1 00:00:00,584 --> 00:00:02,294 Tidligere i… 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,796 Hvad er planen? 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,297 Jeg dræber Ana. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,298 Tak. 5 00:00:08,134 --> 00:00:10,344 Start bilen! De evakuerer bagved! 6 00:00:11,387 --> 00:00:15,141 Så betaler jeg pengene tilbage og kommer langt væk fra Debbie. 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,978 Og kan du forklare forespørgslen om advokatfirmaet i New York 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,648 Jeg slettede den oprindelige e-mail, der tilbød hende jobbet. 9 00:00:22,732 --> 00:00:23,816 Debbie! 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,235 Jeg kender et lille sted i Cambodia. 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,279 Det betyder "Langt væk og svært at se." 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Tag med mig. 13 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 Stop bilen! 14 00:00:31,449 --> 00:00:33,909 Gør det! 15 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 Hun slipper væk! 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,290 Er det følelsesmæssige bånd et problem? 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 Med hende? 18 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Absolut ikke. 19 00:00:46,172 --> 00:00:47,047 Hvem er hun? 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Hun er snigmorder. 21 00:00:57,516 --> 00:01:01,353 Mere end 12 parlamentsmedlemmer er indkaldt til afhøring 22 00:01:01,437 --> 00:01:03,355 efter anklager om korruption 23 00:01:03,439 --> 00:01:06,942 og bestikkelse for at blokere for transportlovforslaget 24 00:01:07,026 --> 00:01:11,197 efter krav fra Ergon Kreshnik, den albanske mafias leder, 25 00:01:11,280 --> 00:01:13,449 der blev dræbt i Schweiz tidligere på ugen. 26 00:01:13,532 --> 00:01:15,493 Premierministeren har rost politiet 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 og kaldt situationen "En plet på engelsk politik." 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 Hold kameraet! 29 00:01:20,206 --> 00:01:21,999 -Der er han! -Flere journalister. 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 Skal jeg dække ansigtet? Gør folk ikke det? 31 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 -David. -Virker man så mere skyldig? 32 00:01:27,295 --> 00:01:31,300 -Burde jeg smile? Det virker skørt. -Der er han! Kom nu! Hey! 33 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 Jeg kan ikke gøre det uden dig. Jeg behøver dig. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,013 Ved du hvad? 35 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 Rend mig et vist sted. 36 00:01:40,476 --> 00:01:41,727 David! 37 00:01:41,811 --> 00:01:42,686 Op med hagen. 38 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Lav ikke en scene. 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,358 Debbie! 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 Fru Claybourne… 41 00:02:02,832 --> 00:02:04,750 Trykker du på denne knap, hører du alt. 42 00:02:04,834 --> 00:02:07,461 Det behøver jeg ikke. Jeg ved, hvad han siger. 43 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 Godt nyt. 44 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Du bliver ikke sigtet. 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,842 Du vidste ikke, hvad David gjorde, så… 46 00:02:12,925 --> 00:02:14,009 Og passet? 47 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 Det forsvandt fra bevismaterialet. 48 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Du er fri. 49 00:02:22,935 --> 00:02:25,688 Vi mener ikke, at albanerne udgør en trussel for dig, 50 00:02:25,771 --> 00:02:29,900 men vi kan sørge for en vagtordning ved dit hus for at beskytte dig. 51 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Jeg er træt af, at folk beskytter mig. 52 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 Debbie? 53 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Det, du sagde om din ven i Geneve… 54 00:02:37,156 --> 00:02:38,367 Hun er ikke min ven. 55 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 Og mere siger jeg ikke. 56 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 Synsnerven er normal. 57 00:02:53,424 --> 00:02:55,926 De sting er gode. Hvem syede dig? 58 00:02:56,010 --> 00:02:57,469 En fyr i Monaco. 59 00:02:59,305 --> 00:03:00,222 Han er død. 60 00:03:14,069 --> 00:03:16,322 Sæt mig ind igen. Jeg skal finde Redback. 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,409 Okay. Jeg kan cleare dig, så du kan arbejde igen om 62 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 tre uger. 63 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 To uger. 64 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Du er klar. Du er sund og rask. 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,674 Du er klar, Whiptail. 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 FJERNER OBJEKT 67 00:03:55,319 --> 00:03:56,195 FÆRDIG 68 00:04:03,953 --> 00:04:04,787 OPKALD AFVIST SAM 69 00:04:22,805 --> 00:04:25,015 Q, tillykke med fødselsdagen. 70 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 Q, tillykke… 71 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 "Min Queenie. 72 00:04:54,169 --> 00:04:58,674 Jeg skriver dette brev hvert år, og hvert år håber jeg, du ikke læser det. 73 00:04:59,425 --> 00:05:03,470 Et barns liv dikteres af forældrenes valg, 74 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 og jeg tog ikke gode valg. 75 00:05:06,306 --> 00:05:10,602 Men vid, at jeg elskede dig højere end alt andet. 76 00:05:11,645 --> 00:05:12,896 Der er nok penge 77 00:05:12,980 --> 00:05:16,483 og nok forskellige navne her, så du kan begynde forfra. 78 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Tag langt væk herfra. 79 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Jeg skyldte dig et bedre liv… 80 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 FØDSELSATTEST 81 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 …og jeg skyldte dig sandheden. 82 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Alle svarene er her. 83 00:05:28,954 --> 00:05:30,039 Jeg elsker dig. 84 00:05:31,165 --> 00:05:32,291 Mor." 85 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 For fanden da. 86 00:05:39,381 --> 00:05:40,299 Okay. 87 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 Hej. Undskyld. Vi har lukket. 88 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Sikke et fint sted, du har. 89 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 -Jeg sagde, vi har lukket. -Skomager, ikke? 90 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Du reparerer sko. 91 00:05:54,563 --> 00:05:57,149 Undskyld, mit engelske… Tilgiv mig. 92 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 Men "skomager" 93 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 er det ikke det samme ord, man bruger om en, der laver falske pas? 94 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Hvad vil du? 95 00:06:09,119 --> 00:06:09,995 Interpol. 96 00:06:10,079 --> 00:06:12,873 Jeg vil have svar. 97 00:06:12,956 --> 00:06:15,667 Hvad lavede du i Geneve? 98 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 Geneve? 99 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Jeg har aldrig været i Geneve. Men det står på min ønskeliste. 100 00:06:23,509 --> 00:06:24,468 Jo, du har. 101 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Og vi sporede dig hele vejen hertil. 102 00:06:29,056 --> 00:06:31,266 Til denne butik, der laver falske dokumenter. 103 00:06:32,308 --> 00:06:36,230 Og skulle jeg vædde på noget, så har du lavet de her. 104 00:06:37,314 --> 00:06:40,526 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 105 00:06:40,609 --> 00:06:43,654 Enten kan jeg ordne de grimme sko, 106 00:06:44,404 --> 00:06:46,198 eller du kan forsvinde fra min butik. 107 00:06:48,867 --> 00:06:50,744 Kommer du på noget, du vil fortælle, 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,247 er dette mit nummer. 109 00:06:55,207 --> 00:06:56,875 Og jeg kan lide mine sko. 110 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Fransk kvalitet. 111 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 En 35 års Macallan, 112 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 én isterning. 113 00:08:12,201 --> 00:08:16,038 Det er ukorrekt, men sådan kan du lide det. 114 00:08:16,788 --> 00:08:20,209 Jeg købte den whisky det år, jeg rekrutterede dig. 115 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 En af mine mest skattede ejendele. 116 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 Giv mig journalen. 117 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 Det er alt, jeg har på Redback. 118 00:08:31,929 --> 00:08:35,265 Det er eneste gang, jeg har åbnet en opgave på en af mine egne. 119 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 Du afslutter det her. 120 00:08:37,726 --> 00:08:40,312 Afslut det, og kom tilbage til mig. 121 00:08:40,395 --> 00:08:42,898 Vi bliver et hold igen, du og jeg. 122 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 London er slut for mig, mit dække er afsløret. 123 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Jeg skal flyttes. 124 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Judith Burton er død. 125 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 Og Debbie Claybourne? 126 00:09:00,374 --> 00:09:01,416 Det er slut. 127 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 David! 128 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 Døren! 129 00:09:21,561 --> 00:09:22,521 David! 130 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Undskyld. Det skulle være en overraskelse. 131 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Hvad? 132 00:09:26,066 --> 00:09:29,444 -Debbie, hej! -Har du inviteret bogklubben? 133 00:09:29,528 --> 00:09:31,697 -Du elsker den. -Vi vil ikke forstyrre, søde. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 -Bogklub? -For at glæde dig. 135 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 -Du ligger kun i sengen. -Fordi du stadig er her. 136 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 -Jeg må ikke rejse. -Du skulle finde 137 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 et nyt sted, der ikke var mit hjem. 138 00:09:40,038 --> 00:09:42,915 -"Vores hjem", og jeg troede… -Hvad? 139 00:09:43,000 --> 00:09:45,377 At jeg ville have dig tilbage, nu vi er her? 140 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 At lave et måltid udligner alt, du har gjort? 141 00:09:48,130 --> 00:09:49,339 Vi kan gå igen. 142 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 -Jeg åbner ikke. -De er her for din skyld. 143 00:09:51,466 --> 00:09:53,135 Så du ikke skal gennemgå det alene. 144 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 Tror du, de kan hjælpe? 145 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 -Trifli. -Er det et dårligt tidspunkt? 146 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 -Vi kan gå og komme igen. -Trifli skal ikke varmes. 147 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 Så vil nogen begynde med noget? 148 00:10:10,652 --> 00:10:12,321 Jeg kan ikke lide bogklubben. 149 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Aldrig nogensinde. 150 00:10:16,074 --> 00:10:17,617 Jeg læser ikke bogen. 151 00:10:18,618 --> 00:10:20,579 I vælger frygtelige bøger. 152 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 Gjorde broren det? 153 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Ja. 154 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 En whisky, Debbie? 155 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 Du drikker ikke whisky. 156 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 I ved intet om mig. 157 00:10:40,265 --> 00:10:41,516 Jeg har taget kokain. 158 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Hvor er hun? 159 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Du må ikke gå derind. Hun vil ikke se dig! 160 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 -Forsvind. -Debbie. 161 00:10:58,950 --> 00:11:00,035 Jeg vil ikke høre det. 162 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 Skrub… 163 00:11:02,871 --> 00:11:04,206 -…af. -Jeg går. 164 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Du ser mig aldrig igen. -Godt. 165 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 -Der er ting, du skal høre. -"Skal"? 166 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 "Skal." Det skal jeg faktisk ikke. 167 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 Jeg skal ikke gøre noget, jeg ikke vil. 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Jeg skal ikke rose min inkompetente mand 169 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 eller hans ynkelige forsøg i køkkenet! 170 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 Eller lade som om jeg har læst den dumme bog 171 00:11:22,432 --> 00:11:25,435 eller lytte til din krybende undskyldning. 172 00:11:25,519 --> 00:11:27,145 -Forsvind. -Nej. 173 00:11:28,563 --> 00:11:30,941 Fint! Så går jeg. 174 00:11:33,443 --> 00:11:34,361 Debbie. 175 00:11:34,778 --> 00:11:35,695 Debbie. 176 00:11:36,321 --> 00:11:37,239 Jøsses. 177 00:11:38,615 --> 00:11:40,992 Debbie, vent! Debbie. 178 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 For himlens skyld. Debbie, vent! 179 00:11:43,120 --> 00:11:44,746 -Fuck af, David. -Fuck af, David. 180 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Vil du alligevel hade mig, er der ting, jeg skal sige til dig… 181 00:11:48,917 --> 00:11:51,795 Er der mere? Flere meninger om mig, jeg skal høre? 182 00:11:51,878 --> 00:11:56,425 Flere tillægsord om, at jeg er en kedelig, middelmådig, midaldrende kvinde? 183 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Jeg løj! Det var for at beskytte dig. 184 00:11:59,010 --> 00:12:01,638 At slette jobtilbuddet var det også beskyttelse? 185 00:12:02,431 --> 00:12:05,892 Okay. Ja, det var for at beskytte mig. 186 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 Jeg havde lige gjort… det værste 187 00:12:09,938 --> 00:12:13,608 og kunne ikke bære tanken om, at du forlod mig. Så jeg… Ja. 188 00:12:14,025 --> 00:12:18,321 Ja, jeg slettede den. Og det vil jeg fortryde resten af mit liv. 189 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 Det var et job. Det var en gang. 190 00:12:21,575 --> 00:12:23,243 Jeg fik så mange jobtilbud til dig. 191 00:12:23,326 --> 00:12:24,828 -Der var bedre. -Var det dig? 192 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 Ja, det var mig! 193 00:12:26,121 --> 00:12:29,291 -Og du tog ikke nogen af dem! -Fordi jeg ikke var kvalificeret 194 00:12:29,374 --> 00:12:32,210 til de stillinger, og timingen var forkert. 195 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Davids karriere gik godt, børnene var i New York. 196 00:12:34,671 --> 00:12:36,214 Se? Det er det, du gør! 197 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Du kommer med undskyldninger. Derfor kom jeg i dag. 198 00:12:38,967 --> 00:12:41,094 Jeg vil ikke være din næste undskyldning. 199 00:12:41,178 --> 00:12:46,099 Det had, du føler over for mig, skal ikke tynge dig. 200 00:12:46,183 --> 00:12:50,437 Judith! Kan du ikke se, at du dræbte mine drømme? 201 00:12:50,520 --> 00:12:54,191 Det gjorde jeg ikke! Det gjorde du! Du dræbte dine drømme. 202 00:12:54,274 --> 00:12:58,445 Jeg ønsker, at du skal tro på dig selv, som jeg gør, fordi du er genial, 203 00:12:58,528 --> 00:13:00,947 og du kan gøre lige, hvad du vil, 204 00:13:01,031 --> 00:13:05,076 hvis du holder op med at være en kujon. 205 00:13:16,421 --> 00:13:17,255 Ved du hvad? 206 00:13:18,715 --> 00:13:20,926 Jeg sagde det til dem. Interpol. 207 00:13:22,177 --> 00:13:24,596 Jeg sagde, hvad dit arbejde var. 208 00:13:24,679 --> 00:13:26,765 Du… hvad? 209 00:13:26,848 --> 00:13:29,768 Ja. Hvor modigt af mig. 210 00:13:30,936 --> 00:13:33,230 Så hvordan føles det, 211 00:13:34,523 --> 00:13:37,692 når en, du elsker og stoler på, 212 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 gør noget sårende bag din ryg? 213 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 Hvordan føles det? 214 00:13:44,991 --> 00:13:46,117 Okay, Deb. 215 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 Det er okay, for jeg er… 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 Det betyder ikke noget, for jeg rejser. 217 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Jeg er væk. 218 00:13:57,087 --> 00:14:01,174 -Og Judith Burton eksisterer ikke mere. -Hun har aldrig eksisteret! 219 00:14:01,258 --> 00:14:05,845 Hun er ikke virkelig! Så vælg et andet navn. 220 00:14:05,929 --> 00:14:09,599 Få en anden idiot til at tro, at hun er din bedste ven. 221 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Den del var virkelig… for mig. 222 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 Når jeg sagde: "Jeg elsker dig", mente jeg det. 223 00:14:19,859 --> 00:14:22,821 Du ved ikke, hvordan man elsker. Du aner intet om det. 224 00:14:22,904 --> 00:14:27,033 For grundkonceptet er ærlighed. 225 00:14:27,993 --> 00:14:32,163 Og der er intet virkeligt eller ærligt ved dig. 226 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Du ved, det ikke er fair. 227 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 Så skyd mig. 228 00:14:53,768 --> 00:14:56,271 WILLIAMS & DATTER SKOMAGERE 229 00:14:56,354 --> 00:14:58,189 BEKLAGER VI HAR LUKKET 230 00:14:59,441 --> 00:15:01,026 Der er nok penge 231 00:15:01,109 --> 00:15:04,029 og nok forskellige navne her, så du kan begynde forfra igen. 232 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 Tag langt væk herfra. 233 00:15:22,047 --> 00:15:23,423 Goddag, Victoria. 234 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 Alle svarene er her. 235 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Jeg er klar. 236 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 -Klar? -Klar. 237 00:15:32,724 --> 00:15:35,852 Så dette er de sidste billeder af Redback, jeg kunne finde, 238 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 efter hun flygtede. 239 00:15:37,270 --> 00:15:40,357 Hun kører ind i tunnelen, men kommer ikke ud igen. 240 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 Jeg tjekkede de tre udgange, der er intet. 241 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 Hun kører ind i tunnelen og forsvinder. 242 00:15:45,028 --> 00:15:47,572 Jeg har kørt alle vores programmer, 243 00:15:47,656 --> 00:15:49,824 men kan ikke finde hende. 244 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Vi finder hende ikke på den måde. 245 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Medmindre hun vil findes. 246 00:15:55,455 --> 00:15:59,334 Vi må være analoge. Være klogere end hende. 247 00:15:59,417 --> 00:16:02,170 Sam, jeg skal bruge alt, du kan finde. 248 00:16:02,253 --> 00:16:05,924 Hver journal, skader, missioner, det hele. 249 00:16:10,220 --> 00:16:11,554 Jeg hører, at du flyttes. 250 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Der er intet for mig her. 251 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Jeg rejser også. 252 00:16:22,857 --> 00:16:23,775 Ved han det? 253 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Nej. Jeg rejser bare. 254 00:16:28,113 --> 00:16:29,114 Hvorhen? 255 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 -Jeg tænkte, at jeg kunne… -Sig det ikke. 256 00:16:33,493 --> 00:16:37,247 Du siger det ikke til nogen. Har jeg ikke lært dig noget? 257 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 Du lærte mig at bryde reglerne. 258 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Jeg mener det, Sam… 259 00:16:47,966 --> 00:16:50,218 Du løber og ser dig aldrig tilbage. Okay? 260 00:16:52,137 --> 00:16:55,181 Hav ikke nogen at komme tilbage for. Han havde ret. 261 00:16:58,351 --> 00:17:00,061 Jobbet og kærlighed duer ikke. 262 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Ja. Så… 263 00:17:04,357 --> 00:17:05,817 Så vælger jeg kærlighed. 264 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Flot, knægt. 265 00:17:18,371 --> 00:17:19,539 Hvem er det? 266 00:17:22,625 --> 00:17:23,585 Debbie? 267 00:17:26,128 --> 00:17:31,176 Jeg fandt denne yndige flaske vin, 268 00:17:31,843 --> 00:17:35,722 men mente ikke, jeg burde drikke den alene. 269 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 Jeg har muligvis smagt på den. 270 00:17:53,990 --> 00:17:57,535 Undskyld. Jeg har det varmt. 271 00:17:59,245 --> 00:18:01,873 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg laver her, 272 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 men det virkede som en god idé på vejen herover. 273 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 -Du skal have en drink. -Dårlig idé. 274 00:18:07,086 --> 00:18:08,671 Her. Det burde hjælpe. 275 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Tak. 276 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 Selv tak. 277 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 Jeg troede, det var vodka. 278 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Hvorfor vodka? 279 00:18:18,056 --> 00:18:21,684 Drikker seje detektiver ikke det alene om aftenen på deres hotelværelser? 280 00:18:22,560 --> 00:18:23,812 Synes du, jeg er sej? 281 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Jeg synes, du er meget sej. 282 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 Så er du virkelig fuld. 283 00:18:30,610 --> 00:18:35,156 Jeg er ikke så fuld, som jeg ser ud. Jeg er bare meget fortabt. 284 00:18:36,407 --> 00:18:39,702 Jeg havde en person i mit liv, og… 285 00:18:41,162 --> 00:18:44,582 Hun var mit kompas, nu er hun væk, og jeg… 286 00:18:45,416 --> 00:18:47,544 Jeg ved ikke længere, hvad der er op og ned. 287 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 En kompas viser ikke op og ned. 288 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Gud, mænd er så besatte af retning. 289 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 Det er en metafor for at være alene. 290 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Måske… 291 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 Måske skal du være dit eget kompas. 292 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 Det lyder vanskeligt. 293 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Det er det sommetider, 294 00:19:10,233 --> 00:19:13,152 men skønheden ved et ødelagt kompas er, at du beslutter, 295 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 hvor du vil hen, og hvem du vil være. 296 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 Det er… 297 00:19:19,033 --> 00:19:20,118 Det er sentimentalt. 298 00:19:21,160 --> 00:19:22,078 Jeg kan lide det. 299 00:19:23,538 --> 00:19:26,416 Tal videre med din søde, lille accent. 300 00:19:26,916 --> 00:19:32,005 Okay. Jeg taler, og du kan græde, hvis du vil. 301 00:19:33,006 --> 00:19:34,382 Jeg vil ikke græde. 302 00:19:35,216 --> 00:19:36,551 Jeg vil have sex. 303 00:19:39,888 --> 00:19:42,056 Men det sker ikke, vel? 304 00:19:42,891 --> 00:19:44,475 Nej, ikke i aften. Tror jeg. 305 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 Gud. 306 00:19:47,145 --> 00:19:48,187 Dræb mig nu. 307 00:19:49,314 --> 00:19:52,984 Åh gud. 308 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Duer en Toblerone? 309 00:19:55,653 --> 00:19:56,613 Hvilken farve? 310 00:19:57,864 --> 00:19:58,781 Mælkechokolade. 311 00:20:01,326 --> 00:20:02,368 Okay. 312 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 Jeg fandt noget i hendes journal. 313 00:20:05,914 --> 00:20:07,248 Men datoerne passer ikke. 314 00:20:07,332 --> 00:20:09,792 Hun blev rekrutteret, da hun var 15. 315 00:20:09,876 --> 00:20:10,710 Nej, det passer. 316 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Trænede de børn dengang? 317 00:20:14,797 --> 00:20:16,174 De formede os. 318 00:20:17,467 --> 00:20:21,638 Byggede os til at ændre verden. Direktøren udvalgte os. 319 00:20:24,599 --> 00:20:28,603 Fire minutter 38. Fire minutter 17. Hvad er det? 320 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 Det er hendes udholdenhedstal. 321 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 Hvor længe hun kunne holde vejret under vand, 322 00:20:33,983 --> 00:20:36,819 -hvor længe hun kunne stå ude i kulden. -Whiptail, det her… 323 00:20:37,820 --> 00:20:38,655 Det her er som… 324 00:20:38,738 --> 00:20:43,534 Ja, det er ikke nok. Du skal finde hendes oprindelige journal. 325 00:20:43,618 --> 00:20:46,579 Hvad var hendes ægte navn? Hvem var hun, før hun blev Redback? 326 00:20:46,663 --> 00:20:49,165 Der er intet. Der er intet før dette. 327 00:20:49,624 --> 00:20:51,459 Hun er 15, og det er det. 328 00:20:51,542 --> 00:20:55,129 Er der en journal om hende før det, har vi den ikke. 329 00:20:56,798 --> 00:20:58,174 Men jeg ved, hvor den er. 330 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 Åh gud. Har vi… 331 00:21:12,188 --> 00:21:13,940 Det er jeg bange for. 332 00:21:15,650 --> 00:21:18,319 Vi spiste hele Tobleronen. 333 00:21:22,949 --> 00:21:25,284 -Jeg må væk. -Vent. 334 00:21:25,368 --> 00:21:30,581 Vi kan spise morgenmad, jeg kan følge dig hjem eller… 335 00:21:31,666 --> 00:21:32,542 Nej, lad være. 336 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Hvad er det her? 337 00:21:43,344 --> 00:21:45,555 Er det hende? Hvor fik du det fra? 338 00:21:45,638 --> 00:21:49,851 Jeg kørte hendes foto gennem et program for at finde hende i systemet. 339 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 Og jeg fandt hende. Her, se. 340 00:21:53,229 --> 00:21:55,356 Hun voksede op på børnehjem, 341 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 og så blev hun adopteret og sendt tilbage. 342 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 Hvem sender et barn tilbage? 343 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 Efter hun blev adopteret, kom hun tilbage til børnehjemmet, 344 00:22:05,074 --> 00:22:07,368 og så seks måneder senere… 345 00:22:08,202 --> 00:22:09,037 Hvad? 346 00:22:09,620 --> 00:22:10,705 Døde hun. 347 00:22:10,788 --> 00:22:14,584 Eller de forfalskede hendes død. Se, der er dødsattesten. 348 00:22:15,001 --> 00:22:16,711 Det skulle se ud, som om hun døde. 349 00:22:16,794 --> 00:22:18,671 -Stop. -Hvad? 350 00:22:18,755 --> 00:22:22,300 Du skal tilintetgøre alt, du har og aldrig undersøge det igen. 351 00:22:22,383 --> 00:22:24,761 -Lov mig det. For de… -"De"? Hvem er "de"? 352 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Jeg siger ikke mere. Jeg går. 353 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 Kom nu, jeg ved, du vil beskytte hende. 354 00:22:30,058 --> 00:22:31,601 Jeg beskytter ikke hende, 355 00:22:31,684 --> 00:22:33,644 men dig. 356 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 Hold op med at lede. 357 00:22:51,370 --> 00:22:54,791 AGENTURETS TRÆNINGSOMRÅDE 358 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 INGEN ADGANG UDEN TILLADELSE 359 00:23:00,463 --> 00:23:04,509 Jeg vil ikke adoptere dig. Men tilbyde dig et stipendie. 360 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 Til hvad? 361 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 Et erhvervsrettet program for ekstraordinære børn. 362 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Der vil være intens, fysisk træning, 363 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 sprog, en ny form for uddannelse, en streng rutine… 364 00:23:16,604 --> 00:23:18,981 Kom så, Whiptail, mere endnu. 365 00:23:19,982 --> 00:23:22,860 Sådan, Whiptail! 366 00:23:30,701 --> 00:23:31,911 Hvad lærte de dig ellers? 367 00:23:32,537 --> 00:23:34,831 De plejede at lære os at kæmpe under vand. 368 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 Var du ikke bange? 369 00:23:38,251 --> 00:23:39,168 Nej. 370 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 Det føltes godt. 371 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Som at komme hjem. 372 00:23:45,591 --> 00:23:52,515 Tiden, du skal slå, er fire minutter, 14 sekunder. Sænk dit hjerteslag. Fokuser. 373 00:23:52,598 --> 00:23:55,226 Luk alt andet ude. 374 00:24:25,089 --> 00:24:26,048 Hvad er det sted? 375 00:24:26,132 --> 00:24:28,009 Det er her, du begraver den, du var. 376 00:24:29,343 --> 00:24:30,553 Bliver den, du er. 377 00:24:47,028 --> 00:24:48,154 Læg det hele derned. 378 00:24:48,738 --> 00:24:50,072 Alt det, du plejede at være. 379 00:24:59,540 --> 00:25:00,791 Læg det hele derned. 380 00:25:12,261 --> 00:25:13,429 Der er intet før. 381 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Der er intet før. 382 00:25:59,892 --> 00:26:01,727 DEN 1. JUNI 1983 ARABELLA JANSEN 383 00:26:02,728 --> 00:26:03,688 Sendt tilbage? 384 00:26:03,771 --> 00:26:04,605 SENDT TILBAGE 385 00:26:04,689 --> 00:26:06,440 Jeg forstår, at du blev… 386 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 …sendt tilbage. 387 00:26:09,151 --> 00:26:12,738 Det er en utilgivelig ting at gøre mod et barn. 388 00:26:13,364 --> 00:26:17,660 Ingen i mit program sendes tilbage. 389 00:26:18,869 --> 00:26:19,787 Nej! 390 00:26:29,005 --> 00:26:32,216 ADOPTERET SENDT TILBAGE 391 00:26:33,384 --> 00:26:34,719 Vi blev alle sendt tilbage. 392 00:26:36,178 --> 00:26:37,596 SENDT TILBAGE 393 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 For fanden, du er god. 394 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 Vidste du det? 395 00:26:49,650 --> 00:26:52,320 At han fik os adopteret og sendt tilbage? 396 00:26:52,403 --> 00:26:53,321 Nej. 397 00:26:54,739 --> 00:26:56,699 Jeg opdagede det for et stykke tid siden. 398 00:26:56,782 --> 00:26:58,951 Sandheden om far er et chok, ikke? 399 00:27:01,370 --> 00:27:02,330 Han er et uhyre. 400 00:27:02,413 --> 00:27:06,417 Kast ikke med sten, når du bor i glashus. Dit job er at dræbe. 401 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Det er hans skyld, at jeg gør det. 402 00:27:08,461 --> 00:27:10,171 Det er dit problem. 403 00:27:11,172 --> 00:27:12,923 Du tror ikke, at noget er din skyld. 404 00:27:13,007 --> 00:27:15,217 At sende os tilbage gjorde os føjelige, 405 00:27:15,843 --> 00:27:18,971 desperate efter at behage, bange for følelsesmæssige bånd, 406 00:27:19,055 --> 00:27:21,891 men han valgte os at sende tilbage. 407 00:27:22,767 --> 00:27:23,726 Det var jo i os. 408 00:27:25,269 --> 00:27:26,228 Vi er dræbere. 409 00:27:27,063 --> 00:27:28,647 Jeg er ikke som dig. 410 00:27:28,731 --> 00:27:31,233 Du er præcis som mig. 411 00:27:33,611 --> 00:27:36,364 Du siger, det er for folket, men elsker at gøre det. 412 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 Det her slutter nu, Ana. 413 00:27:39,992 --> 00:27:41,410 Nedenunder. 414 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 I ringen. 415 00:27:44,997 --> 00:27:46,040 Du og jeg. 416 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 Du og jeg. 417 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Det virkede hurtigere, end jeg troede. 418 00:27:54,799 --> 00:27:56,675 Jeg kom giften direkte på plankerne, 419 00:27:56,759 --> 00:27:58,302 jeg vidste, du ville røre dem. 420 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 Men med træ skal dosis være rigtig. 421 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 UKENDT OPKALD 422 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 -Hallo? -Hej, Sam. 423 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Jeg har ventet ved telefonen. 424 00:28:22,326 --> 00:28:25,663 Jeg troede, vi havde noget. Måske betød det mere for mig. 425 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 -Hvad vil du have? -Intet fra dig. 426 00:28:29,166 --> 00:28:31,210 Du har udtjent dit formål. Giv mig ham. 427 00:28:31,293 --> 00:28:32,920 Det kan jeg ikke bare gøre. 428 00:28:33,003 --> 00:28:34,296 Jeg har hende. 429 00:28:34,964 --> 00:28:36,298 Sig "hej", Whiptail. 430 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 Fuck dig. 431 00:28:37,716 --> 00:28:38,801 Fuck dig! 432 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 Hun er lidt gnaven på grund af en intens reaktion 433 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 på nogle ret eksperimentale stoffer. 434 00:28:45,599 --> 00:28:49,145 Find ham så. Han har altid tid til sin yndlingspige. 435 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 Det er hende. 436 00:28:56,485 --> 00:28:57,695 Det er Redback. 437 00:29:02,199 --> 00:29:03,159 Goddag, Ana. 438 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Jack, det er længe siden. 439 00:29:06,454 --> 00:29:08,414 Jeg ringer for at sige, at jeg ved alt. 440 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 Hvordan alt var planlagt fra starten. 441 00:29:10,875 --> 00:29:14,086 Hvordan du fik os adopteret og sendt tilbage. 442 00:29:17,631 --> 00:29:20,301 At være psykotisk fokuseret på hævn er ret produktivt. 443 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 Man får meget fra hånden. 444 00:29:21,719 --> 00:29:23,012 Hvad vil du have? 445 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Jeg giver dig et valg. 446 00:29:25,931 --> 00:29:27,016 Jeg har Whiptail. 447 00:29:27,099 --> 00:29:30,603 Jeg kan gå herfra nu og ikke skade hende. 448 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 Så gør det. 449 00:29:33,814 --> 00:29:35,441 Du lyttede ikke til valget. 450 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Lever hun, 451 00:29:37,902 --> 00:29:41,322 tilintetgør jeg alt, du har opbygget, sten for sten. 452 00:29:41,405 --> 00:29:44,575 Tager din operation og brænder den ned. Eller… 453 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 …du kan sige ordene, 454 00:29:47,286 --> 00:29:48,662 bede mig dræbe hende, 455 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 og så slutter det her nu. 456 00:29:52,082 --> 00:29:53,083 Og jeg er væk. 457 00:29:53,959 --> 00:29:58,380 Ikke flere lig, ikke mere opmærksomhed, din arv overlever. 458 00:29:58,464 --> 00:30:00,674 Dit valg. 459 00:30:01,759 --> 00:30:04,303 Hende eller agenturet. 460 00:30:08,265 --> 00:30:09,517 Brug dine ord, Jack. 461 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Hun skal høre, at farmand forråder hende. 462 00:30:14,104 --> 00:30:16,315 Lev efter det kodeks, du lod os leve efter. 463 00:30:17,024 --> 00:30:20,361 Ingen følelsesmæssige bånd. 464 00:30:25,282 --> 00:30:26,700 Vælg. 465 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 Dræb hende. 466 00:30:37,378 --> 00:30:38,796 Dræb Whiptail. 467 00:30:41,507 --> 00:30:42,883 Det er mit valg. 468 00:30:44,635 --> 00:30:46,220 Som du ønsker. Det er klaret. 469 00:30:46,720 --> 00:30:48,055 Jeg tager hende med hjem. 470 00:30:48,138 --> 00:30:50,182 Tilbage, hvor hun hører til. 471 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 Et øjeblik. 472 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Debbie! Det er Sam! Jeg må tale med dig. 473 00:31:01,652 --> 00:31:04,697 -Hej. Jeg skal tale med dig… -Sam. 474 00:31:04,780 --> 00:31:08,409 Har hun sendt dig som budbringer, så har jeg intet at sige. 475 00:31:08,492 --> 00:31:10,327 Ana har hende, og hun dræber hende. 476 00:31:14,039 --> 00:31:15,165 Hvad mener du? 477 00:31:15,249 --> 00:31:17,126 Hun er bedøvet, hun var vist bundet, 478 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 og kun du ved, hvor hun er. 479 00:31:18,836 --> 00:31:20,421 -Jeg ved intet om hende. -Kom nu. 480 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 Ana sagde til direktøren, at hun tog hende med hjem. 481 00:31:23,382 --> 00:31:26,385 Jeg ved ikke, hvor "hjem" er, så vær nu rar. 482 00:31:27,052 --> 00:31:28,345 Hun dør. 483 00:31:29,513 --> 00:31:31,015 Hvor er "hjem"? 484 00:31:36,145 --> 00:31:37,313 Er det ikke skægt? 485 00:31:37,938 --> 00:31:38,939 Neurosuppressivt. 486 00:31:39,023 --> 00:31:41,984 Helt ureguleret, bivirkninger ukendte. 487 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 Kan ikke tale, bevæge sig eller se. 488 00:31:46,071 --> 00:31:48,741 Bare rolig, det fortager sig om et par timer. 489 00:31:48,824 --> 00:31:51,785 Du skal føle alt. 490 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 Kom du nogensinde herned? 491 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 Jeg gemte mig hernede konstant. 492 00:31:59,168 --> 00:32:03,797 Da ovnene stadig kørte, nu er her koldt. 493 00:32:05,341 --> 00:32:07,384 Koldt, som om man aldrig bliver varm igen, 494 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 som fortvivlelse i knoglerne. 495 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 Hvad? Vil du sige noget? 496 00:32:16,477 --> 00:32:17,978 Jeg er ligeglad. 497 00:32:18,979 --> 00:32:20,898 Vi er færdige, vi to. 498 00:32:20,981 --> 00:32:24,068 Det ville altid slutte her. 499 00:32:25,235 --> 00:32:27,404 Her begynder alting. 500 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 Jeg vil ikke dræbe dig. 501 00:32:37,373 --> 00:32:41,710 Du skal bare vide, hvordan det føles at være fuldstændig alene. 502 00:32:41,794 --> 00:32:45,047 Din ven vil ikke have dig. Direktøren vil ikke have dig. 503 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 Ingen kommer. 504 00:32:47,424 --> 00:32:51,011 Der var en læge i cellen ved siden af min i fængslet, så snakkesaglig. 505 00:32:51,095 --> 00:32:52,763 Han hjalp med det her. 506 00:32:52,846 --> 00:32:55,265 Hvor længe man kan holde en person i live 507 00:32:55,349 --> 00:33:00,688 i mørket, ude af stand til at bevæge sig, men helt og aldeles vågen. 508 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 Jeg har forseglet ovnen. 509 00:33:02,690 --> 00:33:05,651 Det eneste luft og mad, du får, kommer gennem de rør. 510 00:33:05,734 --> 00:33:09,363 Og jeg tror, vi har mindst et par år i os. 511 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Forestil dig det. 512 00:33:18,664 --> 00:33:21,625 ILT 513 00:33:25,671 --> 00:33:27,005 -Hallo? -Judith? 514 00:33:27,089 --> 00:33:28,257 Whiptail? 515 00:33:31,635 --> 00:33:33,137 PAS 516 00:33:33,220 --> 00:33:34,722 Bor hun her? 517 00:33:35,848 --> 00:33:36,765 Jep. 518 00:33:37,474 --> 00:33:39,184 Hvad er "hjem", hvis ikke her? 519 00:33:40,894 --> 00:33:42,521 Der må være noget. 520 00:33:42,604 --> 00:33:46,567 Et spor, nogle personlige ting. 521 00:33:46,650 --> 00:33:48,068 Jeg har tjekket alt. 522 00:33:49,403 --> 00:33:50,738 Hun er ikke en person. 523 00:33:52,322 --> 00:33:53,741 Hun er det her. 524 00:34:48,253 --> 00:34:49,545 Åh gud. 525 00:35:09,358 --> 00:35:13,737 FAMILIE 526 00:35:35,175 --> 00:35:36,510 TANTE JUDITH 527 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 MIX TIL J FRA D VORES SANGE 528 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Det lavede jeg til dig. 529 00:35:57,197 --> 00:35:58,156 Hvad er det her? 530 00:36:01,577 --> 00:36:02,870 Det er hende. 531 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Den ægte hende. 532 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 Vi må finde ud af, hvor "hjem" er. 533 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 Der må være noget her. 534 00:36:34,860 --> 00:36:35,861 FORTROLIGT 535 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 -Åh gud. -Hvad? 536 00:36:46,663 --> 00:36:48,206 Se, hvor ung hun er. 537 00:36:49,207 --> 00:36:52,085 Det er hende med direktøren på det gamle træningscenter. 538 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 Vi gik på et træningsakademi. 539 00:36:55,505 --> 00:36:57,007 Det føltes godt. 540 00:36:58,216 --> 00:36:59,343 Som at komme hjem. 541 00:37:00,093 --> 00:37:01,511 Det er der. 542 00:37:02,846 --> 00:37:06,183 Det er det, hun tænker på som "hjem". 543 00:37:06,266 --> 00:37:07,476 Lad os hente hende. 544 00:37:08,977 --> 00:37:09,978 Pis! 545 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 Hvad? Hvem er det? 546 00:37:12,439 --> 00:37:15,984 Interpol. Hun følger os, så snart vi kører herfra. 547 00:37:17,986 --> 00:37:19,488 Ved du, hvad jeg gjorde førhen? 548 00:37:23,200 --> 00:37:24,451 Nej. 549 00:37:34,628 --> 00:37:36,797 Med hende fremtræder jeg, som hun er. 550 00:37:36,880 --> 00:37:40,384 En kedelig, middelmådig, midaldrende kvinde. 551 00:37:40,467 --> 00:37:41,802 Debbie! 552 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 Judith Burton har aldrig eksisteret! 553 00:37:45,847 --> 00:37:47,766 Hun er ikke virkelig! 554 00:37:48,809 --> 00:37:49,935 Dræb hende. 555 00:37:50,018 --> 00:37:51,561 Dræb Whiptail. 556 00:37:52,604 --> 00:37:54,189 Det er mit valg. 557 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 Din ven vil ikke have dig. 558 00:38:03,240 --> 00:38:04,658 Direktøren vil ikke have dig. 559 00:38:06,201 --> 00:38:07,494 Ingen kommer. 560 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Hvad er planen, pigebarn? 561 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Jeg stopper ilttilførslen. 562 00:38:31,393 --> 00:38:33,228 Og så? Har du… 563 00:38:34,604 --> 00:38:36,189 …en stor flugtplan? 564 00:38:36,815 --> 00:38:37,899 Det er alt. 565 00:38:39,818 --> 00:38:41,695 Ilten forsvinder, og jeg dør. 566 00:38:41,778 --> 00:38:44,531 Lad mig ikke være her alene. Det overlever jeg ikke. 567 00:39:07,387 --> 00:39:08,722 Judith! 568 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Judith! 569 00:39:16,146 --> 00:39:17,189 Judith! 570 00:39:25,363 --> 00:39:26,823 Judith! 571 00:39:33,330 --> 00:39:34,623 Vil du med ind? 572 00:39:37,501 --> 00:39:39,377 Hun er min bedste ven. 573 00:39:41,630 --> 00:39:43,256 Jeg elsker dig. 574 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Undskyld. 575 00:39:51,181 --> 00:39:52,974 -Ja tak. -Fortæl mig alt. 576 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Judith. 577 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 Judith, det er mig. 578 00:40:10,659 --> 00:40:11,910 -Debbie. -Det er mig. 579 00:40:12,369 --> 00:40:13,703 Debbie. 580 00:40:13,787 --> 00:40:15,789 Du er i sikkerhed. Jeg har dig. 581 00:40:19,876 --> 00:40:22,546 Jeg har dig, Judith. 582 00:40:41,356 --> 00:40:42,858 Kan du se? 583 00:40:42,941 --> 00:40:44,985 Nej, ikke rigtigt. 584 00:40:48,155 --> 00:40:49,072 Du kom. 585 00:40:51,199 --> 00:40:52,159 Ja da. 586 00:40:53,160 --> 00:40:54,494 Med det jeg sagde og gjorde. 587 00:40:55,620 --> 00:40:56,913 Undskyld. 588 00:40:57,622 --> 00:41:01,001 Du får brug for meget terapi. 589 00:41:01,084 --> 00:41:02,169 Det ved jeg. 590 00:41:03,211 --> 00:41:04,421 Og jeg vil være der. 591 00:41:06,590 --> 00:41:08,133 Jeg forlader dig ikke. 592 00:41:13,930 --> 00:41:15,432 Hvad fanden? 593 00:41:15,515 --> 00:41:17,142 Gud, det er hende. 594 00:41:19,311 --> 00:41:20,478 Hej, det er mig. 595 00:41:28,361 --> 00:41:29,988 Hun stopper aldrig. 596 00:41:30,572 --> 00:41:32,782 Du får hende ikke, din skide psykopat! 597 00:41:35,619 --> 00:41:36,620 Vent! 598 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 Debbie, lyt til mig. 599 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 Der er våben i bagsædet. 600 00:41:47,380 --> 00:41:48,882 -Hvad? -Under bagsædet! 601 00:41:51,635 --> 00:41:52,802 -Bagsædet? -Under det. 602 00:41:52,886 --> 00:41:54,888 -Tag rattet! -Nej. Jeg kan ikke se! 603 00:41:54,971 --> 00:41:57,182 Du kan heller ikke skyde, så vi må improvisere. 604 00:41:57,265 --> 00:41:58,183 -Jeg har det. -Gud! 605 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Okay. 606 00:42:04,189 --> 00:42:05,148 -Klar? -Ja. 607 00:42:06,691 --> 00:42:08,193 -Nu! -Mit ben! 608 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Undskyld! 609 00:42:10,987 --> 00:42:12,113 Hvor kører jeg henad? 610 00:42:13,406 --> 00:42:15,283 -Hey! -Bare lige ud, okay? 611 00:42:15,367 --> 00:42:16,993 -Kør lige ud. -Ja. 612 00:42:18,703 --> 00:42:20,580 -Flot. -Den sorte boks. 613 00:42:21,665 --> 00:42:23,083 De er alle sorte! 614 00:42:23,166 --> 00:42:25,627 -Giv mig den sorte boks! -Okay! 615 00:42:28,129 --> 00:42:29,673 Hun tvinger os ud over klippen. 616 00:42:33,260 --> 00:42:36,763 -Giv mig pistolen! Giv mig den. -Okay. 617 00:42:37,222 --> 00:42:38,807 Ikke en pistol, men en gribeklo. 618 00:42:38,890 --> 00:42:40,100 Jeg skyder hende med den. 619 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Hvad skal det gøre? Så hænger vi jo sammen! 620 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Kør ud over klippen. Okay? 621 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 -Jeg elsker dig. -Ditto. 622 00:43:03,540 --> 00:43:04,958 Spring! 623 00:43:41,286 --> 00:43:42,245 Okay. 624 00:43:43,330 --> 00:43:44,331 Kom så. 625 00:43:45,749 --> 00:43:48,001 Hvad? Hvor skal vi hen? 626 00:43:48,084 --> 00:43:51,004 Lede efter et lig. Jeg gennemgår ikke det her lort igen. 627 00:43:51,671 --> 00:43:54,257 Hvorfor gå derned? Vi skal jo op igen. 628 00:43:54,341 --> 00:43:55,175 Ja. 629 00:43:55,258 --> 00:43:56,926 Og jeg skal være sikker på, 630 00:43:57,010 --> 00:44:00,013 at "Redbone", eller hvad hendes navn er, ikke kommer tilbage. 631 00:44:11,691 --> 00:44:12,942 INAKTIV WHIPTAIL 632 00:44:25,038 --> 00:44:26,164 Skal du rejse? 633 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 Nej. Bare… 634 00:44:29,584 --> 00:44:31,503 Jeg er bare færdig med dagens dont. 635 00:44:32,545 --> 00:44:37,133 Jeg vægter loyalitet meget højt i mit agentur. 636 00:44:38,093 --> 00:44:39,469 Selvfølgelig. 637 00:44:39,552 --> 00:44:44,015 Folk bryder ikke ind på mit kontor. Folk lyver ikke for mig. 638 00:44:44,099 --> 00:44:46,267 Og vigtigst af alt, 639 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 folk rejser ikke. 640 00:44:49,479 --> 00:44:52,065 Du har gjort alle tre ting, 641 00:44:52,690 --> 00:44:57,320 hvilket gør, at jeg må beslutte din fremtid. 642 00:45:01,074 --> 00:45:02,700 Vi ses i morgen. 643 00:45:04,077 --> 00:45:05,161 Javel. 644 00:45:05,954 --> 00:45:07,247 Vi ses i morgen, 645 00:45:07,330 --> 00:45:10,875 fordi jeg vil præsentere dig for din nyeste agent. 646 00:45:13,169 --> 00:45:15,004 I kender vist allerede hinanden. 647 00:45:16,548 --> 00:45:18,049 Hendes træning begynder nu, 648 00:45:18,133 --> 00:45:21,302 og jeg tror, du er den bedste til at være hendes handler 649 00:45:21,386 --> 00:45:23,638 og hjælpe hende gennem processen. 650 00:45:24,347 --> 00:45:25,306 Kan du gøre det? 651 00:45:27,892 --> 00:45:29,227 Det er alt. 652 00:46:01,634 --> 00:46:03,511 Ja. Jeg er inde. 653 00:46:09,976 --> 00:46:11,769 Lad os knalde det svin. 654 00:46:16,608 --> 00:46:18,359 FLYTTEFIRMA 655 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 -Den sidste? -Ja. 656 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Undskyld. 657 00:46:40,048 --> 00:46:41,257 Godt. 658 00:46:44,719 --> 00:46:45,970 Jeg beklager det også. 659 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 Held og lykke i fængslet. 660 00:47:18,962 --> 00:47:21,673 YALE, JURIDISK FAKULTET DEBORAH OWENS - JURIST 661 00:47:36,729 --> 00:47:39,691 Ja, giv os to uger, så er det hele klart. 662 00:47:40,400 --> 00:47:41,359 Okay. 663 00:47:51,786 --> 00:47:57,000 DEBORAH CLAYBOURNE ADVOKAT 664 00:48:27,447 --> 00:48:30,158 Vi var enige om, du skulle bære forklædning. 665 00:48:30,241 --> 00:48:32,118 Det gør jeg. 666 00:48:32,744 --> 00:48:35,246 Den hat er uhyrlig. 667 00:48:35,747 --> 00:48:38,833 Nej, den er fantastisk. 668 00:48:40,001 --> 00:48:41,919 "Den ser ikke større ud end Mauretania." 669 00:48:48,801 --> 00:48:51,512 Så du gør det faktisk? To uger og ingen planer? 670 00:48:51,596 --> 00:48:54,515 Bare et Interrailkort og store drømme. 671 00:48:55,224 --> 00:48:56,267 Og dig? 672 00:48:56,726 --> 00:48:57,769 Cambodia. 673 00:49:00,938 --> 00:49:04,442 Jeg vil finde den ø, der ligger langt væk og er svær at se. 674 00:49:10,281 --> 00:49:12,158 Hvordan kontakter jeg dig? 675 00:49:15,203 --> 00:49:16,412 Queenie lavede det. 676 00:49:16,496 --> 00:49:17,330 PAS 677 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Flot navnevalg. 678 00:49:25,963 --> 00:49:27,256 Nyt alias. 679 00:49:27,882 --> 00:49:30,134 -Pas på dig selv. Det er godt. -Intet alias. 680 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 Det er mit virkelige navn. 681 00:49:40,478 --> 00:49:43,189 Jeg burde finde ud af, hvem jeg faktisk er. 682 00:49:54,450 --> 00:49:55,743 Rart at møde dig. 683 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Rart at møde dig. 684 00:50:04,210 --> 00:50:05,545 Noget fra vognen? 685 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 Whisky, tak. 686 00:50:08,047 --> 00:50:09,424 -Gør det til to. -Javel. 687 00:50:10,091 --> 00:50:11,092 Tak. 688 00:50:11,634 --> 00:50:12,677 Selv tak. 689 00:50:15,054 --> 00:50:16,013 Tak. 690 00:50:25,690 --> 00:50:26,691 Frue? 691 00:50:27,942 --> 00:50:28,860 Jeg har dem. 692 00:50:31,112 --> 00:50:33,489 Jeg er på plads. 693 00:50:33,865 --> 00:50:36,534 Skal jeg slå til, general? 694 00:50:40,246 --> 00:50:41,330 Forstået. 695 00:50:42,081 --> 00:50:43,207 Forstået. 696 00:50:44,417 --> 00:50:45,334 Forstået. 697 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 Skål på nye eventyr. 698 00:50:58,014 --> 00:50:59,348 Vi er først lige begyndt. 699 00:52:22,431 --> 00:52:24,433 Tekster af: Toni Spring 700 00:52:24,517 --> 00:52:26,519 Kreativ supervisor: Anders Søgaard