1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 Anna! 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 Dia dikirim ke Ceccano. 5 00:01:25,166 --> 00:01:30,458 THE PRICE OF NONNA'S INHERITANCE 6 00:01:38,125 --> 00:01:39,125 Kalian siap? 7 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 Ya! 8 00:01:40,291 --> 00:01:41,958 Mana semangat kalian? 9 00:01:42,041 --> 00:01:44,166 Ini dia lagu Kelas 3B! 10 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 Lagunya Alan! 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 Tebak siapa? 12 00:01:57,583 --> 00:02:00,541 Oh. Aku tahu. Sepertinya. 13 00:02:01,958 --> 00:02:04,166 Kau tahu dari tangan atau suaraku? 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 Keduanya. 15 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 Sudah lama, ya? 16 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 Aku sampai takut bilang. 17 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 Bagusnya diam saja. Sudah lama sekali. 18 00:02:16,125 --> 00:02:17,833 Aku sudah keliling Amerika Selatan. 19 00:02:17,916 --> 00:02:20,250 Lama di Chili, Bolivia, 20 00:02:20,333 --> 00:02:21,541 juga Venezuela. 21 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 Apa yang kau kerjakan di sana? 22 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 Bisnis teater. Spontan. 23 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 Kritik provokatif politik. Aku bahkan pernah dipenjara. 24 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 Karena teater politikmu? 25 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 Narkoba. 26 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 Di negara tertentu, teater politik takkan jalan tanpa narkoba. 27 00:02:40,875 --> 00:02:43,458 Bagaimana kabar ibumu? Dia masih berakting? 28 00:02:44,583 --> 00:02:45,416 Tidak. 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,375 Tidak ada yang memanggilnya lagi. 30 00:02:48,458 --> 00:02:49,625 Beri aku nomornya. 31 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 Ada peran untuknya di karya yang sedang kugarap. 32 00:02:53,208 --> 00:02:54,125 Kau bercanda? 33 00:02:54,208 --> 00:02:55,416 Aku tidak bercanda. 34 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 Ini akan jadi hadiah besar untuknya. 35 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 Sayang sekali, ya. 36 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 Kau dan aku dulu terlalu cepat pacaran. 37 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 Terlalu cepat. Dulu kita 38 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 masih tunas kecil. 39 00:03:13,041 --> 00:03:13,875 Begini, 40 00:03:14,625 --> 00:03:17,041 mengingat kau dulu suka main-main, 41 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 ketimbang tunas, kau lebih mirip tanaman merambat. 42 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 Untuk membalasku, kau pacaran dengan anak 3F. 43 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 Si bodoh itu. 44 00:03:24,916 --> 00:03:25,875 Dia suamiku. 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 Kalau begitu, tidak begitu bodoh. 46 00:03:49,791 --> 00:03:50,625 Dengar. 47 00:03:51,166 --> 00:03:52,791 Aku akan ke Asturias besok. 48 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 Aku ikut lokakarya pantomim binatang. 49 00:03:57,250 --> 00:03:58,125 Serius? 50 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 Boleh kutelepon saat aku pulang? 51 00:04:00,666 --> 00:04:01,833 Ya, tentu saja. 52 00:04:01,916 --> 00:04:04,083 Kita bisa minum kopi, 53 00:04:04,166 --> 00:04:06,708 atau makan jerami jika kau pulang jadi kuda. 54 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Sebenarnya, ingin kutunjukkan teaterku. 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,833 - Boleh. - Aku bukan mengajak bercinta. 56 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 Tentu, aku tidak berpikir kau mengajakku… 57 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 Selamat malam. 58 00:04:22,791 --> 00:04:24,208 - Selamat malam. - Malam. 59 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Terima kasih. 60 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 Sial. Dasar mobil sport. 61 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 Sial. 62 00:04:47,750 --> 00:04:51,708 SATU BULAN KEMUDIAN 63 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 Permisi? Kami ingin memesan. 64 00:04:57,250 --> 00:05:00,750 Tunggu Mama dulu. Terima kasih, kami masih menunggu. 65 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 - Menunggu Mama. - Tentu saja. 66 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 Nenek akan bilang apa, ya? 67 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 Sepertinya Mama tahu. 68 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 Apa? 69 00:05:07,958 --> 00:05:11,666 Mungkin berkaitan dengan pekerjaannya, tapi mulut Mama terkunci. 70 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 Mungkin Nenek siap membagi uang. 71 00:05:14,625 --> 00:05:17,166 - Semoga. - Jangan mulai. 72 00:05:17,250 --> 00:05:21,375 Nenek mewarisinya. Itu uangnya. Terserah Nenek mau apakan. 73 00:05:21,458 --> 00:05:23,750 Tolonglah. Carlo, nasihati mereka. 74 00:05:23,833 --> 00:05:24,875 Nasihati apa? 75 00:05:24,958 --> 00:05:28,166 Nenek sudah 90 tahun! Mau bawa enam juta itu ke kubur? 76 00:05:28,750 --> 00:05:31,833 Itu bisa membantu keluarga kita. 77 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 Misalnya, kedai tehku butuh direnovasi… 78 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 - Lagi? - Dua bagian saja, Papa. 79 00:05:37,583 --> 00:05:40,333 Sementara itu, selagi aku mencari pekerjaan, 80 00:05:40,416 --> 00:05:43,041 alangkah baiknya punya apartemen sendiri… 81 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 Kau tidak senang bersama kami? 82 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Senang. 83 00:05:46,041 --> 00:05:48,000 Tapi setelah setahun bersama… 84 00:05:48,083 --> 00:05:50,208 - Saatnya aku mandiri. - Saatnya dia hengkang. 85 00:05:50,291 --> 00:05:53,416 Intinya sama, tapi Papa lebih blak-blakan. 86 00:05:53,500 --> 00:05:54,541 Itu Nenek. 87 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 Sudah datang? 88 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 Bagaimanapun, Papa setuju soal uang Nenek. 89 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 - Tidak… - Masa? Kenapa? 90 00:06:02,791 --> 00:06:05,333 Setelah susah payah mendapat SIM kapal, 91 00:06:05,416 --> 00:06:08,583 tak ada salahnya kalau aku punya perahu kecil. 92 00:06:08,666 --> 00:06:12,166 Baik, kedai teh, apartemen, dan perahu karet. 93 00:06:12,250 --> 00:06:14,833 Ada pesanan tambahan? 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 Mama! 95 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 - Duduklah. - Halo! 96 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 - Hai. - Mama. 97 00:06:21,583 --> 00:06:23,583 - Mama cantik sekali. - Silakan. 98 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 Lama tidak bertemu. 99 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Aku tahu. Ini salahku. 100 00:06:28,458 --> 00:06:32,000 Nenek, sebelum aku lupa, aku punya hadiah untuk Nenek. 101 00:06:32,083 --> 00:06:34,541 Hanya aku yang memberi Nenek hadiah? 102 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 Itu teh lumut hutan. 103 00:06:37,916 --> 00:06:40,416 Hati-hati, nanti mulut Nenek tumbuh jamur. 104 00:06:40,500 --> 00:06:42,208 Terima kasih, Ale. 105 00:06:42,791 --> 00:06:46,041 Begini, aku meminta kalian datang hari ini 106 00:06:46,125 --> 00:06:49,208 karena ada hal sangat penting yang ingin kusampaikan. 107 00:06:49,750 --> 00:06:54,166 Aku bertemu seseorang yang membuatku kembali bersemangat. 108 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 Mama pantas untuk itu, setelah sekian lama. 109 00:06:57,333 --> 00:07:00,791 Kalau dipikir-pikir, aku sudah putus asa. 110 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 Aku mengerti. 111 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 Tapi sebaliknya, 112 00:07:04,541 --> 00:07:08,333 sejak malam pertama dia membawaku, 113 00:07:09,000 --> 00:07:12,666 tubuhku bergetar. 114 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 Aku seperti Selat Magellan, 115 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 dilewati dan ditembus 116 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 oleh kapal-kapal perkasa milik penjelajah yang piawai. 117 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 Menjijikkan! 118 00:07:26,500 --> 00:07:29,708 Di malam lain, dia mengangkatku… 119 00:07:29,791 --> 00:07:31,333 Suruh dia berhenti. 120 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 Itu dia! 121 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 Halo. 122 00:07:44,666 --> 00:07:46,750 - Halo. Hai, Anna. - Halo. 123 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 Halo. 124 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 Cintaku. 125 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 - Carlo, 'kan? - Ya. 126 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 - Aku ingat kau. - Aku juga. 127 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 Aku ambil kursi dulu. 128 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 - Siapa dia? - Orang bodoh. 129 00:08:02,291 --> 00:08:05,458 Bagaimana, cintaku? Baik? Ya? 130 00:08:05,541 --> 00:08:08,958 Apa kau bahagia bersama keluargamu, cucu-cucumu? 131 00:08:09,041 --> 00:08:11,416 Anna, aku harus berterima kasih. 132 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 Andai kau tak memberi nomornya, kami takkan bertemu, 133 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 dan Giuliana takkan berakting lagi. 134 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 Benar. 135 00:08:18,541 --> 00:08:21,916 Kami sedang menggarap adaptasiku untuk karya Hemingway, 136 00:08:22,000 --> 00:08:24,833 Wanita Tua dan Laut, Giuliana menjadi wanita tua. 137 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 Oh, wanita tua. Tentu saja. 138 00:08:27,333 --> 00:08:30,416 - Kau apanya, laut? - Bukan. Aku ikan marlin. 139 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 Ikan. Unik sekali. 140 00:08:32,125 --> 00:08:36,125 Kami juga merenovasi teaternya, karena akan roboh. 141 00:08:36,208 --> 00:08:39,000 Tidak. Dia berlebihan. Hanya sudah sedikit tua. 142 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Yang jelas, berkat Tuhan dan uang warisan Bibi Tea, 143 00:08:44,250 --> 00:08:46,666 kami punya dananya. 144 00:08:46,750 --> 00:08:49,291 Tapi terutama berkatmu, Cinta. 145 00:08:49,375 --> 00:08:50,458 Berkatmu. 146 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 Apa marlinnya sembelit? 147 00:09:06,958 --> 00:09:11,750 Bunuh aku, Ikan. Hanya kau yang bisa. 148 00:09:13,166 --> 00:09:16,875 Bunuh aku, Perempuan. 149 00:09:16,958 --> 00:09:20,500 Tidak peduli siapa membunuh siapa. 150 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 Matilah saja, kalian berdua. 151 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 Aduh. 152 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Kenapa? 153 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 Kita istirahat dulu. Kostum ini bikin gerah. 154 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 Bagaimana aktingku? 155 00:09:35,291 --> 00:09:37,916 Kau luar biasa, Cinta. Hebat. 156 00:09:38,000 --> 00:09:38,916 Terima kasih. 157 00:09:39,000 --> 00:09:41,208 - Istirahatlah, kami perbaiki lampunya. - Ya. 158 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 - Ayo. - Tentu. 159 00:09:42,458 --> 00:09:44,250 Tasso? 160 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 Ini Kuba? 161 00:09:46,541 --> 00:09:48,416 Begini malam di Kuba menurutmu? 162 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 Baik, ini dari koran di Montevideo. 163 00:09:53,041 --> 00:09:53,916 Baca. 164 00:09:54,000 --> 00:09:58,708 Ini menyebut nama Nunzio Zampa, terkait dengan penyelidikan pembunuhan. 165 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 Si wanita, Luisa Rodriguez, 20 tahun lebih tua darinya. 166 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 Ada juga orang Chili. "Dugaan pembakaran." Tunjukkan. 167 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 Ya, lihat, Ma. Maaf, tapi lihatlah. 168 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Kau dapat ini dari mana? 169 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 Begini, Ma, kami menyuruh orang menyelidiki. 170 00:10:15,666 --> 00:10:16,750 Siapa? 171 00:10:16,833 --> 00:10:18,500 Seorang profesional. 172 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 Kami merasa ada yang janggal. 173 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 Apa yang janggal? 174 00:10:23,708 --> 00:10:28,041 Fakta bahwa pria bersemangat dan hebat 175 00:10:28,125 --> 00:10:30,750 bisa jatuh cinta pada wanita tua ini? 176 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Tepat. 177 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 Aku coba cari cara halus mengatakan ini, Ma. 178 00:10:37,833 --> 00:10:39,750 Nunzio membunuh mereka! 179 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 Apa maksudmu, Bodoh? 180 00:10:42,250 --> 00:10:45,083 Memangnya ada cara halus mengatakan ini? Membunuh ya membunuh. 181 00:10:45,166 --> 00:10:46,250 Mau dibuat lagu? 182 00:10:46,333 --> 00:10:48,375 Kau tidak cemburu, 'kan? 183 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 Mama, aku tidak cemburu. Aku cemas. Mama mengerti? 184 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 Nunzio menikahi dua wanita, dua wanita tua, keduanya kaya, 185 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 dan kini mereka berdua mati. 186 00:10:57,625 --> 00:11:00,583 Mama kaya, punya enam juta, dan tua. 187 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 Mama tidak curiga itu? 188 00:11:02,125 --> 00:11:04,541 Hidup Nunzio berat. 189 00:11:04,625 --> 00:11:07,375 Dan aku sudah lama sendiri. 190 00:11:07,458 --> 00:11:10,291 Kini kau berharap aku mendengarkan gosipmu 191 00:11:10,375 --> 00:11:12,041 dan membuang kebahagiaanku? 192 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 Hanya jika Mama ingin hidup beberapa tahun lagi. 193 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 Apa itu? 194 00:11:20,291 --> 00:11:22,875 - Cincin pernikahan kami. - Astaga. 195 00:11:23,750 --> 00:11:27,666 Kami akan menikah di Menorca dua minggu lagi. 196 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Apa maksud Mama? 197 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 Lalu kami akan pindah ke Jericoacoara, 198 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 sebuah desa di pasir timur laut Brasil. 199 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 Apa-apaan ini, sinetron? 200 00:12:00,041 --> 00:12:01,833 Berapa lama Mama di kamar? 201 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 Tiga jam. Mamamu malas bertemu siapa pun. 202 00:12:04,666 --> 00:12:07,125 - Haruskah aku yang maju? - Tidak usah. 203 00:12:07,208 --> 00:12:10,333 Mengingat depresimu, Mama malah bisa bunuh diri. 204 00:12:11,333 --> 00:12:13,375 Maaf, aku butuh dompetku. 205 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 Bagaimana perasaanmu? 206 00:12:15,708 --> 00:12:18,833 Seperti orang yang ibunya akan dibunuh. Sangat kesal. 207 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 Tapi takkan kubiarkan dia. 208 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 Apa rencanamu? 209 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 Tidak, takkan kulibatkan kalian. Itu harus kulakukan sendiri. 210 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 Lakukan apa sendiri? 211 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 Tidak ada. Mama tidak butuh bantuan. 212 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 - Hentikan. - Apa? 213 00:12:33,416 --> 00:12:35,916 Hentikan. Sebenarnya bicara apa kau ini? 214 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 Aku ini suamimu, astaga. 215 00:12:38,291 --> 00:12:41,708 Aku tahu kau anggap aku tidak berguna dan tidak mampu, 216 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 tapi saat dibutuhkan, aku mau bantu. 217 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 Bagus. 218 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 Nunzio harus dibunuh. 219 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 Ya. Bukan ide buruk. 220 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 Apa maksud Mama? Mama pasti bercanda. 221 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 Tidak. 222 00:13:04,708 --> 00:13:05,916 Mama tidak bercanda. 223 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 Kau gila? 224 00:13:08,625 --> 00:13:11,500 Kau ingin aku menunggu telepon dari Brasil 225 00:13:11,583 --> 00:13:14,583 mengabari ibuku meninggal dimakan piranha 226 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 atau digigit laba-laba pohon pisang? 227 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Lapor polisi saja. 228 00:13:17,791 --> 00:13:19,958 Begitu? Kita bilang apa pada mereka? 229 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 Belum ada kejahatan dilakukan. 230 00:13:22,125 --> 00:13:25,541 Terlebih, Nunzio tidak pernah dihukum atas kematian para mantan istrinya. 231 00:13:25,625 --> 00:13:27,000 Polisi bisa apa? 232 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 Mama, ini omong kosong. Mustahil ini. Ayolah. 233 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 Jadi, kita biarkan saja Nenek mati? 234 00:13:32,458 --> 00:13:35,000 Agar bajingan itu merebut warisan kita. 235 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 Ini bercanda, 'kan? Papa, bicara! 236 00:13:37,250 --> 00:13:38,291 Bicara apa? 237 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 Jelas-jelas ini ide gila! 238 00:13:40,583 --> 00:13:43,375 Kau selalu menghilang saat keluargamu butuh kau, 239 00:13:43,458 --> 00:13:45,500 seperti saat sehabis makan. 240 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 Apa kau sudah gila? 241 00:13:46,791 --> 00:13:50,791 Kita tidak membahas pencuci piring, tapi membunuh seorang pria. 242 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 Pria yang akan membunuh ibu Mama jika kita diam saja! 243 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 Papa, katakan sesuatu. 244 00:13:59,166 --> 00:14:01,208 - Ayo! - Kau ini bikin kesal saja! 245 00:14:01,291 --> 00:14:02,250 Biar Papa pikir! 246 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Tidak. Tidak ada yang perlu dipikirkan. 247 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 Maaf, ini tanggung jawabku. Tidak satu pun dari kalian terlibat. 248 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 Aku ingin tidur sekarang. Aku mau istirahat. 249 00:14:13,041 --> 00:14:16,166 Aku harus berpikir jernih besok. Rencana pembunuhan. 250 00:14:16,750 --> 00:14:18,000 Selamat malam. 251 00:14:37,958 --> 00:14:38,791 Carlo? 252 00:14:44,000 --> 00:14:44,833 Ada apa? 253 00:14:46,708 --> 00:14:48,041 Baik, akan kubantu. 254 00:14:48,750 --> 00:14:50,208 Tidak perlu. 255 00:14:53,416 --> 00:14:57,125 Saat kau mengeluh kita tidak pernah bersenang-senang, 256 00:14:57,208 --> 00:14:58,875 tak pernah kupikir itu membunuh. 257 00:15:01,791 --> 00:15:03,541 Tapi jika itu yang kau mau, 258 00:15:05,041 --> 00:15:06,083 aku ada untukmu. 259 00:15:19,208 --> 00:15:22,250 Bagaimana? Kita bisa mulai tulis rencana. 260 00:15:22,333 --> 00:15:25,666 Tidak, Sayang. Jangan menulis apa pun. 261 00:15:25,750 --> 00:15:27,708 Kita harus menghafal semuanya. 262 00:15:27,791 --> 00:15:28,916 Ya, baiklah. 263 00:15:29,000 --> 00:15:31,458 Belakangan, jika tidak kutulis, aku lupa. 264 00:15:31,541 --> 00:15:35,833 Aku paham, tapi jangan masuk penjara gara-gara tulisan di papan tulis 265 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 "Habisi Nunzio hari Kamis". Ayolah. 266 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Halo. 267 00:15:40,291 --> 00:15:43,250 - Sedang apa kalian? - Ayo. Lekas. 268 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 Mama dan Papa… 269 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 Sebaiknya tinggalkan kami agar tidak mendengar obrolan kami… 270 00:15:56,083 --> 00:15:56,916 Tidak. 271 00:15:57,416 --> 00:16:01,500 Kupikirkan sepanjang malam. Ini masalah moral yang melanggar hukum. 272 00:16:01,583 --> 00:16:05,375 Aku tidak sudi orang mencuri warisanku dan dia terus hidup! 273 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 Kalian dengar itu? 274 00:16:08,666 --> 00:16:11,500 Ya, aku tidak ingin dia membunuh Nenek, 275 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 tapi jika ada alternatif selain membunuh… 276 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 Anak-anakku sayang, kemarilah. 277 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 Kita belum melakukan apa pun sejak liburan di Yunani. 278 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 Bagaimanapun, sebelum kita mulai, aku ingin bilang ini untuk meyakinkan. 279 00:16:34,666 --> 00:16:38,916 Jika kita melakukan ini dan tertangkap… 280 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 Aku akan bertanggung jawab. 281 00:16:45,416 --> 00:16:46,708 - Baik. - Baik. 282 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 Baik. 283 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 - Siapa yang mau kopi? - Aku. 284 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 Jadi, tidak ada yang peduli? 285 00:16:52,500 --> 00:16:54,625 Baik. Aku mau kopi juga. 286 00:16:54,708 --> 00:16:55,791 Aku bawa kroisan. 287 00:16:59,958 --> 00:17:03,000 Emilio, berhentilah. Kita semua sedang menyarap. 288 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 - Jangan cemas berlebihan. - Sayang, duduk. 289 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 Bagus. Mari kita mulai. 290 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 Ya. 291 00:17:14,750 --> 00:17:20,750 Apa ada yang punya ide bagaimana kita mengeksekusi ini? 292 00:17:22,791 --> 00:17:24,083 - Boleh bicara? - Ya. 293 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Ya, Sayang. 294 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 Wow. 295 00:17:32,708 --> 00:17:33,541 Ini dia. 296 00:17:38,791 --> 00:17:42,708 Ini aconitum. Tanaman yang ditemukan di Kepulauan Baleares. 297 00:17:42,791 --> 00:17:46,083 Juga ada di Menorca dan hutan tertentu di Santo Tomás. 298 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 Ini. 299 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Beri pada Papa. 300 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 Ini mengandung akonitin, 301 00:17:52,291 --> 00:17:55,416 zat yang menyebabkan kelumpuhan saraf sensorik. 302 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 Bagus. 303 00:17:56,708 --> 00:18:00,083 Menelan bunganya menyebabkan tenggorokan berkontraksi, 304 00:18:00,166 --> 00:18:01,791 mati sesak napas. 305 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 Intinya, akan seperti serangan jantung. 306 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 Serangan jantung. 307 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 Tidak berbekas. 308 00:18:08,208 --> 00:18:12,208 Aku bangun pagi-pagi sekali dan membaca setiap buku botani. 309 00:18:12,958 --> 00:18:14,083 Lihat itu. 310 00:18:14,166 --> 00:18:17,625 Kau mewarisi alergi serbuk sari dan naluri pembunuh ibumu. 311 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Putriku sayang. Adikmu hebat, 'kan? 312 00:18:21,708 --> 00:18:23,083 Singkatnya, 313 00:18:23,166 --> 00:18:27,166 pernikahan berlangsung di vila sewaan Mama. 314 00:18:27,250 --> 00:18:29,041 Sebelum para tamu tiba, 315 00:18:29,125 --> 00:18:32,250 kita punya empat hari bersama Nunzio. 316 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 Empat hari sebelum pernikahan. 317 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 Jadi, hanya empat hari untuk… 318 00:18:38,375 --> 00:18:39,541 Untuk… 319 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 mengeksekusi. 320 00:18:42,541 --> 00:18:46,000 Omong-omong, kita belum pernah ke Menorca. 321 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 Benar. 322 00:18:47,666 --> 00:18:50,250 Kudengar di sana bagus untuk jalan-jalan. 323 00:19:20,666 --> 00:19:22,333 Kau tidak bawa koper? 324 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 Semuanya sudah di sini. 325 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 Tiga celana, tiga kemeja, dan Pengantar Metafisika Bergson. 326 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Kau bawa selimut panas dan pelampung renang? 327 00:19:33,083 --> 00:19:34,541 Tentu saja. 328 00:19:34,625 --> 00:19:39,750 Aku senang kita menghabiskan waktu bersama karena kau membuatku merasa lebih muda. 329 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 Ya, aku menyalurkan energi itu. 330 00:19:41,916 --> 00:19:44,250 Berlibur dengan pria yang mengencani lansia 90 tahun 331 00:19:44,333 --> 00:19:46,250 membuat Anna terlihat remaja. 332 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 Ya, tertawalah. 333 00:19:49,000 --> 00:19:51,375 Bagaimana jika tak ada aconitum di sana? 334 00:19:52,166 --> 00:19:53,125 Apa? 335 00:19:53,208 --> 00:19:55,291 Jika kita tidak menemukan aconitum? 336 00:19:55,375 --> 00:19:56,916 Pasti kita mendapatkannya. 337 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Aku bawa arsenik untuk jaga-jaga. 338 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Apa katamu? 339 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 Jangan mulai. 340 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 Bagaimana jika kopermu digeledah? 341 00:20:10,166 --> 00:20:11,250 Tidak akan. 342 00:20:11,333 --> 00:20:13,291 - Bagaimana jika iya? - Untuk apa? 343 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 - Ini bandara! Mereka akan periksa! - Tenang, astaga! 344 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Kutaruh di kopermu. 345 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 Serius? 346 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 Ya. Koperku penuh. 347 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 Aku bercanda. 348 00:20:35,250 --> 00:20:36,083 Tenanglah. 349 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 Kau pikir aku senekat itu membawa arsenik? 350 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 Dalam botol bentuk tengkorak. 351 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 Bodoh. 352 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 Ada masalah. 353 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 Apa? 354 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 Emilio panik. 355 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 Katanya dia tidak mau ikut ke Pekan Raya Ceccano lagi. 356 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 Apa? 357 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 Dia tidak mau pakai kata "bunuh" lagi, 358 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 jadi dia akan memakai kata sandi seperti "Pekan Raya Ceccano". 359 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 Apa itu Pekan Raya Ceccano? 360 00:21:42,333 --> 00:21:44,375 Aku tidak tahu. Bukan itu intinya. 361 00:21:44,458 --> 00:21:47,708 Intinya, jika tidak bertindak, dia akan rusak segalanya. 362 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 Bagus. Bagaimana sekarang? 363 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 Aku akan bicara dengannya. Minggir. 364 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 Ada apa? 365 00:22:02,875 --> 00:22:03,833 Tidak ada. 366 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 Tidak ada? Adikmu bilang kau cemas soal "Pekan Raya Ceccano". 367 00:22:09,208 --> 00:22:11,541 Papa, aku tidak mau pergi ke Ceccano. 368 00:22:11,625 --> 00:22:12,958 Aku tidak mau. 369 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 Jika sampai dilakukan, itu akan menghantui seumur hidup. 370 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 Itu tidak benar. 371 00:22:19,791 --> 00:22:23,583 Makanannya sedikit berlemak. Jangan berlebihan begitu. 372 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 Sudah Papa bilang, Papa akan bayar. 373 00:22:25,500 --> 00:22:27,541 Bukan siapa yang bayar. 