1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 Anna ! 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 Ils l'ont envoyé à Ceccano ! 5 00:01:25,166 --> 00:01:30,458 NOTRE TRÈS CHÈRE NONNA 6 00:01:38,125 --> 00:01:40,208 - On est prêts ? - Oui ! 7 00:01:40,291 --> 00:01:41,291 DEUX MOIS AVANT 8 00:01:41,375 --> 00:01:44,166 Faites du bruit ! La promo des 3B ! 9 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 La chanson d'Alan ! 10 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 Qui c'est ? 11 00:01:58,833 --> 00:02:00,541 Je sais. Je crois. 12 00:02:01,958 --> 00:02:04,166 Tu m'as reconnu aux mains ou à la voix ? 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 Les deux. 14 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 Ça remonte à quand ? 15 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 J'ose pas le dire. 16 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 Il vaut mieux pas. Trop longtemps. 17 00:02:16,125 --> 00:02:17,833 J'ai fait toute l'Amérique du Sud. 18 00:02:17,916 --> 00:02:20,250 Le Chili, la Bolivie, 19 00:02:20,333 --> 00:02:21,541 le Venezuela. 20 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 Tu y faisais quoi ? 21 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 Un théâtre personnel. Spontané. 22 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 Des choses engagées politiquement. J'ai même été en prison. 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 À cause des pièces politiques ? 24 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 La drogue. 25 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 Parfois, il faut faire du trafic pour financer les pièces politiques. 26 00:02:40,875 --> 00:02:43,458 Comment va ta mère ? Elle joue encore ? 27 00:02:46,000 --> 00:02:48,375 Non, plus personne l'appelle, voyons. 28 00:02:48,458 --> 00:02:49,625 Donne-moi son numéro. 29 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 Je monte un truc et j'ai un rôle pour elle. 30 00:02:53,208 --> 00:02:54,125 Tu blagues ? 31 00:02:54,208 --> 00:02:55,416 Mais non ! 32 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 Ce serait un beau cadeau pour elle. 33 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 C'est dommage. 34 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 Toi et moi, on s'est mis ensemble trop tôt. 35 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 Beaucoup trop. On était… 36 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 des petites graines. 37 00:03:13,041 --> 00:03:13,875 En fait, 38 00:03:14,625 --> 00:03:17,041 vu que tu sautais tout ce qui bougeait, 39 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 tu étais plus une liane qu'une petite graine. 40 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 Et pour te venger, tu t'es mise avec un gars de la 3F. 41 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 Cet abruti. 42 00:03:24,916 --> 00:03:25,875 C'est mon mari. 43 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 Alors, il est pas si abruti. 44 00:03:49,791 --> 00:03:50,625 Dis… 45 00:03:51,166 --> 00:03:52,791 Je pars pour les Asturies demain. 46 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 Je fais un stage d'imitation d'animaux. 47 00:03:57,250 --> 00:03:58,125 Dis donc ! 48 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 Je peux t'appeler à mon retour ? 49 00:04:00,666 --> 00:04:01,833 Oui, bien sûr. 50 00:04:01,916 --> 00:04:04,083 On pourra boire un café, 51 00:04:04,166 --> 00:04:06,666 ou manger du foin si tu reviens en cheval. 52 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 En fait, je voulais te montrer mon théâtre. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,833 - Avec plaisir. - C'est pas un sous-entendu. 54 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 Non, j'ai pas pensé que c'était un sous… 55 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 Bonne nuit. 56 00:04:22,791 --> 00:04:24,000 Bonne nuit. 57 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Merci. 58 00:04:32,875 --> 00:04:34,500 Ces voitures de sport… 59 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 Et merde. 60 00:04:47,750 --> 00:04:51,708 UN MOIS PLUS TARD 61 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 S'il vous plaît ! On voudrait commander. 62 00:04:57,250 --> 00:05:00,750 Non, on veut pas, on attend maman. Merci, on va attendre. 63 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 - On attend maman. - Eh oui. 64 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 Qu'est-ce qu'elle doit nous dire ? 65 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 Je crois savoir. 66 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 Ah oui ? 67 00:05:07,958 --> 00:05:11,666 C'est peut-être lié à son travail. Mais je dis rien. 68 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 Elle va peut-être lâcher un peu de pognon. 69 00:05:14,625 --> 00:05:17,166 - Ce serait bien. - Commencez pas. 70 00:05:17,250 --> 00:05:21,375 Elle en a hérité. C'est son argent. Elle en fera ce qu'elle voudra. 71 00:05:21,458 --> 00:05:23,750 S'il vous plaît. Carlo, parle-leur. 72 00:05:23,833 --> 00:05:24,875 Je leur dis quoi ? 73 00:05:24,958 --> 00:05:28,166 Mais elle a 90 ans ! Elle va partir avec ses six millions ? 74 00:05:28,750 --> 00:05:31,833 Elle pourrait aider sa famille, non ? 75 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 Par exemple, mon salon de thé aurait besoin de travaux… 76 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 - Encore ? - Quelques trucs, papa. 77 00:05:37,583 --> 00:05:40,333 Et moi, le temps que je cherche un autre boulot, 78 00:05:40,416 --> 00:05:43,041 j'aimerais bien avoir mon appartement… 79 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 T'es pas bien avec nous ? 80 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Non, si. 81 00:05:46,041 --> 00:05:50,208 - Mais après un an avec vous… - Il est temps qu'il dégage. 82 00:05:50,291 --> 00:05:53,416 On dit la même chose. Je suis juste plus direct. 83 00:05:53,500 --> 00:05:54,541 La voilà. 84 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 Elle est là ? 85 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 Bref, sur l'argent de mamie, papa est d'accord. 86 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 - Non. - Ah bon ? Pourquoi ? 87 00:06:02,791 --> 00:06:05,333 J'en ai bavé pour refaire mon permis bateau. 88 00:06:05,416 --> 00:06:08,583 Je dirais pas non à une petite embarcation. 89 00:06:08,666 --> 00:06:12,166 Je résume : un salon de thé, un appartement et un bateau. 90 00:06:12,250 --> 00:06:14,541 C'est bon, tout le monde a choisi ? 91 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 Maman ! 92 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 - Je t'en prie. - Bonjour ! 93 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 - Bonjour. - Maman. 94 00:06:21,583 --> 00:06:23,583 - Que tu es belle ! - Assieds-toi. 95 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 Ça fait si longtemps. 96 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Je sais. C'est ma faute. 97 00:06:28,458 --> 00:06:32,000 Mamie, avant que j'oublie, j'ai un petit cadeau pour toi. 98 00:06:32,083 --> 00:06:34,541 Je suis la seule à avoir apporté un cadeau ? 99 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 C'est du thé de mousse. 100 00:06:37,916 --> 00:06:40,416 Attention, tu vas attraper des champignons. 101 00:06:40,500 --> 00:06:42,208 Merci, Ale. 102 00:06:42,791 --> 00:06:46,041 Bon, je vous ai invités aujourd'hui 103 00:06:46,125 --> 00:06:49,041 car j'ai une grande annonce à vous faire. 104 00:06:49,750 --> 00:06:51,666 J'ai rencontré quelqu'un 105 00:06:52,416 --> 00:06:54,166 qui m'a fait renaître. 106 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 Tu le mérites, après tout ce temps. 107 00:06:56,833 --> 00:07:00,791 Dire que j'avais perdu espoir. 108 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 Eh oui. 109 00:07:02,333 --> 00:07:03,500 Au lieu de ça, 110 00:07:04,541 --> 00:07:08,333 dès la première nuit où il m'a prise, 111 00:07:09,000 --> 00:07:12,666 j'ai senti mon corps vibrer. 112 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 Soudain, j'étais le détroit de Magellan, 113 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 traversée et pénétrée 114 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 par le puissant vaisseau d'un grand explorateur. 115 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Berk… 116 00:07:26,500 --> 00:07:29,708 L'autre soir, il m'a soulevée… 117 00:07:29,791 --> 00:07:31,333 Faites-la taire. 118 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 Il est là ! 119 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 Salut ! 120 00:07:44,666 --> 00:07:46,750 Salut, tout le monde. Salut, Anna ! 121 00:07:48,625 --> 00:07:49,458 Mon amour. 122 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 - Carlo, c'est ça ? - Oui. 123 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 - Je me souviens de toi. - Moi aussi. 124 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 Je prends une chaise. 125 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 - C'est qui ? - Un abruti. 126 00:08:02,291 --> 00:08:04,375 Alors, mon amour ? Tout va bien ? 127 00:08:05,541 --> 00:08:08,958 Heureuse de retrouver ta famille, tes petits-enfants ? 128 00:08:09,041 --> 00:08:11,416 Anna, je dois te remercier. 129 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 Si tu m'avais pas donné son numéro, on se serait pas retrouvés, 130 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 et Giuliana aurait pas recommencé à jouer. 131 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 C'est vrai. 132 00:08:18,541 --> 00:08:21,916 On monte mon adaptation d'Hemingway, 133 00:08:22,000 --> 00:08:24,833 La vieille femme et la mer. Giuliana joue la vieille femme. 134 00:08:24,916 --> 00:08:28,333 La vieille femme ? Sans blague. Tu joues quoi, la mer ? 135 00:08:29,291 --> 00:08:30,416 Le marlin. 136 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 Le poisson. C'est curieux ! 137 00:08:32,125 --> 00:08:34,708 On rénove aussi son théâtre. 138 00:08:34,791 --> 00:08:39,000 - Il était en ruine. - Elle exagère. Il était un peu rustique. 139 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Après tout, grâce à Dieu et à l'argent légué par tante Tea, 140 00:08:44,250 --> 00:08:46,666 on a les fonds nécessaires. 141 00:08:46,750 --> 00:08:49,291 C'est surtout grâce à toi, mon amour. 142 00:08:49,375 --> 00:08:50,458 Grâce à toi ! 143 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 Le marlin est constipé ? 144 00:09:06,958 --> 00:09:11,750 Tue-moi, poisson. Toi seul peux le faire. 145 00:09:13,166 --> 00:09:16,875 Tue-moi, ma sœur ! 146 00:09:16,958 --> 00:09:20,500 Qu'importe qui tue qui ! 147 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 Tuez-vous, tous les deux. 148 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Quoi ? 149 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 On fait une pause. Je crève de chaud. 150 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 J'étais comment ? 151 00:09:35,291 --> 00:09:37,916 Parfaite, mon amour. Parfaite. 152 00:09:38,000 --> 00:09:38,916 Merci. 153 00:09:39,000 --> 00:09:41,208 - On fait une pause lumières. - D'accord. 154 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 - On y va. - Merci. 155 00:09:42,458 --> 00:09:44,250 Tasso ? 156 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 C'est ça, Cuba ? 157 00:09:46,541 --> 00:09:48,416 Pour toi, ça ressemble à Cuba ? 158 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 Regarde, un article de journal de Montevideo. 159 00:09:53,041 --> 00:09:58,708 Regarde. Un certain Nunzio Zampa et une affaire de meurtre. 160 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 La victime, Luisa Rodriguez, avait 20 ans de plus que lui. 161 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 Et il y a la Chilienne. "Suspicion d'incendie." Montre l'article. 162 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 Oui, regarde, maman. Je suis désolée, mais regarde. 163 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Tu as trouvé ça où ? 164 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 Quelqu'un a enquêté pour nous. 165 00:10:15,666 --> 00:10:16,750 Qui ça ? 166 00:10:16,833 --> 00:10:18,500 Un professionnel. 167 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 Ça nous avait paru un peu étrange. 168 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 Quoi donc ? 169 00:10:23,708 --> 00:10:28,041 Qu'un homme dynamique et merveilleux 170 00:10:28,125 --> 00:10:30,750 tombe amoureux d'une vieille peau comme moi ? 171 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Exactement. 172 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 J'essaie de te l'annoncer avec délicatesse. 173 00:10:37,833 --> 00:10:39,750 Nunzio a tué ces femmes ! 174 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 Qu'est-ce que tu racontes, imbécile ? 175 00:10:42,250 --> 00:10:45,083 Comment le dire avec délicatesse ? Il les a tuées ! 176 00:10:45,166 --> 00:10:46,250 Tu veux un jingle ? 177 00:10:46,333 --> 00:10:48,375 Tu serais pas jalouse ? 178 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 Maman, je suis pas jalouse, mais inquiète ! Tu comprends ? 179 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 Nunzio a épousé deux femmes, plus âgées, toutes deux riches, 180 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 et elles sont mortes. 181 00:10:57,625 --> 00:11:00,583 Tu as six millions sur ton compte, et tu es plus âgée. 182 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 Ça t'interpelle pas ? 183 00:11:02,125 --> 00:11:04,541 Nunzio a eu une vie difficile. 184 00:11:04,625 --> 00:11:07,375 Moi, je suis seule depuis très longtemps. 185 00:11:07,458 --> 00:11:10,291 Et maintenant, je devrais écouter vos rumeurs 186 00:11:10,375 --> 00:11:12,041 et gâcher mon bonheur ? 187 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 Si vous voulez vivre encore quelques années. 188 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 C'est quoi ? 189 00:11:20,291 --> 00:11:22,875 - Nos alliances ! - Mon Dieu… 190 00:11:23,750 --> 00:11:26,125 Dans deux semaines, on va se marier 191 00:11:26,208 --> 00:11:27,666 à Minorque ! 192 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Comment ça ? 193 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 Ensuite, on ira vivre à Jericoacoara, 194 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 un village en bord de mer dans le nord-est brésilien. 195 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 On est dans un soap opera ? 196 00:12:00,041 --> 00:12:01,833 Elle est encore dans sa chambre ? 197 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 Ça fait trois heures. Elle veut rester seule. 198 00:12:04,666 --> 00:12:07,125 - Je vais lui parler ? - Surtout pas ! 199 00:12:07,208 --> 00:12:10,125 Dépressif comme t'es, tu vas la pousser au suicide. 200 00:12:11,333 --> 00:12:13,375 J'ai juste besoin de mon sac. 201 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 Chérie, comment tu te sens ? 202 00:12:15,708 --> 00:12:18,833 Comme quelqu'un dont la mère va se faire tuer. En pétard. 203 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 Mais je le laisserai pas faire. 204 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 Comment ? 205 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 Non, je peux pas vous impliquer. Je dois le faire toute seule. 206 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 Faire quoi, toute seule ? 207 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 Rien. J'ai besoin de personne. 208 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 - Ça suffit… - Quoi ? 209 00:12:33,416 --> 00:12:35,916 Ça suffit, de quoi tu parles ? 210 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 Je suis ton mari. Bon sang. 211 00:12:38,291 --> 00:12:41,708 Je vois bien que pour toi, je suis inutile, incapable. 212 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 Mais quand ça va mal, je veux agir. 213 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 D'accord. 214 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 Il faut tuer Nunzio. 215 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 Bonne idée. 216 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 Maman, t'as dit quoi ? Tu plaisantes ? 217 00:13:04,708 --> 00:13:05,833 Je plaisante pas. 218 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 Tu es folle ? 219 00:13:08,625 --> 00:13:11,500 Je vais attendre ici qu'on m'appelle du Brésil 220 00:13:11,583 --> 00:13:14,583 pour m'annoncer que ma mère a été mangée par des piranhas 221 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 ou mordue par une araignée-banane ? 222 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Appelons la police ! 223 00:13:17,791 --> 00:13:19,958 Ah oui ? Pour leur dire quoi ? 224 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 Il y a encore aucun crime. 225 00:13:22,125 --> 00:13:25,541 En plus, Nunzio a jamais été reconnu coupable des meurtres. 226 00:13:25,625 --> 00:13:27,000 La police fera quoi ? 227 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 Tu dérailles. On peut pas faire ça, franchement. 228 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 Mais laisser mamie mourir, c'est bien ? 229 00:13:32,458 --> 00:13:35,000 Et ce salaud volera tout notre héritage. 230 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 Vous plaisantez ? Papa, interviens ! 231 00:13:37,250 --> 00:13:38,291 Je dis quoi ? 232 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 Comment ça ? C'est de la folie ! 233 00:13:40,583 --> 00:13:43,375 Quand on a besoin de toi, tu disparais. 234 00:13:43,458 --> 00:13:45,500 Comme quand il fallait débarrasser la table. 235 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 T'es cinglée ? 236 00:13:46,791 --> 00:13:50,791 On parle pas de vaisselle, mais de tuer un homme. 237 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 Un homme qui va tuer ma mère si on fait rien ! 238 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 Papa, dis quelque chose. 239 00:13:59,166 --> 00:14:02,250 - Allez ! - Tu me les brises, je réfléchis ! 240 00:14:03,041 --> 00:14:04,875 Pas besoin de réfléchir. 241 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 Désolée, c'est mon devoir, vous ne devez pas être mêlés à ça. 242 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Bon, je vais me coucher. Je veux me reposer. 243 00:14:13,041 --> 00:14:16,166 Je dois être en forme demain, j'ai un meurtre à préparer. 244 00:14:16,750 --> 00:14:18,000 Bonne nuit, mes amours. 245 00:14:37,958 --> 00:14:38,791 Carlo ? 246 00:14:44,000 --> 00:14:44,833 Quoi ? 247 00:14:46,708 --> 00:14:48,041 Je vais t'aider. 248 00:14:48,750 --> 00:14:50,208 T'es pas obligé. 249 00:14:53,416 --> 00:14:57,125 Quand tu te plaignais qu'on faisait rien d'excitant ensemble, 250 00:14:57,208 --> 00:14:58,875 je pensais pas à un meurtre. 251 00:15:01,791 --> 00:15:03,541 Mais si c'est ça que tu veux… 252 00:15:05,041 --> 00:15:06,083 je suis là. 253 00:15:20,541 --> 00:15:22,250 Pour élaborer notre plan. 254 00:15:22,333 --> 00:15:25,666 Chéri, non. On doit rien écrire. 255 00:15:25,750 --> 00:15:27,708 On doit tout mémoriser. 256 00:15:27,791 --> 00:15:28,916 Ah oui, c'est vrai. 257 00:15:29,000 --> 00:15:31,458 En ce moment, si j'écris pas, j'oublie tout. 258 00:15:31,541 --> 00:15:32,458 Je comprends, 259 00:15:32,541 --> 00:15:35,833 mais c'est la prison s'ils retrouvent écrit : 260 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 "Jeudi : tuer Nunzio". Franchement ! 261 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Salut. 262 00:15:40,291 --> 00:15:43,250 - Vous faites quoi ? - Avance, allez. 263 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 Votre mère et moi… 264 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 Laissez-nous seuls, pour éviter de nous entendre parler de… 265 00:15:57,416 --> 00:15:59,083 J'y ai pensé toute la nuit. 266 00:15:59,166 --> 00:16:01,500 C'est une question morale plus que légale. 267 00:16:01,583 --> 00:16:05,375 Ma morale refuse que je laisse vivre un type qui veut mon héritage, 268 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 je vous le dis ! 269 00:16:08,666 --> 00:16:11,500 Évidemment, j'ai pas envie qu'il tue mamie, 270 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 mais si on pouvait trouver autre chose qu'un meurtre… 271 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 Mes amours, merci d'être là. 272 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 On avait rien fait ensemble depuis nos vacances en Grèce. 273 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 Avant de commencer, j'aimerais vous rassurer. 274 00:16:34,666 --> 00:16:36,375 Si on fait ça 275 00:16:37,541 --> 00:16:39,541 et qu'on est démasqués… 276 00:16:41,833 --> 00:16:44,833 j'en endosserai la responsabilité pour vous tous. 277 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 D'accord. 278 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 - Qui veut un café ? - Moi. 279 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 Alors, vous vous en foutez ? 280 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 - OK, un café pour moi aussi. - J'ai pris des viennoiseries. 281 00:16:59,958 --> 00:17:03,000 Emì, sois pas idiot. On prend juste le petit-déjeuner. 282 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 - Te rends pas malade. - Chéri, assieds-toi. 283 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 Bon. Commençons. 284 00:17:15,916 --> 00:17:20,750 Alors ? Quelqu'un a une idée de ce qu'on pourrait faire ? 285 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 - J'y vais ? - Oui, ma chérie ! 286 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 Dis donc… 287 00:17:32,708 --> 00:17:33,541 Voilà. 288 00:17:38,791 --> 00:17:42,708 Voici l'aconit. Une plante qui pousse aux Baléares. 289 00:17:42,791 --> 00:17:46,083 Elle pousse aussi à Minorque et à Santo Tomas. 290 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 Tiens. 291 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Donne à papa. 292 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 Elle contient de l'aconitine. 293 00:17:52,291 --> 00:17:55,416 C'est une substance qui paralyse les nerfs. 294 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 Très bien. 295 00:17:56,708 --> 00:18:00,083 En cas d'ingestion, la gorge se gonfle, 296 00:18:00,166 --> 00:18:01,791 et on meurt par asphyxie. 297 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 Les mêmes effets qu'un infarctus. 298 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 Qu'un infarctus. 299 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 Un empoisonnement indétectable. 300 00:18:08,208 --> 00:18:12,208 Tôt ce matin, j'ai consulté tous les livres de botanique. 301 00:18:12,958 --> 00:18:16,000 Formidable ! Ta mère t'a transmis son allergie au pollen 302 00:18:16,083 --> 00:18:17,625 et son instinct de tueuse. 303 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Ma fille chérie. Dis donc, ta sœur ! 304 00:18:21,708 --> 00:18:23,083 Bon, en résumé, 305 00:18:23,166 --> 00:18:27,166 le mariage a lieu à la villa louée par maman, OK ? 306 00:18:27,250 --> 00:18:29,041 Avant l'arrivée des invités, 307 00:18:29,125 --> 00:18:32,250 on aura quatre jours seuls, avec Nunzio. 308 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Quatre jours avant le mariage. 309 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 Donc, quatre jours pour… 310 00:18:38,375 --> 00:18:39,541 pour… 311 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 le faire. 312 00:18:42,541 --> 00:18:46,000 Au fait, on est jamais allés à Minorque. 313 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 C'est vrai. 314 00:18:47,666 --> 00:18:50,333 On peut y faire des randos sympas, il paraît. 315 00:19:20,666 --> 00:19:22,333 T'as pas de valise ? 316 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 Si, j'ai tout là. 317 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 Trois caleçons, trois chemises, et Introduction à la métaphysique. 318 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 T'as pris une couverture électrique et des brassards pour nager ? 319 00:19:33,083 --> 00:19:34,541 Eh oui. 320 00:19:34,625 --> 00:19:39,750 Je me réjouis de ces vacances. Avec toi, je me sens plus jeune. 321 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 Je sais, j'ai cet effet sur les gens. 322 00:19:41,916 --> 00:19:45,958 Avec toi et ta dulcinée de 90 ans, Anna paraît d'un coup très jeune. 323 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 C'est ça, rigole. 324 00:19:49,000 --> 00:19:51,125 Et si on trouve pas d'aconit ? 325 00:19:52,166 --> 00:19:53,125 Quoi ? 326 00:19:53,208 --> 00:19:55,291 Et si on trouve pas d'aconit ? 327 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 On en trouvera. 328 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Au cas où, j'ai pris de l'arsenic. 329 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Quoi ? 330 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 Commence pas, OK ? 331 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 Et s'ils fouillent la valise ? 332 00:20:10,166 --> 00:20:11,250 Mais non. 333 00:20:11,333 --> 00:20:13,291 - Imagine ! - Mais pourquoi ? 334 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 - Dans un aéroport, ils fouillent ! - Calme-toi, bordel ! 335 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Il est dans ta valise. 336 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 C'est vrai ? 337 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 Oui. La mienne était pleine. 338 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 Je plaisante. 339 00:20:35,250 --> 00:20:36,083 Calme-toi. 340 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 Tu me crois assez folle pour prendre de l'arsenic ? 341 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 Dans un flacon tête de mort. 342 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 Abruti. 343 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 On a un souci. 344 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 Quoi ? 345 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 Emilio. Il panique. 346 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 Il veut plus aller à la foire de Ceccano. 347 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 Quoi ? 348 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 Il veut plus qu'on dise "meurtre", 349 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 donc il dira le code secret, "la foire de Ceccano". 350 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 C'est quoi, cette foire ? 351 00:21:42,333 --> 00:21:44,416 J'en sais rien. On s'en fiche. 352 00:21:44,500 --> 00:21:47,708 Par contre, si on fait rien, il risque de tout faire foirer. 353 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 Super. On fait quoi ? 354 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 Je vais lui parler. Laisse-moi passer. 355 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 Ça va pas ? 356 00:22:02,875 --> 00:22:03,708 Si. 357 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 "Si" ? D'après ta sœur, la foire de Ceccano t'angoisse. 358 00:22:09,208 --> 00:22:11,541 Papa, j'ai pas envie d'aller à Ceccano. 359 00:22:11,625 --> 00:22:12,958 J'ai pas envie. 360 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 Ce genre d'endroit, si on y va, on sera hantés toute notre vie. 361 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 Pas du tout. 362 00:22:19,791 --> 00:22:23,583 La cuisine est un peu grasse, c'est tout. N'exagère pas tout. 363 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 Je t'ai dit que je paierais. 364 00:22:25,500 --> 00:22:27,541 C'est pas la question. 365 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 C'est une question de morale. Tu… 366 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 C'est vrai. 367 00:22:32,750 --> 00:22:35,875 Ils donnent jamais de ticket, tout est au black. 368 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 Mais dans la vie, il y a parfois des imprévus. 369 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 C'est un moindre mal si toute la famille va à Ceccano. 370 00:22:47,625 --> 00:22:51,416 Et tu peux toujours choisir de plus nous accompagner à la foire. 371 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 Personne te force, mon chéri. 372 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 Je comprends pas que vous soyez aussi détendus. 373 00:22:56,416 --> 00:22:57,958 Vous avez aucun remords ? 374 00:22:58,041 --> 00:23:01,666 Dis pas ça, mon chéri. Papa est là. 375 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Allez. 376 00:23:03,958 --> 00:23:08,083 C'est un garçon perturbé. Il est malade. Très malade. 377 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 Il a dit quoi ? 378 00:23:23,916 --> 00:23:26,333 Tu fais conduire maman ? Tu peux pas, toi ? 379 00:23:27,208 --> 00:23:28,583 J'ai pas le permis. 380 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 J'en ai un de Chiapas, 381 00:23:30,666 --> 00:23:33,083 mais il est valide qu'au Nicaragua. 382 00:23:35,750 --> 00:23:37,458 Tu m'avais raccompagnée. 383 00:23:38,041 --> 00:23:40,958 J'ai pas le permis, mais j'ai une voiture. 384 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 J'ai une idée. 385 00:23:56,333 --> 00:24:00,750 Et si on maquillait la mort de Nunzio en suicide ? 386 00:24:01,708 --> 00:24:06,833 Au lieu de dire "suicide", on pourrait employer un autre mot ? 387 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 On pourrait dire "bronzer", puisqu'on sera à la mer… 388 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 Ça suffit, ces conneries ! 389 00:24:12,666 --> 00:24:16,208 SI c'est un suicide, personne cherchera de suspect. Non ? 390 00:24:16,291 --> 00:24:22,208 Mais il faut convaincre maman que Nunzio est déprimé… 391 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 Ces comédiens, ils sont tous instables, non ? 392 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 Absolument. 393 00:24:28,833 --> 00:24:31,833 - Je savais que ça finirait comme ça. - Comme quoi ? 394 00:24:32,375 --> 00:24:34,291 On était d'accord sur l'aconit. 395 00:24:34,375 --> 00:24:38,125 Oui, ma chérie, mais il faut toujours un plan B. 396 00:24:38,208 --> 00:24:41,208 Oui, surtout si le plan A, c'est le mien. Pas vrai ? 397 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 C'est ça. 398 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Pourquoi vous avez jamais confiance en moi ? 399 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 Si, mais arrête de faire la gamine. 400 00:24:48,666 --> 00:24:51,583 Ma chérie, on doute pas de tes facultés de tueuse. 401 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 Allons. 402 00:25:26,625 --> 00:25:32,500 Quelle merveille ! Que c'est beau ! Tu nous as emmenés où, ma chérie ? 403 00:25:33,208 --> 00:25:36,875 Quand j'aime, je compte pas. 404 00:25:40,041 --> 00:25:41,416 C'est loin de tout. 405 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 C'est vrai. 406 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 - Patricia ? - Oui ! 407 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 C'est la cuisinière. Elle s'occupe aussi de la maison. 408 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 Et Luis est le jardinier, c'est ça ? 409 00:25:59,416 --> 00:26:01,166 - Et le gardien. - Très bien. 410 00:26:01,250 --> 00:26:04,000 - Allons visiter la propriété. - Allez ! 411 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 Emilio, sors de là. 412 00:26:05,625 --> 00:26:08,125 - Ça te plaît ? - C'est magnifique ! 413 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 Tu as vu comme c'est beau ? 414 00:26:16,500 --> 00:26:18,041 La piscine est là-bas. 415 00:26:18,125 --> 00:26:20,916 Plus bas, l'accès à la playa privée. 416 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 OK. C'est pour quoi, toutes ces caméras ? 417 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 Mon mari est un poquito paranoïaque. 418 00:26:26,791 --> 00:26:28,916 Il les a demandées aux propriétaires. 419 00:26:29,000 --> 00:26:31,666 J'étais dans la Guardia Civil avant de travailler ici. 420 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 Mais ça me semble sûr, comme endroit. 421 00:26:34,000 --> 00:26:34,958 "Sûr" ? 422 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 C'est très sûr ! 423 00:26:38,166 --> 00:26:40,500 Et les habitants savent que je suis là. 424 00:26:40,583 --> 00:26:43,000 Ils savent que si un intrus débarque, 425 00:26:43,083 --> 00:26:45,500 d'abord je tire, ensuite je demande le nom. 426 00:26:45,583 --> 00:26:47,666 Et si le nom lui plaît pas, il tire encore. 427 00:26:47,750 --> 00:26:48,958 Exactement ! 428 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 Ça alors ! 429 00:26:57,458 --> 00:26:59,416 Maintenant, on a le gardien. 430 00:26:59,500 --> 00:27:01,791 Comment faire ? Je sais pas. 431 00:27:03,500 --> 00:27:07,083 On fait comment ? On doit aussi le supprimer ? 432 00:27:07,166 --> 00:27:09,208 Et on épargne Patricia ? Hein ? 433 00:27:09,291 --> 00:27:10,666 Mais non, voyons. 434 00:27:10,750 --> 00:27:12,458 On doit aussi éliminer Patricia. 435 00:27:13,833 --> 00:27:14,666 C'est quoi ? 436 00:27:15,791 --> 00:27:16,875 - Quoi ? - Ça. 437 00:27:17,750 --> 00:27:20,875 Je sais pas. Ça vient de la chambre de ta mère. 438 00:27:26,458 --> 00:27:28,083 Ils déplacent des meubles ? 439 00:27:28,583 --> 00:27:30,833 Ils semblent pas savoir où les mettre. 440 00:27:30,916 --> 00:27:31,833 Quoi ? 441 00:27:31,916 --> 00:27:34,833 Ils les déplacent vers l'avant, vers l'arrière. 442 00:27:37,833 --> 00:27:38,916 Fais quelque chose. 443 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Faire quoi ? 444 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 Je sais pas, mais fais-les arrêter. 445 00:27:43,083 --> 00:27:46,875 Faut que j'entende mon ex et ma mère "déplacer des meubles" ? 446 00:27:46,958 --> 00:27:47,833 Ils sont fous ? 447 00:27:47,916 --> 00:27:50,583 Ton ex ? Quel ex ? C'était il y a 40 ans ! 448 00:27:50,666 --> 00:27:52,125 C'est pas un ex ! 449 00:27:52,833 --> 00:27:54,708 C'est une maison de retraite. 450 00:27:55,500 --> 00:27:56,333 Impressionnant… 451 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 Vas-y, s'il te plaît ! 452 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 Je le fais pour toi. 453 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 Quoi ? 454 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 Anna arrive pas à dormir. 455 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 Pourquoi ? 456 00:28:28,708 --> 00:28:30,916 Le bruit… le bruit ! 457 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 C'est les huppes dans le jardin. 458 00:28:35,875 --> 00:28:37,958 Oui, aussi. 459 00:28:39,458 --> 00:28:45,625 Moi aussi, j'ai du mal à dormir dans un nouveau lit le premier soir. 460 00:28:45,708 --> 00:28:46,833 Oui, j'ai remarqué. 461 00:28:47,708 --> 00:28:52,833 Mais votre fille est surtout gênée de vous entendre tous les deux 462 00:28:52,916 --> 00:28:54,750 "déplacer des meubles". 463 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 On vous entend déplacer des meubles ! 464 00:28:58,791 --> 00:28:59,750 Le lit ! 465 00:29:00,416 --> 00:29:02,666 - J'ai un conseil. - Dites-moi. 466 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 Baisez, ça l'aidera à dormir. 467 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 Giuliana, à nos âges, 468 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 on devrait être respectueux et savoir quand on exagère. 469 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 Mamie traînée. 470 00:29:13,416 --> 00:29:15,208 MARIAGE J-4 471 00:29:15,291 --> 00:29:16,791 J-3 472 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 Bonjour ! 473 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 Bonjour, Patricia ! 474 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 - Merci, Patricia. - Merci. 475 00:29:29,000 --> 00:29:29,833 Vous savez, 476 00:29:30,583 --> 00:29:34,000 hier soir, j'ai eu une révélation. 477 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 J'ai compris que j'étais heureuse. 478 00:29:36,958 --> 00:29:39,083 - On a remarqué. - C'est beau. 479 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 Heureuse, enfin ! 480 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Mais j'espère que Nunzio se lassera pas de moi. 481 00:29:44,708 --> 00:29:47,083 Parfois, il est distant, 482 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 il a la tête ailleurs. 483 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 C'est parce que… 484 00:29:53,166 --> 00:29:54,708 En fait… 485 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 Sache qu'au lycée, déjà, Nunzio souffrait de dépression. 486 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 C'est vrai. 487 00:30:03,708 --> 00:30:07,000 Je pensais qu'il était guéri, 488 00:30:07,083 --> 00:30:10,041 mais il nous a dit que… 489 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 Il ressent un vide existentiel, 490 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 et il est accablé de tristesse et d'apathie. 491 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 Maintenant que tu en parles, Emilio l'a remarqué aussi. 492 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 Entre dépressifs, ils le voient. 493 00:30:28,333 --> 00:30:31,125 Mais la dépression d'Emilio est plus saine. 494 00:30:32,041 --> 00:30:35,125 Il est désespérément seul, il a une vie merdique. 495 00:30:35,625 --> 00:30:38,083 C'est normal qu'il soit pas bien. 496 00:30:38,166 --> 00:30:40,500 Par contre, la dépression de Nunzio, 497 00:30:40,583 --> 00:30:42,916 on sait pas à quoi elle est due. 498 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 C'est le mal de vivre, le spleen. 499 00:30:45,541 --> 00:30:49,333 Ils veulent pas se lever pour affronter un jour nouveau, 500 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 ils se douchent pas car ils ont peur de l'eau. 501 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 C'est les dépressions les plus dangereuses. 502 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 I love you. 503 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 Hé, l'île est géniale ! Qui veut faire un tour avec moi ? 504 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 C'est la dépression. 505 00:31:20,000 --> 00:31:23,875 Il y a des hauts, des bas, puis des hauts, des bas. 506 00:31:56,416 --> 00:31:59,375 Une fois, en Albanie, j'ai fait du cheval avec Fiordaliso. 507 00:32:00,541 --> 00:32:01,833 Je connais pas. 508 00:32:03,541 --> 00:32:05,375 - Tu connais pas Fiordaliso ? - Non. 509 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 Alors, tue-toi. Tire-toi une balle. 510 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 Dis pas ça. 511 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 Y a quelqu'un qui gère ton salon de thé ? 512 00:32:29,291 --> 00:32:30,125 Je l'ai fermé. 513 00:32:30,625 --> 00:32:32,291 J'économise sur le courant. 514 00:32:34,291 --> 00:32:35,916 C'est un gouffre financier. 515 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Quoi ? 516 00:32:37,708 --> 00:32:40,250 Le salon de thé. C'est un gouffre. 517 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 Ça marche pas du tout. 518 00:32:42,916 --> 00:32:44,291 Désolé, je savais pas. 519 00:32:45,333 --> 00:32:47,166 Car je l'ai dit à personne. 520 00:32:47,250 --> 00:32:50,583 À part toi et mes fournisseurs que j'arrive plus à payer. 521 00:32:52,666 --> 00:32:54,666 C'est pour ça que t'appelles jamais ? 522 00:32:55,625 --> 00:32:57,375 Je pensais avoir fait une bêtise. 523 00:32:58,125 --> 00:33:00,375 Que tu supportais plus ton grand frère. 524 00:33:01,208 --> 00:33:02,333 Mais non. 525 00:33:02,875 --> 00:33:05,666 J'aurai toujours besoin de pire que moi. 526 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 Venez, les sauvages. Venez voir ce spectacle. 527 00:33:09,708 --> 00:33:11,625 Je vais chercher à boire. 528 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Ale ? 529 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 Quoi ? 530 00:34:02,666 --> 00:34:04,416 Tu pourrais bronzer. 531 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 Oui, j'espère. 532 00:34:11,750 --> 00:34:17,625 Écoute, y aura pas de meilleure occasion de bronzer. 533 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 J'arriverai pas à bronzer ! 534 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 Pourquoi tu viens pas bronzer ? 535 00:34:49,208 --> 00:34:51,708 Pas question ! Je bronzerai jamais ! 536 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 Je voulais même pas venir sur cette île de malheur ! 537 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 Je bronzerai pas ! 538 00:34:56,541 --> 00:34:58,166 Je bronzerai pas ! 539 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 Moi non plus ! 540 00:34:59,416 --> 00:35:02,916 On s'en fout, bronzez pas ! Personne vous oblige ! 541 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 Bande de paranos. 542 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 J'ai de la crème indice 50. 543 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Allons nous baigner. 544 00:35:25,083 --> 00:35:28,166 Nunzio prenait des photos près de la falaise et Emilio a dit : 545 00:35:28,250 --> 00:35:31,666 "Bronze !", alors je me suis rapprochée, et il était là. 546 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 Je me suis dit : "J'y vais", j'étais prête. 547 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 Emilio a encore tout foiré. Mais c'est pas grave. 548 00:35:37,333 --> 00:35:39,833 Je me suis dit : "Je vais le pousser." 549 00:35:44,458 --> 00:35:45,333 J'ai pas pu. 550 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Tu as toujours fait ça. 551 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Comment ? 552 00:35:54,750 --> 00:35:58,708 Les cours de danse, mais pas le spectacle. Le volley, mais pas les matchs. 553 00:35:58,791 --> 00:36:01,625 "Non, maman, je peux pas !" 554 00:36:01,708 --> 00:36:03,000 Tu faisais des scènes ! 555 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 Tu t'en souviens ? "Je stresse !" 556 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 Là, c'est différent. 557 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Pas du tout. 558 00:36:09,541 --> 00:36:11,333 Tu dois régler ce problème. 559 00:36:11,416 --> 00:36:13,916 C'est pour ton bien, au-delà du meurtre. 560 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 Je vais aux toilettes. 561 00:36:20,375 --> 00:36:22,666 Lâche-la, elle est déjà très mal. 562 00:36:22,750 --> 00:36:23,875 J'ai dit quoi ? 563 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 Elle l'a pas poussé de la falaise ? OK, faut être patient. 564 00:36:27,458 --> 00:36:30,000 Elle s'en veut déjà. Pas besoin d'en rajouter. 565 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 Je peux plus rien dire ? Elle a pas trois ans. 566 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 Quel rapport ? 567 00:36:34,083 --> 00:36:37,583 Désolée, mais c'est elle qui se met la pression. 568 00:36:37,666 --> 00:36:42,583 "Hypotension, paralysie, aconit." Franchement ! 569 00:36:42,666 --> 00:36:44,333 Elle joue la spécialiste, 570 00:36:44,416 --> 00:36:48,125 mais quand il faut agir, elle se bloque. 571 00:36:54,041 --> 00:36:55,041 On parle de moi ? 572 00:36:55,125 --> 00:36:57,666 - Mais non, mon amour. - Non, chérie. 573 00:36:57,750 --> 00:36:59,541 Bref, pour moi, 574 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 vu comment ça se passe, 575 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 on est pas capables. 576 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 Ça suffit ! 577 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 Crois en ta famille. 578 00:37:07,791 --> 00:37:10,250 Et surtout, crois en toi ! 579 00:37:10,333 --> 00:37:12,833 - Tu es toujours pessimiste. - Toujours. 580 00:37:12,916 --> 00:37:14,208 On se demande pourquoi. 581 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 Comment ça ? 582 00:37:17,000 --> 00:37:20,250 Vous nous avez toujours traités comme des idiots, des enfants. 583 00:37:20,333 --> 00:37:23,041 Mais quand ça vous arrange, vous voulez des adultes. 584 00:37:23,125 --> 00:37:26,583 - Super, l'éducation. - Ça suffit ! Arrêtez de vous plaindre ! 585 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 Qu'importe comment on vous a élevés ou comment on vous voit. 586 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 Vous avez 30 ans. Faut grandir ! 587 00:37:34,791 --> 00:37:38,458 Tout ça m'attriste terriblement. 588 00:37:38,958 --> 00:37:43,458 De voir qu'on peut même pas s'unir autour d'un meurtre. 589 00:37:44,583 --> 00:37:45,791 Elle a raison. 590 00:37:45,875 --> 00:37:49,041 Essayons de rester unis, concentrons-nous sur notre tâche. 591 00:37:49,125 --> 00:37:50,833 C'est pas compliqué. 592 00:37:50,916 --> 00:37:53,000 On envoie pas des fusées. 593 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 On doit juste se débarrasser d'un abruti, d'un parasite… 594 00:37:56,541 --> 00:37:57,875 Mais oui ! 595 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 Va te balader avec ton frère. 596 00:38:01,208 --> 00:38:05,333 Vous pourriez chercher cette plante… tueuse. 597 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Oui. 598 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 C'est quoi, déjà ? 599 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 - L'aconit. - C'est ça. 600 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 Allez, filez. 601 00:38:13,916 --> 00:38:15,083 Un peu de courage ! 602 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 - On y va. - Courage ! 603 00:38:23,583 --> 00:38:25,250 Ils ont pris de qui ? Pas de nous. 604 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 - De ton père, ce lâche. - Arrête. 605 00:38:27,166 --> 00:38:30,125 - Ta mère le menait à la baguette. - Et le tien ? 606 00:38:45,250 --> 00:38:49,666 On peut trouver des plantes mortelles dans tous les écosystèmes. 607 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 Super, à t'écouter, c'est une bonne chose. 608 00:38:58,291 --> 00:39:00,666 Y a rien. Vaut mieux chercher là-bas. 609 00:39:00,750 --> 00:39:02,458 Vas-y. Je t'attends ici. 610 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 Pourquoi ? 611 00:39:05,875 --> 00:39:07,166 Je ferai le guet. 612 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 Si quelqu'un arrive, je te dirai. Je ferai un bruit d'animal. De cheval ! 613 00:39:12,541 --> 00:39:15,833 Génial. S'ils t'entendent hennir, on se fera pas remarquer. 614 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Abruti. 615 00:39:44,291 --> 00:39:45,958 Il y a un homme nu. 616 00:39:46,041 --> 00:39:47,041 Quoi ? 617 00:39:47,125 --> 00:39:48,791 Il y a un homme nu. 618 00:39:48,875 --> 00:39:51,041 Comment ça, un homme nu ? 619 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 Bonjour. 620 00:40:02,708 --> 00:40:03,541 Vous êtes qui ? 621 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 Et vous, alors ? 622 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 Il y a des enfants ? 623 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Très bien. 624 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 Mais il y a des adultes… 625 00:40:11,375 --> 00:40:15,083 Désolé, j'ai utilisé votre douche, j'en ai pas dans ma chambre. 626 00:40:15,166 --> 00:40:16,041 Bojan. 627 00:40:16,875 --> 00:40:18,583 Le témoin de Nunzio. 628 00:40:18,666 --> 00:40:20,291 Je suis venu du Chili. 629 00:40:29,125 --> 00:40:30,458 Debout, on y va. 630 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 T'as trouvé ? 631 00:40:40,875 --> 00:40:42,916 Purée, je me sens bizarre. 632 00:40:43,666 --> 00:40:45,250 La sieste m'a tué. 633 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 Quoi ? 634 00:40:54,666 --> 00:40:56,708 Je dois te parler, mais reste calme. 635 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 Tu me stresses déjà. 636 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 Je l'ai trouvé. 637 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Putain… 638 00:41:10,541 --> 00:41:14,666 - Et si je l'ai touché ? - Tu l'as touché. 639 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 T'en sais quoi ? T'étais loin. 640 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 Tu es un peu rouge, là. 641 00:41:29,000 --> 00:41:31,333 - Je vais mourir. - Non, t'en as pas mangé. 642 00:41:31,416 --> 00:41:32,750 Mais allons à l'hôpital. 643 00:41:32,833 --> 00:41:34,166 - T'es sûre ? - T'as goûté ? 644 00:41:34,250 --> 00:41:36,875 - Je sais pas. - Tu broutes dans ton sommeil ? 645 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 Y a des somnambules. J'ai peut-être brouté en dormant ! 646 00:41:40,125 --> 00:41:43,000 - Au secours ! - Non, attends ! Emilio ! 647 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Je vais mourir ! 648 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 Je vais mourir ! 649 00:41:51,000 --> 00:41:53,916 Mettez plus de fruits, Carlo. N'ayez pas peur. 650 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 OK. Je dois faire quoi ? 651 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 Vous étiez où ? 652 00:42:04,833 --> 00:42:05,916 Laisse tomber. 653 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Vous avez trouvé ? 654 00:42:08,541 --> 00:42:12,875 Oui, mais notre génie s'est endormi dessus et on a foncé à l'hôpital. 655 00:42:12,958 --> 00:42:15,500 Ils ont mis de la cortisone, mais c'est gonflé. 656 00:42:15,583 --> 00:42:19,541 On doit abandonner l'aconit, car s'ils enquêtent, 657 00:42:19,625 --> 00:42:21,583 ils remonteront jusqu'à nous. 658 00:42:21,666 --> 00:42:25,916 Chaque fois que j'essaie un truc, faut que tu me torpilles. 659 00:42:26,000 --> 00:42:28,166 J'ai fait exprès de m'empoisonner… 660 00:42:28,250 --> 00:42:29,083 La ferme ! 661 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 C'est qui ? 662 00:42:34,750 --> 00:42:39,000 Nunzio a ramené du village des amis de Luis et Patricia 663 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 pour fêter l'arrivée de son témoin. 664 00:42:43,041 --> 00:42:44,208 Quel témoin ? 665 00:42:58,000 --> 00:42:59,375 Il s'appelle Bojan. 666 00:43:00,000 --> 00:43:02,708 Wedding planner serbe, uruguayen d'adoption. 667 00:43:04,875 --> 00:43:06,291 Il est aveugle ? 668 00:43:06,375 --> 00:43:07,208 Provisoirement. 669 00:43:07,291 --> 00:43:11,125 Il s'est blessé les yeux en organisant une première communion à Valparaiso. 670 00:43:20,416 --> 00:43:22,666 Anna. Enfin seuls. 671 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Eh oui. 672 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Où est maman ? 673 00:43:29,666 --> 00:43:32,166 Elle se repose. Elle était un peu fatiguée. 674 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 Étrange, pour une femme de 87 ans. 675 00:43:39,083 --> 00:43:40,375 Je sais ce que tu trames. 676 00:43:43,208 --> 00:43:44,125 Quoi ? 677 00:43:46,791 --> 00:43:48,291 Tu auras assez de cran ? 678 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Pardon, de quoi tu parles ? 679 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Tu vas le quitter. 680 00:43:57,708 --> 00:44:01,291 La Anna que j'ai connue se serait jamais contentée de ça. 681 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 Je peux ? 682 00:44:03,166 --> 00:44:06,666 Étrange, venant d'un homme qui a craqué pour une femme de 87 ans 683 00:44:06,750 --> 00:44:08,083 avec six millions d'euros. 684 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 Tu as raison. 685 00:44:11,416 --> 00:44:13,208 J'ai toujours aimé les femmes riches. 686 00:44:13,833 --> 00:44:15,541 Mais pas pour leur argent. 687 00:44:15,625 --> 00:44:18,583 Les femmes riches sont plus heureuses que les pauvres. 688 00:44:18,666 --> 00:44:20,041 Et moi, j'aime le bonheur. 689 00:44:29,916 --> 00:44:31,166 Ça, c'est toi et moi. 690 00:44:32,708 --> 00:44:35,416 On fait l'amour au lycée, pendant les blocages. 691 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 T'as jamais été aussi souple. 692 00:45:15,166 --> 00:45:16,333 C'est compris ? 693 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 Il se passe quoi ? 694 00:45:19,083 --> 00:45:21,791 Rien. C'est ça, le problème. 695 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 J'accable personne, mais le plan avec l'aconit a échoué. 696 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 Après-demain, Luis et Patricia iront au festival de Ciutadella. 697 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 Ce sera le moment parfait pour aller à Ceccano. 698 00:45:37,375 --> 00:45:39,916 On mettra un somnifère dans le verre de Nunzio, 699 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 et quand mamie se couchera… 700 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 Et si elle reste ? 701 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 - Elle dort toujours après le repas. - Peut-être pas cette fois. 702 00:45:46,833 --> 00:45:48,750 T'es pénible ! Elle ira se coucher. 703 00:45:48,833 --> 00:45:51,208 Sinon, je l'assommerai et je la mettrai au lit. 704 00:45:51,291 --> 00:45:53,583 Calme-toi. Donc, mamie va se coucher. 705 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 Pendant qu'il dort, on emmène Nunzio au garage. 706 00:45:57,166 --> 00:46:00,625 Il y a aucune caméra autour du garage. 707 00:46:00,708 --> 00:46:04,625 On le mettra dans la voiture, un tuyau sur le pot d'échappement, 708 00:46:05,125 --> 00:46:06,541 on démarrera la voiture… 709 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 jusqu'à ce qu'il… 710 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 Et Bojan ? 711 00:46:14,625 --> 00:46:16,625 Et Bojan… 712 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 On trouvera un truc qui l'enverra aussi au festival. 713 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 - Ou on l'endort… On le tue aussi, OK ? - C'est trop. 714 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 Un problème à la fois. 715 00:46:25,833 --> 00:46:28,041 Emilio, essaie d'être positif. 716 00:46:28,125 --> 00:46:30,583 Sois positif, pour une fois. 717 00:46:31,458 --> 00:46:32,791 Heureusement, il voit rien. 718 00:46:34,791 --> 00:46:38,500 S'il doit y avoir un témoin, c'est super qu'il voie rien, non ? 719 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 Ces prochaines 48 heures, 720 00:46:43,583 --> 00:46:46,458 on doit continuer de mettre dans toutes les têtes 721 00:46:46,541 --> 00:46:50,083 l'idée que Nunzio a envie de se suicider. 722 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 Comment ? 723 00:46:52,958 --> 00:46:54,583 Grâce à un coup de génie. 724 00:46:55,458 --> 00:46:58,166 On mettra en scène une tentative de suicide dans la piscine. 725 00:46:58,250 --> 00:46:59,833 Dans la piscine ? 726 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 Désolée, mais qui se suicide dans une piscine ? 727 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 Un suicidaire ! Le lieu importe peu. 728 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 Une piscine ? Impossible. 729 00:47:06,375 --> 00:47:08,416 Il doit pas y arriver ! 730 00:47:09,083 --> 00:47:10,750 Une tentative suffit. 731 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 Et j'ai tout un plan avec les caméras de surveillance… 732 00:47:14,250 --> 00:47:17,458 Pourquoi je parle à des gens sans aucune imagination ? 733 00:47:17,541 --> 00:47:18,791 C'est un plan idiot. 734 00:47:18,875 --> 00:47:20,416 On a qu'à voter. 735 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 Qui est contre l'idée de la piscine ? 736 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 Très bien. Maman et moi votons pour. 737 00:47:27,208 --> 00:47:30,000 Ta voix vaut rien, la tienne non plus. 738 00:47:30,083 --> 00:47:31,041 Adoptée. 739 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 - C'est pas ça, un vote. - Au contraire ! 740 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 Vous avez accepté que je porte le chapeau si le plan déraille, 741 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 donc je décide ! 742 00:47:42,416 --> 00:47:44,291 Bref, ça se fera demain, 743 00:47:44,375 --> 00:47:47,666 quand mamie et moi irons en ville acheter des fleurs, OK ? 744 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 Mais il se passera quoi ? 745 00:47:49,750 --> 00:47:52,583 - Je vous dirai demain. - Mon Dieu… 746 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 Quel bonheur de te rencontrer, Bojan ! 747 00:47:58,458 --> 00:48:00,791 Dommage que tu vives si loin ! 748 00:48:00,875 --> 00:48:01,750 Eh oui. 749 00:48:01,833 --> 00:48:04,250 Si tu vivais un peu plus près… 750 00:48:06,250 --> 00:48:08,500 MARIAGE J-3 751 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 J-2 752 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 Doucement. Voilà. Attention à la marche. 753 00:48:17,791 --> 00:48:18,625 Attention. 754 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 Franchement, ce plan est ridicule. 755 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 Il arrive. 756 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 Papa, vraiment, c'est absurde. 757 00:48:43,791 --> 00:48:48,166 Vas-y à fond. Aie l'air désemparée. Comme si tu étais désespérée. 758 00:48:48,250 --> 00:48:49,791 Je sais pas si j'y arriverai. 759 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 Nunzio, ça va ? 760 00:48:52,583 --> 00:48:53,875 Je vais me baigner. 761 00:48:57,000 --> 00:49:00,500 Tu sais que papa peut faire le poumon vide pendant une minute ? 762 00:49:01,000 --> 00:49:02,291 Le "poumon vide" ? 763 00:49:02,375 --> 00:49:03,666 Non, rien. 764 00:49:03,750 --> 00:49:06,166 Non, dis-lui. Fais pas le modeste. 765 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 Je suis resté sous l'eau, en apnée, pendant une minute trente. 766 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Plus, même. 767 00:49:11,583 --> 00:49:13,000 J'ai le brevet de plongée. 768 00:49:13,083 --> 00:49:17,333 C'était à Bali, dans les années 80, j'étais recherché pour faux passeport. 769 00:49:17,416 --> 00:49:19,916 Encore une injustice à l'italienne. 770 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Sûrement. 771 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 Mais t'es incapable de pas respirer pendant 90 secondes. 772 00:49:27,541 --> 00:49:29,500 Bon, j'ai une idée. 773 00:49:29,583 --> 00:49:35,041 Pendant que je suis sous l'eau, faites un tour en voiture, 774 00:49:35,125 --> 00:49:37,666 et à votre retour, j'aurai pas bougé. 775 00:49:51,625 --> 00:49:52,916 Attends ! 776 00:50:01,291 --> 00:50:02,250 Vas-y. 777 00:50:14,500 --> 00:50:15,458 Vas-y ! 778 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 Oh, mon Dieu ! 779 00:50:21,125 --> 00:50:22,666 Mon Dieu, papa, il fait quoi ? 780 00:50:22,750 --> 00:50:25,041 Pourquoi t'as fait ça ? 781 00:50:25,125 --> 00:50:28,625 - Pourquoi ? - Tu es fou ! Je m'y attendais ! 782 00:50:32,416 --> 00:50:34,958 - Papa ! - Tu as failli mourir ! 783 00:50:35,041 --> 00:50:36,625 C'est trop dangereux ! 784 00:50:36,708 --> 00:50:39,000 Je suis fou ? C'est vous ! 785 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 Tu remontais pas. On a cru que tu t'étais évanoui ! 786 00:50:41,833 --> 00:50:44,750 Moi ? Mais vous êtes fous ! 787 00:50:44,833 --> 00:50:46,500 Vous êtes tous bizarres ! 788 00:50:46,583 --> 00:50:49,291 Mais pas bizarres marrants, bizarres tordus ! 789 00:50:49,875 --> 00:50:50,958 Vous êtes fous ! 790 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Ma chérie, que tu joues mal. 791 00:50:58,916 --> 00:51:03,041 C'était trop, trop aigu, trop braillard. Une piètre performance. 792 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 Mais tu m'avais dit de faire comme ça… 793 00:51:05,458 --> 00:51:06,875 C'était trop. 794 00:51:07,375 --> 00:51:08,875 Et toi, t'as fait mieux ? 795 00:51:18,666 --> 00:51:20,375 Luis, vous êtes là ? 796 00:51:22,458 --> 00:51:23,958 Bonjour, Carlo. Ça va ? 797 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 - Oui. - Vous désirez ? 798 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 C'est un peu délicat. 799 00:51:29,375 --> 00:51:32,708 Je me dois de vous dire que Nunzio traverse actuellement 800 00:51:32,791 --> 00:51:35,208 un épisode dépressif très lourd. 801 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Nunzio ? 802 00:51:37,708 --> 00:51:39,333 Il a l'air très heureux. 803 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 En fait, l'an dernier, il a voulu se tuer. 804 00:51:44,875 --> 00:51:47,458 Il y a quelques minutes, dans la piscine, 805 00:51:49,458 --> 00:51:51,000 il a tenté de se noyer. 806 00:51:52,416 --> 00:51:53,458 Dans la piscine ? 807 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 Mais comment se noyer dans une piscine ? C'est impossible. 808 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 C'est pas impossible ! 809 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 Nunzio est imprévisible, fou, 810 00:52:05,458 --> 00:52:08,583 mais il a une force mentale incroyable. 811 00:52:09,125 --> 00:52:11,250 Pas besoin de lui en parler, bien sûr. 812 00:52:11,333 --> 00:52:14,000 Je vous le dis juste pour que vous le sachiez, 813 00:52:14,083 --> 00:52:16,458 et pour que vous le surveilliez, 814 00:52:16,541 --> 00:52:18,416 surtout quand on est pas là. 815 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 Bien sûr. 816 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 Merci beaucoup. Je suis vraiment désolé. 817 00:52:26,916 --> 00:52:32,125 Au fait, les caméras de surveillance 818 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 ont dû filmer la tentative de suicide. 819 00:52:35,083 --> 00:52:36,333 On pourrait regarder ? 820 00:52:36,416 --> 00:52:39,208 J'aimerais avoir votre avis. 821 00:52:40,416 --> 00:52:41,958 Quand les proprios partent, 822 00:52:42,041 --> 00:52:45,416 les caméras sont branchées, mais elles enregistrent pas. 823 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 Alors, à quoi elles servent, bordel ? 824 00:52:52,375 --> 00:52:55,458 C'est pour faire peur aux cambrioleurs. 825 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 Je suis vraiment désolé pour Nunzio. 826 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 Je peux appeler un médecin. C'est un psychiatre… 827 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 Non, il les déteste. Il fait confiance qu'aux shamans. 828 00:53:06,083 --> 00:53:08,083 Bref. Au revoir. Va chier… 829 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 Tu étais où ? 830 00:54:56,791 --> 00:54:59,791 Je suis allée me balader. 831 00:55:01,041 --> 00:55:02,458 Je dormais pas. 832 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 Carlo, cette idée de piscine était complètement stupide. 833 00:55:09,583 --> 00:55:11,041 Alessandra a raison. 834 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 Tu nous gardes près de toi pour mieux nous rabaisser. 835 00:55:20,583 --> 00:55:22,583 Je t'ai vue avec Nunzio. 836 00:55:23,125 --> 00:55:24,166 Moi ? 837 00:55:24,666 --> 00:55:27,458 Qu'est-ce que tu racontes ? Je marchais seule. 838 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 Alors, qui baisait sur le canapé ? 839 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 Ça devait être Giuliana. C'est deux vrais lapins. 840 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 Franchement ! Tu penses que je fricoterais avec l'assassin de ma mère ? 841 00:55:41,958 --> 00:55:45,000 Je sais pas. Tu as peut-être le complexe d'Électre. 842 00:55:45,083 --> 00:55:46,541 Tu es dans une phase jungienne. 843 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Arrête tes bêtises. 844 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Bref, 845 00:55:56,041 --> 00:55:59,541 Nunzio batifole encore sur des canapés, 846 00:55:59,625 --> 00:56:03,166 organise des fêtes et fait du yoga du bonheur. 847 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 Personne ne va croire qu'il est suicidaire, 848 00:56:07,166 --> 00:56:09,000 même s'il le disait lui-même. 849 00:56:14,125 --> 00:56:16,458 S'il le disait, les gens le croiraient. 850 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 MARIAGE J-2 851 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 J-1 852 00:56:25,250 --> 00:56:26,666 On va faire une photo. 853 00:56:26,750 --> 00:56:30,000 - Quoi ? - Une photo de famille, tous ensemble. 854 00:56:30,083 --> 00:56:31,583 - Allez. - Sérieusement ? 855 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 Enlève tes lunettes, chérie. 856 00:56:34,375 --> 00:56:36,750 Allez, dites "cheese". 857 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 Non, dites "Grease". Avec le doigt, comme John Travolta. 858 00:56:40,708 --> 00:56:43,000 Allez ! Toi aussi, Carlo ! 859 00:56:43,083 --> 00:56:44,416 Bien sûr. 860 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 Super. On va au labyrinthe. 861 00:56:58,041 --> 00:57:00,666 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 862 00:57:02,166 --> 00:57:04,958 Ça fait quoi d'avoir une fille aussi sexy ? 863 00:57:05,041 --> 00:57:06,125 T'es pas bien ? 864 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 T'es coincé. 865 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 J'ai rien dit. 866 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 J'ai oublié que t'étais ingénieur. 867 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 Avec l'âme d'un robot conformiste. 868 00:57:19,541 --> 00:57:20,666 Je suis désolé. 869 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 Va te faire foutre. 870 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 C'est là. 871 00:57:49,166 --> 00:57:50,208 C'est quoi ? 872 00:57:50,291 --> 00:57:52,833 Ils préparent le festival de ce soir. 873 00:57:52,916 --> 00:57:54,958 Anna ! Je monte. 874 00:57:55,041 --> 00:57:56,583 D'accord. J'arrive. 875 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 Giuliana est entre de bonnes mains. 876 00:58:02,166 --> 00:58:05,500 Les deux ex-femmes de Nunzio, elles avaient personne, hélas. 877 00:58:07,500 --> 00:58:11,875 Du moins personne pour les protéger, comme toi avec ta mère. 878 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 Comment ça ? 879 00:58:15,416 --> 00:58:16,625 Je parle d'amour. 880 00:58:19,041 --> 00:58:22,000 Tu penses quoi de Nunzio ? Tu le trouves heureux ? 881 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Pourquoi ? 882 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 Je sais pas. Je suis un peu inquiet. 883 00:58:28,750 --> 00:58:29,875 Il a l'air déprimé. 884 00:58:31,625 --> 00:58:34,750 Je voudrais pas qu'il fasse une bêtise. 885 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 Comme quoi ? 886 00:58:39,458 --> 00:58:41,291 Je voudrais pas qu'on le retrouve 887 00:58:42,041 --> 00:58:43,125 dans un garage… 888 00:58:44,208 --> 00:58:46,958 la tête dans un pot d'échappement. 889 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 Allez. Rejoignons Giuliana. 890 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 Petit à petit, lentement, 891 00:59:20,500 --> 00:59:23,375 tandis que l'aube surgit de la nuit, 892 00:59:23,458 --> 00:59:25,666 au plus fort de mes angoisses, 893 00:59:25,750 --> 00:59:27,458 ta présence est floutée, 894 00:59:27,958 --> 00:59:29,375 tout comme ta distance. 895 00:59:31,666 --> 00:59:32,583 Bravo ! 896 00:59:32,666 --> 00:59:35,208 J'ai rien compris, mais c'était très poétique. 897 00:59:36,833 --> 00:59:37,875 Écoute, Nunzio, 898 00:59:38,833 --> 00:59:41,708 j'ai besoin de me confier, 899 00:59:41,791 --> 00:59:44,583 mais je peux pas parler à mes enfants ou à Anna. 900 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Tu veux me parler ? 901 00:59:49,416 --> 00:59:50,500 Y a que toi. 902 00:59:51,958 --> 00:59:53,291 C'est assez délicat, 903 00:59:53,375 --> 00:59:56,750 et je pense que tu es le mieux placé pour m'écouter. 904 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 La malédiction d'être aimé de tous. 905 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 Oui, j'imagine. 906 01:00:00,541 --> 01:00:01,791 On s'accroche à toi. 907 01:00:01,875 --> 01:00:05,291 Y a un bar, là-bas. On va boire un verre ? 908 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 - Tu régales ? - Oui, c'est pour moi. Viens. 909 01:00:12,583 --> 01:00:14,041 Ça va, ma chère ? 910 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 Oui ! J'ai bientôt fini ! 911 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 Tu as de la chance, Anna. 912 01:00:22,583 --> 01:00:28,625 C'est rare pour une fille d'assister au mariage de sa mère. 913 01:00:28,708 --> 01:00:29,583 C'est beau. 914 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 Bojan, tu veux quoi ? 915 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 Comme tout le monde. 916 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 L'amour. 917 01:00:40,666 --> 01:00:41,500 De l'argent. 918 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 Combien ? 919 01:00:48,375 --> 01:00:49,416 Un million. 920 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 Un million ? 921 01:00:55,041 --> 01:00:56,000 Tu es fou ? 922 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 Pour une femme de 87 ans ? 923 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 Nunzio est mon ami. 924 01:01:02,083 --> 01:01:04,833 Franchement. Elle est solaire, vive. 925 01:01:05,333 --> 01:01:07,375 Mais elle est aussi casse-couilles. 926 01:01:08,333 --> 01:01:10,875 Même en considérant la valeur affective, 927 01:01:11,375 --> 01:01:14,625 désolée, mais je peux pas donner plus de 300 000 euros. 928 01:01:20,041 --> 01:01:20,875 Allez. 929 01:01:21,625 --> 01:01:22,916 400 000. 930 01:01:23,500 --> 01:01:24,583 350. 931 01:01:26,708 --> 01:01:31,083 OK. 400 000, et je dis à la police 932 01:01:31,791 --> 01:01:35,750 que Nunzio avait essayé de se suicider à Montevideo il y a deux ans. 933 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 D'accord ? 934 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 Je suis plus amoureux d'Anna. 935 01:01:45,166 --> 01:01:48,791 J'aimerais lui écrire une lettre, pour m'expliquer. 936 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 En fait, j'en ai écrit une, mais elle est nulle. 937 01:01:53,416 --> 01:01:56,750 Tu sais écrire, parler. Tu t'exprimes bien. 938 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 Tu pourrais m'aider à la réécrire ? 939 01:02:00,958 --> 01:02:02,375 - T'as de quoi écrire ? - Oui. 940 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 - Allez. - Écris. 941 01:02:15,416 --> 01:02:18,625 Je peux pas écrire. Vas-y, toi. Je la recopierai. 942 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 D'accord, mais sans pleurer, OK ? 943 01:02:20,458 --> 01:02:23,541 Je comprends, t'es triste, mais reste un homme. 944 01:02:25,125 --> 01:02:27,125 J'aimerais que ça ressemble 945 01:02:27,666 --> 01:02:28,875 à une lettre d'adieu. 946 01:02:29,625 --> 01:02:33,791 Je veux plus de cette vie qui a perdu tout son sens pour moi. 947 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 "Anna, mon vieil amour." 948 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 Parfait, comme début, mais enlève "Anna". 949 01:02:43,000 --> 01:02:46,041 Écris juste "Mon vieil amour". 950 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 - Pourquoi ? - Un nom, ça perturbe. 951 01:02:50,333 --> 01:02:54,000 - La lettre est pour Anna. - Oui, mais elle le sait déjà. 952 01:02:56,708 --> 01:03:00,500 - "Anna, mon vieil amour." - Écris "Mon vieil amour", d'accord ? 953 01:03:00,583 --> 01:03:02,541 On va rester bloqués sur ça ? 954 01:03:02,625 --> 01:03:03,833 - D'accord. - Allez ! 955 01:03:03,916 --> 01:03:06,708 - "Mon vieil amour." - "Mon vieil amour." 956 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 "Je sais, je suis…" 957 01:03:09,333 --> 01:03:10,416 "Un abruti." 958 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 J'apprécie ta franchise. 959 01:03:13,416 --> 01:03:16,125 - "Un abruti prétentieux." - "Un abruti prétentieux." 960 01:03:16,208 --> 01:03:17,458 "Un fourbe." 961 01:03:17,541 --> 01:03:18,958 - "Fourbe." - "Vaniteux." 962 01:03:19,041 --> 01:03:22,375 "Vaniteux" ? C'est courageux. 963 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 OK. "Vaniteux." 964 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 "Dont le masque cache…" 965 01:03:26,625 --> 01:03:27,625 "… cache…" 966 01:03:27,708 --> 01:03:28,916 "… un néant." 967 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 "Un néant." 968 01:03:29,916 --> 01:03:31,000 "De la merde." 969 01:03:31,500 --> 01:03:32,375 De la merde ? 970 01:03:33,375 --> 01:03:36,083 - T'es pas obligé de t'insulter. - Si, il faut. 971 01:03:36,166 --> 01:03:39,250 Je veux être clair, sincère, jusqu'au masochisme ! 972 01:03:39,333 --> 01:03:45,500 "J'ai donc décidé de quitter ta vie, de cesser ma vie." 973 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 C'est un chef-d'œuvre. 974 01:03:49,000 --> 01:03:51,833 On la mettra dans la voiture à côté de son corps. 975 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 Sa lettre d'adieu. 976 01:03:56,166 --> 01:04:00,416 Je dois te dire quelque chose, c'est important que tu le saches. 977 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 Une bonne ou une mauvaise chose ? 978 01:04:04,541 --> 01:04:05,375 Une bonne chose. 979 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 Du genre : "J'ai réalisé que mon mari était exceptionnel" ? 980 01:04:09,750 --> 01:04:13,541 Non, du genre : "Bojan sait qu'on veut tuer Nunzio." 981 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 Quoi ? Tu te moques de moi ? 982 01:04:21,833 --> 01:04:23,416 Et c'est une bonne chose ? 983 01:04:24,291 --> 01:04:26,125 Oui, car ce sera pas un obstacle. 984 01:04:26,208 --> 01:04:27,875 On a passé un accord. 985 01:04:27,958 --> 01:04:31,416 En fait, il va confirmer les tendances suicidaires de Nunzio. 986 01:04:31,500 --> 01:04:33,791 Tu trouves pas que ça devient compliqué ? 987 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 Chéri, t'inquiète pas. 988 01:04:35,500 --> 01:04:39,833 C'est normal que ça soit compliqué quand on prépare un meurtre. 989 01:04:39,916 --> 01:04:41,208 Fais-moi confiance. 990 01:04:45,375 --> 01:04:49,375 Ton nom est fait de deux syllabes magiques. 991 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 "Nun." 992 01:04:53,791 --> 01:04:54,625 "Zio." 993 01:04:57,875 --> 01:04:59,125 Tout le monde t'aime. 994 01:05:02,583 --> 01:05:08,541 Tu incarnes 54 traits féminins et 54 traits masculins. 995 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Tu n'es pas seul. 996 01:05:12,291 --> 01:05:14,208 Tu es le frère aîné de Dieu. 997 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 Tout le monde t'aime. 998 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 Bonsoir, Luis ! 999 01:05:29,041 --> 01:05:29,875 Bonsoir. 1000 01:05:30,375 --> 01:05:31,958 Le festival commence quand ? 1001 01:05:32,041 --> 01:05:33,000 Bientôt. 1002 01:05:33,083 --> 01:05:35,666 Je les ai vus répéter avec des chevaux. 1003 01:05:35,750 --> 01:05:37,833 - Ça vous a plu ? - Beaucoup ! 1004 01:05:37,916 --> 01:05:39,958 Mais Patricia se sent pas bien. 1005 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 Elle a une forte migraine. 1006 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 Je pense pas qu'on ira. 1007 01:05:57,833 --> 01:06:00,250 On peut s'occuper de Patricia. 1008 01:06:00,333 --> 01:06:01,791 Vous inquiétez pas, merci. 1009 01:06:03,333 --> 01:06:07,625 Ma fille tient un salon de thé, elle vend des tisanes contre la migraine. 1010 01:06:07,708 --> 01:06:09,541 Elle est quasiment médecin. 1011 01:06:10,041 --> 01:06:12,833 Et j'ai été bénévole dans un chenil pendant cinq ans. 1012 01:06:14,208 --> 01:06:17,625 Les chiens aussi ont des migraines, on en a soigné beaucoup. 1013 01:06:19,041 --> 01:06:23,291 Allez, on s'occupera de Patricia. Le festival a lieu qu'une fois par an. 1014 01:06:23,375 --> 01:06:24,541 Trois fois. 1015 01:06:25,125 --> 01:06:29,333 Mais c'est une île, il se passe rien. En rater un, c'est dommage, non ? 1016 01:06:29,416 --> 01:06:30,791 Je sais pas. 1017 01:06:31,458 --> 01:06:35,375 En plus, j'ai un souci avec ma voiture. 1018 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 Je pourrai pas rouler jusqu'à Ciutadella. 1019 01:06:37,958 --> 01:06:39,500 C'est le destin. 1020 01:06:40,291 --> 01:06:42,375 Mais le destin, ça se change. 1021 01:06:42,458 --> 01:06:44,166 Je vous prête une voiture. 1022 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 Dans ce cas… D'accord, merci. 1023 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 Merci à vous, c'est formidable. 1024 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 Formidable. 1025 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 C'est un somnifère léger pour ta mère, pour l'endormir un peu. 1026 01:07:29,291 --> 01:07:32,375 Et celui-là, c'est pour assommer Nunzio. 1027 01:07:33,250 --> 01:07:35,833 Fais gaffe à pas les… OK ? 1028 01:07:43,708 --> 01:07:45,416 C'est qui, ces gens ? 1029 01:07:45,500 --> 01:07:47,541 Les amies avec qui elle joue aux cartes. 1030 01:07:48,208 --> 01:07:49,458 Mon amour. 1031 01:07:50,625 --> 01:07:52,791 Tu aimes ma tenue ? 1032 01:07:52,875 --> 01:07:57,125 Je l'ai achetée au Caire, pendant une tournée, il y a des années. 1033 01:07:57,208 --> 01:07:58,916 Oui, on dirait Vanna Marchi. 1034 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 Très drôle. 1035 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 J'aime bien Vanna Marchi. 1036 01:08:03,416 --> 01:08:04,500 Même physiquement. 1037 01:08:06,833 --> 01:08:08,958 Surprise ! 1038 01:08:09,041 --> 01:08:11,791 C'est pas vrai ! 1039 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 Mes demoiselles d'honneur sont là ! 1040 01:08:14,375 --> 01:08:18,583 - Vous deviez pas venir demain ? - On voulait te surprendre. 1041 01:08:18,666 --> 01:08:20,625 - Formidable ! - C'est quoi ? 1042 01:08:20,708 --> 01:08:21,958 Ses amies sont là. 1043 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Mes demoiselles d'honneur. 1044 01:08:24,541 --> 01:08:26,875 Souffrance, Malchance et Malheur. 1045 01:08:26,958 --> 01:08:31,166 Dînez avec nous ce soir. On va se saouler. 1046 01:08:31,250 --> 01:08:33,125 - Avec plaisir. - Ça, alors ! 1047 01:08:33,208 --> 01:08:36,166 - Quel plaisir de vous voir ! - Bonsoir ! 1048 01:08:36,250 --> 01:08:38,333 - C'est une surprise. - Bonsoir. 1049 01:08:38,416 --> 01:08:39,708 Quelle bonne idée ! 1050 01:08:40,416 --> 01:08:42,125 Elles restent dîner ! 1051 01:08:43,208 --> 01:08:44,250 Je pense pas. 1052 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 - Je veux dire, Bojan, excuse-moi. - Oui ? 1053 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 C'est l'occasion rêvée, n'est-ce pas ? 1054 01:08:54,375 --> 01:08:56,583 Notre wedding planner. 1055 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 L'EVJF. 1056 01:09:01,083 --> 01:09:03,000 L'EVJF, Bojan. 1057 01:09:03,500 --> 01:09:06,708 Ah oui ! L'EVJF ! 1058 01:09:06,791 --> 01:09:08,916 Il faut pas rater ça. 1059 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 Alors ? On fait quoi ? 1060 01:09:11,583 --> 01:09:14,041 On fera une soirée pique-nique. 1061 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 Un bain de minuit. 1062 01:09:16,500 --> 01:09:19,333 Pour celles qui veulent. Rien est imposé. 1063 01:09:19,416 --> 01:09:20,625 J'ai mieux. 1064 01:09:20,708 --> 01:09:23,625 Pourquoi pas les emmener au festival de Ciutadella ? 1065 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 Tant qu'on boit ! 1066 01:09:26,500 --> 01:09:28,666 Notre hôtel est là-bas ! 1067 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 On se saoulera, 1068 01:09:29,958 --> 01:09:33,583 et on remontera dans nos chambres en rampant ! 1069 01:09:33,666 --> 01:09:36,333 Direction le festival. Allez. 1070 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 Ah, le festival… 1071 01:09:39,958 --> 01:09:41,291 Sois prudent, hein ? 1072 01:09:42,541 --> 01:09:44,166 Faut fermer cette portière. 1073 01:09:49,750 --> 01:09:51,750 Saoule-toi pour moi, hermano, OK ? 1074 01:09:56,625 --> 01:09:57,958 Bien sûr. 1075 01:09:58,750 --> 01:10:00,541 Je commanderai des doubles. 1076 01:10:01,791 --> 01:10:02,916 Hermano… 1077 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 Là. Baisse-toi, monte. 1078 01:10:08,916 --> 01:10:12,916 Au revoir, mes jolies dames ! Amusez-vous bien ! 1079 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 On boit pas ? 1080 01:10:28,708 --> 01:10:31,333 - Je vais faire des cuba-libre. - Tu sauras ? 1081 01:10:31,416 --> 01:10:33,583 Faut presser le citron sur les glaçons. 1082 01:10:33,666 --> 01:10:35,041 Je sais. 1083 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 Je vais t'aider… 1084 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 Il sait faire. 1085 01:10:39,125 --> 01:10:42,208 - T'es sûre ? - Bien sûr. C'est un alcoolique. 1086 01:10:43,083 --> 01:10:45,041 Il gâche tous les repas de Noël. 1087 01:10:45,125 --> 01:10:45,958 Ah bon ? 1088 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 On est une famille, maintenant. On peut arrêter la comédie, non ? 1089 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 On peut sniffer librement. Tout le monde, non ? 1090 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 Pas moi, merci. 1091 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 Moi non plus. 1092 01:11:17,750 --> 01:11:20,875 Moi, si. En famille, on se dit tout. 1093 01:11:20,958 --> 01:11:24,500 L'honnêteté et la cocaïne. Y a pas mieux, c'est infaillible. 1094 01:11:24,583 --> 01:11:25,416 Bien sûr. 1095 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 J'arrive ! 1096 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 Mais je l'ai laissée dans ma chambre. 1097 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 Et voilà. 1098 01:11:32,541 --> 01:11:33,625 Des cuba-libre ! 1099 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Alors… 1100 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 Ça, c'est pour Nunzio. 1101 01:11:40,208 --> 01:11:41,291 Merci. 1102 01:11:42,708 --> 01:11:44,583 - Ça, c'est pour toi. - Merci. 1103 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 - Tiens. - Merci, papa. 1104 01:11:51,166 --> 01:11:52,333 À la famille. 1105 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 À la famille ! 1106 01:12:03,625 --> 01:12:07,041 On a tous les ingrédients d'une grande pièce : 1107 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 la fille angoissée, le frère dépressif, 1108 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 les parents ensemble depuis le lycée. 1109 01:12:13,458 --> 01:12:15,625 La grand-mère qui se met avec un veuf. 1110 01:12:15,708 --> 01:12:17,916 Veuf plusieurs fois, et plus jeune. 1111 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 Ça ferait une bonne comédie. 1112 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 Une comédie noire. 1113 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 Faudrait voir la fin. 1114 01:12:27,625 --> 01:12:29,791 - Oui. - Tu as raison. 1115 01:12:34,875 --> 01:12:36,291 Tu vas vraiment l'épouser ? 1116 01:12:39,875 --> 01:12:41,208 Pourquoi pas ? 1117 01:12:41,291 --> 01:12:44,250 C'est peut-être pas une bonne idée. 1118 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 C'est peut-être pas une bonne idée pour vous deux. 1119 01:12:47,041 --> 01:12:48,125 Emilio, ça suffit. 1120 01:12:50,750 --> 01:12:51,666 Désolé, je… 1121 01:12:52,458 --> 01:12:55,083 je me sens fatigué d'un coup. 1122 01:12:55,166 --> 01:12:58,500 Quelqu'un pourrait aller chercher ma cocaïne ? 1123 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Elle est dans ma chambre parce que… 1124 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 je l'ai oubliée. 1125 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 Telles furent ses dernières paroles. 1126 01:13:18,041 --> 01:13:21,375 On dit que l'essence coûte très cher sur les îles. 1127 01:13:21,458 --> 01:13:23,875 Je crois pas. On a fait un plein. Ça allait. 1128 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 C'était combien ? 1,60 ou 1,70 le litre ? 1129 01:13:26,583 --> 01:13:30,416 On a pas encore mangé de paella ! On est là, et on a pas mangé de paella ! 1130 01:13:30,500 --> 01:13:31,666 C'est dingue ! 1131 01:13:31,750 --> 01:13:34,208 Il y a de la viande dans la paella de Valence. 1132 01:13:34,291 --> 01:13:37,375 Il y a aussi une version avec des fruits de mer. On mélangera. 1133 01:13:37,458 --> 01:13:41,916 On prendra une paella mixte, avec de la viande et des fruits de mer. 1134 01:13:42,000 --> 01:13:44,041 Aujourd'hui, j'ai fait 100 longueurs. 1135 01:13:44,125 --> 01:13:45,791 Cent longueurs ! 1136 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 C'est pas une piscine olympique, mais 100, c'est beaucoup. 1137 01:13:49,291 --> 01:13:51,791 - Du coup, je suis KO. Bonne nuit. - Emilio. 1138 01:13:53,375 --> 01:13:57,833 Avant de se mettre en pyjama, on doit tuer Nunzio, tu te rappelles ? 1139 01:14:04,125 --> 01:14:06,291 - Je peux parler ? - Je t'en prie. 1140 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 Six millions. 1141 01:14:11,708 --> 01:14:13,416 Ça vaut plus que la vie de Nunzio ? 1142 01:14:15,291 --> 01:14:16,250 Évidemment, oui. 1143 01:14:16,958 --> 01:14:19,000 Mais pas celle de mamie. 1144 01:14:20,166 --> 01:14:23,333 C'est évident, avec papa, tu nous as mal élevés. 1145 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 Tu nous as élevés différemment. 1146 01:14:28,750 --> 01:14:30,958 Alors, Emilio et moi, 1147 01:14:32,125 --> 01:14:33,041 on tuera personne. 1148 01:14:33,125 --> 01:14:35,500 On se retire. On peut pas faire ça. 1149 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 Je trouve ça bien. 1150 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 C'est vrai ? 1151 01:14:53,583 --> 01:14:54,916 Oui, ma chérie. 1152 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 Allez vous coucher. 1153 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 Et vous ? 1154 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 Nous… 1155 01:15:04,500 --> 01:15:08,458 on va le réveiller tranquillement et le monter dans sa chambre. 1156 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 Voilà. 1157 01:15:14,458 --> 01:15:16,541 Désolée de vous avoir mêlés à ça. 1158 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 Vraiment. 1159 01:15:17,708 --> 01:15:20,958 Mais merci d'avoir été là, 1160 01:15:21,041 --> 01:15:22,166 même si c'était fou. 1161 01:15:22,250 --> 01:15:24,000 Je m'en rends compte, et c'est fini. 1162 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 Bonne nuit, alors. 1163 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 Bonne nuit, chérie. 1164 01:15:30,541 --> 01:15:31,625 Bonne nuit. 1165 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 Tu es prêt ? 1166 01:16:14,166 --> 01:16:16,250 Faut que tu le soulèves ! 1167 01:16:16,333 --> 01:16:19,375 Oui, mais si je le tiens par… Il est lourd. 1168 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 Carlo, éclaire. 1169 01:16:30,166 --> 01:16:31,625 Rentre ses jambes. 1170 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 Je fais quoi, d'après toi ? 1171 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 Je m'occupe du tuyau. 1172 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 La lettre. 1173 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Tu fais quoi ? 1174 01:16:53,541 --> 01:16:54,375 Mais… 1175 01:17:01,541 --> 01:17:02,500 Viens voir. 1176 01:17:04,458 --> 01:17:05,291 Quoi ? 1177 01:17:05,375 --> 01:17:07,250 Je trouve pas le pot d'échappement. 1178 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 - Il devrait être là. - Quoi ? 1179 01:17:10,958 --> 01:17:13,375 Je trouve pas le pot d'échappement. 1180 01:17:13,458 --> 01:17:14,291 Quoi ? 1181 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Il y en a pas. 1182 01:17:17,666 --> 01:17:19,958 Comment ça ? C'est pas possible. 1183 01:17:23,208 --> 01:17:25,666 Il y a pas de pot… 1184 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Il y en a pas. 1185 01:17:29,083 --> 01:17:30,916 C'est une voiture électrique. 1186 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 Quoi ? 1187 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 On fait comment sans pot d'échappement ? 1188 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 C'est une voiture électrique. On pourrait… l'électrocuter. 1189 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 Qu'est-ce que tu racontes ? 1190 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 Viens m'aider ! 1191 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Bien. Et maintenant ? 1192 01:17:54,333 --> 01:17:55,750 On va se coucher. 1193 01:17:55,833 --> 01:17:56,958 Quoi ? 1194 01:17:57,833 --> 01:18:01,583 Ta mère est pas sénile. On lui a parlé du passé de Nunzio. 1195 01:18:01,666 --> 01:18:02,500 Elle sait ! 1196 01:18:03,458 --> 01:18:06,875 Peut-être qu'elle veut finir sa vie comme ça. 1197 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 Quoi qu'il arrive. 1198 01:18:10,875 --> 01:18:11,708 D'accord. 1199 01:18:13,083 --> 01:18:15,333 Et je devrais me résigner. 1200 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Je sais pas. 1201 01:18:18,083 --> 01:18:21,416 J'ai fait tout ça par amour. En dépit du bon sens. 1202 01:18:23,333 --> 01:18:24,833 Mais j'arrête. 1203 01:18:29,083 --> 01:18:29,916 Tu viens pas ? 1204 01:18:31,125 --> 01:18:31,958 J'arrive. 1205 01:18:55,625 --> 01:18:56,458 C'est quoi ? 1206 01:18:59,458 --> 01:19:01,125 Ils l'ont envoyé à Ceccano ! 1207 01:19:07,250 --> 01:19:08,791 C'est quoi ? Où est Nunzio ? 1208 01:19:08,875 --> 01:19:10,708 Il dormait dans le salon. 1209 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 Non, il était avec moi. Il est où ? 1210 01:19:14,541 --> 01:19:19,041 - C'est quoi ? Mon Dieu ! - Qu'est-ce qui se passe ? 1211 01:19:27,333 --> 01:19:29,666 Luis, qu'est-ce que tu as fait ? Tu es fou ! 1212 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 Au secours ! 1213 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 Pardonne-moi, je sais pas ce qui m'a pris ! 1214 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 Appelez une ambulance ! Au secours ! 1215 01:19:36,083 --> 01:19:37,625 Donne-moi le pistolet ! 1216 01:19:39,541 --> 01:19:41,000 Pardonne-moi ! 1217 01:19:43,458 --> 01:19:45,666 C'était un moment d'égarement ! 1218 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 Y a personne pour appeler une ambulance, bordel ? 1219 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 Avec votre beauté, c'est normal que vous travailliez près de la mer. 1220 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 Mon pote, cette fois, tu t'es vraiment mis dans la mouise. 1221 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Toi aussi. 1222 01:20:18,541 --> 01:20:21,375 T'aurais fait quoi si t'avais fini orphelin ? 1223 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 J'aurais acheté une Harley et une villa dans le Monténégro. 1224 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 Quoi ? 1225 01:20:30,125 --> 01:20:31,916 Rien. 1226 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 Je suis désolée. 1227 01:20:35,916 --> 01:20:36,916 De quoi ? 1228 01:20:37,000 --> 01:20:38,250 Qu'il soit pas mort. 1229 01:20:40,250 --> 01:20:41,708 Tu vas faire quoi ? 1230 01:20:42,208 --> 01:20:45,791 Dans deux semaines, quand Nunzio pourra remarcher, 1231 01:20:47,291 --> 01:20:48,791 on retournera à Rome. 1232 01:20:49,291 --> 01:20:51,875 On jouera La vieille femme et la mer. 1233 01:20:51,958 --> 01:20:55,500 Après ça, on partira pour le Brésil. 1234 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 Pourquoi, maman ? 1235 01:20:58,666 --> 01:20:59,916 Mais d'abord, 1236 01:21:00,000 --> 01:21:04,083 je verserai sur ton compte les six millions. 1237 01:21:04,166 --> 01:21:05,958 Maman, s'il te plaît. 1238 01:21:06,041 --> 01:21:09,333 Peut-être un peu moins. J'en garderai pour le Brésil. 1239 01:21:10,250 --> 01:21:16,833 Bien malgré moi, j'ai compris les intentions de Nunzio. 1240 01:21:16,916 --> 01:21:20,916 Mais je veux profiter de la vie. Aussi longtemps que possible. 1241 01:21:21,416 --> 01:21:24,583 Alors, je lui ferai croire que j'ai encore l'argent, 1242 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 et je profiterai du Brésil, en faisant de lui mon esclave. 1243 01:21:32,208 --> 01:21:33,666 Tu sais, à mon âge, 1244 01:21:34,791 --> 01:21:37,750 s'imaginer au Brésil, 1245 01:21:38,625 --> 01:21:41,083 faisant l'amour sur le sable, 1246 01:21:42,833 --> 01:21:44,333 tout ça… 1247 01:21:45,041 --> 01:21:47,500 vaut bien le risque. 1248 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 Peut-être pas qu'à ton âge, maman. 1249 01:22:08,083 --> 01:22:09,041 L'eau est bonne ? 1250 01:22:09,125 --> 01:22:09,958 Oui. 1251 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Très bonne. 1252 01:22:14,583 --> 01:22:15,875 Tu te baignes pas ? 1253 01:22:15,958 --> 01:22:17,000 Surtout pas. 1254 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 Maman arrive. 1255 01:22:21,041 --> 01:22:21,958 Ça va ? 1256 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 Tout compte fait, ça va. 1257 01:22:26,791 --> 01:22:27,750 Et mamie ? 1258 01:22:29,208 --> 01:22:31,500 Mamie se marie plus. 1259 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 Tant mieux. 1260 01:22:36,125 --> 01:22:39,833 Mais ce serait bien de repartir en vacances ensemble. 1261 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 Même si on a personne à tuer. 1262 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 Alors, elle se marie plus. 1263 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 Tant mieux. On a pas tué le type, mais on l'a sauvée. 1264 01:22:53,458 --> 01:22:55,375 Nunzio a tout fait. 1265 01:22:55,458 --> 01:22:59,041 Maman, pour nous, c'était pas une partie de plaisir. 1266 01:22:59,125 --> 01:23:02,250 On mérite au moins un merci. Voire plus. 1267 01:23:02,333 --> 01:23:03,583 - Pas vrai ? - Oui. 1268 01:23:06,791 --> 01:23:09,583 Tu as parlé de l'argent à mamie ? 1269 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 - Je vais marcher. - Je t'accompagne. 1270 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 J'ai dit quoi ? 1271 01:23:14,833 --> 01:23:16,875 - Tu lui as parlé ? - À l'hôpital ? 1272 01:23:16,958 --> 01:23:18,875 - Oui. - Non ! 1273 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 J'ai passé trois semaines d'angoisse pour rien ? 1274 01:23:22,041 --> 01:23:25,166 - Et mon bateau ? - C'est pas un porte-monnaie. 1275 01:23:25,250 --> 01:23:28,083 Tu lui as parlé, mais tu veux rien nous dire, putain ! 1276 01:23:28,166 --> 01:23:31,000 - Change de ton avec ta mère ! - Change de ton ! 1277 01:23:31,083 --> 01:23:32,458 - Insolente. - Un radeau ? 1278 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 Pourquoi c'est toujours de ma faute ? 1279 01:23:35,916 --> 01:23:38,000 - Arrête de te plaindre. - Non. 1280 01:23:38,083 --> 01:23:40,500 Si j'avais mon appart, vous pourriez… 1281 01:23:40,583 --> 01:23:43,000 - Ça suffit ! - Non, c'est pas vrai. 1282 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 Maman arrive. Avec son avion. 1283 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 Il va s'écraser. 1284 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 Je le savais. Je le sentais. 1285 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Allez, quoi ! 1286 01:24:01,916 --> 01:24:04,416 Vous l'ignorez, mais elle a étranglé des chiens. 1287 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Et pas des caniches. 1288 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 Il fait quoi, ce chien ? 1289 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 - C'est quoi ? - Rien… 1290 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 C'est délicat… 1291 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 J'ai oublié la suite. 1292 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 Luisa… 1293 01:24:18,416 --> 01:24:20,458 Luisa… Merde ! 1294 01:24:20,541 --> 01:24:21,875 Faites-la taire. 1295 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 Il est là ! 1296 01:24:27,125 --> 01:24:30,166 Et si on trouve pas d'aconit à Minorque ? Désolé. 1297 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 Et si on trouve pas… 1298 01:24:34,208 --> 01:24:36,041 - Attends. - Stop ! 1299 01:24:39,750 --> 01:24:41,708 - On recommence ? - C'est Giovanni. 1300 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 Super. 1301 01:24:44,041 --> 01:24:45,208 Qui a pété ? 1302 01:24:47,375 --> 01:24:48,375 J'en peux plus. 1303 01:24:49,083 --> 01:24:51,000 J'attends le pet. 1304 01:24:51,083 --> 01:24:52,875 - Couillon. - Vas-y. 1305 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 Ils l'ont envoyé à Ceccano ! 1306 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 OK. 1307 01:24:55,708 --> 01:24:57,333 Et merde. 1308 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 Coupez. 1309 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi