1 00:00:00,584 --> 00:00:02,294 Was bisher geschah… 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,796 Wie ist der Plan? 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,297 Ich töte Ana. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,298 Tock. 5 00:00:08,134 --> 00:00:10,344 Starte den Motor! Sie kommen vom Hinterausgang! 6 00:00:11,387 --> 00:00:15,141 Dann zahle ich das Geld zurück und halte mich fern von Debbie. 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,978 Können Sie Ihre Anfrage nach einer Kanzlei in New York erklären? 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,648 Ich habe die E-Mail gelöscht, in der ihr die Stelle angeboten wurde. 9 00:00:22,732 --> 00:00:23,816 Debbie! 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,235 Ich kenne da einen Ort in Kambodscha. 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,279 Das heißt: "Weit weg und schwer zu sehen". 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Komm mit mir. 13 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 Halt an! 14 00:00:31,449 --> 00:00:33,909 Ok, tu es, Sam! 15 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 Sie entkommt! 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,290 Besteht die Gefahr einer emotionalen Bindung? 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 Mit ihr? 18 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Absolut nicht. 19 00:00:46,172 --> 00:00:47,047 Wer ist sie? 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Eine Auftragskillerin. 21 00:00:57,516 --> 00:01:01,353 Mehr als zwölf Parlamentsabgeordnete wurden bisher verhört. 22 00:01:01,437 --> 00:01:03,355 Es geht um Verabredung zur Korruption 23 00:01:03,439 --> 00:01:06,942 und Bestechlichkeit in einem Versuch, das Verkehrsgesetz zu blockieren. 24 00:01:07,026 --> 00:01:11,197 Auftraggeber war Ergon Kreshnik, Kopf eines albanischen Verbrecherrings, 25 00:01:11,280 --> 00:01:13,449 der vor Kurzem in der Schweiz getötet wurde. 26 00:01:13,532 --> 00:01:15,493 Der Premierminister lobte die Polizei 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 und nannte die Situation einen "Schandfleck der britischen Politik". 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 Kamera! 29 00:01:20,206 --> 00:01:21,999 -Da ist er! -Noch mehr Journalisten. 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 Soll ich mein Gesicht bedecken? 31 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 Oder wirkt das schuldig? 32 00:01:27,295 --> 00:01:31,300 -Soll ich lächeln? Das wirkt verrückt. -Da ist er! Komm! 33 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 Debbie, ich kann das nicht ohne dich. Ich brauche dich. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,013 Weißt du was, David? 35 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 Fick dich. 36 00:01:40,476 --> 00:01:41,727 David! 37 00:01:41,811 --> 00:01:42,686 Kopf hoch. 38 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Mach keine Szene. 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,358 Debbie! 40 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 Mrs. Claybourne… 41 00:02:02,832 --> 00:02:04,750 Wenn Sie den Knopf drücken, hören Sie alles. 42 00:02:04,834 --> 00:02:07,461 Das muss ich nicht, ich weiß, was er sagt. 43 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 Gute Nachrichten. 44 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Sie sind entlastet. 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,842 Sie wussten nichts über Davids Machenschaften, also… 46 00:02:12,925 --> 00:02:14,009 Und der Pass? 47 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 Der ist einfach aus der Beweisakte verschwunden. 48 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Sie können gehen. 49 00:02:22,935 --> 00:02:25,688 Wir glauben nicht, dass die Albaner Sie noch jagen, 50 00:02:25,771 --> 00:02:29,900 aber wir können Ihr Haus bewachen lassen. 51 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Ich bin es leid, beschützt zu werden. 52 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 Debbie? 53 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 In Genf sagten Sie über Ihre Freundin… 54 00:02:37,156 --> 00:02:38,367 Sie ist keine Freundin. 55 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 Mehr sage ich nicht. 56 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 Sehnerv normal. 57 00:02:53,424 --> 00:02:55,926 Das ist gut genäht. Wer war das? 58 00:02:56,010 --> 00:02:57,469 Ein Typ in Monaco. 59 00:02:59,305 --> 00:03:00,222 Er ist tot. 60 00:03:14,069 --> 00:03:16,322 Ich will arbeiten. Ich muss Redback finden. 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,409 Ok. Ich erkläre Sie gern für einsatzfähig, 62 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 in drei Wochen. 63 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Zwei Wochen. 64 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Sie können gehen. Sie sind gesund. 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,674 Gehen Sie, Whiptail. 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 ENTFERNE OBJEKT 67 00:03:55,319 --> 00:03:56,195 ABGESCHLOSSEN 68 00:04:03,953 --> 00:04:04,787 ANRUF ABGELEHNT 69 00:04:22,805 --> 00:04:25,015 Q, herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 70 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 Q, herzlichen… 71 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 "Meine Queenie. 72 00:04:54,169 --> 00:04:58,674 Ich schreibe diesen Brief jedes Jahr und hoffe, dass du ihn nie liest. 73 00:04:59,425 --> 00:05:03,470 Das Leben jedes Kindes wird von den Entscheidungen der Eltern geprägt, 74 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 und meine waren nicht gut. 75 00:05:06,306 --> 00:05:10,602 Aber du sollst wissen, dass ich dich unendlich geliebt habe. 76 00:05:11,645 --> 00:05:12,896 Hier sind genug Geld 77 00:05:12,980 --> 00:05:16,483 und Identitäten für einen Neuanfang. 78 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Geh weit fort von hier. 79 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Ich hätte dir mehr geschuldet… 80 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 GEBURTSURKUNDE 81 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 …und die Wahrheit. 82 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Alle Antworten sind hier. 83 00:05:28,954 --> 00:05:30,039 Ich liebe dich. 84 00:05:31,165 --> 00:05:32,291 Mum." 85 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Verdammte Scheiße. 86 00:05:39,381 --> 00:05:40,299 Ok. 87 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 Hi. Tut mir leid, wir haben geschlossen. 88 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Ein schönes Geschäft haben Sie. 89 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 -Ich sagte, wir haben zu. -Schusterei, oder? 90 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Sie reparieren Schuhe. 91 00:05:54,563 --> 00:05:57,149 Tut mir leid, mein Englisch. 92 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 Aber ist "Cobbler" 93 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 nicht auch die Bezeichnung für jemanden, der Pässe fälscht? 94 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Was wollen Sie? 95 00:06:09,119 --> 00:06:09,995 Interpol. 96 00:06:10,079 --> 00:06:12,873 Ich will Antworten. 97 00:06:12,956 --> 00:06:15,667 Was haben Sie in Genf gemacht? 98 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 Genf? 99 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Ich war nie in Genf. Aber ich wollte schon immer da hin. 100 00:06:23,509 --> 00:06:24,468 Doch, waren Sie. 101 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Und wir haben Ihren Rückweg verfolgt. 102 00:06:29,056 --> 00:06:31,266 Bis in dieses Geschäft, in dem Sie Pässe fälschen. 103 00:06:32,308 --> 00:06:36,230 Ich würde wetten, dass Sie auch diese Beiden gemacht haben. 104 00:06:37,314 --> 00:06:40,526 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 105 00:06:40,609 --> 00:06:43,654 Entweder ich repariere Ihre hässlichen Schuhe, 106 00:06:44,404 --> 00:06:46,198 oder Sie verpissen sich. 107 00:06:48,867 --> 00:06:50,744 Falls Sie mir etwas sagen wollen, 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,247 ist das meine Nummer. 109 00:06:55,207 --> 00:06:56,875 Ich mag meine Schuhe. 110 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Französisch. 111 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 Macallan '35, 112 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 ein Eiswürfel. 113 00:08:12,201 --> 00:08:16,038 Das ist falsch, aber dir schmeckt er so. 114 00:08:16,788 --> 00:08:20,209 Ich habe den Whiskey nach deiner Rekrutierung gekauft. 115 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 Einer meiner größten Schätze. 116 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 Gib mir die Akte. 117 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 Das ist alles, was ich über Redback habe. 118 00:08:31,929 --> 00:08:35,265 Nie zuvor habe ich meine eigenen Leute töten lassen. 119 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 Du beendest das. 120 00:08:37,726 --> 00:08:40,312 Erledige das und komm zurück zu mir. 121 00:08:40,395 --> 00:08:42,898 Wir werden wieder ein Team. 122 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 Ich bin fertig in London, meine Tarnung ist hin. 123 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Du musst mich versetzen. 124 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Judith Burton ist tot. 125 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 Und Debbie Claybourne? 126 00:09:00,374 --> 00:09:01,416 Das ist vorbei. 127 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 David! 128 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 Mach auf! 129 00:09:21,561 --> 00:09:22,521 David! 130 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Tut mir leid. Ich wollte dich überraschen. 131 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Womit? 132 00:09:26,066 --> 00:09:29,444 -Debbie, hallo! -Du hast den Buchclub eingeladen? 133 00:09:29,528 --> 00:09:31,697 -Du liebst das doch. -Wir wollen nicht stören. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Haben wir Buchclub? 135 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 -Du stehst gar nicht mehr auf. -Weil du noch da bist. 136 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 -Ich darf nicht gehen. -Du solltest 137 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 dir ein neues Zuhause suchen. 138 00:09:40,038 --> 00:09:42,915 -"Unser Haus" und ich dachte… -Was? 139 00:09:43,000 --> 00:09:45,377 Dass ich wieder mit dir zusammen komme? 140 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 Dass ein Abendessen alles wiedergutmacht? 141 00:09:48,130 --> 00:09:49,339 Wir können gehen. 142 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 -Ich mach nicht auf. -Sie wollen zu dir. 143 00:09:51,466 --> 00:09:53,135 Damit du nicht allein da durch musst. 144 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 Die sollen mir helfen? 145 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 -Trifle. -Passt es dir nicht, Debbie? 146 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 -Wir können wieder gehen. -Trifle wird nicht gekocht. 147 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 Möchte jemand die Diskussion eröffnen? 148 00:10:10,652 --> 00:10:12,321 Ich mag Buchclub nicht. 149 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Ich mochte es noch nie. 150 00:10:16,074 --> 00:10:17,617 Ich lese das Buch nicht. 151 00:10:18,618 --> 00:10:20,579 Ihr sucht furchtbare Bücher aus. 152 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 War es der Bruder? 153 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Ja. 154 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Ein Whiskey, Debbie? 155 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 Das magst du doch gar nicht. 156 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Du weißt nichts über mich. 157 00:10:40,265 --> 00:10:41,516 Ich habe gekokst. 158 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Wo ist sie? 159 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Geh da nicht rein. Sie will dich nicht sehen. 160 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 -Raus. -Debbie. 161 00:10:58,950 --> 00:11:00,035 Ich will nichts hören. 162 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 Geh 163 00:11:02,871 --> 00:11:04,206 -raus. -Ich gehe ja. 164 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 -Du siehst mich nie wieder. -Gut. 165 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 -Ein paar Dinge musst du hören. -"Musst du"? 166 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 "Musst du." Muss ich nicht. 167 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 Ich muss überhaupt nichts tun. 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Ich muss weder meinen inkompetenten Mann ertragen, 169 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 noch seine peinlichen Küchenversuche. 170 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 Und ich muss das dumme Buch nicht lesen, 171 00:11:22,432 --> 00:11:25,435 und ich muss mir deine Entschuldigung nicht anhören. 172 00:11:25,519 --> 00:11:27,145 -Verschwinde. -Nein. 173 00:11:28,563 --> 00:11:30,941 Von mir aus! Dann gehe ich eben. 174 00:11:33,443 --> 00:11:34,361 Debbie. 175 00:11:34,778 --> 00:11:35,695 Debbie. 176 00:11:36,321 --> 00:11:37,239 Mein Gott. 177 00:11:38,615 --> 00:11:40,992 Debbie, warte! Debbie. Debbie. 178 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 Mein Gott. Debbie, warte! 179 00:11:43,120 --> 00:11:44,746 -Hau ab, David. -Hau ab, David. 180 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Wenn du mich sowieso hasst, muss ich dir etwas sagen… 181 00:11:48,917 --> 00:11:51,795 Noch mehr Meinungen über mich, die ich hören muss? 182 00:11:51,878 --> 00:11:56,425 Mehr darüber, was ich für eine langweilige Frau mittleren Alters bin? 183 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Das war gelogen! Ich musste dich beschützen. 184 00:11:59,010 --> 00:12:01,638 Hast du deshalb auch das Jobangebot gelöscht? 185 00:12:02,431 --> 00:12:05,892 Ok. Damit wollte ich mich beschützen. 186 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 Ich hatte gerade… etwas Furchtbares getan, 187 00:12:09,938 --> 00:12:13,608 und ich konnte es nicht ertragen, dass du mich verlässt. Also, ja. 188 00:12:14,025 --> 00:12:18,321 Ich habe es gelöscht. Und glaub mir, das werde ich für immer bereuen. 189 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 Es war ein Job. Ein einziges Mal. 190 00:12:21,575 --> 00:12:23,243 Ich hab' dir andere Jobs verschafft. 191 00:12:23,326 --> 00:12:24,828 -Bessere. -Das warst du? 192 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 Ja, das war ich! 193 00:12:26,121 --> 00:12:29,291 -Und du hast alle abgelehnt! -Weil ich nicht qualifiziert war, 194 00:12:29,374 --> 00:12:32,210 für keinen dieser Jobs, und der Zeitpunkt stimmte nie. 195 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Bei David lief es gut, die Kinder zogen weg. 196 00:12:34,671 --> 00:12:36,214 Siehst du? Das machst du immer. 197 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Du suchst Ausreden. Deswegen bin ich hier. 198 00:12:38,967 --> 00:12:41,094 Ich werde nicht deine nächste Ausrede. 199 00:12:41,178 --> 00:12:46,099 Ich will nicht, dass dein Hass auf mich dich runterzieht. 200 00:12:46,183 --> 00:12:50,437 Judith! Siehst du es nicht? Du hast mir meine Träume genommen. 201 00:12:50,520 --> 00:12:54,191 Nein, habe ich nicht! Du hast dir deine Träume genommen. 202 00:12:54,274 --> 00:12:58,445 Ich will, dass du an dich glaubst, du bist brillant, 203 00:12:58,528 --> 00:13:00,947 und du kannst alles erreichen, 204 00:13:01,031 --> 00:13:05,076 wenn du aufhörst, ein Feigling zu sein. 205 00:13:16,421 --> 00:13:17,255 Weißt du was? 206 00:13:18,715 --> 00:13:20,926 Ich habe es ihnen gesagt. Interpol. 207 00:13:22,177 --> 00:13:24,596 Ich habe ihnen deinen Job verraten. 208 00:13:24,679 --> 00:13:26,765 Du… was? 209 00:13:26,848 --> 00:13:29,768 Ja. Wie mutig von mir. 210 00:13:30,936 --> 00:13:33,230 Also, wie fühlt es sich an, 211 00:13:34,523 --> 00:13:37,692 wenn jemand, den du liebst und dem du vertraust, 212 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 dich derart verletzt und hintergeht? 213 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 Wie ist das? 214 00:13:44,991 --> 00:13:46,117 Ok, Deb. 215 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 Das ist ok, weil ich… 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 Das ist jetzt egal, weil ich gehe. 217 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Ich gehe. 218 00:13:57,087 --> 00:14:01,174 -Judith Burton wird nicht mehr existieren. -Das hat sie noch nie! 219 00:14:01,258 --> 00:14:05,845 Sie ist nicht real! Such dir einen anderen Namen aus. 220 00:14:05,929 --> 00:14:09,599 Überzeuge eine andere Idiotin, dass sie deine Freundin ist. 221 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Der Teil war aber real… für mich. 222 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 Ich habe dich wirklich lieb gehabt. 223 00:14:19,859 --> 00:14:22,821 Du weißt nicht, wie man liebt. Du weißt nichts darüber. 224 00:14:22,904 --> 00:14:27,033 Weil Liebe auf Ehrlichkeit basiert. 225 00:14:27,993 --> 00:14:32,163 Und an dir ist nichts real oder ehrlich. 226 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Das ist nicht fair. 227 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 Erschieß mich doch. 228 00:14:59,441 --> 00:15:01,026 Hier sind genug Geld 229 00:15:01,109 --> 00:15:04,029 und Identitäten für einen Neuanfang. 230 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 Geh weit fort von hier. 231 00:15:22,047 --> 00:15:23,423 Hallo, Victoria. 232 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 Alle Antworten sind hier. 233 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Ich bin so weit. 234 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 -Bereit? -Bereit. 235 00:15:32,724 --> 00:15:35,852 Ok. Das ist das Letzte, was wir von Redback haben, 236 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 seit sie abgehauen ist. 237 00:15:37,270 --> 00:15:40,357 Sie fährt in diesen Tunnel und kommt nicht wieder raus. 238 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 Ich habe alle Ausgänge überwacht. Nichts. 239 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 Sie verschwindet in diesem Tunnel. 240 00:15:45,028 --> 00:15:47,572 Hier laufen wirklich all unsere Programme, 241 00:15:47,656 --> 00:15:49,824 aber ich finde sie nicht. 242 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Ja, so finden wir sie nie. 243 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Außer sie will es. 244 00:15:55,455 --> 00:15:59,334 Wir müssen analog vorgehen. Wir müssen sie austricksen. 245 00:15:59,417 --> 00:16:02,170 Sam, ich brauche alles, was du finden kannst. 246 00:16:02,253 --> 00:16:05,924 Jede Akte, alle Verletzungen, Missionen, alles. 247 00:16:10,220 --> 00:16:11,554 Ich höre, du wirst versetzt. 248 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Ich bin fertig hier. 249 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Ja, ich gehe auch. 250 00:16:22,857 --> 00:16:23,775 Weiß er es schon? 251 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Nein. Ich gehe einfach. 252 00:16:28,113 --> 00:16:29,114 Wohin gehst du? 253 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 -Ich dachte, vielleicht… -Sag es mir nicht. 254 00:16:33,493 --> 00:16:37,247 Sag es niemandem. Habe ich dir nichts beigebracht? 255 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 Nur, wie man die Regeln bricht. 256 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Ich meine es ernst, Sam, 257 00:16:47,966 --> 00:16:50,218 geh fort und blick nie zurück. Ok? 258 00:16:52,137 --> 00:16:55,181 Lass dich nie auf jemanden ein. Er hatte recht. 259 00:16:58,351 --> 00:17:00,061 Dieser Job schließt Liebe aus. 260 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Ja. Dann… 261 00:17:04,357 --> 00:17:05,817 Dann liebe ich wohl lieber. 262 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Gute Wahl. 263 00:17:18,371 --> 00:17:19,539 Wer ist da? 264 00:17:22,625 --> 00:17:23,585 Debbie? 265 00:17:26,128 --> 00:17:31,176 Ich habe eine tolle Flasche Wein gefunden, 266 00:17:31,843 --> 00:17:35,722 und ich dachte, ich sollte sie nicht allein trinken. 267 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 Vielleicht habe ich ihn schon probiert. 268 00:17:53,990 --> 00:17:57,535 Tut mir leid. Heiß. So heiß. 269 00:17:59,245 --> 00:18:01,873 Es tut mir leid, ok? Ich weiß nicht, was ich hier tue, 270 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 auf dem Weg schien es wie eine gute Idee. 271 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 -Ich mach einen Drink. -Super, Debbie. 272 00:18:07,086 --> 00:18:08,671 Das sollte helfen. Hier, bitte. 273 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Danke. 274 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 Gern. 275 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 Ich dachte, das sei Wodka. 276 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Warum denn das? 277 00:18:18,056 --> 00:18:21,684 Trinken coole Ermittler nicht abends im Hotel Wodka? 278 00:18:22,560 --> 00:18:23,812 Sie halten mich für cool? 279 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Für sehr cool. 280 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 Dann sind Sie wirklich betrunken. 281 00:18:30,610 --> 00:18:35,156 Nicht so betrunken, wie ich aussehe. Nur verloren. 282 00:18:36,407 --> 00:18:39,702 Ich hatte da jemanden, 283 00:18:41,162 --> 00:18:44,582 sie war mein Kompass und jetzt ist sie weg, und ich 284 00:18:45,416 --> 00:18:47,544 ich weiß nicht mehr, wo oben und unten ist. 285 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 Dabei hilft ein Kompass auch nicht. 286 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Gott, Männer stehen auf Navigation. 287 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 Das war eine Metapher für Einsamkeit. 288 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Nun, vielleicht 289 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 müssen Sie ihr eigener Kompass sein. 290 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 Das klingt schwer. 291 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Das ist es manchmal, 292 00:19:10,233 --> 00:19:13,152 aber das Schöne an einem kaputten Kompass ist, 293 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 dass man selbst entscheidet, wo man hin will. 294 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 Das… 295 00:19:19,033 --> 00:19:20,118 Das ist kitschig. 296 00:19:21,160 --> 00:19:22,078 Ich find's gut. 297 00:19:23,538 --> 00:19:26,416 Rede weiter in deinem süßen Akzent. 298 00:19:26,916 --> 00:19:32,005 Ok. Ich rede weiter und du weinst weiter, wenn du willst. 299 00:19:33,006 --> 00:19:34,382 Ich will nicht weinen. 300 00:19:35,216 --> 00:19:36,551 Ich will Sex haben. 301 00:19:39,888 --> 00:19:42,056 Das machen wir aber nicht, oder? 302 00:19:42,891 --> 00:19:44,475 Heute Abend nicht, nein. 303 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 Gott. 304 00:19:47,145 --> 00:19:48,187 Bring mich um. 305 00:19:49,314 --> 00:19:52,984 Oh, Gott. Oh, Gott. 306 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Würde Toblerone helfen? 307 00:19:55,653 --> 00:19:56,613 Welche Farbe? 308 00:19:57,864 --> 00:19:58,781 Milch. 309 00:20:01,326 --> 00:20:02,368 Ok. 310 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 Da war etwas in ihrer Akte, 311 00:20:05,914 --> 00:20:07,248 aber das kann nicht sein. 312 00:20:07,332 --> 00:20:09,792 Sieht aus, als wäre sie mit 15 rekrutiert worden. 313 00:20:09,876 --> 00:20:10,710 Nein, das stimmt. 314 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Dann haben die Kinder ausgebildet? 315 00:20:14,797 --> 00:20:16,174 Sie haben uns geformt. 316 00:20:17,467 --> 00:20:21,638 Wir sollten die Welt verändern. Der Direktor wählte uns aus. 317 00:20:24,599 --> 00:20:28,603 Vier Minuten, 38. Vier Minuten, 17. Was ist all das? 318 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 Das ist ihre Ausdauer. 319 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 Wie lang sie unter Wasser die Luft anhalten kann, 320 00:20:33,983 --> 00:20:36,819 -wie lang sie draußen in der Kälte steht. -Whiptail, das… 321 00:20:37,820 --> 00:20:38,655 Das ist… 322 00:20:38,738 --> 00:20:43,534 Ja, das reicht nicht, Sam. Du musst ihre eigentliche Akte finden. 323 00:20:43,618 --> 00:20:46,579 Wie ist ihr echter Name? Wer war sie, bevor sie Redback wurde? 324 00:20:46,663 --> 00:20:49,165 Da ist nichts. Es gibt kein Davor. 325 00:20:49,624 --> 00:20:51,459 Sie ist 15 und das war's. 326 00:20:51,542 --> 00:20:55,129 Falls es von davor eine Akte gibt, haben wir sie nicht. 327 00:20:56,798 --> 00:20:58,174 Aber ich weiß, wo sie ist. 328 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 Oh, Gott. Haben wir… 329 00:21:12,188 --> 00:21:13,940 Ich fürchte, ja. 330 00:21:15,650 --> 00:21:18,319 Wir haben die ganze Toblerone gegessen. 331 00:21:22,949 --> 00:21:25,284 -Ich muss hier weg. -Warte. 332 00:21:25,368 --> 00:21:30,581 Wir könnten zusammen frühstücken, oder ich bringe dich nach Hause, oder… 333 00:21:31,666 --> 00:21:32,542 Nein, nicht. 334 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Was ist all das? 335 00:21:43,344 --> 00:21:45,555 Ist das wirklich sie? Woher ist das? 336 00:21:45,638 --> 00:21:49,851 Ich habe ihr Foto verjüngen lassen und damit im System nach ihr gesucht. 337 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 Und ich habe sie gefunden. Hier. 338 00:21:53,229 --> 00:21:55,356 Sie wuchs im Waisenhaus auf, 339 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 sie wurde wohl adoptiert und zurückgegeben. 340 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 Wer gibt denn ein Kind zurück? 341 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 Ich weiß nicht, aber nach ihrer Adoption kehrte sie ins Waisenhaus zurück, 342 00:22:05,074 --> 00:22:07,368 und dann, etwa sechs Monate später… 343 00:22:08,202 --> 00:22:09,037 Was? 344 00:22:09,620 --> 00:22:10,705 Starb sie. 345 00:22:10,788 --> 00:22:14,584 Das war wohl vorgetäuscht. Hier, eine Sterbeurkunde. 346 00:22:15,001 --> 00:22:16,711 Jemand hat sie verschwinden lassen. 347 00:22:16,794 --> 00:22:18,671 -Warte, warte. -Was? 348 00:22:18,755 --> 00:22:22,300 Du musst das alles zerstören und dem nie wieder nachgehen. 349 00:22:22,383 --> 00:22:24,761 -Versprich es. Weil die… -Wer sind "die"? 350 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Ich sage nichts mehr. Ich muss los. 351 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 Ich weiß, du willst sie beschützen. 352 00:22:30,058 --> 00:22:31,601 Um sie geht es mir nicht. 353 00:22:31,684 --> 00:22:33,644 Ich will dich beschützen. 354 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 Hör auf zu suchen. 355 00:22:51,370 --> 00:22:54,791 TRAININGSZENTRUM DER AGENTUR 356 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 UNBEFUGTEN IST DER ZUTRITT VERBOTEN 357 00:23:00,463 --> 00:23:04,509 Ich adoptiere dich nicht. Aber ich biete dir ein Stipendium an. 358 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 Wofür? 359 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 Eine Ausbildung für hochbegabte Kinder. 360 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Es gibt ein intensives Sportprogramm, 361 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 Sprachen, eine neue Form der Ausbildung, sehr strenge Routine. 362 00:23:16,604 --> 00:23:18,981 Komm schon, Whiptail, härter. 363 00:23:19,982 --> 00:23:22,860 Genau so, Whiptail, genau so! 364 00:23:30,701 --> 00:23:31,911 Was hast du noch gelernt? 365 00:23:32,537 --> 00:23:34,831 Wie man unter Wasser kämpft. 366 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 Hattest du keine Angst? 367 00:23:38,251 --> 00:23:39,168 Nein. 368 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 War super. 369 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Wie nach Hause kommen. 370 00:23:45,591 --> 00:23:52,515 Der Rekord liegt bei vier Minuten und 14 Sekunden. Konzentrier dich. 371 00:23:52,598 --> 00:23:55,226 Vergiss alles andere. 372 00:24:25,089 --> 00:24:26,048 Wo sind wir? 373 00:24:26,132 --> 00:24:28,009 Hier begräbst du dein altes Ich. 374 00:24:29,343 --> 00:24:30,553 Wirst zu dir. 375 00:24:47,028 --> 00:24:48,154 Leg alles rein. 376 00:24:48,738 --> 00:24:50,072 Alles, was zu dir gehörte. 377 00:24:59,540 --> 00:25:00,791 Leg alles rein. 378 00:25:12,261 --> 00:25:13,429 Es gibt kein Davor. 379 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Es gibt kein Davor. 380 00:25:59,892 --> 00:26:01,727 01. JUNI 1983 ARABELLA JANSEN 381 00:26:02,728 --> 00:26:03,688 Zurückgegeben? 382 00:26:03,771 --> 00:26:04,605 ZURÜCKGEGEBEN 383 00:26:04,689 --> 00:26:06,440 Ich höre, du wurdest 384 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 zurückgegeben. 385 00:26:09,151 --> 00:26:12,738 So etwas darf man einem Kind nicht antun. 386 00:26:13,364 --> 00:26:17,660 Bei mir nicht. 387 00:26:29,005 --> 00:26:32,216 ADOPTIERT ZURÜCKGEGEBEN 388 00:26:33,384 --> 00:26:34,719 Alle wurden zurückgegeben. 389 00:26:35,678 --> 00:26:37,596 ADOPTIERT ZURÜCKGEGEBEN 390 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 Gott, du bist gut. 391 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 Wusstest du es? 392 00:26:49,650 --> 00:26:52,320 Dass er uns adoptieren und zurückgeben ließ? 393 00:26:52,403 --> 00:26:53,321 Nein. 394 00:26:54,739 --> 00:26:56,699 Erst seit ein paar Monaten. 395 00:26:56,782 --> 00:26:58,951 Die Wahrheit über ihn ist ein echter Schock, hm? 396 00:27:01,370 --> 00:27:02,330 Er ist ein Monster. 397 00:27:02,413 --> 00:27:06,417 Mit dem Wort wäre ich vorsichtig. Du tötest beruflich Menschen. 398 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Das tue ich nur seinetwegen. 399 00:27:08,461 --> 00:27:10,171 Und das ist dein Problem. 400 00:27:11,172 --> 00:27:12,923 Nie ist etwas deine Schuld. 401 00:27:13,007 --> 00:27:15,217 Wir wurden formbar, 402 00:27:15,843 --> 00:27:18,971 wollten unbedingt zufriedenstellen, fürchteten emotionale Bindung, 403 00:27:19,055 --> 00:27:21,891 aber er hatte uns gewählt. 404 00:27:22,767 --> 00:27:23,726 Es war in uns. 405 00:27:25,269 --> 00:27:26,228 Wir sind Mörder. 406 00:27:27,063 --> 00:27:28,647 Ich bin nicht wie du. 407 00:27:28,731 --> 00:27:31,233 Du bist genau wie ich. 408 00:27:33,611 --> 00:27:36,364 Sicher, du willst Gutes tun, aber es macht dir Spaß. 409 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 Das endet jetzt, Ana. 410 00:27:39,992 --> 00:27:41,410 Unten. 411 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 Im Kampfring. 412 00:27:44,997 --> 00:27:46,040 Du und ich. 413 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 Du und ich. 414 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Hey, das geht schneller, als ich dachte. 415 00:27:54,799 --> 00:27:56,675 Ich habe das Gift auf den Bohlen verteilt, 416 00:27:56,759 --> 00:27:58,302 ich wusste, du berührst sie. 417 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 Aber bei Holz weiß man nie, ob die Dosis stimmt. 418 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 UNBEKANNTER ANRUFER 419 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 -Hallo? -Hallo, Sam. 420 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Ich habe ewig am Handy gewartet. 421 00:28:22,326 --> 00:28:25,663 Vielleicht hat das zwischen uns mir mehr bedeutet als dir. 422 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 -Was willst du? -Von dir? Nichts. 423 00:28:29,166 --> 00:28:31,210 Du hast deinen Dienst getan. Hol ihn. 424 00:28:31,293 --> 00:28:32,920 Das tue ich nicht. 425 00:28:33,003 --> 00:28:34,296 Ich habe sie. 426 00:28:34,964 --> 00:28:36,298 Sag "Hi", Whiptail. 427 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 Fick dich. 428 00:28:37,716 --> 00:28:38,801 Fick dich! 429 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 Sie ist etwas missgestimmt, wegen der starken Reaktion 430 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 auf die experimentellen Drogen. 431 00:28:45,599 --> 00:28:49,145 Hol ihn her. Für sein Lieblingsmädchen hat er sicher Zeit. 432 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 Sie ist dran. 433 00:28:56,485 --> 00:28:57,695 Redback. 434 00:29:02,199 --> 00:29:03,159 Hallo, Ana. 435 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Jack. Ist lange her. 436 00:29:06,454 --> 00:29:08,414 Ich weiß alles. 437 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 Wie wir von Anfang an betrogen wurden. 438 00:29:10,875 --> 00:29:14,086 Du ließt uns alle adoptieren und zurückgeben. 439 00:29:17,631 --> 00:29:20,301 Ein psychischer Fokus auf Rache ist sehr produktiv. 440 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 So schafft man einiges. 441 00:29:21,719 --> 00:29:23,012 Was willst du, Ana? 442 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Dir eine Wahl lassen. 443 00:29:25,931 --> 00:29:27,016 Ich habe Whiptail. 444 00:29:27,099 --> 00:29:30,603 Ich kann jetzt gehen und ihr kein Haar krümmen. 445 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 Dann tu das. 446 00:29:33,814 --> 00:29:35,441 Hör mir zu. 447 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Wenn sie überlebt, 448 00:29:37,902 --> 00:29:41,322 zerstöre ich alles, was du aufgebaut hast. 449 00:29:41,405 --> 00:29:44,575 Entweder deine Organisation wird zerlegt, 450 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 oder du sagt es, 451 00:29:47,286 --> 00:29:48,662 bittest mich, sie zu töten, 452 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 dann endet es hier und jetzt. 453 00:29:52,082 --> 00:29:53,083 Und ich bin weg. 454 00:29:53,959 --> 00:29:58,380 Keine Leichen mehr, keine Aufmerksamkeit, dein Erbe überlebt. 455 00:29:58,464 --> 00:30:00,674 Du hast die Wahl. 456 00:30:01,759 --> 00:30:04,303 Sie oder die Agentur. 457 00:30:08,265 --> 00:30:09,517 Sprich es aus, Jack. 458 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Sie muss hören, wie Daddy sie betrügt. 459 00:30:14,104 --> 00:30:16,315 Halte dich an unseren Code. 460 00:30:17,024 --> 00:30:20,361 Keine emotionale Bindung. 461 00:30:25,282 --> 00:30:26,700 Triff deine Wahl. 462 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 Töte sie. 463 00:30:37,378 --> 00:30:38,796 Töte Whiptail. 464 00:30:41,507 --> 00:30:42,883 Das ist meine Wahl. 465 00:30:44,635 --> 00:30:46,220 Wie du willst. Wird erledigt. 466 00:30:46,720 --> 00:30:48,055 Ich bringe sie nach Hause. 467 00:30:48,138 --> 00:30:50,182 Wo sie hingehört. 468 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 Einen Moment. 469 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Debbie! Hier ist Sam! Ich muss mit dir reden. 470 00:31:01,652 --> 00:31:04,697 -Hey, ich muss mit dir reden… -Sam. 471 00:31:04,780 --> 00:31:08,409 Sam, wenn sie dich schickt, habe ich nichts zu sagen. 472 00:31:08,492 --> 00:31:10,327 Debbie, Ana hat sie und wird sie töten. 473 00:31:14,039 --> 00:31:15,165 Wie meinst du das? 474 00:31:15,249 --> 00:31:17,126 Sie ist betäubt und gefesselt, 475 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 und nur du weiß, wo sie ist. 476 00:31:18,836 --> 00:31:20,421 -Ich weiß nichts über sie. -Bitte. 477 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 Ana hat dem Direktor gesagt, dass sie sie nach Hause bringt. 478 00:31:23,382 --> 00:31:26,385 Ich weiß nicht, wo das ist, also bitte. 479 00:31:27,052 --> 00:31:28,345 Sie wird sterben. 480 00:31:29,513 --> 00:31:31,015 Wo ist ihr Zuhause, Debbie? 481 00:31:36,145 --> 00:31:37,313 Tolles Zeug, oder? 482 00:31:37,938 --> 00:31:38,939 Neuro-Supressiva. 483 00:31:39,023 --> 00:31:41,984 Ist nicht reguliert, die Nebenwirkungen kenne ich nicht. 484 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 Nicht sprechen, nicht bewegen, nichts sehen. 485 00:31:46,071 --> 00:31:48,741 Keine Sorge, in ein paar Stunden lässt es nach. 486 00:31:48,824 --> 00:31:51,785 Du sollst alles fühlen. 487 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 Warst du je hier unten? 488 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 Ich habe mich oft hier versteckt. 489 00:31:59,168 --> 00:32:03,797 Als die Öfen noch liefen, aber jetzt ist es kalt. 490 00:32:05,341 --> 00:32:07,384 Als würde einem nie wieder warm werden, 491 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 wie Verzweiflung in den Knochen. 492 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 Was? Willst du etwas sagen? 493 00:32:16,477 --> 00:32:17,978 Ist mir egal. 494 00:32:18,979 --> 00:32:20,898 Wir sind fertig, du und ich. 495 00:32:20,981 --> 00:32:24,068 Hier sollte es immer enden. 496 00:32:25,235 --> 00:32:27,404 Hier beginnt es. 497 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 Ich töte dich nicht. 498 00:32:37,373 --> 00:32:41,710 Du sollst fühlen, was es heißt, vollständig allein zu sein. 499 00:32:41,794 --> 00:32:45,047 Deine Freundin und der Direktor wollen dich nicht. 500 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 Niemand kommt. 501 00:32:47,424 --> 00:32:51,011 Im Gefängnis war mein Zellennachbar ein gesprächiger Arzt, 502 00:32:51,095 --> 00:32:52,763 der hat mir bei dem Plan geholfen. 503 00:32:52,846 --> 00:32:55,265 Wie lang man eine Person leben lassen kann, 504 00:32:55,349 --> 00:33:00,688 ganz allein in der Dunkelheit, bewegungsunfähig, aber wach. 505 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 Ich habe den Ofen versiegelt. 506 00:33:02,690 --> 00:33:05,651 Luft und Nahrung kommen nur durch diese Schläuche. 507 00:33:05,734 --> 00:33:09,363 Ich glaube, da liegen mindestens ein paar Jahre vor uns. 508 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Stell dir das vor. 509 00:33:18,664 --> 00:33:21,625 SAUERSTOFF 510 00:33:25,671 --> 00:33:27,005 -Hallo? -Judith? 511 00:33:27,089 --> 00:33:28,257 Whiptail? 512 00:33:33,220 --> 00:33:34,722 Hier wohnt sie? 513 00:33:35,848 --> 00:33:36,765 Ja. 514 00:33:37,474 --> 00:33:39,184 Wo sonst soll "Zuhause" sein? 515 00:33:40,894 --> 00:33:42,521 Es muss etwas geben, Debbie. 516 00:33:42,604 --> 00:33:46,567 Ein Hinweis, etwas Persönliches. 517 00:33:46,650 --> 00:33:48,068 Ich habe nichts gefunden. 518 00:33:49,403 --> 00:33:50,738 Sie ist niemand. 519 00:33:52,322 --> 00:33:53,741 Sie ist so. 520 00:34:48,253 --> 00:34:49,545 Oh, mein Gott. 521 00:35:09,358 --> 00:35:13,737 FAMILIE 522 00:35:35,175 --> 00:35:36,510 TANTE JUDITH 523 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 MIX FÜR J VON D UNSERE LIEDER 524 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Das habe ich für dich gemacht. 525 00:35:57,197 --> 00:35:58,156 Was ist das? 526 00:36:01,577 --> 00:36:02,870 Das ist sie, Sam. 527 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Ihr wahres ich. 528 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 Wir müssen herausfinden, wo sie ist. 529 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 Hier muss etwas sein. 530 00:36:34,860 --> 00:36:35,861 VERTRAULICH 531 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 -Oh, mein Gott. -Was? 532 00:36:46,663 --> 00:36:48,206 Sieh mal, wie jung sie ist. 533 00:36:49,207 --> 00:36:52,085 Sie und der Direktor im alten Trainingszentrum. 534 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 Wir mussten zu dieser Trainingsakademie. 535 00:36:55,505 --> 00:36:57,007 Das war super. 536 00:36:58,216 --> 00:36:59,343 Wie zu Hause. 537 00:37:00,093 --> 00:37:01,511 Sam, das ist es. 538 00:37:02,846 --> 00:37:06,183 Das sieht sie als ihr Zuhause an. 539 00:37:06,266 --> 00:37:07,476 Gehen wir sie holen. 540 00:37:08,977 --> 00:37:09,978 Scheiße! 541 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 Was? Wer ist das? 542 00:37:12,439 --> 00:37:15,984 Interpol. Sie wird uns folgen, sobald wir losfahren. 543 00:37:17,986 --> 00:37:19,488 Was habe ich früher gemacht? 544 00:37:23,200 --> 00:37:24,451 Nein, nein. 545 00:37:34,628 --> 00:37:36,797 Bei ihr wirke ich genau wie sie. 546 00:37:36,880 --> 00:37:40,384 Eine langweilige, durchschnittliche, Frau mittleren Alters. 547 00:37:40,467 --> 00:37:41,802 Debbie! 548 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 Judith Burton hat nie existiert! 549 00:37:45,847 --> 00:37:47,766 Sie ist nicht real! 550 00:37:48,809 --> 00:37:49,935 Töte sie. 551 00:37:50,018 --> 00:37:51,561 Töte Whiptail. 552 00:37:52,604 --> 00:37:54,189 Das ist meine Wahl. 553 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 Weder deine Freundin, 554 00:38:03,240 --> 00:38:04,658 noch der Direktor wollen dich. 555 00:38:06,201 --> 00:38:07,494 Niemand kommt. 556 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Was ist der Plan? 557 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Ich reiße den Sauerstoff ab. 558 00:38:31,393 --> 00:38:33,228 Und was dann? Hast du… 559 00:38:34,604 --> 00:38:36,189 einen Ausbruchsplan? 560 00:38:36,815 --> 00:38:37,899 Das war's. 561 00:38:39,818 --> 00:38:41,695 Ich werde sterben. 562 00:38:41,778 --> 00:38:44,531 Lass mich nicht allein. Ich überlebe das nicht. 563 00:39:07,387 --> 00:39:08,722 Judith! 564 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Judith! 565 00:39:16,146 --> 00:39:17,189 Judith! 566 00:39:25,363 --> 00:39:26,823 Judith! 567 00:39:33,330 --> 00:39:34,623 Willst du reinkommen? 568 00:39:37,501 --> 00:39:39,377 Sie ist meine Freundin. 569 00:39:41,630 --> 00:39:43,256 Ich hab dich lieb. 570 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Es tut mir leid. 571 00:39:51,181 --> 00:39:52,974 -Ja, bitte. -Erzähl mir alles. 572 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Judith. 573 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 Judith, ich bin's. 574 00:40:10,659 --> 00:40:11,910 -Debbie. -Ich bin's. 575 00:40:12,369 --> 00:40:13,703 Debbie. 576 00:40:13,787 --> 00:40:15,789 Ich hole dich da raus. 577 00:40:19,876 --> 00:40:22,546 Ich hole dich, Judith. 578 00:40:41,356 --> 00:40:42,858 Kannst du etwas sehen? 579 00:40:42,941 --> 00:40:44,985 Nein, nicht wirklich. 580 00:40:48,155 --> 00:40:49,072 Du bist gekommen. 581 00:40:51,199 --> 00:40:52,159 Natürlich. 582 00:40:53,160 --> 00:40:54,494 Nach all meinen Fehlern. 583 00:40:55,620 --> 00:40:56,913 Es tut mir so leid. 584 00:40:57,622 --> 00:41:01,001 Ja, du brauchst eine Menge Therapie. 585 00:41:01,084 --> 00:41:02,169 Ich weiß. 586 00:41:03,211 --> 00:41:04,421 Und ich werde da sein. 587 00:41:06,590 --> 00:41:08,133 Und nicht weggehen. 588 00:41:13,930 --> 00:41:15,432 Was war das? 589 00:41:15,515 --> 00:41:17,142 Sie ist es. 590 00:41:19,311 --> 00:41:20,478 Hallo, ich bin's. 591 00:41:28,361 --> 00:41:29,988 Sie wird nie aufhören. 592 00:41:30,572 --> 00:41:32,782 Du bekommst sie nicht, du Psycho! 593 00:41:35,619 --> 00:41:36,620 Halt dich fest! 594 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 Debbie, hör mir zu. 595 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 Wir haben Waffen. 596 00:41:47,380 --> 00:41:48,882 -Was? -Unter dem Rücksitz! 597 00:41:51,635 --> 00:41:52,802 -Rücksitz? -Darunter. 598 00:41:52,886 --> 00:41:54,888 -Nimm das Lenkrad! -Nein, ich kann kaum sehen! 599 00:41:54,971 --> 00:41:57,182 Schießen auch nicht, wir müssen improvisieren. 600 00:41:57,265 --> 00:41:58,183 -Ok, ich hab's. -Gott! 601 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Ok. 602 00:42:04,189 --> 00:42:05,148 -Bereit? -Ja. 603 00:42:06,691 --> 00:42:08,193 -Los! -Mein Bein! 604 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Tut mir leid! 605 00:42:10,987 --> 00:42:12,113 Wohin soll ich lenken? 606 00:42:13,406 --> 00:42:15,283 -Hey! -Fahr geradeaus, ok? 607 00:42:15,367 --> 00:42:16,993 -Geradeaus. -Ja. 608 00:42:18,703 --> 00:42:20,580 -Schick. -Die schwarze Kiste. 609 00:42:21,665 --> 00:42:23,083 Die sind alle schwarz! 610 00:42:23,166 --> 00:42:25,627 -Gib mir die Schwarze. -Ok! 611 00:42:28,129 --> 00:42:29,673 Sie will uns von der Klippe rammen. 612 00:42:33,260 --> 00:42:36,763 -Gib mir die Waffe! -Ok. 613 00:42:37,222 --> 00:42:38,807 Das ist ein Enterhaken. 614 00:42:38,890 --> 00:42:40,100 Ich schieße damit. 615 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Was soll das bringen? Dann hängt sie an uns fest. 616 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Fahr runter, Judith. Ok? 617 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 -Ich liebe dich. -Ja. 618 00:43:03,540 --> 00:43:04,958 Spring! 619 00:43:41,286 --> 00:43:42,245 Ok. 620 00:43:43,330 --> 00:43:44,331 Komm. 621 00:43:45,749 --> 00:43:48,001 Was? Wo gehen wir hin? 622 00:43:48,084 --> 00:43:51,004 Ihre Leiche suchen. Ich mache das nicht noch mal durch. 623 00:43:51,671 --> 00:43:54,257 Warum runter gehen? Wir müssen dann wieder hoch. 624 00:43:54,341 --> 00:43:55,175 Ja. 625 00:43:55,258 --> 00:43:56,926 Und ich muss sicher sein, 626 00:43:57,010 --> 00:44:00,013 dass "Redbone" oder wie sie heißt, nicht zurückkommt. 627 00:44:11,691 --> 00:44:12,942 INAKTIV WHIPTAIL 628 00:44:25,038 --> 00:44:26,164 Gehst du weg, Sam? 629 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 Nein. 630 00:44:29,584 --> 00:44:31,503 Ich räume nur für heute auf. 631 00:44:32,545 --> 00:44:37,133 Ich schätze Loyalität sehr. 632 00:44:38,093 --> 00:44:39,469 Natürlich, Sir. 633 00:44:39,552 --> 00:44:44,015 Niemand bricht in mein Büro ein, niemand belügt mich. 634 00:44:44,099 --> 00:44:46,267 Und vor allem, 635 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 geht niemand weg. 636 00:44:49,479 --> 00:44:52,065 Du, Sam, hast all das getan, 637 00:44:52,690 --> 00:44:57,320 weswegen ich über deine Zukunft entscheiden muss. 638 00:45:01,074 --> 00:45:02,700 Bis morgen, Sam. 639 00:45:04,077 --> 00:45:05,161 Sir. 640 00:45:05,954 --> 00:45:07,247 Ich sage morgen, 641 00:45:07,330 --> 00:45:10,875 weil ich dich deiner neuesten Agentin vorstellen will. 642 00:45:13,169 --> 00:45:15,004 Ich glaube, ihr kennt euch. 643 00:45:16,548 --> 00:45:18,049 Ihre Ausbildung beginnt sofort, 644 00:45:18,133 --> 00:45:21,302 und du bist als ihr Betreuer perfekt geeignet. 645 00:45:21,386 --> 00:45:23,638 und sie durch diesen Prozess zu führen. 646 00:45:24,347 --> 00:45:25,306 Kannst du das? 647 00:45:27,892 --> 00:45:29,227 Das wäre alles, Sam. 648 00:46:01,634 --> 00:46:03,511 Ja. Ich bin dabei. 649 00:46:09,976 --> 00:46:11,769 Machen wir ihn fertig. 650 00:46:16,608 --> 00:46:18,359 UMZÜGE 651 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 -Die Letzte? -Ja, die Letzte. 652 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Es tut mir leid. 653 00:46:40,048 --> 00:46:41,257 Gut. 654 00:46:44,719 --> 00:46:45,970 Mir auch. 655 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 Viel Glück im Gefängnis. 656 00:47:18,962 --> 00:47:21,673 YALE LAW SCHOOL DEBORAH OWENS - ABSCHLUSSURKUNDE JURA 657 00:47:36,729 --> 00:47:39,691 In etwa zwei Wochen sollten wir fertig sein. 658 00:47:40,400 --> 00:47:41,359 Ok. 659 00:47:51,786 --> 00:47:57,000 DEBORAH CLAYBOURNE RECHTSANWÄLTIN 660 00:48:27,447 --> 00:48:30,158 Du wolltest dich tarnen. 661 00:48:30,241 --> 00:48:32,118 Das bin ich doch. 662 00:48:32,744 --> 00:48:35,246 Dieser Hut ist eine Frechheit. 663 00:48:35,747 --> 00:48:38,833 Ist er nicht. Er ist fantastisch. 664 00:48:40,001 --> 00:48:41,919 "Nicht größer als die Mauretania." 665 00:48:48,801 --> 00:48:51,512 Du ziehst es also durch? Zwei Wochen ohne Plan? 666 00:48:51,596 --> 00:48:54,515 Nur ein Interrail-Ticket und ein paar Träume. 667 00:48:55,224 --> 00:48:56,267 Und du? 668 00:48:56,726 --> 00:48:57,769 Kambodscha. 669 00:49:00,938 --> 00:49:04,442 Ich muss diese Insel finden, die weit weg ist, und schwer zu sehen. 670 00:49:10,281 --> 00:49:12,158 Wie erreiche ich dich? 671 00:49:15,203 --> 00:49:16,412 Den habe ich von Queenie. 672 00:49:16,496 --> 00:49:17,330 REISEPASS 673 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Toller Name. 674 00:49:25,963 --> 00:49:27,256 Ein neuer Alias. 675 00:49:27,882 --> 00:49:30,134 -Pass auf, ja? Er ist gut. -Das ist kein Alias. 676 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 Sondern mein echter Name. 677 00:49:40,478 --> 00:49:43,189 Ich will herausfinden, wer ich bin. 678 00:49:54,450 --> 00:49:55,743 Freut mich. 679 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Ebenso. 680 00:50:04,210 --> 00:50:05,545 Etwas vom Snack-Wagen? 681 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 Whiskey. Bitte. 682 00:50:08,047 --> 00:50:09,424 -Zwei, bitte. -Natürlich. 683 00:50:10,091 --> 00:50:11,092 Danke. 684 00:50:11,634 --> 00:50:12,677 Natürlich. 685 00:50:15,054 --> 00:50:16,013 Danke. 686 00:50:25,690 --> 00:50:26,691 Ma'am? 687 00:50:27,942 --> 00:50:28,860 Ich habe sie. 688 00:50:31,112 --> 00:50:33,489 Sir, ich bin in Position. 689 00:50:33,865 --> 00:50:36,534 Soll ich zuschlagen, Genosse General? 690 00:50:40,246 --> 00:50:41,330 Verstanden. 691 00:50:42,081 --> 00:50:43,207 Verstanden. 692 00:50:44,417 --> 00:50:45,334 Verstanden. 693 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 Auf neue Abenteuer. 694 00:50:58,014 --> 00:50:59,348 Das war erst der Anfang. 695 00:52:22,431 --> 00:52:24,433 Untertitel von: Nick Scheunemann 696 00:52:24,517 --> 00:52:26,519 Kreative Leitung Martina Schmid