1 00:00:00,584 --> 00:00:02,294 Aiemmin tapahtunut… 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,796 Mitä suunnittelet? 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,297 Tapan Anan. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,298 Tak. 5 00:00:08,134 --> 00:00:10,344 Käynnistä auto! He evakuoivat takaa! 6 00:00:11,387 --> 00:00:15,141 Sitten palautan rahat ja menen niin kauas Debbiestä kuin voin. 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,978 Voitko selittää newyorkilaista lakifirmaa koskevan pyynnön? 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,648 Poistin sähköpostin, jossa hänelle tarjottiin paikkaa. 9 00:00:22,732 --> 00:00:23,816 Debbie! 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,235 Tiedän pienen paikan Kambodžassa. 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,279 Se on "kaukana ja vaikea löytää". 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Tule mukaani. 13 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 Pysäytä auto! 14 00:00:31,449 --> 00:00:33,909 Tee se, Sam! 15 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 Hän pääsee pakoon! 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,290 Onko kiintyminen ongelmana? 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 Hänen kanssaanko? 18 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Ehdottomasti ei. 19 00:00:46,172 --> 00:00:47,047 Kuka hän on? 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Hän on palkkamurhaaja. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,433 LONTOO 22 00:00:57,516 --> 00:01:01,353 Tähän mennessä yli 12 parlamentin jäsentä on kutsuttu kuulusteluihin - 23 00:01:01,437 --> 00:01:03,355 syytettynä korruptiosta - 24 00:01:03,439 --> 00:01:06,942 ja lahjusten ottamisesta yrityksessä estää liikennelain hyväksyminen - 25 00:01:07,026 --> 00:01:11,197 albanialaisen rikollisjengin johtajan, Ergon Kreshnikin, vaatimuksesta. 26 00:01:11,280 --> 00:01:13,449 Hänet tapettiin aiemmin viikolla. 27 00:01:13,532 --> 00:01:15,493 Pääministeri kiitti lainvalvojia - 28 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 ja kutsui tilannetta "tahraksi brittiläisessä politiikassa". 29 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 Pidä kameraa! 30 00:01:20,206 --> 00:01:21,999 Siinä hän on! -Lisää toimittajia. 31 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 Peitänkö kasvoni? Niinkö on tapana tehdä? 32 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 David! -Vai vaikuttaako se syyllisemmältä? 33 00:01:27,295 --> 00:01:31,300 Hymyilenkö? Se näyttää hullulta. -Siinä hän on! Vauhtia! 34 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 Ole kiltti. En pysty tähän yksin. Tarvitsen sinua. 35 00:01:34,637 --> 00:01:36,013 Tiedätkö mitä? 36 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 Vedä sinä tumppuun. 37 00:01:40,476 --> 00:01:41,727 David! 38 00:01:41,811 --> 00:01:42,686 Pää pystyyn. 39 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Älä tee kohtausta. 40 00:01:45,271 --> 00:01:47,358 Debbie! 41 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 Rva Claybourne… 42 00:02:02,832 --> 00:02:04,750 Kuulet kaiken, jos painat tästä. 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,461 Minun ei tarvitse kuulla. Tiedän, mitä hän sanoo. 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 Hyviä uutisia. 45 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Syytteitä ei nosteta. 46 00:02:10,422 --> 00:02:12,842 Et tiennyt Davidin teoista, joten… 47 00:02:12,925 --> 00:02:14,009 Entä passi? 48 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 Se onnistui katoamaan todisteista. 49 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Olet vapaa. 50 00:02:22,935 --> 00:02:25,688 Emme usko, että albaanit ovat uhka sinulle, 51 00:02:25,771 --> 00:02:29,900 mutta voimme määrätä kotiisi turvamiehiä suojelemaan sinua. 52 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 En halua, että minua suojellaan. 53 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 Debbie? 54 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Se, mitä sanoit ystävästäsi… 55 00:02:37,156 --> 00:02:38,367 Hän ei ole ystäväni. 56 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 Siinä kaikki, mitä aion sanoa. 57 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 Näköhermo on normaali. 58 00:02:53,424 --> 00:02:55,926 Tikit ovat hyviä. Kuka ne teki? 59 00:02:56,010 --> 00:02:57,469 Tyyppi Monacossa. 60 00:02:59,305 --> 00:03:00,222 Hän on kuollut. 61 00:03:14,069 --> 00:03:16,322 Pane minut kentälle. Redback pitää löytää. 62 00:03:17,072 --> 00:03:20,409 Hyvä on. Voit palata töihin - 63 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 3 viikossa. 64 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Kaksi viikkoa. 65 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Voit mennä. Terveen paperit. 66 00:03:33,047 --> 00:03:35,674 Valmiina toimeen, Whiptail. 67 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 POISTETAAN KOHDE 68 00:03:55,319 --> 00:03:56,195 VALMIS 69 00:04:03,953 --> 00:04:04,787 PUHELU HYLÄTTY 70 00:04:20,636 --> 00:04:22,721 Q.H.S.P. 71 00:04:22,805 --> 00:04:25,015 Q, hyvää syntymäpäivää. 72 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 Q, hyvää… 73 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 "Minun Queenieni. 74 00:04:54,169 --> 00:04:58,674 Kirjoitan tämän kirjeen joka vuosi, ja joka vuosi toivon, että et lue sitä. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,470 Kaikkien lasten elämä määräytyy vanhempien valintojen mukaan, 76 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 enkä valinnut hyvin. 77 00:05:06,306 --> 00:05:10,602 Tiedä kuitenkin, että rakastin sinua enemmän kuin mitään muuta. 78 00:05:11,645 --> 00:05:12,896 Tässä on riittävästi - 79 00:05:12,980 --> 00:05:16,483 rahaa ja henkilöllisyyksiä, jotta voit aloittaa alusta. 80 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Pääset kauas täältä. 81 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Ansaitsit paremman elämän… 82 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 SYNTYMÄTODISTUS 83 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 …ja totuuden. 84 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Kaikki vastaukset ovat tässä. 85 00:05:28,954 --> 00:05:30,039 Rakastan sinua. 86 00:05:31,165 --> 00:05:32,291 Äiti." 87 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Helvetti sentään. 88 00:05:39,381 --> 00:05:40,299 Selvä. 89 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 Hei. Anteeksi, liike on suljettu. 90 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Miten mukava paikka. 91 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 Sanoin, että liike on kiinni. -Suutari, niinhän? 92 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Korjaat kenkiä. 93 00:05:54,563 --> 00:05:57,149 Valitan huonoa englantiani. Suo anteeksi. 94 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 "Suutari." 95 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 Eikö sana tarkoita myös henkilöä, joka tekee väärennettyjä passeja? 96 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Mitä haluat? 97 00:06:09,119 --> 00:06:09,995 Interpol. 98 00:06:10,079 --> 00:06:12,873 Haluan vastauksia. 99 00:06:12,956 --> 00:06:15,667 Mitä teit Genevessä? 100 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 Genevessä? 101 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 En ole käynytkään siellä. Se on kyllä listalla. 102 00:06:23,509 --> 00:06:24,468 Kyllä olet. 103 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Jäljitimme sinut tänne. 104 00:06:29,056 --> 00:06:31,266 Liikkeeseen, joka tekee vääriä asiakirjoja. 105 00:06:32,308 --> 00:06:36,230 Jos minun täytyisi lyödä vetoa, veikkaisin, että olet tehnyt nämä. 106 00:06:37,314 --> 00:06:40,526 En tiedä, mistä puhut. 107 00:06:40,609 --> 00:06:43,654 Joko korjaan rumat kenkäsi - 108 00:06:44,404 --> 00:06:46,198 tai voit häipyä liikkeestäni. 109 00:06:48,867 --> 00:06:50,744 Jos keksit jotain kerrottavaa… 110 00:06:52,037 --> 00:06:53,247 Tässä on numeroni. 111 00:06:55,207 --> 00:06:56,875 Pidän kengistäni. 112 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Ranskalaista laatua. 113 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 35-vuotiasta Macallania. 114 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 Yksi jääkuutio. 115 00:08:12,201 --> 00:08:16,038 Se on väärin, mutta haluat sen niin. 116 00:08:16,788 --> 00:08:20,209 Ostin viskin samana vuonna, kun värväsin sinut. 117 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 Yksi arvokkaimmista aarteistani. 118 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 Anna kansio. 119 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 Tässä on kaikki tietoni Redbackista. 120 00:08:31,929 --> 00:08:35,265 Tämä on ainoa kerta, kun tehtävän kohde on yksi omistani. 121 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 Sinä lopetat tämän. 122 00:08:37,726 --> 00:08:40,312 Hoida tämä ja palaa sitten luokseni. 123 00:08:40,395 --> 00:08:42,898 Olemme taas tiimi. Sinä ja minä. 124 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 Lontoo on mennyttä, peitetarinani on paljastunut. 125 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Minun pitää muuttaa. 126 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Judith Burton on kuollut. 127 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 Entä Debbie Claybourne? 128 00:09:00,374 --> 00:09:01,416 Se on ohi. 129 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 David! 130 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 Avaa ovi! 131 00:09:21,561 --> 00:09:22,521 David! 132 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Anteeksi. Sen piti olla yllätys. 133 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Minkä? 134 00:09:26,066 --> 00:09:29,444 Debbie, hei! -Kutsuitko kirjakerhoni? 135 00:09:29,528 --> 00:09:31,697 Rakastat sitä. -Emme halua häiritä. 136 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Yritin piristää sinua. 137 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 Olet vain maannut. -Koska olet yhä täällä. 138 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 En saa lähteä. -Sinun piti - 139 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 etsiä asuinpaikka, mikä ei ole taloni. 140 00:09:40,038 --> 00:09:42,915 "Meidän talomme", ja luulin… -Mitä? 141 00:09:43,000 --> 00:09:45,377 Että tämä saisi haluamaan palata yhteen? 142 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 Että yksi ateria korvaa kaiken tekemäsi? 143 00:09:48,130 --> 00:09:49,339 Voimme lähteä hetkeksi. 144 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 En avaa ovea. -He tulivat vuoksesi. 145 00:09:51,466 --> 00:09:53,135 Jotta et käy tätä läpi yksin. 146 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 Onko heistä muka apua? 147 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 Trifle. -Onko nyt huono aika, Debbie? 148 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 Voimme tulla myöhemmin. -Trifleä ei panna uuniin. 149 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 Onko kenelläkään ajatuksia keskustelun avaamiseksi? 150 00:10:10,652 --> 00:10:12,321 En pidä kirjakerhosta. 151 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 En ikinä pitänyt. 152 00:10:16,074 --> 00:10:17,617 En lue kirjaa. 153 00:10:18,618 --> 00:10:20,579 Valitsette huonoja kirjoja. 154 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 Oliko veli syyllinen? 155 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Kyllä. 156 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Viskiäkö? 157 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 Et juo viskiä. 158 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Et tiedä mitään minusta. 159 00:10:40,265 --> 00:10:41,516 Olen käyttänyt kokaiinia. 160 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Missä hän on? 161 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Et saa mennä sinne. Hän ei halua tavata sinua. 162 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Ulos. -Debbie. 163 00:10:58,950 --> 00:11:00,035 En halua kuulla sitä. 164 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 Painu… 165 00:11:02,871 --> 00:11:04,206 ulos. -Olen lähdössä. 166 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 Et näe minua enää. -Hyvä. 167 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 Sinun pitää kuulla asioita. -Vai pitää? 168 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 Itse asiassa ei pidä. 169 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 Minun ei tarvitse tehdä mitään, mitä en halua. 170 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Minun ei tarvitse miellyttää kyvytöntä miestäni - 171 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 eikä sietää hänen yrityksiään keittiössä. 172 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 Minun ei pidä teeskennellä lukeneeni kirjan - 173 00:11:22,432 --> 00:11:25,435 eikä minun tarvitse kuunnella anteeksipyyntöäsi. 174 00:11:25,519 --> 00:11:27,145 Ulos. -Ei. 175 00:11:28,563 --> 00:11:30,941 Hyvä on. Minä lähden sitten. 176 00:11:33,443 --> 00:11:34,361 Debbie. 177 00:11:36,321 --> 00:11:37,239 Jestas. 178 00:11:38,615 --> 00:11:40,992 Debbie, odota! 179 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 Herranen aika. Odota! 180 00:11:43,120 --> 00:11:44,746 Haista paska, David. 181 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Jos kuitenkin vihaat minua, minun pitää sanoa jotain. 182 00:11:48,917 --> 00:11:51,795 Onko vielä enemmän mielipiteitä minusta? 183 00:11:51,878 --> 00:11:56,425 Lisää adjektiiveja siitä, miten olen tylsä, keskinkertainen ja keski-ikäinen. 184 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Valehtelin! Sanoin niin suojellakseni sinua. 185 00:11:59,010 --> 00:12:01,638 Suojelitko minua poistamalla työtarjouksen? 186 00:12:02,431 --> 00:12:05,892 Hyvä on. Se oli minun vuokseni. 187 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 Olin juuri tehnyt kamalan asian - 188 00:12:09,938 --> 00:12:13,608 enkä kestänyt ajatusta, että jättäisit minut, joten… 189 00:12:14,025 --> 00:12:18,321 Poistin sen. Usko, että kadun sitä loppuikäni. 190 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 Se oli yksi työpaikka. Yksi kerta. 191 00:12:21,575 --> 00:12:23,243 Hankin sinulle muita tarjouksia. 192 00:12:23,326 --> 00:12:24,828 Parempia. -Olitko se sinä? 193 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 Kyllä olin. 194 00:12:26,121 --> 00:12:29,291 Etkä ottanut niitä. -En ollut pätevä - 195 00:12:29,374 --> 00:12:32,210 yhteenkään paikkaan, ja ajoitus oli väärä. 196 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Davidin ura starttasi, lapset muuttivat pois. 197 00:12:34,671 --> 00:12:36,214 Näetkö? Teet aina näin. 198 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Keksit tekosyitä. Siksi tulin tänään tänne. 199 00:12:38,967 --> 00:12:41,094 Koska en ole seuraava tekosyysi. 200 00:12:41,178 --> 00:12:46,099 En halua, että vihasi minua kohtaan painaa sinut alas. 201 00:12:46,183 --> 00:12:50,437 Judith! Etkö näe, että veit unelmani? 202 00:12:50,520 --> 00:12:54,191 En vienyt. Sinä teit sen. Veit itse unelmasi. 203 00:12:54,274 --> 00:12:58,445 Haluan, että uskot itseesi kuten minä, koska olet nerokas - 204 00:12:58,528 --> 00:13:00,947 ja pystyt kaikkeen, mitä haluat. 205 00:13:01,031 --> 00:13:05,076 Jos vain lakkaat olemasta pelkuri. 206 00:13:16,421 --> 00:13:17,255 Tiedätkö mitä? 207 00:13:18,715 --> 00:13:20,926 Kerroin heille. Interpolille. 208 00:13:22,177 --> 00:13:24,596 Kerroin, mitä teet työksesi. 209 00:13:24,679 --> 00:13:26,765 Sinä… Teit mitä? 210 00:13:26,848 --> 00:13:29,768 Joo. Miten rohkeaa. 211 00:13:30,936 --> 00:13:33,230 Kerro, miltä tuntuu, 212 00:13:34,523 --> 00:13:37,692 kun joku rakkaasi, johon luotat, 213 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 tekee jotain loukkaavaa selkäsi takana? 214 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 Miltä se tuntuu? 215 00:13:44,991 --> 00:13:46,117 Hyvä on, Deb. 216 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 Se ei haittaa, sillä… 217 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 Sillä ei ole enää väliä, koska olen lähdössä. 218 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Olen poissa. 219 00:13:57,087 --> 00:14:01,174 Judith Burtonia ei ole enää olemassa. -Ei koskaan ollutkaan. 220 00:14:01,258 --> 00:14:05,845 Hän ei ole oikea henkilö. Valitse toinen nimi. 221 00:14:05,929 --> 00:14:09,599 Etsi toinen hölmö, jolle vakuutat, että hän on paras ystäväsi. 222 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Se oli totta. Minulle. 223 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 Aina, kun sanoin "olet rakas", tarkoitin sitä. 224 00:14:19,859 --> 00:14:22,821 Et osaa rakastaa. Et tiedä siitä mitään. 225 00:14:22,904 --> 00:14:27,033 Sen perustana on rehellisyys. 226 00:14:27,993 --> 00:14:32,163 Sinussa ei ole mitään aitoa tai rehellistä. 227 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Tiedät, että tuo ei ole reilua. 228 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 Ammu sitten minut. 229 00:14:53,768 --> 00:14:56,271 WILLIAMS & TYTÄR SUUTARILIIKE 230 00:14:56,354 --> 00:14:58,189 VALITETTAVASTI OLEMME SULJETTU 231 00:14:59,441 --> 00:15:01,026 Tässä on riittävästi rahaa - 232 00:15:01,109 --> 00:15:04,029 ja henkilöllisyyksiä, jotta voit aloittaa alusta. 233 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 Pääset kauas täältä. 234 00:15:22,047 --> 00:15:23,423 Hei, Victoria. 235 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 Kaikki vastaukset ovat tässä. 236 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Olen valmis. 237 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 Valmiina? -Kyllä. 238 00:15:32,724 --> 00:15:35,852 Selvä. Tämä on viimeisin löytämäni kuva Redbackista, 239 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 kun hän pakeni paikalta. 240 00:15:37,270 --> 00:15:40,357 Hän meni tunneliin eikä tule sieltä ulos. 241 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 Tutkin kaikki uloskäynnit, eikä mitään. 242 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 Hän vain katoaa tunnelista. 