1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 Άννα! 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 Τον έστειλαν στο Τσεκάνο. 5 00:01:25,166 --> 00:01:30,458 ΤΟ ΤΙΜΗΜΑ ΤΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ 6 00:01:38,125 --> 00:01:39,125 Είμαστε έτοιμοι; 7 00:01:39,208 --> 00:01:40,958 -Ναι! -Πάμε δυνατά! 8 00:01:41,041 --> 00:01:42,125 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 9 00:01:42,208 --> 00:01:44,166 Το τραγούδι της τάξης 3Β! 10 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 Το τραγούδι του Άλαν! 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,416 Ποιος είμαι; 12 00:01:57,583 --> 00:02:00,541 Το ξέρω. Νομίζω. 13 00:02:01,833 --> 00:02:04,208 Με κατάλαβες από τα χέρια ή από τη φωνή; 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 Και τα δύο. 15 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 Πόσος καιρός πάει; 16 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 Φοβάμαι να το πω καν. 17 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 Καλύτερα μη λες. Υπερβολικά πολύς καιρός. 18 00:02:16,125 --> 00:02:21,541 Ταξίδεψα σε όλη τη Νότια Αμερική. Στη Χιλή, στη Βολιβία, στη Βενεζουέλα. 19 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 Τι έκανες εκεί πέρα; 20 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 Ένα δικό μου θέατρο. Αυθόρμητο. 21 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 Εμπρηστικές πολιτικές πράξεις. Ως και φυλακή έχω πάει. 22 00:02:31,125 --> 00:02:35,041 -Λόγω των πολιτικών θεατρικών σου; -Για διακίνηση ναρκωτικών. 23 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 Σε κάποια μέρη, δεν σε παίρνει για πολιτικό θέατρο αν δεν είσαι βαποράκι. 24 00:02:40,875 --> 00:02:43,458 Πώς είναι η μαμά σου; Ακόμα παίζει; 25 00:02:44,583 --> 00:02:45,416 Όχι. 26 00:02:46,000 --> 00:02:49,666 -Κανείς δεν την καλεί πια σε τίποτα. -Δώσε μου το τηλέφωνό της. 27 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 Έχω έναν ρόλο γι' αυτή σε κάτι που ετοιμάζω. 28 00:02:53,208 --> 00:02:54,125 Πλάκα κάνεις; 29 00:02:54,208 --> 00:02:55,416 Δεν κάνω πλάκα. 30 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 Θα της έκανες ένα τεράστιο δώρο. 31 00:02:58,708 --> 00:02:59,875 Κρίμα, ξέρεις. 32 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 Εσύ κι εγώ τα φτιάξαμε πολύ νωρίς. 33 00:03:08,458 --> 00:03:10,333 Υπερβολικά νωρίς. Ήμασταν… 34 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 μικρά βλαστάρια. 35 00:03:13,041 --> 00:03:13,875 Καλά, 36 00:03:14,625 --> 00:03:17,041 έτσι όπως ξενοπηδούσες, 37 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 ήσουν πιο πολύ αναρριχώμενο κλήμα παρά βλαστάρι. 38 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 Κι εσύ ως εκδίκηση φασώθηκες με τον τύπο από την 3ΣΤ. 39 00:03:23,458 --> 00:03:25,875 -Τον μαλάκα. -Είναι ο άντρας μου. 40 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 Άρα, δεν θα ήταν τόσο μαλάκας. 41 00:03:49,791 --> 00:03:52,791 Άκου. Φεύγω για τις Αστούριες αύριο. 42 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 Θα κάνω ένα σεμινάριο για τη μίμηση ζώων. 43 00:03:57,250 --> 00:03:58,125 Τι λες! 44 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 Να σε πάρω όταν γυρίσω; 45 00:04:00,666 --> 00:04:01,833 Ναι, φυσικά. 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,083 Μπορούμε να πάμε για καφέ 47 00:04:04,166 --> 00:04:06,666 ή να φάμε σανό αν γυρίσεις ως άλογο. 48 00:04:07,958 --> 00:04:10,375 Βασικά, ήθελα να σου δείξω το θέατρό μου. 49 00:04:10,458 --> 00:04:12,833 -Θα χαρώ. -Δεν είναι σεξουαλικό υπονοούμενο. 50 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 Όχι, δεν θεώρησα ότι ήταν σεξουαλικό… 51 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 Καληνύχτα. 52 00:04:22,791 --> 00:04:24,000 -Καληνύχτα. -Ναι. 53 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Ευχαριστώ. 54 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 Τα καταραμένα σπορ αμάξια. 55 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 Γαμώτο. 56 00:04:47,750 --> 00:04:51,708 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 57 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 Με συγχωρείτε; Θα θέλαμε να παραγγείλουμε. 58 00:04:57,250 --> 00:05:00,750 Όχι, περιμένουμε τη μαμά. Ευχαριστούμε, αλλά περιμένουμε. 59 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 -Περιμένουμε τη μαμά. -Φυσικά. 60 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 Αναρωτιέμαι τι έχει να μας πει. 61 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 Νομίζω ότι ξέρω. 62 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 Τι; 63 00:05:07,958 --> 00:05:11,500 Ίσως έχει σχέση με τη δουλειά της. Όμως, δεν λέω τίποτα. 64 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 Ίσως επιτέλους να σκάσει κανένα φράγκο. 65 00:05:14,625 --> 00:05:17,166 -Θεού θέλοντος. -Να χαρείτε, μην αρχίσετε. 66 00:05:17,250 --> 00:05:21,375 Τα κληρονόμησε. Είναι δικά της λεφτά. Θα τα κάνει ό,τι θέλει. 67 00:05:21,458 --> 00:05:23,750 Σας παρακαλώ. Κάρλο, πες τους. 68 00:05:23,833 --> 00:05:24,708 Τι να τους πω; 69 00:05:24,791 --> 00:05:28,166 Μα είναι 90 ετών. Μαζί της θα τα πάρει τα έξι εκατομμύρια; 70 00:05:28,750 --> 00:05:31,833 Το θέμα είναι να βοηθήσει την οικογένεια. 71 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 Εγώ, για παράδειγμα, πρέπει να ανακαινίσω την τσαγερία μου… 72 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 -Πάλι; -Λίγα πράγματα, μπαμπά. 73 00:05:37,583 --> 00:05:40,333 Στο μεταξύ, όσο εγώ ψάχνω δουλειά, 74 00:05:40,416 --> 00:05:43,041 θα ήταν ωραία να είχα δικό μου διαμέρισμα… 75 00:05:43,125 --> 00:05:45,958 -Δεν είσαι καλά μαζί μας; -Πώς, πώς. 76 00:05:46,041 --> 00:05:50,208 -Αλλά μετά από έναν χρόνο μαζί σας… -Ώρα να ξεκουμπιστεί, γαμώτο. 77 00:05:50,291 --> 00:05:53,416 Το ίδιο σκεπτικό, απλώς ήμουν πιο ευθύς. 78 00:05:53,500 --> 00:05:54,541 Να τη. 79 00:05:55,583 --> 00:05:56,583 Ήρθε; 80 00:05:56,666 --> 00:05:59,333 Τέλος πάντων. Ο μπαμπάς συμφωνεί για τα λεφτά. 81 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 -Όχι. -Ναι; Γιατί; 82 00:06:02,708 --> 00:06:05,333 Μετά την ταλαιπωρία με την άδεια του σκάφους, 83 00:06:05,416 --> 00:06:08,583 δεν θα με χαλούσε μια βαρκούλα. 84 00:06:08,666 --> 00:06:12,166 Άρα, έχουμε ένα τεϊοποτείο, ένα διαμέρισμα και μια βάρκα. 85 00:06:12,250 --> 00:06:14,500 Θέλετε να παραγγείλετε κάτι άλλο; 86 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 Μαμά! 87 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 -Παρακαλώ. -Γεια σας! 88 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 -Γεια. -Μαμά. 89 00:06:21,583 --> 00:06:23,583 -Στις ομορφιές σου. -Ωραία. 90 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 Έχουμε καιρό να τα πούμε. 91 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Το ξέρω. Εγώ φταίω. 92 00:06:28,458 --> 00:06:32,000 Γιαγιά, πριν το ξεχάσω, σου έχω ένα δωράκι. 93 00:06:32,083 --> 00:06:34,541 Μόνο εγώ πήρα δώρο στη γιαγιά; 94 00:06:35,541 --> 00:06:37,375 Είναι τσάι από βρύα του δάσους. 95 00:06:37,916 --> 00:06:40,541 Πρόσεχε μη φυτρώσουν μανιτάρια στο στόμα σου. 96 00:06:40,625 --> 00:06:42,208 Ευχαριστώ, Άλε. 97 00:06:42,791 --> 00:06:46,041 Τέλος πάντων, σας ζήτησα να έρθετε σήμερα 98 00:06:46,125 --> 00:06:48,875 γιατί έχω να σας πω κάτι πολύ σημαντικό. 99 00:06:49,750 --> 00:06:54,166 Γνώρισα κάποιον που με έχει αναζωογονήσει. 100 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 Σου αξίζει, μετά από τόσον καιρό. 101 00:06:56,833 --> 00:07:00,791 Και να σκεφτείτε ότι είχα χάσει πάσα ελπίδα. 102 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 Το ξέρω. 103 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 Αντ' αυτού, όμως, 104 00:07:04,541 --> 00:07:08,333 από το πρώτο βράδυ που με πήρε, 105 00:07:09,000 --> 00:07:12,333 το σώμα μου άρχισε να δονείται. 106 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 Έγινα σαν τον Πορθμό του Μαγγελάνου. 107 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 Να περνούν και να διεισδύουν 108 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 τα ισχυρά σκάφη ενός επιδέξιου εξερευνητή. 109 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Αηδία. 110 00:07:26,500 --> 00:07:29,708 Τις προάλλες, με σήκωσε… 111 00:07:29,791 --> 00:07:31,333 Έλεος, ας σταματήσει. 112 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 Να τος! 113 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 Γεια. 114 00:07:44,666 --> 00:07:46,750 -Γεια σας. Γεια σου, Άννα. -Γεια. 115 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 Γεια. 116 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 Αγάπη μου. 117 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 -Κάρλο, σωστά; -Ναι. 118 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 -Σε θυμάμαι. -Κι εγώ. 119 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 Θα φέρω μια καρέκλα. 120 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 -Ποιος είναι; -Ένας μαλάκας. 121 00:08:02,291 --> 00:08:04,375 Λοιπόν, αγάπη μου; Όλα καλά; 122 00:08:05,541 --> 00:08:08,958 Χαίρεσαι που είσαι με τους δικούς σου, με τα εγγόνια σου; 123 00:08:09,041 --> 00:08:11,416 Άννα, οφείλω να σε ευχαριστήσω. 124 00:08:11,500 --> 00:08:14,916 Αν δεν μου έδινες τον αριθμό της, δεν θα είχαμε ξαναβρεθεί. 125 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 Η Τζουλιάνα δεν θα είχε γυρίσει στο θέατρο. 126 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 Ισχύει. 127 00:08:18,541 --> 00:08:23,375 Ανεβάζουμε τη διασκευή μου του Η Γριά κι η Θάλασσα του Χέμινγουεϊ. 128 00:08:23,458 --> 00:08:24,833 Θα παίξει τη γριά. 129 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 Τη γριά. Τι μας λες! 130 00:08:27,333 --> 00:08:30,416 -Κι εσύ θα 'σαι η θάλασσα; -Όχι, το μάρλιν. 131 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 Το ψάρι. Ενδιαφέρον. 132 00:08:32,125 --> 00:08:36,125 Ανακαινίζουμε και το θέατρό του. Ήταν στα πρόθυρα κατάρρευσης. 133 00:08:36,208 --> 00:08:39,000 Όχι. Υπερβάλλει. Απλώς είναι λίγο φθαρμένο. 134 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Εξάλλου, χάρη στον Θεό και τα λεφτά που κληρονόμησα από τη θεία Τέα, 135 00:08:44,250 --> 00:08:46,666 έχουμε τους πόρους. 136 00:08:46,750 --> 00:08:49,291 Αλλά κυρίως χάρη σ' εσένα, αγάπη μου. 137 00:08:49,375 --> 00:08:50,458 Χάρη σ' εσένα. 138 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 Έχει δυσκοιλιότητα το μάρλιν; 139 00:09:06,958 --> 00:09:11,750 Σκότωσέ με, ψάρι. Μόνο εσύ μπορείς. 140 00:09:13,166 --> 00:09:16,875 Σκότωσέ με, αδελφή. 141 00:09:16,958 --> 00:09:20,500 Δεν έχει σημασία ποιος θα σκοτώσει ποιον. 142 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 Δεν πάτε να σκοτωθείτε κι ο δύο… 143 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 Αμάν. 144 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Τι έγινε; 145 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. Έχω σκάσει με το κοστούμι. 146 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 Πώς ήμουν; 147 00:09:35,291 --> 00:09:38,708 -Είσαι απίθανη, αγάπη μου. Απίθανη. -Σ' ευχαριστώ. 148 00:09:38,791 --> 00:09:41,208 -Διάλειμμα για να φτιάξουμε τα φώτα. -Ναι. 149 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 -Πάμε. -Ναι. 150 00:09:42,458 --> 00:09:44,250 Τάσο; 151 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 Αυτή είναι η Κούβα; 152 00:09:46,541 --> 00:09:48,416 Μοιάζει για κουβανέζικη βραδιά; 153 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 Λοιπόν, αυτό είναι από εφημερίδα στο Μοντεβιδέο. 154 00:09:53,041 --> 00:09:58,708 Κοίτα. Μιλάει για κάποιον Νούντσιο Τζάμπα σε σχέση με έρευνα για κάποιον φόνο. 155 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 Η γυναίκα, η Λουίζα Ροντρίγκεζ, ήταν 20 χρόνια μεγαλύτερή του. 156 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 Είναι και η Χιλιανή. "Πιθανός εμπρησμός". Δείξ' της το άρθρο. 157 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 Ναι, κοίτα, μαμά. Συγγνώμη, αλλά κοίτα. 158 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Πού τα βρήκες όλα αυτά; 159 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 Μαμά, βάλαμε κάποιον να ερευνήσει. 160 00:10:15,666 --> 00:10:16,750 Ποιον; 161 00:10:16,833 --> 00:10:18,500 Κάποιον επαγγελματία. 162 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 Μας φάνηκε λίγο παράξενο. 163 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 Τι πράγμα; 164 00:10:23,708 --> 00:10:28,041 Το γεγονός ότι ένας ζωηρός, υπέροχος άντρας 165 00:10:28,125 --> 00:10:30,750 μπορεί να ερωτευτεί μια γριά σαν εμένα; 166 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Ακριβώς. 167 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 Προσπαθώ να το διατυπώσω ευγενικά, μαμά. 168 00:10:37,833 --> 00:10:42,166 -Ο Νούντσιο σκότωσε αυτές τις γυναίκες! -Είσαι ηλίθιος; Τι λες; 169 00:10:42,250 --> 00:10:46,250 Τι διατύπωση; Αν τις σκότωσε, τις σκότωσε. Να σ' το κάνω τζιγκλάκι; 170 00:10:46,333 --> 00:10:48,375 Μήπως κατά τύχη ζηλεύεις; 171 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 Μαμά, δεν ζηλεύω. Ανησυχώ. Καταλαβαίνεις; 172 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 Ο Νούντσιο παντρεύτηκε δύο ηλικιωμένες, πλούσιες γυναίκες, 173 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 και τώρα είναι νεκρές. 174 00:10:57,625 --> 00:11:02,041 Είσαι πλούσια και είσαι μεγαλύτερή του. Δεν σε προβληματίζει αυτό; 175 00:11:02,125 --> 00:11:04,541 Ο Νούντσιο έχει υποφέρει πολύ στη ζωή. 176 00:11:04,625 --> 00:11:07,375 Κι εγώ είμαι μόνη εδώ και πολύ καιρό. 177 00:11:07,458 --> 00:11:12,041 Θα ακούσω τα μικροπρεπή κουτσομπολιά σας και θα πετάξω την ευτυχία μου; 178 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 Μόνο αν θες να ζήσεις ακόμα λίγα χρόνια. 179 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 Τι είναι αυτό; 180 00:11:20,291 --> 00:11:22,875 -Οι βέρες μας. -Θεέ μου. 181 00:11:23,750 --> 00:11:27,666 Σε δύο βδομάδες παντρευόμαστε στη Μενόρκα. 182 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Μα τι λες; 183 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 Μετά, θα πάμε να μείνουμε στο Τζερικοακοάρα, 184 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 ένα χωριό στις αμμουδιές της βορειοανατολικής Βραζιλίας. 185 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 Τι είναι αυτό, σαπουνόπερα; 186 00:12:00,000 --> 00:12:04,583 -Πόση ώρα είναι στο δωμάτιό της; -Τρεις ώρες. Δεν θέλει να δει κανέναν. 187 00:12:04,666 --> 00:12:07,125 -Να πάω να της μιλήσω; -Να χαρείς, μη. 188 00:12:07,208 --> 00:12:10,333 Με την κατάθλιψή σου, θα την ωθήσεις στην αυτοκτονία. 189 00:12:11,333 --> 00:12:15,000 -Συγγνώμη, θέλω κάτι από την τσάντα. -Αγάπη μου, πώς νιώθεις; 190 00:12:15,625 --> 00:12:18,833 Ως κάποια της οποίας θα σκοτώσουν τη μάνα. Τσαντισμένη. 191 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 Αλλά δεν θα τον αφήσω να το κάνει. 192 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 Τι σχέδιο έχεις; 193 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 Όχι, δεν μπορώ να σας μπλέξω. Πρέπει να το κάνω μόνη μου. 194 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 Τι θα κάνεις μόνη σου; 195 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 Τίποτα. Δεν χρειάζομαι βοήθεια. 196 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 -Κόφ' το. -Τι πράγμα; 197 00:12:33,416 --> 00:12:35,916 Πάψε να μιλάς έτσι. 198 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 Για όνομα, είμαι ο άντρας σου. 199 00:12:38,291 --> 00:12:41,625 Ξέρω ότι με θεωρείς έναν άχρηστο, ανίκανο άντρα, 200 00:12:41,708 --> 00:12:43,708 αλλά θέλω να βοηθήσω στην ανάγκη. 201 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 Ωραία. 202 00:12:48,666 --> 00:12:50,666 Πρέπει να σκοτώσουμε τον Νούντσιο. 203 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 Ναι. Δεν είναι κακή ιδέα. 204 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 Μαμά, τι λες; Αστειεύεσαι; 205 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 Όχι. 206 00:13:04,708 --> 00:13:05,833 Δεν αστειεύομαι. 207 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 Είσαι τρελή; 208 00:13:08,625 --> 00:13:11,541 Θες να περιμένω μέχρι να με πάρουν από τη Βραζιλία 209 00:13:11,625 --> 00:13:14,583 με νέα ότι η μάνα μου πέθανε γιατί την έφαγαν πιράνχας 210 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 ή τη δάγκωσε φονική αράχνη; 211 00:13:16,458 --> 00:13:19,958 -Ας πάρουμε την αστυνομία. -Και τι θα τους πούμε; 212 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 Ακόμα δεν έχει διαπραχθεί έγκλημα. 213 00:13:22,125 --> 00:13:25,500 Ο Νούντσιο δεν καταδικάστηκε για τις νεκρές πρώην του. 214 00:13:25,583 --> 00:13:27,000 Τι να κάνει η αστυνομία; 215 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 Μαμά, τι ανοησίες λες; Δεν γίνεται. Έλα τώρα. 216 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 Άρα, θα αφήσουμε τη γιαγιά να πεθάνει; 217 00:13:32,458 --> 00:13:35,000 Κι ο μαλάκας θα πάρει όλη την κληρονομιά; 218 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 Πλάκα κάνουμε, έτσι; Μπαμπά, μίλα. 219 00:13:37,250 --> 00:13:38,291 Τι θες να πω; 220 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 Είναι τρελή όλη αυτή η ιδέα! 221 00:13:40,583 --> 00:13:45,500 Όταν πρέπει να βοηθήσεις, εξαφανίζεσαι, όπως όταν έπρεπε να μαζεύουμε το τραπέζι. 222 00:13:45,583 --> 00:13:50,791 Πας καλά; Δεν λέμε να βάλουμε τα πιάτα στο πλυντήριο, αλλά να σκοτώσουμε κάποιον. 223 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 Αυτός θα σκοτώσει τη μαμά μου αν δεν δράσουμε! 224 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 Μπαμπά, πες κάτι, σε παρακαλώ. 225 00:13:59,166 --> 00:14:02,250 -Πες κάτι! -Μας τα έπρηξες! Άσε με να σκεφτώ! 226 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Όχι. Δεν έχουμε να σκεφτούμε τίποτα. 227 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 Συγγνώμη, είναι δική μου ευθύνη. Κανείς σας δεν θα ανακατευτεί. 228 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Τέλος πάντων, πάω να ξαπλώσω. Θέλω να ξεκουραστώ. 229 00:14:13,041 --> 00:14:16,541 Πρέπει να έχω καθαρό μυαλό το πρωί για να σχεδιάσω τον φόνο. 230 00:14:16,625 --> 00:14:18,000 Καληνύχτα, αγάπες μου. 231 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Κάρλο; 232 00:14:44,000 --> 00:14:44,833 Τι είναι; 233 00:14:46,625 --> 00:14:48,041 Εντάξει, θα σε βοηθήσω. 234 00:14:48,750 --> 00:14:50,208 Δεν είσαι υποχρεωμένος. 235 00:14:53,416 --> 00:14:57,125 Όταν παραπονέθηκες ότι δεν κάνουμε τίποτα συναρπαστικό μαζί, 236 00:14:57,208 --> 00:14:58,875 δεν σκέφτηκα τον φόνο. 237 00:15:01,791 --> 00:15:03,541 Αλλά αν αυτό θέλεις, 238 00:15:05,041 --> 00:15:06,083 είμαι δίπλα σου. 239 00:15:19,208 --> 00:15:22,250 Λοιπόν; Για να σημειώσουμε το σχέδιο. 240 00:15:22,333 --> 00:15:25,666 Όχι, βρε μωρό μου. Δεν κάνει να γράψουμε τίποτα. 241 00:15:25,750 --> 00:15:28,916 -Πρέπει να τα απομνημονεύσουμε όλα. -Εντάξει. 242 00:15:29,000 --> 00:15:31,458 Τελευταία, ξεχνώ όσα δεν σημειώνω. 243 00:15:31,541 --> 00:15:35,833 Καταλαβαίνω, αλλά ας μην πάμε φυλακή επειδή βρήκαν έναν πίνακα που λέει 244 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 "Φόνος Νούντσιο την Πέμπτη". Έλα τώρα. 245 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Γεια. 246 00:15:40,291 --> 00:15:43,250 -Τι γυρεύετε εδώ; -Εμπρός, προχώρα. 247 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 Με τη μαμά σας… 248 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 Καλύτερα να μας αφήσετε μόνους για να μην ακούσετε όσα λέμε και… 249 00:15:56,000 --> 00:15:56,916 Όχι. 250 00:15:57,416 --> 00:16:01,500 Το σκεφτόμουν όλη νύχτα. Είναι ένα ηθικό θέμα πάνω από τον νόμο. 251 00:16:01,583 --> 00:16:05,375 Σιγά μην αφήσω ζωντανό κάποιον που θα μου κλέψει την κληρονομιά! 252 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 Με τίποτα! 253 00:16:08,666 --> 00:16:11,500 Ναι, προφανώς δεν θέλω να σκοτώσει τη γιαγιά, 254 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 αλλά ίσως μπορέσουμε να βρούμε κάτι άλλο από φόνο… 255 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 Αγάπες μου, χαίρομαι που είστε εδώ. 256 00:16:19,083 --> 00:16:23,208 Από τις διακοπές στην Ελλάδα έχουμε να κάνουμε κάτι όλοι μαζί. 257 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 Τέλος πάντων, πριν ξεκινήσουμε, θα ήθελα να πω κάτι για να σας καθησυχάσω. 258 00:16:34,666 --> 00:16:38,916 Αν το κάνουμε και μας πιάσουν… 259 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 θα αναλάβω εγώ όλη την ευθύνη. 260 00:16:45,416 --> 00:16:46,708 -Εντάξει. -Εντάξει. 261 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 Καλώς. 262 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 -Ποιος θέλει καφέ; -Εγώ. 263 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 Στα τέτοια σας όλοι; 264 00:16:52,500 --> 00:16:54,625 Καλά. Κι εγώ θέλω καφέ. 265 00:16:54,708 --> 00:16:55,791 Έφερα κρουασάν. 266 00:16:59,875 --> 00:17:03,000 Εμίλιο, κόψε τα χαζά. Απλώς τρώμε πρωινό οικογενειακά. 267 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 -Μην αγχώνεσαι. -Αγόρι μου, κάθισε. 268 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 Ωραία. Ας ξεκινήσουμε. 269 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 Ναι. 270 00:17:14,750 --> 00:17:20,750 Λοιπόν, έχει κανείς σας κάποια ιδέα για το πώς να το κάνουμε; 271 00:17:22,791 --> 00:17:24,083 -Να πω εγώ; -Ναι. 272 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Ναι, αγάπη μου. 273 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 Πω πω. 274 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Λοιπόν. 275 00:17:38,791 --> 00:17:42,708 Αυτό είναι το ακόνιτο. Είναι ένα φυτό από τις Βαλεαρίδες Νήσους. 276 00:17:42,791 --> 00:17:46,083 Υπάρχει και στη Μενόρκα και κάποια δάση του Σάντο Τομάς. 277 00:17:46,166 --> 00:17:48,750 Ορίστε. Δώσ' το στον μπαμπά. 278 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 Περιέχει ακονιτίνη, 279 00:17:52,291 --> 00:17:55,416 μια ουσία που προκαλεί παράλυση των νεύρων. 280 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 Α, ωραία. 281 00:17:56,708 --> 00:18:00,083 Η κατάποση των ανθών προκαλεί συστολή του λαιμού 282 00:18:00,166 --> 00:18:01,791 και θάνατο από ασφυξία. 283 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 Ουσιαστικά, θα μοιάζει με καρδιακή προσβολή. 284 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 Καρδιακή προσβολή. 285 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 Δεν αφήνει ίχνη. 286 00:18:08,208 --> 00:18:12,208 Σήμερα ξύπνησα νωρίς και μελέτησα κάθε βιβλίο βοτανολογίας. 287 00:18:12,958 --> 00:18:17,625 Για δες! Κληρονόμησες από τη μαμά σου τις αλλεργίες και το φονικό ένστικτο. 288 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Το κοριτσάκι μου. Φοβερή η αδελφή σου. 289 00:18:21,708 --> 00:18:23,083 Για να συνοψίσω, 290 00:18:23,166 --> 00:18:27,166 ο γάμος θα γίνει στη βίλα που νοίκιασε η μαμά. Ναι; 291 00:18:27,250 --> 00:18:29,041 Πριν έρθουν οι καλεσμένοι, 292 00:18:29,125 --> 00:18:32,250 θα είμαστε τέσσερις μέρες μόνοι με τον Νούντσιο. 293 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Τέσσερις μέρες πριν τον γάμο. 294 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 Άρα, τέσσερις μέρες για το… 295 00:18:38,375 --> 00:18:39,541 για το… 296 00:18:41,541 --> 00:18:42,458 πράγμα. 297 00:18:42,541 --> 00:18:46,000 Άσχετο, δεν έχουμε πάει ποτέ στη Μενόρκα. 298 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Ισχύει. 299 00:18:47,666 --> 00:18:50,250 Έχει ωραία μέρη για βόλτες, λένε. 300 00:19:20,666 --> 00:19:22,333 Δεν έχεις βαλίτσα; 301 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 Τα έχω όλα εδώ μέσα. 302 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 Τρία μποξέρ, τρία πουκάμισα, την Εισαγωγή στη Μεταφυσική του Μπερξόν. 303 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Έφερες ηλεκτρική κουβέρτα και μπρατσάκια για κολύμπι; 304 00:19:33,083 --> 00:19:34,541 Φυσικά. 305 00:19:34,625 --> 00:19:39,750 Χαίρομαι που θα περνάμε χρόνο μαζί γιατί με κάνεις να νιώθω νεότερος. 306 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 Έχω τέτοια επίδραση στον κόσμο. 307 00:19:41,916 --> 00:19:46,250 Όταν βλέπω κάποιον που τα έχει με μια 90χρονη, η Άννα μοιάζει κοριτσάκι. 308 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 Ναι, γέλα εσύ. 309 00:19:49,000 --> 00:19:51,208 Κι αν δεν βρούμε ακόνιτο στη Μενόρκα; 310 00:19:52,166 --> 00:19:55,291 -Τι; -Κι αν δεν βρούμε ακόνιτο στη Μενόρκα; 311 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 Θα βρούμε. 312 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Έφερα αρσενικό για παν ενδεχόμενο. 313 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Τι διάολο; 314 00:20:05,125 --> 00:20:06,541 Μην αρχίζεις, να χαρείς. 315 00:20:07,750 --> 00:20:11,083 -Κι αν ελέγξουν τη βαλίτσα σου; -Δεν θα την ελέγξουν. 316 00:20:11,166 --> 00:20:13,291 -Κι αν ελέγξουν; -Γιατί να το κάνουν; 317 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 -Αεροδρόμιο είναι! Θα ελέγξουν! -Ηρέμησε, γαμώτο! 318 00:20:20,875 --> 00:20:22,208 Το 'βαλα στη δική σου. 319 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 Αλήθεια; 320 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 Ναι. Η δική μου ήταν γεμάτη. 321 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 Πλάκα κάνω. 322 00:20:35,250 --> 00:20:36,083 Ηρέμησε. 323 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 Λες να έχω αρσενικό πάνω μου; Τρελή είμαι; 324 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 Σε φιαλίδιο σε σχήμα κρανίου. 325 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 Ηλίθιε. 326 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 Έχουμε ένα πρόβλημα. 327 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 Τι; 328 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 Ο Εμίλιο έχει φρικάρει. 329 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 Δεν θέλει πια να πάει στο πανηγύρι του Τσεκάνο. 330 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 Τι; 331 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 Δεν θέλει να λέει πια τη λέξη "φόνος", 332 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 οπότε θα μιλά με κωδικές λέξεις όπως "Πανηγύρι του Τσεκάνο". 333 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 Τι είναι αυτό το πανηγύρι; 334 00:21:42,333 --> 00:21:44,291 Δεν ξέρω. Δεν είναι αυτό το θέμα. 335 00:21:44,375 --> 00:21:47,708 Το θέμα είναι πως αν δεν κάνουμε κάτι, θα τα γαμήσει όλα. 336 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 Τέλεια. Και τώρα; 337 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 Θα του μιλήσω. Άσε με να περάσω. 338 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 Τι λέει; 339 00:22:02,875 --> 00:22:03,708 Τίποτα. 340 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 Τίποτα; Η αδελφή σου λέει ότι ανησυχείς για το πανηγύρι του Τσεκάνο. 341 00:22:09,208 --> 00:22:11,541 Μπαμπά, δεν θέλω να πάω στο Τσεκάνο. 342 00:22:11,625 --> 00:22:12,958 Δεν θέλω να πάω. 343 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 Αν πας σε κάτι τέτοιο, είναι κάτι που θα σε στοιχειώνει για μια ζωή. 344 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 Δεν είναι έτσι. 345 00:22:19,791 --> 00:22:23,583 Απλώς το φαγητό είναι λίγο λιπαρό. Μην υπερβάλλεις. 346 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 Σου είπα ότι θα πληρώσω εγώ. 347 00:22:25,500 --> 00:22:29,458 Δεν έχει σημασία ποιος πληρώνει. Είναι θέμα ηθικής. Πώς… 348 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Ναι, ξέρω. 349 00:22:32,750 --> 00:22:35,875 Δεν υπάρχουν αποδείξεις. Όλα μαύρα. 350 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 Αλλά καμιά φορά η ζωή σού πετά προκλήσεις που σε πιάνουν εξαπίνης. 351 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 Το μικρότερο κακό για την οικογένεια είναι το Τσεκάνο. 352 00:22:47,625 --> 00:22:51,416 Τέλος πάντων, πάντα μπορείς να μην έρθεις μαζί μας στο πανηγύρι. 353 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 Κανείς δεν σε αναγκάζει. 354 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 Μου φαίνεται τρελό που είστε τόσο ήρεμοι. 355 00:22:56,416 --> 00:23:01,666 -Πώς γίνεται να μην αμφιβάλλετε; -Μην κάνεις έτσι. Ο μπαμπάς είναι εδώ. 356 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Ψηλά το κεφάλι. 357 00:23:03,958 --> 00:23:08,083 Είναι διαταραγμένο παιδί. Άρρωστο. Πολύ άρρωστο. 358 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 Τι σκατά είπε; 359 00:23:23,916 --> 00:23:26,333 Θα βάλεις τη μαμά να οδηγήσει; Οδήγα εσύ. 360 00:23:27,208 --> 00:23:28,583 Δεν έχω άδεια οδήγησης. 361 00:23:29,083 --> 00:23:33,583 Έχω άδεια από την Τσιάπας, αλλά δεν ισχύει παρά μόνο στη Νικαράγουα. 362 00:23:35,666 --> 00:23:37,458 Μα με πήγες σπίτι με το αμάξι. 363 00:23:38,041 --> 00:23:40,541 Είπα ότι δεν έχω άδεια. Αμάξι έχω. 364 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 Κάτι σκέφτηκα. 365 00:23:56,333 --> 00:24:01,625 Τι θα λέγατε να το κάνουμε να μοιάζει σαν να αυτοκτόνησε ο Νούντσιο; 366 00:24:01,708 --> 00:24:05,000 Αντί να λέμε τη λέξη "αυτοκτονία", 367 00:24:05,083 --> 00:24:06,833 να πούμε κάτι άλλο; 368 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 Τι λέτε για "μαύρισμα", αφού θα είμαστε στην παραλία; 369 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 Φτάνει με τις μαλακίες. 370 00:24:12,666 --> 00:24:15,458 Αν αυτοκτονήσει, δεν θα ψάχνουν υπόπτους. 371 00:24:15,541 --> 00:24:22,208 Έτσι; Αλλά πρέπει να πείσουμε τη μαμά ότι ο Νούντσιο έχει κατάθλιψη και… 372 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 Είναι ηθοποιοί. Δεν είναι όλοι τους ψυχικά ασταθείς; 373 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 Ναι. 374 00:24:28,833 --> 00:24:30,750 Το ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό. 375 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 Τι πράγμα; 376 00:24:32,375 --> 00:24:36,041 -Δεν είπαμε να το κάνουμε με ακόνιτο; -Ναι, γλυκιά μου, φυσικά. 377 00:24:36,125 --> 00:24:38,041 Αλλά χρειάζεται ένα σχέδιο Β. 378 00:24:38,125 --> 00:24:41,208 Εννοείται. Ιδίως αν το σχέδιο Α είναι δικό μου. Έτσι; 379 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 Ακριβώς. 380 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Γιατί ποτέ δεν μου έχετε την παραμικρή εμπιστοσύνη; 381 00:24:46,500 --> 00:24:48,458 Φτάνει. Μη φέρεσαι παιδιάστικα. 382 00:24:48,541 --> 00:24:51,791 Μωρό μου, κανείς δεν απαξιοί τις φονικές ικανότητές σου. 383 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 Έλα. 384 00:25:26,625 --> 00:25:30,458 Υπέροχα! Τι όμορφο μέρος! 385 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 Πού μας έφερες, αγάπη μου; 386 00:25:33,208 --> 00:25:36,875 Για τους αγαπημένους μου, δεν λογαριάζω τα έξοδα. 387 00:25:40,041 --> 00:25:41,416 Είναι πολύ απομονωμένο. 388 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 Όντως. 389 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 -Πατρίσια; -Ναι. 390 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 Η μαγείρισσα. Θα φροντίζει και το σπίτι. 391 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 Και ο Λούις είναι ο κηπουρός, έτσι; 392 00:25:59,416 --> 00:26:01,166 -Και φύλακας. -Τέλεια. 393 00:26:01,250 --> 00:26:04,000 -Θα σας ξεναγήσουμε. -Πάμε. 394 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 Εμίλιο, βγες. 395 00:26:05,625 --> 00:26:08,125 -Σ' αρέσει, αγάπη μου; -Είναι πανέμορφο. 396 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 Είδες πόσο υπέροχα είναι; 397 00:26:16,500 --> 00:26:18,041 Εκεί είναι η πισίνα. 398 00:26:18,125 --> 00:26:20,916 Πιο πέρα υπάρχει πρόσβαση στην ιδιωτική παραλία. 399 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 Μάλιστα. Γιατί υπάρχουν τόσες κάμερες ασφαλείας; 400 00:26:24,541 --> 00:26:29,041 Ο άντρας μου είναι λίγο παρανοϊκός. Ζήτησε από τους ιδιοκτήτες να τις βάλουν. 401 00:26:29,125 --> 00:26:31,666 Πριν έρθω εδώ, ήμουν στην Πολιτοφυλακή. 402 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 Μου φαίνεται ένα ασφαλές μέρος. 403 00:26:34,000 --> 00:26:34,958 Ασφαλές; 404 00:26:35,833 --> 00:26:40,500 Είναι πάρα πολύ ασφαλές. Εξάλλου, οι ντόπιοι ξέρουν ότι είμαι εδώ. 405 00:26:40,583 --> 00:26:43,000 Ξέρουν ότι αν υπάρξει πρόβλημα, 406 00:26:43,083 --> 00:26:45,500 πρώτα πυροβολώ και μετά κάνω ερωτήσεις. 407 00:26:45,583 --> 00:26:47,750 Αν δεν του αρέσει η απάντηση, ξαναπυροβολεί. 408 00:26:47,833 --> 00:26:48,958 Ακριβώς. 409 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 Μη μου πεις! 410 00:26:57,458 --> 00:26:59,416 Τώρα υπάρχει και φύλακας. 411 00:26:59,500 --> 00:27:01,791 Τι θα κάνουμε; Δεν ξέρω. 412 00:27:02,416 --> 00:27:07,083 Τι κάνουμε τώρα; Πρέπει να καθαρίσουμε και τον Λούις; 413 00:27:07,166 --> 00:27:10,666 -Και να αφήσουμε ζωντανή την Πατρίσια; -Όχι, φυσικά και όχι. 414 00:27:10,750 --> 00:27:12,541 Θα την ξεπαστρέψουμε κι αυτήν. 415 00:27:13,833 --> 00:27:14,666 Το ακούς αυτό; 416 00:27:15,791 --> 00:27:16,875 -Τι; -Αυτό. 417 00:27:17,750 --> 00:27:20,875 Δεν ξέρω. Ακούγεται από το δωμάτιο της μάνας σου. 418 00:27:25,541 --> 00:27:28,083 Μετακινούν τα έπιπλα; 419 00:27:28,583 --> 00:27:31,833 -Μοιάζουν αναποφάσιστοι πού να τα βάλουν. -Τι; 420 00:27:31,916 --> 00:27:34,833 Τα μετακινούν μπρος και πίσω, μπρος και πίσω. 421 00:27:37,083 --> 00:27:38,916 Κάνε κάτι, λοιπόν. 422 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Τι να κάνω; 423 00:27:40,083 --> 00:27:43,083 Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να τους κάνεις να σταματήσουν. 424 00:27:43,166 --> 00:27:46,875 Πρέπει να ακούω τον πρώην μου και τη μάνα μου να "μετακινούν έπιπλα"; 425 00:27:46,958 --> 00:27:47,833 Πάνε καλά; 426 00:27:47,916 --> 00:27:50,583 Ποιος πρώην; Αυτό ήταν πριν από 40 χρόνια. 427 00:27:50,666 --> 00:27:52,125 Δεν είναι πρώην. 428 00:27:52,833 --> 00:27:56,333 Είναι νοσοκόμος, γηροκόμος. Πάντως, εντυπωσιακό. 429 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 Να χαρείς, πήγαινε! 430 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 Το κάνω μόνο για σένα. 431 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 Τι θέλεις; 432 00:28:20,291 --> 00:28:21,125 Είναι… 433 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 Η Άννα δεν μπορεί να κοιμηθεί. 434 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 Μα γιατί; 435 00:28:28,708 --> 00:28:30,916 Η φασαρία. 436 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 Είναι οι τσαλαπετεινοί στον κήπο. 437 00:28:35,875 --> 00:28:37,958 Ναι, και οι τσαλαπετεινοί. 438 00:28:39,458 --> 00:28:45,625 Κι εγώ δυσκολεύομαι να κοιμηθώ όταν είμαι σε νέο κρεβάτι για πρώτη φορά. 439 00:28:45,708 --> 00:28:46,875 Ναι, το παρατήρησα. 440 00:28:47,708 --> 00:28:52,833 Αλλά μάλλον η κόρη σου ενοχλείται πιο πολύ από το γεγονός ότι σας ακούει 441 00:28:52,916 --> 00:28:55,583 -"να μετακινείτε έπιπλα". -Τι; 442 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Σας ακούμε από δίπλα να μετακινείτε έπιπλα. 443 00:28:58,791 --> 00:28:59,750 Το κρεβάτι! 444 00:29:00,375 --> 00:29:02,583 -Ξέρεις τι πρέπει να κάνετε; -Πες μου. 445 00:29:02,666 --> 00:29:05,083 Γαμηθείτε. Θα κουραστεί και θα χαλαρώσει. 446 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 Στην ηλικία μας, 447 00:29:06,416 --> 00:29:09,791 έχουμε μια αξιοπρέπεια και κατανοούμε τι είναι γελοίο. 448 00:29:10,750 --> 00:29:12,083 Έχω μια τσούλα πεθερά. 449 00:29:13,416 --> 00:29:15,208 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΝ ΓΑΜΟ 450 00:29:15,291 --> 00:29:17,041 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΝ ΓΑΜΟ 451 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 Καλημέρα. 452 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 Καλημέρα, Πατρίσια. 453 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 -Ευχαριστώ, Πατρίσια. -Ναι, ευχαριστούμε. 454 00:29:29,000 --> 00:29:29,833 Ξέρετε, 455 00:29:30,583 --> 00:29:34,000 χτες το βράδυ μού ήρθε κάτι σαν επιφοίτηση. 456 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 Κατάλαβα ότι είμαι ευτυχισμένη. 457 00:29:36,958 --> 00:29:39,083 -Το προσέξαμε. -Είναι κάτι όμορφο. 458 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 Επιτέλους ευτυχισμένη. 459 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Ελπίζω μόνο να μη με βαρεθεί ο Νούντσιο. 460 00:29:44,708 --> 00:29:48,583 Καμιά φορά μοιάζει απόμακρος, χαμένος σε σκέψεις. 461 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 Επειδή, μαμά… 462 00:29:53,166 --> 00:29:54,708 Το θέμα είναι 463 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 ότι ο Νούντσιο έπαιρνε αγωγή για κατάθλιψη από το λύκειο ακόμα. 464 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 Ναι, ισχύει. 465 00:30:03,708 --> 00:30:07,000 Νόμιζα ότι το έχει ξεπεράσει, 466 00:30:07,083 --> 00:30:10,041 αλλά μας είπε ότι… 467 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 νιώθει ένα υπαρξιακό κενό 468 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 και κυριεύεται από θλίψη και απάθεια. 469 00:30:23,291 --> 00:30:26,250 Τώρα που το λες, κι ο Εμίλιο είπε ότι το πρόσεξε. 470 00:30:26,333 --> 00:30:28,250 Οι καταθλιπτικοί αναγνωρίζονται. 471 00:30:28,333 --> 00:30:31,250 Ναι, αλλά η κατάθλιψη του Εμίλιο είναι πιο λογική. 472 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 Είναι ολομόναχος, έχει σκατένια ζωή. 473 00:30:35,458 --> 00:30:38,083 Είναι φυσιολογικό να νιώθει χάλια ο καημένος. 474 00:30:38,166 --> 00:30:40,500 Όμως, η κατάθλιψη του Νούντσιο, 475 00:30:40,583 --> 00:30:42,916 δεν ξέρεις από πού προέρχεται. 476 00:30:43,416 --> 00:30:45,291 Είναι το mal de vivre, l'ennui. 477 00:30:45,375 --> 00:30:49,333 Δεν θέλει να ξυπνά το πρωί. Δεν μπορεί να αντιμετωπίσει τη νέα μέρα. 478 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 Δεν πλένεται γιατί φοβάται το νερό. 479 00:30:51,916 --> 00:30:54,333 Είναι το πιο επικίνδυνο είδος κατάθλιψης. 480 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 Σ' αγαπώ! 481 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 Παιδιά, το νησί είναι υπέροχο! Ποιος θέλει να έρθει βόλτα μαζί μου; 482 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 Αυτό είναι κατάθλιψη. 483 00:31:20,000 --> 00:31:23,875 Μια πάνω, μια κάτω. Και ξανά από την αρχή. 484 00:31:39,750 --> 00:31:42,041 Λαχταρώ τα φτερά ενός ανεμοπτέρου 485 00:31:42,625 --> 00:31:45,916 Για να φτάνω όλο και πιο μακριά 486 00:31:47,500 --> 00:31:50,000 Και μια καλύβα δίπλα στο ποτάμι 487 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 Για να καθαρίζω τα φτερά 488 00:31:56,333 --> 00:31:59,458 Κάποτε, στην Αλβανία, έκανα ιππασία με τη Φιορνταλίσο. 489 00:32:00,541 --> 00:32:01,833 Δεν την ξέρω. 490 00:32:03,541 --> 00:32:05,458 -Δεν ξέρεις τη Φιορνταλίσο; -Όχι. 491 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 Τότε, να πας να αυτοκτονήσεις. 492 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 Μην κάνεις έτσι. 493 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 Άφησες κάποιον στην τσαγερία όσο λείπεις; 494 00:32:29,291 --> 00:32:30,125 Την έκλεισα. 495 00:32:30,625 --> 00:32:32,291 Κάνω οικονομία στο ρεύμα. 496 00:32:34,250 --> 00:32:36,083 Είναι μια μαύρη τρύπα χρημάτων. 497 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Ποιο; 498 00:32:37,708 --> 00:32:41,708 Η τσαγερία είναι μαύρη τρύπα χρημάτων. Τα πάει πολύ χάλια. 499 00:32:42,916 --> 00:32:44,291 Λυπάμαι. Δεν το ήξερα. 500 00:32:45,333 --> 00:32:47,041 Δεν το έχει πει σε κανέναν. 501 00:32:47,125 --> 00:32:50,791 Μόνο εσύ κι οι προμηθευτές ξέρετε ότι δεν μπορώ να πληρώνω πια. 502 00:32:52,666 --> 00:32:54,666 Γι' αυτό δεν με παίρνεις ποτέ; 503 00:32:55,625 --> 00:32:57,375 Νόμιζα ότι έχω κάνει κάτι. 504 00:32:58,125 --> 00:33:00,708 Ότι δεν αντέχεις πια τον μεγάλο αδερφό σου. 505 00:33:01,208 --> 00:33:02,333 Φυσικά και όχι. 506 00:33:02,833 --> 00:33:06,083 Πάντα χρειάζομαι κάποιον που τα πάει χειρότερα από μένα. 507 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 Ελάτε εδώ, ζώα. Ελάτε να δείτε αυτήν τη θέα. 508 00:33:09,708 --> 00:33:11,625 Πάω να πάρω ένα μπουκάλι νερό. 509 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Άλε; 510 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 Άλε! 511 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 Τι; 512 00:34:02,625 --> 00:34:04,541 Είναι μια ευκαιρία για μαύρισμα. 513 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 Ναι, το ελπίζω. 514 00:34:11,750 --> 00:34:17,625 Άκου, δεν νομίζω ότι θα υπάρξει καλύτερη ευκαιρία για μαύρισμα. 515 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 Δεν μπορώ να μαυρίσω! 516 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 Δεν έρχεσαι να μαυρίσεις εσύ; 517 00:34:49,208 --> 00:34:51,708 Γαμά το! Δεν πρόκειται να μαυρίσω ποτέ! 518 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 Δεν ήθελα καν να έρθω σ' αυτό το κωλονήσι! 519 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 Δεν θα μαυρίσω! 520 00:34:56,541 --> 00:34:58,166 Δεν θα μαυρίσω ποτέ! 521 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 Ούτε κι εγώ! 522 00:34:59,416 --> 00:35:02,916 Σκασίλα μας! Μη μαυρίσετε. Κανείς δεν σας αναγκάζει. 523 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 Παρανοϊκοί. 524 00:35:14,333 --> 00:35:16,583 Έχω αντηλιακό με δείκτη προστασίας 50. 525 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Πάμε για μπάνιο. 526 00:35:25,083 --> 00:35:27,583 Ο Νούντσιο έβγαζε φωτογραφίες δίπλα στον γκρεμό. 527 00:35:27,666 --> 00:35:31,666 Ο Εμίλιο είπε "Μαύρισε", οπότε πλησίασα. Καθόταν κι έβγαζε φωτογραφίες. 528 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 Σκέφτηκα "Θα το κάνω" κι ήμουν έτοιμη. 529 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 Ο Εμίλιο μαλακιζόταν, ως συνήθως. Δεν πειράζει. 530 00:35:37,333 --> 00:35:40,041 Οπότε, σκέφτηκα "Τώρα θα τον σπρώξω". 531 00:35:44,375 --> 00:35:45,333 Δεν μπόρεσα. 532 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Πάντα ήσουν έτσι. 533 00:35:53,833 --> 00:35:56,333 -Πώς; -Στον χορό, δεν πήγες στην παράσταση. 534 00:35:56,416 --> 00:35:58,708 Στο κολύμπι, δεν πήγες στον αγώνα. 535 00:35:58,791 --> 00:36:03,000 "Όχι, μαμά. Δεν μπορώ να το κάνω". Θυμάσαι τι σκηνές έκανες; 536 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 Θυμάσαι; "Έχω άγχος. Μπλοκάρω". 537 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 Δεν είναι το ίδιο πράγμα. 538 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Όχι, το ίδιο είναι. 539 00:36:09,541 --> 00:36:11,333 Πρέπει να το ξεπεράσεις. 540 00:36:11,416 --> 00:36:13,916 Είναι για το καλό σου, ασχέτως του φόνου. 541 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 Πάω στην τουαλέτα. 542 00:36:20,375 --> 00:36:22,666 Άσ' την. Ήδη ντρέπεται αρκετά. 543 00:36:22,750 --> 00:36:23,875 Μα τι είπα; 544 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 Εντάξει, δεν τον έσπρωξε από τον γκρεμό. Σιγά, συμβαίνει. 545 00:36:27,458 --> 00:36:30,000 Ήδη στενοχωριέται. Μην το κάνουμε χειρότερα. 546 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 Δεν μπορώ να μιλήσω; Δεν είναι μωρό. 547 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 Αυτό είναι άσχετο. 548 00:36:34,083 --> 00:36:37,583 Μόνη της βάζει τόσο υψηλές προσδοκίες για τον εαυτό της. 549 00:36:37,666 --> 00:36:42,583 Υπόταση, νευρική παράλυση, ακόνιτο. Άσε μας. 550 00:36:42,666 --> 00:36:44,333 Παριστάνει την ειδική, 551 00:36:44,416 --> 00:36:48,125 αλλά όταν χρειάζεται απλώς ένα σπρωξιματάκι, μπλοκάρει. 552 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Για μένα λέτε; 553 00:36:55,125 --> 00:36:57,666 -Όχι, γλυκιά μου. -Όχι, αγάπη μου. 554 00:36:57,750 --> 00:36:59,541 Πάντως, κατά τη γνώμη μου, 555 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 βλέποντας πώς πάει το πράγμα, 556 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 δεν νομίζω ότι το έχουμε. 557 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 Φτάνει! 558 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 Να έχεις πίστη στην οικογένειά μας. 559 00:37:07,791 --> 00:37:10,000 Και κυρίως, πίστη στον εαυτό σου. 560 00:37:10,083 --> 00:37:12,916 -Είσαι πάντα αρνητικός, Εμίλιο. -Πάντα αρνητικός. 561 00:37:13,000 --> 00:37:14,208 Γιατί άραγε; 562 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 Τι εννοείς; 563 00:37:17,000 --> 00:37:20,166 Πάντα μας φέρεστε σαν να είμαστε δύο ανόητα παιδιά. 564 00:37:20,250 --> 00:37:23,041 Αλλά όταν βολεύει, περιμένετε να φερθούμε ώριμα. 565 00:37:23,125 --> 00:37:26,583 -Εύκολα είσαι γονιός έτσι. -Φτάνει! Πάντα παραπονιέστε. 566 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 Ποιος νοιάζεται πώς σας μεγαλώσαμε ή τι πιστεύουμε για σας; 567 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 Είστε 30 ετών. Ωριμάστε! 568 00:37:33,833 --> 00:37:34,708 Ναι. 569 00:37:34,791 --> 00:37:38,458 Αυτό με θλίβει πάρα πολύ, ξέρετε. 570 00:37:38,958 --> 00:37:43,458 Που διαπιστώνω ότι δεν μπορούμε να φανούμε ενωμένοι ακόμα και για φόνο. 571 00:37:44,416 --> 00:37:45,791 -Καλά λέει η μαμά. -Ναι. 572 00:37:45,875 --> 00:37:49,041 Ας μείνουμε μαζί κι ας εστιάσουμε στον στόχο. 573 00:37:49,125 --> 00:37:50,833 Δεν είναι τόσο δύσκολο. 574 00:37:50,916 --> 00:37:53,000 Δεν είναι πυρηνική επιστήμη. 575 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 Απλώς πρέπει να ξεφορτωθούμε έναν άχρηστο, ηλίθιο άντρα. 576 00:37:56,541 --> 00:37:57,875 Ναι. Ελάτε. 577 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 Πήγαινε μια βόλτα με τον αδερφό σου. 578 00:38:01,208 --> 00:38:05,333 Έτσι θα ψάξετε εκείνο το φονικό φυτό. 579 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Ναι. 580 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 Πώς το είπαμε; Αναγκόνεντα; Ανκόνεντα; 581 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 -Ακόνιτο. -Ακόνιτο. 582 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 Εμπρός, άντε. 583 00:38:13,916 --> 00:38:15,083 Κουράγιο. 584 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 -Πάμε. -Κουράγιο. 585 00:38:23,583 --> 00:38:25,250 Σε ποιον έμοιασαν; Όχι εμάς. 586 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 -Στον δειλό πατέρα σου. -Μη. 587 00:38:27,166 --> 00:38:30,125 -Η μάνα σου πάντα τον έτρεχε. -Κοίτα τον εαυτό σου. 588 00:38:45,250 --> 00:38:49,666 Σε κάθε οικοσύστημα, μπορείς να βρεις εν δυνάμει θανατηφόρα φυτά. 589 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 Το λες σαν να είναι κάτι καλό. 590 00:38:58,291 --> 00:39:00,666 Όχι. Τίποτα. Πρέπει να κοιτάξουμε εκεί. 591 00:39:00,750 --> 00:39:02,458 Πήγαινε εσύ. Θα περιμένω εδώ. 592 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 Συγγνώμη, γιατί; 593 00:39:05,875 --> 00:39:07,166 Θα φυλάω τσίλιες. 594 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 Θα σε προειδοποιήσω αν πλησιάσει κάποιος. Θα κάνω σαν κάποιο ζώο. Σαν άλογο! 595 00:39:12,416 --> 00:39:15,833 Έξοχα. Αν ακούσουν χλιμίντρισμα, θα περάσουμε απαρατήρητοι. 596 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Ηλίθιε. 597 00:39:44,250 --> 00:39:45,958 Είναι ένας γυμνός στο μπάνιο. 598 00:39:46,041 --> 00:39:48,791 -Τι; -Είναι ένας γυμνός στο μπάνιο. 599 00:39:48,875 --> 00:39:51,041 Τι εννοείς, ένας γυμνός στο μπάνιο; 600 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 Καλημέρα. 601 00:40:02,708 --> 00:40:03,541 Ποιοι είστε; 602 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 Όχι, εσείς ποιος είστε; 603 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 Υπάρχουν παιδιά εδώ; 604 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Όχι. 605 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Ωραία. 606 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 Υπάρχουν όμως ενήλικες… 607 00:40:11,375 --> 00:40:15,083 Συγγνώμη. Χρησιμοποίησα το μπάνιο σας γιατί δεν έχω στο δωμάτιο. 608 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 Είμαι ο Μπόγιαν, ο κουμπάρος του Νούντσιο. 609 00:40:18,666 --> 00:40:20,083 Μόλις ήρθα από τη Χιλή. 610 00:40:29,125 --> 00:40:30,458 Σήκω, πάμε. 611 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 Το βρήκες; 612 00:40:33,500 --> 00:40:34,458 Όχι. 613 00:40:40,875 --> 00:40:42,916 Θεέ μου. Νιώθω πολύ περίεργα. 614 00:40:43,666 --> 00:40:45,291 Έλιωσα μ' αυτόν τον υπνάκο. 615 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 Τι συμβαίνει; 616 00:40:54,625 --> 00:40:56,708 Θα σου πω κάτι, αλλά μην τρομάξεις. 617 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 Ήδη με φρικάρεις. 618 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 Μάλλον το βρήκα. 619 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Γαμώτο. 620 00:41:10,541 --> 00:41:14,666 -Κι αν το ακούμπησα; -Ναι, νομίζω ότι το ακούμπησες. 621 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 Πώς το ξέρεις; Έλειπες. 622 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 Έχεις ένα μικρό εξάνθημα. 623 00:41:29,000 --> 00:41:31,125 -Πεθαίνω. -Όχι. Δεν το έφαγες. 624 00:41:31,208 --> 00:41:32,750 Όμως, πάμε στο νοσοκομείο. 625 00:41:32,833 --> 00:41:34,166 -Κι αν το έφαγα; -Έφαγες; 626 00:41:34,250 --> 00:41:36,875 -Δεν ξέρω. -Τι; Βόσκεις όσο κοιμάσαι; 627 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 Άλλοι υπνοβατούν. Ίσως εγώ τρώω στον ύπνο. Βοήθεια! 628 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 -Εμίλιο! -Βοήθεια! 629 00:41:41,083 --> 00:41:43,000 Όχι, περίμενε! Εμίλιο! 630 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Πεθαίνω! 631 00:41:44,166 --> 00:41:45,000 Εμίλιο! 632 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 Πεθαίνω! 633 00:41:51,000 --> 00:41:53,916 Κι άλλα φρούτα, Κάρλο. Μην ανησυχείς. 634 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Φυσικά. Τι να κάνω; 635 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 Πού διάολο ήσασταν; 636 00:42:04,833 --> 00:42:05,916 Μη ρωτάς. 637 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Βρήκες το φυτό; 638 00:42:08,541 --> 00:42:12,833 Ναι, αλλά το παιδί θαύμα κοιμήθηκε πάνω του και τρέχαμε στο νοσοκομείο. 639 00:42:12,916 --> 00:42:15,500 Μου έδωσαν κορτιζόνη, αλλά είναι πρησμένο. 640 00:42:15,583 --> 00:42:19,375 Δεν μπορούμε πια να το κάνουμε με ακόνιτο γιατί αν το ψάξουν, 641 00:42:19,458 --> 00:42:21,583 θα το συνδυάσουν και θα μας πιάσουν. 642 00:42:21,666 --> 00:42:25,875 Γιατί με σαμποτάρεις κάθε φορά που προσπαθώ να κάνω κάτι; 643 00:42:25,958 --> 00:42:28,166 -Φυσικά, δηλητηριάστηκα σκόπιμα. -Ναι… 644 00:42:28,250 --> 00:42:29,083 Ησυχία. 645 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 Τι συμβαίνει; 646 00:42:34,750 --> 00:42:39,000 Ο Νούντσιο έφερε κάτι φίλους του Λούις και της Πατρίσια 647 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 για να γιορτάσουν που ήρθε ο κουμπάρος του. 648 00:42:43,041 --> 00:42:44,208 Ποιος κουμπάρος; 649 00:42:58,000 --> 00:42:59,375 Τον λένε Μπόγιαν. 650 00:43:00,000 --> 00:43:02,708 Σέρβος διοργανωτής γάμων, Ουρουγουανός από υιοθεσία. 651 00:43:04,875 --> 00:43:06,291 Τυφλός είναι; 652 00:43:06,375 --> 00:43:07,208 Προσωρινά. 653 00:43:07,291 --> 00:43:11,125 Είχε ατύχημα στα μάτια όταν οργάνωσε μια πρώτη μετάληψη στο Βαλπαραΐσο. 654 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 Άννα. 655 00:43:21,458 --> 00:43:22,666 Επιτέλους μόνοι. 656 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Ναι. 657 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Η μαμά πού είναι; 658 00:43:29,750 --> 00:43:32,166 Ξαπλώνει. Ήταν λίγο κουρασμένη. 659 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 Τι ασυνήθιστο για μια 87χρονη γυναίκα! 660 00:43:39,083 --> 00:43:40,375 Ξέρω τι σχέδια έχετε. 661 00:43:43,208 --> 00:43:44,125 Τι; 662 00:43:46,791 --> 00:43:48,291 Θα έχετε το θάρρος; 663 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Συγγνώμη, για ποιο πράγμα μιλάς; 664 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Να τον αφήσεις. 665 00:43:57,708 --> 00:44:01,291 Η Άννα που ήξερα κάποτε δεν θα συμβιβαζόταν έτσι. 666 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 Συγγνώμη, μπορώ; 667 00:44:03,166 --> 00:44:06,666 Παράξενο να το λέει κάποιος που μόλις ερωτεύτηκε μια 87χρονη 668 00:44:06,750 --> 00:44:08,083 με έξι εκατομμύρια. 669 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 Έχεις δίκιο. 670 00:44:11,416 --> 00:44:13,208 Πάντα μου άρεσαν οι πλούσιες. 671 00:44:13,833 --> 00:44:15,541 Αλλά όχι για τα λεφτά τους. 672 00:44:15,625 --> 00:44:18,583 Οι πλούσιες είναι πιο ευτυχισμένες από τις φτωχές. 673 00:44:18,666 --> 00:44:20,041 Μ' αρέσει η ευτυχία. 674 00:44:29,833 --> 00:44:31,333 Αυτοί είμαστε εσύ κι εγώ. 675 00:44:32,708 --> 00:44:35,416 Κάνουμε έρωτα σε μια σχολική κατάληψη. 676 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 Όχι, ποτέ δεν είχες τέτοια ευλυγισία. 677 00:45:15,166 --> 00:45:16,333 Καταλάβατε ή όχι; 678 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 Τι συμβαίνει; 679 00:45:19,083 --> 00:45:21,791 Τίποτα δεν συμβαίνει. Αυτό είναι το θέμα. 680 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 Χωρίς να κατηγορώ κανέναν, το σχέδιο με το ακόνιτο απέτυχε. 681 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 Μεθαύριο, ο Λούις και η Πατρίσια θα πάνε σε μια γιορτή στη Σιουταντέλα. 682 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 Θα είναι η τέλεια ευκαιρία να πάμε στο Τσεκάνο. 683 00:45:37,375 --> 00:45:41,458 Θα βάλουμε υπνωτικά στο ποτό του Νούντσιο, και όταν η γιαγιά ξαπλώσει… 684 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 Κι αν δεν ξαπλώσει; 685 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 -Πάντα ξαπλώνει μετά το φαγητό. -Ίσως τώρα να μην ξαπλώσει. 686 00:45:46,833 --> 00:45:48,750 Μη μας πρήζεις! Θα ξαπλώσει. 687 00:45:48,833 --> 00:45:51,208 Αλλιώς θα την κοπανήσω και θα την ξαπλώσω εγώ. 688 00:45:51,291 --> 00:45:53,583 Ηρέμησε. Λοιπόν, η γιαγιά ξαπλώνει. 689 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 Θα πάμε τον κοιμισμένο Νούντσιο στο γκαράζ. 690 00:45:57,166 --> 00:46:00,625 Δεν υπάρχουν κάμερες στη διαδρομή ως το γκαράζ. 691 00:46:00,708 --> 00:46:04,625 Θα τον βάλουμε στο αμάξι, θα συνδέσουμε ένα λάστιχο στην εξάτμιση, 692 00:46:05,125 --> 00:46:06,750 θα βάλουμε μπρος τη μηχανή, 693 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 μέχρι που… 694 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 Και ο Μπόγιαν; 695 00:46:13,333 --> 00:46:16,625 Και ο Μπόγιαν… Ο Μπόγιαν… 696 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 Θα σκεφτούμε μια πρόφαση να πάει κι αυτός στη γιορτή. 697 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 -Ή τον σκοτώνουμε κι αυτόν. Εντάξει; -Το παρατραβάς. 698 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 Ένα πρόβλημα τη φορά, παρακαλώ. 699 00:46:25,833 --> 00:46:28,041 Εμίλιο, προσπάθησε να είσαι θετικός. 700 00:46:28,125 --> 00:46:30,583 Να είσαι θετικός, έστω μια φορά. 701 00:46:31,458 --> 00:46:32,958 Ευτυχώς που είναι τυφλός. 702 00:46:34,791 --> 00:46:38,291 Αν υπάρξει μάρτυρας, καλύτερα να είναι τυφλός, έτσι; 703 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 Για τις επόμενες 48 ώρες, 704 00:46:43,583 --> 00:46:50,083 ας συνεχίσουμε να εδραιώνουμε την ιδέα ότι ο Νούντσιο θέλει να αυτοκτονήσει. 705 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 Πώς; 706 00:46:52,958 --> 00:46:54,583 Με κάτι ιδιοφυές. 707 00:46:55,458 --> 00:46:58,166 Μια μούφα απόπειρα αυτοκτονίας στην πισίνα. 708 00:46:58,250 --> 00:46:59,833 Στην πισίνα; 709 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 Ποιος αυτοκτονεί στην πισίνα; 710 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 Όποιος θέλει να πεθάνει. Παίζει ρόλο πού; 711 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 Στην πισίνα; Αδύνατο. 712 00:47:06,375 --> 00:47:10,750 Ο σκοπός δεν είναι να πετύχει! Μόνο να φανεί ότι προσπάθησε. 713 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 Και έχω ένα φοβερό σχέδιο με τις κάμερες ασφαλείας… 714 00:47:14,250 --> 00:47:17,458 Γιατί παιδεύομαι να το εξηγώ, αφού δεν έχετε φαντασία; 715 00:47:17,541 --> 00:47:18,791 Μου φαίνεται βλακεία. 716 00:47:18,875 --> 00:47:20,416 Ας ψηφίσουμε, λοιπόν. 717 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 Ποιος είναι κατά της ιδέας της πισίνας; 718 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 Τέλεια. Με τη μαμά είμαστε υπέρ. 719 00:47:27,208 --> 00:47:31,041 Η ψήφος σου δεν αξίζει μία, η δική σου ακόμα λιγότερο. Εγκρίνεται. 720 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 -Δεν λειτουργούν έτσι οι ψηφοφορίες. -Κι όμως! 721 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 Αφού συμφωνήσατε να αναλάβω την ευθύνη αν στραβώσει, 722 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 αποφασίζω εγώ! 723 00:47:42,416 --> 00:47:44,291 Τέλος πάντων, θα γίνει αύριο 724 00:47:44,375 --> 00:47:47,666 όταν πάω με τη γιαγιά για τα λουλούδια του γάμου, ναι; 725 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 Συγγνώμη, τι ακριβώς θα γίνει; 726 00:47:49,750 --> 00:47:52,583 -Θα σας πω αύριο το πρωί. -Θεέ μου. 727 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 Χάρηκα που σε γνώρισα, Μπόγιαν. 728 00:47:58,458 --> 00:48:00,791 Κρίμα που ζεις τόσο μακριά. 729 00:48:00,875 --> 00:48:01,750 Όντως. 730 00:48:01,833 --> 00:48:04,000 Αν έμενες λίγο πιο κοντά… 731 00:48:06,250 --> 00:48:08,500 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΝ ΓΑΜΟ 732 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΝ ΓΑΜΟ 733 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 Έλα. Σιγά σιγά. Πρόσεχε πού πατάς. 734 00:48:17,791 --> 00:48:18,625 Πρόσεχε. 735 00:48:34,416 --> 00:48:36,916 Ειλικρινά, το σχέδιο ακούγεται γελοίο. 736 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 Έρχεται. 737 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 Μπαμπά, αυτό δεν βγάζει νόημα, αλήθεια. 738 00:48:43,791 --> 00:48:48,166 Δώσ' τα όλα. Δείξε ταραγμένη. Κάνε την αναστατωμένη. 739 00:48:48,250 --> 00:48:49,541 Δεν ξέρω αν μπορώ. 740 00:48:50,666 --> 00:48:51,875 Νούντσιο, τι κάνεις; 741 00:48:52,583 --> 00:48:53,875 Πάω για μια βουτιά. 742 00:48:57,000 --> 00:49:00,833 Ξέρεις ότι ο μπαμπάς κάνει τα "άδεια πνευμόνια" για ένα λεπτό; 743 00:49:00,916 --> 00:49:02,291 Τι είναι αυτό; 744 00:49:02,375 --> 00:49:06,166 -Μπα, δεν είναι τίποτα. -Όχι, πες του. Μην είσαι τόσο μετριόφρων. 745 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 Κρατούσα την αναπνοή μου επί ενάμισι λεπτό μέσα στο νερό. 746 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Και παραπάνω. 747 00:49:11,583 --> 00:49:14,708 Έχω άδεια καταδύτη. Την πήρα στο Μπαλί πριν δεκαετίες, 748 00:49:14,791 --> 00:49:17,208 όταν με έψαχναν για πλαστά διαβατήρια. 749 00:49:17,291 --> 00:49:19,958 Οι κλασικές βλακείες της ιταλικής δικαιοσύνης. 750 00:49:20,041 --> 00:49:21,041 Ναι, φυσικά. 751 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 Στοίχημα ότι δεν μπορείς να κάτσεις ενάμισι λεπτό χωρίς ανάσα. 752 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 Ακούστε τι θα κάνουμε. 753 00:49:29,583 --> 00:49:35,041 Όσο είμαι στο νερό, πάρτε το αμάξι και πηγαίνετε μια βόλτα στο νησί. 754 00:49:35,125 --> 00:49:37,500 Όταν γυρίσετε, δεν θα έχω κουνηθεί. 755 00:49:51,625 --> 00:49:52,916 Περίμενε λίγο. 756 00:50:01,291 --> 00:50:02,250 Πήγαινε. 757 00:50:14,500 --> 00:50:15,458 Πήγαινε! 758 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 Θεέ μου! 759 00:50:21,125 --> 00:50:22,666 Θεέ μου, μπαμπά, τι κάνει; 760 00:50:22,750 --> 00:50:25,041 Μα τι πήγες να κάνεις; 761 00:50:25,125 --> 00:50:28,625 -Τι έκανα; -Είσαι τρελός! Το διαισθανόμουν! 762 00:50:32,416 --> 00:50:34,958 -Μπαμπά! -Τρελάθηκες; Ρίσκαρες τη ζωή σου! 763 00:50:35,041 --> 00:50:36,625 Ποτέ μην τη ρισκάρεις! 764 00:50:36,708 --> 00:50:39,000 Εγώ είμαι ο τρελός; Είστε όλοι τρελοί! 765 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 Δεν έλεγες να βγεις. Νομίζαμε ότι λιποθύμησες. 766 00:50:41,833 --> 00:50:44,750 Εγώ; Είστε όλοι τρελοί. 767 00:50:44,833 --> 00:50:46,500 Είστε περίεργη οικογένεια. 768 00:50:46,583 --> 00:50:49,291 Όχι με αστείο, αλλά με αρρωστημένο τρόπο! 769 00:50:49,875 --> 00:50:51,083 Είστε όλοι άρρωστοι! 770 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Γλυκιά μου, είσαι χάλια ηθοποιός. 771 00:50:58,916 --> 00:51:03,041 Είναι υπερβολικό, πολλές τσιρίδες, πολλές φωνές. Χάλια υποκριτική. 772 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 Μα αυτό μου είπες να κάνω. 773 00:51:05,458 --> 00:51:06,875 Καραγκιοζιλίκια. 774 00:51:07,375 --> 00:51:10,416 Θεωρείς ότι εσύ τα πήγες καλύτερα; 775 00:51:18,666 --> 00:51:20,125 Λούις, είσαι εδώ; 776 00:51:22,458 --> 00:51:23,958 Γεια, Κάρλο. Πώς είσαι; 777 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 -Καλά. -Θες κάτι; 778 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 Είναι λίγο ευαίσθητο το θέμα. 779 00:51:29,375 --> 00:51:35,250 Πρέπει να μάθεις ότι ο Νούντσιο περνά μια βαριά περίοδο κατάθλιψης. 780 00:51:36,291 --> 00:51:39,333 Ο Νούντσιο; Μα φαίνεται πολύ χαρούμενος. 781 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 Βασικά, πέρσι έκανε απόπειρα αυτοκτονίας. 782 00:51:44,875 --> 00:51:47,458 Και πριν από λίγα λεπτά στην πισίνα… 783 00:51:49,458 --> 00:51:51,000 προσπάθησε να πνιγεί. 784 00:51:52,416 --> 00:51:53,458 Στην πισίνα; 785 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 Μα πώς μπορείς να πνιγείς στην πισίνα; Είναι αδύνατο. 786 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 Δεν είναι αδύνατο! 787 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 Ο Νούντσιο είναι απρόβλεπτος και παρανοϊκός, 788 00:52:05,458 --> 00:52:08,583 αλλά έχει μεγάλη νοητική δύναμη. 789 00:52:09,125 --> 00:52:14,000 Φυσικά, δεν χρειάζεται να του μιλήσεις. Σου το λέω απλώς πληροφοριακά. 790 00:52:14,083 --> 00:52:16,458 Κι ήθελα να σου ζητήσω να τον προσέχεις, 791 00:52:16,541 --> 00:52:18,416 ειδικά όταν δεν είμαστε εδώ. 792 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 Φυσικά. 793 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 Ευχαριστώ πολύ, Λούις. Λυπάμαι πολύ. 794 00:52:26,916 --> 00:52:32,125 Παρεμπιπτόντως, λογικά οι κάμερες θα έχουν καταγράψει 795 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 την απόπειρα αυτοκτονίας του. 796 00:52:35,083 --> 00:52:36,333 Μπορούμε να τη δούμε; 797 00:52:36,416 --> 00:52:39,208 Θέλω να μου πεις τη γνώμη σου. 798 00:52:40,416 --> 00:52:45,416 Όταν λείπουν οι ιδιοκτήτες, οι κάμερες λειτουργούν, αλλά δεν γράφουν. 799 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 Τότε, τι σκατά κάνουν; 800 00:52:52,375 --> 00:52:55,458 Λειτουργούν ως φόβητρο για τους κλέφτες. 801 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 Λυπάμαι πολύ για τον Νούντσιο. 802 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 Μπορώ να καλέσω έναν γνωστό μου γιατρό. Ψυχίατρο… 803 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 Όχι. Μισεί τους ψυχιάτρους. Εμπιστεύεται μόνο τους σαμάνους. 804 00:53:06,083 --> 00:53:08,166 Τέλος πάντων. Αντίο. Τράβα γαμήσου. 805 00:54:07,208 --> 00:54:08,041 Άννα; 806 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 Πού ήσουν; 807 00:54:56,791 --> 00:55:02,458 Δεν είχα ύπνο, οπότε πήγα μια βόλτα. 808 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 Πάντως, Κάρλο, η ιδέα με την πισίνα ήταν τελείως ηλίθια. 809 00:55:09,583 --> 00:55:11,041 Η Αλεσάντρα έχει δίκιο. 810 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 Μας κρατάς όλους κοντά μόνο για να μας απαξιώνεις. 811 00:55:20,500 --> 00:55:22,625 Σε είδα στην πισίνα με τον Νούντσιο. 812 00:55:23,125 --> 00:55:24,166 Εμένα; 813 00:55:24,666 --> 00:55:27,458 Μα τι λες; Πήγα για περπάτημα μόνη μου. 814 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 Τότε ποιος πηδιόταν εκεί; 815 00:55:29,333 --> 00:55:30,375 Κάρλο! 816 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 Λογικά θα ήταν η Τζουλιάνα. Αυτοί οι δύο είναι σαν κουνέλια. 817 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 Συγγνώμη, λες να το έσκαγα με τον δολοφόνο της μάνας μου; 818 00:55:41,958 --> 00:55:44,833 Δεν ξέρω. Ίσως έχεις το σύμπλεγμα της Ηλέκτρας. 819 00:55:44,916 --> 00:55:46,541 Περνάς μια γιουνγκική φάση. 820 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Κόψε τις μαλακίες. 821 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Τέλος πάντων. 822 00:55:56,041 --> 00:55:59,541 Ο Νούντσιο ακόμα κυλιέται στα ανάκλιντρα, 823 00:55:59,625 --> 00:56:03,166 οργανώνει πάρτι και κάνει γιόγκα ευτυχίας. 824 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 Ποιος θα πιστέψει ότι πήγε να αυτοκτονήσει; 825 00:56:07,166 --> 00:56:08,833 Ούτε κι αν το έλεγε ο ίδιος. 826 00:56:12,875 --> 00:56:16,083 Καλά, αν το έλεγε ο ίδιος, θα το πίστευαν. 827 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΝ ΓΑΜΟ 828 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΩΣ ΤΟΝ ΓΑΜΟ 829 00:56:25,250 --> 00:56:26,666 Ας βγούμε φωτογραφία. 830 00:56:26,750 --> 00:56:30,000 -Τι κάνεις; -Μια οικογενειακή φωτογραφία, όλοι μαζί. 831 00:56:30,083 --> 00:56:31,583 -Ελάτε. -Αλήθεια; 832 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 Βγάλε τα γυαλιά, καλή μου. 833 00:56:34,375 --> 00:56:36,750 Τώρα, πείτε όλοι "cheese". 834 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 Βασικά, όχι, πείτε "Grease". με το δάχτυλο όπως ο Τζον Τραβόλτα. 835 00:56:40,708 --> 00:56:43,000 Ελάτε. Κι εσύ, Κάρλο. 836 00:56:43,083 --> 00:56:44,416 Εννοείται. 837 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 Τέλεια. Θα πάμε στον λαβύρινθο. 838 00:56:58,041 --> 00:57:00,666 -Να σου κάνω μια προσωπική ερώτηση; -Εμπρός. 839 00:57:02,166 --> 00:57:04,958 Πώς είναι να έχεις μια τόσο σέξι κόρη; Δύσκολο; 840 00:57:05,041 --> 00:57:06,041 Γιατί με ρωτάς; 841 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 Πόσο πουριτανός πια! 842 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 Άσ' το. 843 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 Ξέχασα ότι είσαι μηχανικός. 844 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 Έχεις την ψυχή ενός κομφορμιστή ρομπότ. 845 00:57:19,500 --> 00:57:20,708 Συγγνώμη. Εγώ φταίω. 846 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 Τράβα γαμήσου! 847 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 Να το. 848 00:57:49,166 --> 00:57:50,208 Τι συμβαίνει; 849 00:57:50,291 --> 00:57:52,833 Ετοιμάζονται για τη γιορτή απόψε. 850 00:57:52,916 --> 00:57:54,958 Άννα; Ανεβαίνω. 851 00:57:55,041 --> 00:57:56,583 Ναι, ερχόμαστε σε λίγο. 852 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 Η Τζουλιάνα είναι σε καλά χέρια. 853 00:58:02,083 --> 00:58:05,500 Οι πρώην σύζυγοι του Νούντσιο δεν είχαν κανέναν, οι δόλιες. 854 00:58:07,500 --> 00:58:11,875 Ή έστω κανέναν που να τις προστατεύει όπως κάνεις εσύ με τη μητέρα σου. 855 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 Για τι πράγμα μιλάς; 856 00:58:15,416 --> 00:58:16,625 Για την αγάπη, Άννα. 857 00:58:19,041 --> 00:58:22,000 Πώς σου φαίνεται ο Νούντσιο; Μοιάζει ευτυχισμένος; 858 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Γιατί; 859 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 Δεν ξέρω. Ανησυχώ λίγο. 860 00:58:28,750 --> 00:58:30,291 Φαίνεται καταθλιπτικός. 861 00:58:31,625 --> 00:58:34,750 Δεν θα ήθελα να κάνει καμιά τρέλα. 862 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 Δηλαδή; 863 00:58:39,458 --> 00:58:41,083 Δεν θα ήθελα να βρεθεί 864 00:58:42,041 --> 00:58:46,958 σε ένα γκαράζ εισπνέοντας τα καυσαέρια από την εξάτμιση. 865 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 Πάμε στην Τζουλιάνα. 866 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 Σιγά σιγά, αργά, 867 00:59:20,500 --> 00:59:23,375 καθώς το χάραμα αναδύεται από τη νύχτα, 868 00:59:23,458 --> 00:59:25,666 και στην κορύφωση της αγωνίας μου, 869 00:59:25,750 --> 00:59:27,458 η παρουσία σου είναι θολή, 870 00:59:27,958 --> 00:59:29,375 όπως και η απουσία σου. 871 00:59:31,666 --> 00:59:32,583 Πολύ καλό. 872 00:59:32,666 --> 00:59:35,208 Δεν κατάλαβα Χριστό, αλλά πολύ ποιητικό. 873 00:59:36,833 --> 00:59:37,875 Άκου, Νούντσιο, 874 00:59:38,833 --> 00:59:41,458 έχω ανάγκη να μιλήσω με κάποιον, 875 00:59:41,541 --> 00:59:44,583 αλλά όχι με τα παιδιά μου, κι ιδίως όχι με την Άννα. 876 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Και θες εμένα; 877 00:59:48,041 --> 00:59:50,500 Να, δεν υπάρχει κανείς άλλος. 878 00:59:51,958 --> 00:59:53,291 Είναι πολύ προσωπικό. 879 00:59:53,375 --> 00:59:56,750 Νομίζω ότι ίσως είσαι το κατάλληλο άτομο να με βοηθήσει. 880 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 Η κατάρα να σε αγαπούν όλοι. 881 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 Ναι, το φαντάζομαι. 882 01:00:00,541 --> 01:00:05,291 -Κολλάνε πάνω σου σαν βδέλλες. -Υπάρχει ένα μπαρ έξω. Πάμε για ένα ποτό; 883 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 -Κερνάς; -Ναι, κερνάω. Πάμε. 884 01:00:12,583 --> 01:00:14,041 Πώς πάει, γλυκιά μου; 885 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 Τέλεια. Σχεδόν τελείωσα. 886 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 Είσαι πολύ τυχερή, Άννα. 887 01:00:22,583 --> 01:00:28,625 Σπάνια μια κόρη έχει ευκαιρία να παραβρεθεί στον γάμο της μητέρας της. 888 01:00:28,708 --> 01:00:29,583 Είναι υπέροχο. 889 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 Μπόγιαν, τι θέλεις; 890 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 Αυτό που θέλουν όλοι. 891 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 Αγάπη. 892 01:00:40,583 --> 01:00:41,500 Λεφτά. 893 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 Πόσα; 894 01:00:48,375 --> 01:00:49,416 Ένα εκατομμύριο. 895 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 Ένα εκατομμύριο; 896 01:00:55,041 --> 01:00:56,000 Είσαι τρελός; 897 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 Για μια 87χρονη γυναίκα; 898 01:00:59,791 --> 01:01:01,416 Ο Νούντσιο είναι φίλος μου. 899 01:01:02,041 --> 01:01:04,833 Κοίτα, είναι ενεργητική, πνευματώδης. 900 01:01:05,333 --> 01:01:07,375 Αλλά είναι και μεγάλος μπελάς. 901 01:01:08,333 --> 01:01:10,875 Όσο και να τη νοιάζομαι, 902 01:01:11,375 --> 01:01:14,625 λυπάμαι, αλλά μπορώ να δώσω το πολύ 300.000 ευρώ. 903 01:01:20,041 --> 01:01:22,500 Έλα τώρα. 400.000. 904 01:01:23,500 --> 01:01:24,583 Τριακόσια πενήντα. 905 01:01:26,708 --> 01:01:31,083 Λοιπόν, 400.000 και θα πω στην αστυνομία 906 01:01:31,791 --> 01:01:35,750 ότι ο Νούντσιο είχε επιχειρήσει να αυτοκτονήσει και πρόπερσι. 907 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 Εντάξει; 908 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 Δεν την αγαπώ πια την Άννα. 909 01:01:45,083 --> 01:01:48,791 Θα ήθελα να της γράψω ένα γράμμα και να της εξηγήσω τους λόγους. 910 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 Βασικά, το έγραψα ήδη, αλλά είναι φρικτό. 911 01:01:53,416 --> 01:01:56,750 Εσύ ξέρεις να γράφεις, να μιλάς. Το έχεις με τα λόγια. 912 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 Μπορείς να με βοηθήσεις να το ξαναγράψω; 913 01:02:00,708 --> 01:02:02,375 -Έχεις χαρτί και στυλό; -Ναι. 914 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 -Ορίστε. -Γράψε. 915 01:02:15,291 --> 01:02:18,625 Δεν μπορώ να το γράψω. Κάν' το εσύ. Θα το αντιγράψω μετά. 916 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 Καλά, αλλά χωρίς κλάματα. 917 01:02:20,458 --> 01:02:23,541 Κατανοώ ότι θλίβεσαι, αλλά δες να φερθείς ως άντρας. 918 01:02:25,125 --> 01:02:28,875 Θα ήθελα να ακουστεί σαν να είναι το ύστατο χαίρε. 919 01:02:29,625 --> 01:02:33,791 Αφήνω αυτήν τη ζωή που έχει χάσει πια το νόημά της για μένα. 920 01:02:36,708 --> 01:02:38,125 "Άννα, παλιά μου αγάπη". 921 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 Τέλεια αρχή, αλλά μη γράψεις "Άννα". 922 01:02:43,000 --> 01:02:46,041 Θα έγραφα απλώς "Παλιά μου αγάπη". 923 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 -Γιατί; -Τα ονόματα αποσπούν την προσοχή. 924 01:02:50,333 --> 01:02:54,000 -Το γράμμα είναι για την Άννα. -Φυσικά, αλλά αυτό το ξέρει ήδη. 925 01:02:56,708 --> 01:03:00,458 -"Άννα, παλιά μου αγάπη". -Απλώς γράψε "Παλιά μου αγάπη". 926 01:03:00,541 --> 01:03:02,541 Θα κολλήσουμε σ' αυτήν τη μαλακία; 927 01:03:02,625 --> 01:03:03,833 -Εντάξει. -Άντε. 928 01:03:03,916 --> 01:03:06,708 -"Παλιά μου αγάπη". -"Παλιά μου αγάπη. 929 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 Ξέρω ότι είμαι…" 930 01:03:09,333 --> 01:03:10,416 "Ένας μαλάκας". 931 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 Μ' αρέσει η ειλικρίνειά σου. 932 01:03:13,416 --> 01:03:16,125 -"Ένας αλαζών μαλάκας". -"Ένας αλαζών μαλάκας". 933 01:03:16,208 --> 01:03:17,458 "Μια σκέτη απάτη". 934 01:03:17,541 --> 01:03:19,041 -"Απάτη". -"Ματαιόδοξος". 935 01:03:19,125 --> 01:03:22,375 Ματαιόδοξος; Έχεις κότσια, έτσι; 936 01:03:22,458 --> 01:03:24,625 -Ναι. -Καλά. "Ματαιόδοξος". 937 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 "Πίσω από τη μάσκα του οποίου…" 938 01:03:26,625 --> 01:03:27,500 "Μάσκα". 939 01:03:27,583 --> 01:03:29,833 -"…κρύβεται ένα μηδενικό". -"Μηδενικό". 940 01:03:29,916 --> 01:03:31,000 "Μόνο σκατά". 941 01:03:31,500 --> 01:03:32,375 Σκατά; 942 01:03:32,458 --> 01:03:33,291 Ναι. 943 01:03:33,375 --> 01:03:36,083 -Μην ξεφτιλίζεσαι έτσι. -Όχι, είναι σημαντικό. 944 01:03:36,166 --> 01:03:39,250 Θέλω να είμαι σαφής, ντόμπρος, σε σημείο μαζοχισμού. 945 01:03:39,333 --> 01:03:45,500 "Κι εν τέλει, γι' αυτό αποφάσισα να φύγω από τον κοινό μας κόσμο". 946 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 Είναι αριστούργημα. 947 01:03:49,000 --> 01:03:51,833 Θα το βάλουμε στο αμάξι δίπλα στο πτώμα του. 948 01:03:52,875 --> 01:03:54,500 Το αποχαιρετιστήριο γράμμα. 949 01:03:56,166 --> 01:04:00,416 Πρέπει να σου πω κάτι γιατί είναι σημαντικό να το μάθεις. 950 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 Θεέ μου. Καλό ή κακό; 951 01:04:04,541 --> 01:04:05,375 Είναι καλό. 952 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 Τύπου "Κατάλαβα πόσο άξιος είναι ο άντρας μου"; 953 01:04:09,750 --> 01:04:13,541 Μάλλον τύπου "Ο Μπόγιαν ξέρει ότι θα σκοτώσουμε τον Νούντσιο". 954 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 Μα τι λες; Αστειεύεσαι; 955 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 Όχι. 956 01:04:21,833 --> 01:04:23,416 Και πώς είναι καλό αυτό; 957 01:04:24,291 --> 01:04:26,125 Επειδή δεν είναι πρόβλημα. 958 01:04:26,208 --> 01:04:27,708 Κάναμε μια συμφωνία. 959 01:04:27,791 --> 01:04:31,416 Μάλιστα, θα επιβεβαιώσει την αυτοκτονική τάση του Νούντσιο. 960 01:04:31,500 --> 01:04:33,791 Δεν νομίζεις πως ξεφεύγει λίγο; 961 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 Αγάπη μου, μην ανησυχείς. 962 01:04:35,500 --> 01:04:39,625 Λίγο χάος είναι αναμενόμενο όταν σχεδιάζεις φόνο. 963 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Εμπιστεύσου με, μωρό μου. 964 01:04:45,375 --> 01:04:49,375 Το όνομά σου αποτελείται από δύο μαγικές συλλαβές. 965 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 "Νουν". 966 01:04:53,791 --> 01:04:54,625 "Τσίο". 967 01:04:57,875 --> 01:04:59,083 Όλοι σ' αγαπούν. 968 01:05:02,583 --> 01:05:08,541 Κατέχεις 54 γυναικεία χαρακτηριστικά και 54 αρσενικά χαρακτηριστικά. 969 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Δεν είσαι μόνος. 970 01:05:12,291 --> 01:05:14,250 Είσαι ο μεγάλος αδερφός του Θεού. 971 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 Όλοι σ' αγαπούν. 972 01:05:22,625 --> 01:05:24,625 ΑΓΚΑΘΑ ΚΡΙΣΤΙ - ΕΙΜΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ; 973 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 Γεια, Λούις. 974 01:05:29,041 --> 01:05:29,875 Γεια. 975 01:05:30,375 --> 01:05:33,000 -Τι ώρα αρχίζει η γιορτή; -Σε λίγο. 976 01:05:33,083 --> 01:05:35,666 Είδα που εξασκούνταν με τα άλογα. 977 01:05:35,750 --> 01:05:37,750 -Σου άρεσε; -Πολύ. 978 01:05:37,833 --> 01:05:39,958 Η Πατρίσια δεν νιώθει καλά, φοβάμαι. 979 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 Έχει βαριά ημικρανία. 980 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 Δεν νομίζω ότι θα έρθουμε. 981 01:05:51,625 --> 01:05:52,583 Λούις; 982 01:05:56,250 --> 01:05:57,708 -Λούις. -Ναι; 983 01:05:57,791 --> 01:06:01,875 -Μπορούμε να φροντίσουμε την Πατρίσια. -Όχι, μην ανησυχείς. Ευχαριστώ. 984 01:06:03,333 --> 01:06:07,625 Η κόρη μου έχει μια τσαγερία που πουλάει αφεψήματα για ημικρανίες. 985 01:06:07,708 --> 01:06:09,541 Ουσιαστικά είναι γιατρός. 986 01:06:10,041 --> 01:06:12,833 Κι εγώ ήμουν εθελόντρια σε ένα κυνοκομείο. 987 01:06:14,208 --> 01:06:17,625 Και οι σκύλοι έχουν ημικρανίες. Έχουμε περιποιηθεί πολλά. 988 01:06:18,875 --> 01:06:23,291 Ναι; Θα φροντίσουμε την Πατρίσια. Η γιορτή γίνεται μόνο μία φορά τον χρόνο. 989 01:06:23,375 --> 01:06:24,541 Τρεις φορές. 990 01:06:25,125 --> 01:06:29,333 Μα τίποτα δεν συμβαίνει στο κωλονήσι. Μαλακία να χάσεις έστω ένα πράγμα. 991 01:06:29,416 --> 01:06:30,791 Δεν ξέρω. 992 01:06:31,458 --> 01:06:35,375 Είχα κι ένα θέμα με το αμάξι μου σήμερα. 993 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 Δεν το κόβω να φτάνει ως τη Σιουταντέλα. 994 01:06:37,958 --> 01:06:39,541 Δεν ήταν γραφτό. 995 01:06:40,291 --> 01:06:44,166 Συγγνώμη, το γραφτό μπορεί να αλλάξει. Πάρτε το δικό μας αμάξι. 996 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 Ναι; 997 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 Αφού είναι έτσι, εντάξει, ευχαριστώ. 998 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 Παρακαλώ. Τι ωραία! 999 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 Τέλεια. 1000 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 Γεια. 1001 01:07:22,833 --> 01:07:23,666 Ναι; 1002 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 Ένα ήπιο ηρεμιστικό για τη μητέρα σου, να της φέρει νύστα. 1003 01:07:29,291 --> 01:07:32,375 -Ναι. -Μ' αυτό, ο Νούντσιο θα πέσει ξερός. 1004 01:07:33,250 --> 01:07:35,833 Κάρλο, φρόντισε να μην… Καταλαβαίνεις; 1005 01:07:37,375 --> 01:07:38,208 Άννα. 1006 01:07:43,708 --> 01:07:47,416 -Ποιες είναι αυτές; -Τα κορίτσια της χαρτοπαικτικής λέσχης. 1007 01:07:48,208 --> 01:07:49,458 Αγάπη μου; 1008 01:07:49,541 --> 01:07:50,541 Ναι; 1009 01:07:50,625 --> 01:07:52,791 Σου αρέσει αυτό το φόρεμα; 1010 01:07:52,875 --> 01:07:57,125 Το αγόρασα σε μια περιοδεία στο Κάιρο πριν από πολλά χρόνια. 1011 01:07:57,208 --> 01:08:01,000 -Ναι. Μοιάζεις με τη Βάνα Μάρκι. -Μα πόσο βλάκας είσαι; 1012 01:08:01,083 --> 01:08:04,500 Μ' αρέσει η Βάνα Μάρκι. Ακόμα κι ως γυναίκα. 1013 01:08:06,833 --> 01:08:08,958 -Έκπληξη! -Έκπληξη! 1014 01:08:09,041 --> 01:08:11,791 Δεν το πιστεύω! 1015 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 -Ήρθαν οι παράνυμφοί μου! -Ναι. 1016 01:08:14,375 --> 01:08:18,583 -Νόμιζα ότι θα ερχόσασταν αύριο. -Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη. 1017 01:08:18,666 --> 01:08:20,625 -Τι ωραία! -Τι συμβαίνει; 1018 01:08:20,708 --> 01:08:21,958 Ήρθαν οι φίλες της. 1019 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Ήρθαν οι παράνυμφοί μου. 1020 01:08:24,541 --> 01:08:26,875 Το Βάσανο, η Συμφορά και η Δυστυχία. 1021 01:08:26,958 --> 01:08:31,166 Μείνετε για βραδινό. Θα γίνουμε λιώμα. 1022 01:08:31,250 --> 01:08:33,125 -Εννοείται. -Μα τι βλέπω! 1023 01:08:33,208 --> 01:08:36,166 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Καλησπέρα. 1024 01:08:36,250 --> 01:08:38,333 -Τι έκπληξη! -Καλησπέρα. 1025 01:08:38,416 --> 01:08:39,416 Τι τέλεια ιδέα! 1026 01:08:39,500 --> 01:08:40,333 Ναι. 1027 01:08:40,416 --> 01:08:42,125 Θα μείνουν για φαγητό. 1028 01:08:42,208 --> 01:08:43,125 Ναι. 1029 01:08:43,208 --> 01:08:44,250 Δεν το νομίζω. 1030 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 -Μπόγιαν, με συγχωρείς; -Ναι; 1031 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 Μην αφήσεις να πάει χαμένη μια τέτοια ευκαιρία. 1032 01:08:54,375 --> 01:08:56,583 Ο διοργανωτής γάμων μας. 1033 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 Το μπάτσελορ πάρτι. 1034 01:09:01,083 --> 01:09:03,000 Το μπάτσελορ πάρτι, Μπόγιαν. 1035 01:09:03,500 --> 01:09:06,708 Σωστά. Το μπάτσελορ πάρτι. 1036 01:09:06,791 --> 01:09:08,916 Όχι, πρέπει να το κάνουμε. 1037 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 1038 01:09:11,583 --> 01:09:14,041 Θα πάμε για βραδινό πικνίκ. 1039 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 Μεταμεσονύκτιο κολύμπι. 1040 01:09:16,500 --> 01:09:19,333 Αν θες να κολυμπήσεις, κολύμπα, αν δεν θες, μην κολυμπάς. 1041 01:09:19,416 --> 01:09:20,625 Έχω καλύτερη ιδέα. 1042 01:09:20,708 --> 01:09:23,625 Γιατί δεν τις πας στη γιορτή στο Σιουταντέλα; 1043 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 Σημασία έχει να υπάρχει αλκοόλ! 1044 01:09:26,500 --> 01:09:28,666 Εκεί είναι το ξενοδοχείο μας. 1045 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Θα γίνουμε χώμα 1046 01:09:29,958 --> 01:09:33,583 και θα συρθούμε στα τέσσερα πίσω στα δωμάτιά μας. 1047 01:09:33,666 --> 01:09:36,333 Εντάξει. Πάμε στη γιορτή. Πάμε. 1048 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 Η γιορτή. 1049 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 Ναι. 1050 01:09:39,958 --> 01:09:41,291 Να προσέχετε. 1051 01:09:42,541 --> 01:09:44,166 Ας κλείσουμε την πόρτα. 1052 01:09:49,708 --> 01:09:51,708 Μεθύστε και για μένα, αδερφέ, ναι; 1053 01:09:56,625 --> 01:09:57,958 Ναι, φυσικά. 1054 01:09:58,750 --> 01:10:00,541 Θα πιω τα διπλάσια. 1055 01:10:01,791 --> 01:10:02,916 Εντάξει, αδερφέ. 1056 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 Από εδώ. Σκύψε. Μπες μέσα. 1057 01:10:08,916 --> 01:10:12,916 Γεια σας, όμορφες κυρίες μου. Καλή διασκέδαση. Αντίο. 1058 01:10:14,791 --> 01:10:15,625 Αντίο. 1059 01:10:27,208 --> 01:10:28,708 Εμείς δεν θα πιούμε; 1060 01:10:28,791 --> 01:10:31,333 -Θα φτιάξω Cuba Libre. -Ξέρεις πώς; 1061 01:10:31,416 --> 01:10:33,583 Στύβεις το λάιμ πάνω από τον πάγο. 1062 01:10:33,666 --> 01:10:35,041 Το ξέρω. 1063 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 -Θα σε βοηθήσω. -Όχι. 1064 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 Ξέρει να το κάνει. 1065 01:10:39,125 --> 01:10:42,208 -Σίγουρα ξέρει; -Εννοείται. Είναι μεγάλος μπεκρής. 1066 01:10:43,083 --> 01:10:45,041 Έχει καταστρέψει πολλές γιορτές. 1067 01:10:45,125 --> 01:10:45,958 Πραγματικά. 1068 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 Αφού είμαστε πια σόι, δεν χρειάζεται να κρατάμε τα προσχήματα. 1069 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 Μπορούμε όλοι να σνιφάρουμε ελεύθερα. 1070 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 Εγώ δεν θέλω, ευχαριστώ. 1071 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 Ούτε κι εγώ. 1072 01:11:17,750 --> 01:11:20,875 Εγώ πάλι, ναι. Οικογένεια θα πει ειλικρίνεια. 1073 01:11:20,958 --> 01:11:24,500 Ειλικρίνεια και κόκα. Έτσι, δεν σφάλλεις ούτε απογοητεύεσαι. 1074 01:11:24,583 --> 01:11:25,416 Φυσικά. 1075 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 Ήρθα. 1076 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 Μάλλον θα την άφησα στο δωμάτιό μου. 1077 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 Ορίστε. 1078 01:11:31,916 --> 01:11:33,625 Cuba Libre! 1079 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Λοιπόν. 1080 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 Αυτό είναι για τον Νούντσιο. 1081 01:11:40,208 --> 01:11:41,291 Ευχαριστώ. 1082 01:11:42,666 --> 01:11:44,916 -Για σένα, μωρό μου. -Ευχαριστώ, αγάπη. 1083 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 -Ορίστε. -Μπαμπά, ευχαριστώ. 1084 01:11:47,583 --> 01:11:48,416 Εμίλιο. 1085 01:11:51,166 --> 01:11:52,333 Στην οικογένεια. 1086 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 -Στην οικογένεια. -Στην οικογένεια! 1087 01:12:03,625 --> 01:12:07,041 Αυτό θα γινόταν ένα ωραίο θεατρικό. 1088 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 Η ανασφαλής κόρη, ο καταθλιπτικός γιος, 1089 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 οι γονείς που είναι μαζί από το λύκειο. 1090 01:12:13,416 --> 01:12:17,916 Η γιαγιά που τα έφτιαξε μ' έναν χήρο. Ή μάλλον, νεότερο και κατά συρροή χήρο. 1091 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 Μπορεί να γίνει σπουδαία κωμωδία. 1092 01:12:22,666 --> 01:12:24,208 Ίσως μια σκοτεινή κωμωδία. 1093 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 Εξαρτάται από το τέλος. 1094 01:12:27,625 --> 01:12:29,791 -Ναι. Έχεις δίκιο. -Ναι. 1095 01:12:34,791 --> 01:12:36,875 Πρέπει να παντρευτείς τη γιαγιά; 1096 01:12:39,875 --> 01:12:44,250 -Γιατί να μην την παντρευτώ; -Ίσως δεν είναι και τόσο καλή ιδέα. 1097 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 Ίσως δεν είναι καλή ιδέα για κανέναν σας. 1098 01:12:47,041 --> 01:12:48,125 Εμίλιο, σταμάτα. 1099 01:12:50,750 --> 01:12:55,083 Συγγνώμη, ξαφνικά με έπιασε μια νύστα. 1100 01:12:55,166 --> 01:12:59,916 Θα έχει κάποιος την καλοσύνη να φέρει την κοκαΐνη μου 1101 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 γιατί… 1102 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 την ξέχασα. 1103 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 Κι αυτές ήταν οι τελευταίες λέξεις που είπε ποτέ. 1104 01:13:18,041 --> 01:13:21,375 Όλοι λένε ότι η βενζίνη στα νησιά είναι πολύ ακριβή. 1105 01:13:21,458 --> 01:13:23,875 Διαφωνώ. Βάλαμε σήμερα, δεν κόστιζε τόσο. 1106 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 Πόσο ήταν, 1,60, 1,70 το λίτρο; 1107 01:13:26,583 --> 01:13:30,416 Ακόμα να φάμε παέγια. Είμαστε εδώ κι ακόμα να φάμε παέγια. 1108 01:13:30,500 --> 01:13:31,666 Είναι παράλογο. 1109 01:13:31,750 --> 01:13:34,208 Η παραδοσιακή είναι με κρέας, λέει ο Λούις. 1110 01:13:34,291 --> 01:13:37,375 Είναι κι αυτή με θαλασσινά, με μύδια κλπ. Θα τις ανακατέψουμε. 1111 01:13:37,458 --> 01:13:41,833 Θα φάμε πεντανόστιμη παέγια. Τέλειος συνδυασμός κρέατος και θαλασσινών. 1112 01:13:41,916 --> 01:13:44,041 Σήμερα έκανα 100 γύρους στην πισίνα. 1113 01:13:44,125 --> 01:13:45,791 Εκατό γύρους στην πισίνα. 1114 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 Δεν είναι ολυμπιακών διαστάσεων, αλλά πάλι είναι πολλοί. 1115 01:13:49,291 --> 01:13:51,791 -Οπότε, είμαι πτώμα. Καληνύχτα. -Εμίλιο; 1116 01:13:53,375 --> 01:13:57,833 Συγγνώμη, πριν βάλεις τις πιτζάμες σου, πρέπει να σκοτώσουμε τον Νούντσιο. 1117 01:14:04,125 --> 01:14:06,291 -Να πω κάτι; -Παρακαλώ. 1118 01:14:10,583 --> 01:14:13,416 Έξι εκατομμύρια. Αξίζουν πιο πολύ από τη ζωή του; 1119 01:14:15,291 --> 01:14:19,000 Προφανώς, ναι. Μα ακόμα κι η ζωή της γιαγιάς αξίζει πιο πολύ. 1120 01:14:20,166 --> 01:14:23,333 Προφανώς με τον μπαμπά δεν μας μεγάλωσε καλά. 1121 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 Μας μεγαλώσατε διαφορετικά. 1122 01:14:28,750 --> 01:14:30,958 Οπότε, ο Εμίλιο και εγώ 1123 01:14:32,291 --> 01:14:35,666 δεν θα σκοτώσουμε κανέναν. Αποχωρούμε. Δεν μπορούμε. 1124 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 Δίκαιο το βρίσκω. 1125 01:14:48,500 --> 01:14:49,333 Ναι. 1126 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 Αλήθεια; 1127 01:14:53,583 --> 01:14:54,916 Ναι, αγάπη μου. 1128 01:14:58,125 --> 01:14:59,208 Άντε να ξαπλώσετε. 1129 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 Κι εσείς; 1130 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 Λοιπόν, εμείς… 1131 01:15:04,458 --> 01:15:08,458 σιγά σιγά θα ξυπνήσουμε τον Νούντσιο και θα τον πάμε στο δωμάτιό του. 1132 01:15:08,541 --> 01:15:09,625 Αυτό θα κάνουμε. 1133 01:15:11,666 --> 01:15:12,500 Ναι. 1134 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 Εντάξει. 1135 01:15:14,458 --> 01:15:16,541 Συγγνώμη που σας ανακατέψαμε. 1136 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 Λυπάμαι. 1137 01:15:17,708 --> 01:15:20,958 Όμως, σας ευχαριστώ που ήσασταν εδώ, παρότι όλο αυτό 1138 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 ήταν μια σκέτη τρέλα. 1139 01:15:22,625 --> 01:15:23,875 Το κατανοώ. Τελείωσε. 1140 01:15:25,500 --> 01:15:26,333 Εντάξει. 1141 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 Καληνύχτα. 1142 01:15:28,791 --> 01:15:30,583 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, αγάπες. 1143 01:15:30,666 --> 01:15:31,625 Καληνύχτα. 1144 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 Έτοιμος; 1145 01:16:14,166 --> 01:16:16,250 Σήκωσέ τον. Πρέπει να τον σηκώσεις. 1146 01:16:16,333 --> 01:16:19,375 Ναι, μα αν πιάσω… Είναι βαρύς. Θα πιάσω τα πόδια. 1147 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 Άναψε το φως. 1148 01:16:30,166 --> 01:16:31,625 Βάλε μέσα τα πόδια του. 1149 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 Ναι, αυτό κάνω. 1150 01:16:35,750 --> 01:16:37,625 Στο μεταξύ, θα φέρω το λάστιχο. 1151 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 Το γράμμα. 1152 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Τι διάολο; 1153 01:16:50,583 --> 01:16:51,416 Όχι. 1154 01:16:53,541 --> 01:16:54,375 Μα τι… 1155 01:16:59,666 --> 01:17:00,791 -Άννα. -Ναι; 1156 01:17:01,541 --> 01:17:02,500 Έλα λίγο. 1157 01:17:04,458 --> 01:17:05,291 Τι; 1158 01:17:05,375 --> 01:17:07,250 Δεν βρίσκω την εξάτμιση. 1159 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 -Θα έπρεπε να είναι εδώ. -Τι; 1160 01:17:10,958 --> 01:17:13,375 Δεν βρίσκω την εξάτμιση. Εδώ δεν θα 'ταν; 1161 01:17:13,458 --> 01:17:14,291 Τι; 1162 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Δεν έχει εξάτμιση. 1163 01:17:17,666 --> 01:17:19,541 Τι εννοείς; Είναι αδύνατον. 1164 01:17:23,208 --> 01:17:25,666 Δεν υπάρχει εξάτμιση… 1165 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Δεν υπάρχει. 1166 01:17:29,083 --> 01:17:30,916 Είναι ηλεκτρικό αυτοκίνητο. 1167 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 Τι; 1168 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 Πώς θα το κάνουμε χωρίς εξάτμιση; 1169 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 Είναι ηλεκτρικό αυτοκίνητο. Μπορούμε να του κάνουμε ηλεκτροσόκ. 1170 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 Άσε μας, μωρέ! Τι λες; 1171 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 Έλα, βοήθησέ με. 1172 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Ωραία. Και τώρα; 1173 01:17:54,333 --> 01:17:55,750 Τώρα πάμε για ύπνο. 1174 01:17:55,833 --> 01:17:56,958 Τι; 1175 01:17:57,791 --> 01:18:01,625 Η μητέρα σου δεν είναι ξεμωραμένη. Της είπαμε για το παρελθόν του. 1176 01:18:01,708 --> 01:18:02,625 Το γνωρίζει. 1177 01:18:03,458 --> 01:18:06,875 Ίσως έτσι θέλει να περάσει όσον χρόνο τής απομένει. 1178 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 Ό,τι κι αν συμβεί. 1179 01:18:10,875 --> 01:18:11,708 Μάλιστα. 1180 01:18:13,083 --> 01:18:15,083 Και αυτό πρέπει να μου αρκεί. 1181 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Δεν ξέρω. 1182 01:18:18,083 --> 01:18:21,416 Έφτασα ως εδώ από αγάπη. Σε πείσμα κάθε λογικής. 1183 01:18:23,333 --> 01:18:24,416 Αλλά σταματάω εδώ. 1184 01:18:29,041 --> 01:18:30,000 Έλα στο κρεβάτι. 1185 01:18:31,125 --> 01:18:31,958 Σε λίγο. 1186 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 Άννα! 1187 01:18:55,625 --> 01:18:56,458 Τι ήταν αυτό; 1188 01:18:59,458 --> 01:19:01,125 Τον έστειλαν στο Τσεκάνο. 1189 01:19:07,250 --> 01:19:10,708 -Τι έγινε; Πού είναι ο Νούντσιο; -Κοιμόταν στο σαλόνι. 1190 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 Όχι, ήταν εδώ μαζί μου. Πού είναι; 1191 01:19:12,875 --> 01:19:13,708 Μαμά! 1192 01:19:14,541 --> 01:19:19,041 -Τι τρέχει; Θεέ μου. -Τι συμβαίνει; Τι έγινε; 1193 01:19:26,125 --> 01:19:27,250 Λούις! 1194 01:19:27,333 --> 01:19:29,666 Λούις, τι έκανες; Είσαι τρελός! 1195 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 Βοήθεια! 1196 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί το έκανα. 1197 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 Καλέστε ασθενοφόρο. Βοήθεια! 1198 01:19:36,083 --> 01:19:37,625 Δώσε μου το όπλο! 1199 01:19:38,625 --> 01:19:39,458 Λούις! 1200 01:19:43,458 --> 01:19:45,250 Δεν σήμαινε τίποτα! 1201 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 Θα καλέσει κάποιος ασθενοφόρο, γαμώτο; 1202 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 Μόνο σε νοσοκομείο δίπλα στη θάλασσα θα δούλευε μια τόσο όμορφη νοσοκόμα. 1203 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 Φίλε, αυτήν την φορά έμπλεξες πολύ άσχημα. 1204 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Κι εσύ. 1205 01:20:18,541 --> 01:20:21,375 Τι θα έκανες αν σε είχα αφήσει ορφανό; 1206 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 Έχω αγοράσει μια Harley και μια βίλα στο Μαυροβούνιο. 1207 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 Τι είπες; 1208 01:20:30,125 --> 01:20:31,916 Τίποτα. 1209 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 Λυπάμαι. 1210 01:20:35,916 --> 01:20:36,916 Για τι; 1211 01:20:37,000 --> 01:20:38,125 Ότι δεν πέθανε. 1212 01:20:40,250 --> 01:20:41,500 Τι θα κάνεις τώρα; 1213 01:20:42,208 --> 01:20:45,791 Σε δύο εβδομάδες, μόλις ο Νούντσιο μπορεί να περπατά ξανά, 1214 01:20:47,291 --> 01:20:48,791 θα γυρίσουμε στη Ρώμη. 1215 01:20:49,291 --> 01:20:51,875 Θα ανεβάσουμε τη Γριά και τη Θάλασσα. 1216 01:20:51,958 --> 01:20:55,500 Μετά την παράσταση, θα φύγουμε για τη Βραζιλία. 1217 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 Μα γιατί, μαμά; 1218 01:20:58,666 --> 01:20:59,916 Αλλά πρώτα, 1219 01:21:00,000 --> 01:21:04,083 θα μεταφέρω τα έξι εκατομμύρια στον λογαριασμό σου. 1220 01:21:04,166 --> 01:21:05,958 Μαμά, σε παρακαλώ. 1221 01:21:06,041 --> 01:21:09,333 Ίσως λίγο λιγότερα. Θα χρειαστώ λεφτά για τη Βραζιλία. 1222 01:21:10,250 --> 01:21:16,291 Αν κι απρόθυμα, αποδέχτηκα τον πραγματικό λόγο που είναι μαζί μου. 1223 01:21:16,916 --> 01:21:20,916 Αλλά θέλω να χαρώ τη ζωή μου όσο μπορώ. 1224 01:21:21,416 --> 01:21:24,583 Οπότε, θα παριστάνω ότι ακόμα έχω τα λεφτά 1225 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 και θα απολαύσω τη Βραζιλία κάνοντάς τον προσωπικό μου σκλάβο. 1226 01:21:32,208 --> 01:21:33,666 Ξέρεις, στην ηλικία μου, 1227 01:21:34,791 --> 01:21:37,750 το να είμαι στη Βραζιλία, 1228 01:21:38,625 --> 01:21:41,083 να κάνω έρωτα στην άμμο, 1229 01:21:42,833 --> 01:21:47,250 είναι κάτι που αξίζει το ρίσκο. 1230 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 Ίσως όχι μόνο στην ηλικία σου, μαμά. 1231 01:22:08,083 --> 01:22:09,958 -Πώς είναι το νερό; -Καλό. 1232 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Πολύ καλό. 1233 01:22:14,583 --> 01:22:15,875 Δεν θα μπεις; 1234 01:22:15,958 --> 01:22:17,000 Πας καλά; 1235 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 Ήρθε η μαμά. 1236 01:22:21,041 --> 01:22:21,958 Πώς πάει; 1237 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 Δεδομένων των συνθηκών, καλά. 1238 01:22:26,708 --> 01:22:27,750 Η γιαγιά; 1239 01:22:29,208 --> 01:22:31,500 Η γιαγιά δεν θα παντρευτεί. 1240 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 Πάλι καλά. 1241 01:22:36,125 --> 01:22:39,083 Αλλά θα ήταν ωραία να ξαναπάμε διακοπές μαζί. 1242 01:22:39,750 --> 01:22:42,125 Ακόμα κι αν δεν χρειαστεί να σκοτώσουμε. 1243 01:22:42,208 --> 01:22:43,041 Ναι. 1244 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 Δηλαδή δεν παντρεύεται; 1245 01:22:48,458 --> 01:22:49,500 Όχι. 1246 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 Ευτυχώς. Δεν τον σκοτώσαμε, αλλά τουλάχιστον τη σώσαμε. 1247 01:22:53,458 --> 01:22:55,458 Ο Νούντσιο τα έκανε όλα μόνος του. 1248 01:22:55,541 --> 01:22:59,041 Όμως, κι εμείς ταλαιπωρηθήκαμε πολύ. 1249 01:22:59,125 --> 01:23:02,250 Μας αξίζει ένα ευχαριστώ. Ίσως και κάτι παραπάνω. 1250 01:23:02,333 --> 01:23:03,583 -Σωστά; -Ναι. 1251 01:23:06,791 --> 01:23:09,583 Μίλησες στη γιαγιά για τα λεφτά; 1252 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 -Πάω μια βόλτα. -Θα έρθω μαζί σου. 1253 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 Τι είπα; 1254 01:23:14,833 --> 01:23:16,875 -Της μίλησες; -Στο νοσοκομείο; 1255 01:23:16,958 --> 01:23:18,750 -Ναι. -Όχι, δεν της μίλησα. 1256 01:23:18,833 --> 01:23:21,958 Δηλαδή, τζάμπα τραβάω τόσο άγχος τρεις βδομάδες τώρα; 1257 01:23:22,041 --> 01:23:25,250 -Της είπες για τη βάρκα; -Πάψτε να τη βλέπετε ως χρήμα. 1258 01:23:25,333 --> 01:23:28,083 Της μίλησες, απλώς δεν θες να μας πεις! 1259 01:23:28,166 --> 01:23:31,000 -Μη μιλάς έτσι στη μαμά σου. -Μην της μιλάς έτσι! 1260 01:23:31,083 --> 01:23:32,458 -Αγένεια. -Ούτε καν σχεδία; 1261 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 Γιατί πάντα βγαίνω εγώ η φταίχτρα; 1262 01:23:35,916 --> 01:23:38,000 -Φτάνει. Κόψε την γκρίνια. -Όχι. 1263 01:23:38,083 --> 01:23:40,500 Αν είχα δικό μου σπίτι, θα μπορούσατε να… 1264 01:23:40,583 --> 01:23:42,791 -Φτάνει! -Όχι, δεν ισχύει. 1265 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 Να η μαμά. Και το αεροπλάνο. 1266 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 Πέφτει κατακόρυφα. 1267 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 Το ήξερα. Είχα ένα προαίσθημα. 1268 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Έλα! Να χαρείς! 1269 01:24:01,916 --> 01:24:04,416 Δεν το ξέρετε, αλλά η μαμά έπνιγε σκυλιά. 1270 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Και δεν εννοώ κανίς. 1271 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 Τι θα γίνει με τον σκύλο; 1272 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα δεν… 1273 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 Είναι λίγο ευαίσθητο το θέμα. 1274 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 Τι πρέπει να πω, γαμώτο; 1275 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 Λουίζα… 1276 01:24:18,416 --> 01:24:20,416 Λουίζα… Γαμώτο! 1277 01:24:20,500 --> 01:24:21,875 Κάντε τη να σταματήσει. 1278 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 -Ήρθε. -Ήρθε! 1279 01:24:27,125 --> 01:24:30,166 Κι αν δεν βρούμε αρσενικό στη Μενόρκα; Συγγνώμη. 1280 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 Κι αν δεν βρούμε… 1281 01:24:34,208 --> 01:24:36,041 -Όχι, περίμενε. -Στοπ. 1282 01:24:39,750 --> 01:24:41,708 -Πάμε ξανά; -Ο Τζιοβάνι το είπε. 1283 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 Πολύ ωραία. 1284 01:24:44,041 --> 01:24:45,208 Ποιος έκλασε; 1285 01:24:47,375 --> 01:24:48,375 Δεν μπορώ. 1286 01:24:49,083 --> 01:24:51,000 Περιμένω την κλανιά. 1287 01:24:51,083 --> 01:24:52,875 -Είσαι μαλάκας. -Εμπρός. 1288 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 Τον έστειλαν στο Τσεκάνο. 1289 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 Εντάξει. 1290 01:24:55,708 --> 01:24:57,333 Εντάξει. Γάμα το. 1291 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 Και στοπ. 1292 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα