1 00:00:00,501 --> 00:00:02,712 前回までは… 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,838 計画は? 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,339 アナを殺す 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,386 エンジンを! 裏側から出てくる 5 00:00:11,595 --> 00:00:15,182 奴らにカネを渡し デビーから離れる 6 00:00:15,474 --> 00:00:19,019 ニューヨークの 法律事務所の件を説明して 7 00:00:19,395 --> 00:00:22,648 私が彼女の採用通知を消した 8 00:00:22,732 --> 00:00:23,858 デビー! 9 00:00:24,233 --> 00:00:28,320 カンボジアに“遠くて 見えない”って意味の島が 10 00:00:28,654 --> 00:00:29,739 俺と行こう 11 00:00:30,865 --> 00:00:31,699 止めて! 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,033 撃って 13 00:00:33,117 --> 00:00:34,285 撃って サム! 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,036 逃げちゃう! 15 00:00:36,954 --> 00:00:39,540 愛情を抱いてないか? 16 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 彼女に? 17 00:00:43,252 --> 00:00:44,587 あり得ない 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,089 何者だ? 19 00:00:48,883 --> 00:00:50,676 暗殺者よ 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,433 ロンドン 21 00:00:57,433 --> 00:00:58,392 ロンドン 22 00:00:57,433 --> 00:00:58,392 これまでに12名以上の 下院議員が― 23 00:00:58,392 --> 00:01:01,353 これまでに12名以上の 下院議員が― 24 00:01:01,437 --> 00:01:06,817 運輸法案に関する 収賄の件で聴取対象に 25 00:01:06,901 --> 00:01:08,986 ギャングのトップ クレシュニク氏は― 26 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 今週初め スイスで殺害されました 27 00:01:12,198 --> 00:01:15,493 首相は捜査機関を称賛し― 28 00:01:15,576 --> 00:01:19,288 この事件を “英国政治の汚点”と 29 00:01:19,371 --> 00:01:20,664 来たわ 30 00:01:20,748 --> 00:01:22,041 マスコミだ 31 00:01:22,291 --> 00:01:26,837 顔を覆うべきか? 余計 悪く見えるかな? 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,799 笑うのは おかしい? 33 00:01:31,300 --> 00:01:34,053 助けて デビー 君が必要だ 34 00:01:34,512 --> 00:01:36,013 聞いて デヴィッド 35 00:01:36,597 --> 00:01:38,515 クソくらえ 36 00:01:41,894 --> 00:01:42,728 笑顔で 37 00:01:43,521 --> 00:01:44,771 騒がないでね 38 00:01:45,564 --> 00:01:47,358 夫人 コメントを! 39 00:01:47,441 --> 00:01:48,818 クレイボーンさん 40 00:02:02,706 --> 00:02:04,792 これを押せば聞ける 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,378 聞かなくても分かるわ 42 00:02:07,461 --> 00:02:09,964 朗報だ 君は起訴されない 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,716 収賄の件を知らなかった 44 00:02:12,800 --> 00:02:14,051 偽造パスポートは? 45 00:02:14,468 --> 00:02:17,471 証拠品から なくなってた 46 00:02:20,599 --> 00:02:22,017 君は自由だ 47 00:02:22,810 --> 00:02:25,563 アルバニア系は 追ってこないはず 48 00:02:25,646 --> 00:02:29,775 でも望むなら 君の家に警備を配置する 49 00:02:29,859 --> 00:02:31,902 守られるのはウンザリ 50 00:02:33,028 --> 00:02:33,863 デビー 51 00:02:35,364 --> 00:02:36,949 君の友達の件は… 52 00:02:37,031 --> 00:02:38,659 友達じゃない 53 00:02:39,326 --> 00:02:41,745 他に言うことはないわ 54 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 視神経は正常 55 00:02:53,257 --> 00:02:55,968 上手な縫合だ 誰が? 56 00:02:56,302 --> 00:02:57,803 モナコの人よ 57 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 死んだわ 58 00:03:13,944 --> 00:03:16,614 復帰させて レッドバックを捜す 59 00:03:16,739 --> 00:03:17,573 いいか 60 00:03:17,656 --> 00:03:20,826 君に復帰の許可を 出せるのは― 61 00:03:21,285 --> 00:03:22,161 3週間後 62 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 2週間後なら? 63 00:03:29,835 --> 00:03:32,004 行っていい 健康体だ 64 00:03:32,922 --> 00:03:35,716 許可するよ ウィップテール 65 00:03:55,319 --> 00:03:56,195 “完了” 66 00:04:01,700 --> 00:04:03,869 “サム” 67 00:04:03,994 --> 00:04:04,828 “拒否” 68 00:04:20,636 --> 00:04:22,763 “QHBD” 69 00:04:23,013 --> 00:04:25,265 “クQイニー ハHッピーバBースデDー” 70 00:04:26,850 --> 00:04:28,310 “クイニー ハッピー…” 71 00:04:52,126 --> 00:04:53,585 “クイニーへ” 72 00:04:54,044 --> 00:04:56,005 “毎年 この手紙が―” 73 00:04:56,088 --> 00:04:58,882 “読まれないことを 祈ってる” 74 00:04:59,299 --> 00:05:00,926 “私はあまり―” 75 00:05:01,010 --> 00:05:05,639 “子供のために いい選択ができなかった” 76 00:05:06,181 --> 00:05:10,769 “でも この世の何より あんたを愛してたわ” 77 00:05:11,478 --> 00:05:16,483 “やり直すための お金と偽名を用意してある” 78 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 “遠くへ行って” 79 00:05:19,695 --> 00:05:20,362 “出生証明書” 80 00:05:20,362 --> 00:05:23,115 “出生証明書” 81 00:05:20,362 --> 00:05:23,115 “あんたを苦しませて 真実を隠して ごめん” 82 00:05:23,115 --> 00:05:24,992 “あんたを苦しませて 真実を隠して ごめん” 83 00:05:25,826 --> 00:05:28,454 “答えは全て ここに” 84 00:05:28,829 --> 00:05:30,372 “愛してる” 85 00:05:31,040 --> 00:05:32,416 “ママより” 86 00:05:36,378 --> 00:05:37,921 勘弁してよ 87 00:05:39,381 --> 00:05:40,340 よし 88 00:05:43,093 --> 00:05:45,345 すみません 休業中です 89 00:05:45,888 --> 00:05:47,765 すてきなお店ね 90 00:05:49,391 --> 00:05:50,642 聞いてます? 91 00:05:50,726 --> 00:05:53,645 靴の修繕店なのよね? 92 00:05:54,438 --> 00:05:58,734 間違ってたら失礼 “修繕店”を表す英語には… 93 00:05:59,359 --> 00:06:03,238 “偽造パスポートを 作る人”って意味も? 94 00:06:05,616 --> 00:06:06,784 何なの? 95 00:06:08,994 --> 00:06:12,748 インターポールよ 答えが欲しい 96 00:06:12,831 --> 00:06:16,001 ジュネーブで何をしてたの? 97 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 ジュネーブ? 98 00:06:18,170 --> 00:06:21,924 行ったことない いつか行きたいけど 99 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 ウソよね 100 00:06:26,136 --> 00:06:28,514 ここから たどってきた 101 00:06:28,972 --> 00:06:31,308 この“靴の修繕店”にね 102 00:06:32,308 --> 00:06:36,480 私の予想だと これも ここで作られてる 103 00:06:37,564 --> 00:06:40,567 何の話か さっぱり分からない 104 00:06:40,901 --> 00:06:43,695 その醜い靴を 預けないなら― 105 00:06:44,279 --> 00:06:46,406 とっとと出てって 106 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 何か話があれば… 107 00:06:51,912 --> 00:06:53,747 ここに電話を 108 00:06:55,082 --> 00:06:57,126 この靴 好きなの 109 00:06:57,501 --> 00:06:59,128 さすがフランス製 110 00:07:52,931 --> 00:07:57,019 ライド・オア・ダイ ~親友は暗殺者~ 111 00:08:08,363 --> 00:08:12,159 マッカラン35年に 四角い氷を1つ 112 00:08:12,451 --> 00:08:16,079 邪道ではあるが 君の好きな飲み方だ 113 00:08:16,747 --> 00:08:20,375 君を雇った年に 買ったウイスキーだよ 114 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 ずっと大事にしてきた 115 00:08:23,003 --> 00:08:24,296 記録を見せて 116 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 レッドバックについて 分かる情報だ 117 00:08:31,803 --> 00:08:37,433 組織の人間が標的となるのは 初めてだ 終わらせろ 118 00:08:37,726 --> 00:08:43,232 そのあとは私の元に戻れ また一緒にやろう 119 00:08:43,899 --> 00:08:46,485 もうロンドンには住めない 120 00:08:47,569 --> 00:08:49,404 どこか別の場所へ 121 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 ジュディス・バートンは 死んだ 122 00:08:55,994 --> 00:08:57,788 デビー・クレイボーンは? 123 00:09:00,290 --> 00:09:01,708 もう おしまい 124 00:09:12,761 --> 00:09:14,221 デヴィッド 125 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 出て 126 00:09:21,687 --> 00:09:22,562 デヴィッド! 127 00:09:22,813 --> 00:09:24,731 驚かせたくて 128 00:09:24,815 --> 00:09:25,857 何の話? 129 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 デビー 私たちよ 130 00:09:27,776 --> 00:09:29,486 読書会メンバー? 131 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 好きだろ 132 00:09:31,321 --> 00:09:32,155 勘弁して 133 00:09:32,239 --> 00:09:34,408 部屋に こもってるから 134 00:09:34,491 --> 00:09:35,742 あなたのせい 135 00:09:35,826 --> 00:09:37,160 仕方ないだろ 136 00:09:37,244 --> 00:09:39,997 まさか私の家に住むなんて 137 00:09:40,539 --> 00:09:42,165 2人の家だし… 138 00:09:42,249 --> 00:09:45,168 一緒にいればヨリが戻ると? 139 00:09:45,252 --> 00:09:48,046 1食 作れば全て元通り? 140 00:09:48,130 --> 00:09:49,381 帰ろうか? 141 00:09:49,548 --> 00:09:50,549 出ないから 142 00:09:50,632 --> 00:09:53,135 みんな 君を支えてくれる 143 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 どうやって? 144 00:09:55,762 --> 00:09:56,596 トライフル! 145 00:09:56,680 --> 00:09:59,099 お邪魔なら帰るわ 146 00:09:59,182 --> 00:10:00,851 トライフルをオーブンに? 147 00:10:05,147 --> 00:10:08,358 最初に話したい人はいる? 148 00:10:10,902 --> 00:10:12,362 読書会が嫌い 149 00:10:13,989 --> 00:10:15,032 最初からね 150 00:10:16,074 --> 00:10:17,409 読まないの 151 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 本選びがヘタね 152 00:10:23,206 --> 00:10:24,416 犯人は兄弟? 153 00:10:25,625 --> 00:10:26,460 そうよ 154 00:10:32,507 --> 00:10:34,134 ウイスキー? 155 00:10:34,760 --> 00:10:36,261 デビーらしくない 156 00:10:37,220 --> 00:10:39,431 私を知らないでしょ 157 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 コカインもやった 158 00:10:52,944 --> 00:10:54,029 彼女は? 159 00:10:54,363 --> 00:10:57,074 会いたがらない 帰れ 160 00:10:57,741 --> 00:10:58,575 出てって 161 00:10:59,117 --> 00:11:01,411 何も聞きたくない 162 00:11:02,537 --> 00:11:03,372 帰って 163 00:11:03,622 --> 00:11:05,165 二度と会わない 164 00:11:05,248 --> 00:11:06,083 よかった 165 00:11:06,458 --> 00:11:07,709 でも説明を… 166 00:11:07,793 --> 00:11:10,587 説明なんか聞く必要ない 167 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 聞きたくないもの 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,801 空回りする無能な夫の― 169 00:11:15,967 --> 00:11:18,470 ご機嫌取りもしたくない! 170 00:11:19,346 --> 00:11:22,307 退屈な本を読んだふりも― 171 00:11:22,391 --> 00:11:25,477 あなたの謝罪を聞くのもイヤ 172 00:11:25,894 --> 00:11:26,812 出てって 173 00:11:28,438 --> 00:11:30,982 じゃあ 私が出ていく 174 00:11:33,443 --> 00:11:34,486 デビー 175 00:11:34,903 --> 00:11:35,737 デビー! 176 00:11:36,446 --> 00:11:37,280 何なの? 177 00:11:38,490 --> 00:11:40,867 待って デビー デビー! 178 00:11:40,951 --> 00:11:42,911 クソ 待てよ! 179 00:11:42,994 --> 00:11:43,954 黙ってて 180 00:11:44,704 --> 00:11:47,790 嫌ってもいい これだけ聞いて 181 00:11:48,792 --> 00:11:51,795 まだ私への意見があるわけ? 182 00:11:51,878 --> 00:11:56,425 “退屈な どこにでもいる 中年女性”の他に? 183 00:11:56,508 --> 00:11:58,969 あなたを守るため ウソを 184 00:11:59,219 --> 00:12:01,680 採用通知を消したのも? 185 00:12:02,347 --> 00:12:05,767 それは自分を守るためだった 186 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 私がしたことは… 187 00:12:08,645 --> 00:12:13,859 本当に最低よ でも あなたを失いたくなかった 188 00:12:14,192 --> 00:12:18,363 あのメールを消したことは 一生 後悔する 189 00:12:18,613 --> 00:12:23,910 でも1回きりで そのあと 他の仕事をあげようと 190 00:12:23,994 --> 00:12:24,828 あなたが? 191 00:12:24,911 --> 00:12:27,122 受けなかったでしょ 192 00:12:27,205 --> 00:12:32,335 どれも私じゃ力不足だったし タイミングも悪かった 193 00:12:32,419 --> 00:12:34,463 デヴィッドや子供たちが… 194 00:12:34,546 --> 00:12:38,884 また言い訳してる だから話しに来たの 195 00:12:38,967 --> 00:12:43,305 私を次の言い訳に しないでほしい 196 00:12:43,388 --> 00:12:46,099 私への憎悪に縛られないで 197 00:12:46,183 --> 00:12:50,437 ジュディス! あなたは私の夢を奪ったのよ 198 00:12:50,520 --> 00:12:54,232 私じゃない あなた自身でしょ 199 00:12:54,608 --> 00:13:00,947 もっと自分を信じてほしいの デビーなら何でもできるわ 200 00:13:01,031 --> 00:13:05,118 臆病でいるのは もうやめて 201 00:13:16,421 --> 00:13:17,464 そういえば… 202 00:13:18,632 --> 00:13:20,967 インターポールに話した 203 00:13:22,135 --> 00:13:24,596 あなたの仕事が何かを 204 00:13:24,679 --> 00:13:26,765 何ですって? 205 00:13:26,848 --> 00:13:27,849 話したの 206 00:13:28,350 --> 00:13:30,101 これでも臆病? 207 00:13:30,810 --> 00:13:33,563 教えて 今 どんな気持ち? 208 00:13:34,397 --> 00:13:37,943 愛して 信じていた人が― 209 00:13:38,568 --> 00:13:43,490 知らないところで 裏切っていたと分かって 210 00:13:44,866 --> 00:13:46,451 分かった デビー 211 00:13:49,079 --> 00:13:53,917 大丈夫よ どうせ もういなくなるから 212 00:13:55,252 --> 00:13:56,586 離れるの 213 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 ジュディスは… 214 00:13:57,879 --> 00:14:01,049 ジュディスなんて いなかった! 215 00:14:01,132 --> 00:14:03,426 ただの幻よ! 216 00:14:03,510 --> 00:14:09,599 また偽名を使い 別のバカに 親友だと思い込ませたら? 217 00:14:09,683 --> 00:14:11,351 親友と思ってた 218 00:14:11,935 --> 00:14:12,978 本当よ 219 00:14:14,938 --> 00:14:17,315 あなたへの愛情は本物 220 00:14:19,776 --> 00:14:23,613 あなたは愛を 全く分かってないでしょ 221 00:14:23,697 --> 00:14:27,075 誠実さがないと 愛は成り立たない 222 00:14:27,993 --> 00:14:32,205 あなたには 誠実さの かけらもないわ 223 00:14:32,831 --> 00:14:34,540 何てこと言うの 224 00:14:36,209 --> 00:14:37,836 憎いなら殺せば? 225 00:14:53,768 --> 00:14:56,271 ウィリアムズ&ドーター 靴の修理店 226 00:14:56,354 --> 00:14:58,231 “本日休業” 227 00:14:59,608 --> 00:15:04,654 “やり直すための お金と偽名を用意してある” 228 00:15:04,738 --> 00:15:06,656 “遠くへ行って” 229 00:15:21,921 --> 00:15:23,465 やあ ヴィクトリア 230 00:15:24,215 --> 00:15:26,843 “答えは全て ここに” 231 00:15:30,263 --> 00:15:31,848 よし 準備は? 232 00:15:31,931 --> 00:15:32,766 できてる 233 00:15:32,849 --> 00:15:35,852 レッドバックの最後の映像だ 234 00:15:35,935 --> 00:15:40,357 あの場から逃げて トンネルに入り 消えた 235 00:15:40,440 --> 00:15:44,944 3ヵ所ある出口の どこからも出てきてない 236 00:15:45,028 --> 00:15:49,824 全プログラムを 稼働させてるが収穫なしだ 237 00:15:49,908 --> 00:15:53,536 その方法じゃ 見つけたとしてもワナね 238 00:15:55,330 --> 00:15:59,334 アナログな手法で 彼女を出し抜かないと 239 00:15:59,417 --> 00:16:01,544 サム とにかく情報を 240 00:16:01,628 --> 00:16:05,965 彼女のケガや任務の記録など 全て集めて 241 00:16:10,095 --> 00:16:11,596 離れるらしいね 242 00:16:14,057 --> 00:16:16,685 ここに残る理由はない 243 00:16:18,436 --> 00:16:20,063 僕も離れる 244 00:16:22,982 --> 00:16:23,817 局長には? 245 00:16:24,943 --> 00:16:26,236 何も言わない 246 00:16:27,946 --> 00:16:29,155 どこへ? 247 00:16:30,573 --> 00:16:31,950 考えてるのは… 248 00:16:32,033 --> 00:16:33,410 言っちゃダメ 249 00:16:33,493 --> 00:16:35,412 誰にも言わないの 250 00:16:36,204 --> 00:16:37,288 教えたはず 251 00:16:38,873 --> 00:16:41,042 ルールの破り方は学んだ 252 00:16:44,504 --> 00:16:46,214 本気で言ってる 253 00:16:47,841 --> 00:16:50,593 逃げたら振り返らないで 254 00:16:52,011 --> 00:16:55,473 誰の元にも戻ってきちゃダメ 255 00:16:58,226 --> 00:17:00,103 人を愛せない仕事よ 256 00:17:01,312 --> 00:17:03,648 そうだね それなら… 257 00:17:04,273 --> 00:17:05,858 僕は愛を選ぶよ 258 00:17:09,529 --> 00:17:10,989 応援してる 259 00:17:18,371 --> 00:17:19,414 誰だ? 260 00:17:22,584 --> 00:17:23,626 デビー? 261 00:17:24,627 --> 00:17:25,627 ボンジュール 262 00:17:26,003 --> 00:17:29,966 これ 見つけたの いい感じの… 263 00:17:30,383 --> 00:17:31,217 ワイン 264 00:17:31,718 --> 00:17:33,803 1人で飲むのは… 265 00:17:34,512 --> 00:17:35,972 寂しくて 266 00:17:37,807 --> 00:17:42,604 ほんの ちょっとだけ 試しに飲んでみた 267 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 ごめん 268 00:17:55,533 --> 00:17:57,869 すごく暑い 何これ? 269 00:17:59,245 --> 00:18:01,873 ごめん 何してるんだか 270 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 いいアイデアに思えたの 271 00:18:04,667 --> 00:18:05,502 待ってて 272 00:18:05,585 --> 00:18:06,419 もう 273 00:18:06,961 --> 00:18:09,088 ほら これを飲んで 274 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 ありがとう 275 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 いいえ 276 00:18:14,344 --> 00:18:15,845 ウォッカじゃない 277 00:18:16,721 --> 00:18:17,972 なぜウォッカと? 278 00:18:18,056 --> 00:18:22,477 カッコいい刑事さんが 飲んでそうだから 279 00:18:22,560 --> 00:18:23,853 俺がカッコいい? 280 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 とってもね 281 00:18:26,523 --> 00:18:29,692 じゃあ 相当酔ってるな 282 00:18:30,485 --> 00:18:33,321 見かけほど酔ってない 283 00:18:33,571 --> 00:18:35,448 途方に暮れてるの 284 00:18:36,282 --> 00:18:39,744 彼女とは ずっと一緒だった 285 00:18:41,120 --> 00:18:44,791 コンパスのような人が いなくなって… 286 00:18:45,375 --> 00:18:47,961 どっちが上か分からない 287 00:18:48,628 --> 00:18:50,046 “上”は方角じゃ… 288 00:18:50,129 --> 00:18:52,549 男って方角が好きね 289 00:18:52,632 --> 00:18:55,385 要は1人が不安ってこと 290 00:18:56,636 --> 00:18:59,222 それなら君自身が… 291 00:19:00,390 --> 00:19:02,225 コンパスにならなきゃ 292 00:19:05,395 --> 00:19:07,313 とても難しそう 293 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 確かに大変な時もある 294 00:19:10,233 --> 00:19:15,989 でも壊れたコンパスの良さは 自分で道を決められることさ 295 00:19:16,781 --> 00:19:18,074 今の言葉… 296 00:19:19,033 --> 00:19:20,159 すごくクサい 297 00:19:21,035 --> 00:19:22,453 気に入ったわ 298 00:19:23,872 --> 00:19:26,749 すてきなアクセントが 心地いい 299 00:19:27,125 --> 00:19:32,046 俺は話し続けるから 泣きたいなら どうぞ 300 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 泣きたくない 301 00:19:35,133 --> 00:19:36,593 セックスしたいの 302 00:19:39,721 --> 00:19:42,098 でも しないのね 303 00:19:42,765 --> 00:19:44,475 今日はないかな 304 00:19:44,559 --> 00:19:45,852 恥ずかしい 305 00:19:47,020 --> 00:19:48,229 私を殺して 306 00:19:49,188 --> 00:19:50,940 信じられない 307 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 ほんと最悪 308 00:19:52,942 --> 00:19:54,235 トブラローネでも? 309 00:19:55,653 --> 00:19:56,654 どの味? 310 00:19:57,739 --> 00:19:58,865 ミルクだ 311 00:20:01,159 --> 00:20:02,660 ちょうだい 312 00:20:04,078 --> 00:20:05,830 昔の情報があった 313 00:20:05,914 --> 00:20:08,750 でも これだと 15歳で雇われたことに 314 00:20:08,750 --> 00:20:09,667 でも これだと 15歳で雇われたことに 315 00:20:08,750 --> 00:20:09,667 “体力測定 レッドバック” 316 00:20:09,667 --> 00:20:09,751 “体力測定 レッドバック” 317 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 “体力測定 レッドバック” 318 00:20:09,751 --> 00:20:10,752 それでいい 319 00:20:11,586 --> 00:20:14,756 まさか子供たちを鍛えてた? 320 00:20:15,173 --> 00:20:16,466 形作るの 321 00:20:17,300 --> 00:20:18,134 私たちは― 322 00:20:18,217 --> 00:20:21,679 世界を変えるため 局長に選ばれた 323 00:20:24,432 --> 00:20:28,645 “4分38秒”“4分17秒” この数字は何だ? 324 00:20:29,562 --> 00:20:33,900 耐久記録よ 水中で息を止めるとか― 325 00:20:33,983 --> 00:20:35,401 寒さに耐えて… 326 00:20:35,485 --> 00:20:36,819 ウィップテール 327 00:20:37,695 --> 00:20:38,655 これって… 328 00:20:38,738 --> 00:20:43,576 これじゃ足りないわ もっと さかのぼらないと 329 00:20:43,785 --> 00:20:46,454 レッドバックになる前の 彼女は? 330 00:20:46,537 --> 00:20:49,207 その前はないんだ 331 00:20:49,540 --> 00:20:51,501 15歳だったとしか 332 00:20:51,751 --> 00:20:55,171 その前の記録は ここにはない 333 00:20:56,714 --> 00:20:58,424 あそこにある 334 00:21:09,894 --> 00:21:12,605 ウソ まさか私たち… 335 00:21:12,689 --> 00:21:13,982 その まさかだ 336 00:21:15,650 --> 00:21:18,361 トブラローネを全部 食べた 337 00:21:23,199 --> 00:21:24,617 帰るわ 338 00:21:24,701 --> 00:21:27,620 待って 朝食でもどう? 339 00:21:27,704 --> 00:21:30,623 家まで送るだけでも… 340 00:21:31,749 --> 00:21:32,583 やめろ 341 00:21:38,756 --> 00:21:40,383 これ 何なの? 342 00:21:43,219 --> 00:21:45,430 こんな写真 どこで? 343 00:21:45,513 --> 00:21:50,852 現在の写真を若返らせて 似た顔を探したんだ 344 00:21:50,935 --> 00:21:52,061 これを見て 345 00:21:53,146 --> 00:21:58,943 養護施設で育ち 里親の元へ でも戻されたようだ 346 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 子供を戻すなんて 347 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 とにかく施設に戻ってる 348 00:22:05,074 --> 00:22:07,410 そして その6ヵ月後… 349 00:22:08,244 --> 00:22:09,078 何? 350 00:22:09,537 --> 00:22:10,747 死んでる 351 00:22:11,164 --> 00:22:14,876 偽装死だな 死亡証明書もある 352 00:22:15,001 --> 00:22:16,586 誰かが彼女を… 353 00:22:16,669 --> 00:22:17,754 やめて 354 00:22:17,837 --> 00:22:18,671 何だ? 355 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 全部 捨てて 二度と調べないで 奴らが… 356 00:22:23,134 --> 00:22:24,802 奴らって誰だ? 357 00:22:25,845 --> 00:22:28,014 何も言わない 帰る 358 00:22:28,097 --> 00:22:29,849 彼女を守るのか 359 00:22:29,932 --> 00:22:31,642 彼女じゃない 360 00:22:32,060 --> 00:22:33,644 あなたを守るの 361 00:22:33,728 --> 00:22:35,897 もう調べないで 362 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 組織の訓練アカデミー 363 00:22:57,585 --> 00:23:00,421 “許可なく立ち入り禁止” 364 00:23:00,880 --> 00:23:04,550 養子じゃない 教育したいんだ 365 00:23:05,134 --> 00:23:06,010 教育って? 366 00:23:06,844 --> 00:23:09,639 才能ある子への職業訓練だ 367 00:23:10,014 --> 00:23:16,395 過酷な身体トレーニングや 語学学習などを通して鍛える 368 00:23:16,479 --> 00:23:19,065 ウィップテール もっとだ! 369 00:23:20,149 --> 00:23:22,985 その調子だ ウィップテール! 370 00:23:30,576 --> 00:23:31,953 どんな訓練が? 371 00:23:32,453 --> 00:23:34,872 水中での戦い方とか 372 00:23:35,414 --> 00:23:37,834 怖いと思わなかった? 373 00:23:38,126 --> 00:23:39,210 全然 374 00:23:40,670 --> 00:23:42,171 最高だったわ 375 00:23:42,672 --> 00:23:44,257 私の家だった 376 00:23:45,466 --> 00:23:51,013 4分14秒の記録を上回れ 心拍数を下げるんだ 377 00:23:51,097 --> 00:23:55,143 集中しろ 何も考えるな 378 00:24:24,964 --> 00:24:26,048 ここは何? 379 00:24:26,132 --> 00:24:28,259 過去を埋める場所さ 380 00:24:29,218 --> 00:24:30,595 生まれ変われ 381 00:24:46,903 --> 00:24:48,196 全部 入れて 382 00:24:48,696 --> 00:24:50,114 過去の君を 383 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 全部だ 384 00:25:12,053 --> 00:25:13,763 “この前”はない 385 00:25:16,307 --> 00:25:17,934 “この前”はない 386 00:25:18,893 --> 00:25:20,770 “ウィップテール” 387 00:25:39,914 --> 00:25:43,751 “レッドバック” 388 00:25:59,892 --> 00:26:01,769 “養子縁組証明書” 389 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 “返還”? 390 00:26:03,771 --> 00:26:04,313 “養子縁組成立” “返還” 391 00:26:04,313 --> 00:26:06,774 “養子縁組成立” “返還” 392 00:26:04,313 --> 00:26:06,774 君への仕打ちを聞いた 393 00:26:07,817 --> 00:26:09,110 戻されたと 394 00:26:09,860 --> 00:26:13,239 子供に対して 許されないことだ 395 00:26:13,364 --> 00:26:17,702 私の元では そんなことは絶対にない 396 00:26:18,995 --> 00:26:19,829 そんな 397 00:26:29,005 --> 00:26:32,258 “養子縁組成立” “返還” 398 00:26:33,301 --> 00:26:34,760 みんなも? 399 00:26:45,313 --> 00:26:46,647 さすがの腕ね 400 00:26:48,316 --> 00:26:49,567 知ってたの? 401 00:26:49,650 --> 00:26:52,361 局長が戻させてたこと? 402 00:26:52,695 --> 00:26:53,529 いいえ 403 00:26:54,655 --> 00:26:56,574 数ヵ月前に知った 404 00:26:56,657 --> 00:26:59,201 パパの正体にはショックよね 405 00:27:01,370 --> 00:27:02,371 彼は怪物よ 406 00:27:02,580 --> 00:27:06,459 そこまで言う? 殺しが仕事のくせに 407 00:27:06,917 --> 00:27:08,252 彼のせいでね 408 00:27:08,336 --> 00:27:10,546 あなたの欠点よ 409 00:27:11,088 --> 00:27:12,965 いつも人のせいに 410 00:27:13,257 --> 00:27:15,259 戻された私たちは― 411 00:27:15,676 --> 00:27:18,971 聞き分けがよく 愛情を恐れる子に 412 00:27:19,055 --> 00:27:22,350 でも それも 彼に選ばれたからよ 413 00:27:22,725 --> 00:27:23,768 見抜かれた 414 00:27:25,061 --> 00:27:26,520 殺人の資質を 415 00:27:26,937 --> 00:27:28,689 私はあなたと違う 416 00:27:29,106 --> 00:27:31,484 あなたは私と全く同じ 417 00:27:33,778 --> 00:27:36,405 好きでやってるんでしょ 418 00:27:36,864 --> 00:27:38,532 終わりよ アナ 419 00:27:40,326 --> 00:27:44,038 下のリングで戦いましょう 420 00:27:44,997 --> 00:27:46,082 2人で 421 00:27:46,624 --> 00:27:47,958 2人で? 422 00:27:52,129 --> 00:27:54,715 思ったより 早く効いた 423 00:27:54,799 --> 00:27:58,302 床板に毒を塗っておいたの 424 00:27:58,386 --> 00:28:01,222 木って 量の見極めが難しい 425 00:28:13,567 --> 00:28:15,820 “非通知” 426 00:28:18,030 --> 00:28:18,864 もしもし 427 00:28:18,948 --> 00:28:19,782 サム 428 00:28:20,366 --> 00:28:22,243 電話 待ってたのに 429 00:28:22,326 --> 00:28:25,955 特別だと感じたのは 私だけかしら 430 00:28:26,580 --> 00:28:27,415 何の用だ? 431 00:28:27,498 --> 00:28:29,083 あなたにはない 432 00:28:29,166 --> 00:28:31,210 彼に用が 出して 433 00:28:31,293 --> 00:28:32,837 出すわけない 434 00:28:32,920 --> 00:28:34,338 ここに彼女が 435 00:28:34,839 --> 00:28:36,340 ウィップテール 話して 436 00:28:36,549 --> 00:28:37,591 くたばれ 437 00:28:37,675 --> 00:28:39,135 くたばれ! 438 00:28:39,552 --> 00:28:40,928 不機嫌みたい 439 00:28:41,011 --> 00:28:45,391 かなり実験的な薬を 盛られちゃったから 440 00:28:45,599 --> 00:28:49,186 早く彼を出して お気に入りの危機よ 441 00:28:55,401 --> 00:28:58,070 局長 レッドバックです 442 00:29:02,074 --> 00:29:03,200 やあ アナ 443 00:29:03,409 --> 00:29:05,744 ジャック 久しぶりね 444 00:29:06,412 --> 00:29:08,414 私は全部 知ったわ 445 00:29:08,497 --> 00:29:10,833 最初から操られてたと 446 00:29:11,125 --> 00:29:12,126 あなたが― 447 00:29:12,209 --> 00:29:14,420 施設に戻させたのね 448 00:29:17,548 --> 00:29:21,510 復讐ふくしゅうに集中したおかげで 分かったの 449 00:29:21,594 --> 00:29:23,012 望みは何だ? 450 00:29:23,095 --> 00:29:25,764 あなたに選ばせてあげる 451 00:29:25,890 --> 00:29:30,644 私はウィップテールを 傷つけずに立ち去れる 452 00:29:31,020 --> 00:29:33,189 じゃあ そうしろ 453 00:29:33,772 --> 00:29:35,483 選べと言ったの 454 00:29:36,150 --> 00:29:41,363 彼女を生かす代わりに あなたの築いたものを壊す 455 00:29:41,655 --> 00:29:44,825 組織から何から 全部 ぶっ潰す 456 00:29:45,242 --> 00:29:46,494 それか彼女を… 457 00:29:47,203 --> 00:29:48,704 殺せと懇願して 458 00:29:49,413 --> 00:29:53,125 それで全て終わる 私も消えるわ 459 00:29:53,876 --> 00:29:58,422 もう死人は出ないし あなたの名声は安泰よ 460 00:29:58,797 --> 00:30:00,883 さあ 選んで 461 00:30:01,717 --> 00:30:04,345 彼女か組織か 462 00:30:08,140 --> 00:30:09,558 言って ジャック 463 00:30:10,601 --> 00:30:13,187 パパが裏切るのを聞かせる 464 00:30:13,979 --> 00:30:16,357 自分も教えを守ってよ 465 00:30:17,024 --> 00:30:20,694 “愛情を抱いては いけない”でしょ? 466 00:30:25,199 --> 00:30:26,742 あなたの選択は? 467 00:30:34,291 --> 00:30:35,584 彼女を殺せ 468 00:30:37,253 --> 00:30:39,213 ウィップテールを殺せ 469 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 それが私の選択だ 470 00:30:44,468 --> 00:30:46,595 仰せのままに 任せて 471 00:30:46,762 --> 00:30:48,097 彼女は連れてく 472 00:30:48,514 --> 00:30:50,307 元いた“家”にね 473 00:30:55,771 --> 00:30:57,147 今 出るわ! 474 00:30:57,982 --> 00:31:01,485 デビー サムだ 話したいことが 475 00:31:01,902 --> 00:31:04,697 緊急なんだ 聞いてくれ 476 00:31:04,780 --> 00:31:08,284 彼女の使いで来たなら帰って 477 00:31:08,367 --> 00:31:10,369 彼女がアナに捕まった 478 00:31:13,956 --> 00:31:15,165 捕まった? 479 00:31:15,249 --> 00:31:18,752 拘束されてる 居場所に心当たりは? 480 00:31:18,836 --> 00:31:19,753 知らない 481 00:31:19,837 --> 00:31:23,173 アナは“家に連れてく”と 言ってた 482 00:31:23,257 --> 00:31:26,427 どこか分からないんだ 助けて 483 00:31:27,011 --> 00:31:28,512 彼女が死ぬ 484 00:31:29,430 --> 00:31:30,931 家ってどこだ? 485 00:31:36,020 --> 00:31:38,981 楽しいわね 神経抑制薬よ 486 00:31:39,273 --> 00:31:42,026 規制外で 副作用も あいまい 487 00:31:43,152 --> 00:31:45,863 口も目も使えず 動けない 488 00:31:46,030 --> 00:31:48,741 大丈夫 数時間で元に戻る 489 00:31:48,824 --> 00:31:52,036 あなたには感じてほしいから 490 00:31:54,538 --> 00:31:56,206 ここは初めて? 491 00:31:56,290 --> 00:31:58,792 私は よくここに隠れてた 492 00:31:59,168 --> 00:32:03,964 昔は炉の熱があったけど 今は寒いわね 493 00:32:05,215 --> 00:32:09,803 二度と暖かさを 感じられない 絶望って感じ 494 00:32:11,430 --> 00:32:13,807 何? 何か言いたいの? 495 00:32:16,477 --> 00:32:18,270 まあ どうでもいい 496 00:32:18,896 --> 00:32:20,939 あなたとは終わりよ 497 00:32:21,190 --> 00:32:24,109 ここで終わる運命だったの 498 00:32:25,110 --> 00:32:27,446 始まりの場所だから 499 00:32:35,245 --> 00:32:37,039 殺すんじゃない 500 00:32:37,373 --> 00:32:41,752 完全な孤独がどんなものか 味わわせたいの 501 00:32:42,169 --> 00:32:46,674 お友達も局長も見放した 助けは来ないわ 502 00:32:47,633 --> 00:32:52,680 刑務所で隣だった人が医者で 一緒に考えてくれた 503 00:32:52,763 --> 00:32:55,307 人の命が どの程度持つか 504 00:32:55,641 --> 00:33:00,979 暗闇の中 1人きりで 動けず 意識はある状態でね 505 00:33:01,563 --> 00:33:05,651 炉は密閉するわ 空気と食料は管で送る 506 00:33:05,734 --> 00:33:09,571 少なくとも2年は 楽しめそうよ 507 00:33:12,658 --> 00:33:14,243 想像してみて 508 00:33:18,664 --> 00:33:21,667 “酸素” 509 00:33:25,295 --> 00:33:26,130 誰か? 510 00:33:26,213 --> 00:33:27,047 ジュディス? 511 00:33:27,297 --> 00:33:28,424 ウィップテール? 512 00:33:33,220 --> 00:33:34,763 ここが家なのか? 513 00:33:35,931 --> 00:33:36,807 そうよ 514 00:33:37,433 --> 00:33:39,226 ここ以外の家は? 515 00:33:40,894 --> 00:33:45,023 手がかりがあるはずだ 個人的な… 516 00:33:45,649 --> 00:33:46,567 物とか 517 00:33:46,650 --> 00:33:48,110 何もなかった 518 00:33:49,319 --> 00:33:51,071 彼女は人じゃない 519 00:33:52,239 --> 00:33:53,782 この家が彼女よ 520 00:34:48,128 --> 00:34:49,463 ウソでしょ 521 00:35:11,902 --> 00:35:13,779 “家族” 522 00:35:34,675 --> 00:35:36,552 “ジュディスおばさん” 523 00:35:43,767 --> 00:35:45,227 “DからJへ” 524 00:35:47,104 --> 00:35:49,398 私が作ったカセット 525 00:35:57,155 --> 00:35:58,198 これは? 526 00:36:01,493 --> 00:36:03,412 これが彼女よ サム 527 00:36:04,079 --> 00:36:05,914 本当の彼女だわ 528 00:36:27,185 --> 00:36:29,438 家がどこか突き止める 529 00:36:32,816 --> 00:36:33,942 手がかりは? 530 00:36:44,202 --> 00:36:45,037 ウソだろ 531 00:36:45,120 --> 00:36:46,121 何? 532 00:36:46,663 --> 00:36:48,665 ほんの子供だ 533 00:36:49,207 --> 00:36:52,127 局長と 昔のアカデミーの前で 534 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 訓練アカデミーにいた 535 00:36:55,672 --> 00:36:57,007 最高だったわ 536 00:36:58,216 --> 00:36:59,384 私の家だった 537 00:36:59,968 --> 00:37:01,678 サム そこだわ 538 00:37:02,721 --> 00:37:06,224 そこが 彼女にとっての家よ 539 00:37:06,475 --> 00:37:07,517 行こう 540 00:37:08,727 --> 00:37:10,020 マズい 541 00:37:10,354 --> 00:37:12,272 誰なんだ? 542 00:37:12,731 --> 00:37:16,151 インターポールよ 確実に追われる 543 00:37:17,903 --> 00:37:19,529 僕の出番かな 544 00:37:22,658 --> 00:37:23,951 ウソ 待って 545 00:37:34,419 --> 00:37:36,838 彼女といれば私も― 546 00:37:37,047 --> 00:37:40,384 退屈な どこにでもいる 中年女性に 547 00:37:40,467 --> 00:37:41,843 デビー! 548 00:37:42,886 --> 00:37:45,764 ジュディスなんて いなかった! 549 00:37:45,847 --> 00:37:47,808 ただの幻よ! 550 00:37:49,017 --> 00:37:49,977 殺せ 551 00:37:50,227 --> 00:37:51,853 ウィップテールを殺せ 552 00:37:52,521 --> 00:37:54,231 それが私の選択だ 553 00:38:00,779 --> 00:38:01,947 お友達も― 554 00:38:03,240 --> 00:38:04,700 局長も見放した 555 00:38:06,451 --> 00:38:07,536 誰も来ない 556 00:38:16,878 --> 00:38:18,463 君の計画は? 557 00:38:20,215 --> 00:38:22,175 酸素の管を外す 558 00:38:31,351 --> 00:38:33,270 そのあとは? 何か… 559 00:38:34,479 --> 00:38:36,231 逃げる算段でも? 560 00:38:36,690 --> 00:38:37,941 それで終わり 561 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 酸素が尽きて死ぬ 562 00:38:41,778 --> 00:38:44,322 お願い 1人にしないで 563 00:39:07,763 --> 00:39:09,222 ジュディス! 564 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 ジュディス? 565 00:39:16,146 --> 00:39:17,189 ジュディス 566 00:39:18,732 --> 00:39:20,942 “1992年 ウィップテール” 567 00:39:25,781 --> 00:39:26,948 ジュディス! 568 00:39:33,663 --> 00:39:34,664 寄ってく? 569 00:39:37,501 --> 00:39:39,419 私の親友よ 570 00:39:41,630 --> 00:39:43,298 愛してる 571 00:39:49,096 --> 00:39:50,472 ごめんね 572 00:39:51,181 --> 00:39:51,807 行く 573 00:39:52,140 --> 00:39:53,016 聞かせて 574 00:40:06,988 --> 00:40:08,240 ジュディス 575 00:40:08,448 --> 00:40:10,617 ジュディス 私よ 576 00:40:11,034 --> 00:40:12,119 来たわ 577 00:40:12,369 --> 00:40:13,620 デビー 578 00:40:13,703 --> 00:40:16,206 もう大丈夫 私がいる 579 00:40:19,793 --> 00:40:22,796 ジュディス 大丈夫だからね 580 00:40:41,648 --> 00:40:42,858 見えてる? 581 00:40:42,941 --> 00:40:45,026 あまり見えない 582 00:40:48,280 --> 00:40:49,114 来たのね 583 00:40:51,199 --> 00:40:52,200 当然でしょ 584 00:40:53,076 --> 00:40:54,536 最低だった 585 00:40:55,495 --> 00:40:56,997 本当にごめん 586 00:40:57,539 --> 00:41:00,876 セラピーに通ったほうがいい 587 00:41:00,959 --> 00:41:02,210 分かってる 588 00:41:03,086 --> 00:41:04,462 私が支えるわ 589 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 離れないから 590 00:41:13,930 --> 00:41:14,806 何なの? 591 00:41:15,765 --> 00:41:17,184 アナが来た 592 00:41:19,227 --> 00:41:20,520 どうも 私よ 593 00:41:28,361 --> 00:41:30,363 止まる気ゼロね 594 00:41:30,572 --> 00:41:32,824 諦めて クソサイコパス! 595 00:41:36,119 --> 00:41:37,120 つかまって 596 00:41:44,127 --> 00:41:47,339 デビー 後部座席の背に銃が 597 00:41:47,756 --> 00:41:48,924 後ろにある 598 00:41:51,718 --> 00:41:52,552 後ろ? 599 00:41:52,886 --> 00:41:53,720 運転を 600 00:41:53,803 --> 00:41:54,804 見えないの 601 00:41:54,888 --> 00:41:57,182 撃つよりは簡単でしょ 602 00:41:57,265 --> 00:41:58,225 分かった 603 00:42:04,356 --> 00:42:05,190 いい? 604 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 脚が! 605 00:42:08,276 --> 00:42:09,194 ごめん 606 00:42:10,987 --> 00:42:12,155 見えない 607 00:42:14,115 --> 00:42:15,867 まっすぐ走って 608 00:42:15,951 --> 00:42:17,035 分かった 609 00:42:18,703 --> 00:42:19,537 すごい 610 00:42:19,704 --> 00:42:20,622 黒い箱よ 611 00:42:21,998 --> 00:42:23,083 全部 黒い! 612 00:42:23,166 --> 00:42:24,084 渡して! 613 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 分かった 614 00:42:28,380 --> 00:42:29,714 この先は崖よ 615 00:42:33,510 --> 00:42:35,762 銃をちょうだい 616 00:42:35,845 --> 00:42:36,763 早く 617 00:42:37,138 --> 00:42:38,682 これは かぎ縄 618 00:42:38,765 --> 00:42:40,141 これで狙う 619 00:42:40,350 --> 00:42:42,686 つなげて どうするのよ 620 00:42:44,604 --> 00:42:47,190 崖から落ちるの いい? 621 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 愛してる 622 00:43:03,540 --> 00:43:04,291 今よ! 623 00:43:41,286 --> 00:43:42,370 さてと 624 00:43:43,246 --> 00:43:44,456 行こう 625 00:43:45,623 --> 00:43:47,876 行くって どこに? 626 00:43:47,959 --> 00:43:51,004 死体を捜す もう二度と御免よ 627 00:43:51,671 --> 00:43:53,506 わざわざ降りるの? 628 00:43:53,590 --> 00:43:55,050 もちろん 629 00:43:55,133 --> 00:44:00,430 レッドボーンだか何だかが 死んだのを確かめないと 630 00:44:11,691 --> 00:44:12,984 “活動不可” 631 00:44:25,205 --> 00:44:26,206 どこかへ? 632 00:44:26,373 --> 00:44:28,917 違います ただ… 633 00:44:29,501 --> 00:44:31,878 退勤の準備を 634 00:44:32,420 --> 00:44:37,175 私は組織において 忠誠心を重んじている 635 00:44:38,009 --> 00:44:39,511 もちろんです 636 00:44:39,677 --> 00:44:44,057 オフィスへの侵入や ウソは あり得ない 637 00:44:44,432 --> 00:44:48,478 退職など もってのほかだ 638 00:44:49,437 --> 00:44:52,357 サム 君は3つ全てを破った 639 00:44:53,024 --> 00:44:57,362 君の将来について 決断せざるを得ない 640 00:45:00,990 --> 00:45:02,992 また明日 サム 641 00:45:03,993 --> 00:45:05,203 はい 642 00:45:06,371 --> 00:45:10,959 明日からは 新人の工作員と組んでもらう 643 00:45:12,961 --> 00:45:15,255 すでに顔なじみだろう 644 00:45:16,423 --> 00:45:20,093 訓練を始めるうえで 君には― 645 00:45:20,176 --> 00:45:24,013 ハンドラーとして 彼女を見守ってほしい 646 00:45:24,431 --> 00:45:25,348 できるね? 647 00:45:27,767 --> 00:45:29,602 今日は帰っていい 648 00:46:01,509 --> 00:46:03,803 侵入に成功した 649 00:46:10,351 --> 00:46:12,145 あのクズを潰そう 650 00:46:15,815 --> 00:46:18,359 “STRホーム&オフィス 引っ越し会社” 651 00:46:27,327 --> 00:46:28,203 終わり? 652 00:46:28,286 --> 00:46:29,412 ああ 最後だ 653 00:46:36,211 --> 00:46:37,420 悪かった 654 00:46:39,964 --> 00:46:41,299 そう 655 00:46:44,594 --> 00:46:45,929 私も ごめん 656 00:47:02,862 --> 00:47:04,405 お勤め 頑張って 657 00:47:18,962 --> 00:47:21,714 “イエール大学 ロースクール卒業証書” 658 00:47:36,646 --> 00:47:39,983 2週間ほどで完成します 659 00:47:40,400 --> 00:47:41,526 分かったわ 660 00:47:51,786 --> 00:47:56,916 “デボラ・クレイボーン 法廷弁護士” 661 00:48:27,322 --> 00:48:30,158 変装するって約束じゃ? 662 00:48:30,241 --> 00:48:32,368 変装してるでしょ 663 00:48:32,619 --> 00:48:35,580 その帽子は やりすぎ 664 00:48:35,663 --> 00:48:38,875 どこが? すてきでしょ 665 00:48:40,001 --> 00:48:42,420 “モレタニア号と大差ない” 666 00:48:48,718 --> 00:48:51,512 本当に2週間 ノープランで? 667 00:48:51,596 --> 00:48:54,557 インターレイルパスと 夢だけ持ってく 668 00:48:55,183 --> 00:48:56,476 あなたは? 669 00:48:56,684 --> 00:48:57,810 カンボジアに 670 00:49:00,855 --> 00:49:04,484 “遠くて見えない島”を 捜しに行く 671 00:49:10,156 --> 00:49:12,200 どう 連絡を取れば? 672 00:49:15,411 --> 00:49:17,372 クイニーに作らせた 673 00:49:24,420 --> 00:49:27,674 新しい偽名? いいのを選んだわね 674 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 気をつけて 675 00:49:28,925 --> 00:49:30,176 偽名じゃない 676 00:49:33,971 --> 00:49:35,390 私の本名よ 677 00:49:40,395 --> 00:49:43,231 本当の自分を知ろうと思って 678 00:49:54,409 --> 00:49:55,910 会えてうれしい 679 00:49:58,496 --> 00:50:00,164 こちらこそ 680 00:50:03,876 --> 00:50:05,253 いかがです? 681 00:50:06,629 --> 00:50:07,839 ウイスキーを 682 00:50:07,922 --> 00:50:08,923 私にも 683 00:50:10,007 --> 00:50:11,217 ありがとう 684 00:50:11,634 --> 00:50:12,635 いえ 685 00:50:14,929 --> 00:50:16,055 どうも 686 00:50:25,565 --> 00:50:26,649 ボス 687 00:50:27,942 --> 00:50:28,901 いました 688 00:50:31,237 --> 00:50:33,781 〈司令官 到着します〉 689 00:50:33,865 --> 00:50:36,033 〈交戦しますか?〉 690 00:50:40,204 --> 00:50:41,372 了解 691 00:50:41,998 --> 00:50:43,624 〈かしこまりました〉 692 00:50:44,292 --> 00:50:45,835 〈了解です〉 693 00:50:54,302 --> 00:50:55,887 新たな冒険に 694 00:50:57,096 --> 00:50:59,390 まだまだ これからよ 695 00:51:06,856 --> 00:51:10,485 ライド・オア・ダイ ~親友は暗殺者~ 696 00:52:32,400 --> 00:52:34,402 日本語字幕 藤岡 友佳