243 00:15:45,028 --> 00:15:47,572 Ajan ihan jokaista ohjelmaa, 244 00:15:47,656 --> 00:15:49,824 mutta en löydä häntä. 245 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Emme löydä häntä noin. 246 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Ellei hän halua sitä. 247 00:15:55,455 --> 00:15:59,334 Meidän on oltava analogisia. Olla häntä fiksumpia ja ovelampia. 248 00:15:59,417 --> 00:16:02,170 Tarvitsen kaiken, mitä löydät. 249 00:16:02,253 --> 00:16:05,924 Kaikki tiedostot, vammat, tehtävät. Kaiken. 250 00:16:10,220 --> 00:16:11,554 Kuulin, että muutat. 251 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Täällä ei ole mitään minulle. 252 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Minäkin olen lähdössä. 253 00:16:22,857 --> 00:16:23,775 Kerroitko hänelle? 254 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 En. Aion vain lähteä. 255 00:16:28,113 --> 00:16:29,114 Minne menet? 256 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Ajattelin, että voisin… -Älä kerro minulle. 257 00:16:33,493 --> 00:16:37,247 Et kerro kenellekään. Enkö ole opettanut sinulle mitään? 258 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 Opetit rikkomaan sääntöjä. 259 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Olen tosissani. 260 00:16:47,966 --> 00:16:50,218 Sinun pitää paeta, etkä saa katsoa taaksesi. 261 00:16:52,137 --> 00:16:55,181 Älä jää kaipaamaan ketään. Hän oli oikeassa. 262 00:16:58,351 --> 00:17:00,061 Et voi tehdä tätä ja rakastaa. 263 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Aivan. Joten… 264 00:17:04,357 --> 00:17:05,817 Valitsen sitten rakastamisen. 265 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Hyvä homma. 266 00:17:18,371 --> 00:17:19,539 Kuka siellä? 267 00:17:22,625 --> 00:17:23,585 Debbie? 268 00:17:26,128 --> 00:17:31,176 Löysin tämän mainion viinipullon - 269 00:17:31,843 --> 00:17:35,722 ja ajattelin, ettei sitä kannata juoda yksin. 270 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 Olen saattanut ottaa maistiaisen. 271 00:17:53,990 --> 00:17:57,535 Anteeksi. Todella kuuma. 272 00:17:59,245 --> 00:18:01,873 Olen pahoillani. En tiedä, mitä teen täällä. 273 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 Se tuntui hyvältä ajatukselta tänne kävellessä. 274 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 Tarvitset juotavaa. -Huono ajatus. 275 00:18:07,086 --> 00:18:08,671 Tämän pitäisi auttaa. 276 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Kiitos. 277 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 Ole hyvä. 278 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 Luulin sitä vodkaksi. 279 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Miksi se olisi vodkaa? 280 00:18:18,056 --> 00:18:21,684 Eivätkö siistit etsivät juo sitä hotellihuoneissaan iltaisin? 281 00:18:22,560 --> 00:18:23,812 Olenko sinusta siisti? 282 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Erittäin siisti. 283 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 Sitten olet todella humalassa. 284 00:18:30,610 --> 00:18:35,156 En niin humalassa kuin näytän. Vain eksynyt. 285 00:18:36,407 --> 00:18:39,702 Elämässäni oli ihminen, ja… 286 00:18:41,162 --> 00:18:44,582 Hän oli kompassini ja nyt hän on poissa, ja minä… 287 00:18:45,416 --> 00:18:47,544 En tiedä, missä suunnassa on ylös. 288 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 Kompassi ei näytä ylös. 289 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Miehillä on päähänpinttymä suunnista. 290 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 Se on metafora yksin olemiselle. 291 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 No, ehkä… 292 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 Ehkä sinun pitää olla kompassisi. 293 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 Se kuulostaa vaikealta. 294 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Se onkin toisinaan, 295 00:19:10,233 --> 00:19:13,152 mutta rikkonaisen kompassin kauneus on, että voit valita, 296 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 mihin suuntaan menet ja kuka haluat olla. 297 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 Tuo on… 298 00:19:19,033 --> 00:19:20,118 Todella kornia. 299 00:19:21,160 --> 00:19:22,078 Pidän siitä. 300 00:19:23,538 --> 00:19:26,416 Jatka puhumista söpöllä korostuksellasi. 301 00:19:26,916 --> 00:19:32,005 Selvä. Minä puhun, ja sinä voit itkeä, jos haluat. 302 00:19:33,006 --> 00:19:34,382 En halua itkeä. 303 00:19:35,216 --> 00:19:36,551 Haluan seksiä. 304 00:19:39,888 --> 00:19:42,056 Mutta emme tee sitä, emmehän? 305 00:19:42,891 --> 00:19:44,475 Emme tänä iltana. En usko. 306 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 Luoja. 307 00:19:47,145 --> 00:19:48,187 Tapa minut nyt. 308 00:19:49,314 --> 00:19:52,984 Voi luoja. 309 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Kelpaako Toblerone? 310 00:19:55,653 --> 00:19:56,613 Mitä väriä? 311 00:19:57,864 --> 00:19:58,781 Maito. 312 00:20:01,326 --> 00:20:02,368 Hyvä on. 313 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 Löysin jotain hänen kansiostaan, 314 00:20:05,914 --> 00:20:07,248 mutta päivä on kai väärä. 315 00:20:07,332 --> 00:20:09,792 Hän oli 15 värväytyessään. 316 00:20:09,876 --> 00:20:10,710 Se on oikein. 317 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Kouluttivatko he lapsia? 318 00:20:14,797 --> 00:20:16,174 Muokkasivat meitä. 319 00:20:17,467 --> 00:20:21,638 Muuttamaan maailmaa. Johtaja valitsi meidät erityisesti. 320 00:20:24,599 --> 00:20:28,603 Neljä minuuttia 38. Neljä minuuttia 17. Mitä nämä ovat? 321 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 Kestävyysennätyksiä. 322 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 Kauanko hän kestää veden alla, 323 00:20:33,983 --> 00:20:36,819 kauanko hän kestää kylmää. -Tämä… 324 00:20:37,820 --> 00:20:38,655 Tämä on kuin… 325 00:20:38,738 --> 00:20:43,534 Tämä ei riitä. Sinun pitää löytää alkuperäiset paperit. 326 00:20:43,618 --> 00:20:46,579 Mikä hänen nimensä on? Kuka hän oli ennen Redbackia? 327 00:20:46,663 --> 00:20:49,165 Ei ole mitään aiempaa. 328 00:20:49,624 --> 00:20:51,459 Hän on 15, ja siinä kaikki. 329 00:20:51,542 --> 00:20:55,129 Jos hänestä on vanhempia tietoja, meillä ei ole niitä. 330 00:20:56,798 --> 00:20:58,174 Ei, mutta tiedän, missä on. 331 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 Jestas. Teimmekö me… 332 00:21:12,188 --> 00:21:13,940 Pelkään pahoin. 333 00:21:15,650 --> 00:21:18,319 Söimme koko Tobleronen. 334 00:21:22,949 --> 00:21:25,284 Minun pitää lähteä. -Odota. 335 00:21:25,368 --> 00:21:30,581 Voimme syödä aamiaista, jos haluat. Voin saattaa sinut kotiin, tai… 336 00:21:31,666 --> 00:21:32,542 Ei, älä. 337 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Mitä nämä ovat? 338 00:21:43,344 --> 00:21:45,555 Onko tämä hän? Mistä sait sen? 339 00:21:45,638 --> 00:21:49,851 Nuorensin hänen kuvaansa ja etsin häntä järjestelmästä. 340 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 Löysin hänet. Katso. 341 00:21:53,229 --> 00:21:55,356 Hän kasvoi orpokodissa. 342 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 Näyttää, että hänet adoptoitiin ja sitten palautettiin. 343 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 Palautettiin? Kuka palauttaa lapsen? 344 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 En tiedä, mutta hän palasi orpokotiin, 345 00:22:05,074 --> 00:22:07,368 ja sitten puoli vuotta myöhemmin, hän… 346 00:22:08,202 --> 00:22:09,037 Mitä? 347 00:22:09,620 --> 00:22:10,705 Hän kuoli. 348 00:22:10,788 --> 00:22:14,584 Hänen kuolemansa kai lavastettiin. Tässä on kuolintodistus. 349 00:22:15,001 --> 00:22:16,711 Hänen haluttiin olevan kuollut. 350 00:22:16,794 --> 00:22:18,671 Lopeta. -Mitä? 351 00:22:18,755 --> 00:22:22,300 Sinun pitää tuhota kaikki, etkä saa tutkia tätä enää. 352 00:22:22,383 --> 00:22:24,761 Lupaa se. Koska he… -Ketkä "he"? 353 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 En sano enää sanaakaan. Minä lähden. 354 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 Älä nyt. Yrität suojella häntä. 355 00:22:30,058 --> 00:22:31,601 En yritä suojella häntä. 356 00:22:31,684 --> 00:22:33,644 Yritän suojella sinua. 357 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 Lakkaa tutkimasta. 358 00:22:51,370 --> 00:22:54,791 VIRASTON KOULUTUSKESKUS 359 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 PÄÄSY KIELLETTY ILMAN LUPAA 360 00:23:00,463 --> 00:23:04,509 En halua adoptoida sinua. Haluan tarjota stipendiä. 361 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 Minne? 362 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 Lahjakkaiden lasten koulutusohjelmaan. 363 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Siellä on kovaa urheiluharjoitusta, 364 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 kieliä, uusi koulutusmuoto, kova kuri. 365 00:23:16,604 --> 00:23:18,981 Anna mennä, Whiptail. Puserra. 366 00:23:19,982 --> 00:23:22,860 Juuri noin, Whiptail! 367 00:23:30,701 --> 00:23:31,911 Mitä muuta he opettivat? 368 00:23:32,537 --> 00:23:34,831 He opettivat taistelua veden alla. 369 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 Etkö ollut peloissasi? 370 00:23:38,251 --> 00:23:39,168 En. 371 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 Se oli upeaa. 372 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Kuin tulisi kotiin. 373 00:23:45,591 --> 00:23:52,515 Ennätys on neljä minuuttia 14 sekuntia. Hidasta sykettäsi. Keskity. 374 00:23:52,598 --> 00:23:55,226 Sulje kaikki ulos. 375 00:24:25,089 --> 00:24:26,048 Mitä täällä on? 376 00:24:26,132 --> 00:24:28,009 Hautaat tänne sen, kuka olit. 377 00:24:29,343 --> 00:24:30,553 Tulet siksi, joka olet. 378 00:24:47,028 --> 00:24:48,154 Pane kaikki tänne. 379 00:24:48,738 --> 00:24:50,072 Kaikki, mitä olit. 380 00:24:59,540 --> 00:25:00,791 Pane kaikki tänne. 381 00:25:12,261 --> 00:25:13,429 Entistä ei ole. 382 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Entistä ei ole. 383 00:25:59,892 --> 00:26:01,727 1. KESÄKUUTA 1983 ARABELLA JANSEN 384 00:26:02,728 --> 00:26:03,688 Palautettu? 385 00:26:03,771 --> 00:26:04,605 ADOPTIO PALAUTUI 386 00:26:04,689 --> 00:26:06,440 Ymmärtääkseni sinut… 387 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 palautettiin. 388 00:26:09,151 --> 00:26:12,738 On anteeksiantamatonta tehdä niin lapselle. 389 00:26:13,364 --> 00:26:17,660 Ketään ohjelmastani ei ole palautettu. 390 00:26:18,869 --> 00:26:19,787 Ei! 391 00:26:29,005 --> 00:26:32,216 ADOPTIO PALAUTUI 392 00:26:33,384 --> 00:26:34,719 Kaikki palautettiin. 393 00:26:36,178 --> 00:26:37,596 ADOPTIO PALAUTUI 394 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 Hitto, olet hyvä. 395 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 Tiesitkö? 396 00:26:49,650 --> 00:26:52,320 Ai että hän järjesti adoptiomme ja palautuksemme? 397 00:26:52,403 --> 00:26:53,321 En. 398 00:26:54,739 --> 00:26:56,699 Keksin sen pari kuukautta sitten. 399 00:26:56,782 --> 00:26:58,951 Totuus isästä on järkyttävä, eikö? 400 00:27:01,370 --> 00:27:02,330 Hän on hirviö. 401 00:27:02,413 --> 00:27:06,417 En käyttäisi sanaa "hirviö". Tapat ihmisiä elääksesi. 402 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Teen sitä hänen vuokseen. 403 00:27:08,461 --> 00:27:10,171 Juuri tuo on ongelmasi. 404 00:27:11,172 --> 00:27:12,923 Mikään ei ole ikinä sinun syytäsi. 405 00:27:13,007 --> 00:27:15,217 Palautus teki meistä mukautuvia. 406 00:27:15,843 --> 00:27:18,971 Epätoivoisia miellyttämään, tunnesiteitä pelkääviä. 407 00:27:19,055 --> 00:27:21,891 Hän valitsi meidät palautettavaksi. 408 00:27:22,767 --> 00:27:23,726 Se oli jo meissä. 409 00:27:25,269 --> 00:27:26,228 Olemme tappajia. 410 00:27:27,063 --> 00:27:28,647 En ole yhtään kaltaisesi. 411 00:27:28,731 --> 00:27:31,233 Olet täysin kaltaiseni. 412 00:27:33,611 --> 00:27:36,364 Sanot, että yleinen etu vaatii, mutta pidät siitä. 413 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 Tämä päättyy nyt, Ana. 414 00:27:39,992 --> 00:27:41,410 Alakertaan. 415 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 Tappelukehään. 416 00:27:44,997 --> 00:27:46,040 Me kaksi. 417 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 Sinä ja minä. 418 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Tuo toimi nopeammin kuin luulin. 419 00:27:54,799 --> 00:27:56,675 Laitoin myrkyn suoraan lautoihin. 420 00:27:56,759 --> 00:27:58,302 Tiesin, että kosket niitä. 421 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 Puun kanssa ei koskaan tiedä, onko annos oikein. 422 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 TUNTEMATON NUMERO 423 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 Haloo? -Hei, Sam. 424 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Olen odottanut puhelimen ääressä. 425 00:28:22,326 --> 00:28:25,663 Luulin välillämme olevan jotain. Ehkä se merkitsi enemmän minulle. 426 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Mitä haluat? -Sinultako? En mitään. 427 00:28:29,166 --> 00:28:31,210 Täytit tehtäväsi. Anna hänelle. 428 00:28:31,293 --> 00:28:32,920 En tee sitä noin vain. 429 00:28:33,003 --> 00:28:34,296 Hän on minulla. 430 00:28:34,964 --> 00:28:36,298 Tervehdi, Whiptail. 431 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 Haista paska. 432 00:28:37,716 --> 00:28:38,801 Haista paska! 433 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 Hän on hieman ärtyisä, koska hän reagoi voimakkaasti - 434 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 melko kokeellisiin lääkkeisiin. 435 00:28:45,599 --> 00:28:49,145 Hae hänet. Hänellä on varmasti aikaa parhaalle tytölleen. 436 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 Se on hän. 437 00:28:56,485 --> 00:28:57,695 Se on Redback. 438 00:29:02,199 --> 00:29:03,159 Hei, Ana. 439 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Jack, pitkästä aikaa. 440 00:29:06,454 --> 00:29:08,414 Soitan kertoakseni, että tiedän kaiken. 441 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 Kuinka peli oli alusta asti järjestetty. 442 00:29:10,875 --> 00:29:14,086 Miten järjestit adoptiomme ja palautuksemme. 443 00:29:17,631 --> 00:29:20,301 Pakkomielteinen kostonhalu on todella tuotteliasta. 444 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 Saa paljon aikaan. 445 00:29:21,719 --> 00:29:23,012 Mitä sinä haluat? 446 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Tarjoan sinulle valintaa. 447 00:29:25,931 --> 00:29:27,016 Whiptail on minulla. 448 00:29:27,099 --> 00:29:30,603 Voin lähteä heti vahingoittamatta häntä lainkaan. 449 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 Tee sitten niin. 450 00:29:33,814 --> 00:29:35,441 Et kuunnellut vaihtoehtoa. 451 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Jos hän elää, 452 00:29:37,902 --> 00:29:41,322 tuhoan kaiken rakentamasi, pala palalta. 453 00:29:41,405 --> 00:29:44,575 Poltan operaatiosi maan tasalle, tai… 454 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 voit sanoa ne sanat. 455 00:29:47,286 --> 00:29:48,662 Pyydä tappamaan hänet, 456 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 niin tämä päättyy tähän. 457 00:29:52,082 --> 00:29:53,083 Ja minä häivyn. 458 00:29:53,959 --> 00:29:58,380 Ei enää ruumiita eikä huomiota. Perintösi säilyy. 459 00:29:58,464 --> 00:30:00,674 Sinä valitset. 460 00:30:01,759 --> 00:30:04,303 Hän tai virasto. 461 00:30:08,265 --> 00:30:09,517 Käytä sanojasi. 462 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Hänen pitää kuulla isän pettävän hänet. 463 00:30:14,104 --> 00:30:16,315 Noudata omia sääntöjäsi. 464 00:30:17,024 --> 00:30:20,361 Ei tunnesiteitä. 465 00:30:25,282 --> 00:30:26,700 Tee valintasi. 466 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 Tapa hänet. 467 00:30:37,378 --> 00:30:38,796 Tapa Whiptail. 468 00:30:41,507 --> 00:30:42,883 Se on valintani. 469 00:30:44,635 --> 00:30:46,220 Kuten haluat. Tehty. 470 00:30:46,720 --> 00:30:48,055 Vien hänet kotiin. 471 00:30:48,138 --> 00:30:50,182 Takaisin, minne hän kuuluu. 472 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 Hetkinen. 473 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Debbie! Sam täällä. Minun pitää puhua kanssasi. 474 00:31:01,652 --> 00:31:04,697 Hei, minun pitää puhua… -Sam. 475 00:31:04,780 --> 00:31:08,409 Jos hän lähetti sinut, minulla ei ole mitään sanottavaa. 476 00:31:08,492 --> 00:31:10,327 Ana sai hänet ja aikoo tappaa. 477 00:31:14,039 --> 00:31:15,165 Miten niin sai hänet? 478 00:31:15,249 --> 00:31:17,126 Hänet on huumattu ja sidottu, 479 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 ja vain sinä tiedät missä. 480 00:31:18,836 --> 00:31:20,421 En tiedä mitään. -Ole kiltti. 481 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 Ana sanoi johtajalle vievänsä hänet kotiin. 482 00:31:23,382 --> 00:31:26,385 Minä en tiedä, missä koti on, joten ole kiltti. 483 00:31:27,052 --> 00:31:28,345 Hän kuolee. 484 00:31:29,513 --> 00:31:31,015 Missä "koti" on? 485 00:31:36,145 --> 00:31:37,313 Hauskaa ainetta, eikö? 486 00:31:37,938 --> 00:31:38,939 Lamauttaa hermoston. 487 00:31:39,023 --> 00:31:41,984 Täysin sääntelemätön, sivuvaikutuksia ei tunneta. 488 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 Ei voi puhua, liikkua eikä nähdä. 489 00:31:46,071 --> 00:31:48,741 Älä huoli. Vaikutus lakkaa muutamassa tunnissa. 490 00:31:48,824 --> 00:31:51,785 Haluan, että tunnet kaiken. 491 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 Kävitkö koskaan täällä alhaalla? 492 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 Piileskelin täällä aina. 493 00:31:59,168 --> 00:32:03,797 Lämmitysuunit olivat silloin päällä, mutta nyt on kylmä. 494 00:32:05,341 --> 00:32:07,384 Kylmä kuin lämpö ei koskaan palaisi, 495 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 kuin epätoivo luissasi. 496 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 Mitä? Haluatko sanoa jotain? 497 00:32:16,477 --> 00:32:17,978 En välitä. 498 00:32:18,979 --> 00:32:20,898 Juttumme on ohi, sinun ja minun. 499 00:32:20,981 --> 00:32:24,068 Sen pitikin aina päättyä täällä. 500 00:32:25,235 --> 00:32:27,404 Täällä se alkaa. 501 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 En halua tappaa sinua. 502 00:32:37,373 --> 00:32:41,710 Haluan sinun tietävän, miltä tuntuu olla täysin yksin. 503 00:32:41,794 --> 00:32:45,047 Ystäväsi ei halua sinua. Johtaja ei halua sinua. 504 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 Kukaan ei ole tulossa. 505 00:32:47,424 --> 00:32:51,011 Vankilan naapurisellissä oli puhelias lääkäri. 506 00:32:51,095 --> 00:32:52,763 Hän auttoi selvittämään tämän. 507 00:32:52,846 --> 00:32:55,265 Kauanko voi pitää ihmistä elossa - 508 00:32:55,349 --> 00:33:00,688 yksin, pimeässä, kykenemättä liikkumaan, mutta täysin tietoisena. 509 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 Olen tiivistänyt uunin. 510 00:33:02,690 --> 00:33:05,651 Ainoa ilma ja ravinto tulee noista letkuista. 511 00:33:05,734 --> 00:33:09,363 Veikkaan, että meillä on ainakin pari vuotta. 512 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Kuvittele sitä. 513 00:33:18,664 --> 00:33:21,625 HAPPI 514 00:33:25,671 --> 00:33:27,005 Huhuu? -Judith? 515 00:33:27,089 --> 00:33:28,257 Whiptail? 516 00:33:31,635 --> 00:33:33,137 PASSI 517 00:33:33,220 --> 00:33:34,722 Täälläkö hän asuu? 518 00:33:35,848 --> 00:33:36,765 Jep. 519 00:33:37,474 --> 00:33:39,184 Mitä muuta "koti" voi tarkoittaa? 520 00:33:40,894 --> 00:33:42,521 Pitää olla jotain. 521 00:33:42,604 --> 00:33:46,567 Jokin vihje, jokin henkilökohtainen asia. 522 00:33:46,650 --> 00:33:48,068 Etsin, mutta ei mitään. 523 00:33:49,403 --> 00:33:50,738 Hän ei ole henkilö. 524 00:33:52,322 --> 00:33:53,741 Tämä on hän. 525 00:34:48,253 --> 00:34:49,545 Voi luoja. 526 00:35:09,358 --> 00:35:13,737 PERHE 527 00:35:35,175 --> 00:35:36,510 JUDITH-TÄTI 528 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 J:LLE D:LTÄ MEIDÄN BIISIMME 529 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Tein tämän sinulle. 530 00:35:57,197 --> 00:35:58,156 Mitä tämä on? 531 00:36:01,577 --> 00:36:02,870 Tämä on hän. 532 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Todellinen hän. 533 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 Meidän pitää keksiä, missä "koti" on. 534 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 Täällä on oltava jotain. 535 00:36:34,860 --> 00:36:35,861 SALAINEN 536 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 Jestas. -Mitä? 537 00:36:46,663 --> 00:36:48,206 Katso, miten nuori hän on. 538 00:36:49,207 --> 00:36:52,085 Hän on johtajan kanssa vanhassa koulutuskeskuksessa. 539 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 Meidän piti käydä koulutusakatemiassa. 540 00:36:55,505 --> 00:36:57,007 Se oli upeaa. 541 00:36:58,216 --> 00:36:59,343 Kuin tulisi kotiin. 542 00:37:00,093 --> 00:37:01,511 Sam, siinä se. 543 00:37:02,846 --> 00:37:06,183 Tätä hän pitää "kotina". 544 00:37:06,266 --> 00:37:07,476 Pelastetaan hänet. 545 00:37:08,977 --> 00:37:09,978 Paska. 546 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 Mitä? Kuka tuo on? 547 00:37:12,439 --> 00:37:15,984 Interpol. Hän seuraa meitä, kun lähdemme täältä. 548 00:37:17,986 --> 00:37:19,488 Tiedätkö, mitä tein elääkseni? 549 00:37:23,200 --> 00:37:24,451 Ei. 550 00:37:34,628 --> 00:37:36,797 Hänen seurassaan vaikutan samalta. 551 00:37:36,880 --> 00:37:40,384 Tylsä, keskinkertainen, keski-ikäinen nainen. 552 00:37:40,467 --> 00:37:41,802 Debbie! 553 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 Judith Burtonia ei ole ollut olemassakaan. 554 00:37:45,847 --> 00:37:47,766 Hän ei ole oikea henkilö. 555 00:37:48,809 --> 00:37:49,935 Tapa hänet. 556 00:37:50,018 --> 00:37:51,561 Tapa Whiptail. 557 00:37:52,604 --> 00:37:54,189 Se on valintani. 558 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 Ystäväsi ei halua sinua. 559 00:38:03,240 --> 00:38:04,658 Johtaja ei halua sinua. 560 00:38:06,201 --> 00:38:07,494 Kukaan ei ole tulossa. 561 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Mitä suunnittelet? 562 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Irrotan hapen. 563 00:38:31,393 --> 00:38:33,228 Entä sitten? Onko sinulla… 564 00:38:34,604 --> 00:38:36,189 jokin pakosuunnitelma? 565 00:38:36,815 --> 00:38:37,899 Siinä se. 566 00:38:39,818 --> 00:38:41,695 Ilma loppuu ja kuolen. 567 00:38:41,778 --> 00:38:44,531 Älä jätä minua tänne yksin. En selviydy tästä. 568 00:39:07,387 --> 00:39:08,722 Judith! 569 00:39:18,732 --> 00:39:20,901 WHIPTAIL 14.8.1992 570 00:39:25,363 --> 00:39:26,823 Judith! 571 00:39:33,330 --> 00:39:34,623 Haluatko tulla sisään? 572 00:39:37,501 --> 00:39:39,377 Hän on paras ystäväni. 573 00:39:41,630 --> 00:39:43,256 Rakastan sinua. 574 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Olen pahoillani. 575 00:39:51,181 --> 00:39:52,974 Kyllä, kiitos. -Kerro kaikki. 576 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Judith. 577 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 Judith, minä tässä. 578 00:40:10,659 --> 00:40:11,910 Debbie. -Olen tässä. 579 00:40:13,787 --> 00:40:15,789 Olet turvassa. Pelastan sinut. 580 00:40:19,876 --> 00:40:22,546 Pelastan sinut. 581 00:40:41,356 --> 00:40:42,858 Näetkö mitään? 582 00:40:42,941 --> 00:40:44,985 En oikeastaan. 583 00:40:48,155 --> 00:40:49,072 Sinä tulit. 584 00:40:51,199 --> 00:40:52,159 Totta kai tulin. 585 00:40:53,160 --> 00:40:54,494 Kaiken sanomani jälkeen. 586 00:40:55,620 --> 00:40:56,913 Olen niin pahoillani. 587 00:40:57,622 --> 00:41:01,001 Tarvitset paljon terapiaa. 588 00:41:01,084 --> 00:41:02,169 Tiedän. 589 00:41:03,211 --> 00:41:04,421 Minä olen tukenasi. 590 00:41:06,590 --> 00:41:08,133 En jätä sinua. 591 00:41:13,930 --> 00:41:15,432 Mitä vittua? 592 00:41:15,515 --> 00:41:17,142 Se on hän. 593 00:41:19,311 --> 00:41:20,478 Hei, minä tässä. 594 00:41:28,361 --> 00:41:29,988 Hän ei koskaan lopeta. 595 00:41:30,572 --> 00:41:32,782 Et saa häntä, senkin psykopaatti! 596 00:41:35,619 --> 00:41:36,620 Pidä kiinni! 597 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 Kuuntele minua. 598 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 Penkin alla on aseita. 599 00:41:47,380 --> 00:41:48,882 Mitä? -Takapenkin alla! 600 00:41:51,635 --> 00:41:52,802 Takapenkinkö? -Sen alla. 601 00:41:52,886 --> 00:41:54,888 Tartu rattiin! -En voi! En näe kunnolla! 602 00:41:54,971 --> 00:41:57,182 Et voi ampuakaan, joten pitää improvisoida. 603 00:41:57,265 --> 00:41:58,183 Hyvä on. -Luoja! 604 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Selvä. 605 00:42:04,189 --> 00:42:05,148 Valmiina? -Kyllä. 606 00:42:06,691 --> 00:42:08,193 Mene! -Jalkani! 607 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Anteeksi! 608 00:42:10,987 --> 00:42:12,113 Minne ohjaan? 609 00:42:13,406 --> 00:42:15,283 Hei! -Aja vain suoraan. 610 00:42:15,367 --> 00:42:16,993 Aja suoraan. -Kyllä. 611 00:42:18,703 --> 00:42:20,580 Hieno. -Musta laatikko. 612 00:42:21,665 --> 00:42:23,083 Ne ovat kaikki sellaisia. 613 00:42:23,166 --> 00:42:25,627 Anna musta laatikko! -Hyvä on! 614 00:42:28,129 --> 00:42:29,673 Hän ajaa meidät kalliolta. 615 00:42:33,260 --> 00:42:36,763 Anna ase minulle! Anna se. -Selvä. 616 00:42:37,222 --> 00:42:38,807 Tuo ei ole ase. Se on koukku. 617 00:42:38,890 --> 00:42:40,100 Ammun häntä tällä. 618 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Mitä se auttaa? Se kiinnittää hänet meihin! 619 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Aja alas kalliolta. 620 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 Rakastan sinua. -Samoin. 621 00:43:03,540 --> 00:43:04,958 Hyppää! 622 00:43:41,286 --> 00:43:42,245 No niin. 623 00:43:43,330 --> 00:43:44,331 Tule. 624 00:43:45,749 --> 00:43:48,001 Mitä? Minne menemme? 625 00:43:48,084 --> 00:43:51,004 Etsimään ruumista. En tee tätä toiste. 626 00:43:51,671 --> 00:43:54,257 Miksi menemme alas? Joudumme kiipeämään takaisin. 627 00:43:54,341 --> 00:43:55,175 Aivan. 628 00:43:55,258 --> 00:43:56,926 Haluan olla hiton varma, 629 00:43:57,010 --> 00:44:00,013 että "Redbone" tai mikä lie ei palaa takaisin. 630 00:44:11,691 --> 00:44:12,942 HYLLYTETTY WHIPTAIL 631 00:44:25,038 --> 00:44:26,164 Lähdössä jonnekin? 632 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 En. Minä vain… 633 00:44:29,584 --> 00:44:31,503 Lopettelen tältä päivältä. 634 00:44:32,545 --> 00:44:37,133 Arvostan virastossani uskollisuutta erittäin korkealle. 635 00:44:38,093 --> 00:44:39,469 Tietenkin. 636 00:44:39,552 --> 00:44:44,015 Toimistooni ei murtauduta. Minulle ei valehdella. 637 00:44:44,099 --> 00:44:46,267 Ja mikä tärkeintä, 638 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 ihmiset eivät lähde. 639 00:44:49,479 --> 00:44:52,065 Sinä olet tehnyt kaikki kolme, 640 00:44:52,690 --> 00:44:57,320 joten minun pitää tehdä päätös tulevaisuudestasi. 641 00:45:01,074 --> 00:45:02,700 Nähdään huomenna, Sam. 642 00:45:04,077 --> 00:45:05,161 Herra. 643 00:45:05,954 --> 00:45:07,247 Näen sinut huomenna, 644 00:45:07,330 --> 00:45:10,875 koska haluan esitellä sinulle uuden agenttisi. 645 00:45:13,169 --> 00:45:15,004 Uskoakseni te jo tunnettekin. 646 00:45:16,548 --> 00:45:18,049 Koulutus alkaa heti, 647 00:45:18,133 --> 00:45:21,302 enkä keksi parempaa henkilöä hänen ohjaajakseen - 648 00:45:21,386 --> 00:45:23,638 auttamaan häntä prosessin läpi. 649 00:45:24,347 --> 00:45:25,306 Keksitkö sinä? 650 00:45:27,892 --> 00:45:29,227 Siinä kaikki, Sam. 651 00:46:01,634 --> 00:46:03,511 Pääsin sisään. 652 00:46:09,976 --> 00:46:11,769 Kaadetaan se paskiainen. 653 00:46:16,608 --> 00:46:18,359 MUUTTOJA 654 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 Viimeinenkö? -Kyllä. 655 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Olen pahoillani. 656 00:46:40,048 --> 00:46:41,257 Hyvä. 657 00:46:44,719 --> 00:46:45,970 Niin minäkin. 658 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 Onnea vankilassa. 659 00:47:18,962 --> 00:47:21,673 YALEN OIKEUSTIETEELLINEN OIKEUSTIETEEN TOHTORI 660 00:47:36,729 --> 00:47:39,691 Anna meille pari viikkoa, niin se on valmis. 661 00:47:40,400 --> 00:47:41,359 Aivan. 662 00:47:51,786 --> 00:47:57,000 DEBORAH CLAYBOURNE ASIANAJAJA 663 00:48:27,447 --> 00:48:30,158 Sovimme, että olisit valeasussa. 664 00:48:30,241 --> 00:48:32,118 Minä olenkin. 665 00:48:32,744 --> 00:48:35,246 Tuo hattu on pöyristyttävä. 666 00:48:35,747 --> 00:48:38,833 Ei ole. Se on fantastinen. 667 00:48:40,001 --> 00:48:41,919 "Se ei näytä Mauretaniaa isommalta." 668 00:48:48,801 --> 00:48:51,512 Teetkö sen oikeasti? Kaksi suunnitelmatonta viikkoa. 669 00:48:51,596 --> 00:48:54,515 Vain Interrail-lippu ja suuria unelmia. 670 00:48:55,224 --> 00:48:56,267 Entä sinä? 671 00:48:56,726 --> 00:48:57,769 Kambodža. 672 00:49:00,938 --> 00:49:04,442 Yritän löytää saaren, joka on kaukana ja vaikea löytää. 673 00:49:10,281 --> 00:49:12,158 Miten saan sinuun yhteyden? 674 00:49:15,203 --> 00:49:16,412 Queenie teki tämän. 675 00:49:16,496 --> 00:49:17,330 PASSI 676 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Hyvin valittu nimi. 677 00:49:25,963 --> 00:49:27,256 Uusi salanimi. 678 00:49:27,882 --> 00:49:30,134 Ole varovainen. Hyvä. -Se ei ole salanimi. 679 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 Se on oikea nimeni. 680 00:49:40,478 --> 00:49:43,189 Ajattelin ottaa selville, kuka todella olen. 681 00:49:54,450 --> 00:49:55,743 Hauska tavata. 682 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Hauska tavata sinut. 683 00:50:04,210 --> 00:50:05,545 Haluatteko jotain? 684 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 Viski, kiitos. 685 00:50:08,047 --> 00:50:09,424 Kaksi. -Selvä. 686 00:50:10,091 --> 00:50:11,092 Kiitos. 687 00:50:11,634 --> 00:50:12,677 Tietenkin. 688 00:50:15,054 --> 00:50:16,013 Kiitos. 689 00:50:25,690 --> 00:50:26,691 Rouva? 690 00:50:27,942 --> 00:50:28,860 Löysin heidät. 691 00:50:31,112 --> 00:50:33,489 Olen asemissa. 692 00:50:33,865 --> 00:50:36,534 Ryhdynkö toimiin, toveri kenraali? 693 00:50:40,246 --> 00:50:41,330 Ymmärretty. 694 00:50:42,081 --> 00:50:43,207 Ymmärretty. 695 00:50:44,417 --> 00:50:45,334 Ymmärretty. 696 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 Uusille seikkailuille. 697 00:50:58,014 --> 00:50:59,348 Olemme vasta aloittamassa. 698 00:52:22,431 --> 00:52:24,433 Tekstitys: Jarmo Hakala 699 00:52:24,517 --> 00:52:26,519 Luova tarkastaja Katri Martomaa