1 00:00:10,643 --> 00:00:12,178 Tess! 2 00:00:13,113 --> 00:00:14,414 Take the shot! 3 00:00:15,482 --> 00:00:16,516 She's in there! 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,417 Now! 5 00:00:19,552 --> 00:00:23,056 {\an8}[submerged, water bubbling] 6 00:00:24,491 --> 00:00:25,859 {\an8}[Jake] You know, maybe you should sleep 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,894 {\an8}instead of playing Michael Phelps at dawn. 8 00:00:27,894 --> 00:00:28,962 {\an8}[Tess chuckling] 9 00:00:28,962 --> 00:00:31,364 {\an8}Come on, swimming clears my head. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,833 {\an8}Who breaks the law this early in the morning? 11 00:00:33,833 --> 00:00:35,635 {\an8}Please don't tell me you joined Homicide 12 00:00:35,635 --> 00:00:37,570 {\an8}for its famously convenient schedule? 13 00:00:37,570 --> 00:00:39,406 {\an8}Listen, I can't function on zero sleep 14 00:00:39,406 --> 00:00:40,573 {\an8}and week-old Chinese food. 15 00:00:40,573 --> 00:00:41,908 {\an8}Hey! 16 00:00:41,908 --> 00:00:44,177 {\an8}I need my beauty rest. 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,980 {\an8}[Tess] Uh, that's my coffee, by the way. 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,982 {\an8}[Jake] You know, I asked for sugar, 19 00:00:48,982 --> 00:00:50,583 {\an8}and you bring me sweetener, 20 00:00:50,583 --> 00:00:52,419 {\an8}I have every right to drink your double-mocha. 21 00:00:52,419 --> 00:00:55,021 {\an8}Well, when you figure out how to order like a big boy, 22 00:00:55,021 --> 00:00:56,256 {\an8}then you get to buy the coffee. 23 00:00:56,256 --> 00:00:57,657 {\an8}That was your plan all along. 24 00:00:57,657 --> 00:00:59,426 {\an8}Sure was. 25 00:00:59,426 --> 00:01:01,961 {\an8}All right, so unis got here 08:20. 26 00:01:01,961 --> 00:01:03,696 {\an8}[Jake] No victim, no signs of forced entry. 27 00:01:03,696 --> 00:01:05,165 {\an8}There's a little boy inside-- 28 00:01:05,165 --> 00:01:05,965 {\an8}Hey. 29 00:01:05,965 --> 00:01:07,267 {\an8}Unharmed. 30 00:01:07,267 --> 00:01:08,968 {\an8}Did he see anything? 31 00:01:08,968 --> 00:01:11,104 {\an8}He's fine, but not talking. 32 00:01:11,104 --> 00:01:12,672 {\an8}Shelley took him to the station. 33 00:01:12,672 --> 00:01:14,174 {\an8}We're trying to contact next of kin. 34 00:01:14,174 --> 00:01:15,809 {\an8}[Jake] Looks like the victim just got home. 35 00:01:15,809 --> 00:01:17,143 {\an8}[Tess] Have we got an I.D.? 36 00:01:17,143 --> 00:01:18,845 {\an8}[Jake] Yeah, Kelly Chan. 37 00:01:18,845 --> 00:01:20,647 {\an8}She put up a hell of a fight. 38 00:01:20,647 --> 00:01:21,481 {\an8}[Tess] Good for her. 39 00:01:21,481 --> 00:01:23,116 {\an8}[gasping] 40 00:01:23,116 --> 00:01:25,118 {\an8}We got any witnesses? 41 00:01:25,118 --> 00:01:26,686 {\an8}Dog walker thinks she saw the husband 42 00:01:26,686 --> 00:01:27,787 {\an8}take off in their car. 43 00:01:27,787 --> 00:01:29,556 {\an8}Blue four-door sedan. 44 00:01:29,556 --> 00:01:30,857 {\an8}We put out a BOLO. 45 00:01:30,857 --> 00:01:32,459 {\an8}There's traces of blood on the garage floor. 46 00:01:32,459 --> 00:01:33,726 {\an8}Attached entry, 47 00:01:33,726 --> 00:01:35,361 {\an8}so nobody would have seen him put her in the car. 48 00:01:35,361 --> 00:01:36,196 {\an8}Hmm... 49 00:01:36,196 --> 00:01:37,497 {\an8}Any possible weapon? 50 00:01:37,497 --> 00:01:38,665 {\an8}A mortar? 51 00:01:41,868 --> 00:01:44,404 {\an8}Could be a crime of opportunity. 52 00:01:45,738 --> 00:01:47,340 {\an8}Let's see what the lab sends back on that. 53 00:01:49,409 --> 00:01:51,211 {\an8}[ears ringing] 54 00:01:51,211 --> 00:01:52,345 {\an8}[gasping in pain] Ow... 55 00:01:52,345 --> 00:01:53,980 {\an8}[thudding open drawer] Oof! 56 00:01:53,980 --> 00:01:55,381 {\an8}- [ears ringing] - [Jake] You okay? 57 00:01:55,381 --> 00:01:57,050 {\an8}You're distracted today. 58 00:01:58,384 --> 00:01:59,552 {\an8}It's a headache. 59 00:01:59,552 --> 00:02:00,920 {\an8}Get a statement from the dog walker 60 00:02:00,920 --> 00:02:02,655 {\an8}and keep canvassing, 61 00:02:02,655 --> 00:02:03,857 {\an8}and move fast, people. 62 00:02:03,857 --> 00:02:04,657 {\an8}She's out there. 63 00:02:04,657 --> 00:02:06,659 {\an8}Tess, this amount of blood, 64 00:02:06,659 --> 00:02:08,528 {\an8}unlikely she's still alive. 65 00:02:08,528 --> 00:02:09,963 {\an8}And we're gonna treat it like she is. 66 00:02:13,433 --> 00:02:15,535 {\an8}[ears ringing] 67 00:02:15,535 --> 00:02:16,636 {\an8}Uh... 68 00:02:16,636 --> 00:02:18,738 {\an8}Hey, you drive, Campbell. 69 00:02:19,772 --> 00:02:21,574 {\an8}[ears ringing] 70 00:02:23,009 --> 00:02:24,878 {\an8}[gasps] 71 00:02:24,878 --> 00:02:26,112 {\an8}[dispatch] All units, 72 00:02:26,112 --> 00:02:27,180 {\an8}we have a sighting of a blue sedan, 73 00:02:27,180 --> 00:02:28,348 {\an8}- license plate-- - Hey, you hear that? 74 00:02:28,348 --> 00:02:30,617 {\an8}8P881 on Oak, approaching-- 75 00:02:30,617 --> 00:02:31,784 {\an8}That's the car. 76 00:02:31,784 --> 00:02:33,153 {\an8}Oak is a block away. 77 00:02:33,153 --> 00:02:34,487 {\an8}Let's go. 78 00:02:34,487 --> 00:02:36,022 {\an8}[engine revving] 79 00:02:37,991 --> 00:02:39,092 {\an8}There it is. 80 00:02:40,627 --> 00:02:42,195 {\an8}[Tess] Homicide 4 Alpha. 81 00:02:42,195 --> 00:02:43,496 {\an8}Subject vehicle seen going west on Oak. 82 00:02:43,496 --> 00:02:44,964 {\an8}Do we wait for backup? 83 00:02:44,964 --> 00:02:46,366 {\an8}[Tess] If we do, we lose her. 84 00:02:46,366 --> 00:02:47,567 {\an8}[siren wailing] 85 00:02:47,567 --> 00:02:50,203 {\an8}[engine revving] 86 00:02:51,371 --> 00:02:52,305 {\an8}[gasps] 87 00:02:52,305 --> 00:02:53,339 {\an8}He's on the run. 88 00:02:53,339 --> 00:02:54,674 {\an8}[tires screeching] 89 00:02:54,674 --> 00:02:55,642 {\an8}[police siren wailing] 90 00:02:55,642 --> 00:02:57,410 {\an8}[car horn honking] 91 00:02:57,410 --> 00:02:59,746 {\an8}Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 92 00:02:59,746 --> 00:03:00,713 {\an8}[dispatch] ETA six minutes. 93 00:03:00,713 --> 00:03:02,415 {\an8}Downtown's a parking lot. 94 00:03:02,415 --> 00:03:03,783 {\an8}[tires screeching] 95 00:03:17,297 --> 00:03:18,831 Jake! 96 00:03:19,933 --> 00:03:21,367 [tires squealing] 97 00:03:21,367 --> 00:03:22,969 [smashing] 98 00:03:24,304 --> 00:03:25,305 [groans] 99 00:03:28,508 --> 00:03:29,542 [Jake] I'm trapped. 100 00:03:29,542 --> 00:03:31,377 My leg... 101 00:03:31,377 --> 00:03:32,445 You okay? 102 00:03:32,445 --> 00:03:33,313 Yeah, I'm okay. 103 00:03:33,313 --> 00:03:34,347 You good? 104 00:03:34,347 --> 00:03:36,015 Yeah, I'm okay. Go. Go! 105 00:03:42,889 --> 00:03:44,991 Hands! Show me your hands now! 106 00:03:50,230 --> 00:03:52,065 I know you have Kelly! 107 00:03:52,999 --> 00:03:54,834 [popping click] 108 00:03:56,636 --> 00:03:58,204 [tires squealing, engine revving] 109 00:04:01,140 --> 00:04:02,475 Tess! 110 00:04:02,475 --> 00:04:04,444 Take the shot! 111 00:04:04,444 --> 00:04:06,246 She's in there! 112 00:04:06,246 --> 00:04:07,480 Now! 113 00:04:12,852 --> 00:04:14,187 Jake! 114 00:04:15,421 --> 00:04:17,123 You had him! 115 00:04:19,759 --> 00:04:21,327 What the hell happened? 116 00:04:27,634 --> 00:04:29,068 [ears ringing] 117 00:04:32,472 --> 00:04:33,773 [doctor] Anything? 118 00:04:33,773 --> 00:04:35,008 [Tess] Mm-mm. 119 00:04:35,008 --> 00:04:35,875 [machines clicking] 120 00:04:35,875 --> 00:04:36,943 [doctor] And now? 121 00:04:36,943 --> 00:04:38,778 [Tess] A haze. 122 00:04:38,778 --> 00:04:40,513 I'm afraid it's conclusive. 123 00:04:40,513 --> 00:04:43,182 There's an enlarging scotoma in your right eye. 124 00:04:43,182 --> 00:04:45,018 [Tess] You said I would keep my vision. 125 00:04:45,018 --> 00:04:48,488 [doctor] Leber's Neuropathy is unpredictable. 126 00:04:48,488 --> 00:04:49,989 [Tess] Well, how long? 127 00:04:49,989 --> 00:04:52,492 [doctor] Given the state of your left eye? 128 00:04:52,492 --> 00:04:54,827 A few weeks or so, maybe more. 129 00:04:54,827 --> 00:04:57,297 [Tess] I-I don't understand. 130 00:04:57,297 --> 00:04:58,698 I can still see. 131 00:04:58,698 --> 00:05:00,500 [doctor] And you'll always be able to see something, 132 00:05:00,500 --> 00:05:02,402 lights, shadows, 133 00:05:02,402 --> 00:05:05,505 but, Tess, I want to be absolutely clear with you-- 134 00:05:05,505 --> 00:05:08,474 you're already clinically blind. 135 00:05:08,474 --> 00:05:10,176 I'm sending you a low-vision advisor 136 00:05:10,176 --> 00:05:12,278 to help you adjust. 137 00:05:12,278 --> 00:05:14,947 Her name is Mia, and she'll come to your home. 138 00:05:14,947 --> 00:05:18,518 [♪] 139 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 [sound fades back in, traffic roaring and honking] 140 00:05:28,328 --> 00:05:30,630 [crossing tone beeping] 141 00:05:30,630 --> 00:05:31,764 [sirens wailing past, crowd voices swirling] 142 00:05:31,764 --> 00:05:33,800 [cacophony of city sounds] 143 00:05:33,800 --> 00:05:35,001 [gasps] 144 00:05:37,437 --> 00:05:38,705 [tires screeching, horn honking] 145 00:05:40,807 --> 00:05:43,176 [Tess] Wow, it is bright. 146 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 147 00:05:47,380 --> 00:05:48,614 Better? 148 00:05:48,614 --> 00:05:52,018 I just need everything to go back to normal. 149 00:05:52,018 --> 00:05:53,853 I have known you since we were kids. 150 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 You ain't never been normal. 151 00:05:57,557 --> 00:05:58,658 But you're gonna get through this-- 152 00:05:58,658 --> 00:06:01,761 No, Matt, I let a suspect get away. 153 00:06:01,761 --> 00:06:03,930 He had the victim in his car. 154 00:06:03,930 --> 00:06:05,064 I... 155 00:06:05,064 --> 00:06:07,633 Have you... told Jake about your sight? 156 00:06:07,633 --> 00:06:09,135 Come on, he's my partner, okay? 157 00:06:09,135 --> 00:06:10,403 I don't need him to hold my hand 158 00:06:10,403 --> 00:06:12,004 when I cross the street. 159 00:06:12,004 --> 00:06:14,674 Anyway, I can still see. 160 00:06:16,075 --> 00:06:17,043 A bit. 161 00:06:18,077 --> 00:06:20,012 Hey... 162 00:06:20,012 --> 00:06:22,281 I, uh, brought you something that might help. 163 00:06:27,920 --> 00:06:29,655 You clip on the camera, 164 00:06:29,655 --> 00:06:33,092 and your phone connects you to a guide that sees for you, 165 00:06:33,092 --> 00:06:34,160 describing everything around you, 166 00:06:34,160 --> 00:06:36,095 for a fee. 167 00:06:36,095 --> 00:06:38,097 What, like a Seeing-Eye App? 168 00:06:38,097 --> 00:06:40,666 Beats the golf ball on the stick. 169 00:06:40,666 --> 00:06:43,469 [scoffs] 170 00:06:43,469 --> 00:06:44,937 So there's a few of them. 171 00:06:44,937 --> 00:06:46,072 This one's EyesUP. 172 00:06:47,340 --> 00:06:48,441 Welcome to EyesUP, 173 00:06:48,441 --> 00:06:49,809 the app that pairs you 174 00:06:49,809 --> 00:06:51,043 with a trained professional 175 00:06:51,043 --> 00:06:52,278 who sees for you, 176 00:06:52,278 --> 00:06:53,613 every step of the way. 177 00:06:53,613 --> 00:06:54,881 [app chiming] 178 00:06:54,881 --> 00:06:57,550 [sighing] EyesUP. 179 00:07:03,723 --> 00:07:05,158 [phone ringing] 180 00:07:05,158 --> 00:07:07,293 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 181 00:07:07,293 --> 00:07:08,995 [food containers rustling, phone ringing] 182 00:07:08,995 --> 00:07:11,097 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 183 00:07:11,097 --> 00:07:13,166 [phone ringing] 184 00:07:13,166 --> 00:07:14,934 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 185 00:07:14,934 --> 00:07:17,136 [phone ringing] 186 00:07:17,136 --> 00:07:19,138 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 187 00:07:20,173 --> 00:07:21,307 [TV news announcer] ...Thanks, Brian. 188 00:07:21,307 --> 00:07:23,476 We will have more on this story as it develops. 189 00:07:23,476 --> 00:07:24,977 No news on Kelly Chan, 190 00:07:24,977 --> 00:07:26,179 the young mother abducted yesterday... 191 00:07:26,179 --> 00:07:27,814 - [Tess] Open "No questions". - [app chiming] 192 00:07:27,814 --> 00:07:29,248 ...Police are seeking her husband 193 00:07:29,248 --> 00:07:31,484 in connection with her disappearance. 194 00:07:34,287 --> 00:07:35,321 [app chiming] 195 00:07:35,321 --> 00:07:37,156 You've matched with Farris Welch! 196 00:07:37,957 --> 00:07:39,525 Okay, Farris. 197 00:07:40,626 --> 00:07:42,395 It's your lucky night. 198 00:08:01,914 --> 00:08:03,416 [man snoring softly] 199 00:08:06,986 --> 00:08:08,120 Oh! 200 00:08:09,388 --> 00:08:11,123 [sheet strains, tearing] 201 00:08:12,291 --> 00:08:13,025 [man snoring softly] 202 00:08:19,265 --> 00:08:20,967 [grunting and struggling] 203 00:08:26,239 --> 00:08:27,607 [sighs] 204 00:08:29,575 --> 00:08:31,177 [phone beeps] 205 00:08:31,177 --> 00:08:32,645 [quietly] Dial EyesUP. 206 00:08:34,180 --> 00:08:36,115 [app chiming on] 207 00:08:36,115 --> 00:08:37,250 [man, cheerily] EyesUP, how may I-- 208 00:08:37,250 --> 00:08:38,651 Oh! Sorry! 209 00:08:38,651 --> 00:08:40,019 [clicking app off] 210 00:08:43,256 --> 00:08:44,423 [app chiming on] 211 00:08:44,423 --> 00:08:46,492 [man] Hello, Miss, EyesUP-- Oops! 212 00:08:56,636 --> 00:08:58,838 [app chiming on] 213 00:08:58,838 --> 00:09:00,540 [woman] EyesUP, how may I assist? 214 00:09:00,540 --> 00:09:01,908 Oh, thank god. 215 00:09:01,908 --> 00:09:04,277 Um, look, I'm-I'm new, 216 00:09:04,277 --> 00:09:05,645 and I'm in a-- 217 00:09:05,645 --> 00:09:06,579 [woman] Twist? 218 00:09:06,579 --> 00:09:07,647 I'll say. 219 00:09:07,647 --> 00:09:09,482 Your pants are inside out, 220 00:09:09,482 --> 00:09:11,551 which is why you can't get them up. 221 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Nice facecloth. 222 00:09:13,219 --> 00:09:15,421 Look, I'm just trying to make a fast exit. 223 00:09:15,421 --> 00:09:17,490 And a quiet one, too, I'm guessing? 224 00:09:21,961 --> 00:09:25,698 [whispering] Your shoe is straight ahead, 12:00. 225 00:09:26,999 --> 00:09:30,436 Jacket is five paces, 3:00. 226 00:09:30,436 --> 00:09:32,638 Your bra is under his elbow. 227 00:09:32,638 --> 00:09:34,340 [man snoring softly] 228 00:09:34,340 --> 00:09:36,642 [woman] You two covered some ground. 229 00:09:36,642 --> 00:09:38,945 [Tess, softly] Thanks for the colour commentary. 230 00:09:38,945 --> 00:09:40,313 [woman] Admiration, actually. 231 00:09:40,313 --> 00:09:42,014 Okay, look, I... I had a bag. 232 00:09:42,014 --> 00:09:43,015 [woman] Oh, yeah, yeah, 233 00:09:43,015 --> 00:09:44,850 12:00, three paces. 234 00:09:44,850 --> 00:09:45,851 There. 235 00:09:47,086 --> 00:09:49,755 And you guys sign an NDA, right? 236 00:09:49,755 --> 00:09:50,856 [woman] Oh, not to worry. 237 00:09:50,856 --> 00:09:52,592 Everything an EyesUP agent witnesses 238 00:09:52,592 --> 00:09:54,860 is strictly confidential. 239 00:09:54,860 --> 00:09:57,763 Between the sheets-- [chuckling]--so to speak. 240 00:09:57,763 --> 00:09:59,332 Am I allowed to ask your name? 241 00:09:59,332 --> 00:10:00,433 Yeah, it's Sunny! 242 00:10:00,433 --> 00:10:01,334 Sunny Patel. 243 00:10:01,334 --> 00:10:03,502 I'm with the New York branch? 244 00:10:03,502 --> 00:10:04,971 [music blasting, "Get With You" by Nobro] 245 00:10:04,971 --> 00:10:05,972 ♪ Well, come on! ♪ 246 00:10:08,674 --> 00:10:10,076 ♪ Well, come on! ♪ 247 00:10:11,711 --> 00:10:14,213 ♪ Well, come on! ♪ 248 00:10:14,213 --> 00:10:16,182 [phone ringing] 249 00:10:16,182 --> 00:10:18,451 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 250 00:10:18,451 --> 00:10:20,519 [phone ringing] 251 00:10:20,519 --> 00:10:22,488 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 252 00:10:22,488 --> 00:10:24,523 [phone ringing] 253 00:10:24,523 --> 00:10:26,158 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 254 00:10:28,060 --> 00:10:30,162 Jake, stop calling. 255 00:10:30,162 --> 00:10:32,064 We found the car. 256 00:10:32,064 --> 00:10:33,899 We're bringing in the husband. 257 00:10:33,899 --> 00:10:37,370 There is blood in the trunk, 258 00:10:37,370 --> 00:10:40,306 and scratches. 259 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 I'm so sorry, Tess, you were right. 260 00:10:42,308 --> 00:10:45,478 She was alive, and I let him get away. 261 00:10:45,478 --> 00:10:47,346 [sighs] 262 00:10:52,318 --> 00:10:54,820 yesUP app chiming on] 263 00:10:54,820 --> 00:10:57,256 [Sunny Patel] Nice to see you again! 264 00:10:57,256 --> 00:10:58,658 [Tess] Okay, I'm clipping the camera on. 265 00:10:59,558 --> 00:11:01,360 Okay... 266 00:11:01,360 --> 00:11:02,361 [beeping volume controls] 267 00:11:02,361 --> 00:11:03,562 ...good to go. 268 00:11:03,562 --> 00:11:06,532 And listen, this isn'? 269 00:11:06,532 --> 00:11:07,533 Strictly business. 270 00:11:07,533 --> 00:11:08,501 [Sunny] Aw... 271 00:11:08,501 --> 00:11:09,769 That's too bad. 272 00:11:09,769 --> 00:11:12,571 I enjoy a good French exit. 273 00:11:12,571 --> 00:11:15,074 Mostly, I help my clients buy bananas. 274 00:11:15,074 --> 00:11:18,244 A good day is a trip to the doctor's office. 275 00:11:24,250 --> 00:11:25,951 You're a police officer? 276 00:11:25,951 --> 00:11:26,752 [Tess] Not anymore. 277 00:11:29,689 --> 00:11:30,423 [Tess] It's personal. 278 00:11:32,124 --> 00:11:34,060 Nothing to do with you or the job. 279 00:11:34,060 --> 00:11:36,762 [Captain] Look, I get it, you feel guilty. 280 00:11:36,762 --> 00:11:38,397 It was a bad day. 281 00:11:38,397 --> 00:11:39,965 Take some time, see the psych, 282 00:11:39,965 --> 00:11:41,167 then come back, do your job. 283 00:11:44,437 --> 00:11:46,706 I'm sorry, 284 00:11:46,706 --> 00:11:48,808 but I'm done. 285 00:11:50,076 --> 00:11:51,711 Well... 286 00:11:51,711 --> 00:11:54,146 it'll take a few days to put the paperwork through. 287 00:11:55,314 --> 00:11:57,616 I'll take my time, 288 00:11:57,616 --> 00:11:59,452 hoping you'll change your mind. 289 00:12:01,721 --> 00:12:03,823 I won't, sir. 290 00:12:03,823 --> 00:12:06,358 I'm not coming back. 291 00:12:10,863 --> 00:12:12,331 One more thing. 292 00:12:12,331 --> 00:12:13,532 The husband in the Kelly Chan case, 293 00:12:13,532 --> 00:12:14,500 Mark Chan, 294 00:12:14,500 --> 00:12:15,568 he's in Interview 3. 295 00:12:15,568 --> 00:12:17,103 I need you to I.D. him. 296 00:12:19,505 --> 00:12:21,273 There was a glare. 297 00:12:21,273 --> 00:12:22,775 I couldn't see through the windshield. 298 00:12:22,775 --> 00:12:24,443 I told Jake. 299 00:12:24,443 --> 00:12:26,579 Right. 300 00:12:30,950 --> 00:12:33,419 [voices whispering] 301 00:12:33,419 --> 00:12:36,956 [Sunny] Tess? People are staring. 302 00:12:36,956 --> 00:12:38,858 Look, just get me to Interview 3. 303 00:12:38,858 --> 00:12:39,625 It's around the corner. 304 00:12:40,860 --> 00:12:43,062 Veer right. 305 00:12:43,062 --> 00:12:46,532 Go straight, nine paces. 306 00:12:46,532 --> 00:12:47,900 To your right, 307 00:12:47,900 --> 00:12:49,769 nod and smile! 308 00:12:49,769 --> 00:12:50,903 Turn right. 309 00:12:50,903 --> 00:12:53,072 The door is directly ahead, four paces. 310 00:12:53,072 --> 00:12:54,940 Here's the door, 2:00-- 311 00:12:54,940 --> 00:12:56,275 Avery... 312 00:12:56,275 --> 00:12:57,877 Couldn't stay away. 313 00:12:57,877 --> 00:12:59,378 On a call. 314 00:13:01,046 --> 00:13:02,515 [quietly] We don't like him. 315 00:13:02,515 --> 00:13:04,049 Yeah, I got that. 316 00:13:08,654 --> 00:13:11,490 [Jake] We're looking for your wife, Mark. 317 00:13:11,490 --> 00:13:12,525 We think that you can help us. 318 00:13:12,525 --> 00:13:13,759 Where's my son? 319 00:13:15,494 --> 00:13:17,763 Ethan was with Kelly, in the house. 320 00:13:17,763 --> 00:13:19,031 I-is he okay? 321 00:13:19,031 --> 00:13:20,099 [Li] Oh, you know he's okay 322 00:13:20,099 --> 00:13:21,200 because you left him there. 323 00:13:21,200 --> 00:13:22,168 Tell us what happened-- 324 00:13:22,168 --> 00:13:24,603 Your son's just fine. 325 00:13:24,603 --> 00:13:26,572 He's fine, there's not a scratch on him, 326 00:13:26,572 --> 00:13:27,840 I can promise you that. 327 00:13:27,840 --> 00:13:29,708 We can see that you love your boy, 328 00:13:29,708 --> 00:13:31,544 but I have to level with you here, Mark. 329 00:13:31,544 --> 00:13:32,711 We found the car. 330 00:13:32,711 --> 00:13:34,280 [Mark] I-I wasn't driving it. 331 00:13:35,948 --> 00:13:38,117 [Jake] You have a history of infidelity. 332 00:13:38,117 --> 00:13:39,585 Kelly was supporting you, 333 00:13:39,585 --> 00:13:41,420 we know that she was thinking of leaving you. 334 00:13:41,420 --> 00:13:43,756 So help me out here, pal. 335 00:13:43,756 --> 00:13:44,623 Where were you? 336 00:13:45,724 --> 00:13:46,959 I told you, 337 00:13:46,959 --> 00:13:49,028 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 338 00:13:49,028 --> 00:13:50,729 I was helping him dry out. 339 00:13:50,729 --> 00:13:52,198 I fell asleep, 340 00:13:52,198 --> 00:13:54,266 and when I woke up, he was gone. 341 00:13:54,266 --> 00:13:56,902 [Li] Or Kelly gave you hell about being out all night, 342 00:13:56,902 --> 00:13:58,437 and you snapped. 343 00:13:59,805 --> 00:14:00,840 I want a lawyer. 344 00:14:03,242 --> 00:14:05,211 [Li] Get going, Chan! 345 00:14:08,647 --> 00:14:09,548 Mark! 346 00:14:09,548 --> 00:14:11,350 Do you know where my son is? 347 00:14:11,350 --> 00:14:12,852 Please, you-- you've got to help me. 348 00:14:12,852 --> 00:14:14,653 If you help us, I promise we will. 349 00:14:14,653 --> 00:14:16,088 You've gotta find her, 350 00:14:16,088 --> 00:14:17,523 Kelly, she has a heart condition. 351 00:14:17,523 --> 00:14:19,024 - She needs her medication-- - Move it! 352 00:14:19,024 --> 00:14:20,526 She needs her medication! 353 00:14:22,428 --> 00:14:24,663 Listen, this is important, 354 00:14:24,663 --> 00:14:27,066 did Mark recognize me? 355 00:14:27,066 --> 00:14:29,768 He looked straight at me-- 356 00:14:29,768 --> 00:14:31,036 at you. 357 00:14:31,036 --> 00:14:33,038 Right into the camera. 358 00:14:33,839 --> 00:14:35,941 He didn't recognize you. 359 00:14:35,941 --> 00:14:37,109 I'm sure of it. 360 00:14:38,010 --> 00:14:38,944 It's not him. 361 00:14:38,944 --> 00:14:41,247 What are you talking about? 362 00:14:41,247 --> 00:14:42,281 His prints are on the weapon, 363 00:14:42,281 --> 00:14:43,415 and in the trunk. 364 00:14:43,415 --> 00:14:45,117 We got a witness, a shaky alibi-- 365 00:14:45,117 --> 00:14:47,353 No, no, anybody could have used that weapon. 366 00:14:47,353 --> 00:14:49,421 The witness saw him from a distance. 367 00:14:49,421 --> 00:14:50,522 He said he was with his brother, so we gotta go-- 368 00:14:50,522 --> 00:14:51,757 Yeah, Justin, 369 00:14:51,757 --> 00:14:54,460 who conveniently disappeared just before the attack. 370 00:14:54,460 --> 00:14:56,395 It doesn't make sense. 371 00:14:56,395 --> 00:14:57,463 Why would a man 372 00:14:57,463 --> 00:14:59,164 who killed his wife in the family home 373 00:14:59,164 --> 00:15:00,132 drag her out of it? 374 00:15:00,132 --> 00:15:01,533 His DNA is everywhere. 375 00:15:01,533 --> 00:15:02,868 He could have just said it was an intruder. 376 00:15:02,868 --> 00:15:04,336 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 377 00:15:04,336 --> 00:15:05,905 That amount of blood suggests she's dead, 378 00:15:05,905 --> 00:15:07,239 and that he is the killer. 379 00:15:07,239 --> 00:15:08,674 - End of story-- - You don't know that. 380 00:15:08,674 --> 00:15:09,875 She could still be alive. 381 00:15:09,875 --> 00:15:11,076 How can you believe that? 382 00:15:11,076 --> 00:15:12,144 Even if you do believe that, 383 00:15:12,144 --> 00:15:13,412 why are you not here helping us? 384 00:15:14,713 --> 00:15:17,249 It's a gut instinct, okay? 385 00:15:17,249 --> 00:15:18,350 Hey, you've trusted it before. 386 00:15:18,350 --> 00:15:19,351 Yeah, that was before you quit. 387 00:15:23,555 --> 00:15:25,224 [sighs] 388 00:15:25,224 --> 00:15:27,493 Jake, I... 389 00:15:27,493 --> 00:15:28,928 Look, I'm sorry, okay? 390 00:15:28,928 --> 00:15:30,195 - I-- - You were going to tell me? 391 00:15:31,563 --> 00:15:32,865 No problem. 392 00:15:32,865 --> 00:15:33,599 Bennett beat you to it. 393 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 Chan is our guy. 394 00:15:36,101 --> 00:15:37,269 End of story. 395 00:15:40,072 --> 00:15:42,107 [submerged, water bubbling] 396 00:15:50,082 --> 00:15:52,551 [popping click] 397 00:15:55,354 --> 00:15:57,056 [phone ringing] 398 00:15:57,056 --> 00:15:58,958 [voice assistant] Unknown caller. 399 00:15:58,958 --> 00:16:00,993 [phone ringing] 400 00:16:00,993 --> 00:16:01,727 [voice assistant] Unknown caller-- 401 00:16:01,727 --> 00:16:03,462 Hello? 402 00:16:03,462 --> 00:16:05,531 [Sunny] The thing is, you said that Kelly is alive. 403 00:16:05,531 --> 00:16:06,799 Sunny? 404 00:16:06,799 --> 00:16:07,733 How did you get my number? 405 00:16:07,733 --> 00:16:08,901 You're a client. 406 00:16:08,901 --> 00:16:10,402 Yeah, but EyesUP agents are blocked from-- 407 00:16:10,402 --> 00:16:12,905 I've been up all night looking at case studies. 408 00:16:12,905 --> 00:16:14,540 Why? 409 00:16:14,540 --> 00:16:15,908 Insomnia. 410 00:16:15,908 --> 00:16:18,210 The amount of blood, 411 00:16:18,210 --> 00:16:20,546 it's unlikely, but... 412 00:16:20,546 --> 00:16:21,747 she could be alive. 413 00:16:21,747 --> 00:16:23,816 Unlikely is alive in my book, 414 00:16:23,816 --> 00:16:26,085 but Jake doesn't agree. 415 00:16:26,085 --> 00:16:28,020 So... what do we do? 416 00:16:28,020 --> 00:16:29,822 "We"? "We" don't do anything. 417 00:16:29,822 --> 00:16:31,357 I need to verify Mark's alibi 418 00:16:31,357 --> 00:16:33,125 so that I can get Jake to keep searching. 419 00:16:34,026 --> 00:16:35,661 You need a partner. 420 00:16:35,661 --> 00:16:38,230 No, I don't, 421 00:16:38,230 --> 00:16:40,599 but I do need a second pair of eyes. 422 00:16:44,503 --> 00:16:45,170 [Tess] Mrs. Chan? 423 00:16:46,338 --> 00:16:48,173 Mrs. Chan? 424 00:16:48,173 --> 00:16:50,376 You were gone for a second there. 425 00:16:50,376 --> 00:16:52,311 I was asking about your sons, Mark and Justin? 426 00:16:53,946 --> 00:16:55,180 I need to call Kelly. 427 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 [Sunny] Doesn't she know what happened? 428 00:16:57,182 --> 00:16:58,450 [man] Your phone's gone, Claire. 429 00:16:58,450 --> 00:17:00,786 It went missing weeks ago. 430 00:17:00,786 --> 00:17:02,054 We have visitors? 431 00:17:02,054 --> 00:17:03,756 Just a few follow-up questions. 432 00:17:03,756 --> 00:17:04,590 I'm Tess Avery. 433 00:17:04,590 --> 00:17:06,458 Of course. 434 00:17:06,458 --> 00:17:08,227 I'm Evan. 435 00:17:08,227 --> 00:17:10,062 [Sunny] Shake his hand. Up. Left. 436 00:17:10,062 --> 00:17:11,130 Terrible thing. 437 00:17:11,130 --> 00:17:13,766 This has really shaken us all up. 438 00:17:13,766 --> 00:17:15,834 Kelly's gone, Claire. 439 00:17:15,834 --> 00:17:17,002 Remember? 440 00:17:19,004 --> 00:17:20,606 [Claire] My son didn't do anything. 441 00:17:20,606 --> 00:17:23,776 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 442 00:17:23,776 --> 00:17:27,079 We all do, even Justin. 443 00:17:27,079 --> 00:17:28,614 Have you heard from Justin recently? 444 00:17:31,250 --> 00:17:33,385 My memory isn't what it used to be. 445 00:17:34,586 --> 00:17:35,320 Thank you, Mrs. Chan. 446 00:17:36,321 --> 00:17:37,990 Let me know if you hear from Justin. 447 00:17:37,990 --> 00:17:39,992 I'm gonna need your number, 448 00:17:39,992 --> 00:17:42,027 in case I have any other questions. 449 00:17:42,828 --> 00:17:44,630 [Sunny] Take the number. 450 00:17:44,630 --> 00:17:46,698 Has Justin been to see his Mom recently? 451 00:17:46,698 --> 00:17:48,333 Not since we caught him stealing. 452 00:17:48,333 --> 00:17:51,403 We think he was the one who took Claire's phone. 453 00:17:52,938 --> 00:17:54,640 Thanks. 454 00:17:57,443 --> 00:17:59,044 [♪] 455 00:17:59,044 --> 00:18:00,245 [Sunny] What now? 456 00:18:00,245 --> 00:18:02,548 [Tess] Find Justin's phone, find Mark's alibi. 457 00:18:02,548 --> 00:18:04,249 [knocking] 458 00:18:04,249 --> 00:18:06,485 Hey, big professor. 459 00:18:06,485 --> 00:18:09,988 I need you to track a cell phone. 460 00:18:09,988 --> 00:18:11,323 Sounds a lot like your old job. 461 00:18:11,323 --> 00:18:12,724 I need to catch a suspect. 462 00:18:12,724 --> 00:18:14,460 That sounds exactly like your old job. 463 00:18:14,460 --> 00:18:17,463 What the hell, Tess? You quit. 464 00:18:17,463 --> 00:18:19,631 You can't just go chasin. 465 00:18:19,631 --> 00:18:21,033 I'm not alone. 466 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 [Sunny] She's got me. 467 00:18:23,435 --> 00:18:25,804 Meet Sunny Patel from New York City. 468 00:18:25,804 --> 00:18:26,638 She's with EyesUP-- 469 00:18:26,638 --> 00:18:27,673 your idea. 470 00:18:27,673 --> 00:18:28,807 No, no, no, no, no, no, no. 471 00:18:28,807 --> 00:18:30,509 None of this is my idea! 472 00:18:30,509 --> 00:18:33,312 I didn't give you this tech s, 473 00:18:33,312 --> 00:18:34,313 I gave it to you 474 00:18:34,313 --> 00:18:35,948 so you could cross the street. 475 00:18:35,948 --> 00:18:37,483 [Sunny] Oh, don't worry, I've got her back. 476 00:18:37,483 --> 00:18:38,617 [Matt] From New York? 477 00:18:38,617 --> 00:18:41,253 You're 3,000 miles away, and she's blind! 478 00:18:41,253 --> 00:18:42,588 No, I'm not blind. 479 00:18:42,588 --> 00:18:43,856 Not quite. 480 00:18:43,856 --> 00:18:45,424 Just in complete denial then. 481 00:18:45,424 --> 00:18:46,992 Look... 482 00:18:46,992 --> 00:18:49,628 I need to make this right, okay? 483 00:18:49,628 --> 00:18:50,863 The police can't track Justin's phone 484 00:18:50,863 --> 00:18:52,664 because he's using his mom's. 485 00:18:52,664 --> 00:18:54,133 I'm gonna find Justin, 486 00:18:54,133 --> 00:18:56,301 and give him to Jake. 487 00:18:56,301 --> 00:18:58,070 It's his case now. 488 00:19:00,939 --> 00:19:02,641 Give me a name. 489 00:19:02,641 --> 00:19:03,909 Claire Chan-- 490 00:19:03,909 --> 00:19:05,711 she's the suspect's mother-- 491 00:19:05,711 --> 00:19:08,347 and I need to find his brother, who's his alibi. 492 00:19:21,460 --> 00:19:23,061 [Sunny] I thought this was Jake's case. 493 00:19:23,061 --> 00:19:24,596 [Tess] It is, 494 00:19:24,596 --> 00:19:26,465 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 495 00:19:26,465 --> 00:19:27,666 and I don't. 496 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 I just want to verify the information. 497 00:19:31,336 --> 00:19:32,437 Uh-uh. 498 00:19:32,437 --> 00:19:33,772 No way. 499 00:19:33,772 --> 00:19:35,674 This place is out of a horror movie. 500 00:19:35,674 --> 00:19:37,109 If you could see what I see-- 501 00:19:37,109 --> 00:19:38,477 Luckily, I can't. 502 00:19:38,477 --> 00:19:39,711 Let's go. 503 00:19:41,980 --> 00:19:44,149 Maybe it's homier inside. 504 00:19:47,853 --> 00:19:49,454 Tread carefully. 505 00:19:49,454 --> 00:19:51,957 You're going to want to stick to your left. 506 00:19:51,957 --> 00:19:52,958 [flapping of pigeon wings] 507 00:19:52,958 --> 00:19:54,293 [gasps] 508 00:19:54,293 --> 00:19:56,862 Relax, it's just pigeons. 509 00:19:56,862 --> 00:19:57,696 [distant clanging] 510 00:19:59,431 --> 00:20:00,332 [Sunny] Someone's here. 511 00:20:00,332 --> 00:20:01,200 Stairs directly ahead. 512 00:20:02,768 --> 00:20:04,203 [Tess] Justin, is that you? 513 00:20:04,203 --> 00:20:05,304 [Sunny] Wait... 514 00:20:05,304 --> 00:20:06,238 Wait, Tess, Tess! 515 00:20:07,472 --> 00:20:08,907 Justin! 516 00:20:10,175 --> 00:20:11,343 [Sunny] Tess, you're moving too fast. 517 00:20:11,343 --> 00:20:12,377 Slow down. 518 00:20:12,377 --> 00:20:14,313 [Tess] Stop telling me what I can't do! 519 00:20:14,313 --> 00:20:15,814 I'm scared of heights. 520 00:20:15,814 --> 00:20:17,182 Are you serious right now? 521 00:20:17,182 --> 00:20:18,750 Justin! 522 00:20:21,687 --> 00:20:22,721 [Sunny] Careful. 523 00:20:22,721 --> 00:20:24,389 You're on a roof. 524 00:20:24,389 --> 00:20:25,424 [door slams behind] 525 00:20:27,793 --> 00:20:29,561 [rattling locked door] 526 00:20:31,730 --> 00:20:33,065 It's locked. 527 00:20:33,065 --> 00:20:34,366 [sighing] 528 00:20:34,366 --> 00:20:36,468 There's an old fire escape ten feet ahead. 529 00:20:36,468 --> 00:20:39,137 and I don't see any other exits. 530 00:20:39,137 --> 00:20:40,472 [Tess] He's got to be up here. 531 00:20:40,472 --> 00:20:42,574 [Sunny] Move forward ten feet. 532 00:20:42,574 --> 00:20:45,077 2:00. 533 00:20:45,978 --> 00:20:47,212 You're clear. 534 00:20:47,212 --> 00:20:49,181 Now make a slow turn 360 degrees 535 00:20:49,181 --> 00:20:50,849 so I can get the lay of the land. 536 00:20:53,051 --> 00:20:53,852 Oh! 537 00:20:53,852 --> 00:20:55,520 He has a gun! 538 00:20:57,356 --> 00:20:58,790 Hey... 539 00:20:58,790 --> 00:21:00,525 I'm just looking for a friend. 540 00:21:00,525 --> 00:21:02,494 I know a cop when I see one. 541 00:21:02,494 --> 00:21:04,496 No one's in trouble here, okay? 542 00:21:04,496 --> 00:21:05,364 You are. 543 00:21:05,364 --> 00:21:07,666 I... 544 00:21:07,666 --> 00:21:09,034 I just want to know 545 00:21:09,034 --> 00:21:11,169 why you've got Justin C. 546 00:21:11,169 --> 00:21:12,771 He gave it to me. 547 00:21:12,771 --> 00:21:15,007 Paid off a debt. 548 00:21:15,007 --> 00:21:16,008 Mm-hmm. 549 00:21:16,008 --> 00:21:17,042 You remember when? 550 00:21:17,042 --> 00:21:19,344 Right before he OD'd. 551 00:21:21,280 --> 00:21:23,348 Are we done? 552 00:21:26,885 --> 00:21:28,854 [footsteps running away] 553 00:21:28,854 --> 00:21:31,456 [door creaks opens and shuts] 554 00:21:31,456 --> 00:21:33,525 [gasping] 555 00:21:33,525 --> 00:21:35,794 [Sunny] I'm calling 911. 556 00:21:35,794 --> 00:21:36,862 We were nearly killed. 557 00:21:36,862 --> 00:21:38,897 Sunny... 558 00:21:38,897 --> 00:21:41,033 no. 559 00:21:41,033 --> 00:21:42,868 I was nearly killed. 560 00:21:42,868 --> 00:21:44,870 I'm the one on the roof, 561 00:21:44,870 --> 00:21:46,204 I'm the one in danger, 562 00:21:46,204 --> 00:21:48,206 'cause I... 563 00:21:48,206 --> 00:21:50,075 I'm the one who can't... 564 00:21:50,075 --> 00:21:52,077 can't see! 565 00:21:52,077 --> 00:21:53,945 Dammit! 566 00:21:55,480 --> 00:21:57,716 [gasping] 567 00:21:57,716 --> 00:21:58,950 I can't do this. 568 00:21:58,950 --> 00:22:00,018 No, Tess, Tess! 569 00:22:00,018 --> 00:22:01,687 The way you kept your cool? 570 00:22:01,687 --> 00:22:03,088 You can't not do this, 571 00:22:03,088 --> 00:22:03,989 and together we're even better. 572 00:22:03,989 --> 00:22:05,023 We can do this-- 573 00:22:05,023 --> 00:22:05,957 Stop it! 574 00:22:05,957 --> 00:22:08,293 Stop saying "we"! 575 00:22:08,293 --> 00:22:10,629 You are not responsible for that woman. 576 00:22:10,629 --> 00:22:13,031 I am. 577 00:22:14,299 --> 00:22:15,934 What is this to you, huh? 578 00:22:15,934 --> 00:22:17,869 You called me against policy. 579 00:22:17,869 --> 00:22:19,237 Why? 580 00:22:26,978 --> 00:22:28,113 [Sunny] What are you doing? 581 00:22:28,113 --> 00:22:29,514 [Tess] I'm getting out of here. 582 00:22:29,514 --> 00:22:30,782 Careful. 583 00:22:30,782 --> 00:22:31,550 Let me help. 584 00:22:31,550 --> 00:22:32,718 [Tess] No. 585 00:22:32,718 --> 00:22:33,618 [thudding] Ooh! 586 00:22:33,618 --> 00:22:35,153 You're afraid of heights, remember? 587 00:22:35,153 --> 00:22:36,054 End call. 588 00:22:36,054 --> 00:22:37,322 [beeps] 589 00:22:44,029 --> 00:22:45,630 [Mia] You know, I always say, 590 00:22:45,630 --> 00:22:47,966 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 591 00:22:47,966 --> 00:22:49,868 Let me call you back. 592 00:22:50,736 --> 00:22:52,504 Listen, uh, Mora, 593 00:22:52,504 --> 00:22:54,840 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 594 00:22:54,840 --> 00:22:57,376 because I'm not blind, not yet. 595 00:22:57,376 --> 00:22:58,577 It's Mia, 596 00:22:58,577 --> 00:23:01,446 and I was speaking for myself, actually. 597 00:23:01,446 --> 00:23:02,614 I'm blind. 598 00:23:02,614 --> 00:23:04,416 Oh. 599 00:23:04,416 --> 00:23:06,518 Who was that on the phone? 600 00:23:06,518 --> 00:23:08,754 A contact from the morgue. 601 00:23:08,754 --> 00:23:11,256 Ooh, exciting. 602 00:23:11,256 --> 00:23:13,158 Blind girl goes to the morgue! [chuckles] 603 00:23:13,158 --> 00:23:14,826 Hey, reckon we could organize a field trip? 604 00:23:14,826 --> 00:23:16,428 Anything interesting? 605 00:23:16,428 --> 00:23:17,796 An I.D. on a victim. 606 00:23:17,796 --> 00:23:19,364 [Mia] Hmm. 607 00:23:19,364 --> 00:23:21,466 Are you usually this nosy? 608 00:23:21,466 --> 00:23:22,968 Ah, I was born curious. 609 00:23:22,968 --> 00:23:25,137 So, let's get to it then. 610 00:23:25,137 --> 00:23:28,607 Dr. F supplied you with a cane. 611 00:23:28,607 --> 00:23:30,275 Where is it? 612 00:23:30,275 --> 00:23:31,710 I don't need it. I use an app. 613 00:23:32,978 --> 00:23:34,045 Passing? 614 00:23:34,045 --> 00:23:36,148 Yeah, I don't recommend it. 615 00:23:36,148 --> 00:23:37,115 Passing for what? 616 00:23:37,115 --> 00:23:38,183 Passing as sighted. 617 00:23:38,183 --> 00:23:39,851 It's very common, 618 00:23:39,851 --> 00:23:41,453 but it's cheating. 619 00:23:41,453 --> 00:23:44,556 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 620 00:23:44,556 --> 00:23:46,825 Oh, so now you're blind. 621 00:23:48,226 --> 00:23:49,628 Look, you're not cheating the world. 622 00:23:49,628 --> 00:23:51,129 It's none of their bloody business, 623 00:23:51,129 --> 00:23:53,165 but you are cheating yourself. 624 00:23:53,165 --> 00:23:55,734 So let's give it a go, yeah? 625 00:23:55,734 --> 00:23:58,236 All right, I, um... 626 00:23:58,236 --> 00:24:00,839 I travel with a used cane for my clients. 627 00:24:00,839 --> 00:24:02,607 Now, as for your vision, 628 00:24:02,607 --> 00:24:04,843 I'll be straight. 629 00:24:04,843 --> 00:24:07,179 You may think you can still see, 630 00:24:07,179 --> 00:24:08,647 but most of what you're experiencing 631 00:24:08,647 --> 00:24:10,315 is edge induction. 632 00:24:10,315 --> 00:24:11,983 It's your brain filling in the blanks, 633 00:24:11,983 --> 00:24:14,119 like a missing puzzle piece. 634 00:24:14,119 --> 00:24:16,688 So... I can't trust my own eyes? 635 00:24:19,991 --> 00:24:21,159 [exhales] 636 00:24:22,861 --> 00:24:26,932 Look, Tess, 637 00:24:26,932 --> 00:24:28,233 I know this is hard... 638 00:24:30,268 --> 00:24:33,138 ...but think of this as a chance to explore a new world. 639 00:24:33,138 --> 00:24:36,541 There are so many ways to navigate, 640 00:24:36,541 --> 00:24:38,310 but first... 641 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 you need to understand the basics. 642 00:24:42,047 --> 00:24:44,883 Look, Mia, I appreciate your time, 643 00:24:44,883 --> 00:24:46,885 but it's the 21st Century, 644 00:24:46,885 --> 00:24:49,955 and we can do better than a grubby stick... 645 00:24:49,955 --> 00:24:51,556 [whines] 646 00:24:51,556 --> 00:24:54,326 [kettle whistling] 647 00:24:54,326 --> 00:24:55,494 [phone ringing] 648 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 [yelping in pain] Ow! 649 00:24:56,495 --> 00:24:57,896 [voice assistant] Unknown caller. 650 00:24:57,896 --> 00:24:59,064 [winces] 651 00:24:59,064 --> 00:25:00,131 - [phone ringing] - Unknown caller. 652 00:25:00,131 --> 00:25:01,266 [phone ringing] 653 00:25:01,266 --> 00:25:02,467 Unknown call-- 654 00:25:02,467 --> 00:25:03,935 Hello? 655 00:25:03,935 --> 00:25:05,971 [Sunny] Agoraphobia. 656 00:25:05,971 --> 00:25:06,972 [tap water running] 657 00:25:06,972 --> 00:25:08,006 Sunny? 658 00:25:08,006 --> 00:25:12,644 You asked me why I was doing this. 659 00:25:12,644 --> 00:25:14,279 I have agoraphobia, 660 00:25:14,279 --> 00:25:16,948 and the only way that I can leave home 661 00:25:16,948 --> 00:25:18,083 is through EyesUP. 662 00:25:18,083 --> 00:25:19,951 Virtually. 663 00:25:19,951 --> 00:25:23,788 My psychiatrist calls it exposure therapy. 664 00:25:24,823 --> 00:25:26,491 I'd rather not discuss it any further, 665 00:25:26,491 --> 00:25:27,826 if you don't mind. 666 00:25:29,761 --> 00:25:31,296 So... 667 00:25:31,296 --> 00:25:32,697 you're not the only one 668 00:25:32,697 --> 00:25:33,965 whose life is hanging by a thread. 669 00:25:33,965 --> 00:25:35,667 Tess? 670 00:25:35,667 --> 00:25:37,135 What you do matters, 671 00:25:37,135 --> 00:25:39,337 and I guess I got over-invested, 672 00:25:39,337 --> 00:25:41,006 and that's why I called you against policy. 673 00:25:41,006 --> 00:25:41,806 I'm sorry-- 674 00:25:41,806 --> 00:25:43,842 You're sorry? 675 00:25:43,842 --> 00:25:46,011 But you're doing it again. 676 00:25:46,011 --> 00:25:47,145 You're calling me against policy. 677 00:25:47,145 --> 00:25:48,380 I know, 678 00:25:48,380 --> 00:25:51,149 but how else could I tell you that I'm sorry? 679 00:25:52,384 --> 00:25:56,555 Together, we're better. 680 00:25:57,822 --> 00:25:59,758 Wow. 681 00:25:59,758 --> 00:26:02,394 You must be top in your field, huh? 682 00:26:02,394 --> 00:26:03,762 "What you do matters." 683 00:26:03,762 --> 00:26:06,264 "Together, we're better." 684 00:26:06,264 --> 00:26:08,433 What's next, "You complete me"? 685 00:26:08,433 --> 00:26:09,634 I'm sorry, what? 686 00:26:09,634 --> 00:26:11,269 Marketing. 687 00:26:11,269 --> 00:26:12,270 You know, there's a lot of Patels, 688 00:26:12,270 --> 00:26:13,572 so I narrowed it down. 689 00:26:13,572 --> 00:26:15,407 Checked out your ad campaigns. 690 00:26:15,407 --> 00:26:16,841 Sunny Patel, New York City, 691 00:26:16,841 --> 00:26:18,944 Director of Marketing at Chastain. 692 00:26:18,944 --> 00:26:21,279 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 693 00:26:25,183 --> 00:26:27,619 [chuckles awkwardly] Yeah, that's me. 694 00:26:29,287 --> 00:26:31,856 I haven't done that in, um... 695 00:26:31,856 --> 00:26:33,158 forever. 696 00:26:34,426 --> 00:26:37,295 But I mean it, Tess. 697 00:26:37,295 --> 00:26:39,831 This... matters. 698 00:26:41,600 --> 00:26:42,701 Yeah. 699 00:26:44,536 --> 00:26:48,740 [♪] 700 00:26:57,182 --> 00:26:58,416 [T 701 00:26:58,416 --> 00:27:00,719 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 702 00:27:00,719 --> 00:27:03,388 So it's a dead end? 703 00:27:03,388 --> 00:27:04,990 You know, if this was a true-crime show, 704 00:27:04,990 --> 00:27:07,158 they would stage a reenactment just to shake things up. 705 00:27:07,158 --> 00:27:10,261 Sunny, this is true crime, 706 00:27:10,261 --> 00:27:12,664 and reenactments usually happen at the scene, 707 00:27:12,664 --> 00:27:13,932 but... 708 00:27:15,033 --> 00:27:17,168 All right. 709 00:27:17,168 --> 00:27:20,839 The way the spatter pattern lined up, 710 00:27:20,839 --> 00:27:23,708 she must've been here. 711 00:27:23,708 --> 00:27:25,844 So that means 712 00:27:25,844 --> 00:27:26,711 he was coming from-- 713 00:27:26,711 --> 00:27:28,380 [banging] Ow! 714 00:27:28,380 --> 00:27:29,748 [Sunny] You okay? 715 00:27:29,748 --> 00:27:31,216 [Tess winces] 716 00:27:32,017 --> 00:27:33,218 [bangs drawer] 717 00:27:36,755 --> 00:27:39,424 Wait a second. 718 00:27:39,424 --> 00:27:41,960 There were drawers open in Kelly's kitchen, 719 00:27:41,960 --> 00:27:43,361 but no one had been cooking. 720 00:27:43,361 --> 00:27:45,030 You think the attacker 721 00:27:45,030 --> 00:27:46,231 might have been looking for something? 722 00:27:47,799 --> 00:27:48,967 I think we need to do this right. 723 00:27:48,967 --> 00:27:51,236 [door lock beeping open] 724 00:27:55,106 --> 00:27:57,042 I told them to change the codes, 725 00:27:57,042 --> 00:27:58,143 but these guys 726 00:27:58,143 --> 00:28:00,045 don't even change their socks. 727 00:28:00,045 --> 00:28:01,913 I never noticed the smell before. 728 00:28:04,215 --> 00:28:05,216 Blood? 729 00:28:05,984 --> 00:28:06,885 Chemicals. 730 00:28:06,885 --> 00:28:09,020 It's luminol. 731 00:28:09,020 --> 00:28:09,821 [Sunny] How do you ever get used to this? 732 00:28:09,821 --> 00:28:10,889 [Tess] You don't. 733 00:28:14,993 --> 00:28:16,428 This one. 734 00:28:22,734 --> 00:28:24,436 And this one. 735 00:28:24,436 --> 00:28:25,704 Do you see anything? 736 00:28:25,704 --> 00:28:27,105 Medication. 737 00:28:27,105 --> 00:28:28,273 Do you see any knives? 738 00:28:28,273 --> 00:28:29,340 No, nowhere. 739 00:28:29,340 --> 00:28:31,609 They must keep them hidden away. 740 00:28:31,609 --> 00:28:34,546 So, things got out of hand, 741 00:28:34,546 --> 00:28:37,615 Kelly's attacker was looking for a knife. 742 00:28:37,615 --> 00:28:39,551 Not Mark, 'cause he would know where they were. 743 00:28:39,551 --> 00:28:42,554 He didn't find one, he saw that mortar, 744 00:28:42,554 --> 00:28:44,322 and then he came around... 745 00:28:49,694 --> 00:28:51,863 Whose medication is this? 746 00:28:51,863 --> 00:28:52,931 Mark... 747 00:28:52,931 --> 00:28:55,366 Mark... They're all Mark's. 748 00:28:55,366 --> 00:28:58,169 Mark said Kelly had a heart condition. 749 00:28:58,169 --> 00:28:59,804 Whoever took Kelly 750 00:28:59,804 --> 00:29:01,639 took her medication to keep her alive. 751 00:29:01,639 --> 00:29:02,674 Hang on. 752 00:29:02,674 --> 00:29:04,342 There's powder on the handle, 753 00:29:04,342 --> 00:29:06,978 which is the same as the smudge on the medication bottle. 754 00:29:06,978 --> 00:29:08,379 A little to your left. 755 00:29:12,317 --> 00:29:14,352 [sniffs] 756 00:29:14,352 --> 00:29:16,020 I know this smell. 757 00:29:18,389 --> 00:29:19,691 [Mark] Someone reported a break-in. 758 00:29:19,691 --> 00:29:20,925 [Sunny] Uh-oh. 759 00:29:20,925 --> 00:29:22,894 Why am I not surprised? 760 00:29:24,562 --> 00:29:26,598 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 761 00:29:26,598 --> 00:29:27,732 They took her medication. 762 00:29:27,732 --> 00:29:28,767 Jake, she is alive. 763 00:29:28,767 --> 00:29:29,934 Okay, all right, look. 764 00:29:29,934 --> 00:29:31,336 You do not give an inch, do you? 765 00:29:31,336 --> 00:29:33,104 You quit. You can't have it both ways, Tess. 766 00:29:33,104 --> 00:29:33,772 Would you just listen to me? 767 00:29:33,772 --> 00:29:35,340 I'm listening. 768 00:29:35,340 --> 00:29:36,908 Look, do you remember the Grace Hennings case 769 00:29:36,908 --> 00:29:37,909 eight months back? 770 00:29:37,909 --> 00:29:39,077 She was taken from her family home? 771 00:29:39,077 --> 00:29:40,178 Of course, I remember, yes. 772 00:29:40,178 --> 00:29:42,547 Okay, her medication was missing. 773 00:29:42,547 --> 00:29:44,716 We found traces of a white powder at the scene. 774 00:29:44,716 --> 00:29:46,417 It could be the same guy, 775 00:29:46,417 --> 00:29:47,552 keeping her alive. 776 00:29:47,552 --> 00:29:49,020 Okay, even if that is the case, Tess, 777 00:29:49,020 --> 00:29:50,522 you still have to stand down. 778 00:29:50,522 --> 00:29:52,624 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 779 00:29:52,624 --> 00:29:54,526 the defense will destroy us. 780 00:29:54,526 --> 00:29:56,127 Are you kidding me? 781 00:29:56,127 --> 00:29:58,029 I just found your first real piece of evidence! 782 00:29:58,029 --> 00:30:00,165 Then let us do our job. 783 00:30:05,637 --> 00:30:07,639 Grace Hennings disappeared eight months ago 784 00:30:07,639 --> 00:30:09,307 while her infant daughter was in the house. 785 00:30:09,307 --> 00:30:10,975 Like Kelly, the kid was unharmed. 786 00:30:10,975 --> 00:30:12,644 Any suspects? 787 00:30:12,644 --> 00:30:13,645 Just excuses. 788 00:30:13,645 --> 00:30:16,214 Grace was a young, single mom. 789 00:30:16,214 --> 00:30:18,049 Most people thought she'd done a runner. 790 00:30:18,049 --> 00:30:19,717 You know, there's a l 791 00:30:19,717 --> 00:30:21,419 in Grace's file. 792 00:30:28,726 --> 00:30:31,896 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 793 00:30:31,896 --> 00:30:33,665 He works for Carehill. 794 00:30:33,665 --> 00:30:36,134 It's the city's largest home-care outfit. 795 00:30:36,134 --> 00:30:37,268 So, a coincidence? 796 00:30:37,268 --> 00:30:39,804 Probably. 797 00:30:39,804 --> 00:30:42,674 I would love to go back and review that conversation. 798 00:30:42,674 --> 00:30:45,610 If you're in the market for a thank-you basket, 799 00:30:45,610 --> 00:30:48,079 I recommend Zabar's. 800 00:30:48,079 --> 00:30:49,614 I have been recording. 801 00:30:51,182 --> 00:30:52,984 Recording what exactly? 802 00:30:52,984 --> 00:30:54,385 Everything. 803 00:30:58,289 --> 00:31:01,292 Okay, I've got the Chan house footage up. 804 00:31:01,292 --> 00:31:03,695 A side table with medication, 805 00:31:03,695 --> 00:31:05,296 blood-pressure monitor, 806 00:31:05,296 --> 00:31:07,232 a box of blue medical gloves, a glass of juice-- 807 00:31:07,232 --> 00:31:08,733 Wait, wait, wait. 808 00:31:08,733 --> 00:31:11,636 You said gloves. 809 00:31:11,636 --> 00:31:14,205 That could be the residue that I saw at the Chan house. 810 00:31:14,205 --> 00:31:16,407 Don't your forensic team wear gloves? 811 00:31:16,407 --> 00:31:17,909 Police don't use powdered gloves. 812 00:31:17,909 --> 00:31:18,977 That's a contaminant. 813 00:31:18,977 --> 00:31:20,612 But homecare workers do. 814 00:31:20,612 --> 00:31:22,247 Evan should still be on shift now. 815 00:31:22,247 --> 00:31:23,882 His address is in the system. 816 00:31:23,882 --> 00:31:24,816 I'm just going to take a quick look around. 817 00:31:24,816 --> 00:31:25,917 No, no, no. 818 00:31:25,917 --> 00:31:27,318 You have to call Jake. 819 00:31:27,318 --> 00:31:28,720 Jake can't get a warrant without hard evidence, 820 00:31:28,720 --> 00:31:29,954 and we don't have any. 821 00:31:29,954 --> 00:31:33,491 If Kelly is alive, then she needs our help now. 822 00:31:33,491 --> 00:31:35,293 [crickets chirping] 823 00:31:35,293 --> 00:31:37,095 [Sunny] There's no . 824 00:31:37,095 --> 00:31:38,930 Looks like no one's home. 825 00:31:43,501 --> 00:31:46,271 Let's look for a window around back. 826 00:31:46,271 --> 00:31:48,740 Walk straight, about nine steps, 827 00:31:48,740 --> 00:31:51,276 then turn left around the corner. 828 00:31:54,746 --> 00:31:56,447 There's stairs directly in front of you. 829 00:31:58,449 --> 00:31:59,851 Two steps... 830 00:31:59,851 --> 00:32:01,119 right here. 831 00:32:01,119 --> 00:32:02,287 - [stumbling] - Oh, careful. 832 00:32:06,958 --> 00:32:09,761 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 833 00:32:13,364 --> 00:32:16,034 Yes. We're in. 834 00:32:16,034 --> 00:32:17,535 Okay, it's a dining room. 835 00:32:17,535 --> 00:32:18,469 It's questionable taste, two shabby-- 836 00:32:18,469 --> 00:32:20,605 Stop, stop, no, stop. 837 00:32:20,605 --> 00:32:22,740 I don't want your point of view, Sunny, 838 00:32:22,740 --> 00:32:24,542 I need to see. 839 00:32:24,542 --> 00:32:26,778 Mark a grid, left to right, 840 00:32:26,778 --> 00:32:29,213 tell me every detail. 841 00:32:29,213 --> 00:32:31,416 Okay. 842 00:32:31,416 --> 00:32:32,884 There's a mingey landscape painting, 843 00:32:32,884 --> 00:32:34,719 a purple table cloth, 844 00:32:34,719 --> 00:32:37,155 There's a glass ashtray, 845 00:32:37,155 --> 00:32:38,690 there's a pile of newspapers... 846 00:32:40,425 --> 00:32:41,926 There's something else that's on the table-- 847 00:32:41,926 --> 00:32:44,329 a... a lip balm, or a... 848 00:32:50,234 --> 00:32:52,136 I think it's an inhaler. 849 00:32:52,136 --> 00:32:53,671 Are you sure? 850 00:32:54,739 --> 00:32:56,874 I think so. 851 00:32:56,874 --> 00:32:58,076 [popping click] 852 00:33:01,045 --> 00:33:04,082 I heard a sound inside the car, 853 00:33:04,082 --> 00:33:05,350 and I couldn't be sure what it was. 854 00:33:05,350 --> 00:33:07,618 It was an asthma inhaler. 855 00:33:07,618 --> 00:33:08,720 It's him. 856 00:33:08,720 --> 00:33:09,454 It's Evan. 857 00:33:10,588 --> 00:33:13,257 Evan has Kelly's medication, he has training. 858 00:33:13,257 --> 00:33:15,226 She's alive. 859 00:33:15,226 --> 00:33:17,628 She's here. 860 00:33:17,628 --> 00:33:18,796 I'm not leaving her behind again. 861 00:33:18,796 --> 00:33:21,366 Call the station, 862 00:33:21,366 --> 00:33:23,301 and tell Jake I couldn't wait. 863 00:33:23,301 --> 00:33:25,136 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 864 00:33:25,136 --> 00:33:26,871 I'm not alone. 865 00:33:26,871 --> 00:33:27,705 [latch snaps open] 866 00:33:27,705 --> 00:33:29,807 [door sliding back] 867 00:33:32,377 --> 00:33:34,812 I've got you. 868 00:33:41,452 --> 00:33:43,588 Five steps ahead, there's a dinner table... 869 00:33:45,790 --> 00:33:47,825 ...and on it, on the far left corner, 870 00:33:47,825 --> 00:33:49,694 there's the asthma inhaler. 871 00:33:53,264 --> 00:33:54,298 At the table. 872 00:33:57,068 --> 00:33:59,237 It's three steps ahead. 873 00:34:01,005 --> 00:34:02,540 Right there. 874 00:34:02,540 --> 00:34:03,274 [clattering to floor] 875 00:34:03,274 --> 00:34:04,442 [winces] 876 00:34:09,514 --> 00:34:10,248 It's underneath the table. 877 00:34:11,349 --> 00:34:13,618 [metal clicking] 878 00:34:13,618 --> 00:34:15,753 [tablecloth crinkling] 879 00:34:21,359 --> 00:34:22,160 It's a gun? 880 00:34:25,930 --> 00:34:28,099 [practiced checking and loading] 881 00:34:29,567 --> 00:34:30,902 Okay... 882 00:34:30,902 --> 00:34:32,170 straight down the hallway. 883 00:34:34,605 --> 00:34:36,107 You're in a living room. 884 00:34:36,107 --> 00:34:37,075 Pan right. 885 00:34:39,410 --> 00:34:40,445 There's a doorway. 886 00:34:40,445 --> 00:34:42,580 It's dark. 887 00:34:44,148 --> 00:34:46,818 Turn right. 888 00:34:46,818 --> 00:34:48,986 There's stairs directly in front of you. 889 00:34:48,986 --> 00:34:50,488 Careful. 890 00:34:50,488 --> 00:34:52,190 Step down. 891 00:34:56,360 --> 00:34:57,829 There's a wall in front of you. 892 00:34:57,829 --> 00:35:00,765 Turn right 180 degrees. 893 00:35:03,668 --> 00:35:04,802 Now turn left. 894 00:35:06,771 --> 00:35:09,874 Open doorway directly ahead. 895 00:35:11,275 --> 00:35:14,178 The hallway is empty. 896 00:35:14,178 --> 00:35:15,446 Left. 897 00:35:17,949 --> 00:35:20,384 The TV's on. 898 00:35:22,687 --> 00:35:23,955 No one's here. 899 00:35:26,691 --> 00:35:27,625 Left again. 900 00:35:30,128 --> 00:35:32,029 [exhales] 901 00:35:32,029 --> 00:35:32,997 There's nothing here. 902 00:35:34,232 --> 00:35:35,566 No, this doesn't make sense. 903 00:35:35,566 --> 00:35:36,767 My steps don't add up. 904 00:35:40,071 --> 00:35:43,474 [whispered counting] ...two, three, four... 905 00:35:43,474 --> 00:35:45,943 No, the exterior walls are mismatched. 906 00:35:48,045 --> 00:35:49,647 [knocking] 907 00:35:49,647 --> 00:35:51,249 Do you hear that? 908 00:35:51,249 --> 00:35:52,450 [knocking] 909 00:35:52,450 --> 00:35:54,819 It's hollow. It's not an exterior wall. 910 00:35:54,819 --> 00:35:56,654 There's something behind it. 911 00:35:56,654 --> 00:35:57,855 What is this? 912 00:35:57,855 --> 00:35:59,290 It's a fridge. 913 00:36:01,993 --> 00:36:02,994 [wheels rattling] 914 00:36:02,994 --> 00:36:04,896 Whoa... 915 00:36:04,896 --> 00:36:06,197 it's on wheels. 916 00:36:10,835 --> 00:36:11,903 [Sunny] It's a door. 917 00:36:11,903 --> 00:36:13,104 [exhales] 918 00:36:13,104 --> 00:36:14,539 There's a deadbolt, 919 00:36:14,539 --> 00:36:16,741 two inches up to your left. 920 00:36:27,919 --> 00:36:30,354 [woman screaming and sobbing] 921 00:36:30,354 --> 00:36:31,389 Kelly? 922 00:36:31,389 --> 00:36:32,456 - Oh, my god! - Is that you? 923 00:36:32,456 --> 00:36:34,592 [sobbing] 924 00:36:34,592 --> 00:36:35,860 It's okay. 925 00:36:35,860 --> 00:36:37,895 I'm po-- It's gonna be okay. 926 00:36:37,895 --> 00:36:38,930 I'm going to get you out of here. 927 00:36:38,930 --> 00:36:40,464 You need to get us both out of here. 928 00:36:40,464 --> 00:36:42,099 Both? 929 00:36:46,370 --> 00:36:48,539 Grace? 930 00:36:48,539 --> 00:36:50,374 He said he'd kill my baby. 931 00:36:50,374 --> 00:36:52,109 [Tess] I've seen your baby, she's okay. 932 00:36:52,109 --> 00:36:53,110 [thudding] 933 00:36:53,110 --> 00:36:54,278 It's him! 934 00:36:54,278 --> 00:36:55,246 It's Evan! 935 00:36:55,246 --> 00:36:57,081 [Tess] Shh! It's okay. Shh! 936 00:36:57,081 --> 00:36:58,349 [sobbing] 937 00:36:58,349 --> 00:36:59,350 Grace... 938 00:36:59,350 --> 00:37:00,918 when you hear him coming around the corner, 939 00:37:00,918 --> 00:37:02,753 - I need you to scream, okay? - Okay. 940 00:37:02,753 --> 00:37:05,022 I'm going to be out there, I'. 941 00:37:05,022 --> 00:37:07,825 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 942 00:37:07,825 --> 00:37:10,194 It's metal, and it looks heavy. 943 00:37:11,329 --> 00:37:12,563 Okay. 944 00:37:12,563 --> 00:37:14,865 [bulb smashes, women whimper] 945 00:37:14,865 --> 00:37:16,767 [heavy footsteps approaching] 946 00:37:18,903 --> 00:37:20,204 [bulbs smashing] 947 00:37:21,739 --> 00:37:23,808 [smashing] 948 00:37:28,379 --> 00:37:29,380 [Tess whispering] Sunny? 949 00:37:29,380 --> 00:37:30,681 Tess? 950 00:37:30,681 --> 00:37:32,016 Tess, can you hear me? 951 00:37:32,016 --> 00:37:33,584 [footsteps approaching] 952 00:37:33,584 --> 00:37:34,552 Tess! 953 00:37:36,754 --> 00:37:37,588 [clicking light switch] 954 00:37:45,363 --> 00:37:46,230 [screaming] 955 00:37:46,230 --> 00:37:47,965 [Evan] Grace, you okay? 956 00:37:47,965 --> 00:37:49,967 [Grace] Evan, help me, I can't see! 957 00:37:49,967 --> 00:37:51,235 Where are you? Say something. 958 00:37:51,235 --> 00:37:52,637 [Evan] Okay, just hang on, I'm coming! 959 00:37:52,637 --> 00:37:53,437 [crutch scraping on floor] 960 00:37:55,506 --> 00:37:56,540 Come here. 961 00:37:56,540 --> 00:37:58,376 [women sobbing] No! 962 00:37:58,376 --> 00:37:59,477 No! No! 963 00:37:59,477 --> 00:38:01,245 [knife blade ringing] 964 00:38:01,245 --> 00:38:03,581 [Grace sobbing] Don't! 965 00:38:03,581 --> 00:38:04,749 [Evan hissing] Shh! Quiet! 966 00:38:04,749 --> 00:38:06,183 He has a knife. 967 00:38:09,654 --> 00:38:11,022 You abducted Grace 968 00:38:11,022 --> 00:38:12,423 while you were taking care of her uncle, didn't you? 969 00:38:12,423 --> 00:38:14,925 Just like Kelly. 970 00:38:14,925 --> 00:38:16,160 [chuckling] Oh... 971 00:38:16,160 --> 00:38:17,561 Oh, you've done very well. 972 00:38:17,561 --> 00:38:18,663 I know you've got my gun. 973 00:38:18,663 --> 00:38:20,231 Put it on the ground. 974 00:38:22,867 --> 00:38:25,569 Okay, I'm putting the gun on the floor. 975 00:38:25,569 --> 00:38:26,904 [clicking gun against floor] 976 00:38:32,877 --> 00:38:34,078 [app connection chimes] 977 00:38:36,213 --> 00:38:37,848 Tess? Tess, I have no image! 978 00:38:37,848 --> 00:38:39,250 I need light. 979 00:38:44,221 --> 00:38:45,523 Dial last call. 980 00:38:45,523 --> 00:38:47,058 [phone call dialing, Grace jabbing] 981 00:38:47,058 --> 00:38:48,259 She's clear! 982 00:38:48,259 --> 00:38:49,226 [fires shot] 983 00:38:50,628 --> 00:38:52,630 [Evan groaning] 984 00:38:52,630 --> 00:38:55,499 [sobbing in terror] 985 00:39:00,638 --> 00:39:03,708 [♪] 986 00:39:03,708 --> 00:39:04,909 [sobs] 987 00:39:25,229 --> 00:39:28,065 [Jake] You got him. 988 00:39:28,065 --> 00:39:29,834 You won. 989 00:39:29,834 --> 00:39:32,136 More like a draw. 990 00:39:32,136 --> 00:39:33,437 I'm the one 991 00:39:33,437 --> 00:39:35,673 who let him get away in the first place, so... 992 00:39:35,673 --> 00:39:37,341 Ah, you barely winged him this time. 993 00:39:37,341 --> 00:39:39,110 Can we not talk about this? 994 00:39:42,346 --> 00:39:44,548 Dammit, Tess, just come back. 995 00:39:48,018 --> 00:39:50,621 I'll grow up and buy the coffee. 996 00:39:52,156 --> 00:39:53,657 I can't, Jake. 997 00:39:53,657 --> 00:39:55,459 What are you not telling me here? 998 00:39:56,660 --> 00:39:57,695 Look, I think you need to get over 999 00:39:57,695 --> 00:39:58,796 missing this damn shot. 1000 00:39:58,796 --> 00:40:01,232 Look, you got Kelly back. 1001 00:40:02,633 --> 00:40:05,035 We-- I need you back. 1002 00:40:11,308 --> 00:40:12,343 I'm sorry. 1003 00:40:22,887 --> 00:40:24,588 [closes door] 1004 00:40:27,458 --> 00:40:28,359 This was in the hallway. 1005 00:40:28,359 --> 00:40:30,861 Someone left you a gift. 1006 00:40:30,861 --> 00:40:32,463 Uh... hey, 1007 00:40:32,463 --> 00:40:35,232 apology IPA? 1008 00:40:35,232 --> 00:40:37,968 I've been an ass. 1009 00:40:37,968 --> 00:40:39,470 You were right, 1010 00:40:39,470 --> 00:40:41,705 I've got to re-think my life. 1011 00:40:41,705 --> 00:40:43,340 You've always been a bit of an ass. 1012 00:40:43,340 --> 00:40:44,542 [chuckling] 1013 00:40:44,542 --> 00:40:45,743 Come here. 1014 00:40:51,549 --> 00:40:53,184 So, are you going to open this, or what? 1015 00:40:53,184 --> 00:40:55,352 Uh, yeah. 1016 00:40:55,352 --> 00:40:56,620 [♪] 1017 00:41:02,193 --> 00:41:03,828 What the... 1018 00:41:03,828 --> 00:41:05,563 What is this? 1019 00:41:07,431 --> 00:41:08,833 Ooh! [laughing in awe] 1020 00:41:08,833 --> 00:41:11,602 Yeah, that's more like it. 1021 00:41:11,602 --> 00:41:12,703 [making light saber sounds] 1022 00:41:12,703 --> 00:41:14,638 [Tess laughing] 1023 00:41:14,638 --> 00:41:15,606 Where's this from? 1024 00:41:15,606 --> 00:41:17,174 Mia. 1025 00:41:17,174 --> 00:41:18,776 [laughing] 1026 00:41:18,776 --> 00:41:20,177 It's beautiful, 1027 00:41:20,177 --> 00:41:21,045 but I don't need it. 1028 00:41:22,613 --> 00:41:24,715 I have Sunny. 1029 00:41:27,518 --> 00:41:29,820 [♪] 1030 00:41:33,858 --> 00:41:35,059 [sighing] 1031 00:41:50,174 --> 00:41:51,242 [clattering] 1032 00:41:57,815 --> 00:42:01,685 {\an8}♪ There's something in the shadows ♪ 1033 00:42:01,685 --> 00:42:05,155 {\an8}[♪] 1034 00:42:05,155 --> 00:42:08,125 {\an8}♪ Cuts you like an arrow ♪ 1035 00:42:08,125 --> 00:42:09,527 {\an8}♪ There's something in the shadows ♪ 1036 00:42:09,527 --> 00:42:12,830 {\an8}♪ This fire in your blood ♪ 1037 00:42:12,830 --> 00:42:16,333 {\an8}♪ Hanging from that hope ♪ 1038 00:42:16,333 --> 00:42:19,603 {\an8}♪ But everybody knows ♪ 1039 00:42:19,603 --> 00:42:21,906 {\an8}♪ There's something in the shadows ♪