1 00:01:06,042 --> 00:01:09,011 ♪ There's something in the shadows ♪ 2 00:01:15,585 --> 00:01:16,886 {\an8}How do you know this guy? 3 00:01:16,886 --> 00:01:18,821 Victor? 4 00:01:18,821 --> 00:01:21,057 {\an8}He's one of my oldest informants. 5 00:01:21,057 --> 00:01:22,158 {\an8}Quite the character. 6 00:01:22,158 --> 00:01:24,427 {\an8}He's always looking for an angle. 7 00:01:24,427 --> 00:01:26,329 So how long do stakeouts go anyway? 8 00:01:26,329 --> 00:01:28,264 {\an8}Man, they can take all night. 9 00:01:28,264 --> 00:01:30,500 {\an8}You might as well sign off. I got this. 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,335 {\an8}And miss the shakedown? Not a chance! 11 00:01:32,335 --> 00:01:33,569 {\an8}"Takedown." 12 00:01:33,569 --> 00:01:34,837 {\an8}And I promise you, 13 00:01:34,837 --> 00:01:36,405 {\an8}it's not as exciting as the movies. 14 00:01:36,405 --> 00:01:37,907 {\an8}Well, it's the most exciting thing 15 00:01:37,907 --> 00:01:39,675 {\an8}I've got going on tonight. 16 00:01:39,675 --> 00:01:41,544 {\an8}You know, that doesn't have to be the case, 17 00:01:41,544 --> 00:01:43,346 {\an8}if you give your concierge half a chance. 18 00:01:43,346 --> 00:01:45,848 {\an8}You know, dating an employee is unhealthy. 19 00:01:46,883 --> 00:01:48,551 {\an8}That's a terrible excuse. 20 00:01:48,551 --> 00:01:50,386 {\an8}It's really obvious that you like him, Sunny. 21 00:01:50,386 --> 00:01:51,921 {\an8}I did-- 22 00:01:51,921 --> 00:01:54,857 {\an8}until he came into my apartment, and then things got weird. 23 00:01:54,857 --> 00:01:56,592 {\an8}"Things," or you? 24 00:01:58,027 --> 00:02:00,129 {\an8}It takes a lot for me to trust someone. 25 00:02:00,129 --> 00:02:01,731 {\an8}Well, you trust me, right? 26 00:02:03,065 --> 00:02:04,867 Mm-hmm. 27 00:02:06,102 --> 00:02:07,970 {\an8}Of course. 28 00:02:14,911 --> 00:02:17,280 {\an8}Dark-roast drip for you. 29 00:02:17,280 --> 00:02:19,115 {\an8}- Thank you. - Americano for me. 30 00:02:19,115 --> 00:02:20,316 {\an8}What's the difference, anyway? 31 00:02:21,551 --> 00:02:23,619 {\an8}This is why we should never dine together. 32 00:02:23,619 --> 00:02:25,454 I'm heartbroken. 33 00:02:32,161 --> 00:02:33,496 Haven't crossed paths with Victor 34 00:02:33,496 --> 00:02:35,264 {\an8}since my time in Vice. 35 00:02:35,264 --> 00:02:37,900 {\an8}Well, apparently, he's upgraded to murder since then. 36 00:02:37,900 --> 00:02:40,136 {\an8}Well, knifing his own dealer seems short-sighted, 37 00:02:40,136 --> 00:02:41,671 {\an8}even for Victor. 38 00:02:41,671 --> 00:02:44,240 {\an8}He better have a good alibi. He's one of our best informants. 39 00:02:44,240 --> 00:02:46,242 {\an8}You're sure this is his hang? 40 00:02:46,242 --> 00:02:47,977 {\an8}Yeah, it's his girlfriend's place. 41 00:02:47,977 --> 00:02:50,646 {\an8}Jake and I used to meet him here all the time, for information. 42 00:02:54,450 --> 00:02:55,952 {\an8}He's staring. 43 00:02:55,952 --> 00:02:56,986 {\an8}You're staring. 44 00:02:56,986 --> 00:02:58,120 {\an8}How did you know? 45 00:03:00,456 --> 00:03:01,624 {\an8}I get it. 46 00:03:01,624 --> 00:03:03,292 I make you uncomfortable. 47 00:03:03,292 --> 00:03:05,494 What? 48 00:03:05,494 --> 00:03:06,862 No. 49 00:03:08,097 --> 00:03:10,433 That was a pretty sneaky move you pulled-- 50 00:03:10,433 --> 00:03:11,968 getting Jake punted to desk duty 51 00:03:11,968 --> 00:03:13,936 so you could pull all the choice jobs. 52 00:03:13,936 --> 00:03:14,770 Oh! 53 00:03:14,770 --> 00:03:16,372 Bravo. 54 00:03:16,372 --> 00:03:19,508 Okay, this is not what I would call a "choice job." 55 00:03:19,508 --> 00:03:20,643 Hmm. 56 00:03:20,643 --> 00:03:22,845 Anyway, Jake threw himself on his sword 57 00:03:22,845 --> 00:03:24,180 of his own free will. 58 00:03:24,180 --> 00:03:25,815 Oh, that's him. 59 00:03:27,049 --> 00:03:29,285 Yeah, Victor loves his country music. 60 00:03:29,285 --> 00:03:30,886 I'm gonna need you to stay in the car 61 00:03:30,886 --> 00:03:32,154 and let me handle this. 62 00:03:32,154 --> 00:03:34,890 Whoa. This guy's reputation precedes him. 63 00:03:34,890 --> 00:03:36,359 Okay, listen to me. 64 00:03:36,359 --> 00:03:37,960 Victor is a hothead. 65 00:03:37,960 --> 00:03:39,695 You go in there alone, it's gonna get messy. 66 00:03:39,695 --> 00:03:41,564 He knows me. 67 00:03:41,564 --> 00:03:44,033 That's why Bennett brought me in, 68 00:03:44,033 --> 00:03:46,168 so I can talk him down and bring him in peacefully, ok? 69 00:03:46,168 --> 00:03:48,004 Sure. 70 00:03:51,507 --> 00:03:52,642 Seriously? 71 00:03:52,642 --> 00:03:54,243 I'll go around back, cut them off. 72 00:03:54,243 --> 00:03:55,911 Well, so much for teamwork. 73 00:04:06,422 --> 00:04:08,424 Babe! 74 00:04:08,424 --> 00:04:09,659 Get over here, Baby. 75 00:04:09,659 --> 00:04:10,860 Get over here. 76 00:04:10,860 --> 00:04:12,261 Mm! 77 00:04:12,261 --> 00:04:14,230 She seems fond of him. 78 00:04:15,765 --> 00:04:17,199 Mm. 79 00:04:17,199 --> 00:04:18,401 Get off. 80 00:04:18,401 --> 00:04:20,202 I gotta do some business. 81 00:04:20,202 --> 00:04:22,004 You good? 82 00:04:29,245 --> 00:04:31,347 Lost a little weight, Victor? 83 00:04:31,347 --> 00:04:33,015 Police. 84 00:04:33,015 --> 00:04:34,784 What is Leo doing? 85 00:04:34,784 --> 00:04:36,118 Don't move. 86 00:04:36,118 --> 00:04:37,953 - Oh-- - Tess, they're running! 87 00:04:39,188 --> 00:04:41,524 1209 in need of backup-- 432 Dudson. 88 00:04:41,524 --> 00:04:43,359 Copy, 1209! Car en route. 89 00:04:43,359 --> 00:04:44,727 ETA three minutes. 90 00:04:44,727 --> 00:04:46,896 I think the suspect is running straight towards you. 91 00:04:46,896 --> 00:04:49,699 - Where? What? - He's gonna pass your door! 92 00:04:49,699 --> 00:04:50,700 Now! 93 00:04:54,570 --> 00:04:55,638 Yes! 94 00:04:55,638 --> 00:04:57,540 We knocked him out! 95 00:04:58,641 --> 00:05:00,543 I guess, sometimes, it is like the movies. 96 00:05:08,384 --> 00:05:10,920 Kye! Hold on. 97 00:05:17,293 --> 00:05:18,627 Hi. 98 00:05:18,627 --> 00:05:20,096 Hi! 99 00:05:20,096 --> 00:05:22,932 About, um, yesterday, I-- 100 00:05:22,932 --> 00:05:24,100 You know what? I'm sorry. 101 00:05:24,100 --> 00:05:25,801 I... I overreacted. 102 00:05:25,801 --> 00:05:27,069 I get migraines. 103 00:05:27,069 --> 00:05:28,904 I-- I shouldn't be-- 104 00:05:28,904 --> 00:05:29,939 I-- you know-- 105 00:05:29,939 --> 00:05:31,006 No, it's fine. 106 00:05:31,006 --> 00:05:32,241 I'm sorry. 107 00:05:32,241 --> 00:05:34,777 I'm sorry. You're-- Well, it's fine. 108 00:05:34,777 --> 00:05:36,979 I-I just wanted to tell you that the electricians 109 00:05:36,979 --> 00:05:38,781 are gonna be doing some work on the floor below you, 110 00:05:38,781 --> 00:05:40,116 so there might be some noise-- 111 00:05:40,116 --> 00:05:41,684 Well, that's what headphones are for. 112 00:05:41,684 --> 00:05:42,752 - Yeah, right. - Yeah. 113 00:05:42,752 --> 00:05:44,353 Oh, also, uh, there might be 114 00:05:44,353 --> 00:05:45,988 a small chance of a power outage, 115 00:05:45,988 --> 00:05:47,423 but just a quick one. 116 00:05:47,423 --> 00:05:48,858 - Okay. - Yeah. 117 00:05:49,925 --> 00:05:51,594 - What? What? - I'm sorry, I just... 118 00:05:52,628 --> 00:05:54,830 - Schmutz. - Oh. 119 00:05:54,830 --> 00:05:57,133 So, is that it? 120 00:05:58,167 --> 00:06:00,436 Uh... yeah. 121 00:06:01,704 --> 00:06:04,106 You know where to find me. 122 00:06:04,106 --> 00:06:05,941 And you know where to find me. Tch! 123 00:06:09,612 --> 00:06:11,313 Uh... yeah. Okay. 124 00:06:12,615 --> 00:06:13,649 Oh, Kye? 125 00:06:16,118 --> 00:06:17,820 Thanks for the heads up. 126 00:06:17,820 --> 00:06:19,889 Yeah. Of course. 127 00:06:24,727 --> 00:06:25,694 Hey, it's me! 128 00:06:25,694 --> 00:06:26,662 It's open. 129 00:06:29,632 --> 00:06:31,000 Smell this. 130 00:06:31,000 --> 00:06:33,669 Roma tomato! Perfectly ripe. 131 00:06:33,669 --> 00:06:36,806 I went to Little Italy and I got fresh pasta sheets, 132 00:06:36,806 --> 00:06:39,742 which is the trick to getting that silky texture... 133 00:06:40,976 --> 00:06:43,412 Did you forget about dinner again, Tess? 134 00:06:43,412 --> 00:06:44,547 I... 135 00:06:44,547 --> 00:06:45,681 got distracted. 136 00:06:45,681 --> 00:06:46,916 Bennett called. 137 00:06:46,916 --> 00:06:48,317 I'm starting to feel like 138 00:06:48,317 --> 00:06:49,985 you might an aversion to my lasagna. 139 00:06:49,985 --> 00:06:52,054 No, come on, you know I love your lasagna. 140 00:06:52,054 --> 00:06:54,323 Listen, it's gonna be a short day, 141 00:06:54,323 --> 00:06:56,225 and I will be back in time for dinner. 142 00:06:56,225 --> 00:06:57,726 That's what you said last night, 143 00:06:57,726 --> 00:06:59,895 before your stakeout with, uh, Jake. 144 00:06:59,895 --> 00:07:01,330 No, it wasn't with Jake. It was with Leo. 145 00:07:02,364 --> 00:07:03,999 Oh. 146 00:07:05,334 --> 00:07:07,570 Look, I... 147 00:07:07,570 --> 00:07:09,338 I should have texted. 148 00:07:09,338 --> 00:07:11,207 Okay. I'm just glad 149 00:07:11,207 --> 00:07:13,442 that I actually caught you before you left this time. 150 00:07:13,442 --> 00:07:15,711 You mind if I stick around and make the sauce? 151 00:07:15,711 --> 00:07:18,180 It needs at least a couple hours to get that perfect sweetness. 152 00:07:18,180 --> 00:07:20,716 Yeah! Be my guest. I mean, you know where everything is. 153 00:07:20,716 --> 00:07:22,184 Okay. Well, dinner's at seven. 154 00:07:22,184 --> 00:07:23,252 Okay. 155 00:07:23,252 --> 00:07:25,754 Listen. Uh... 156 00:07:25,754 --> 00:07:27,890 I'm excited about our date. 157 00:07:27,890 --> 00:07:29,558 Our-- I mean! Uh... 158 00:07:29,558 --> 00:07:31,460 Date's fine. 159 00:07:31,460 --> 00:07:33,229 Okay. 160 00:07:38,634 --> 00:07:40,302 Three paces to Bennett's. 161 00:07:42,304 --> 00:07:43,906 Tess. - Sir. 162 00:07:43,906 --> 00:07:45,975 So, your friend Victor's been in Holding all night. 163 00:07:45,975 --> 00:07:48,310 He wants to talk, but only to you and Jake. 164 00:07:48,310 --> 00:07:49,578 He didn't ask for a lawyer? 165 00:07:49,578 --> 00:07:51,146 - Nope. - That's weird. 166 00:07:51,146 --> 00:07:52,915 Vice are trying to pry him away. 167 00:07:52,915 --> 00:07:54,049 Popular guy. 168 00:07:54,049 --> 00:07:55,918 Well, he's always been a multitasker. 169 00:07:55,918 --> 00:07:57,219 Yeah. Let's get this party started. 170 00:07:58,654 --> 00:08:00,289 Congrats on the collar. 171 00:08:00,289 --> 00:08:02,725 What are you, five? 172 00:08:02,725 --> 00:08:04,660 And a wonderful morning to you, too, Leo. 173 00:08:04,660 --> 00:08:06,262 I should be getting a run at this guy, 174 00:08:06,262 --> 00:08:08,130 not Tess. 175 00:08:08,130 --> 00:08:10,165 You're making this clown a coffee? 176 00:08:10,165 --> 00:08:12,001 See, this is why you're not getting the interview, Leo. 177 00:08:12,001 --> 00:08:13,002 - Mm? - It's little things. 178 00:08:13,002 --> 00:08:15,671 It's the little acts of kindness. 179 00:08:15,671 --> 00:08:17,573 They can go a long way. You know? 180 00:08:20,342 --> 00:08:22,745 Excuse me. 181 00:08:22,745 --> 00:08:24,346 Yeah? 182 00:08:24,346 --> 00:08:26,015 Jake, Detective Stott with Vice. 183 00:08:26,015 --> 00:08:27,316 I need you to do us a solid. 184 00:08:27,316 --> 00:08:29,151 Stand down and hand us your case. 185 00:08:29,151 --> 00:08:30,653 And why would I do that? 186 00:08:30,653 --> 00:08:32,187 Victor Palmer is a key informant 187 00:08:32,187 --> 00:08:33,656 for a long-running sting-- 188 00:08:33,656 --> 00:08:35,824 the last thing I need is Homicide derailing it. 189 00:08:35,824 --> 00:08:37,259 He's a person of interest in a homicide, 190 00:08:37,259 --> 00:08:38,327 so, not happening. 191 00:08:38,327 --> 00:08:39,762 We're two years in. 192 00:08:39,762 --> 00:08:41,830 This could potentially put away multiple dealers 193 00:08:41,830 --> 00:08:43,632 responsible for countless deaths. 194 00:08:45,701 --> 00:08:47,636 "Potentially." 195 00:08:47,636 --> 00:08:50,005 I'll take the bird in the hand, Detective. 196 00:08:56,545 --> 00:08:58,881 Oh! Jake made you a coffee. 197 00:09:00,316 --> 00:09:02,384 Hey. Is that for me? 198 00:09:02,384 --> 00:09:04,720 Um, I'm officially benched because of you, 199 00:09:04,720 --> 00:09:05,854 so I'm gonna go with no. 200 00:09:05,854 --> 00:09:07,823 Seriously? 201 00:09:07,823 --> 00:09:10,025 I saved you from a stakeout with Leo last night. 202 00:09:10,025 --> 00:09:11,026 That doesn't make us even? 203 00:09:11,026 --> 00:09:12,294 Not by a long shot. 204 00:09:12,294 --> 00:09:14,496 I've been stuck at my desk for a week. 205 00:09:14,496 --> 00:09:16,131 - A whole week? - Mm-hmm. 206 00:09:16,131 --> 00:09:17,700 One more day and you're back at it. 207 00:09:17,700 --> 00:09:18,968 If it's any consolation, 208 00:09:18,968 --> 00:09:20,803 Leo went totally rogue last night. 209 00:09:20,803 --> 00:09:22,204 Yeah, or as I like to call it sometimes-- 210 00:09:22,204 --> 00:09:23,806 he "pulled a Tess." 211 00:09:23,806 --> 00:09:26,642 I've gotta remember to use that. 212 00:09:26,642 --> 00:09:29,211 A witness saw you leave this man's apartment 213 00:09:29,211 --> 00:09:32,081 Saturday, just before five a.m. 214 00:09:32,081 --> 00:09:34,183 The next person who entered 215 00:09:34,183 --> 00:09:36,318 found his body. 216 00:09:36,318 --> 00:09:38,520 So, either you did it 217 00:09:38,520 --> 00:09:40,422 or you know who did. 218 00:09:40,422 --> 00:09:42,224 He looks pretty calm for a murderer. 219 00:09:43,158 --> 00:09:44,493 I've got a headache. 220 00:09:44,493 --> 00:09:46,862 Well... he left quite a dent in your car. 221 00:09:46,862 --> 00:09:48,364 Quit stalling, Victor. 222 00:09:48,364 --> 00:09:50,032 Talk. 223 00:09:50,032 --> 00:09:51,500 You won't keep me here. 224 00:09:51,500 --> 00:09:53,435 Yeah, what makes you so sure? 225 00:09:57,840 --> 00:10:00,409 You ever get a veal Parm from Big Luigi's? 226 00:10:00,409 --> 00:10:02,077 The sauce takes six hours. 227 00:10:02,077 --> 00:10:04,947 It's like tiny, little angels dancing on your tongue. 228 00:10:04,947 --> 00:10:07,016 It's so good, it makes your mind wander. 229 00:10:07,016 --> 00:10:09,618 You start to think about the past, you know? 230 00:10:09,618 --> 00:10:12,755 Mistakes made, things said, regrets. 231 00:10:14,857 --> 00:10:17,059 Stuff you might wanna get off your chest. 232 00:10:17,960 --> 00:10:19,194 We're calling a stop to this. 233 00:10:19,194 --> 00:10:20,729 Whoa. 234 00:10:20,729 --> 00:10:22,031 I'm Detective Caitlin Stott from Vice. 235 00:10:22,031 --> 00:10:23,265 This man is about to compromise our case. 236 00:10:23,265 --> 00:10:24,299 You just compromised ours! 237 00:10:24,299 --> 00:10:26,035 He was about to give a confession. 238 00:10:26,035 --> 00:10:27,236 A confession? 239 00:10:27,236 --> 00:10:28,303 Is that what that was? 240 00:10:28,303 --> 00:10:30,439 A veal Parm from Big Luigi's? 241 00:10:30,439 --> 00:10:32,641 All right, that's enough. Take it outside. 242 00:10:39,948 --> 00:10:43,118 Victor knows we're here, he's sending us a message. 243 00:10:43,118 --> 00:10:44,887 Like kids in a sandbox! 244 00:10:44,887 --> 00:10:46,822 Okay. The one in charge-- Caitlin-- 245 00:10:46,822 --> 00:10:49,658 she's... slightly friendlier, 246 00:10:49,658 --> 00:10:51,427 grading on a curve, 247 00:10:51,427 --> 00:10:54,163 and her colleague, Ada, is younger, great hair... 248 00:10:54,163 --> 00:10:56,432 and I would not want to piss her off. 249 00:10:56,432 --> 00:10:58,634 He's a suspect in a murder. 250 00:10:58,634 --> 00:11:00,636 All you have is a single witness. 251 00:11:00,636 --> 00:11:03,272 Most investigations begin with "a single witness." 252 00:11:03,272 --> 00:11:05,107 You're wasting your time. You know, 253 00:11:05,107 --> 00:11:07,910 as well as we do-- Victor isn't a murderer. 254 00:11:09,912 --> 00:11:11,246 Come on, Leo. Help me out here. 255 00:11:11,246 --> 00:11:12,514 I'm the Switzerland of the office. 256 00:11:12,514 --> 00:11:15,350 "Russia" would be a better bet! 257 00:11:15,350 --> 00:11:17,853 There are multiple undercover ops 258 00:11:17,853 --> 00:11:19,788 running through this investigation. 259 00:11:19,788 --> 00:11:21,690 If Victor talks, their lives could be at risk. 260 00:11:21,690 --> 00:11:23,625 So, you're suggesting we let him walk? 261 00:11:23,625 --> 00:11:25,427 Medic! Medic! We need help! 262 00:11:25,427 --> 00:11:28,163 Your suspect-- he's losing consciousness! 263 00:11:31,934 --> 00:11:33,969 I don't know! His breathing's shallow! 264 00:11:33,969 --> 00:11:35,304 He's on the floor. 265 00:11:35,304 --> 00:11:36,805 Victor? Hey, Victor! 266 00:11:36,805 --> 00:11:38,107 Stay calm, breathe. 267 00:11:38,107 --> 00:11:39,274 Make sure his airway's clear. 268 00:11:39,274 --> 00:11:40,375 Oh, he's turning blue. 269 00:11:40,375 --> 00:11:41,677 His pupils are constricting. 270 00:11:41,677 --> 00:11:42,978 We need an E.M.T. in here! 271 00:11:42,978 --> 00:11:44,446 Come on, Victor. Stay with us. 272 00:11:45,614 --> 00:11:46,715 Night. 273 00:11:46,715 --> 00:11:48,884 Night? What does that mean? 274 00:11:58,794 --> 00:12:00,162 No pulse. 275 00:12:07,970 --> 00:12:10,739 is our suspect died from a drug overdose. 276 00:12:10,739 --> 00:12:12,641 Where the hell did he get drugs? 277 00:12:12,641 --> 00:12:14,843 Given his personal effects were removed when he was booked, 278 00:12:14,843 --> 00:12:16,845 working theory is that the drugs were hidden 279 00:12:16,845 --> 00:12:18,046 in a body cavity 280 00:12:18,046 --> 00:12:19,414 or obtained in Holding. 281 00:12:19,414 --> 00:12:21,917 Now, I don't like the optics here. 282 00:12:21,917 --> 00:12:24,386 A suspect dying in custody is bad enough, 283 00:12:24,386 --> 00:12:25,854 let alone not nailing down how. 284 00:12:25,854 --> 00:12:28,157 He died in your interrogation room. 285 00:12:28,157 --> 00:12:29,758 Which is why it's now a crime scene 286 00:12:29,758 --> 00:12:31,093 and being swept by Forensics. 287 00:12:31,093 --> 00:12:33,061 Let's keep speculation to a minimum 288 00:12:33,061 --> 00:12:35,030 and let them do their jobs. 289 00:12:35,030 --> 00:12:37,032 That's it for now. 290 00:12:37,032 --> 00:12:38,834 Avery. Campbell. 291 00:12:48,443 --> 00:12:50,712 You two knew Victor better than anyone. 292 00:12:50,712 --> 00:12:52,548 You know anybody who had it out for him? 293 00:12:52,548 --> 00:12:53,749 I mean, he's an informant. 294 00:12:53,749 --> 00:12:55,517 It's a long list. 295 00:12:55,517 --> 00:12:57,219 All right, these are the three men 296 00:12:57,219 --> 00:12:59,288 he was in holding with. 297 00:12:59,288 --> 00:13:00,722 Any of these names ring any bells? 298 00:13:00,722 --> 00:13:01,690 We've got Rick Marslick, 299 00:13:01,690 --> 00:13:03,125 Morris Fleurnak, 300 00:13:03,125 --> 00:13:04,793 and Darryl Vanderhoven. 301 00:13:04,793 --> 00:13:07,930 No. But does the word "night" mean anything to you guys? 302 00:13:07,930 --> 00:13:09,464 It was the last thing Victor said before he died. 303 00:13:10,399 --> 00:13:12,034 Mm, afraid not. 304 00:13:12,034 --> 00:13:13,802 All right, for now, let's play the odds. 305 00:13:13,802 --> 00:13:15,470 Someone slipped something to Victor, 306 00:13:15,470 --> 00:13:17,272 and it's likely one of these three. 307 00:13:17,272 --> 00:13:18,807 Who'd you see Victor talking to? 308 00:13:20,475 --> 00:13:22,411 Was there any sign of narcotics? 309 00:13:22,411 --> 00:13:24,413 Who gave Victor the sandwich? 310 00:13:24,413 --> 00:13:26,248 Did he have a conflict with anyone? 311 00:13:29,785 --> 00:13:30,819 I didn't rob the place! 312 00:13:30,819 --> 00:13:32,154 I'm pretty sure he did. 313 00:13:32,154 --> 00:13:34,122 I'm tellin' you, they got it wrong. 314 00:13:35,457 --> 00:13:36,892 Look, we just want to ask you 315 00:13:36,892 --> 00:13:38,493 about your time in Holding last night, okay? 316 00:13:38,493 --> 00:13:39,661 Yeah. 317 00:13:39,661 --> 00:13:41,496 Did you talk to this man? 318 00:13:44,066 --> 00:13:46,335 Okay. 319 00:13:46,335 --> 00:13:47,903 Fine. 320 00:13:47,903 --> 00:13:49,304 I hit the joint! 321 00:13:49,304 --> 00:13:51,273 I hit the joint... 322 00:13:51,273 --> 00:13:52,741 but I didn't do the others. 323 00:13:52,741 --> 00:13:54,176 Only the one. 324 00:13:54,176 --> 00:13:55,477 Okay. 325 00:13:55,477 --> 00:13:57,279 Full marks for owning up, I guess. 326 00:13:57,279 --> 00:13:59,081 'Kay, uh... 327 00:13:59,081 --> 00:14:02,618 I guess let's get your written statement for that. 328 00:14:08,857 --> 00:14:10,292 Wow. 329 00:14:10,292 --> 00:14:12,361 You have beautiful eyes. 330 00:14:12,361 --> 00:14:14,329 I'm pretty sure he wants to put them in a jar. 331 00:14:14,329 --> 00:14:15,931 Let's not do that. 332 00:14:15,931 --> 00:14:18,700 Just tell us about your conversation with Victor. 333 00:14:18,700 --> 00:14:20,002 Tess! Move your hand. 334 00:14:20,002 --> 00:14:22,437 Uh-uh-uh. No touching. No. 335 00:14:22,437 --> 00:14:23,872 You do that again, we break the hand. 336 00:14:24,806 --> 00:14:26,508 So what'd you two talk about? 337 00:14:26,508 --> 00:14:30,846 He said that, uh, he'd be outta here within an hour. 338 00:14:30,846 --> 00:14:33,815 Said that he'd never go down... 339 00:14:33,815 --> 00:14:36,051 'cause he had leverage. 340 00:14:36,051 --> 00:14:37,819 What kind of leverage? 341 00:14:37,819 --> 00:14:39,788 Said he knew something. 342 00:14:39,788 --> 00:14:41,189 Guess we'll-- 343 00:14:41,189 --> 00:14:43,025 ...never find out what. 344 00:14:46,028 --> 00:14:48,130 What you doing after work? 345 00:14:49,898 --> 00:14:52,034 What leverage could Victor have 346 00:14:52,034 --> 00:14:54,036 that would make him think he could get away with murder? 347 00:14:54,036 --> 00:14:55,737 I don't know. I mean, it's hearsay from a felon. 348 00:14:55,737 --> 00:14:57,239 He might not have had anything. 349 00:14:57,239 --> 00:14:58,974 But let's take a leap and say he did. 350 00:14:58,974 --> 00:15:01,510 Somebody would want to shut him up, right? 351 00:15:01,510 --> 00:15:02,577 Look... 352 00:15:02,577 --> 00:15:04,579 like somebody in Vice. 353 00:15:05,847 --> 00:15:07,516 Okay, listen. 354 00:15:07,516 --> 00:15:10,552 I will grant you that they wanted Victor quiet, 355 00:15:10,552 --> 00:15:12,220 but accusing your own? 356 00:15:12,220 --> 00:15:13,488 That is next level. 357 00:15:13,488 --> 00:15:15,424 Which is why we need to fast-track Forensics 358 00:15:15,424 --> 00:15:16,692 and see what shakes out. 359 00:15:17,859 --> 00:15:18,860 Listen up! 360 00:15:20,329 --> 00:15:23,432 Forensics just confirmed the presence of fentanyl 361 00:15:23,432 --> 00:15:25,000 found in Victor Palmer's coffee, 362 00:15:25,000 --> 00:15:26,401 which means 363 00:15:26,401 --> 00:15:29,538 the Special Investigations Unit will be taking over, 364 00:15:29,538 --> 00:15:31,673 and rest assured, 365 00:15:31,673 --> 00:15:35,077 this department is about to be put under a microscope. 366 00:15:35,077 --> 00:15:36,845 Until they arrive, 367 00:15:36,845 --> 00:15:38,747 nobody leaves. 368 00:15:38,747 --> 00:15:41,049 That means everyone, including Vice. 369 00:15:42,884 --> 00:15:45,887 Take an empty desk, if you don't have already one. 370 00:15:48,390 --> 00:15:50,592 He's not joking. 371 00:15:50,592 --> 00:15:52,561 S.I.U. will tear us apart. 372 00:15:52,561 --> 00:15:53,862 Yeah. 373 00:15:53,862 --> 00:15:55,564 You made Victor's coffee. 374 00:15:55,564 --> 00:15:57,366 They should start with you. 375 00:15:57,366 --> 00:15:59,868 "The guilty dog barks first." 376 00:15:59,868 --> 00:16:01,737 I heard that once on Happy Valley. 377 00:16:02,971 --> 00:16:05,440 Why would I want to poison Victor? 378 00:16:05,440 --> 00:16:07,309 - You tell us. - You know what? 379 00:16:07,309 --> 00:16:09,077 I left that cup unattended to take a call-- 380 00:16:09,077 --> 00:16:10,112 from Caitlin. 381 00:16:10,112 --> 00:16:11,480 Let me just remind you-- 382 00:16:11,480 --> 00:16:13,749 Victor died after you entered the room. 383 00:16:13,749 --> 00:16:15,150 To be fair-- 384 00:16:15,150 --> 00:16:17,219 the coffee was already in the room when Vice arrived. 385 00:16:17,219 --> 00:16:18,286 Okay, guys? 386 00:16:18,286 --> 00:16:20,322 The staff area doesn't have cameras, 387 00:16:20,322 --> 00:16:22,724 so no one-- no one is in the clear, okay? 388 00:16:22,724 --> 00:16:24,993 All right. 389 00:16:24,993 --> 00:16:27,496 So, let's let S.I.U. do their jobs, 390 00:16:27,496 --> 00:16:30,065 anything you need from us, just ask me. 391 00:16:30,065 --> 00:16:31,967 You have our full cooperation. Right? 392 00:16:33,101 --> 00:16:35,070 Yes. 393 00:16:46,581 --> 00:16:47,582 Okay. I'm in. 394 00:16:47,582 --> 00:16:48,650 All right. 395 00:16:48,650 --> 00:16:49,985 Let's assume Victor did have leverage. 396 00:16:49,985 --> 00:16:51,653 I bet we can dig something up. 397 00:16:51,653 --> 00:16:53,021 Let's start with his police file. 398 00:16:57,325 --> 00:16:58,593 That's weird. 399 00:16:58,593 --> 00:17:00,162 I don't seem to have access to it. 400 00:17:00,162 --> 00:17:02,097 S.I.U. must have blocked it already. 401 00:17:02,097 --> 00:17:04,633 All right, what other files flag when you search his name? 402 00:17:08,370 --> 00:17:11,440 Lots. Drug arrests, mostly. 403 00:17:11,440 --> 00:17:13,508 The guy was like Teflon-- nothing stuck. 404 00:17:13,508 --> 00:17:15,110 Oh, informants have to really screw up 405 00:17:15,110 --> 00:17:16,845 before we take 'em off the street. 406 00:17:16,845 --> 00:17:18,180 Oh, here's something. 407 00:17:18,180 --> 00:17:20,348 Victor provided witness testimony 408 00:17:20,348 --> 00:17:21,983 on a murder case two years ago. 409 00:17:21,983 --> 00:17:23,485 Is that normal? 410 00:17:23,485 --> 00:17:25,487 No. Not at all. 411 00:17:25,487 --> 00:17:27,322 What are you seeing in the public court records? 412 00:17:32,160 --> 00:17:33,462 It was an unsolved murder. 413 00:17:33,462 --> 00:17:35,664 The victim was shot execution-style 414 00:17:35,664 --> 00:17:38,467 and Victor provided a description of the shooter. 415 00:17:38,467 --> 00:17:40,035 That's a death wish. 416 00:17:40,035 --> 00:17:41,503 What was the jurisdiction? 417 00:17:41,503 --> 00:17:43,138 Eastside? 418 00:17:43,138 --> 00:17:44,506 That's not us. 419 00:17:44,506 --> 00:17:45,841 Who was the victim? 420 00:17:46,908 --> 00:17:49,744 Some guy by the name of "Turner Knight." 421 00:17:51,012 --> 00:17:52,314 "Knight." 422 00:17:53,515 --> 00:17:56,251 That was Victor's last word. 423 00:17:56,251 --> 00:17:58,220 That cannot be a coincidence. 424 00:17:58,220 --> 00:17:59,521 No, it is not. 425 00:17:59,521 --> 00:18:00,655 Turner Knight was rumoured 426 00:18:00,655 --> 00:18:01,990 to have shot an undercover officer, 427 00:18:01,990 --> 00:18:04,259 and that officer was in Vice. 428 00:18:04,259 --> 00:18:06,561 The Turner Knight murder was Victor's leverage. 429 00:18:06,561 --> 00:18:09,030 Just because he gave witness testimony? 430 00:18:09,030 --> 00:18:12,000 I mean, that's not exactly a get-out-of-jail-free card. 431 00:18:12,000 --> 00:18:14,169 Well, it is if his statement is false. 432 00:18:14,169 --> 00:18:17,205 So someone else killed Turner Knight? 433 00:18:18,240 --> 00:18:19,374 That's what Victor was pointing to-- 434 00:18:19,374 --> 00:18:21,243 somebody with real motive, 435 00:18:21,243 --> 00:18:23,879 and I can't think of anyone with bigger motive than Vice. 436 00:18:24,880 --> 00:18:26,114 Tess... 437 00:18:26,114 --> 00:18:27,782 are we saying what I think we're saying? 438 00:18:31,052 --> 00:18:33,355 This is about a dirty cop. 439 00:18:42,664 --> 00:18:45,033 What can you tell me about your friends from Vice? 440 00:18:45,033 --> 00:18:46,835 Haven't seen them in years. 441 00:18:46,835 --> 00:18:49,271 Come on, Leo. We know you were tight. 442 00:18:50,772 --> 00:18:53,074 Fine. 443 00:18:53,074 --> 00:18:54,576 They jokingly called us 444 00:18:54,576 --> 00:18:56,578 the "Four Horsemen of the Apocalypse," 445 00:18:56,578 --> 00:18:58,346 and it stuck-- 446 00:18:58,346 --> 00:19:00,115 me, Caitlin, Ada, 447 00:19:00,115 --> 00:19:02,551 and the rookie, my boy Mikey, until... 448 00:19:02,551 --> 00:19:04,853 ...Until Mike was killed by Turner Knight. 449 00:19:04,853 --> 00:19:07,522 "Knight." Victor's last word. 450 00:19:07,522 --> 00:19:08,924 Victor, the drug-dealing murderer? 451 00:19:08,924 --> 00:19:10,559 That Victor? 452 00:19:10,559 --> 00:19:12,527 Ada was near the coffee that killed him, 453 00:19:12,527 --> 00:19:14,129 and both she and Caitlin wanted Victor silenced. 454 00:19:14,129 --> 00:19:16,565 Are those coincidences, too? 455 00:19:16,565 --> 00:19:19,134 Are you suggesting Vice killed Victor 456 00:19:19,134 --> 00:19:20,969 because he knew they killed Knight? 457 00:19:20,969 --> 00:19:22,237 I hope to God I'm wrong, 458 00:19:22,237 --> 00:19:24,573 but it's a theory I'll be sharing with S.I.U. 459 00:19:24,573 --> 00:19:25,874 Are you kidding me? 460 00:19:29,911 --> 00:19:32,247 Well, Ada used to work with Special Investigations. 461 00:19:32,247 --> 00:19:34,082 She'll play that unit like a fiddle. 462 00:19:34,082 --> 00:19:36,284 Then find me something before they arrive. 463 00:19:36,284 --> 00:19:38,086 We have two hours. 464 00:19:43,325 --> 00:19:44,759 If Victor fabricated 465 00:19:44,759 --> 00:19:46,828 the testimony that convicted Knight, 466 00:19:46,828 --> 00:19:48,897 we need to find the holes. 467 00:19:48,897 --> 00:19:51,766 If Vice coerced Victor into covering for them, 468 00:19:51,766 --> 00:19:53,235 why kill him now? 469 00:19:53,235 --> 00:19:54,502 Maybe he was asking 470 00:19:54,502 --> 00:19:57,572 for something they couldn't give him-- 471 00:19:57,572 --> 00:19:59,941 like immunity from a murder charge. 472 00:19:59,941 --> 00:20:02,611 Well, it's hard to prove anything, now that he's dead. 473 00:20:02,611 --> 00:20:04,079 The dead always leave something behind. 474 00:20:04,079 --> 00:20:05,614 Pull his file again. 475 00:20:10,252 --> 00:20:11,586 Got it. 476 00:20:11,586 --> 00:20:13,188 What did he have on him when he was processed? 477 00:20:13,188 --> 00:20:15,690 Um, one package of mints... 478 00:20:15,690 --> 00:20:17,158 wallet, four credit cards, 479 00:20:17,158 --> 00:20:19,594 moist towelettes from the "Wing Dude," 480 00:20:19,594 --> 00:20:21,296 and mirrored shades-- that's it. 481 00:20:22,530 --> 00:20:24,199 You're sure that's everything? 482 00:20:24,199 --> 00:20:26,101 Yeah, that's all that's listed. 483 00:20:27,168 --> 00:20:28,536 We need Jake. 484 00:20:29,604 --> 00:20:31,106 What is this about? 485 00:20:31,106 --> 00:20:32,874 You know what, Tess, if you're crossing the line 486 00:20:32,874 --> 00:20:34,109 on something else, I don't want to hear about it. 487 00:20:34,109 --> 00:20:35,310 Jake. 488 00:20:36,444 --> 00:20:37,879 Victor's cellphone is missing. 489 00:20:37,879 --> 00:20:39,281 What do you mean, it's missing? Missing from evidence? 490 00:20:39,281 --> 00:20:40,982 When I frisked him, I felt a phone. 491 00:20:40,982 --> 00:20:42,684 Somewhere between his booking and arrest, 492 00:20:42,684 --> 00:20:43,718 it disappeared. 493 00:20:43,718 --> 00:20:45,120 Who booked Victor in? 494 00:20:45,120 --> 00:20:46,655 Leo. 495 00:20:46,655 --> 00:20:48,556 This is not good. 496 00:20:54,896 --> 00:20:56,498 Oh, Tess! 497 00:20:56,498 --> 00:20:57,966 Jake doesn't look so good. 498 00:20:57,966 --> 00:20:59,067 Are you okay? 499 00:20:59,067 --> 00:21:00,135 Yes. 500 00:21:00,135 --> 00:21:01,670 Headache. 501 00:21:01,670 --> 00:21:04,172 Ugh, there's a lot of that going around. 502 00:21:04,172 --> 00:21:05,874 All right, so listen, I think I need to tell Bennett-- 503 00:21:05,874 --> 00:21:07,475 Tess. Tess! 504 00:21:07,475 --> 00:21:08,343 He's going sideways. 505 00:21:08,343 --> 00:21:10,312 Jake? Jake. 506 00:21:10,312 --> 00:21:11,479 I can't breathe. 507 00:21:11,479 --> 00:21:13,081 Tell me you didn't drink Victor's coffee! 508 00:21:13,081 --> 00:21:14,316 No-- 509 00:21:16,351 --> 00:21:17,252 It's the sugar! 510 00:21:19,254 --> 00:21:21,222 Oh, my God! Hey! Hey! Talk to me. 511 00:21:21,222 --> 00:21:22,924 Tess! We need to get help! 512 00:21:22,924 --> 00:21:24,326 Tell me what he looks like! 513 00:21:24,326 --> 00:21:26,394 His pupils are constricted, his lips are blue. 514 00:21:26,394 --> 00:21:27,929 Uh... help! 515 00:21:27,929 --> 00:21:30,532 Help! We need some help here! 516 00:21:31,700 --> 00:21:32,701 Okay, it's okay. 517 00:21:32,701 --> 00:21:33,868 He needs Narcan. 518 00:21:33,868 --> 00:21:35,770 Sunny, get me to a cruiser! 519 00:21:35,770 --> 00:21:37,672 To your right! 20 paces, there's a car. 520 00:21:37,672 --> 00:21:39,574 Driver's side door. 521 00:21:43,445 --> 00:21:44,946 Oh, come on! It's locked! 522 00:21:44,946 --> 00:21:46,881 Okay, go around the other side. 523 00:21:46,881 --> 00:21:48,183 Two paces. 524 00:21:48,183 --> 00:21:49,751 There. 525 00:21:50,852 --> 00:21:53,388 No, dammit. Come on! 526 00:21:53,388 --> 00:21:55,090 No, it's okay, there's a whole row! 527 00:21:55,090 --> 00:21:56,458 Go straight, seven paces. 528 00:21:56,458 --> 00:21:58,126 There, to the right. 529 00:21:58,126 --> 00:21:59,627 I don't know if we have that much time! 530 00:21:59,627 --> 00:22:01,296 It's okay. Just listen to my voice, 531 00:22:01,296 --> 00:22:03,765 and do exactly as I say-- 532 00:22:05,567 --> 00:22:06,701 No. 533 00:22:06,701 --> 00:22:09,471 No! No, no, no! The power! 534 00:22:09,471 --> 00:22:11,072 Sunny? Are you there? 535 00:22:12,307 --> 00:22:13,441 Oh, God! 536 00:22:14,809 --> 00:22:15,877 Damn it! 537 00:22:21,249 --> 00:22:22,617 Dammit! 538 00:22:24,786 --> 00:22:25,887 Okay, okay, okay. 539 00:22:27,389 --> 00:22:28,990 Come on... 540 00:22:28,990 --> 00:22:30,158 Come on. 541 00:22:33,428 --> 00:22:35,463 Oh! 542 00:22:35,463 --> 00:22:37,265 Hello? 543 00:22:37,265 --> 00:22:39,634 Okay... 544 00:22:39,634 --> 00:22:40,802 Okay, okay. 545 00:22:50,812 --> 00:22:52,447 Kye! 546 00:22:53,648 --> 00:22:55,617 Sunny, are you there? Sunny? 547 00:22:58,586 --> 00:23:00,455 Hello! 548 00:23:00,455 --> 00:23:02,991 Jake! 549 00:23:04,692 --> 00:23:06,661 No! 550 00:23:06,661 --> 00:23:08,296 Oh, no! Please, no! 551 00:23:08,296 --> 00:23:10,165 No. No, no, no! 552 00:23:13,768 --> 00:23:15,136 Jake! 553 00:23:16,504 --> 00:23:17,972 Jake? 554 00:23:17,972 --> 00:23:19,441 Okay. 555 00:23:20,775 --> 00:23:22,210 Okay, Jake. 556 00:23:29,784 --> 00:23:31,719 Sunny, are you there? 557 00:23:31,719 --> 00:23:34,022 Hey, Sunny! It's okay. It's me, it's Kye. 558 00:23:34,022 --> 00:23:36,291 It's okay, it's okay. Hey. 559 00:23:36,291 --> 00:23:37,826 Damn it! 560 00:23:39,561 --> 00:23:40,862 It's Kye. 561 00:23:48,036 --> 00:23:50,839 Oh, my god! Jake! 562 00:23:50,839 --> 00:23:52,874 I thought I lost you! 563 00:23:55,343 --> 00:23:57,378 Now we're even. 564 00:23:58,713 --> 00:24:00,748 Hey! Are you guys okay? 565 00:24:05,587 --> 00:24:06,855 - Okay... - It's okay. Take your time. 566 00:24:06,855 --> 00:24:08,723 Take your time. 567 00:24:08,723 --> 00:24:09,891 It's okay. 568 00:24:11,159 --> 00:24:12,760 Okay. 569 00:24:22,537 --> 00:24:23,571 Okay. 570 00:24:23,571 --> 00:24:25,039 Thank you... 571 00:24:25,039 --> 00:24:27,509 Thank you. 572 00:24:29,377 --> 00:24:31,379 Oh-- okay. 573 00:24:40,755 --> 00:24:43,291 I can't say the rest of us will be. 574 00:24:43,291 --> 00:24:45,159 There was a breach of the evidence room 575 00:24:45,159 --> 00:24:46,794 and fentanyl was stolen. 576 00:24:46,794 --> 00:24:49,464 The suspect knew to cut the CCTV wires on the roof, 577 00:24:49,464 --> 00:24:52,000 and where to find the drugs. 578 00:24:52,000 --> 00:24:54,335 Last passcode entered 579 00:24:54,335 --> 00:24:55,537 was Leo's. 580 00:25:01,609 --> 00:25:03,645 Look. 581 00:25:03,645 --> 00:25:05,847 You know, I am not fan of Leo, 582 00:25:05,847 --> 00:25:07,315 but I just don't see him for this. 583 00:25:07,315 --> 00:25:08,783 No way. 584 00:25:08,783 --> 00:25:10,785 Why would go to such lengths to cover your tracks, 585 00:25:10,785 --> 00:25:12,654 only to use your own passcode? 586 00:25:12,654 --> 00:25:14,856 He could've assumed that his code wouldn't register 587 00:25:14,856 --> 00:25:16,224 after cutting the security feed. 588 00:25:16,224 --> 00:25:18,993 I mean, either way, he's now a suspect. 589 00:25:18,993 --> 00:25:22,063 Sir, are you seriously implying a conspiracy here? 590 00:25:22,063 --> 00:25:23,498 Look, I'm not implying anything. 591 00:25:23,498 --> 00:25:25,667 But Leo processed Victor into Holding, 592 00:25:25,667 --> 00:25:27,135 had access to the coffee, and is now tied 593 00:25:27,135 --> 00:25:28,803 to a breach of the Evidence Room. 594 00:25:28,803 --> 00:25:31,673 I-If Victor was covering up a quid pro quo killing... 595 00:25:31,673 --> 00:25:34,242 It would be a hell of a motive for Leo. 596 00:25:35,910 --> 00:25:37,879 I don't want it to be him either, 597 00:25:37,879 --> 00:25:39,047 but, right now, 598 00:25:39,047 --> 00:25:41,416 the only people I trust are in this room. 599 00:25:41,416 --> 00:25:44,485 We don't have much time before S.I.U. arrives. 600 00:25:44,485 --> 00:25:46,220 Are you up for this? 601 00:25:46,220 --> 00:25:48,156 Yeah. I can do it. 602 00:25:48,156 --> 00:25:49,691 No, Tess. I'm okay. 603 00:25:51,926 --> 00:25:53,161 I got it. 604 00:25:55,363 --> 00:25:57,832 This is the kind of thing that'll blow back on me, 605 00:25:57,832 --> 00:26:00,001 and what blows back on me blows back on you, 606 00:26:00,001 --> 00:26:01,936 and that includes your consultant position. 607 00:26:01,936 --> 00:26:03,671 Understood? 608 00:26:03,671 --> 00:26:05,607 Yes, sir. Understood. 609 00:26:05,607 --> 00:26:07,375 All right. 610 00:26:07,375 --> 00:26:08,576 Detective Stott? 611 00:26:08,576 --> 00:26:10,545 Can I have a word? 612 00:26:13,114 --> 00:26:15,516 So, your phone call to Jake 613 00:26:15,516 --> 00:26:17,952 makes it impossible for you to have poisoned the coffee. 614 00:26:17,952 --> 00:26:19,621 And security footage confirms 615 00:26:19,621 --> 00:26:21,289 you were on the opposite side of the building. 616 00:26:21,289 --> 00:26:23,224 You're telling me this, why? 617 00:26:23,224 --> 00:26:25,526 I wanted to get your thoughts before S.I.U. arrived. 618 00:26:25,526 --> 00:26:28,463 Tell me about this undercover op. 619 00:26:28,463 --> 00:26:30,398 You know I can't talk about that. 620 00:26:30,398 --> 00:26:32,467 You'll have to share it with S.I.U. 621 00:26:32,467 --> 00:26:35,603 And it better be clear that Victor was vital to your case. 622 00:26:38,072 --> 00:26:40,108 Fine. 623 00:26:40,108 --> 00:26:42,310 What's your impression of Leo? 624 00:26:42,310 --> 00:26:44,779 Uh, well, his record as a detective, 625 00:26:44,779 --> 00:26:46,781 his work ethic, his conduct-- 626 00:26:46,781 --> 00:26:48,149 all exemplary. 627 00:26:48,149 --> 00:26:50,385 Vice's loss was Homicide's gain. 628 00:26:50,385 --> 00:26:51,586 Ever hear a rumour 629 00:26:51,586 --> 00:26:53,454 about a revenge killing for Mikey's death? 630 00:26:53,454 --> 00:26:55,223 There are always rumours. 631 00:26:56,591 --> 00:26:58,893 Ada or Leo would have told me if it came out in pillow talk. 632 00:26:58,893 --> 00:27:01,396 "Pillow talk"? 633 00:27:01,396 --> 00:27:02,764 Vice slang. 634 00:27:02,764 --> 00:27:04,832 Mm. Of course. 635 00:27:06,100 --> 00:27:07,335 Thank you. 636 00:27:12,507 --> 00:27:14,475 You should have gone for the cuffs. 637 00:27:14,475 --> 00:27:16,411 If I'm gonna be perp-walked, 638 00:27:16,411 --> 00:27:18,179 might as well give them their money's worth. 639 00:27:18,179 --> 00:27:19,480 As awkward for me as it is for you, pal. 640 00:27:19,480 --> 00:27:21,449 Oh, well, somehow, I doubt that. 641 00:27:21,449 --> 00:27:22,684 It's a formality. 642 00:27:22,684 --> 00:27:24,686 Think of it as a funny story 643 00:27:24,686 --> 00:27:26,654 we'll tell each other over beers some day. 644 00:27:26,654 --> 00:27:28,589 Mm, you'll have the better story, buddy. 645 00:27:28,589 --> 00:27:32,260 It's not often one cop gets to interrogate another, 646 00:27:32,260 --> 00:27:33,327 one-on-one. 647 00:27:33,327 --> 00:27:34,796 It's not one-on-one. 648 00:27:39,133 --> 00:27:41,035 What the hell is this? 649 00:27:43,871 --> 00:27:46,774 One of the two of you killed Victor. 650 00:27:46,774 --> 00:27:48,609 Let's talk. 651 00:27:55,016 --> 00:27:56,517 I mean, it was "the Four Horsemen." 652 00:27:56,517 --> 00:27:58,853 Apparently, you were very close. 653 00:27:58,853 --> 00:28:00,388 After Mikey was killed, 654 00:28:00,388 --> 00:28:02,957 the dynamic the four of us had died with him. 655 00:28:02,957 --> 00:28:04,225 I started drinking. 656 00:28:04,225 --> 00:28:05,793 It impacted my work... 657 00:28:05,793 --> 00:28:07,128 my marriage. 658 00:28:07,128 --> 00:28:09,397 I had no choice-- I was going off the rails. 659 00:28:09,397 --> 00:28:11,199 So, was it Mikey's death that hurt your marriage, 660 00:28:11,199 --> 00:28:12,633 or was it your affair with Ada? 661 00:28:14,402 --> 00:28:16,537 Okay, Jake. Goin' for the kill. 662 00:28:16,537 --> 00:28:17,805 Wow. 663 00:28:17,805 --> 00:28:19,807 Just announcing everyone's business now. 664 00:28:19,807 --> 00:28:21,309 It's not a crime. 665 00:28:21,309 --> 00:28:23,344 It happens when people work closely together. 666 00:28:23,344 --> 00:28:25,146 It is a when you avenge a colleague's death. 667 00:28:25,146 --> 00:28:29,150 Wasn't that the very reason that you left Vice, Leo? 668 00:28:29,150 --> 00:28:31,018 Wasn't that why the whole dynamic changed? 669 00:28:31,018 --> 00:28:33,387 You know, seeing you work from this side of the table, 670 00:28:33,387 --> 00:28:34,689 I've got some notes. 671 00:28:34,689 --> 00:28:36,424 It's just not hard to imagine 672 00:28:36,424 --> 00:28:37,825 that there's some pretty hard feelings 673 00:28:37,825 --> 00:28:39,060 between the two of you in the end. 674 00:28:39,060 --> 00:28:40,361 We left things amicably. 675 00:28:40,361 --> 00:28:41,696 I wouldn't go that far. 676 00:28:41,696 --> 00:28:42,997 We were respectful. 677 00:28:42,997 --> 00:28:44,232 Okay, so we could describe them 678 00:28:44,232 --> 00:28:45,833 as "amicable, respectful feelings" 679 00:28:45,833 --> 00:28:47,335 between the two of you. Is that right? 680 00:28:47,335 --> 00:28:48,336 Correct. 681 00:28:48,336 --> 00:28:49,504 Then you left. 682 00:28:49,504 --> 00:28:51,439 I realized I was making a mistake. 683 00:28:52,707 --> 00:28:55,243 You told me you were gonna leave your marriage. 684 00:28:55,243 --> 00:28:57,245 Yeah, and I would have, if you hadn't retreated. 685 00:28:57,245 --> 00:28:58,446 Retreated? 686 00:28:58,446 --> 00:29:00,414 You're the one that ran away to Homicide! 687 00:29:00,414 --> 00:29:03,518 Holy moly, this is juicier than a Georgia peach. 688 00:29:03,518 --> 00:29:05,586 Stop playing victim, Leo. 689 00:29:05,586 --> 00:29:06,521 It was hard on everyone. 690 00:29:06,521 --> 00:29:07,755 Hey, Tess? 691 00:29:07,755 --> 00:29:10,057 Can you give me a better look at Caitlin? 692 00:29:13,361 --> 00:29:14,262 Ahem. 693 00:29:18,299 --> 00:29:19,967 We all have different ways of coping. 694 00:29:21,269 --> 00:29:22,470 Tess... 695 00:29:22,470 --> 00:29:25,139 Caitlin is not watching the interrogation. 696 00:29:25,139 --> 00:29:26,874 She's watching you. 697 00:29:31,379 --> 00:29:33,147 Ahem. 698 00:29:42,223 --> 00:29:44,559 Yeah, John, it's me, did you get my text? 699 00:29:44,559 --> 00:29:46,594 Uh, you're trying to send me a message, 700 00:29:46,594 --> 00:29:47,962 but you can't talk? 701 00:29:47,962 --> 00:29:51,999 Right. So I need your help. 702 00:29:51,999 --> 00:29:54,135 Uh, I have two things on my mind. 703 00:29:54,135 --> 00:29:55,603 Fried chicken and waffles? 704 00:29:55,603 --> 00:29:57,405 No, that's probably just me. 705 00:29:57,405 --> 00:30:00,308 No. We need to work together. 706 00:30:01,576 --> 00:30:03,678 You think that more than one person did this crime. 707 00:30:03,678 --> 00:30:05,847 Exactly. 708 00:30:05,847 --> 00:30:07,782 And you want me to check the logs 709 00:30:07,782 --> 00:30:09,283 to find out what time 710 00:30:09,283 --> 00:30:11,252 Leo's passcode was used in Evidence? 711 00:30:11,252 --> 00:30:12,620 Right. 712 00:30:12,620 --> 00:30:15,256 And then there's the other thing. 713 00:30:15,256 --> 00:30:17,091 You... want to know 714 00:30:17,091 --> 00:30:18,926 how close it was to when the cameras were disabled? 715 00:30:18,926 --> 00:30:20,661 Perfect. 716 00:30:20,661 --> 00:30:22,430 Thanks, John. 717 00:30:22,430 --> 00:30:24,699 Paying Victor for a false witness statement-- 718 00:30:24,699 --> 00:30:26,968 that's efficient, I'll grant you that. 719 00:30:26,968 --> 00:30:27,969 That is ridiculous. 720 00:30:27,969 --> 00:30:29,937 What do you have on me? 721 00:30:29,937 --> 00:30:31,472 Fentanyl is missing from the Evidence Room, 722 00:30:31,472 --> 00:30:33,608 and the last passcode used was yours. 723 00:30:39,847 --> 00:30:42,316 You know this is a set-up, right, Jake? 724 00:30:42,316 --> 00:30:43,951 I'm just asking questions here, pal. 725 00:30:43,951 --> 00:30:45,219 That's all. 726 00:30:45,219 --> 00:30:46,554 Okay. Ada was right. 727 00:30:46,554 --> 00:30:48,356 I did abandon Vice. 728 00:30:48,356 --> 00:30:49,457 I gave up everything. 729 00:30:49,457 --> 00:30:50,625 Even you. 730 00:30:50,625 --> 00:30:52,326 You know, I never thought you'd go this far 731 00:30:52,326 --> 00:30:53,527 to get back at me. 732 00:30:53,527 --> 00:30:55,529 Oh, don't flatter yourself, Leo. 733 00:30:55,529 --> 00:30:57,832 Your departure barely registered. 734 00:31:01,636 --> 00:31:03,971 When I checked Victor into Holding, 735 00:31:03,971 --> 00:31:06,307 I gave Ada a few minutes alone with him. 736 00:31:06,307 --> 00:31:07,808 She said she needed to talk to him 737 00:31:07,808 --> 00:31:09,310 - ...about an undercover op. - Hold up! 738 00:31:09,310 --> 00:31:10,578 You allowed Ada to have a private conversation 739 00:31:10,578 --> 00:31:12,213 with Victor last night? 740 00:31:12,213 --> 00:31:13,347 What'd you talk about? 741 00:31:13,347 --> 00:31:15,049 The case we were working. 742 00:31:15,049 --> 00:31:17,084 He wanted you to drop the murder charge, didn't he? 743 00:31:17,084 --> 00:31:19,320 The conversation was short. 744 00:31:19,320 --> 00:31:21,088 - Victor threatened to talk. - Oh, please! 745 00:31:21,088 --> 00:31:23,658 Leo's desperate enough to say anything right now. 746 00:31:23,658 --> 00:31:25,326 I got it! 747 00:31:25,326 --> 00:31:27,061 The time between Leo's passcode being entered 748 00:31:27,061 --> 00:31:28,529 and the cameras being disabled 749 00:31:28,529 --> 00:31:30,031 was less than a minute. 750 00:31:30,031 --> 00:31:33,567 Bennett said that the CCTV wire was cut on the roof. 751 00:31:33,567 --> 00:31:35,703 That's not enough time to get to the Evidence Room, 752 00:31:35,703 --> 00:31:37,238 so you were right, Tess-- 753 00:31:37,238 --> 00:31:39,273 this was a two-person job. 754 00:31:40,274 --> 00:31:42,276 If Leo is innocent... 755 00:31:42,276 --> 00:31:44,879 then it has to be the woman behind you. 756 00:31:46,781 --> 00:31:49,116 So, how do we prove it? 757 00:31:49,116 --> 00:31:50,952 What are you implying, Campbell? 758 00:31:50,952 --> 00:31:53,721 I'm just asking a logical question. 759 00:31:56,757 --> 00:31:58,526 Uh... ahem. 760 00:31:59,860 --> 00:32:03,531 Listen. Uh, catch me up later. Bathroom break. 761 00:32:08,636 --> 00:32:10,905 Let's talk about Victor's phone. 762 00:32:10,905 --> 00:32:12,707 It went missing from Holding last night. 763 00:32:12,707 --> 00:32:14,575 Any reason why that might disappear? 764 00:32:14,575 --> 00:32:15,876 I had nothing to do with that. 765 00:32:15,876 --> 00:32:17,111 Neither did I. 766 00:32:17,111 --> 00:32:19,046 Speaking of phones, 767 00:32:19,046 --> 00:32:21,449 if I used Leo to get to Victor, 768 00:32:21,449 --> 00:32:22,950 then why are there no text streams? 769 00:32:26,887 --> 00:32:30,091 Because you approached me personally. 770 00:32:31,292 --> 00:32:33,260 You always did know how to play me. 771 00:32:33,260 --> 00:32:34,895 You're lying right now! 772 00:32:34,895 --> 00:32:36,464 You know, you get that little furrow in your brow. 773 00:32:36,464 --> 00:32:37,665 Don't listen to her, Jake! 774 00:32:37,665 --> 00:32:39,433 She lies like she breathes. 775 00:32:39,433 --> 00:32:40,668 Find Victor's phone. 776 00:32:40,668 --> 00:32:42,136 Okay? 777 00:32:42,136 --> 00:32:44,805 The trail will lead right to Ada. 778 00:32:44,805 --> 00:32:48,342 See, I have a different theory here, Leo. 779 00:32:48,342 --> 00:32:50,311 I think the trail will lead right to you... 780 00:32:51,579 --> 00:32:54,148 ...and I think that is why you removed the phone. 781 00:32:54,148 --> 00:32:55,916 Except he forgot 782 00:32:55,916 --> 00:32:57,918 about the watch. 783 00:33:04,692 --> 00:33:06,660 So, the phone may be missing, 784 00:33:06,660 --> 00:33:09,130 but the smartwatch has all the phone's metadata on it. 785 00:33:13,267 --> 00:33:15,603 What have you done, Leo? 786 00:33:24,311 --> 00:33:26,614 You have any final words? 787 00:33:28,149 --> 00:33:30,184 I want a lawyer. 788 00:33:49,036 --> 00:33:50,871 Come on. 789 00:33:51,972 --> 00:33:53,641 Come on, come on. 790 00:33:57,645 --> 00:33:59,680 Tell me you got it? 791 00:33:59,680 --> 00:34:01,682 I got it. 792 00:34:03,851 --> 00:34:05,553 So, you got your guy. 793 00:34:05,553 --> 00:34:07,421 Are we done here? 794 00:34:07,421 --> 00:34:09,857 'Cause we do have cases of our own to get back to. 795 00:34:09,857 --> 00:34:11,092 Not quite. 796 00:34:11,092 --> 00:34:12,526 There's one more thing I'd like your eyes on. 797 00:34:12,526 --> 00:34:13,694 What's that? 798 00:34:13,694 --> 00:34:15,663 Oh. Right here. 799 00:34:38,119 --> 00:34:40,855 It's a pretty smart move, 800 00:34:40,855 --> 00:34:42,857 taking the cameras out of the evidence room... 801 00:34:42,857 --> 00:34:45,259 so I used my own. 802 00:34:46,360 --> 00:34:47,428 Busted! 803 00:34:49,864 --> 00:34:51,198 Hand it over. 804 00:34:59,240 --> 00:35:01,408 For the record, 805 00:35:01,408 --> 00:35:05,279 it's twice, now, you have stolen from Evidence. 806 00:35:05,279 --> 00:35:06,380 Detective Avery. 807 00:35:06,380 --> 00:35:08,082 Oh, by the way-- 808 00:35:08,082 --> 00:35:11,118 there was no incriminating metadata on Victor's watch, 809 00:35:11,118 --> 00:35:12,453 because Victor didn't own a watch. 810 00:35:12,453 --> 00:35:14,054 This one's mine. 811 00:35:15,222 --> 00:35:17,925 How could you frame one of your own? 812 00:35:17,925 --> 00:35:20,461 He let us down. 813 00:35:20,461 --> 00:35:23,898 Leo abandoned us just when we needed him the most. 814 00:35:23,898 --> 00:35:26,467 He didn't have the balls to do what had to be done. 815 00:35:28,135 --> 00:35:31,005 So you two decided to take matters into your own hands, 816 00:35:31,005 --> 00:35:33,440 when you realized Victor was gonna tell the truth? 817 00:35:33,440 --> 00:35:36,010 We had to improvise! 818 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 They don't get to kill cops. 819 00:35:38,345 --> 00:35:40,181 I mean, can't you see that? 820 00:35:40,181 --> 00:35:42,483 Those days... are gone. 821 00:35:44,084 --> 00:35:45,452 Gotta give it to Jake. 822 00:35:45,452 --> 00:35:46,854 He had me going there. 823 00:35:48,789 --> 00:35:51,125 Leo... 824 00:35:51,125 --> 00:35:52,960 we did it for Mikey. 825 00:35:53,994 --> 00:35:55,763 He was one of us! 826 00:35:59,133 --> 00:36:01,202 Say something. 827 00:36:02,536 --> 00:36:03,671 You're under arrest 828 00:36:03,671 --> 00:36:05,105 for the murders 829 00:36:05,105 --> 00:36:07,308 of Turner Knight and Victor Palmer. 830 00:36:12,947 --> 00:36:14,848 Come on. 831 00:36:17,318 --> 00:36:18,819 Get 'em outta here. 832 00:36:18,819 --> 00:36:19,820 Come on, let's go. 833 00:36:19,820 --> 00:36:22,723 Come on. 834 00:36:32,700 --> 00:36:35,502 I-- ...am gonna take a hot bath 835 00:36:35,502 --> 00:36:37,204 and disappear for the night. 836 00:36:37,204 --> 00:36:40,040 Oh! That sounds delightful. 837 00:36:40,040 --> 00:36:42,276 This is for Accounting. Thank you. 838 00:36:42,276 --> 00:36:43,944 Ah! Damn it. 839 00:36:43,944 --> 00:36:45,946 I forgot. 840 00:36:45,946 --> 00:36:47,815 Matt's gonna make me lasagna tonight. 841 00:36:47,815 --> 00:36:49,216 Oh! 842 00:36:49,216 --> 00:36:52,453 Things are getting pretty comfy-cozy between you two. 843 00:36:52,453 --> 00:36:54,121 You know, I would trade a hot bath 844 00:36:54,121 --> 00:36:55,556 for a dinner date, anytime. 845 00:36:55,556 --> 00:36:57,024 Valid point. 846 00:36:57,024 --> 00:36:59,793 It's been quite the day, hasn't it? 847 00:36:59,793 --> 00:37:01,128 Yeah. 848 00:37:01,128 --> 00:37:02,830 Speaking of-- 849 00:37:02,830 --> 00:37:04,732 you got locked out earlier, you doing okay? 850 00:37:05,966 --> 00:37:07,201 Yeah. 851 00:37:07,201 --> 00:37:08,802 As a matter of fact... 852 00:37:08,802 --> 00:37:10,971 Kye helped me. 853 00:37:10,971 --> 00:37:12,640 Okay, knight in shining armour. 854 00:37:12,640 --> 00:37:14,708 You do something nice to thank him? 855 00:37:16,577 --> 00:37:18,178 Sunny. 856 00:37:18,178 --> 00:37:20,848 Please tell me you're doing something nice for the guy. 857 00:37:20,848 --> 00:37:22,016 Hmm. 858 00:37:24,318 --> 00:37:26,387 Hey, I have my own exercise regimen. 859 00:37:26,387 --> 00:37:28,389 You do your own thing, okay? 860 00:37:28,389 --> 00:37:30,190 Laying out all these meats, for crying out loud. 861 00:37:30,190 --> 00:37:31,191 Sancerre? 862 00:37:31,191 --> 00:37:32,693 Oh! Uh, oui, madame. 863 00:37:32,693 --> 00:37:34,762 Oh, wow! So you speak French? 864 00:37:34,762 --> 00:37:35,829 Oui, madame. 865 00:37:37,564 --> 00:37:38,932 Should we toast? 866 00:37:38,932 --> 00:37:41,101 Uh... 867 00:37:41,101 --> 00:37:43,737 mm, je t'aime bien. 868 00:37:43,737 --> 00:37:45,706 Yeah! What does that mean? 869 00:37:47,241 --> 00:37:48,776 It means I like you. 870 00:37:50,444 --> 00:37:53,213 You're a good person. 871 00:37:55,282 --> 00:37:56,617 I will drink to that. 872 00:37:57,785 --> 00:37:59,520 And learning more French. 873 00:38:00,788 --> 00:38:03,691 Mm. Mm! 874 00:38:03,691 --> 00:38:06,193 Just a second. 875 00:38:06,193 --> 00:38:07,761 I have to take this. 876 00:38:07,761 --> 00:38:08,796 - Oh. Sure. - I'll be right back. 877 00:38:08,796 --> 00:38:10,064 Yeah. 878 00:38:12,466 --> 00:38:13,734 Tell your mom I say hi! 879 00:38:20,641 --> 00:38:22,042 Hello? 880 00:38:23,644 --> 00:38:25,779 You got nothing to worry about. 881 00:38:26,980 --> 00:38:29,049 Sunny's perfectly safe. 882 00:38:30,451 --> 00:38:32,219 I got my eye on her, yeah. 883 00:38:35,255 --> 00:38:38,292 Yes, sir. I understand. 884 00:38:55,008 --> 00:38:57,277 Mm! That smells amazing. 885 00:38:58,679 --> 00:39:01,248 Equally amazing is the fact that it came out of my oven. 886 00:39:01,248 --> 00:39:03,851 I actually can't remember the last time I turned it on. 887 00:39:03,851 --> 00:39:06,086 Technically, you still haven't. 888 00:39:06,086 --> 00:39:07,654 Fair enough. 889 00:39:07,654 --> 00:39:09,189 But why ruin a good streak? 890 00:39:09,189 --> 00:39:10,791 Yeah. 891 00:39:17,364 --> 00:39:20,300 Listen, I want to tell you... 892 00:39:21,435 --> 00:39:22,603 What is it? 893 00:39:24,037 --> 00:39:26,874 Today was a really hard day. 894 00:39:28,208 --> 00:39:31,945 And it was a reminder to let people know 895 00:39:31,945 --> 00:39:33,814 they're important. 896 00:39:35,816 --> 00:39:38,051 You trying to tell me I'm important? 897 00:39:39,153 --> 00:39:40,788 Yes. I am. 898 00:39:48,128 --> 00:39:50,364 Only Lucas's timing is that bad. 899 00:39:50,364 --> 00:39:51,832 You want me to get it? 900 00:39:51,832 --> 00:39:53,834 No, I'll get it. 901 00:39:59,006 --> 00:40:00,674 Hey. 902 00:40:00,674 --> 00:40:02,209 Jake? 903 00:40:02,209 --> 00:40:05,045 Yeah. I was just in the hood and I thought I'd swing by. 904 00:40:05,045 --> 00:40:06,747 You know, figured we could 905 00:40:06,747 --> 00:40:09,016 debrief on the day, 906 00:40:09,016 --> 00:40:10,017 like old times? 907 00:40:10,017 --> 00:40:11,385 Oh, y-yeah-- 908 00:40:11,385 --> 00:40:13,587 Can I just-- um... tch. 909 00:40:14,988 --> 00:40:16,089 I don't know what I would have done 910 00:40:16,089 --> 00:40:18,058 if you hadn't been there today. 911 00:40:18,058 --> 00:40:19,760 Thank you. 912 00:40:19,760 --> 00:40:22,696 When things go crazy like that, there's no one I trust more. 913 00:40:22,696 --> 00:40:24,565 Is that Jake? 914 00:40:24,565 --> 00:40:25,833 - Oh! - Come on in, man! 915 00:40:25,833 --> 00:40:27,434 We got plenty of food. 916 00:40:27,434 --> 00:40:29,503 Sorry, I didn't know you had company. 917 00:40:29,503 --> 00:40:30,737 Totally cool. Um... 918 00:40:30,737 --> 00:40:33,073 you want to join for dinner? 919 00:40:33,073 --> 00:40:34,408 Uh, Matt made lasagna. 920 00:40:34,408 --> 00:40:35,609 It's just a quick stop. 921 00:40:35,609 --> 00:40:36,610 Yeah. Another time. 922 00:40:36,610 --> 00:40:37,611 Another time! 923 00:40:37,611 --> 00:40:39,580 All right. 924 00:40:39,580 --> 00:40:40,914 Goodnight. 925 00:40:40,914 --> 00:40:42,082 Have a good night. 926 00:40:42,082 --> 00:40:44,384 Yeah. Uh, night. 927 00:40:56,730 --> 00:41:00,033 {\an8}♪ There's something in the shadows ♪ 928 00:41:03,770 --> 00:41:06,039 {\an8}♪ Cuts you like an arrow ♪ 929 00:41:08,208 --> 00:41:10,277 {\an8}♪ There's fire in your blood ♪ 930 00:41:11,645 --> 00:41:14,948 {\an8}♪ Hanging from that hope ♪ 931 00:41:14,948 --> 00:41:18,085 {\an8}♪ But everybody knows ♪ 932 00:41:18,085 --> 00:41:20,420 {\an8}♪ There's something in the shadows ♪