1 00:00:00,584 --> 00:00:02,294 Wat voorafging… 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,796 Wat is het plan? 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,297 Ik ga Ana doden. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,298 Tak. 5 00:00:08,134 --> 00:00:10,344 Start de auto. Evacuatie achter. 6 00:00:11,387 --> 00:00:15,141 Dan betaal ik het geld terug en ga zo ver mogelijk weg bij Debbie. 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,978 Kun je uitleggen waarom je een advocatenkantoor in New York iets vroeg? 8 00:00:19,061 --> 00:00:22,648 Ik heb de e-mail met de bevestiging gewist. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,235 Ik ken een dorp in Cambodja. 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,279 'Ver weg en moeilijk te zien.' 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,697 Ga met me mee. 12 00:00:30,281 --> 00:00:31,365 Stop. 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,909 Oké. Doe het. 14 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 Ze gaat ervandoor. 15 00:00:36,495 --> 00:00:39,290 Is emotionele betrokkenheid een probleem? 16 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 Met haar? 17 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Absoluut niet. 18 00:00:46,172 --> 00:00:47,047 Wie is ze? 19 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Een huurmoordenaar. 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,433 LONDEN 21 00:00:57,516 --> 00:01:01,353 Meer dan 12 parlementsleden worden verhoord… 22 00:01:01,437 --> 00:01:03,355 …voor samenzwering tot corruptie… 23 00:01:03,439 --> 00:01:06,942 …het accepteren van smeergeld en het tegenhouden van de Transportwet… 24 00:01:07,026 --> 00:01:11,197 …geëist door Ergon Kreshnik, hoofd van een Albanese, criminele organisatie… 25 00:01:11,280 --> 00:01:13,449 …die deze week in Zwitserland is gedood. 26 00:01:13,532 --> 00:01:15,493 De premier heeft de politie geprezen… 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 …en noemde de situatie 'een smet op de Britse politiek'. 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 De camera. 29 00:01:20,206 --> 00:01:21,999 Daar is hij. -Meer verslaggevers. 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 Moet ik mijn gezicht bedekken? Doen mensen dat? 31 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 David. -Of lijk je dan schuldiger? 32 00:01:27,295 --> 00:01:31,300 Moet ik glimlachen? Dat lijkt gestoord. -Daar is hij. Kom op. 33 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 Alsjeblieft. Ik kan dit niet zonder jou. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,013 Weet je wat, David? 35 00:01:36,722 --> 00:01:38,223 Val dood. 36 00:01:41,811 --> 00:01:42,686 Kop op. 37 00:01:43,521 --> 00:01:44,521 Maak geen scène. 38 00:01:45,271 --> 00:01:47,358 Debbie. 39 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 Mrs Claybourne… 40 00:02:02,832 --> 00:02:04,750 Als je hierop drukt, hoor je alles. 41 00:02:04,834 --> 00:02:07,461 Ik hoef hem niet te horen. Ik weet wat hij zegt. 42 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 Goed nieuws. 43 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Je wordt niet vervolgd. 44 00:02:10,422 --> 00:02:12,842 Je wist niets van wat David deed, dus… 45 00:02:12,925 --> 00:02:14,009 En het paspoort? 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 Dat is verdwenen uit het bewijsmateriaal. 47 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Je mag gaan. 48 00:02:22,935 --> 00:02:25,688 De Albanezen zullen geen dreiging voor je zijn… 49 00:02:25,771 --> 00:02:29,900 …maar we kunnen beveiliging voor je huis plaatsen. 50 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Ik ben het zat dat ik beschermd word. 51 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Wat je zei over je vriendin… 52 00:02:37,156 --> 00:02:38,367 Niet mijn vriendin. 53 00:02:39,451 --> 00:02:41,495 En dat is alles wat ik zeg. 54 00:02:49,378 --> 00:02:50,838 Oogzenuw is normaal. 55 00:02:53,424 --> 00:02:55,926 Goede hechtingen. Wie heeft het gedaan? 56 00:02:56,010 --> 00:02:57,469 Iemand in Monaco. 57 00:02:59,305 --> 00:03:00,222 Hij is dood. 58 00:03:14,069 --> 00:03:16,322 Laat me weer werken. Ik moet Redback vinden. 59 00:03:17,072 --> 00:03:20,409 Oké. Je mag weer aan het werk over… 60 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 …drie weken. 61 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Twee weken. 62 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Je mag gaan. Gezond verklaard. 63 00:03:33,047 --> 00:03:35,674 Je mag aan de slag, Whiptail. 64 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 VERWIJDEREN 65 00:03:55,319 --> 00:03:56,195 COMPLEET 66 00:04:03,953 --> 00:04:04,787 GEWEIGERD 67 00:04:22,805 --> 00:04:25,015 Q, gefeliciteerd. 68 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 Q… 69 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 'Mijn Queenie. 70 00:04:54,169 --> 00:04:58,674 Ik schrijf deze brief elk jaar en ik hoop elk jaar dat je 'm niet leest. 71 00:04:59,425 --> 00:05:03,470 Het leven van een kind wordt bepaald door de keuzes van de ouder… 72 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 …en ik heb geen goede gemaakt. 73 00:05:06,306 --> 00:05:10,602 Maar weet dat ik van je hield, meer dan van wat dan ook. 74 00:05:11,645 --> 00:05:12,896 Er is genoeg geld… 75 00:05:12,980 --> 00:05:16,483 …en er zijn genoeg namen om opnieuw te beginnen. 76 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Ga ver weg. 77 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Je verdiende een beter leven… 78 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 GEBOORTEAKTE 79 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 …en de waarheid. 80 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Alle antwoorden staan hierin. 81 00:05:28,954 --> 00:05:30,039 Ik hou van je. 82 00:05:31,165 --> 00:05:32,291 Mam.' 83 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Verdomme. 84 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 Hoi. Sorry. We zijn gesloten. 85 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Wat een leuke zaak. 86 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 Ik zei dat we gesloten zijn. -Schoenmaker, toch? 87 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Je repareert schoenen. 88 00:05:54,563 --> 00:05:57,149 Sorry, mijn Engels. Vergeef me. 89 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 Maar is 'cobbler'… 90 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 …niet het woord voor iemand die valse paspoorten maakt? 91 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Wat wil je? 92 00:06:09,119 --> 00:06:09,995 Interpol. 93 00:06:10,079 --> 00:06:12,873 Ik wil antwoorden. 94 00:06:12,956 --> 00:06:15,667 Wat deed je in Genève? 95 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 Genève? 96 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 Daar ben ik nooit geweest. Het staat wel op mijn lijst. 97 00:06:23,509 --> 00:06:24,468 Je bent er geweest. 98 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 We zijn je tot hier gevolgd. 99 00:06:29,056 --> 00:06:31,266 Naar deze zaak die illegale documenten maakt. 100 00:06:32,308 --> 00:06:36,230 En ik denk dat jij deze hebt gemaakt. 101 00:06:37,314 --> 00:06:40,526 Ik weet niet waar je het over hebt. 102 00:06:40,609 --> 00:06:43,654 Ik kan die lelijke schoenen repareren… 103 00:06:44,404 --> 00:06:46,198 …of je rot op uit mijn zaak. 104 00:06:48,867 --> 00:06:50,744 Als er iets in je opkomt… 105 00:06:52,037 --> 00:06:53,247 …is dit mijn nummer. 106 00:06:55,207 --> 00:06:56,875 Ik vind mijn schoenen mooi. 107 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Franse kwaliteit. 108 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 Macallan '35… 109 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 …met één ijsklontje. 110 00:08:12,201 --> 00:08:16,038 Niet correct, maar zo drink jij het. 111 00:08:16,788 --> 00:08:20,209 Ik kocht die whisky in het jaar dat ik jou rekruteerde. 112 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 Een van mijn kostbaarste bezittingen. 113 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 Geef me 't dossier. 114 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 Dit is alles wat ik heb over Redback. 115 00:08:31,929 --> 00:08:35,265 Voor het eerst dat ik een opdracht geef voor een van mijn agenten. 116 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 Jij beëindigt dit. 117 00:08:37,726 --> 00:08:40,312 Voltooi het en kom terug. 118 00:08:40,395 --> 00:08:42,898 We worden weer een team, jij en ik. 119 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 Ik ben klaar met Londen. Mijn dekmantel is ontdekt. 120 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Ik moet ergens anders heen. 121 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Judith Burton is dood. 122 00:08:56,036 --> 00:08:57,746 En Debbie Claybourne? 123 00:09:00,374 --> 00:09:01,416 Het is voorbij. 124 00:09:16,598 --> 00:09:18,016 Doe open. 125 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Sorry. Dat had 'n verrassing moeten zijn. 126 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Wat? 127 00:09:26,066 --> 00:09:29,444 Debbie. Hallo. -Heb je de boekenclub uitgenodigd? 128 00:09:29,528 --> 00:09:31,697 Die vind je leuk. -We willen je niet storen. 129 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Ik wilde je opvrolijken. 130 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 Je ligt al dagen in bed. -Omdat jij hier bent. 131 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 Ik mag niet weg. -Je had… 132 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 …een andere plek moeten vinden. 133 00:09:40,038 --> 00:09:42,915 'Ons huis' en ik dacht… 134 00:09:43,000 --> 00:09:45,377 Dat samen vastzitten het goed zou maken? 135 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 Dat één maaltijd bereiden alles goed zou maken? 136 00:09:48,130 --> 00:09:49,339 We kunnen gaan. 137 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 Ik doe niet open. -Ze komen voor jou. 138 00:09:51,466 --> 00:09:53,135 Zodat je niet alleen bent. 139 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 En kunnen zij helpen? 140 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 Trifle. -Komt het niet gelegen? 141 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 We kunnen gaan. -Je kunt geen trifle maken. 142 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 Wie wil er beginnen? 143 00:10:10,652 --> 00:10:12,321 Ik vind de boekenclub niks. 144 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Altijd al. 145 00:10:16,074 --> 00:10:17,617 Ik lees het boek niet. 146 00:10:18,618 --> 00:10:20,579 Je kiest vreselijke boeken. 147 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 Heeft de broer 't gedaan? 148 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Whisky, Debbie? 149 00:10:34,843 --> 00:10:36,219 Je drinkt geen whisky. 150 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Je weet niets over mij. 151 00:10:40,265 --> 00:10:41,516 Ik heb cocaïne gebruikt. 152 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Waar is ze? 153 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Je mag niet naar binnen. Ze wil je niet zien. 154 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Ga weg. 155 00:10:58,950 --> 00:11:00,035 Ik wil 't niet horen. 156 00:11:00,118 --> 00:11:01,036 Ga… 157 00:11:02,871 --> 00:11:04,206 …weg. -Ik ga. 158 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 Je zult me nooit meer zien. -Mooi. 159 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 Je moet een paar dingen horen. -'Moet'? 160 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 'Moet.' Eigenlijk niet. 161 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 Ik hoef niks te doen wat ik niet wil. 162 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Ik hoef mijn incompetente man niet de dulden… 163 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 …of zijn trieste kookpogingen. 164 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 Ik ga niet doen alsof ik dat stomme boek lees… 165 00:11:22,432 --> 00:11:25,435 …en ik hoef niet naar jouw kruiperige excuses te luisteren. 166 00:11:25,519 --> 00:11:27,145 Ga weg. 167 00:11:28,563 --> 00:11:30,941 Prima. Dan ga ik. 168 00:11:36,321 --> 00:11:37,239 Jezus. 169 00:11:38,615 --> 00:11:40,992 Debbie, wacht. 170 00:11:41,076 --> 00:11:43,036 In godsnaam, Debbie. Wacht. 171 00:11:43,120 --> 00:11:44,746 Rot op, David. 172 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Als je me toch al haat, moet ik wat dingen zeggen. 173 00:11:48,917 --> 00:11:51,795 Is er nog meer? Meer meningen over mij? 174 00:11:51,878 --> 00:11:56,425 Meer bijvoeglijke naamwoorden? Saai, gemiddeld, van middelbare leeftijd? 175 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Ik loog. Dat moest om je te beschermen. 176 00:11:59,010 --> 00:12:01,638 En wiste je mijn baanaanbod ook om me te beschermen? 177 00:12:02,431 --> 00:12:05,892 Oké. Dat was om mij te beschermen. 178 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 Ik had net iets vreselijks gedaan… 179 00:12:09,938 --> 00:12:13,608 …en het idee dat jij zou vertrekken, was ondraaglijk voor me. 180 00:12:14,025 --> 00:12:18,321 Ja, ik heb 'm gewist. En daar zal ik mijn hele leven spijt van hebben. 181 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 Eén baan. Eén keer. 182 00:12:21,575 --> 00:12:23,243 Ik regelde andere banen voor je. 183 00:12:23,326 --> 00:12:24,828 Betere. -Was jij dat? 184 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 Ja, dat was ik. 185 00:12:26,121 --> 00:12:29,291 Je hebt er niet één geaccepteerd. -Omdat ik niet geschikt was… 186 00:12:29,374 --> 00:12:32,210 …voor die posities en het moment verkeerd was. 187 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Davids carrière liep, de kinderen 't huis uit. 188 00:12:34,671 --> 00:12:36,214 Zie je wel? Dit doe je. 189 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Smoesjes verzinnen. Daarom ben ik hier. 190 00:12:38,967 --> 00:12:41,094 Ik wil niet je volgende smoes zijn. 191 00:12:41,178 --> 00:12:46,099 Ik wil niet dat je haat voor mij je in de weg zit. 192 00:12:46,183 --> 00:12:50,437 Judith. Zie je niet dat je me mijn dromen hebt afgenomen? 193 00:12:50,520 --> 00:12:54,191 Nee. Dat deed jij. Jij nam je je dromen af. 194 00:12:54,274 --> 00:12:58,445 Ik wil dat je in jezelf gelooft zoals ik in je geloof. Je bent briljant… 195 00:12:58,528 --> 00:13:00,947 …en kunt doen wat je wilt… 196 00:13:01,031 --> 00:13:05,076 …als je stopt met een lafaard zijn. 197 00:13:16,421 --> 00:13:17,255 Weet je wat? 198 00:13:18,715 --> 00:13:20,926 Ik heb het Interpol verteld. 199 00:13:22,177 --> 00:13:24,596 Wat jij voor de kost doet. 200 00:13:24,679 --> 00:13:26,765 Wat? 201 00:13:26,848 --> 00:13:29,768 Ja. Moedig van me. 202 00:13:30,936 --> 00:13:33,230 Vertel eens hoe het voelt… 203 00:13:34,523 --> 00:13:37,692 …als iemand van wie je houdt, die je vertrouwt… 204 00:13:38,693 --> 00:13:42,072 …zoiets diep kwetsends doet achter je rug om? 205 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 Hoe voelt dat? 206 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 Dat geeft niet, want… 207 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 Dat doet er niet toe, want ik vertrek. 208 00:13:55,377 --> 00:13:56,378 Ik ben weg. 209 00:13:57,087 --> 00:14:01,174 Judith Burton zal niet meer bestaan. -Die heeft nooit bestaan. 210 00:14:01,258 --> 00:14:05,845 Ze is niet echt. Dus kies een andere naam. 211 00:14:05,929 --> 00:14:09,599 Overtuig een andere idioot ervan dat ze je beste vriendin is. 212 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Dat gedeelte was echt. Voor mij. 213 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 Als ik zei: 'Ik hou van je', meende ik het. 214 00:14:19,859 --> 00:14:22,821 Je weet niet wat houden van is. Je weet er niets van. 215 00:14:22,904 --> 00:14:27,033 Want de basis is eerlijkheid. 216 00:14:27,993 --> 00:14:32,163 En er is niets echts of eerlijks aan jou. 217 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Dat is niet eerlijk. 218 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 Schiet me dan neer. 219 00:14:56,354 --> 00:14:58,189 SORRY, WE ZIJN GESLOTEN 220 00:14:59,441 --> 00:15:01,026 Er is genoeg geld… 221 00:15:01,109 --> 00:15:04,029 …en er zijn genoeg namen om opnieuw te beginnen. 222 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 Ga ver weg. 223 00:15:22,047 --> 00:15:23,423 Hallo, Victoria. 224 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 Alle antwoorden staan hierin. 225 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Ik ben klaar. 226 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 Klaar? -Klaar. 227 00:15:32,724 --> 00:15:35,852 Dit zijn de laatste beelden van Redback… 228 00:15:35,935 --> 00:15:37,187 …nadat ze ervandoor ging. 229 00:15:37,270 --> 00:15:40,357 Ze gaat die tunnel in en komt er nooit uit. 230 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 Ik heb de uitgangen gecheckt, maar niks. 231 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 Als ze in die tunnel is, verdwijnt ze. 232 00:15:45,028 --> 00:15:47,572 Ik haal het door alle programma's… 233 00:15:47,656 --> 00:15:49,824 …maar ik kan haar niet vinden. 234 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Op die manier vinden we haar nooit. 235 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Tenzij ze dat wil. 236 00:15:55,455 --> 00:15:59,334 We moeten dit analoog doen. Slimmer zijn dan zij. 237 00:15:59,417 --> 00:16:02,170 Sam, ik wil alles wat je kunt vinden. 238 00:16:02,253 --> 00:16:05,924 Elk dossier, al haar verwondingen, missies, alles. 239 00:16:10,220 --> 00:16:11,554 Ik hoor dat je vertrekt. 240 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Er is hier niets voor me. 241 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Ik vertrek ook. 242 00:16:22,857 --> 00:16:23,775 Weet hij dat? 243 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Nee. Ik ga gewoon. 244 00:16:28,113 --> 00:16:29,114 Waar ga je heen? 245 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Ik dacht misschien… -Vertel het me niet. 246 00:16:33,493 --> 00:16:37,247 Vertel het niemand. Heb ik je niets geleerd? 247 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 Je leerde me regels te overtreden. 248 00:16:44,629 --> 00:16:46,089 Ik meen het, Sam… 249 00:16:47,966 --> 00:16:50,218 …vlucht en kijk nooit achterom. 250 00:16:52,137 --> 00:16:55,181 Heb niemand om voor terug te komen. Hij had gelijk. 251 00:16:58,351 --> 00:17:00,061 Dit en liefde gaan niet samen. 252 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Ja. Dan… 253 00:17:04,357 --> 00:17:05,817 …kies ik voor liefde. 254 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Goed zo, knul. 255 00:17:18,371 --> 00:17:19,539 Wie is daar? 256 00:17:26,128 --> 00:17:31,176 Ik vond deze heerlijke fles wijn… 257 00:17:31,843 --> 00:17:35,722 …en dacht dat ik die niet alleen moet drinken. 258 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 Misschien heb ik 'm geproefd. 259 00:17:53,990 --> 00:17:57,535 Sorry. Heel warm. Zo warm. 260 00:17:59,245 --> 00:18:01,873 Het spijt me. Ik weet niet wat ik hier doe… 261 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 …en op weg hierheen leek het een goed idee. 262 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 Je hebt drank nodig. -Slecht idee. 263 00:18:07,086 --> 00:18:08,671 Hier. Dit helpt. 264 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Bedankt. 265 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 Geen dank. 266 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 Ik dacht dat het wodka was. 267 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Waarom wodka? 268 00:18:18,056 --> 00:18:21,684 Dat drinken coole rechercheurs toch in hun hotelkamers? 269 00:18:22,560 --> 00:18:23,812 Vind je me cool? 270 00:18:25,146 --> 00:18:26,439 Ik vind je heel cool. 271 00:18:26,523 --> 00:18:29,651 Dan ben je echt dronken. 272 00:18:30,610 --> 00:18:35,156 Niet zo dronken als ik lijk. Ik ben gewoon verloren. 273 00:18:36,407 --> 00:18:39,702 Ik had iemand in mijn leven. 274 00:18:41,162 --> 00:18:44,582 Ze was mijn kompas en nu is ze weg en… 275 00:18:45,416 --> 00:18:47,544 Ik weet niet welke kant ik op moet. 276 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 Een kompas geeft niet echt een richting aan. 277 00:18:50,672 --> 00:18:52,549 Mannen en hun obsessie met richting. 278 00:18:52,632 --> 00:18:55,134 Het is een metafoor voor alleen zijn. 279 00:18:56,761 --> 00:18:58,972 Misschien… 280 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 …moet je je eigen kompas zijn. 281 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 Dat klinkt heel moeilijk. 282 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Dat zal het soms zijn, maar… 283 00:19:10,233 --> 00:19:13,152 …het mooie van 'n kapot kompas is dat jij bepaalt… 284 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 …welke kant je op wilt of wie je wilt zijn. 285 00:19:16,823 --> 00:19:17,740 Dat is… 286 00:19:19,033 --> 00:19:20,118 …heel afgezaagd. 287 00:19:21,160 --> 00:19:22,078 Leuk. 288 00:19:23,538 --> 00:19:26,416 Blijf praten met dat lieve accentje. 289 00:19:26,916 --> 00:19:32,005 Ik blijf praten en jij mag huilen als je wilt. 290 00:19:33,006 --> 00:19:34,382 Ik wil niet huilen. 291 00:19:35,216 --> 00:19:36,551 Ik wil seks. 292 00:19:39,888 --> 00:19:42,056 Maar dat gaan we niet doen, hè? 293 00:19:42,891 --> 00:19:44,475 Niet vanavond, denk ik. 294 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 God. 295 00:19:47,145 --> 00:19:48,187 Vermoord me. 296 00:19:49,314 --> 00:19:52,984 O, god. 297 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Helpt Toblerone? 298 00:19:55,653 --> 00:19:56,613 Wat voor? 299 00:19:57,864 --> 00:19:58,781 Melk. 300 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 Ik vond iets in haar dossier. 301 00:20:05,914 --> 00:20:07,248 De data kloppen vast niet… 302 00:20:07,332 --> 00:20:09,792 Ze begon op haar 15e. 303 00:20:09,876 --> 00:20:10,710 Nee, dat klopt. 304 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Trainden ze kinderen? 305 00:20:14,797 --> 00:20:16,174 Ze vormden ons. 306 00:20:17,467 --> 00:20:21,638 Om de wereld te veranderen. De directeur koos ons persoonlijk. 307 00:20:24,599 --> 00:20:28,603 Vier minuten 38. Vier minuten 17. Wat zijn dat? 308 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 Uithoudingsvermogenrecords. 309 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 Hoelang ze haar adem kon inhouden. 310 00:20:33,983 --> 00:20:36,819 Hoelang ze in de kou kon staan. -Whiptail… 311 00:20:37,820 --> 00:20:38,655 Dit is… 312 00:20:38,738 --> 00:20:43,534 Dit is niet genoeg. Vind haar originele dossier. 313 00:20:43,618 --> 00:20:46,579 Wat is haar echte naam? Wie was ze voor ze Redback was? 314 00:20:46,663 --> 00:20:49,165 Er is niets. Er is geen ervoor. 315 00:20:49,624 --> 00:20:51,459 Ze is 15. Dat is alles. 316 00:20:51,542 --> 00:20:55,129 Als er een dossier is van ervoor, hebben we dat niet. 317 00:20:56,798 --> 00:20:58,174 Maar ik weet waar het is. 318 00:21:09,978 --> 00:21:12,105 O, god. Hebben we… 319 00:21:12,188 --> 00:21:13,940 Ik ben bang van wel. 320 00:21:15,650 --> 00:21:18,319 We hebben de hele Toblerone opgegeten. 321 00:21:22,949 --> 00:21:25,284 Ik moet hier weg. -Wacht. 322 00:21:25,368 --> 00:21:30,581 We kunnen ontbijten of ik breng je thuis of… 323 00:21:31,666 --> 00:21:32,542 Niet doen. 324 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Wat is dit allemaal? 325 00:21:43,344 --> 00:21:45,555 Is zij dit echt? Hoe kom je eraan? 326 00:21:45,638 --> 00:21:49,851 Ik gebruikte een verjongingsprogramma op haar foto en zocht in het systeem. 327 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 En ik heb haar gevonden. Kijk. 328 00:21:53,229 --> 00:21:55,356 Ze is opgegroeid in een weeshuis… 329 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 …toen geadopteerd en teruggebracht. 330 00:21:59,027 --> 00:22:01,446 Teruggebracht? Wie brengt een kind terug? 331 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 Geen idee. Maar na haar adoptie kwam ze terug naar het weeshuis… 332 00:22:05,074 --> 00:22:07,368 …en zes maanden later… 333 00:22:09,620 --> 00:22:10,705 Ze is overleden. 334 00:22:10,788 --> 00:22:14,584 Of haar dood was nep. Kijk. Er is een overlijdensakte. 335 00:22:15,001 --> 00:22:16,711 Iemand deed alsof ze stierf. 336 00:22:16,794 --> 00:22:18,671 Stop. 337 00:22:18,755 --> 00:22:22,300 Je moet alles vernietigen en hier nooit meer naar kijken. 338 00:22:22,383 --> 00:22:24,761 Beloof het. Want ze… -Wie zijn 'ze'? 339 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Ik zeg niets meer. Ik ga weg. 340 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 Je probeert haar te beschermen. 341 00:22:30,058 --> 00:22:31,601 Niet haar. 342 00:22:31,684 --> 00:22:33,644 Ik probeer jou te beschermen. 343 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 Stop met zoeken. 344 00:22:51,370 --> 00:22:54,791 TRAININGSCOMPLEX 345 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 GEEN TOEGANG ZONDER TOESTEMMING 346 00:23:00,463 --> 00:23:04,509 Ik wil je niet adopteren. Maar ik wil je een beurs aanbieden. 347 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 Waarvoor? 348 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 Een vakopleiding voor begaafde kinderen. 349 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Met intense atletiektraining… 350 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 …talen, een nieuwe onderwijsvorm, strenge routine. 351 00:23:16,604 --> 00:23:18,981 Kom op, Whiptail. Ga door. 352 00:23:19,982 --> 00:23:22,860 Zo, ja. 353 00:23:30,701 --> 00:23:31,911 Wat heb je geleerd? 354 00:23:32,537 --> 00:23:34,831 Ze leerden ons onder water vechten. 355 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 Was je niet bang? 356 00:23:40,795 --> 00:23:42,130 Het was fijn. 357 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Als thuiskomen. 358 00:23:45,591 --> 00:23:52,515 Sneller dan vier minuten, 14 seconden. Vertraag je hartslag. Concentreer je. 359 00:23:52,598 --> 00:23:55,226 Denk nergens aan. 360 00:24:25,089 --> 00:24:26,048 Wat is deze plek? 361 00:24:26,132 --> 00:24:28,009 Hier begraaf je wie je was. 362 00:24:29,343 --> 00:24:30,553 Je wordt wie je bent. 363 00:24:47,028 --> 00:24:48,154 Leg alles erin. 364 00:24:48,738 --> 00:24:50,072 Alles van wie je was. 365 00:24:59,540 --> 00:25:00,791 Leg alles erin. 366 00:25:12,261 --> 00:25:13,429 Er is geen ervoor. 367 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 Er is geen ervoor. 368 00:25:59,892 --> 00:26:01,727 1 JUNI 1983 ARABELLA JANSEN 369 00:26:02,728 --> 00:26:03,688 Teruggebracht? 370 00:26:03,771 --> 00:26:04,605 TERUGGEBRACHT 371 00:26:04,689 --> 00:26:06,440 Ik begrijp dat je… 372 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 …teruggebracht bent. 373 00:26:09,151 --> 00:26:12,738 Onvergeeflijk om dat een kind aan te doen. 374 00:26:13,364 --> 00:26:17,660 Niemand in mijn programma wordt teruggebracht. 375 00:26:29,005 --> 00:26:32,216 GEADOPTEERD TERUGGEBRACHT 376 00:26:33,384 --> 00:26:34,719 Allemaal teruggebracht. 377 00:26:36,178 --> 00:26:37,596 GEADOPTEERD TERUGGEBRACHT 378 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 Wat ben je goed. 379 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 Wist je het? 380 00:26:49,650 --> 00:26:52,320 Dat hij ons liet adopteren en terugbrengen? 381 00:26:54,739 --> 00:26:56,699 Ik ontdekte het een paar maanden terug. 382 00:26:56,782 --> 00:26:58,951 De waarheid over papa is schokkend, hè? 383 00:27:01,370 --> 00:27:02,330 Hij is een monster. 384 00:27:02,413 --> 00:27:06,417 Ik zou 'monster' niet zomaar gebruiken. Jij doodt mensen voor de kost. 385 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Vanwege hem. 386 00:27:08,461 --> 00:27:10,171 Dat is je probleem. 387 00:27:11,172 --> 00:27:12,923 Het is nooit jouw schuld. 388 00:27:13,007 --> 00:27:15,217 Ons terugbrengen maakte ons plooibaar. 389 00:27:15,843 --> 00:27:18,971 Wanhopig om te behagen, bang voor emotionele banden… 390 00:27:19,055 --> 00:27:21,891 …maar hij liet ons terugbrengen. 391 00:27:22,767 --> 00:27:23,726 Het zat al in ons. 392 00:27:25,269 --> 00:27:26,228 Moordenaars. 393 00:27:27,063 --> 00:27:28,647 Ik ben niet zoals jij. 394 00:27:28,731 --> 00:27:31,233 Je bent precies zoals ik. 395 00:27:33,611 --> 00:27:36,364 Je denkt dat 't nuttig is, maar je vindt het leuk. 396 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 Dit stopt nu. 397 00:27:39,992 --> 00:27:41,410 Beneden. 398 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 In de boksring. 399 00:27:44,997 --> 00:27:46,040 Jij en ik. 400 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 Jij en ik. 401 00:27:52,254 --> 00:27:54,715 Dat werkt sneller dan ik dacht. 402 00:27:54,799 --> 00:27:56,675 Ik deed het gif op de vloerplanken. 403 00:27:56,759 --> 00:27:58,302 Want die ging je aanraken. 404 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 Maar je weet met hout nooit of de dosis goed is. 405 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 ONBEKEND NUMMER 406 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Ik zat te wachten bij de telefoon. 407 00:28:22,326 --> 00:28:25,663 Ik dacht dat we iets hadden. Het betekende vast meer voor mij. 408 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Wat wil je? -Van jou? Niets. 409 00:28:29,166 --> 00:28:31,210 Je bent van nut geweest. Geef hem. 410 00:28:31,293 --> 00:28:32,920 Ik geef hem niet zomaar. 411 00:28:33,003 --> 00:28:34,296 Ik heb haar. 412 00:28:34,964 --> 00:28:36,298 Zeg 'hoi', Whiptail. 413 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 Val dood. 414 00:28:37,716 --> 00:28:38,801 Val dood. 415 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 Ze is een beetje chagrijnig door de heftige reactie… 416 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 …op experimentele medicijnen. 417 00:28:45,599 --> 00:28:49,145 Haal hem. Hij heeft vast tijd voor zijn favoriete meisje. 418 00:28:55,025 --> 00:28:55,860 Zij is het. 419 00:28:56,485 --> 00:28:57,695 Redback. 420 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Jack, lang geleden. 421 00:29:06,454 --> 00:29:08,414 Ik bel om te zeggen dat ik alles weet. 422 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 Dat alles gemanipuleerd was vanaf het begin. 423 00:29:10,875 --> 00:29:14,086 Dat jij ons liet adopteren en terugbrengen. 424 00:29:17,631 --> 00:29:20,301 Psychotisch gefocust zijn op wraak is heel productief. 425 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 Er wordt veel gedaan. 426 00:29:21,719 --> 00:29:23,012 Wat wil je? 427 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Ik bied je een keuze. 428 00:29:25,931 --> 00:29:27,016 Ik heb Whiptail. 429 00:29:27,099 --> 00:29:30,603 Ik kan nu weggaan en haar niets doen. 430 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 Doe dat dan. 431 00:29:33,814 --> 00:29:35,441 Je hebt de keuze niet gehoord. 432 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Als ze blijft leven… 433 00:29:37,902 --> 00:29:41,322 …verwoest ik alles wat je hebt opgebouwd. Alles. 434 00:29:41,405 --> 00:29:44,575 Ik brand je operatie af. Of… 435 00:29:45,242 --> 00:29:46,452 …je kunt het zeggen. 436 00:29:47,286 --> 00:29:48,662 Vraag me haar te doden… 437 00:29:49,455 --> 00:29:51,540 …en dit stopt nu. 438 00:29:52,082 --> 00:29:53,083 Dan ben ik weg. 439 00:29:53,959 --> 00:29:58,380 Geen lijken of aandacht meer. Je nalatenschap overleeft het. 440 00:29:58,464 --> 00:30:00,674 Jouw keuze. 441 00:30:01,759 --> 00:30:04,303 Zij of het bureau. 442 00:30:08,265 --> 00:30:09,517 Zeg de woorden. 443 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Ze moet horen dat papa haar verraadt. 444 00:30:14,104 --> 00:30:16,315 Leef naar de code waarnaar je ons liet leven. 445 00:30:17,024 --> 00:30:20,361 Geen emotionele banden. 446 00:30:25,282 --> 00:30:26,700 Maak een keuze. 447 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 Dood haar. 448 00:30:37,378 --> 00:30:38,796 Dood Whiptail. 449 00:30:41,507 --> 00:30:42,883 Dat is mijn keuze. 450 00:30:44,635 --> 00:30:46,220 Dat komt voor elkaar. 451 00:30:46,720 --> 00:30:48,055 Ik breng haar thuis. 452 00:30:48,138 --> 00:30:50,182 Terug naar waar ze hoort. 453 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 Momentje. 454 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Debbie. Ik ben het, Sam. Ik moet je spreken. 455 00:31:01,652 --> 00:31:04,697 Hé. Ik moet je spreken… 456 00:31:04,780 --> 00:31:08,409 Als zij jou heeft gestuurd, heb ik niks te zeggen. 457 00:31:08,492 --> 00:31:10,327 Ana heeft haar. Ze gaat haar doden. 458 00:31:14,039 --> 00:31:15,165 Hoezo heeft ze haar? 459 00:31:15,249 --> 00:31:17,126 Ze is gedrogeerd en vastgebonden. 460 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 Alleen jij weet waar ze is. 461 00:31:18,836 --> 00:31:20,421 Ik weet niks. -Alsjeblieft. 462 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 Ana zei tegen de directeur dat ze haar thuisbrengt. 463 00:31:23,382 --> 00:31:26,385 Ik weet niet waar 'thuis' is, dus alsjeblieft. 464 00:31:27,052 --> 00:31:28,345 Ze gaat dood. 465 00:31:29,513 --> 00:31:31,015 Waar is 'thuis'? 466 00:31:36,145 --> 00:31:37,313 Grappig spul, hè? 467 00:31:37,938 --> 00:31:38,939 Een zenuwremmer. 468 00:31:39,023 --> 00:31:41,984 Niet goedgekeurd. Ik ken de bijwerkingen niet. 469 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 Je kunt niet praten, bewegen of zien. 470 00:31:46,071 --> 00:31:48,741 Geen zorgen. Het is over een paar uur uitgewerkt. 471 00:31:48,824 --> 00:31:51,785 Ik wil dat je alles voelt. 472 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 Kwam je hier weleens? 473 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 Ik verstopte me hier altijd. 474 00:31:59,168 --> 00:32:03,797 Toen de ketels nog werkten, maar nu is het koud. 475 00:32:05,341 --> 00:32:07,384 Koud, alsof je nooit meer opwarmt… 476 00:32:07,468 --> 00:32:09,762 …tot op je botten. 477 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 Wat? Wil je iets zeggen? 478 00:32:16,477 --> 00:32:17,978 Het boeit me niet. 479 00:32:18,979 --> 00:32:20,898 We zijn klaar, jij en ik. 480 00:32:20,981 --> 00:32:24,068 Zo zou het altijd aflopen. 481 00:32:25,235 --> 00:32:27,404 Hier begint het. 482 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 Ik wil je niet doden. 483 00:32:37,373 --> 00:32:41,710 Ik wil dat je weet hoe het voelt om helemaal alleen te zijn. 484 00:32:41,794 --> 00:32:45,047 Je vriendin wil je niet. De directeur wil je niet. 485 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 Er komt niemand. 486 00:32:47,424 --> 00:32:51,011 Er zat een arts in de cel naast me, een praatgrage man… 487 00:32:51,095 --> 00:32:52,763 …en hij hielp me hierbij. 488 00:32:52,846 --> 00:32:55,265 Hoelang je iemand in leven kunt houden… 489 00:32:55,349 --> 00:33:00,688 …alleen, in het donker, verlamd, maar helemaal wakker. 490 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 De ketel is afgesloten. 491 00:33:02,690 --> 00:33:05,651 Je krijgt alleen lucht en voedsel door die slangen. 492 00:33:05,734 --> 00:33:09,363 Ik denk dat we nog wel een paar goede jaren hebben. 493 00:33:12,783 --> 00:33:13,909 Stel je voor. 494 00:33:18,664 --> 00:33:21,625 ZUURSTOF 495 00:33:31,635 --> 00:33:33,137 PASPOORT 496 00:33:33,220 --> 00:33:34,722 Woont ze hier? 497 00:33:37,474 --> 00:33:39,184 Wat is 'thuis' als dit 't niet is? 498 00:33:40,894 --> 00:33:42,521 Er moet iets zijn. 499 00:33:42,604 --> 00:33:46,567 Een aanwijzing, iets persoonlijks. 500 00:33:46,650 --> 00:33:48,068 Ik heb gezocht. Er is niets. 501 00:33:49,403 --> 00:33:50,738 Ze is geen persoon. 502 00:33:52,322 --> 00:33:53,741 Ze is dit. 503 00:34:48,253 --> 00:34:49,545 O, mijn god. 504 00:35:09,358 --> 00:35:13,737 FAMILIE 505 00:35:35,175 --> 00:35:36,510 TANTE JUDITH 506 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 MIX VOOR J VAN D ONZE NUMMERS 507 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Deze heb ik voor je gemaakt. 508 00:35:57,197 --> 00:35:58,156 Wat is dit? 509 00:36:01,577 --> 00:36:02,870 Dit is zij. 510 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 De echte. 511 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 We moeten ontdekken waar 'thuis' is. 512 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 Er moet iets zijn. 513 00:36:34,860 --> 00:36:35,861 VERTROUWELIJK 514 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 O, mijn god. 515 00:36:46,663 --> 00:36:48,206 Kijk hoe jong ze is. 516 00:36:49,207 --> 00:36:52,085 Met de directeur bij het trainingscomplex. 517 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 We moesten naar een trainingsacademie. 518 00:36:55,505 --> 00:36:57,007 Het was fijn. 519 00:36:58,216 --> 00:36:59,343 Als thuiskomen. 520 00:37:00,093 --> 00:37:01,511 Sam, dat is het. 521 00:37:02,846 --> 00:37:06,183 Ze denkt dat dat 'thuis' is. 522 00:37:06,266 --> 00:37:07,476 We gaan haar halen. 523 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 Wat? Wie is dat? 524 00:37:12,439 --> 00:37:15,984 Interpol. Ze volgt ons als we wegrijden. 525 00:37:17,986 --> 00:37:19,488 Weet je wat mijn werk was? 526 00:37:34,628 --> 00:37:36,797 Met haar lijk ik zoals zij. 527 00:37:36,880 --> 00:37:40,384 Een saaie, gemiddelde, middelbare vrouw. 528 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 Judith Burton heeft nooit bestaan. 529 00:37:45,847 --> 00:37:47,766 Ze is niet echt. 530 00:37:48,809 --> 00:37:49,935 Dood haar. 531 00:37:50,018 --> 00:37:51,561 Dood Whiptail. 532 00:37:52,604 --> 00:37:54,189 Dat is mijn keuze. 533 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 Je vriendin wil je niet. 534 00:38:03,240 --> 00:38:04,658 De directeur wil je niet. 535 00:38:06,201 --> 00:38:07,494 Er komt niemand. 536 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 Wat is het plan? 537 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Ik ontkoppel de zuurstof. 538 00:38:31,393 --> 00:38:33,228 En dan? Heb je… 539 00:38:34,604 --> 00:38:36,189 …een ontsnappingsplan? 540 00:38:36,815 --> 00:38:37,899 Dat is het. 541 00:38:39,818 --> 00:38:41,695 Die raakt op en ik sterf. 542 00:38:41,778 --> 00:38:44,531 Laat me hier niet alleen. Dit overleef ik niet. 543 00:39:33,330 --> 00:39:34,623 Wil je binnenkomen? 544 00:39:37,501 --> 00:39:39,377 Ze is mijn beste vriendin. 545 00:39:41,630 --> 00:39:43,256 Ik hou van je. 546 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Het spijt me. 547 00:39:51,181 --> 00:39:52,974 Ja, graag. -Vertel. 548 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 Judith, ik ben het. 549 00:40:10,659 --> 00:40:11,910 Debbie. -Ik ben het. 550 00:40:13,787 --> 00:40:15,789 Je bent veilig. Ik help je. 551 00:40:19,876 --> 00:40:22,546 Ik help je, Judith. 552 00:40:41,356 --> 00:40:42,858 Kun je iets zien? 553 00:40:42,941 --> 00:40:44,985 Nee, niet echt. 554 00:40:48,155 --> 00:40:49,072 Je bent gekomen. 555 00:40:51,199 --> 00:40:52,159 Natuurlijk. 556 00:40:53,160 --> 00:40:54,494 Na alles. 557 00:40:55,620 --> 00:40:56,913 Het spijt me echt. 558 00:40:57,622 --> 00:41:01,001 Je zult veel therapie nodig hebben. 559 00:41:01,084 --> 00:41:02,169 Ik weet het. 560 00:41:03,211 --> 00:41:04,421 En ik zal er zijn. 561 00:41:06,590 --> 00:41:08,133 Ik laat je niet alleen. 562 00:41:13,930 --> 00:41:15,432 Wat nou? 563 00:41:15,515 --> 00:41:17,142 God, zij is het. 564 00:41:19,311 --> 00:41:20,478 Hallo, ik ben het. 565 00:41:28,361 --> 00:41:29,988 Ze zal nooit ophouden. 566 00:41:30,572 --> 00:41:32,782 Je krijgt haar niet, verdomde gek. 567 00:41:35,619 --> 00:41:36,620 Wacht. 568 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 Debbie, luister naar me. 569 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 Achterin liggen wapens. 570 00:41:47,380 --> 00:41:48,882 Wat? -Onder de achterbank. 571 00:41:51,635 --> 00:41:52,802 De achterbank? -Eronder. 572 00:41:52,886 --> 00:41:54,888 Stuur. -Dat kan ik niet. Ik zie niks. 573 00:41:54,971 --> 00:41:57,182 Ook niet schieten, dus we improviseren. 574 00:41:57,265 --> 00:41:58,183 Het lukt wel. -God. 575 00:42:04,189 --> 00:42:05,148 Klaar? 576 00:42:06,691 --> 00:42:08,193 Ga. -Mijn been. 577 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Sorry. 578 00:42:10,987 --> 00:42:12,113 Waar stuur ik heen? 579 00:42:13,406 --> 00:42:15,283 Hé. -Gewoon rechtdoor. 580 00:42:15,367 --> 00:42:16,993 Rechtdoor. 581 00:42:18,703 --> 00:42:20,580 Mooi. -Een zwarte doos. 582 00:42:21,665 --> 00:42:23,083 Ze zijn allemaal zwart. 583 00:42:23,166 --> 00:42:25,627 Geef me de zwarte. 584 00:42:28,129 --> 00:42:29,673 Ze ramt ons van de klif af. 585 00:42:33,260 --> 00:42:36,763 Geef me het wapen. 586 00:42:37,222 --> 00:42:38,807 Geen wapen, maar een haak. 587 00:42:38,890 --> 00:42:40,100 Ik schiet hiermee. 588 00:42:40,183 --> 00:42:42,644 Wat is het nut? Dan zit ze aan ons vast. 589 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Rij van de klif af. 590 00:43:02,205 --> 00:43:03,456 Ik hou van je. -Idem. 591 00:43:03,540 --> 00:43:04,958 Springen. 592 00:43:41,286 --> 00:43:42,245 Juist. 593 00:43:43,330 --> 00:43:44,331 Kom op. 594 00:43:45,749 --> 00:43:48,001 Wat? Waar gaan we heen? 595 00:43:48,084 --> 00:43:51,004 Een lijk zoeken. Ik ga dit niet nog een keer doen. 596 00:43:51,671 --> 00:43:54,257 Waarom gaan we naar beneden? Dan moeten we terug. 597 00:43:55,258 --> 00:43:56,926 Ik moet zeker weten… 598 00:43:57,010 --> 00:44:00,013 …dat 'Redbone' of hoe ze ook heet, niet terugkomt. 599 00:44:11,691 --> 00:44:12,942 INACTIEF 600 00:44:25,038 --> 00:44:26,164 Ga je ergens heen? 601 00:44:29,584 --> 00:44:31,503 Ik ben klaar voor vandaag. 602 00:44:32,545 --> 00:44:37,133 Ik waardeer trouw heel erg in mijn bureau. 603 00:44:38,093 --> 00:44:39,469 Uiteraard. 604 00:44:39,552 --> 00:44:44,015 Mensen breken niet in in mijn kantoor. Ze liegen niet tegen me. 605 00:44:44,099 --> 00:44:46,267 En het belangrijkste… 606 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 Mensen vertrekken niet. 607 00:44:49,479 --> 00:44:52,065 Jij hebt alle drie gedaan… 608 00:44:52,690 --> 00:44:57,320 …dus ik moet beslissen over je toekomst. 609 00:45:01,074 --> 00:45:02,700 Tot morgen, Sam. 610 00:45:04,077 --> 00:45:05,161 Meneer. 611 00:45:05,954 --> 00:45:07,247 Ik zie je morgen… 612 00:45:07,330 --> 00:45:10,875 …want ik wil je voorstellen aan je nieuwste agent. 613 00:45:13,169 --> 00:45:15,004 Ik geloof dat je haar al kent. 614 00:45:16,548 --> 00:45:18,049 Haar training begint meteen. 615 00:45:18,133 --> 00:45:21,302 Ik kan me geen betere mentor voorstellen… 616 00:45:21,386 --> 00:45:23,638 …om haar door dit proces te leiden. 617 00:45:24,347 --> 00:45:25,306 Jij wel? 618 00:45:27,892 --> 00:45:29,227 Dat is alles. 619 00:46:01,634 --> 00:46:03,511 Ja. Ik zit erin. 620 00:46:09,976 --> 00:46:11,769 We gaan die eikel uitschakelen. 621 00:46:27,410 --> 00:46:29,162 De laatste? -Ja. 622 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Het spijt me. 623 00:46:40,048 --> 00:46:41,257 Goed. 624 00:46:44,719 --> 00:46:45,970 Mij ook. 625 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 Sterkte in de gevangenis. 626 00:47:36,729 --> 00:47:39,691 Geef ons twee weken en het is klaar. 627 00:47:40,400 --> 00:47:41,359 Oké. 628 00:47:51,786 --> 00:47:57,000 ADVOCAAT 629 00:48:27,447 --> 00:48:30,158 We hadden afgesproken dat je je zou vermommen. 630 00:48:30,241 --> 00:48:32,118 Ik ben vermomd. 631 00:48:32,744 --> 00:48:35,246 Die hoed is belachelijk. 632 00:48:35,747 --> 00:48:38,833 Hij is niet belachelijk. Hij is fantastisch. 633 00:48:40,001 --> 00:48:41,919 'Niet groter dan de Mauretania.' 634 00:48:48,801 --> 00:48:51,512 Doe je het echt? Twee weken zonder plannen? 635 00:48:51,596 --> 00:48:54,515 Alleen een Interrail-pas en grote dromen. 636 00:48:55,224 --> 00:48:56,267 En jij? 637 00:48:56,726 --> 00:48:57,769 Cambodja. 638 00:49:00,938 --> 00:49:04,442 Ik moet 'n eiland vinden dat ver weg en moeilijk te zien is. 639 00:49:10,281 --> 00:49:12,158 Hoe kom ik met je in contact? 640 00:49:15,203 --> 00:49:16,412 Door Queenie gemaakt. 641 00:49:16,496 --> 00:49:17,330 PASPOORT 642 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Leuke naam. 643 00:49:25,963 --> 00:49:27,256 Nieuwe alias. 644 00:49:27,882 --> 00:49:30,134 Veilig. Goed. -Niet m'n alias. 645 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 M'n echte naam. 646 00:49:40,478 --> 00:49:43,189 Ik moet gaan uitzoeken wie ik echt ben. 647 00:49:54,450 --> 00:49:55,743 Leuk je te ontmoeten. 648 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Jou ook. 649 00:50:04,210 --> 00:50:05,545 Iets drinken? 650 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 Whisky, graag. 651 00:50:08,047 --> 00:50:09,424 Twee. -Goed. 652 00:50:10,091 --> 00:50:11,092 Bedankt. 653 00:50:11,634 --> 00:50:12,677 Geen dank. 654 00:50:15,054 --> 00:50:16,013 Bedankt. 655 00:50:25,690 --> 00:50:26,691 Mevrouw? 656 00:50:27,942 --> 00:50:28,860 Ik heb ze. 657 00:50:31,112 --> 00:50:33,489 Ik ben in positie. 658 00:50:33,865 --> 00:50:36,534 Zal ik aanvallen, generaal? 659 00:50:40,246 --> 00:50:41,330 Begrepen. 660 00:50:42,081 --> 00:50:43,207 Begrepen. 661 00:50:44,417 --> 00:50:45,334 Begrepen. 662 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 Op nieuwe avonturen. 663 00:50:58,014 --> 00:50:59,348 We zijn net begonnen. 664 00:52:22,431 --> 00:52:24,433 Vertaling: AC 665 00:52:24,517 --> 00:52:26,519 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit