1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site -ul oficial de filme Yify:
Yts.mx
3
00:02:34,000 --> 00:02:39,583
Voință și testament
4
00:03:08,708 --> 00:03:09,791
Chunhe.
5
00:03:14,875 --> 00:03:16,541
Liu Chunhe!
6
00:03:37,083 --> 00:03:38,250
Bunica.
7
00:03:42,625 --> 00:03:43,500
Chunhe.
8
00:03:45,541 --> 00:03:49,041
Casa de îngrijire în care mă aflam era atât de confortabilă.
9
00:03:49,125 --> 00:03:50,916
Dacă maM -ul tău nu m -ar fi rugat,
10
00:03:51,000 --> 00:03:52,416
Nu m -aș fi întors.
11
00:03:53,958 --> 00:03:55,291
Uită -te la asta.
12
00:03:55,375 --> 00:03:57,708
Am fost doar un an,
13
00:03:57,791 --> 00:03:59,791
Și borcanul murăturii a dispărut.
14
00:04:00,291 --> 00:04:03,500
Fără mine, această casă ar fi terminată.
15
00:04:04,500 --> 00:04:05,875
Iată un sfat, Kiddo.
16
00:04:05,958 --> 00:04:10,583
Femeile muturi cumpără haine.
Femeile inteligente ca mine cumpără eșarfe.
17
00:04:11,416 --> 00:04:13,000
Sunt ieftine
18
00:04:13,083 --> 00:04:14,958
și ușor de schimbat.
19
00:04:15,041 --> 00:04:19,041
Starea mea de spirit se schimbă în fiecare zi.
20
00:04:27,833 --> 00:04:30,416
De ce ai fost pe acoperiș?
21
00:04:34,250 --> 00:04:36,500
Mă uitam la cer.
22
00:04:39,875 --> 00:04:41,375
Cerul?
23
00:05:01,000 --> 00:05:02,250
Loc de muncă bun.
24
00:05:09,000 --> 00:05:12,250
I -am spus maului tău să taie linia fixă.
În ce epocă suntem?
25
00:05:12,333 --> 00:05:14,000
Risipa de bani.
26
00:05:17,958 --> 00:05:19,875
Buna ziua? Cine este aceasta?
27
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Uh-huh ...
28
00:05:26,291 --> 00:05:27,666
Gimme un sec.
29
00:05:29,208 --> 00:05:30,750
- Chunhe?
- Da?
30
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Ți -ai trimis CV -ul la un centru de instruire?
31
00:05:33,541 --> 00:05:34,583
Da.
32
00:05:34,666 --> 00:05:36,875
Vor o prelegere de proces săptămâna viitoare.
33
00:05:37,500 --> 00:05:38,541
Vrei să pleci?
34
00:05:39,666 --> 00:05:40,625
Da.
35
00:05:40,708 --> 00:05:42,583
Buna ziua? El va merge.
36
00:05:48,083 --> 00:05:50,458
Yikes, uită -te la această ploaie ...
37
00:05:54,500 --> 00:05:55,875
Sunt deja aici.
38
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
Nepotul meu, Liu Chunhe.
39
00:06:00,958 --> 00:06:04,833
A primit top-nivel la examenele de la colegiu.
40
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
Acum așteaptă o ofertă de colegiu.
41
00:06:07,291 --> 00:06:08,500
E uimitor.
42
00:06:10,541 --> 00:06:13,666
Nu are paralizie cerebrală?
43
00:06:14,166 --> 00:06:15,875
Nu înseamnă că este întârziat.
44
00:06:19,916 --> 00:06:21,875
Vino. Permiteți -mi să vă prezint.
45
00:06:21,958 --> 00:06:24,125
Membrii de bază ai corului meu.
46
00:06:25,041 --> 00:06:27,666
Vă mulțumesc tuturor că ați venit
Pentru a sărbători ziua de naștere a lui Chunhe.
47
00:06:27,750 --> 00:06:33,958
la mulți ani pentru tine ...
48
00:06:34,041 --> 00:06:39,083
la mulți ani pentru tine ...
49
00:06:52,875 --> 00:06:54,708
Sper că dorințele tale se împlinesc.
50
00:06:55,541 --> 00:06:57,458
La mulți ani!
51
00:07:00,000 --> 00:07:00,875
Noroc!
52
00:07:00,958 --> 00:07:03,583
Pentru scena noastră, cred că asta
53
00:07:03,666 --> 00:07:05,625
Parcul este mai bun decât o proprietate pentru locuințe.
54
00:07:05,708 --> 00:07:07,958
Cel puțin nu vom fi raportați pentru zgomot.
55
00:07:08,791 --> 00:07:10,291
Ce credeți?
56
00:07:10,375 --> 00:07:12,166
Sunt bine în orice fel. Orice ai spune.
57
00:07:12,250 --> 00:07:13,125
La fel și pentru mine.
58
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
Ca crooner principal,
59
00:07:16,083 --> 00:07:18,375
Pot repeta oriunde.
60
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
Cât despre
61
00:07:20,791 --> 00:07:22,875
Oportunități de performanță ...
62
00:07:22,958 --> 00:07:24,250
Vom face de obicei.
63
00:07:24,750 --> 00:07:26,041
Du -te la supermarketul fiului meu,
64
00:07:26,125 --> 00:07:28,958
Cumpărați câteva bunătăți pentru prieteni și familie,
65
00:07:29,041 --> 00:07:31,458
Apoi întreabă -i
Pentru a ne urmări să facem performanțe în parc.
66
00:07:36,833 --> 00:07:38,875
Să avem un alt toast!
67
00:07:38,958 --> 00:07:41,375
- Hai să o facem!
- bea!
68
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
Noroc!
69
00:07:55,125 --> 00:07:57,583
E ok. Are probleme să înghită.
70
00:07:57,666 --> 00:07:59,083
Se sufocă ușor.
71
00:07:59,625 --> 00:08:00,625
E bine...
72
00:08:01,416 --> 00:08:02,458
Chunhe ...
73
00:08:06,000 --> 00:08:07,916
E în regulă...
74
00:08:09,208 --> 00:08:10,916
KIDDO ...
75
00:08:11,416 --> 00:08:13,875
Mă puteţi auzi?
76
00:08:13,958 --> 00:08:15,583
Suntem acasă.
77
00:08:16,500 --> 00:08:17,916
Liu Chunhe!
78
00:08:19,541 --> 00:08:21,625
Dacă mama lui îl vede așa,
79
00:08:21,708 --> 00:08:23,625
Mă va mesteca.
80
00:08:23,708 --> 00:08:27,625
Apoi așteptați puțin mai mult.
Vă pot păstra compania.
81
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
Ce faci?
82
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Ai luat fiul meu bând?!
83
00:08:40,166 --> 00:08:42,625
Nu! L -am scos să mănânc,
84
00:08:42,708 --> 00:08:44,625
Și a luat câteva băuturi.
85
00:08:45,500 --> 00:08:47,250
Nu ți -am spus?
86
00:08:47,333 --> 00:08:48,875
El face din nou anul 3.
87
00:08:48,958 --> 00:08:50,875
Ar trebui să studieze!
88
00:08:50,958 --> 00:08:53,416
Dacă îl îmbătați,
Cum va studia?
89
00:08:53,500 --> 00:08:55,083
Atunci nu.
90
00:08:55,625 --> 00:08:57,750
Ce este în neregulă cu a lua o noapte?
91
00:08:57,833 --> 00:09:01,750
Bazele sale nu sunt rele,
Și astăzi este ziua lui de naștere.
92
00:09:03,208 --> 00:09:04,708
Nu -l sărbătorește!
93
00:09:06,250 --> 00:09:08,791
Acum este adult. De ce ți -e frică?
94
00:09:08,875 --> 00:09:10,291
Chunhe ...
95
00:09:10,375 --> 00:09:12,583
Ziua de naștere a fiului tău este jenantă?
96
00:09:15,375 --> 00:09:16,541
De ce mi -e frică?
97
00:09:18,416 --> 00:09:20,083
Desigur, nu ai ști.
98
00:09:22,958 --> 00:09:24,250
Nici măcar nu știi
99
00:09:24,333 --> 00:09:26,541
Cum am supraviețuit atâția ani pe cont propriu!
100
00:09:28,041 --> 00:09:29,375
Hristos...
101
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
Arată o anumită decență.
102
00:09:30,666 --> 00:09:33,541
Am ajutat cu Chunhe
de când avea opt luni.
103
00:09:33,625 --> 00:09:37,125
Dacă nu ar fi pentru mine, l -ai fi părăsit
afară pentru câini în gunoi!
104
00:09:40,875 --> 00:09:42,416
Asta e corect.
105
00:09:42,500 --> 00:09:43,583
Dacă nu ar fi fost pentru tine,
106
00:09:43,666 --> 00:09:46,791
Nu aș fi cunoscut nou -născuți
Poate fi abandonat în coșul de gunoi!
107
00:09:49,833 --> 00:09:50,958
Nu ai făcut -o
108
00:09:51,458 --> 00:09:52,958
La fel și pentru mine?
109
00:09:54,791 --> 00:09:56,208
Rahat!
110
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
E mort ...
111
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Pisica mea era moartă.
112
00:10:22,083 --> 00:10:23,958
Ce? Cum?
113
00:10:27,125 --> 00:10:28,208
E mort!
114
00:11:33,583 --> 00:11:34,791
Ești adult acum.
115
00:11:35,458 --> 00:11:37,583
Trebuie să oprești acest obicei prost.
116
00:11:56,500 --> 00:11:58,916
În ce înșelătorie te afli acum?
117
00:11:59,916 --> 00:12:01,875
Juc un joc!
118
00:12:02,875 --> 00:12:06,208
Ca iadul ești.
Atunci de ce nu -mi vei arăta?
119
00:12:08,166 --> 00:12:11,083
Este confidențialitatea mea. De ce ar trebui să -ți arăt?
120
00:12:11,166 --> 00:12:12,666
Ce confidențialitate aveți?
121
00:12:12,750 --> 00:12:15,166
Ce ai păstra privat
Cu excepția acelor escrocherii?
122
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
Arătaţi-mi!
123
00:12:17,208 --> 00:12:19,291
Îmi încalci confidențialitatea!
124
00:12:19,375 --> 00:12:20,500
Ce este acolo pentru a păstra privat?
125
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
De ce nu merit confidențialitate?
126
00:12:22,250 --> 00:12:24,791
Am nevoie și de confidențialitate!
127
00:12:24,875 --> 00:12:25,833
Uite!
128
00:12:25,916 --> 00:12:27,000
Chunhe ...
129
00:12:28,291 --> 00:12:29,208
Dimineaţa,
130
00:12:30,041 --> 00:12:31,500
Pe lângă antrenamentul membrelor superioare,
131
00:12:31,583 --> 00:12:33,708
Trebuie să lucrați la scrierea de mână.
132
00:12:33,791 --> 00:12:37,208
BINE. Trebuie să fi fost scrisul tău de mână
133
00:12:37,291 --> 00:12:38,583
Asta v -a afectat scorul de eseu.
134
00:12:39,916 --> 00:12:40,958
La 2 p.m.,
135
00:12:41,041 --> 00:12:43,041
Are un test de practică matematică.
136
00:12:43,125 --> 00:12:45,250
Are 120 de minute.
137
00:12:46,666 --> 00:12:47,708
Uh-huh.
138
00:12:50,083 --> 00:12:52,041
Apoi încălziți ceva lapte pentru el.
139
00:12:57,625 --> 00:13:00,833
Au plecat. Au plecat cu adevărat!
140
00:13:05,916 --> 00:13:06,958
Ce este în mintea ta?
141
00:13:10,083 --> 00:13:12,791
Vreau să ies afară.
142
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
BINE. Un minut.
143
00:13:38,500 --> 00:13:39,833
Ce -i cu el?
144
00:13:43,958 --> 00:13:47,625
Bună, toată lumea. Numele meu este Liu Chunhe.
145
00:13:48,791 --> 00:13:51,916
Ne vom uita astăzi la o poezie.
146
00:13:54,083 --> 00:13:56,375
unde lumina soarelui nu atinge
147
00:14:00,916 --> 00:14:03,583
Primăvara prosperă neatinsă
148
00:14:06,208 --> 00:14:08,625
mușchiul în floare sunt la fel de mici ca orezul
149
00:14:11,250 --> 00:14:13,875
ca bujorul strălucitor ca luminile
150
00:14:17,041 --> 00:14:19,958
Acest poem poemică Moss.
151
00:14:20,708 --> 00:14:24,500
A fost scris în dinastia Qing
de Yuan Mei.
152
00:14:24,583 --> 00:14:27,333
Ce fel de boală este aceasta?
153
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
El trebuie să fie nebun!
154
00:14:34,333 --> 00:14:39,291
Știe cineva cum arată mușchiul?
155
00:14:42,500 --> 00:14:44,416
Cineva?
156
00:14:45,750 --> 00:14:48,291
Linişti. Acordați atenție lecției.
157
00:14:49,666 --> 00:14:50,708
Daţi-i drumul.
158
00:14:51,291 --> 00:14:53,125
Este verde. Și proaspăt.
159
00:14:54,500 --> 00:14:55,625
Grozav.
160
00:14:57,916 --> 00:14:58,916
Uită -te la asta.
161
00:15:00,666 --> 00:15:04,291
După o ploaie de primăvară sau vară,
162
00:15:05,166 --> 00:15:07,166
merge sub perete
163
00:15:07,250 --> 00:15:11,125
și golurile dintre treptele de piatră.
164
00:15:11,625 --> 00:15:13,166
Sunt proaspete verzi.
165
00:15:14,416 --> 00:15:18,458
Sunt minuscule și ușoare
166
00:15:19,291 --> 00:15:21,083
și luxuriant.
167
00:15:23,375 --> 00:15:24,291
Uită -te la asta.
168
00:15:25,541 --> 00:15:26,708
Jia Dao a scris,
169
00:15:28,458 --> 00:15:30,541
Dew -uri albe peste Sunset Gloss
170
00:15:31,041 --> 00:15:33,125
Unul de umbră a unui copac peste Moss
171
00:15:34,583 --> 00:15:35,791
Bai Juyi a scris,
172
00:15:36,791 --> 00:15:39,250
păsări cocoțate pe copaci cu frunze roșii
173
00:15:39,333 --> 00:15:41,625
pe un teren acoperit cu mușchi
Luna strălucește în glee
174
00:15:42,583 --> 00:15:44,000
Liu Yuxi a scris,
175
00:15:45,000 --> 00:15:48,375
Moss acoperă jumătate din grădina de sută de acri
176
00:15:48,875 --> 00:15:52,250
Bloosomii de piersici au înlocuit
de o perdea de conopidă
177
00:15:53,208 --> 00:15:54,666
Sunt linii grozave,
178
00:15:55,666 --> 00:15:57,958
Dar sunt doar înfrumusețări.
179
00:15:59,291 --> 00:16:04,041
Moss are doar un rol de susținere
în acele poezii.
180
00:16:05,458 --> 00:16:07,875
Numai în munca lui Yuan Mei
181
00:16:08,375 --> 00:16:11,708
Moss are o personalitate.
182
00:16:13,791 --> 00:16:17,541
Chiar și în locuri întunecate
Unde soarele nu strălucește,
183
00:16:18,250 --> 00:16:20,583
Moss se luptă să crească.
184
00:16:21,500 --> 00:16:25,166
Poate fi mic ca orez,
185
00:16:25,916 --> 00:16:28,500
Dar nu renunță.
186
00:16:28,583 --> 00:16:30,250
Nu se autodepășește.
187
00:16:31,875 --> 00:16:34,291
Își folosește puterea
188
00:16:34,791 --> 00:16:38,083
să trăiești la fel de demn ca peonii.
189
00:16:39,833 --> 00:16:42,666
Ce lecție grozavă! Urmăriți asta.
190
00:16:42,750 --> 00:16:44,041
Liu Chunhe?
191
00:16:44,875 --> 00:16:45,958
- Da?
- Asta sunt eu.
192
00:16:46,458 --> 00:16:49,041
Mulțumesc că ai venit astăzi.
Ai dat o lecție grozavă.
193
00:16:49,125 --> 00:16:51,625
Cu toții ne -a plăcut. Loc de muncă bun! Într -adevăr.
194
00:16:53,208 --> 00:16:55,041
Cu toate acestea, trebuie să luăm în considerare
195
00:16:55,125 --> 00:16:57,791
sentimentele copiilor.
196
00:16:57,875 --> 00:16:59,500
Dar copiilor le -a plăcut.
197
00:16:59,583 --> 00:17:00,625
Asta e corect. I -a plăcut.
198
00:17:00,708 --> 00:17:01,916
Da, a fost grozav.
199
00:17:02,000 --> 00:17:03,250
Dar uite ...
200
00:17:03,333 --> 00:17:05,750
În starea lui ... s -ar putea să aibă probleme ...
201
00:17:05,833 --> 00:17:06,708
El este capabil fizic.
202
00:17:08,250 --> 00:17:10,708
Nu pot numi fotografiile în acest sens.
203
00:17:22,875 --> 00:17:24,416
Începem...
204
00:17:24,500 --> 00:17:28,041
Nu există nimic un bol
Dintre intestinele de porci nu se vor repara.
205
00:17:30,083 --> 00:17:32,291
Dacă există ...
206
00:17:33,083 --> 00:17:35,083
Adăugați o intestin suplimentar gras.
207
00:17:38,083 --> 00:17:39,541
Acel curs de pregătire
208
00:17:40,416 --> 00:17:41,916
și -a desfășurat cursul.
209
00:17:42,416 --> 00:17:43,833
Nu există viitor în el.
210
00:17:47,333 --> 00:17:49,208
Sunt ok, bunica.
211
00:17:56,250 --> 00:17:59,166
Hei! Taitei de intestine de porc, mai gras!
212
00:18:00,416 --> 00:18:01,291
Diao!
213
00:18:02,708 --> 00:18:04,000
Vino să stai cu noi!
214
00:18:07,541 --> 00:18:09,291
La revedere.
215
00:18:16,916 --> 00:18:19,958
Vino în parc pentru repetiție mai târziu.
Am o veste bună.
216
00:18:20,458 --> 00:18:21,333
Nu mă duc.
217
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
De ce nu?
218
00:18:25,333 --> 00:18:26,583
Probleme acasă?
219
00:18:29,833 --> 00:18:31,583
M -ai lipsit de respect!
220
00:18:32,083 --> 00:18:33,916
Ți -am spus să faci cumpărături
la supermarketul fiului meu.
221
00:18:34,000 --> 00:18:35,416
Dar niciunul dintre voi nu a venit!
222
00:18:35,500 --> 00:18:38,458
Oricare dintre voi știți
Importanța unui baterist?
223
00:18:38,541 --> 00:18:42,333
Tamburul este sufletul unui spectacol.
Fiecare interpret ascultă bateristul.
224
00:18:43,083 --> 00:18:44,541
O spun tare și clar ...
225
00:18:44,625 --> 00:18:45,750
Dacă nu sunt îndeplinite cerințele mele,
226
00:18:45,833 --> 00:18:48,208
Voi renunța la acest cor în bine!
227
00:18:52,458 --> 00:18:54,916
Există un organizator de evenimente în Xin'an
228
00:18:55,000 --> 00:18:57,250
Cine a văzut videoclipurile pe care le -am postat online.
229
00:18:57,333 --> 00:19:01,083
Ne -au invitat să concertăm în Xin'an.
230
00:19:01,166 --> 00:19:02,041
BINE...
231
00:19:02,125 --> 00:19:05,875
Au spus că vor primi publicul.
232
00:19:06,500 --> 00:19:07,416
Asta înseamnă
233
00:19:07,500 --> 00:19:11,041
Nu trebuie să mituiți publicul
cu bunătăți.
234
00:19:11,125 --> 00:19:12,250
Nu este grozav?
235
00:19:12,333 --> 00:19:14,041
Grozav...
236
00:19:14,125 --> 00:19:15,541
- Și ajungem să călătorim!
- Este o afacere bună!
237
00:19:15,625 --> 00:19:16,833
- sigur că este ...
- Nu-i aşa?
238
00:19:16,916 --> 00:19:17,833
Eu zic.
239
00:19:19,791 --> 00:19:21,833
Mai avem nevoie de Diao.
240
00:19:21,916 --> 00:19:22,791
Ce facem?
241
00:19:23,375 --> 00:19:24,666
Cine va face tambur?
242
00:19:24,750 --> 00:19:25,958
Exact.
243
00:19:26,041 --> 00:19:28,833
Nu putem concerta fără baterist!
244
00:19:29,458 --> 00:19:31,208
E o problemă uriașă!
245
00:19:31,291 --> 00:19:32,916
O afacere mare!
246
00:19:33,000 --> 00:19:36,125
Voi găsi unul care să decimeze Diao!
247
00:19:36,208 --> 00:19:37,875
Am fost diagnosticat cu paralizie cerebrală
În august.
248
00:19:37,958 --> 00:19:39,833
Hi! Feng?
249
00:19:40,833 --> 00:19:42,250
Nu ești Feng?
250
00:19:44,833 --> 00:19:45,916
Cu mult timp în urmă?
251
00:19:46,791 --> 00:19:47,916
Ce se întâmplă?
252
00:19:48,416 --> 00:19:49,291
E mort.
253
00:19:50,416 --> 00:19:51,541
Bună, Zhao?
254
00:19:51,625 --> 00:19:54,166
Permiteți -mi să am numărul
255
00:19:54,250 --> 00:19:56,916
Pentru acel baterist de operă pensionat, Li.
256
00:19:57,000 --> 00:19:58,250
Avem nevoie de el pentru un spectacol.
257
00:19:59,458 --> 00:20:02,458
Ești croitor?!
258
00:20:06,375 --> 00:20:07,958
Serios...
259
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Sunt toboșii la cerere acum?
260
00:20:10,791 --> 00:20:11,791
Să -l numim doar renunță.
261
00:20:13,291 --> 00:20:14,416
Stai!
262
00:20:17,125 --> 00:20:18,541
Am un candidat
263
00:20:19,333 --> 00:20:20,916
Cine este gata chiar acum.
264
00:20:21,000 --> 00:20:22,791
De ce nu ai spus asta?
265
00:20:22,875 --> 00:20:24,583
Cine e?
266
00:20:26,916 --> 00:20:29,208
TRIMITE
267
00:20:38,875 --> 00:20:41,000
Nu am cântat niciodată la tobe ...
268
00:20:41,083 --> 00:20:42,250
Da, ai.
269
00:20:42,333 --> 00:20:45,166
Când erai la grădiniță,
în fiecare zi la prânz,
270
00:20:45,250 --> 00:20:48,750
Ți -ai dat vasul cu betisoare.
271
00:20:48,833 --> 00:20:51,041
Asta e diferit!
272
00:20:51,125 --> 00:20:53,375
Cum așa? Totul se lovește!
273
00:20:58,583 --> 00:21:02,541
Acesta este Leshan și Tianfu Avenue.
274
00:21:02,625 --> 00:21:04,666
vă rog să vă aflați pe rând.
275
00:21:04,750 --> 00:21:06,833
și urmărește -ți pasul.
276
00:21:12,708 --> 00:21:14,166
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
277
00:21:41,583 --> 00:21:42,791
Copii!
278
00:21:43,875 --> 00:21:46,208
Știi cum să conduci? KIDDO ...
279
00:21:46,291 --> 00:21:47,791
- ești bine?
- Ești rănit?
280
00:21:49,291 --> 00:21:52,541
- Eşti în regulă?
- Ar fi trebuit să te așezi.
281
00:21:52,625 --> 00:21:53,666
Nu -l atinge!
282
00:21:53,750 --> 00:21:56,416
Nu luați un autobuz în starea dvs.
283
00:21:58,875 --> 00:22:00,125
Ce naiba ai spus?!
284
00:22:00,208 --> 00:22:02,041
I -am spus să se așeze.
285
00:22:02,541 --> 00:22:04,041
De ce nu poate lua autobuzul?
286
00:22:04,541 --> 00:22:05,916
Dezactivatul nu are drepturi?
287
00:22:06,000 --> 00:22:09,458
Nu am spus niciodată asta. O răsturnați!
288
00:22:09,541 --> 00:22:11,500
- Scuzează -te!
- De ce ar trebui?
289
00:22:11,583 --> 00:22:13,541
Lasă -mă să plec! Ce faci?!
290
00:22:13,625 --> 00:22:16,750
Scuză -i! Scuză -te!
291
00:22:16,833 --> 00:22:18,625
Nu pierde timpul tuturor!
292
00:22:18,708 --> 00:22:20,291
Cine a spus asta?!
293
00:22:21,291 --> 00:22:22,791
- Nu a vrut să spună asta!
- Lăsați-l să fie!
294
00:22:23,458 --> 00:22:24,916
Nu a vrut să spună nimic prin asta!
295
00:22:25,750 --> 00:22:28,333
Mă grăbesc!
296
00:22:29,708 --> 00:22:31,291
Să mergem!
297
00:22:40,333 --> 00:22:41,458
Mănâncă încet.
298
00:22:42,666 --> 00:22:43,625
E bine.
299
00:22:45,250 --> 00:22:46,083
Bea ceva apă.
300
00:22:50,083 --> 00:22:51,000
Chunhe ...
301
00:22:51,083 --> 00:22:52,625
Ai practicat scrisul?
302
00:22:53,250 --> 00:22:55,125
Da. A fost grozav!
303
00:22:55,208 --> 00:22:56,666
Chiar a uitat să mănânce prânzul.
304
00:22:56,750 --> 00:23:00,375
Nici măcar nu m -a putut auzi.
El a fost total închis.
305
00:23:00,458 --> 00:23:01,625
În zonă.
306
00:23:03,833 --> 00:23:05,666
Contactez școlile cram.
307
00:23:05,750 --> 00:23:07,625
Când reiau examenele,
308
00:23:07,708 --> 00:23:09,583
Alegeți un colegiu aproape de casă.
309
00:23:11,166 --> 00:23:12,125
Mă auzi?
310
00:23:13,875 --> 00:23:15,208
Sunt plin.
311
00:23:15,958 --> 00:23:17,375
Abia ai mâncat.
312
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
- Mănâncă mai mult.
- Nu pot mânca asta.
313
00:23:25,000 --> 00:23:27,041
- Îmi urmăresc zahărul.
- Este hrănitor.
314
00:23:36,166 --> 00:23:38,375
Când îi vei spune lui Chunhe
despre sarcina ta?
315
00:23:38,958 --> 00:23:40,166
Puțin mai târziu.
316
00:23:42,166 --> 00:23:44,041
A spus medicul
Dacă nu -mi controlez glicemia,
317
00:23:44,125 --> 00:23:45,250
Este probabil un avort spontan.
318
00:23:49,500 --> 00:23:52,291
Oamenii spun ...
O mamă cu mulți copii suferă.
319
00:23:53,208 --> 00:23:54,666
A naște este un efort dureros.
320
00:23:56,541 --> 00:23:57,625
Mult mai ușor să nu dai niciodată naștere.
321
00:23:58,208 --> 00:24:00,333
- Asta e corect.
- Mai ales oameni ca tine.
322
00:24:05,625 --> 00:24:08,166
Ca mine? Cum așa?
323
00:24:09,083 --> 00:24:10,458
Crezi că mă cunoști?
324
00:24:11,083 --> 00:24:13,833
Îmi pare rău pentru tine.
Nici măcar nu poți spune
325
00:24:14,541 --> 00:24:15,583
Când cineva este amabil.
326
00:24:16,083 --> 00:24:17,250
Nu te primesc.
327
00:24:18,041 --> 00:24:19,333
Și nu mă primești.
328
00:24:20,125 --> 00:24:23,166
Am ratat amândoi
șansa de a -și obține unii pe alții.
329
00:24:24,375 --> 00:24:25,375
A cui vina este asta?
330
00:24:51,375 --> 00:24:52,708
Ce scrii?
331
00:24:54,000 --> 00:24:55,291
O scrisoare de reclamație.
332
00:25:08,583 --> 00:25:10,208
Crezi că nu ar trebui să scriu și eu unul?
333
00:25:11,500 --> 00:25:12,666
Ar trebui.
334
00:25:13,958 --> 00:25:15,833
Dar nu va duce la nimic, Kiddo.
335
00:25:23,833 --> 00:25:25,208
Scrierea este un rezultat în sine.
336
00:25:28,708 --> 00:25:31,291
Nu cred că este corect să minți.
337
00:25:32,416 --> 00:25:35,666
Nu am studiat.
338
00:25:37,250 --> 00:25:39,416
Kiddo ... ești bărbat?
339
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Da.
340
00:25:45,708 --> 00:25:47,125
Atunci amintiți -vă de asta.
341
00:25:47,625 --> 00:25:48,625
Un bărbat ...
342
00:25:49,208 --> 00:25:51,291
Mai ales un om matur ...
343
00:25:51,791 --> 00:25:53,208
Trebuie să mintă din când în când.
344
00:25:57,833 --> 00:26:00,166
Aici, alege un tambur.
345
00:26:03,041 --> 00:26:04,083
KIDDO ...
346
00:26:04,166 --> 00:26:06,416
Ajută doar câteva zile.
347
00:26:06,500 --> 00:26:08,625
Când Diao se întoarce, pleacă deoparte.
348
00:26:08,708 --> 00:26:11,041
Știi cât de greu a fost pentru noi
349
00:26:11,125 --> 00:26:13,416
Pentru a avea o șansă decentă de a efectua?
350
00:26:14,333 --> 00:26:16,291
- Este imposibil.
- Kiddo ...
351
00:26:17,125 --> 00:26:18,875
Avem nevoie de tine!
352
00:26:20,291 --> 00:26:25,875
Chiar, într -adevăr ... am nevoie de tine, copil!
353
00:26:26,583 --> 00:26:28,708
- Într -adevăr?
- Într -adevăr!
354
00:26:29,500 --> 00:26:30,416
!
355
00:26:36,291 --> 00:26:37,541
În acest caz ...
356
00:26:38,166 --> 00:26:39,916
Vreau un kit de tambur.
357
00:26:56,541 --> 00:26:58,791
- Nu râde!
- Vezi?
358
00:26:58,875 --> 00:27:02,375
Va fi nevoie pentru totdeauna pentru el
Pentru a învăța tobe!
359
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
De ce continuați să spuneți asta?
360
00:27:04,458 --> 00:27:06,625
Chunhe este suficient de nervos așa cum este.
361
00:27:06,708 --> 00:27:08,666
Este vina mea?
362
00:27:09,458 --> 00:27:12,666
Ai o întârziere la tambur.
Este pierderea timpului tuturor!
363
00:27:12,750 --> 00:27:14,166
Pentru ultima dată,
364
00:27:14,666 --> 00:27:17,041
Chunhe are paralizie cerebrală.
Nu este un întârziere.
365
00:27:17,125 --> 00:27:19,541
Oricum, nu poate ține un tambur.
366
00:27:19,625 --> 00:27:21,333
Care este diferența?
367
00:27:21,416 --> 00:27:24,208
Diferența este că
M -ai enervat!
368
00:27:25,291 --> 00:27:26,583
Oprește -te chiar acolo!
369
00:27:28,250 --> 00:27:29,250
Toată ziua.
370
00:27:29,333 --> 00:27:30,250
Ai spus că îl vei primi pe acest tip
371
00:27:30,333 --> 00:27:31,958
Și tipul acela. Atunci ce s -a întâmplat?
372
00:27:32,041 --> 00:27:33,625
Ne -ai luat Jack!
373
00:27:33,708 --> 00:27:35,875
Am scos înregistrări înainte!
374
00:27:35,958 --> 00:27:38,708
Și nimeni nu știe cine ești!
375
00:27:59,958 --> 00:28:01,291
Ești bine?
376
00:28:04,250 --> 00:28:05,541
Aruncă -l înapoi!
377
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Aruncă -l!
378
00:28:55,625 --> 00:28:58,000
Hai! Oprește -ți bunica!
379
00:28:59,000 --> 00:29:02,166
E bine. Nu a pierdut niciodată o luptă.
380
00:29:28,500 --> 00:29:30,166
Învață -l o lecție.
381
00:29:30,250 --> 00:29:32,250
Ești un om crescut. Acționează -ți vârsta!
382
00:29:32,333 --> 00:29:34,083
Începerea luptelor ca un copil ...
383
00:29:34,166 --> 00:29:36,375
Nu mă luptam!
384
00:29:42,041 --> 00:29:44,125
Oprisem lupta!
385
00:29:51,458 --> 00:29:52,791
Ce zici de tine mult?
386
00:29:53,833 --> 00:29:56,958
Nu am copii. Sunt singur.
387
00:29:59,291 --> 00:30:00,291
Și tu?
388
00:30:03,833 --> 00:30:04,833
Nu sun.
389
00:30:04,916 --> 00:30:06,875
Fiica mea mă va ucide.
390
00:30:06,958 --> 00:30:08,208
Îmi va distruge familia.
391
00:30:09,375 --> 00:30:10,791
Din moment ce știi că este greșit,
392
00:30:10,875 --> 00:30:12,708
Dă -i mâna și își cere scuze unul pe celălalt.
393
00:30:19,208 --> 00:30:20,416
Îmi pare rău.
394
00:30:21,125 --> 00:30:23,166
Eram nepoliticos.
395
00:31:13,375 --> 00:31:14,833
Loc de muncă bun.
396
00:31:16,250 --> 00:31:21,500
{\ an8} sunt scrisori de acceptare a colegiului
Trimis doar prin intermediul oficiului poștal?
397
00:31:29,666 --> 00:31:30,750
{\ an8} inbox
398
00:31:30,833 --> 00:31:33,791
{\ an8} necitit
399
00:32:39,541 --> 00:32:41,833
Poți scăpa de acest schelet?
400
00:32:42,708 --> 00:32:44,458
De ce îl ții acasă?
401
00:32:46,291 --> 00:32:47,583
Este ghinion.
402
00:33:10,833 --> 00:33:12,041
PA și eu
403
00:33:13,083 --> 00:33:15,000
trebuie să facă o călătorie lungă.
404
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
Ar putea fi ceva timp.
405
00:33:19,166 --> 00:33:20,791
Menținerea de a studia acasă
406
00:33:21,750 --> 00:33:23,250
Și aveți grijă de bunica.
407
00:33:23,750 --> 00:33:26,166
Nu o lăsa să se înșele din nou.
408
00:33:30,791 --> 00:33:32,333
Ce s-a întâmplat?
409
00:33:32,833 --> 00:33:34,250
De ce va dura atât de mult?
410
00:33:39,416 --> 00:33:40,708
Mă duc la culcare.
411
00:33:40,791 --> 00:33:42,416
- ieșiți luminile.
- Ai terminat?
412
00:33:42,916 --> 00:33:45,375
Am terminat. Apoi du -te la culcare.
413
00:33:48,208 --> 00:33:51,250
Dacă Universitatea Normală mă acceptă,
414
00:33:51,750 --> 00:33:52,875
Pot să plec?
415
00:33:52,958 --> 00:33:54,291
Nu acea școală.
416
00:33:54,958 --> 00:33:56,166
De ce nu?
417
00:33:56,250 --> 00:33:57,833
Nu vreau să părăsești orașul.
418
00:33:58,333 --> 00:34:01,666
Sunt doar 90 de minute pe șină de mare viteză.
419
00:34:03,041 --> 00:34:04,541
Nu înseamnă că nu.
420
00:34:05,666 --> 00:34:06,791
Dacă trebuie să pleci,
421
00:34:07,291 --> 00:34:09,333
Nu voi plăti pentru asta.
422
00:34:10,208 --> 00:34:11,375
Du-te la culcare.
423
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Chunhe ...
424
00:34:21,416 --> 00:34:23,958
Investițiile mele s -au descurcat bine.
425
00:34:24,041 --> 00:34:25,625
Când în sfârșit mă rup, chiar,
426
00:34:25,708 --> 00:34:27,416
Voi încasa pentru a vă plăti școlarizarea.
427
00:34:27,500 --> 00:34:28,791
Va fi bine.
428
00:34:50,833 --> 00:34:52,125
Prognoza meteo spune
429
00:34:52,208 --> 00:34:54,625
Există 30% șanse de ploaie astăzi.
430
00:34:56,791 --> 00:34:58,458
Lasă -l să poarte asta.
431
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
Dacă plouă,
432
00:35:01,166 --> 00:35:03,708
Puneți acest lucru pe stratul exterior.
433
00:35:05,458 --> 00:35:08,500
Chunhe ... ai 20 de ani anul acesta, nu?
434
00:35:09,625 --> 00:35:10,458
Da.
435
00:35:10,958 --> 00:35:12,666
Am crezut că ai doi.
436
00:35:13,291 --> 00:35:15,708
- Spălați -vă.
- BINE.
437
00:35:22,208 --> 00:35:23,666
Chunhe, uite.
438
00:35:23,750 --> 00:35:26,750
Nu am primit pensia de luna trecută.
439
00:35:26,833 --> 00:35:28,375
Deci, am întrebat securitatea socială.
440
00:35:28,458 --> 00:35:31,625
Au spus că trebuie să descarc ceva cod
441
00:35:31,708 --> 00:35:33,958
să dovedesc că sunt încă în viață.
442
00:35:34,041 --> 00:35:35,791
Altfel...
443
00:35:35,875 --> 00:35:37,541
Mă vor tăia!
444
00:35:38,458 --> 00:35:39,500
Oameni bătrâni în aceste zile ...
445
00:35:40,291 --> 00:35:42,208
- oameni bătrâni în aceste zile ...
- hmm?
446
00:35:44,208 --> 00:35:45,791
- Uită -te în cameră.
- hmm?
447
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Deschide -ți gura.
448
00:35:52,041 --> 00:35:53,333
Întoarce -ți capul.
449
00:35:54,291 --> 00:35:56,291
Închide gura.
450
00:35:57,041 --> 00:35:58,166
Făcut.
451
00:35:58,250 --> 00:36:00,166
Ești atât de deștept!
452
00:36:08,583 --> 00:36:10,583
A?
453
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Nu -l împinge.
454
00:36:12,125 --> 00:36:14,125
Lasă -l să se odihnească ca să poată toba mai târziu.
455
00:36:14,208 --> 00:36:15,041
Să dăm o odihnă ...
456
00:36:27,708 --> 00:36:29,000
Este distracție toba?
457
00:36:31,458 --> 00:36:32,500
Este.
458
00:36:54,416 --> 00:36:56,500
Nu trebuie să -l ții așa.
459
00:36:57,125 --> 00:36:59,083
Cred că arată mai cool în acest fel.
460
00:37:17,166 --> 00:37:18,666
De ce este aici?!
461
00:37:20,500 --> 00:37:22,458
Am auzit că ai găsit un nou baterist!
462
00:37:22,541 --> 00:37:24,166
Unde ai auzit asta?
463
00:37:24,250 --> 00:37:26,500
Cineva care nu este de acord
Cu această decizie, evident.
464
00:37:26,583 --> 00:37:27,583
Nu am fost eu!
465
00:37:28,333 --> 00:37:29,500
Doar ...
466
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
Un nou baterist
467
00:37:33,791 --> 00:37:35,541
a fost o decizie colectivă.
468
00:37:37,458 --> 00:37:41,083
Am crezut că ai ceva profesionist.
Se pare că ai primit un întârziere.
469
00:37:41,166 --> 00:37:42,458
Nu spune asta, Diao!
470
00:37:43,333 --> 00:37:45,083
Chunhe nu este un întârziere.
471
00:37:45,166 --> 00:37:46,791
Are paralizie cerebrală!
472
00:37:46,875 --> 00:37:48,416
Nu are loc la tobe.
473
00:37:49,000 --> 00:37:50,291
Nici măcar nu poate îndrepta degetul mare!
474
00:37:51,083 --> 00:37:52,500
Poza lui este greșită.
475
00:37:52,583 --> 00:37:54,250
Ritmul lui este oprit.
476
00:37:55,208 --> 00:37:57,000
Puteți spune, de asemenea, nu?
477
00:37:58,750 --> 00:37:59,791
Corect.
478
00:38:04,916 --> 00:38:06,416
Vrei să vezi tobă?
479
00:38:13,416 --> 00:38:15,500
Asta e tobe!
480
00:38:18,458 --> 00:38:19,416
Distruge -l.
481
00:38:37,583 --> 00:38:40,916
Bun!
482
00:39:42,500 --> 00:39:43,625
Wow!
483
00:39:44,125 --> 00:39:45,458
E uimitor!
484
00:39:47,833 --> 00:39:49,000
De când Diao s -a întors,
485
00:39:49,083 --> 00:39:50,833
- Să avem ...
- O competiție corectă.
486
00:39:50,916 --> 00:39:52,458
Corect!
487
00:39:52,541 --> 00:39:53,875
!
488
00:39:53,958 --> 00:39:55,916
-Pot juca cot la cot.
- Da!
489
00:39:56,000 --> 00:39:58,500
Lasă toată lumea să voteze pe bateristul mai bun.
490
00:39:58,583 --> 00:39:59,750
Da!
491
00:39:59,833 --> 00:40:04,166
Nu spuneți că sunt bătăuși cu dizabilități.
492
00:40:28,250 --> 00:40:29,541
Buna ziua.
493
00:40:36,166 --> 00:40:38,458
Voi vă repetați aici în fiecare zi?
494
00:40:39,708 --> 00:40:42,416
Marți, joi, sâmbătă.
495
00:40:42,500 --> 00:40:45,250
Doi până la 16 p.m.
496
00:40:45,333 --> 00:40:47,708
În interiorul acelui pavilion.
497
00:40:52,791 --> 00:40:54,250
Tu ce mai faci?
498
00:40:55,041 --> 00:40:57,791
Nu pot spune sigur. Depinde de mama mea.
499
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Care e numele tău?
500
00:41:04,000 --> 00:41:06,875
Liu Chunhe.
501
00:41:08,916 --> 00:41:10,000
Sunt Yaya.
502
00:41:10,083 --> 00:41:11,625
Îmi place să te uit la tambur.
503
00:41:11,708 --> 00:41:13,000
Adăugați -mă pe WeChat.
504
00:41:16,583 --> 00:41:17,708
Nu vrei?
505
00:41:18,750 --> 00:41:19,875
Nu este asta!
506
00:41:20,583 --> 00:41:22,750
Nu am WeChat.
507
00:41:23,708 --> 00:41:25,541
Atunci cum contactați oamenii?
508
00:41:26,666 --> 00:41:27,833
Eu ...
509
00:41:28,791 --> 00:41:31,083
Folosesc un ceas.
510
00:41:31,791 --> 00:41:32,875
Îmi pare rău ...
511
00:41:33,875 --> 00:41:35,750
Ești încă student?
512
00:41:35,833 --> 00:41:36,875
Nu.
513
00:41:37,666 --> 00:41:39,958
Am absolvit liceul!
514
00:41:40,041 --> 00:41:41,625
Am deja 20 de ani.
515
00:41:44,375 --> 00:41:45,625
Vezi YA, grad de liceu.
516
00:41:46,791 --> 00:41:48,291
Vezi.
517
00:41:50,250 --> 00:41:51,250
Dumnezeu!
518
00:41:52,083 --> 00:41:55,041
Am stat până am amorțit,
Și ai doar un nume!
519
00:42:27,708 --> 00:42:28,750
Ah!
520
00:42:31,125 --> 00:42:32,375
Ah!
521
00:42:33,291 --> 00:42:34,500
Yaya, stai!
522
00:42:36,541 --> 00:42:37,833
Încetini!
523
00:42:39,541 --> 00:42:41,791
Yaya, de ce ții o lampă de stradă?
524
00:42:44,375 --> 00:42:46,666
Privește mai aproape. Este o torță.
525
00:42:54,083 --> 00:42:55,833
Arăți frumos când alergi.
526
00:42:58,333 --> 00:43:01,333
Alergarea nu este tot ce pot face.
Pot și somersault.
527
00:43:22,541 --> 00:43:23,625
Parolă.
528
00:43:24,541 --> 00:43:25,416
Ce?
529
00:43:26,875 --> 00:43:28,125
Aș vrea să cumpăr o fermă.
530
00:43:30,375 --> 00:43:32,041
Te sprijini pe brațul meu.
531
00:43:33,041 --> 00:43:34,208
Ce mai face vinul?
532
00:43:35,625 --> 00:43:37,166
Minunat și divin.
533
00:43:45,791 --> 00:43:47,500
Sunt puțin fierbinte ...
534
00:44:32,708 --> 00:44:34,250
Spălați -vă.
535
00:44:36,458 --> 00:44:38,375
Ieșiți mai întâi.
536
00:44:45,791 --> 00:44:46,875
Ieși!
537
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
La școală ...
538
00:45:44,291 --> 00:45:46,250
Ai luat o clasă de sex?
539
00:45:47,333 --> 00:45:48,500
Da.
540
00:45:49,791 --> 00:45:51,666
Atunci nu trebuie să explic.
541
00:45:52,250 --> 00:45:55,166
Când un băiat ajunge la o anumită vârstă,
542
00:45:55,250 --> 00:45:57,458
Este normal să ai reacții de genul acesta.
543
00:45:57,541 --> 00:46:00,208
Înseamnă corpul tău
funcționează normal.
544
00:46:00,708 --> 00:46:02,333
- Dacă doriți--
- mai târziu astăzi ...
545
00:46:02,416 --> 00:46:05,416
Vreau să aplic pentru un loc de muncă la o cafenea.
546
00:46:06,208 --> 00:46:08,083
- cafenea?
- Da.
547
00:46:08,583 --> 00:46:11,750
Nu încerci să obții de lucru
de la acel curs de pregătire?
548
00:46:12,708 --> 00:46:14,708
Vreau doar să încerc.
549
00:46:15,666 --> 00:46:17,916
Economisiți pentru date?
550
00:46:18,000 --> 00:46:20,041
Economisind pentru universitate.
551
00:46:37,333 --> 00:46:39,583
Folosiți acest telefon vechi deocamdată.
552
00:46:40,416 --> 00:46:42,958
Dacă găsiți de lucru, renunțați la ceas.
553
00:46:49,375 --> 00:46:50,791
Chiar nu ai nevoie de mine acolo?
554
00:46:50,875 --> 00:46:52,250
Nu vă mișcați.
555
00:46:53,791 --> 00:46:55,208
Mergeți încet.
556
00:46:56,208 --> 00:46:57,458
Nu te grăbi.
557
00:48:05,166 --> 00:48:06,083
Latte fierbinte.
558
00:48:06,166 --> 00:48:08,041
- Împachetați -l pentru a merge.
- lucru sigur.
559
00:48:16,291 --> 00:48:17,291
Mulţumesc.
560
00:48:19,416 --> 00:48:22,375
Mulţumesc. La revedere. Domnule, vă pot ajuta aici.
561
00:48:22,875 --> 00:48:23,916
Hi...
562
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
Aplic ...
563
00:48:27,583 --> 00:48:29,000
pentru un loc de muncă.
564
00:48:30,416 --> 00:48:31,541
CV -ul meu.
565
00:48:33,750 --> 00:48:35,708
- OK, vă rog să așteptați.
- Mulțumesc.
566
00:48:35,791 --> 00:48:37,291
Boss, un solicitant de muncă.
567
00:48:41,250 --> 00:48:43,541
- Liu Chunhe?
- Da.
568
00:48:45,083 --> 00:48:46,333
Cum ai obținut așa?
569
00:48:47,125 --> 00:48:49,541
Ceea ce am este ... paralizie cerebrală.
570
00:48:50,250 --> 00:48:54,083
Cel mai vechi mister nesoluționat al Neurologiei.
571
00:48:54,166 --> 00:48:55,375
Avem un client.
572
00:48:57,708 --> 00:48:58,958
Cât timp poți sta?
573
00:49:00,458 --> 00:49:03,000
Atâta timp ... cât am nevoie.
574
00:49:04,541 --> 00:49:05,666
Cât de departe poți merge?
575
00:49:06,791 --> 00:49:10,041
Pot ... să mă plimb aproximativ zece minute.
576
00:49:10,541 --> 00:49:11,583
Apoi...
577
00:49:12,083 --> 00:49:14,333
Mă voi odihni și voi continua să merg.
578
00:49:15,708 --> 00:49:16,750
Arată -mi cum mergi.
579
00:49:19,000 --> 00:49:19,916
Uite...
580
00:49:20,000 --> 00:49:23,416
Opera unui barista implică
memorarea tipurilor de cafea și a prețurilor.
581
00:49:23,500 --> 00:49:26,000
Te vei descurca cu bani,
beți și spălați vasele.
582
00:49:26,083 --> 00:49:28,958
Este nevoie de IQ și EQ deopotrivă.
583
00:49:29,958 --> 00:49:33,916
Trebuie să mă asigur că poți ... gestionează -l.
584
00:49:39,958 --> 00:49:40,875
În regulă.
585
00:49:56,625 --> 00:49:57,583
Bine, atunci.
586
00:49:59,416 --> 00:50:00,458
În regulă.
587
00:50:34,833 --> 00:50:37,583
Toată lumea! Astăzi...
588
00:50:38,166 --> 00:50:42,708
Voi efectua citirea meniului.
589
00:50:44,666 --> 00:50:47,541
Astăzi ... voi servi ...
590
00:50:48,583 --> 00:50:51,666
Miel aburit, laba de urs aburit,
591
00:50:51,750 --> 00:50:53,333
Coada de cerbi aburită,
592
00:50:53,833 --> 00:50:55,416
friptură de raţă,
593
00:50:55,500 --> 00:50:56,958
Puii prăjiți,
594
00:50:57,041 --> 00:50:58,041
Gosling de prăjit,
595
00:50:58,666 --> 00:51:02,041
păsări de curte înfiorătoare,
Puiul tăiat, carne vindecată,
596
00:51:02,125 --> 00:51:03,250
stomacul de porc,
597
00:51:03,333 --> 00:51:05,125
cârnați uscați,
598
00:51:05,625 --> 00:51:08,791
Crizii asortate, Tripe de pui afumat,
599
00:51:08,875 --> 00:51:11,208
carne de porc aburită,
600
00:51:11,291 --> 00:51:13,875
rață umplută cu orez glutinos ...
601
00:51:20,458 --> 00:51:23,500
Fazan Jarred ... Jarred Quail,
602
00:51:23,583 --> 00:51:26,041
Carne braise asortate,
603
00:51:26,541 --> 00:51:29,833
fazan, iepure,
604
00:51:29,916 --> 00:51:32,375
broaște cu iazuri aburite.
605
00:51:48,666 --> 00:51:51,375
Betty Botter a cumpărat ceva unt.
606
00:51:51,458 --> 00:51:54,333
- Dar, spuse ea, untul e amar.
607
00:51:54,416 --> 00:51:56,958
Dacă îl pun în bătător,
608
00:51:57,041 --> 00:51:59,166
Îmi va face bătăul amar.
609
00:51:59,958 --> 00:52:02,125
Dar un pic de unt mai bun
610
00:52:02,208 --> 00:52:04,333
Îmi va face mai bine bătăul amar. "
611
00:52:04,416 --> 00:52:07,375
Așa că a cumpărat niște unt mai bun,
612
00:52:08,416 --> 00:52:12,416
mai bine decât untul amar,
Pune -l în bătălia ei amară,
613
00:52:12,500 --> 00:52:15,666
i -a făcut mai bine bătăul amar.
614
00:52:16,541 --> 00:52:19,500
Deci nu a fost mai bine Betty Botter
615
00:52:19,583 --> 00:52:22,083
a cumpărat niște unt mai bun.
616
00:52:22,166 --> 00:52:23,375
Sunt un pucker de fazan -mamă.
617
00:52:23,458 --> 00:52:25,125
Am scos fazanii mamă.
618
00:52:26,250 --> 00:52:27,708
Sunt cel mai plăcut
619
00:52:28,291 --> 00:52:31,500
Mother Prucher Pucker
Pentru a smulge vreodată un fazan mamă.
620
00:52:31,583 --> 00:52:33,916
Am smuls fazani mamă
Întreaga mea fazan a smuls viața.
621
00:52:46,916 --> 00:52:49,708
Ca să fiu sincer...
Vreau doar să angajez o persoană normală.
622
00:52:53,416 --> 00:52:57,833
Sunt ... o persoană normală
cu o amintire ucigașă.
623
00:53:08,875 --> 00:53:10,291
Când m -ai observat?
624
00:53:13,166 --> 00:53:14,875
Al doilea am plecat de acasă.
625
00:53:16,041 --> 00:53:18,416
Știam că mă vei urma.
626
00:53:29,125 --> 00:53:30,583
Cum a fost interviul?
627
00:53:34,458 --> 00:53:35,625
E în regulă...
628
00:53:37,333 --> 00:53:39,416
Nu te angaja este pierderea lor.
629
00:53:40,291 --> 00:53:41,583
Experții spun asta
630
00:53:41,666 --> 00:53:45,166
Cafeaua crește riscul de boli de inimă.
631
00:53:45,250 --> 00:53:47,250
Tinerii au trecut la ceai.
632
00:53:48,041 --> 00:53:51,083
Cafenelele nu au viitor.
Toți se vor închide.
633
00:53:54,083 --> 00:53:55,625
- Bunica.
- hmm?
634
00:53:56,500 --> 00:53:59,541
Trebuie să obțin un cont bancar.
635
00:53:59,625 --> 00:54:00,708
Pentru ce?
636
00:54:01,958 --> 00:54:04,416
- să -mi primesc salariul.
- Oh?
637
00:54:13,375 --> 00:54:16,000
Ești tâmpit. Ai slujba?!
638
00:54:16,708 --> 00:54:17,875
Da.
639
00:54:20,125 --> 00:54:21,541
Liu Chunhe!
640
00:54:22,416 --> 00:54:23,750
Vei fi bogat!
641
00:54:24,250 --> 00:54:27,666
Puteți cumpăra orice haine care vă plac,
Obțineți propriul telefon,
642
00:54:27,750 --> 00:54:30,125
Și du -te la orice școală pe care o vrei!
643
00:54:30,208 --> 00:54:31,750
Nu, bunica.
644
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Nu sunt doar bani.
645
00:54:34,083 --> 00:54:37,916
A avea un loc de muncă înseamnă demnitate.
646
00:54:40,458 --> 00:54:41,500
Este demnitate.
647
00:54:42,458 --> 00:54:44,000
- Asta e corect.
- demnitate.
648
00:54:44,500 --> 00:54:45,708
Exact!
649
00:54:47,458 --> 00:54:48,750
Mănâncă.
650
00:55:04,041 --> 00:55:05,500
Sunt atât de fericit.
651
00:55:06,625 --> 00:55:09,500
Acestea sunt lacrimi fericite. Sunt bine.
652
00:55:10,791 --> 00:55:12,125
Știu.
653
00:55:21,541 --> 00:55:22,458
Gimme o îmbrățișare.
654
00:55:29,875 --> 00:55:31,583
Sunt în regulă.
655
00:55:32,541 --> 00:55:33,875
Sunt ok...
656
00:55:36,708 --> 00:55:39,833
Ai cerut o concurență corectă,
Apoi îmi smulgeți tamburul!
657
00:55:39,916 --> 00:55:41,666
Ai planificat cu toții asta?!
658
00:55:42,166 --> 00:55:46,041
Jur pe președintele Mao,
Nu l -am rugat niciodată pe general să -ți spargă tamburul.
659
00:55:46,125 --> 00:55:47,625
M -am entuziasmat.
660
00:55:47,708 --> 00:55:50,041
- Nu m -am putut controla.
- De parcă aș crede asta!
661
00:55:50,541 --> 00:55:52,291
Cu excepția cazului în care smulgeți și tamburul lui Spaz!
662
00:55:53,291 --> 00:55:55,791
Diao! Întoarce-te!
663
00:56:15,666 --> 00:56:16,958
Se luptă din nou.
664
00:56:34,958 --> 00:56:36,416
Ai auzit ceva?
665
00:56:38,916 --> 00:56:40,083
Vedea?
666
00:56:53,333 --> 00:56:54,416
Conul de pin.
667
00:56:57,916 --> 00:56:59,125
Mi -ai dat o spaimă.
668
00:57:00,125 --> 00:57:01,166
Aici.
669
00:57:05,750 --> 00:57:08,500
- Grăbește -te!
- Vino!
670
00:57:23,666 --> 00:57:25,500
Relaxați-vă. Obligatoriu Dreapta...
671
00:57:27,083 --> 00:57:28,541
Viraj la stânga...
672
00:57:44,041 --> 00:57:45,291
Poftim.
673
00:57:52,125 --> 00:57:53,375
Soldul contului dvs.
674
00:57:54,208 --> 00:57:57,208
Chunhe, ești bogat!
675
00:58:17,625 --> 00:58:19,625
Tu ești vedeta în nori
676
00:58:19,708 --> 00:58:22,666
Eu sunt Weirdo
Cine traversează râul singurătății
677
00:58:34,333 --> 00:58:35,250
Apăsați aici.
678
00:58:36,375 --> 00:58:37,208
Terminat.
679
00:58:38,833 --> 00:58:39,875
Nu-i rău.
680
00:58:51,458 --> 00:58:52,375
Loc de muncă bun!
681
00:58:52,458 --> 00:58:53,958
... și atunci
682
00:58:54,916 --> 00:58:59,125
Căutați aplicația dorită.
683
00:58:59,208 --> 00:59:01,458
Ar trebui să găsești cuvântul ...
684
00:59:01,541 --> 00:59:02,541
"Instala."
685
00:59:13,666 --> 00:59:15,416
Ce faci?
686
00:59:17,041 --> 00:59:18,833
Am alunecat.
687
00:59:26,583 --> 00:59:28,625
Ieșiți aici!
688
00:59:31,000 --> 00:59:32,333
Te simți timid?
689
00:59:33,125 --> 00:59:36,083
Am văzut mai mulți bărbați decât ai văzut Scabs ...
690
00:59:51,541 --> 00:59:52,541
Nepot.
691
01:00:05,916 --> 01:00:07,166
Buna ziua?
692
01:00:07,250 --> 01:00:08,625
ce face?
693
01:00:09,750 --> 01:00:12,708
Hai! Tocmai și -a terminat laptele.
Citește acum.
694
01:00:13,750 --> 01:00:15,083
asigurați -vă că se odihnește.
695
01:00:15,166 --> 01:00:16,583
Nu -l lăsa să rămână până târziu.
696
01:00:16,666 --> 01:00:20,041
Nu vă faceți griji. Am grijă de el.
697
01:00:20,125 --> 01:00:23,041
i -am primit o întâlnire de reabilitare.
698
01:00:23,125 --> 01:00:24,833
marți, 10:30.
699
01:00:24,916 --> 01:00:26,416
- BINE.
- Asigurați -vă că îl luați.
700
01:00:27,333 --> 01:00:28,291
Nu întârzia.
701
01:00:28,958 --> 01:00:30,416
- Nu voi.
- Unde este Chunhe?
702
01:00:30,500 --> 01:00:32,416
Hai! Hai!
703
01:00:36,208 --> 01:00:37,833
- chunhe?
- uh-huh?
704
01:00:38,666 --> 01:00:41,875
Voi fi acasă imediat după ce am terminat aici.
705
01:00:41,958 --> 01:00:42,833
BINE.
706
01:00:42,916 --> 01:00:44,458
Studiați din greu. O poți face!
707
01:00:45,958 --> 01:00:46,875
În regulă.
708
01:00:49,041 --> 01:00:50,833
Acum trebuie să studieze.
709
01:00:51,500 --> 01:00:52,583
Adio!
710
01:00:53,708 --> 01:00:55,791
MWAH!
711
01:00:59,500 --> 01:01:00,625
Există încă dungi de sânge pe anghilă.
712
01:01:00,708 --> 01:01:01,875
Gătește -l mai mult.
713
01:01:01,958 --> 01:01:03,833
- În regulă,
- Scoate -l.
714
01:01:03,916 --> 01:01:05,083
Va deveni dur!
715
01:01:05,791 --> 01:01:07,500
Ai uitat de solzi?
716
01:01:12,708 --> 01:01:14,958
- încă nu s -a terminat.
- betisoare.
717
01:01:15,833 --> 01:01:17,250
Chunhe,
718
01:01:17,333 --> 01:01:18,958
Știți lovitura de respingere?
719
01:01:19,041 --> 01:01:20,500
Este nevoie de tehnică.
720
01:01:21,208 --> 01:01:22,541
Poza unui baterist este importantă.
721
01:01:23,208 --> 01:01:25,666
Pari atât de fragil.
Nici măcar nu poți sta bine ...
722
01:01:25,750 --> 01:01:26,916
Suntem un scaun scurt.
723
01:01:27,000 --> 01:01:29,333
- și cu vârsta ta ...
- Există un scaun în camera mea.
724
01:01:29,416 --> 01:01:32,041
- Am nevoie și de acestea. Voi merge cu tine.
- Să mergem.
725
01:01:32,125 --> 01:01:34,916
Trebuie să te învăț „patru” note
și „opt” note, de asemenea ...
726
01:01:35,000 --> 01:01:37,791
Ești sigur că te poți descurca cu spectacolul?
727
01:01:56,875 --> 01:01:58,625
Am comandat lapte, mamă.
728
01:01:58,708 --> 01:02:01,458
Va fi acolo în 30 de minute.
Pune -l la frigider.
729
01:02:05,791 --> 01:02:07,958
Se pare că continuați cu mama.
730
01:02:12,208 --> 01:02:13,458
Ea îmi plătește salariul.
731
01:02:14,375 --> 01:02:17,500
Locul meu de muncă actual este fiica cu normă întreagă.
732
01:02:18,208 --> 01:02:20,541
Dar voi fi șomer în curând.
733
01:02:22,166 --> 01:02:23,291
De ce?
734
01:02:27,416 --> 01:02:29,208
Sunt acasă de un an.
735
01:02:29,291 --> 01:02:30,291
Mi -am dat seama ...
736
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Nu mai suntem
Ce ne -am imaginat celălalt să fie.
737
01:02:34,750 --> 01:02:36,875
Ai o mulțime de cărți.
738
01:02:36,958 --> 01:02:38,333
Le -ai citit pe toate?
739
01:02:39,208 --> 01:02:42,333
Ai purtat
Toate hainele din garderoba ta?
740
01:02:42,833 --> 01:02:43,666
Nu.
741
01:02:44,750 --> 01:02:46,333
Am citit toate cărțile mele.
742
01:02:49,625 --> 01:02:51,791
Când cineva nu este atât de ușor,
743
01:02:51,875 --> 01:02:55,125
Citirea devine un pasionat ușor.
744
01:02:57,583 --> 01:02:59,125
Nu -mi glisați microfonul!
745
01:02:59,916 --> 01:03:02,708
Nu există pește picant
Fără boabe de piper Sichuan.
746
01:03:02,791 --> 01:03:05,250
Dar nu poți arunca atât de mult!
Amorțirea ar trebui să aibă straturi!
747
01:03:05,333 --> 01:03:07,250
Cina încă nu este pregătită?
748
01:03:07,333 --> 01:03:09,000
Încă un fel de mâncare!
749
01:03:10,541 --> 01:03:12,416
Unde sunt Chunhe și Yaya?
750
01:03:12,500 --> 01:03:13,666
Dormitorul.
751
01:03:15,458 --> 01:03:16,458
E repede!
752
01:03:18,625 --> 01:03:20,166
Unde ai găsit aceste poezii?
753
01:03:23,291 --> 01:03:24,250
Aici.
754
01:03:26,833 --> 01:03:29,208
- Le -ai scris?
- Da.
755
01:03:31,416 --> 01:03:33,666
- Ai scris aceste poezii?
- Da.
756
01:03:33,750 --> 01:03:36,333
Ești un poet, Chunhe!
757
01:03:36,833 --> 01:03:38,125
E uimitor!
758
01:03:56,666 --> 01:03:57,750
Este pentru dumneavoastră.
759
01:04:06,208 --> 01:04:09,333
" ești vedeta în nori
760
01:04:11,541 --> 01:04:14,833
" sunt weirdo
Cine traversează râul singurătății "
761
01:04:21,083 --> 01:04:22,250
Asta e tot?
762
01:04:24,000 --> 01:04:25,083
Da.
763
01:04:26,708 --> 01:04:28,000
Restul
764
01:04:28,666 --> 01:04:30,833
încă îmi face bere în capul meu.
765
01:04:34,083 --> 01:04:36,500
Imi place. O să-l iau.
766
01:04:43,166 --> 01:04:45,583
Ce este în această cutie? E frumos.
767
01:04:46,458 --> 01:04:47,500
Hmm ...
768
01:04:48,125 --> 01:04:50,875
Ține cenușă.
769
01:04:52,666 --> 01:04:53,916
A cui cenușă?
770
01:04:54,583 --> 01:04:57,541
- Cenușa lui Dumnezeu tunet.
- Cine este tunetul Dumnezeu?
771
01:04:58,041 --> 01:05:01,375
O pisică fără stăpân pe care am avut -o.
772
01:05:01,875 --> 01:05:04,000
Am ridicat -o pe stradă.
773
01:05:04,625 --> 01:05:06,250
Avea doar trei picioare,
774
01:05:06,875 --> 01:05:09,458
Așa că a mers ca mine.
775
01:05:09,541 --> 01:05:11,250
Am luat -o acasă
776
01:05:12,416 --> 01:05:15,041
și a crescut -o timp de cinci ani.
777
01:05:15,541 --> 01:05:16,666
Și atunci?
778
01:05:17,958 --> 01:05:19,291
A murit.
779
01:05:25,791 --> 01:05:27,000
Este închis.
780
01:05:28,791 --> 01:05:30,916
Rechinul
781
01:05:41,958 --> 01:05:43,166
Buna ziua?
782
01:05:43,958 --> 01:05:45,333
ce faci voi doi?
783
01:05:45,416 --> 01:05:49,000
Doar pregătește -te să mănânci. Care-i treaba?
784
01:05:49,083 --> 01:05:51,250
Deschide ușa. Nu am cheile mele.
785
01:05:52,375 --> 01:05:53,333
Ce?
786
01:05:58,000 --> 01:05:59,125
De ce ești acasă?
787
01:06:00,458 --> 01:06:02,958
- E timpul să mănânci ...
- E timpul să mănânci!
788
01:06:03,041 --> 01:06:04,208
Sunt atât de multe ...
789
01:06:04,291 --> 01:06:05,666
Mi -e deja foame.
790
01:06:07,458 --> 01:06:09,291
Aceștia sunt amicii mei de cor.
791
01:06:11,583 --> 01:06:13,750
Toată lumea ... aceasta este fiica mea.
792
01:06:20,083 --> 01:06:21,166
Ai vrea ...
793
01:06:24,083 --> 01:06:26,375
Tu ... primești ...
794
01:06:28,625 --> 01:06:29,708
Un boner?
795
01:07:39,875 --> 01:07:41,458
După cum puteți vedea...
796
01:07:43,458 --> 01:07:47,000
Sunt un adult normal de 20 de ani.
797
01:08:02,875 --> 01:08:05,625
Vă mulțumim că ați pus această întrebare oricum.
798
01:08:08,500 --> 01:08:10,208
Unii oameni cred că asta
799
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
Nu avem nevoie de altceva decât
800
01:08:15,333 --> 01:08:16,750
Mâncarea și excretarea.
801
01:08:21,583 --> 01:08:22,916
Ce faci?!
802
01:08:26,250 --> 01:08:27,375
Oameni ca mama mea.
803
01:08:32,958 --> 01:08:33,875
Vino.
804
01:08:35,166 --> 01:08:36,958
Bea ceva apă. Uite.
805
01:08:37,458 --> 01:08:38,541
Ești înmuiat.
806
01:08:39,166 --> 01:08:40,250
Știu.
807
01:08:41,625 --> 01:08:43,916
De ce ți -ar fi dor
Numirea de reabilitare?
808
01:08:47,375 --> 01:08:49,083
Asta e pe mine.
809
01:08:49,166 --> 01:08:51,875
Am repetat și am uitat timpul.
810
01:08:51,958 --> 01:08:54,500
Va fi ok. Îl voi duce la spital
811
01:08:54,583 --> 01:08:56,166
Și cereți -l pe dr. Luo să ne intre în.
812
01:08:56,250 --> 01:08:58,625
Cine era acel giri din camera ta?
813
01:09:00,458 --> 01:09:02,833
- Colegul de clasă al lui Chunhe.
- Imposibil.
814
01:09:03,666 --> 01:09:05,666
Cunosc toți colegii de clasă.
815
01:09:05,750 --> 01:09:07,041
Nu am mai văzut -o niciodată.
816
01:09:07,541 --> 01:09:08,833
Este dintr -o altă clasă.
817
01:09:09,333 --> 01:09:13,208
Și-a făcut din nou anul.
Studiază împreună.
818
01:09:13,291 --> 01:09:14,916
Nu studiam.
819
01:09:17,125 --> 01:09:18,416
Nu am studiat deloc.
820
01:09:19,416 --> 01:09:21,458
Nu am vrut niciodată să refac anul.
821
01:09:23,416 --> 01:09:24,708
Atunci ce vei face?
822
01:09:25,833 --> 01:09:27,250
Du -te la facultate!
823
01:09:28,625 --> 01:09:30,041
Am aplicat la Universitatea Normală
824
01:09:30,791 --> 01:09:32,958
Și lucrez la o cafenea.
825
01:09:37,041 --> 01:09:39,000
Lucrezi la o cafenea?!
826
01:09:39,708 --> 01:09:41,583
- Da.
- Știai asta?!
827
01:09:43,375 --> 01:09:46,291
Ce altceva te ascunzi doi?!
828
01:09:47,041 --> 01:09:49,708
Nu știu de ce l -am lăsat la tine.
829
01:09:49,791 --> 01:09:52,708
- Nu -l poți ridica corect.
- Nu țipă la bunică.
830
01:09:53,833 --> 01:09:55,750
A fost decizia mea.
831
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Voi plăti singur pentru universitatea normală.
832
01:09:59,375 --> 01:10:01,208
Nu este o chestiune de bani!
833
01:10:02,583 --> 01:10:03,916
Care este problema atunci?!
834
01:10:04,000 --> 01:10:06,708
Nu te vor trimite niciodată
o scrisoare de acceptare.
835
01:10:08,000 --> 01:10:09,791
Îmi îndeplinesc cerințele de admitere.
836
01:10:09,875 --> 01:10:12,291
Chiar dacă sunteți admis,
837
01:10:12,375 --> 01:10:13,500
Ce atunci?
838
01:10:14,291 --> 01:10:15,291
Poți deveni profesor?
839
01:10:19,041 --> 01:10:20,708
De ce nu?
840
01:10:20,791 --> 01:10:22,125
Profesorii trebuie să stea
841
01:10:22,208 --> 01:10:24,625
și vorbește cu elevii și părinții.
842
01:10:24,708 --> 01:10:25,708
Poți?
843
01:10:25,791 --> 01:10:27,541
Nici măcar nu pot recunoaște
Toți solicitanții normali.
844
01:10:27,625 --> 01:10:29,791
De ce te -ar recunoaște?
845
01:10:45,208 --> 01:10:46,125
Ei bine, atunci ...
846
01:10:50,125 --> 01:10:52,500
Cine mi -a născut?
847
01:10:52,583 --> 01:10:53,833
KIDDO ...
848
01:10:54,333 --> 01:10:56,833
- a cui vina este că sunt așa?
- Kiddo ...
849
01:10:59,375 --> 01:11:00,833
Îndrăznești să o spui?
850
01:11:20,500 --> 01:11:23,000
Scuză -mă, profesor ...
851
01:11:26,916 --> 01:11:29,750
Scuză -mă, profesor ...
852
01:11:31,375 --> 01:11:35,708
Dacă am paralizie cerebrală,
853
01:11:36,208 --> 01:11:38,333
Ar afecta asta admiterea mea?
854
01:11:41,625 --> 01:11:43,666
Scuză -mă, profesor ...
855
01:11:53,625 --> 01:11:56,625
Bună ziua. Aceasta este o universitate normală
Oficiul de admitere.
856
01:11:56,708 --> 01:12:00,541
Orele noastre de birou sunt de la 9 la 17:00
857
01:12:00,625 --> 01:12:03,583
Vă rugăm să introduceți numărul de extensie
urmat de cheia „lire sterline”.
858
01:12:03,666 --> 01:12:04,708
Mulțumesc.
859
01:12:27,750 --> 01:12:28,916
Mama ta a dispărut.
860
01:12:29,916 --> 01:12:31,125
Mănâncă ceva.
861
01:12:32,416 --> 01:12:35,125
Pot obține permisul de conducere?
862
01:12:35,916 --> 01:12:39,083
Pentru ce? Vrei să fugi departe?
863
01:12:42,125 --> 01:12:43,583
Dacă sar aici ...
864
01:12:44,916 --> 01:12:46,833
Acesta este cel mai îndepărtat pe care îl voi primi vreodată.
865
01:13:22,833 --> 01:13:23,833
Nu fiți agitat.
866
01:13:31,750 --> 01:13:33,208
Nu ne-am văzut de mult.
867
01:13:33,291 --> 01:13:34,916
Nu ne-am văzut de mult.
868
01:14:23,875 --> 01:14:25,666
Acum am probleme.
869
01:14:26,166 --> 01:14:28,750
De obicei sunt bine în autobuz.
870
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Dar îl primesc pe Carsick aici.
871
01:14:31,291 --> 01:14:33,625
Cum obțineți oamenii de conducere?
872
01:14:34,125 --> 01:14:35,625
Prin conducere.
873
01:14:36,625 --> 01:14:38,083
Te -ai așteptat să zboare un avion?
874
01:14:43,208 --> 01:14:44,458
Încetinește, copilul.
875
01:14:45,583 --> 01:14:47,250
Zboară un avion ...
876
01:14:53,708 --> 01:14:55,916
Urci pe o pantă! Nu off-road!
877
01:14:56,416 --> 01:14:58,625
Un vot pentru Chunhe.
878
01:14:58,708 --> 01:14:59,708
Diao, Chunhe
879
01:14:59,791 --> 01:15:01,541
Unul pentru Diao ...
880
01:15:04,750 --> 01:15:06,166
Altul pentru Diao ...
881
01:15:07,125 --> 01:15:08,166
Chunhe ...
882
01:15:08,250 --> 01:15:09,916
De ce este un biciuper ca tine
883
01:15:10,750 --> 01:15:13,500
Stai cu un cor de oameni bătrâni?
884
01:15:14,750 --> 01:15:16,708
Diao ...
885
01:15:16,791 --> 01:15:18,583
Diao ...
886
01:15:18,666 --> 01:15:19,750
Chunhe ...
887
01:15:20,916 --> 01:15:22,458
Unul pentru chunhe ...
888
01:15:23,833 --> 01:15:25,916
Unul pentru Diao ...
889
01:15:26,000 --> 01:15:28,041
bun!
890
01:15:28,125 --> 01:15:29,750
Unul pentru Chunhe.
891
01:15:31,541 --> 01:15:32,750
Diao ...
892
01:15:32,833 --> 01:15:33,708
Unul pentru Diao.
893
01:15:39,208 --> 01:15:40,250
Diao ...
894
01:15:41,416 --> 01:15:42,958
Urmăriți pasul.
895
01:15:44,375 --> 01:15:45,416
- Atenție.
- culege -te.
896
01:15:45,500 --> 01:15:47,458
Încetini...
897
01:15:51,083 --> 01:15:52,375
Da...
898
01:15:52,458 --> 01:15:54,125
Ambulanța l -a luat doar.
899
01:15:54,208 --> 01:15:55,500
Intrați la Spitalul Popular.
900
01:15:56,333 --> 01:15:57,583
Nu poți merge chiar acum?!
901
01:15:58,833 --> 01:15:59,708
Așteptați.
902
01:15:59,791 --> 01:16:01,708
Afacerea dvs. este mai importantă
decât tatăl tău?!
903
01:16:01,791 --> 01:16:02,750
Buna ziua?!
904
01:16:23,500 --> 01:16:24,541
KIDDO ...
905
01:16:28,291 --> 01:16:30,958
Am luat deja ziua liberă.
906
01:16:31,041 --> 01:16:33,041
Nu mă duc.
907
01:16:33,125 --> 01:16:34,750
Voi aștepta Diao.
908
01:16:37,375 --> 01:16:38,291
KIDDO ...
909
01:16:43,375 --> 01:16:44,541
Ești un frate mai mare acum.
910
01:16:55,666 --> 01:16:57,166
Vrei să mergi să vezi?
911
01:17:05,125 --> 01:17:07,166
Lasă -mă să o ajut să ajungă la toaletă.
912
01:17:08,958 --> 01:17:10,000
Intrați.
913
01:17:19,291 --> 01:17:21,375
De ce ai avut secțiunea C mai devreme?
914
01:17:22,500 --> 01:17:24,458
Frecvența cardiacă a fătului nu arăta bine.
915
01:17:24,541 --> 01:17:26,250
Erau îngrijorați
Este abruptul placentar.
916
01:17:26,333 --> 01:17:27,583
Așa că au funcționat devreme.
917
01:17:28,458 --> 01:17:30,625
Nu a făcut pipi
De când au tras cateterul.
918
01:17:30,708 --> 01:17:31,791
Nu mai este cateter ...
919
01:17:31,875 --> 01:17:33,208
Vor reintroduce dacă nu va ieși nimic.
920
01:18:12,916 --> 01:18:13,916
Nu o atingi!
921
01:18:24,458 --> 01:18:25,791
E bine...
922
01:18:32,916 --> 01:18:34,333
Nu plânge...
923
01:18:37,166 --> 01:18:38,541
E în regulă...
924
01:18:51,875 --> 01:18:53,666
Sarcina mamei ...
925
01:18:55,000 --> 01:18:56,666
Știai tot timpul?
926
01:18:58,458 --> 01:19:00,458
Da. Am făcut -o.
927
01:19:10,708 --> 01:19:13,291
De ce nu mi -a spus nimeni?
928
01:19:14,291 --> 01:19:16,041
Mama ta avea glicemie ridicată.
929
01:19:17,166 --> 01:19:19,041
A existat o șansă de avort spontan.
930
01:19:19,541 --> 01:19:21,708
Doctorul a ordonat -o să fie admisă.
931
01:19:22,208 --> 01:19:24,291
Nu știam dacă copilul ar putea fi salvat.
932
01:19:38,541 --> 01:19:41,083
Cine m -a făcut așa?!
933
01:19:41,833 --> 01:19:43,416
Îndrăznești să o spui?!
934
01:19:43,916 --> 01:19:45,208
Chunhe ...
935
01:19:45,291 --> 01:19:49,416
Tu ai fost cel care nu a îndeplinit
Responsabilitățile tale ca părinți.
936
01:19:49,500 --> 01:19:53,541
A fost greșeala ta.
Am plătit pentru asta.
937
01:19:53,625 --> 01:19:57,125
Am ajuns încet să o accept.
Încă încerc să o accept.
938
01:19:57,750 --> 01:20:00,833
Atunci vii să -mi amintești ...
939
01:20:01,500 --> 01:20:02,750
Chunhe ...
940
01:20:02,833 --> 01:20:06,833
Ești ca o gorilă care ar trebui să fie păstrată
Într -o cușcă zoologică!
941
01:20:06,916 --> 01:20:09,166
Nu te gândi niciodată să pleci ...
942
01:20:09,250 --> 01:20:11,291
Nu vă vedeți niciodată în lumina zilei.
943
01:20:11,375 --> 01:20:14,541
Nu ar jena decât
Cei care te hrănesc.
944
01:20:15,375 --> 01:20:16,291
Atunci ...
945
01:20:17,333 --> 01:20:19,666
Oamenii de acolo mă evită,
946
01:20:19,750 --> 01:20:21,791
Sunt speriați de mine și mă batjocorește.
947
01:20:21,875 --> 01:20:26,666
Mama mea este cea care mă urăște cu adevărat ...
Și privește în jos.
948
01:20:27,750 --> 01:20:31,208
Știu că sunt greutatea moartă a acestei familii.
949
01:20:31,708 --> 01:20:33,458
Am știut asta tot timpul.
950
01:20:34,291 --> 01:20:38,708
Deci, de ce ești
Încă pretindeți că vă pasă de mine?
951
01:20:38,791 --> 01:20:41,166
Mă îmbolnăvești, Chen Lu.
952
01:20:41,666 --> 01:20:43,583
Ești un ipocrit!
953
01:20:44,375 --> 01:20:45,791
Da, sunt!
954
01:20:47,041 --> 01:20:48,708
Te disprețuiesc!
955
01:20:48,791 --> 01:20:51,541
Nu -mi pasă de tine! Nu-mi pasă!
956
01:20:51,625 --> 01:20:52,791
Liu Chunhe!
957
01:20:53,666 --> 01:20:55,208
Aceasta este soarta ta!
958
01:20:56,708 --> 01:20:58,125
Și al meu, de asemenea!
959
01:21:03,000 --> 01:21:05,583
Nu am cerut niciodată viața asta!
960
01:21:10,666 --> 01:21:11,916
Încetini.
961
01:21:20,166 --> 01:21:21,500
Ieși și așteaptă.
962
01:21:22,000 --> 01:21:23,083
Ajunge la bordură.
963
01:21:28,750 --> 01:21:31,458
Hei! De ce ai condus atât de repede?!
964
01:21:32,416 --> 01:21:33,625
Vrei să mori?!
965
01:21:53,791 --> 01:21:56,291
Am auzit că cafeneaua
lansează un produs nou.
966
01:21:56,375 --> 01:21:57,791
Asta e corect.
967
01:21:57,875 --> 01:22:00,958
Vom lansa în curând noul
„Love Nougat Candy”.
968
01:22:01,041 --> 01:22:04,541
Este făcut de Liu Chunhe,
Angajatul nostru paralizat cerebral.
969
01:22:04,625 --> 01:22:08,291
Reunion Café este întotdeauna comisă
la caritate și bunăstare socială.
970
01:22:08,375 --> 01:22:10,625
Vrem să ajutăm comunitatea cu dizabilități ...
971
01:22:11,958 --> 01:22:14,375
Dacă nu a fost deductibil de impozite,
Nu ar fi angajat acel Spaz.
972
01:22:14,458 --> 01:22:15,791
Linişti.
973
01:22:16,458 --> 01:22:18,833
- Nu înțelege.
- Ce se întâmplă dacă poate?
974
01:22:23,000 --> 01:22:24,083
Cum a fost asta?
975
01:22:24,166 --> 01:22:25,708
- Destul de bine.
- Orice șurub?
976
01:22:25,791 --> 01:22:27,500
Nimeni deloc. A fost minunat.
977
01:22:27,583 --> 01:22:29,541
Am un cadou pentru voi toți.
978
01:22:37,291 --> 01:22:38,333
Hi.
979
01:22:39,291 --> 01:22:40,333
Buna ziua.
980
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
M -ai speriat!
981
01:22:42,916 --> 01:22:44,250
Am fost cu mama la doctor,
982
01:22:44,333 --> 01:22:46,625
Și am văzut o duzină de apeluri ratate de la tine.
983
01:22:46,708 --> 01:22:48,458
Am crezut că s -a întâmplat ceva serios.
984
01:22:52,500 --> 01:22:53,541
Poftim.
985
01:22:55,250 --> 01:22:56,416
Mulţumesc.
986
01:22:57,208 --> 01:22:58,833
Deci, nu aveai nici o idee?
987
01:23:01,833 --> 01:23:03,458
Dar când am văzut -o ...
988
01:23:03,958 --> 01:23:05,500
Stomacul ei era destul de mare.
989
01:23:06,375 --> 01:23:07,958
Ai crezut că tocmai s -a grăbit?
990
01:23:08,916 --> 01:23:10,541
Sau...
991
01:23:10,625 --> 01:23:13,166
Nu te așteptai să aibă un alt copil?
992
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
M -am gândit la asta.
993
01:23:20,375 --> 01:23:22,000
Dar acum că s -a întâmplat ...
994
01:23:23,250 --> 01:23:25,000
Cu greu pot să cred.
995
01:23:27,875 --> 01:23:29,375
Aceasta este libertatea lor.
996
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
Fie să o ai ... câți, când ...
997
01:23:33,375 --> 01:23:34,625
Sunt liberi să decidă asta.
998
01:23:34,708 --> 01:23:35,958
Libertatea lor
999
01:23:36,458 --> 01:23:39,833
nu ar trebui să dicteze unde studiez,
1000
01:23:39,916 --> 01:23:42,458
La ce oraș merg și ce port.
1001
01:23:42,541 --> 01:23:44,041
Ar trebui să mă lase să fiu!
1002
01:23:44,875 --> 01:23:46,916
Da ... ar trebui.
1003
01:23:47,416 --> 01:23:50,958
Deci, nu te lăsa să devii ca ei.
Adulți egoisti cu standarde duble.
1004
01:23:53,333 --> 01:23:54,416
Nu voi.
1005
01:24:07,000 --> 01:24:08,333
Hai să ieșim.
1006
01:24:09,125 --> 01:24:10,625
Nu vreau să mă întorc acasă.
1007
01:24:12,458 --> 01:24:14,041
- În regulă.
- grozav.
1008
01:25:20,291 --> 01:25:21,541
Am nevoie de baie.
1009
01:25:22,625 --> 01:25:23,708
În regulă.
1010
01:26:00,416 --> 01:26:01,625
Liu Chunhe!
1011
01:26:34,458 --> 01:26:37,500
ești vedeta în nori
1012
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
sunt weirdo
cine traversează râul singurătății
1013
01:26:46,166 --> 01:26:48,500
Executorul pe pod
1014
01:26:49,750 --> 01:26:51,416
ucide vise
1015
01:26:54,708 --> 01:26:57,333
împușcăturile de la terasament
1016
01:26:59,125 --> 01:27:00,916
a ucis toate dorințele
1017
01:27:04,875 --> 01:27:07,541
dețin o adresă uzată
1018
01:27:10,708 --> 01:27:12,125
spune ...
1019
01:27:13,916 --> 01:27:16,583
"Această edge a dealului singur
1020
01:27:18,541 --> 01:27:21,250
este locul în care te văd la cel mai frumos "
1021
01:27:25,416 --> 01:27:26,708
Dar chiar acum
1022
01:27:29,166 --> 01:27:31,875
inima mea bubuitoare a devenit amorțită
1023
01:27:35,250 --> 01:27:36,750
corpul meu
1024
01:27:38,291 --> 01:27:40,833
a devenit vizibil vechi
1025
01:27:46,416 --> 01:27:51,041
Voi uita curând
Cât timp am fost prins
1026
01:28:04,500 --> 01:28:06,541
Nu vă faceți griji.
1027
01:28:07,041 --> 01:28:08,416
Îl văd chiar aici.
1028
01:28:14,208 --> 01:28:16,375
Trebuie să plec. Bine, adio.
1029
01:28:20,166 --> 01:28:21,333
Ești acasă.
1030
01:28:22,333 --> 01:28:24,333
- Da.
- foame?
1031
01:28:25,583 --> 01:28:28,250
Nu. Am mâncat.
1032
01:28:33,833 --> 01:28:34,958
Ce este asta?
1033
01:28:37,166 --> 01:28:38,708
Un cadou pentru mama.
1034
01:28:39,625 --> 01:28:41,041
Pentru mama ta?
1035
01:28:41,125 --> 01:28:43,500
- Ce este?
- bomboane pe care le -am făcut.
1036
01:28:44,958 --> 01:28:47,166
- Ai făcut -o?
- Am făcut -o.
1037
01:28:52,208 --> 01:28:53,625
Ai făcut asta!
1038
01:29:00,291 --> 01:29:01,625
Este delicios.
1039
01:29:01,708 --> 01:29:03,625
Zahărul din sânge al mamei tale este încă prea mare.
1040
01:29:04,291 --> 01:29:05,583
Nu poate mânca dulciuri.
1041
01:29:10,583 --> 01:29:12,000
Atât de frumos!
1042
01:29:12,500 --> 01:29:13,875
KIDDO ...
1043
01:29:13,958 --> 01:29:15,791
Ești atât de deștept!
1044
01:29:16,875 --> 01:29:18,208
Ce este mirosul acela?
1045
01:29:19,750 --> 01:29:21,250
Supa de trotter a porcului meu!
1046
01:32:26,125 --> 01:32:27,250
Ce se întâmplă, Kiddo?
1047
01:32:28,125 --> 01:32:30,458
Hai! Ce s-a întâmplat?
1048
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
De ce te umpli? Hai!
1049
01:32:34,416 --> 01:32:35,291
Deschide -te!
1050
01:32:36,375 --> 01:32:38,750
Ce faci?! Ești nebun!
1051
01:32:39,541 --> 01:32:41,416
Ce faci?! Chunhe ...
1052
01:32:42,291 --> 01:32:44,416
Chunhe ... chunhe ...
1053
01:32:47,958 --> 01:32:49,041
Chunhe ...
1054
01:32:51,666 --> 01:32:53,791
Eşti nebun?! Deschide -te!
1055
01:32:53,875 --> 01:32:55,875
Spit -o înapoi!
1056
01:34:22,166 --> 01:34:25,166
- Chunhe!
- Unde ar putea fi?
1057
01:34:26,958 --> 01:34:29,958
- Nici măcar nu poate merge corect.
- Să ne uităm afară.
1058
01:34:30,041 --> 01:34:32,875
Am nevoie de o pauză. Sunt obosit.
1059
01:34:52,000 --> 01:34:53,375
Dacă nu -l găsim ...
1060
01:34:54,625 --> 01:34:58,333
Viața noastră nu ar fi mult mai bună?
1061
01:35:00,416 --> 01:35:01,500
Pot fi.
1062
01:35:03,875 --> 01:35:06,666
Dar asta este o altă viață pe care nu o putem imagina.
1063
01:36:21,166 --> 01:36:23,458
Nu ... nu vorbi.
1064
01:36:24,416 --> 01:36:26,041
Când erai salvat,
1065
01:36:27,833 --> 01:36:29,375
Îți deschideți deschizărea vântului.
1066
01:36:31,375 --> 01:36:33,541
Rana necesită timp pentru a se vindeca.
1067
01:36:41,250 --> 01:36:42,333
Recent,
1068
01:36:43,583 --> 01:36:46,458
Am visat la nașterea ta.
1069
01:36:50,708 --> 01:36:53,958
Trei medici mi -au apăsat burta
pentru a mă face să împing.
1070
01:36:56,041 --> 01:36:57,416
Am împins ...
1071
01:36:58,708 --> 01:37:00,166
Cât de greu am putut.
1072
01:37:02,333 --> 01:37:04,000
Am continuat să o fac greșit cumva.
1073
01:37:06,291 --> 01:37:07,583
Au spus
1074
01:37:08,958 --> 01:37:10,291
Nu știam cum să împing.
1075
01:37:15,708 --> 01:37:17,000
În toți acești ani ...
1076
01:37:19,041 --> 01:37:20,708
Nu aș putea să -ți sărbătoresc ziua de naștere
1077
01:37:23,458 --> 01:37:25,416
și nu v -am primit niciodată un card de invaliditate
1078
01:37:29,458 --> 01:37:31,125
Pentru că îmi amintesc de acele cuvinte.
1079
01:37:32,875 --> 01:37:35,125
Încă m -am gândit la asta
Când am avut -o pe sora ta.
1080
01:37:37,708 --> 01:37:39,583
Mi -am amintit că am împins greșit.
1081
01:37:41,875 --> 01:37:44,333
Eram îngrijorat că o voi face din nou greșit.
1082
01:37:46,250 --> 01:37:47,250
Chunhe ...
1083
01:37:50,458 --> 01:37:51,875
În acea zi, nu am vrut să spun
1084
01:37:53,250 --> 01:37:54,708
să te îndepărtezi.
1085
01:37:57,041 --> 01:37:58,333
Am devenit nervos.
1086
01:37:59,750 --> 01:38:01,000
Mi -a fost frică.
1087
01:38:04,666 --> 01:38:05,833
Acesta este
1088
01:38:07,583 --> 01:38:10,541
Ultima mea șansă de a fi mamă.
1089
01:38:12,708 --> 01:38:15,125
Nu vreau niciun regret.
1090
01:38:17,000 --> 01:38:18,083
Chunhe ...
1091
01:38:20,208 --> 01:38:22,083
Îmi pare rău...
1092
01:38:25,708 --> 01:38:28,708
Îmi pare atât de rău. Chunhe ...
1093
01:39:08,125 --> 01:39:09,041
Îngenunchea.
1094
01:39:10,875 --> 01:39:13,666
Vorbește peste trecut și prezent
Și vorbește Frealy.
1095
01:39:13,750 --> 01:39:16,083
Războinic Dumnezeu ... de obicei te joc.
1096
01:39:16,166 --> 01:39:19,833
Astăzi ... eu sunt tu.
1097
01:39:34,500 --> 01:39:38,250
Trece sub rochia lui Dumnezeu războinic ...
1098
01:39:38,333 --> 01:39:43,083
Vei trece
Toate obstacolele în calea ta.
1099
01:40:41,625 --> 01:40:42,875
Spune -mi.
1100
01:40:44,583 --> 01:40:47,458
De ce oamenii nu pot fi ca cicadele?
1101
01:40:48,958 --> 01:40:50,791
De fiecare dată când vărsă o coajă ...
1102
01:40:52,583 --> 01:40:54,875
Obține o viață nouă.
1103
01:41:46,166 --> 01:41:47,125
Poți face asta.
1104
01:43:22,125 --> 01:43:23,208
KIDDO?
1105
01:43:30,208 --> 01:43:31,375
De ce nu dormi?
1106
01:43:51,291 --> 01:43:54,041
Te doare aici?
1107
01:43:57,958 --> 01:43:59,208
Nu.
1108
01:44:00,791 --> 01:44:02,083
Este doar sensibil la vânt.
1109
01:44:07,708 --> 01:44:09,208
Nu mi -ai spus niciodată
1110
01:44:11,125 --> 01:44:13,166
De unde a venit cicatricea.
1111
01:44:16,916 --> 01:44:19,791
Când am fost ... m -am dus în Tibet,
1112
01:44:19,875 --> 01:44:21,083
Am deschis un restaurant.
1113
01:44:22,708 --> 01:44:24,416
Făceam cărțile într -o noapte.
1114
01:44:27,750 --> 01:44:28,958
O lamă atât de lungă
1115
01:44:30,708 --> 01:44:32,000
era la gâtul meu.
1116
01:44:32,083 --> 01:44:33,250
A cerut bani.
1117
01:44:34,666 --> 01:44:38,500
Am spus că banii sunt pentru fiica mea.
1118
01:44:38,583 --> 01:44:39,791
Nu l -am putut da.
1119
01:44:42,791 --> 01:44:44,583
Apoi sângele mi -a izbucnit de la gât.
1120
01:44:47,875 --> 01:44:49,333
Și atunci?
1121
01:44:49,416 --> 01:44:53,125
Un șofer de camion care trece m -a salvat.
1122
01:45:02,208 --> 01:45:04,000
Știe mama mea?
1123
01:45:05,291 --> 01:45:07,125
Îl voi duce la mormântul meu.
1124
01:45:08,833 --> 01:45:10,000
Nu vreau să se simtă rău.
1125
01:45:17,083 --> 01:45:18,500
M -aș simți mai rău dacă nu.
1126
01:45:29,208 --> 01:45:30,750
Încă supărat pe ma MA -ul tău?
1127
01:45:35,416 --> 01:45:38,375
Nu ți -a spus despre sarcină
1128
01:45:39,250 --> 01:45:41,958
Pentru că nu știa cum să -ți spună.
1129
01:45:44,000 --> 01:45:46,208
Poate crezi
1130
01:45:46,708 --> 01:45:49,000
Nu este o mamă bună
Din cauza atitudinii ei.
1131
01:45:49,708 --> 01:45:51,791
Dar nu o poți învinovăți.
1132
01:45:52,625 --> 01:45:55,958
Nimeni nu a învățat -o cum să fie o mamă bună.
1133
01:46:00,291 --> 01:46:02,416
Am avut -o la 21 de ani.
1134
01:46:06,291 --> 01:46:07,500
După o lună,
1135
01:46:08,541 --> 01:46:10,000
PA -ul ei m -a lăsat
1136
01:46:11,500 --> 01:46:12,875
pentru altcineva.
1137
01:46:17,375 --> 01:46:21,041
M -am dus singur la Tibet
să câștig bani pentru fata mea.
1138
01:46:24,041 --> 01:46:27,416
Și am fost plecat de mai bine de un deceniu.
1139
01:46:28,875 --> 01:46:31,291
MA -ul tău avea deja 15 ani când am venit acasă.
1140
01:46:41,166 --> 01:46:42,416
În toți acești ani,
1141
01:46:43,958 --> 01:46:45,750
Nu m -a sunat o dată.
1142
01:46:46,958 --> 01:46:48,208
Nu o învinovățesc.
1143
01:46:49,541 --> 01:46:53,083
A fost vina mea. Când cel mai mult a avut nevoie de mine ...
1144
01:47:04,875 --> 01:47:06,125
Cred că...
1145
01:47:07,416 --> 01:47:08,583
Ești minunat...
1146
01:47:19,958 --> 01:47:22,000
- Bunica.
- hmm?
1147
01:47:26,250 --> 01:47:27,708
Crezi că ...
1148
01:47:29,583 --> 01:47:32,000
Sora mea ar vrea
1149
01:47:32,083 --> 01:47:33,875
un frate ca mine?
1150
01:48:03,708 --> 01:48:05,333
Apropo...
1151
01:48:05,416 --> 01:48:06,958
În timp ce erai în spital,
1152
01:48:07,041 --> 01:48:09,416
A venit o livrare pentru tine.
1153
01:48:11,625 --> 01:48:13,541
- E a mea?
- Da.
1154
01:49:39,083 --> 01:49:40,958
{\ an8} Scrisoare normală de acceptare a universității
1155
01:50:43,375 --> 01:50:44,666
Bunica ...
1156
01:50:49,208 --> 01:50:50,541
Bunica!
1157
01:50:55,000 --> 01:50:56,083
Ce s-a întâmplat?
1158
01:51:00,333 --> 01:51:02,250
- Bunica!
- Ce s-a întâmplat?
1159
01:51:03,791 --> 01:51:04,750
Uite...
1160
01:51:06,541 --> 01:51:08,250
Universitatea normală m -a acceptat.
1161
01:51:21,333 --> 01:51:22,375
Hai!
1162
01:51:24,125 --> 01:51:25,791
Hai!
1163
01:51:26,583 --> 01:51:27,958
Hai!
1164
01:51:30,500 --> 01:51:32,750
Poți fi profesor acum!
1165
01:51:33,333 --> 01:51:36,500
Universitatea normală!
1166
01:51:38,750 --> 01:51:40,375
Domnul Liu!
1167
01:51:40,875 --> 01:51:42,500
"Dragă Liu Chunhe.
1168
01:51:42,583 --> 01:51:46,708
Școala noastră a decis să vă recunoască
1169
01:51:47,583 --> 01:51:50,333
în departamentul de literatură chineză.
1170
01:51:50,916 --> 01:51:52,833
Vă rugăm să raportați la școală
1171
01:51:52,916 --> 01:51:56,791
pe 27 august 2023,
1172
01:51:56,875 --> 01:51:59,875
cu scrisoarea dvs. de admitere pentru admitere. "
1173
01:52:02,458 --> 01:52:04,791
Felicitări, domnule Liu!
1174
01:52:30,958 --> 01:52:33,666
Înregistrări medicale în ambulatoriu
1175
01:52:41,083 --> 01:52:46,375
Masajul este eficient
1176
01:52:46,458 --> 01:52:52,791
Nu am putut găsi minune muncitor
1177
01:52:52,875 --> 01:52:56,208
Respins de Chunhe
1178
01:53:00,375 --> 01:53:02,833
CHIRURGIE
1179
01:53:43,458 --> 01:53:44,500
Trece mâncarea.
1180
01:53:45,916 --> 01:53:47,708
- Grăbește -te!
- Voi mâncați mai întâi.
1181
01:53:47,791 --> 01:53:50,166
Am nevoie de baie! Mergeți la toaletă.
1182
01:54:12,875 --> 01:54:15,500
Ți -am spus!
1183
01:54:42,541 --> 01:54:44,416
Hei, te avertizez!
1184
01:54:44,916 --> 01:54:47,250
Îndepărtarea poliției este o crimă!
1185
01:54:48,875 --> 01:54:50,833
De ce naiba ar trebui să mă calmez?!
1186
01:54:52,833 --> 01:54:53,958
Veni din nou?
1187
01:55:04,916 --> 01:55:06,583
Bunica vine. Să mergem.
1188
01:55:06,666 --> 01:55:07,625
Prinde -ți lucrurile.
1189
01:55:07,708 --> 01:55:08,666
Al cui lucruri sunt aceasta?
1190
01:55:08,750 --> 01:55:10,000
Stai, toată lumea.
1191
01:55:11,541 --> 01:55:14,208
- Am un anunț.
- Ce?
1192
01:55:15,791 --> 01:55:17,958
Poliția tocmai m -a sunat.
1193
01:55:18,041 --> 01:55:20,000
Organizatorul din Xin'an este un artist con.
1194
01:55:20,083 --> 01:55:21,208
A fost arestat ieri.
1195
01:55:23,416 --> 01:55:25,166
Dar performanța noastră?
1196
01:55:25,250 --> 01:55:26,916
Este anulat.
1197
01:55:28,916 --> 01:55:30,208
Cu toate acestea ...
1198
01:55:30,291 --> 01:55:32,041
Din moment ce am experiență în a fi înșelat,
1199
01:55:32,125 --> 01:55:33,500
De data asta am fost foarte atent.
1200
01:55:33,583 --> 01:55:35,583
Nu ne -am trimis banii.
1201
01:55:36,083 --> 01:55:40,166
Deci, tariful nostru de tren este singura noastră pierdere.
1202
01:55:40,250 --> 01:55:41,625
Aceasta este o căptușeală de argint, nu?
1203
01:55:42,666 --> 01:55:45,125
Pot să returnez banii tuturor acum.
1204
01:55:53,375 --> 01:55:57,291
Nu știu de unde ai primit acest număr.
Nu sunt fraier!
1205
01:55:59,000 --> 01:56:00,208
Ce grup?
1206
01:56:01,541 --> 01:56:02,458
În felul acesta, vă rog.
1207
01:56:02,541 --> 01:56:05,666
- Stelele grupului de autobuze Shuchuan
- Mulțumesc.
1208
01:56:05,750 --> 01:56:09,291
Dragostea este Primăria fără bariere
1209
01:56:09,375 --> 01:56:10,958
A sosit!
1210
01:56:11,041 --> 01:56:13,125
Să le dăm o mână!
1211
01:56:15,833 --> 01:56:19,500
Dragostea grupului de autobuze Shuchuan
Este primăria fără bariere
1212
01:56:19,583 --> 01:56:20,916
Acum o lună,
1213
01:56:21,000 --> 01:56:24,166
Am primit o scrisoare de la domnul Liu.
1214
01:56:24,250 --> 01:56:26,250
Executivii noștri au fost alertați
1215
01:56:26,333 --> 01:56:31,000
și au comandat imediat
Șoferul urmând să se antreneze.
1216
01:56:31,750 --> 01:56:34,833
Promitem să îmbunătățim calitatea serviciilor
1217
01:56:34,916 --> 01:56:36,875
a furniza
1218
01:56:37,583 --> 01:56:40,333
Călătorii în siguranță pentru fiecare pasager.
1219
01:56:42,291 --> 01:56:44,333
Mulțumesc, secretar Wang,
1220
01:56:44,416 --> 01:56:47,125
pentru a stabili un exemplu pozitiv.
1221
01:56:47,208 --> 01:56:52,416
Am aranjat câteva bunătăți
pentru domnul Liu și familia sa.
1222
01:56:52,500 --> 01:56:55,166
Prieteni, aceasta este întâlnirea cu inimile
1223
01:56:55,250 --> 01:56:57,166
și o transmisie a iubirii.
1224
01:56:57,250 --> 01:56:59,083
Să -l întâmpinăm pe domnul Liu
1225
01:56:59,833 --> 01:57:01,083
să ia scena.
1226
01:57:01,166 --> 01:57:02,625
Te rog, Chunhe.
1227
01:57:09,375 --> 01:57:12,791
Să -l întâmpinăm pe domnul Liu să ia scena
și spune câteva cuvinte.
1228
01:57:12,875 --> 01:57:14,083
Chunhe ...
1229
01:57:33,875 --> 01:57:38,083
Am crezut că am fost chemat la această audiere
1230
01:57:39,958 --> 01:57:43,125
Pentru că plângerea mea a funcționat.
1231
01:57:48,375 --> 01:57:49,875
M -am gândit
1232
01:57:50,375 --> 01:57:53,791
Aș vedea părțile opuse
1233
01:57:54,333 --> 01:57:56,000
dezbate problemele.
1234
01:57:59,166 --> 01:58:00,625
Din păcate,
1235
01:58:01,958 --> 01:58:03,208
Nu este cazul.
1236
01:58:07,083 --> 01:58:09,625
Văd trei pungi de bunătăți
1237
01:58:11,166 --> 01:58:14,041
Deși sufoc ori de câte ori mănânc.
1238
01:58:15,833 --> 01:58:17,791
Probabil că nu -ți poți imagina
1239
01:58:18,291 --> 01:58:20,708
Cum se simte asta.
1240
01:58:24,750 --> 01:58:26,375
Nu sunt supărat
1241
01:58:28,041 --> 01:58:29,875
Nici eu sunt în durere
1242
01:58:31,375 --> 01:58:33,416
Pentru că sunt obișnuit cu asta.
1243
01:58:39,708 --> 01:58:43,250
În schimb, simt o mică teamă.
1244
01:58:46,583 --> 01:58:50,375
Mă tem că nici măcar nu pot face o sarcină simplă.
1245
01:58:52,708 --> 01:58:57,083
Și mă tem de asta
Dacă cei care fac aceste sarcini pentru mine
1246
01:58:58,583 --> 01:59:01,041
au dispărut într -o zi ...
1247
01:59:02,000 --> 01:59:04,916
S -ar putea să nu pot continua.
1248
01:59:08,875 --> 01:59:10,375
L -am întrebat pe bunica mea ...
1249
01:59:12,125 --> 01:59:13,833
I -am întrebat pe părinții mei ...
1250
01:59:15,583 --> 01:59:17,250
Și l -am întrebat pe medicul meu ...
1251
01:59:19,750 --> 01:59:22,041
De ce trebuie să fiu eu?
1252
01:59:25,083 --> 01:59:26,416
Nu am primit un răspuns.
1253
01:59:29,500 --> 01:59:31,541
Nu voi primi niciodată un răspuns.
1254
01:59:34,875 --> 01:59:37,083
În mulțime,
1255
01:59:37,166 --> 01:59:39,791
Am întâlnit tot felul de priviri.
1256
01:59:42,708 --> 01:59:44,041
Privire de milă ...
1257
01:59:45,541 --> 01:59:46,958
Priveliști de frică ...
1258
01:59:48,458 --> 01:59:49,833
Chiar privări de dezgust ...
1259
01:59:52,208 --> 01:59:53,875
Dar am rareori
1260
01:59:54,375 --> 01:59:56,333
Am văzut o privire
1261
01:59:56,833 --> 01:59:58,791
Asta a îndrăznit să mă privească
1262
01:59:59,291 --> 02:00:01,250
Și spune -mi că sunt unul dintre ei.
1263
02:00:04,750 --> 02:00:07,166
Acești bătrâni mi -au arătat acea privire.
1264
02:00:08,083 --> 02:00:09,541
Când văd asta
1265
02:00:10,458 --> 02:00:12,916
Nu știu plata mobilă ...
1266
02:00:13,666 --> 02:00:16,541
sau autentificarea identității ...
1267
02:00:16,625 --> 02:00:19,958
Simt că mi -am găsit oamenii.
1268
02:00:22,250 --> 02:00:24,166
Cunoașteți teoria găleții?
1269
02:00:26,666 --> 02:00:29,541
Volumul unui butoi
1270
02:00:29,625 --> 02:00:32,041
este determinată de cea mai scurtă scândură a sa.
1271
02:00:35,666 --> 02:00:37,541
La această lume,
1272
02:00:39,083 --> 02:00:41,083
Suntem acea scândură scurtă.
1273
02:00:47,208 --> 02:00:49,166
Vreau doar să vezi ...
1274
02:00:52,458 --> 02:00:53,666
oricât de mic
1275
02:00:54,500 --> 02:00:56,083
sau rupt sunt,
1276
02:00:57,208 --> 02:00:59,000
Eu sunt ceea ce sunt.
1277
02:01:01,291 --> 02:01:03,250
Sensul fericirii
1278
02:01:05,125 --> 02:01:07,333
ar trebui să includă fiecare dintre noi.
1279
02:01:20,375 --> 02:01:22,500
SPERANŢĂ
1280
02:02:43,416 --> 02:02:45,041
- Bunica.
- hmm?
1281
02:02:49,041 --> 02:02:50,208
M -ai învățat
1282
02:02:50,708 --> 02:02:52,375
bărbați maturi
1283
02:02:52,458 --> 02:02:55,166
ar trebui să învețe să mintă.
1284
02:02:55,666 --> 02:02:57,583
Este rândul meu să te învăț ceva.
1285
02:02:58,583 --> 02:03:00,583
O femeie matură
1286
02:03:01,083 --> 02:03:03,958
ar trebui să învețe să fie sinceră cu ea însăși.
1287
02:03:21,708 --> 02:03:23,708
- Bunica.
- hmm?
1288
02:03:26,750 --> 02:03:28,583
După ce mă duci la școală,
1289
02:03:29,875 --> 02:03:34,208
Îți voi cumpăra o masă la cantină.
1290
02:03:35,041 --> 02:03:36,125
În regulă.
1291
02:03:36,958 --> 02:03:38,583
Și atunci ...
1292
02:03:38,666 --> 02:03:40,708
Cumpărați -vă un bilet de tren
1293
02:03:41,208 --> 02:03:43,500
Și du -te oriunde vrei.
1294
02:03:43,583 --> 02:03:45,916
Du -te uită -te în jur. Du -te distracție.
1295
02:03:47,250 --> 02:03:48,541
Lasă -mă să merg
1296
02:03:49,500 --> 02:03:51,541
restul căii mele în calea mea.
1297
02:03:54,375 --> 02:03:55,416
În regulă?
1298
02:03:58,083 --> 02:03:59,125
În regulă.
1299
02:04:37,583 --> 02:04:40,166
Este frumos. Este.
1300
02:04:45,416 --> 02:04:50,291
Prietenul meu, te duci departe în seara asta
1301
02:04:50,375 --> 02:04:54,083
Luați această băutură
1302
02:04:55,291 --> 02:05:00,250
Uitați de necazurile călătoriei singure
până la capetele lumii
1303
02:05:00,333 --> 02:05:04,500
să te îmbăți până la sfârșitul timpului
1304
02:05:05,375 --> 02:05:10,000
odată ce te îndepărtezi astăzi
1305
02:05:10,083 --> 02:05:14,416
s -ar putea să nu vă mai opriți niciodată
1306
02:05:15,416 --> 02:05:20,375
lasă -ne să ne ridicăm ochelarii
1307
02:05:20,458 --> 02:05:24,791
urale, prietene
1308
02:05:45,458 --> 02:05:50,333
{\ an8} prietene, te duci departe în seara asta
1309
02:05:50,416 --> 02:05:54,333
{\ an8} Luați această băutură
1310
02:05:55,333 --> 02:06:00,000
cerul este albastru și liber
1311
02:06:00,083 --> 02:06:04,458
îți dorești rău
1312
02:06:05,375 --> 02:06:10,000
Sper doar acele zile lipsite de griji
1313
02:06:10,083 --> 02:06:14,375
{\ an8} va înceta să mai fie un lux într -o zi
1314
02:06:15,416 --> 02:06:20,250
{\ an8} Să ne ridicăm din nou ochelarii
1315
02:06:20,333 --> 02:06:24,750
urale, prietene
1316
02:06:45,458 --> 02:06:50,416
Prietenul meu, te duci departe în seara asta
1317
02:06:50,500 --> 02:06:54,125
Luați această băutură
1318
02:06:55,333 --> 02:07:00,000
Câmpurile verzi nu au niciun sfârșit
1319
02:07:00,083 --> 02:07:04,333
La fel ca privirea noastră din copilărie
1320
02:07:05,250 --> 02:07:09,666
Când mă gândesc la tine rătăciți lumea
1321
02:07:09,750 --> 02:07:14,583
doar pentru a prelua controlul asupra vieții tale
1322
02:07:15,500 --> 02:07:20,083
brusc nu mai pot
ține -mi înapoi lacrimile
1323
02:07:20,166 --> 02:07:24,625
urale, prietene
1324
02:07:25,500 --> 02:07:30,416
urale, prietene
1325
02:07:30,500 --> 02:07:34,750
urale, prietene
1326
02:07:42,541 --> 02:07:43,750
Chiar acum...
1327
02:07:43,833 --> 02:07:48,750
Corul Oldies
Aș dori să interpretez „Iubitul meu”.
1328
02:08:02,833 --> 02:08:06,833
Vreau să-l furi pe un look-doo la el
1329
02:08:06,916 --> 02:08:10,875
în timp ce pretinde
să te uiți la vază de flori
1330
02:08:10,958 --> 02:08:14,833
Tot ce pot face este să-i fure un lookie-doo la el
1331
02:08:14,916 --> 02:08:19,083
de parcă mă uit la un tablou
1332
02:08:19,166 --> 02:08:23,125
Dacă știe, ar putea să -mi batjocorească nebunia
1333
02:08:23,208 --> 02:08:27,083
Deci, nu -mi pot evita privirea
1334
02:08:27,166 --> 02:08:31,208
Deși mi -ar plăcea să -i spun un lucru
1335
02:08:31,291 --> 02:08:35,041
stă acolo chiar lângă el
1336
02:08:51,375 --> 02:08:55,250
Vreau să-l furi pe un look-doo la el
1337
02:08:55,333 --> 02:08:59,500
în timp ce pretinde
să te uiți la vază de flori
1338
02:08:59,583 --> 02:09:03,500
Tot ce pot face este să-i fure un lookie-doo la el
1339
02:09:03,583 --> 02:09:07,500
de parcă mă uit la un tablou
1340
02:09:07,583 --> 02:09:11,583
Dacă știe, ar putea să -mi batjocorească nebunia
1341
02:09:11,666 --> 02:09:15,875
Deci, nu -mi pot evita privirea
1342
02:09:15,958 --> 02:09:19,750
Deși mi -ar plăcea să -i spun un lucru
1343
02:09:19,833 --> 02:09:24,333
stă acolo chiar lângă el
1344
02:09:26,208 --> 02:09:33,208
stă acolo chiar lângă el