! 676 00:57:09,890 --> 00:57:11,150 ‫کُن! 677 00:57:15,590 --> 00:57:16,720 ‫آخ... 678 00:57:28,740 --> 00:57:31,510 ‫اومد! 679 00:57:34,940 --> 00:57:37,450 ‫آندو ماساکی اجازه شلیک می‌خواد! 680 00:57:37,610 --> 00:57:38,910 ‫بزن! 681 00:57:50,300 --> 00:57:52,950 ‫توی ژاپن واسه شلیک اجازه می‌گیرن؟ 682 00:57:53,930 --> 00:57:54,960 ‫کُن! 683 00:58:00,940 --> 00:58:02,970 ‫پوست‌کلفتـی‌ها. 684 00:58:04,010 --> 00:58:06,880 ‫به‌به، چه بانوی زیبایی. 685 00:58:12,450 --> 00:58:13,680 ‫کُن. 686 00:58:20,560 --> 00:58:22,420 ‫اجازه بده. 687 00:58:22,860 --> 00:58:24,190 ‫جناب معاون! 688 00:58:24,330 --> 00:58:27,360 ‫نزدیک بودها. 689 00:58:28,530 --> 00:58:31,070 ‫این چه مزه‌ایـه؟ 690 00:58:31,200 --> 00:58:34,400 ‫- ها؟ 691 00:58:34,540 --> 00:58:35,700 ‫من می‌رم خونه. 692 00:58:40,340 --> 00:58:43,180 ‫می‌خواستم امروز برم 693 00:58:43,310 --> 00:58:46,080 ‫دفعه‌ی بعدی من هم با خودتون ببرین. 694 00:58:47,980 --> 00:58:51,290 ‫من می‌رونم. 695 00:58:51,420 --> 00:58:52,890 ‫ای بابا. 696 00:58:53,020 --> 00:58:54,620 ‫چاره‌ای نیست. 697 00:58:58,190 --> 00:59:00,660 ‫چرا روشن نمی‌کنی؟ 698 00:59:01,460 --> 00:59:02,830 ‫لاشی. 699 00:59:02,960 --> 00:59:06,330 ‫آینده‌ی بَدی رو نشونم داد. 700 00:59:06,540 --> 00:59:07,570 ‫چی؟ 701 00:59:18,710 --> 00:59:20,320 ‫حروم‌زاده. 702 00:59:20,450 --> 00:59:24,090 ‫این‌ها رو کُشتم که بفهمی چی‌کاره‌ام. 703 00:59:24,220 --> 00:59:26,560 ‫نمی‌خوام الکی آدم بُکشم. 704 00:59:27,860 --> 00:59:30,790 ‫پس دنجی‌کون رو بیارین بیرون 705 00:59:45,940 --> 00:59:49,680 ‫ماشین‌تون بنزین داره‌ها. 706 00:59:53,820 --> 00:59:56,250 ‫کار رو سخت کردین. 707 00:59:57,600 --> 00:59:59,020 ‫آچو! 708 01:00:03,860 --> 01:00:05,790 ‫به واحد ویژه‌مون هم خبر دادم. 709 01:00:05,930 --> 01:00:07,160 ‫اومدن کمک. 710 01:00:13,740 --> 01:00:15,140 ‫پشمام! 711 01:00:16,640 --> 01:00:19,640 ‫این قوی‌ترین لگدم بود! 712 01:00:20,580 --> 01:00:22,180 ‫حرکت خوبی بود. 713 01:00:25,750 --> 01:00:27,020 ‫مبارزه کنیم؟ 714 01:00:28,520 --> 01:00:31,930 ‫کوبِنی‌چان، نقشه عوض شد! 715 01:00:33,050 --> 01:00:36,020 ‫این خیلی از ما قوی‌تره! 716 01:00:36,160 --> 01:00:38,430 ‫عقب‌نشینی کن! 717 01:00:38,990 --> 01:00:40,460 ‫خب دیگه خدافظ. 718 01:00:45,170 --> 01:00:48,200 ‫پاهام... 719 01:00:48,340 --> 01:00:50,140 ‫زانوهام سست شد... 720 01:00:51,310 --> 01:00:54,140 ‫پاهام... پاهام... 721 01:00:59,180 --> 01:01:02,050 ‫معذرت می‌خوام! 722 01:01:02,180 --> 01:01:04,990 ‫از کارم استعفا می‌دم! 723 01:01:25,510 --> 01:01:26,540 ‫اومد! 724 01:01:34,220 --> 01:01:37,850 ‫هوی، اَره‌برقی بیدار شده. 725 01:01:37,990 --> 01:01:40,490 ‫ولی دختربمبی رسید بهمون. 726 01:01:42,020 --> 01:01:43,990 ‫ای بخشکی شانس! 727 01:01:44,130 --> 01:01:47,000 ‫فرستنده‌ی ماشین کار نمی‌کنه! 728 01:01:48,460 --> 01:01:50,130 ‫چه مرگشـه؟ 729 01:01:51,230 --> 01:01:52,470 ‫اگه لازم شد... 730 01:01:52,600 --> 01:01:53,970 ‫با ماشین می‌زنم بهش! 731 01:01:54,100 --> 01:01:56,810 ‫نمی‌ذارم دستش به دنجی برسه! 732 01:01:59,350 --> 01:02:00,420 ‫چی شد؟ 733 01:02:00,440 --> 01:02:02,380 ‫داره سقف ماشین رو سوراخ می‌کنه! 734 01:02:02,510 --> 01:02:03,650 ‫چی؟ 735 01:02:06,580 --> 01:02:07,850 ‫نرو، دنجی! 736 01:02:07,980 --> 01:02:10,450 ‫هنوز زیاد خون نخوردی. 737 01:02:10,590 --> 01:02:14,190 ‫اون‌قدر درد گرفت که 738 01:02:14,320 --> 01:02:17,260 ‫مغزم داره رد می‌ده. 739 01:02:17,390 --> 01:02:19,960 ‫ولی توی این مدت بهش فکر کردم. 740 01:02:21,260 --> 01:02:24,130 ‫و فهمیدم... 741 01:02:24,270 --> 01:02:27,740 ‫هر دختری که توی زندگی‌م دیدم، 742 01:02:27,870 --> 01:02:32,070 ‫همه دنبال قلب اَره‌برقی‌ان! 743 01:02:32,210 --> 01:02:36,240 ‫یعنی هیشکی قلب دنجی رو نمی‌خواد؟ 744 01:02:36,380 --> 01:02:39,980 ‫من واقعاً ازت خوشم می‌آد، دنجی‌کون. 745 01:02:40,120 --> 01:02:41,980 ‫چی؟ 746 01:02:44,620 --> 01:02:47,990 ‫داره چرت‌وپرت می‌گه! 747 01:02:50,460 --> 01:02:53,760 ‫نزدیک بود گولت رو درسته بخورم. 748 01:02:53,900 --> 01:02:57,530 ‫نمی‌دونم چرا می‌خوای من رو بُکشی. 749 01:02:57,670 --> 01:02:59,830 ‫ولی مهم نیست! 750 01:03:00,500 --> 01:03:02,500 ‫من ماکیماسان رو دارم! 751 01:03:03,310 --> 01:03:04,670 ‫ماکیما؟ 752 01:03:04,910 --> 01:03:09,410 ‫دنجی‌کون، کاش زودتر می‌گفتی 753 01:03:09,450 --> 01:03:12,520 ‫این‌طوری حداقل می‌فهمیدم 754 01:03:12,650 --> 01:03:14,180 ‫آخ آخ. 755 01:03:14,320 --> 01:03:17,620 ‫کاش هیچ‌وقت نمی‌بوسیدمت! 756 01:03:20,790 --> 01:03:22,560 ‫اگه بقیه به‌خاطر من بمیرن 757 01:03:22,690 --> 01:03:25,060 ‫صبح‌ها دیگه 758 01:03:26,160 --> 01:03:28,800 ‫پس دستگیرت می‌کنم! 759 01:03:28,930 --> 01:03:30,800 ‫بیا، دنجی‌کون. 760 01:03:30,930 --> 01:03:34,540 ‫بهت نشون می‌دم 761 01:03:34,670 --> 01:03:37,340 ‫نشون بده ببینم! 762 01:04:00,160 --> 01:04:03,230 ‫دنجی‌کون، چیزهایی که 763 01:04:03,370 --> 01:04:06,070 ‫نمی‌شه که فقط 764 01:04:06,200 --> 01:04:08,870 ‫سعی کن بفهمی چه قدرتی داری. 765 01:04:09,000 --> 01:04:10,070 ‫چی؟ 766 01:04:13,680 --> 01:04:14,740 ‫بوم. 767 01:05:08,700 --> 01:05:10,000 ‫قدرت ترمیم؟ 768 01:05:11,060 --> 01:05:12,560 ‫پس قبل‌از این‌که لگد بخوری 769 01:05:12,700 --> 01:05:14,940 ‫داشتی آماده می‌شدی. 770 01:05:49,240 --> 01:05:50,610 ‫شیطان! 771 01:06:10,690 --> 01:06:12,900 ‫اگه یه حرکت رو اشتباه پیش‌بینی کنم، 772 01:06:13,030 --> 01:06:17,030 ‫فقط می‌تونم تا چند 773 01:06:17,170 --> 01:06:20,100 ‫شاید بدنم نتونه 774 01:06:26,010 --> 01:06:27,680 ‫پیش‌بینیِ بی‌نقص. 775 01:06:32,950 --> 01:06:34,180 ‫پیش‌بینیِ بی‌نقص. 776 01:06:36,180 --> 01:06:38,020 ‫پیش‌بینیِ بی‌نقص. 777 01:06:43,790 --> 01:06:45,230 ‫پیش‌بینیِ... 778 01:06:52,670 --> 01:06:53,840 ‫نزدیک بودها! 779 01:06:54,670 --> 01:06:56,840 ‫شرمنده دیر کردم. 780 01:06:57,080 --> 01:07:00,120 ‫اولین باره که از رفاقت 781 01:07:00,140 --> 01:07:01,410 ‫برو پایین. 782 01:07:04,880 --> 01:07:07,020 ‫وایستین! 783 01:07:07,150 --> 01:07:09,850 ‫من خونم کم شده و تقریباً لختـم. 784 01:07:09,990 --> 01:07:12,090 ‫شما هم که دونفریـن. 785 01:07:12,220 --> 01:07:15,590 ‫راست می‌گی. 786 01:07:15,720 --> 01:07:16,990 ‫نه. 787 01:07:17,130 --> 01:07:19,090 ‫شنیدی که چی گفت. 788 01:07:19,230 --> 01:07:20,580 ‫هرجور مایلـین. 789 01:07:26,570 --> 01:07:30,840 ‫بانو رزه، گردباد اومد! 790 01:07:31,940 --> 01:07:33,910 ‫نامرد! 791 01:07:52,900 --> 01:07:54,000 ‫نترس. 792 01:07:54,830 --> 01:07:56,770 ‫قراره بری بهشت. 793 01:08:02,000 --> 01:08:03,500 ‫فقط خونت رو می‌خوام. 794 01:08:03,870 --> 01:08:05,070 ‫ببخشین. 795 01:08:26,320 --> 01:08:29,000 ‫اگه یه شیطان معمولی بودین، 796 01:08:29,130 --> 01:08:32,360 ‫دمتون گرم، ارباب! 797 01:08:32,950 --> 01:08:35,860 ‫دوست‌دخترت خیلی‌ها رو کُشته. 798 01:08:36,140 --> 01:08:39,470 ‫اگه همین‌طور آزاد بچرخه، 799 01:08:40,410 --> 01:08:43,010 ‫تصمیمت رو بگیر، اَره‌برقی. 800 01:08:43,140 --> 01:08:47,020 ‫یا بذار بُکشت تا افراد بیشتری نَمیرن 801 01:08:47,410 --> 01:08:48,920 ‫و یا بُکشش. 802 01:08:51,020 --> 01:08:54,320 ‫این که تصمیم راحتیـه. 803 01:08:55,420 --> 01:08:57,890 ‫ولی رزه خیلی قویـه. 804 01:08:59,960 --> 01:09:03,440 ‫کوسه، تو با شیطان 805 01:09:03,970 --> 01:09:07,500 ‫اگه می‌خوای امروز نَمیری، 806 01:09:09,470 --> 01:09:12,610 ‫ارباب اَره خیلی سریعـه! 807 01:09:12,740 --> 01:09:17,450 ‫ولی فقط از پاهاش استفاده نمی‌کنه. 808 01:09:17,580 --> 01:09:20,180 ‫از زنجیر اَره‌برقی‌هاش هم کمک می‌گیره. 809 01:09:20,310 --> 01:09:22,130 ‫زنجیرهاش رو به دَرودیوار می‌ندازه 810 01:09:22,150 --> 01:09:24,050 ‫و می‌پره این‌ور اون‌ور! 811 01:09:24,190 --> 01:09:28,360 ‫آره، اون یارو شمشیریه هم 812 01:09:28,490 --> 01:09:31,130 ‫و رزه هم با انفجار تکون می‌خوره. 813 01:09:31,260 --> 01:09:33,610 ‫من هم باید قدرت‌هام آشنا بشم! 814 01:09:33,630 --> 01:09:36,770 ‫شما نابغه‌ایـن، ارباب! 815 01:09:36,900 --> 01:09:41,600 ‫باید با کمک زنجیرهام حرکت کنم! 816 01:09:43,300 --> 01:09:46,040 ‫درود بر شما! 817 01:09:46,180 --> 01:09:47,910 ‫پس امتحان می‌کنم! 818 01:09:48,040 --> 01:09:50,910 ‫- بیم، تبدیل شو! 819 01:09:53,610 --> 01:09:54,640 ‫چی شد؟ 820 01:09:55,420 --> 01:09:57,920 ‫همینـه! 821 01:09:57,420 --> 01:09:57,930 ‫(این صحنه می‌تونه اقتباسی از نقاشی «ناپلئون درحال عبور از آلپ»، ساخته‌ی ژاک لویی داوید، باشه. 822 01:09:59,190 --> 01:10:01,560 ‫با زنجیرهام بیم رو کنترل می‌کنم 823 01:10:01,690 --> 01:10:04,560 ‫و بیم هم مثل یه اسب می‌دوئـه! 824 01:10:06,160 --> 01:10:08,730 ‫منظورم این نبود... 825 01:10:08,860 --> 01:10:11,330 ‫فکر کنم منظورش چیز دیگه‌ای بود. 826 01:10:11,470 --> 01:10:14,270 ‫باید از دست‌هات زنجیر ول کنی 827 01:10:14,400 --> 01:10:15,940 ‫و روی ساختمون‌ها بندازی. 828 01:10:16,070 --> 01:10:19,710 ‫نه‌خیر، درستش همینـه، مگه نه، بیم؟ 829 01:10:19,840 --> 01:10:21,940 ‫حق با شماست! 830 01:10:22,080 --> 01:10:24,380 ‫حالا بدو، بیم! 831 01:10:24,510 --> 01:10:27,380 ‫حق با شماست! 832 01:10:27,520 --> 01:10:29,050 ‫حق با شماست! 833 01:10:36,660 --> 01:10:39,430 ‫چی‌کار می‌کنی تو؟ 834 01:10:40,260 --> 01:10:41,590 ‫دنجی! 835 01:10:42,130 --> 01:10:44,570 ‫پیدات کردم، اَره‌برقی! 836 01:10:44,700 --> 01:10:48,270 ‫پشیمونت می‌کنم که 837 01:10:49,570 --> 01:10:53,740 ‫بیم، کاری نکنی پشیمون بشم! 838 01:10:53,880 --> 01:10:55,110 ‫چَشم! 839 01:10:57,280 --> 01:10:59,150 ‫این دیوانه‌ها چشونـه؟ 840 01:10:59,310 --> 01:11:01,150 ‫نبرد هیولاهاست! 841 01:11:01,280 --> 01:11:04,120 ‫ما فقط باید تماشا کنیم. 842 01:11:17,070 --> 01:11:20,000 ‫همه‌ش خطا می‌زنی! 843 01:11:20,140 --> 01:11:21,800 ‫مثل سوسک جاخالی می‌دی. 844 01:11:22,530 --> 01:11:25,010 ‫دیگه از انفجارها خسته شدم! 845 01:11:25,140 --> 01:11:27,410 ‫اَره‌برقی! 846 01:11:38,150 --> 01:11:40,190 ‫- بیگیرش! 847 01:11:42,190 --> 01:11:44,460 ‫حیف شد. 848 01:11:44,590 --> 01:11:47,130 ‫درست نیست پای 849 01:11:47,260 --> 01:11:50,500 ‫بانو رزه، خونم رو بگیرین! 850 01:11:55,870 --> 01:11:57,380 ‫خدا رو شکر پاش برگشت! 851 01:11:57,970 --> 01:11:59,710 ‫نه، «خدا رو شکر» چیـه؟ 852 01:11:59,840 --> 01:12:02,910 ‫چه وضعی شده. 853 01:12:04,610 --> 01:12:05,650 ‫عع! 854 01:12:12,990 --> 01:12:15,060 ‫دستت رو بند کن! 855 01:12:15,820 --> 01:12:18,190 ‫نمی‌تونم! 856 01:12:27,370 --> 01:12:28,400 ‫عیب نداره. 857 01:12:29,970 --> 01:12:32,840 ‫ولم کن! 858 01:12:33,100 --> 01:12:34,960 ‫مهم نیست، بذار بمیرم! 859 01:12:35,210 --> 01:12:37,140 ‫شاید امروز نوبت منـه. 860 01:12:37,700 --> 01:12:39,100 ‫نگران نباش. 861 01:12:39,650 --> 01:12:42,080 ‫خیلی وقتـه منتظر این روزم. 862 01:13:09,380 --> 01:13:11,380 ‫چـ... را؟ 863 01:13:11,510 --> 01:13:13,350 ‫چرا بهم دست زدی؟ 864 01:13:13,480 --> 01:13:16,250 ‫- می‌خوای بمیری؟ 865 01:13:20,760 --> 01:13:23,730 ‫الان چقدر از عمرم کم شد؟ 866 01:13:27,260 --> 01:13:28,430 ‫حدوداً دو ماه. 867 01:13:35,700 --> 01:13:37,240 ‫اگه دوست داری بمیری 868 01:13:37,370 --> 01:13:38,910 ‫برو جایی که من نبینمت. 869 01:13:39,770 --> 01:13:42,040 ‫دیگه طاقت ندارم مرگ یکی دیگه رو 870 01:13:42,740 --> 01:13:44,410 ‫تماشا کنم. 871 01:14:05,430 --> 01:14:08,440 ‫ارباب، یه‌چیزی داره می‌آد! 872 01:14:08,570 --> 01:14:10,500 ‫ارباب... 873 01:14:15,280 --> 01:14:17,150 ‫چی؟ 874 01:14:40,730 --> 01:14:42,800 ‫ارباب! 875 01:15:46,230 --> 01:15:47,770 ‫اوهو. 876 01:15:56,010 --> 01:15:57,950 ‫خیلی تحمل کردی. 877 01:15:59,610 --> 01:16:01,130 ‫ولی دیگه وقتشـه... 878 01:16:03,420 --> 01:16:04,950 ‫وقت خداحافظیـه. 879 01:16:16,200 --> 01:16:18,230 ‫نزدیک بود‌ها... 880 01:16:19,370 --> 01:16:20,440 ‫بیم! 881 01:16:20,570 --> 01:16:23,940 ‫گفتم که پشیمون نمی‌شین، ارباب! 882 01:16:34,550 --> 01:16:36,380 ‫این‌جوری نمی‌شه! 883 01:16:36,520 --> 01:16:38,650 ‫می‌خواد کل شهر رو نابود کنه! 884 01:16:38,790 --> 01:16:42,490 ‫بیم، اول می‌ریم سراغ اون خیکی! 885 01:16:42,620 --> 01:16:43,760 ‫چَشم! 886 01:16:55,000 --> 01:16:57,040 ‫پیدات کردم! 887 01:17:02,940 --> 01:17:06,550 ‫بمیر، اَره‌برقی! 888 01:17:35,610 --> 01:17:36,780 ‫آره! 889 01:17:37,480 --> 01:17:39,980 ‫بیم، من رو بفرست هوا! 890 01:17:40,880 --> 01:17:42,170 ‫بنازم! 891 01:17:49,590 --> 01:17:52,230 ‫حالا کارم راحت شد! 892 01:17:52,360 --> 01:17:55,670 ‫فقط باید اَره‌هام رو بچرخونم 893 01:17:56,230 --> 01:17:59,400 ‫تا تیکه‌تیکه بشی! 894 01:18:03,570 --> 01:18:04,770 ‫عع! 895 01:18:06,010 --> 01:18:08,240 ‫بیم جان! 896 01:18:08,380 --> 01:18:11,180 ‫ارباب! 897 01:18:29,500 --> 01:18:31,870 ‫جلو نیا! 898 01:18:35,560 --> 01:18:37,110 ‫بیا بغلم! 899 01:19:12,640 --> 01:19:14,510 ‫زدیمش، بیم! 900 01:19:14,640 --> 01:19:16,240 ‫رزه کجاست؟ 901 01:19:17,650 --> 01:19:19,350 ‫ای وای، ارباب! 902 01:20:17,940 --> 01:20:19,310 ‫یا خدا! 903 01:21:06,360 --> 01:21:07,540 ‫آخ! 904 01:21:07,560 --> 01:21:09,060 ‫نجاتم دادی، بیم! 905 01:21:12,230 --> 01:21:15,930 ‫دنجی‌کون، خسته نشدی؟ 906 01:21:16,530 --> 01:21:17,900 ‫عع... 907 01:21:18,670 --> 01:21:19,700 ‫خیر. 908 01:21:40,260 --> 01:21:44,690 ‫دیگه داری حوصله‌م رو سر می‌بری. 909 01:21:44,830 --> 01:21:50,100 ‫باید همون روز اول من رو می‌کُشتی. 910 01:21:52,200 --> 01:21:53,640 ‫راه فراری نداری. 911 01:21:54,340 --> 01:21:55,750 ‫مطمئنـی؟ 912 01:21:56,150 --> 01:21:59,990 ‫اشتباه کردی بهم شنا یاد دادی. 913 01:22:00,010 --> 01:22:02,710 ‫عجب... 914 01:22:32,200 --> 01:22:33,410 ‫زنجیر؟ 915 01:22:52,800 --> 01:22:56,970 ‫زیر آب هم می‌تونی منفجر بشی؟ 916 01:24:44,940 --> 01:24:46,440 ‫باورم نمی‌شه. 917 01:24:47,440 --> 01:24:49,910 ‫چرا زنده‌م کردی؟ 918 01:24:52,250 --> 01:24:55,550 ‫من از زندگی‌م راضی‌ام. 919 01:24:55,680 --> 01:24:59,350 ‫هرچقدر هم کتک بخورم 920 01:24:59,760 --> 01:25:03,390 ‫آخه می‌دونم فرداش یه غذای خوش‌مزه 921 01:25:04,850 --> 01:25:05,850 ‫ولی... 922 01:25:07,200 --> 01:25:10,140 ‫اگه تو رو تحویل اداره‌ی امنیت بدم... 923 01:25:10,730 --> 01:25:14,670 ‫بعدش احساس می‌کنم 924 01:25:18,810 --> 01:25:21,380 ‫و حتی اگه از فرداش 925 01:25:21,510 --> 01:25:24,850 ‫احساس سوزش گلوم از بین نمی‌ره. 926 01:25:30,250 --> 01:25:33,690 ‫اگه همین‌الان بُکشمت، 927 01:25:35,690 --> 01:25:37,560 ‫چه بهتر که قاتلم 928 01:25:37,690 --> 01:25:39,290 ‫یه زن خوشگل باشه. 929 01:25:50,180 --> 01:25:51,450 ‫از دست تو. 930 01:25:53,140 --> 01:25:58,210 ‫هنوز فکر می‌کنی من واقعاً دوستت دارم؟ 931 01:25:59,280 --> 01:26:02,620 ‫حالت چهره‌م توی اولین ملاقات‌مون 932 01:26:02,650 --> 01:26:03,700 ‫همه‌ش مصنوعی بود. 933 01:26:04,650 --> 01:26:06,620 ‫واسه‌ش تمرین کرده بودم. 934 01:26:08,180 --> 01:26:10,260 ‫و موفق نشدم. 935 01:26:10,760 --> 01:26:13,530 ‫خیلی طولش دادم تا بُکشمت. 936 01:26:15,130 --> 01:26:17,500 ‫باید فرار کنم. 937 01:26:24,210 --> 01:26:25,840 ‫دوست داری با هم فرار کنیم؟ 938 01:26:27,430 --> 01:26:28,570 ‫چی؟ 939 01:26:29,140 --> 01:26:32,210 ‫من هم قوی‌ام. 940 01:26:34,250 --> 01:26:36,920 ‫من آدم‌های زیادی رو کُشتم. 941 01:26:37,050 --> 01:26:42,290 ‫اگه کمکم کنی، می‌شی هم‌دست من. 942 01:26:42,420 --> 01:26:43,600 ‫می‌فهمی بعدش چی می‌شه؟ 943 01:26:45,190 --> 01:26:46,260 ‫خب... 944 01:26:46,800 --> 01:26:49,500 ‫می‌دونم، ولی چاره‌ای نیست. 945 01:26:49,630 --> 01:26:51,200 ‫هنوز دوستت دارم. 946 01:26:52,300 --> 01:26:54,070 ‫گفتی همه ش دروغ بود. 947 01:26:54,200 --> 01:26:57,240 ‫ولی باز هم بهم شنا یاد دادی. 948 01:27:39,410 --> 01:27:40,580 ‫هوی! 949 01:27:40,720 --> 01:27:43,520 ‫یه‌کم از مغزت استفاده کن. 950 01:27:43,990 --> 01:27:46,630 ‫رزه! 951 01:27:51,930 --> 01:27:56,300 ‫فردا ناهار توی کافه منتظرتـم! 952 01:27:56,840 --> 01:27:58,510 ‫اگه نیای... 953 01:28:01,940 --> 01:28:05,380 ‫بیم، بلند شو! 954 01:28:06,280 --> 01:28:08,080 ‫پا شو موتورم رو راه بنداز! 955 01:28:52,590 --> 01:28:55,890 ‫مادرها توی شوروی 956 01:28:55,920 --> 01:28:57,230 ‫یه داستانی رو تعریف می‌کنن. 957 01:28:58,190 --> 01:29:01,330 ‫می‌گن یه اتاق مخفی 958 01:29:01,460 --> 01:29:04,500 ‫توی یه پایگاه ارتشی هست. 959 01:29:04,630 --> 01:29:06,570 ‫و این اتاق پُر از بچه‌های یتیمـه. 960 01:29:09,770 --> 01:29:12,210 ‫اون بچه‌ها هیچ آزادی‌ای ندارن. 961 01:29:12,340 --> 01:29:13,910 ‫حتی اجازه‌ی خروج از اتاق ندارن. 962 01:29:14,880 --> 01:29:16,710 ‫فقط یه وسیله‌ان. 963 01:29:16,740 --> 01:29:19,770 ‫و ارتش اون‌قدر روشون 964 01:29:20,020 --> 01:29:22,920 ‫این داستان، اوایل فقط یه داستان بود. 965 01:29:23,050 --> 01:29:25,190 ‫تا این‌که یه روز توی روزنامه نوشتن 966 01:29:25,320 --> 01:29:28,020 ‫که همچین اتاقی وجود داره. 967 01:29:28,160 --> 01:29:30,130 ‫یه خبرنگار آمریکایی 968 01:29:30,260 --> 01:29:32,530 ‫خبرش همه‌جا پیچید. 969 01:29:32,660 --> 01:29:36,460 ‫از بچه‌های توی اتاق هم 970 01:29:36,600 --> 01:29:38,870 ‫ولی خیلی زود داستانش جمع شد. 971 01:29:39,000 --> 01:29:42,100 ‫دختری که با دنجی روی هم ریخته بود، 972 01:29:42,240 --> 01:29:43,540 ‫[ کمک به کودکان آسیب‌دیده در حمله‌ی شیطان گردباد ] 973 01:29:43,670 --> 01:29:45,410 ‫[ قدردان محبت شما هستیم ] 974 01:29:45,540 --> 01:29:49,610 ‫شوروی اون رو آموزش داده بود 975 01:29:53,410 --> 01:29:56,950 ‫بهشون می‌گن «دورریختنی». 976 01:29:59,890 --> 01:30:04,360 ‫قطار یامابیکو به مقصد سندای 977 01:30:05,090 --> 01:30:07,060 ‫ایستگاه بعدی: اوئنو. 978 01:30:07,200 --> 01:30:08,460 ‫قطار در شُرف حرکت است. 979 01:30:08,600 --> 01:30:10,700 ‫قطار یامابیکو به مقصد سندای. 980 01:30:10,830 --> 01:30:13,300 ‫به زودی دَرها بسته می‌شود. 981 01:30:13,430 --> 01:30:15,470 ‫لطفاً از دَرها فاصله بگیرید. 982 01:31:28,140 --> 01:31:29,330 ‫من هم همین‌طور. 983 01:31:31,850 --> 01:31:34,380 ‫من هم از موش روستایی خوشم می‌آد. 984 01:31:36,890 --> 01:31:40,310 ‫یکی از دوست‌هام یه مزرعه داره. 985 01:31:41,160 --> 01:31:44,750 ‫هر سال پاییز می‌رم اونجا 986 01:31:46,170 --> 01:31:51,270 ‫زمینش موش زیاد داره 987 01:31:51,670 --> 01:31:56,120 ‫کارمون اینـه که تا قبل‌از 988 01:31:56,640 --> 01:32:02,140 ‫زمین رو شخم می‌زنیم تا بیان بیرون 989 01:32:03,310 --> 01:32:04,550 ‫نمی‌دونم چرا... 990 01:32:05,380 --> 01:32:06,980 ‫ولی هروقت تماشا می‌کنم... 991 01:32:08,350 --> 01:32:09,890 ‫بهم آرامش می‌ده. 992 01:32:15,270 --> 01:32:17,490 ‫واسه همین از موش روستایی خوشم می‌آد. 993 01:32:53,230 --> 01:32:58,830 ‫چرا... 994 01:33:00,170 --> 01:33:03,240 ‫دنجی‌کون، راستش رو بخوای... 995 01:33:04,940 --> 01:33:08,080 ‫من هم تا حالا مدرسه نرفتم. 996 01:33:20,980 --> 01:33:23,900 ‫بهت گفتم با هایاکاوا بیای. 997 01:33:24,760 --> 01:33:28,400 ‫عمداً نیاوردیش که 998 01:33:29,300 --> 01:33:30,500 ‫چه مهربون. 999 01:33:31,500 --> 01:33:33,940 ‫من یه فرشته‌ام دیگه. 1000 01:33:45,110 --> 01:33:46,150 ‫به نظرت... 1001 01:33:47,020 --> 01:33:48,720 ‫شهر جای خوبیـه؟ 1002 01:34:03,100 --> 01:34:08,110 ‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی 1003 01:34:08,340 --> 01:34:12,850 ‫≡ بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ≡ 1004 01:34:13,090 --> 01:34:17,590 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید 1005 01:37:35,280 --> 01:37:42,760 ‫[ کارگردان: تاتسویا یوشیهارا ] 1006 01:37:56,360 --> 01:37:59,430 ‫دنجی‌کون، دارم کافه رو می‌بندم. 1007 01:38:01,000 --> 01:38:03,370 ‫دختر خوشگلی بود. 1008 01:38:03,510 --> 01:38:05,370 ‫انگار از یه دنیای دیگه اومده بود. 1009 01:38:07,180 --> 01:38:11,010 ‫م