374 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 Ini masalah moral. Bagaimana… 375 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Ya, Papa tahu. 376 00:22:32,750 --> 00:22:35,875 Tidak ada kuitansi. Semuanya rahasia. 377 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 Tapi hidup terkadang menyajikan banyak kejutan. 378 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 Opsi yang paling kecil kerugiannya adalah pergi ke Ceccano. 379 00:22:47,625 --> 00:22:51,416 Tapi kau selalu bisa memilih untuk tidak ikut kami ke pekan raya. 380 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 Tidak ada yang memaksamu. 381 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 Yang tidak habis kupikir adalah kalian bisa sesantai ini. 382 00:22:56,416 --> 00:22:57,958 Kenapa kalian tidak cemas? 383 00:22:58,041 --> 00:23:01,666 Sudah, sudah. Papa di sini. 384 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Tenang. 385 00:23:03,958 --> 00:23:08,083 Mentalnya terganggu. Sakit. Sangat sakit. 386 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 Apa katanya? 387 00:23:23,916 --> 00:23:26,333 Kau suruh Mama menyetir? Kau tidak bisa? 388 00:23:27,208 --> 00:23:28,583 Aku tidak punya SIM. 389 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 Aku punya SIM Chiapas, 390 00:23:30,666 --> 00:23:33,583 tapi tidak berlaku di mana pun selain Nikaragua. 391 00:23:35,750 --> 00:23:37,458 Tapi kau mengantarku pulang. 392 00:23:38,041 --> 00:23:40,958 Kubilang aku tidak punya SIM. Aku punya mobil. 393 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 Aku punya ide. 394 00:23:56,333 --> 00:24:01,625 Bagaimana jika kita bikin seolah-olah Nunzio bunuh diri? 395 00:24:01,708 --> 00:24:05,000 Ketimbang memakai kata "bunuh diri", 396 00:24:05,083 --> 00:24:06,833 bisakah kita pakai kata lain? 397 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 Bagaimana kalau "berjemur", berhubung kita mau ke pantai? 398 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 Cukup omong kosong ini. 399 00:24:12,666 --> 00:24:15,458 Karena dengan bunuh diri, takkan ada tersangka. 400 00:24:15,541 --> 00:24:22,208 Benar? Tapi kita harus yakinkan Mama bahwa Nunzio agak depresi dan… 401 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 Mereka aktor. Bukankah mental mereka tidak stabil? 402 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 Benar juga. 403 00:24:28,833 --> 00:24:30,791 Sudah kuduga akan begini jadinya. 404 00:24:30,875 --> 00:24:31,833 Apa maksudmu? 405 00:24:32,375 --> 00:24:34,291 Bukankah kita setuju memakai aconitum? 406 00:24:34,375 --> 00:24:38,125 Ya, Sayang, tentu saja. Tapi selalu butuh rencana B. 407 00:24:38,208 --> 00:24:41,208 Tentu. Apalagi jika rencana A ideku, 'kan? 408 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 Benar. 409 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Kenapa kalian sepertinya tidak pernah memercayaiku? 410 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 Cukup. Berhenti kekanak-kanakan. 411 00:24:48,666 --> 00:24:51,791 Sayang, tidak ada yang meragukan bakat membunuhmu. 412 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 Ayolah. 413 00:25:26,625 --> 00:25:30,458 Luar biasa! Tempat yang indah! 414 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 Ke mana kau membawa kami, Sayang? 415 00:25:33,208 --> 00:25:36,875 Untuk orang yang kucintai, aku tidak mau tanggung-tanggung. 416 00:25:40,041 --> 00:25:41,416 Terpencil sekali. 417 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 Benar. 418 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 - Patricia? - Ya. 419 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 Dia juru masaknya. Dia juga mengurus rumah. 420 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 Luis tukang kebunnya, 'kan? 421 00:25:59,416 --> 00:26:01,166 - Juga penjaga. - Bagus. 422 00:26:01,250 --> 00:26:04,000 - Bagus, ayo berkeliling. - Ayo. 423 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 Emilio, keluar. 424 00:26:05,625 --> 00:26:08,125 - Kau suka, Sayang? - Ini indah. 425 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 Lihat betapa indahnya? 426 00:26:16,500 --> 00:26:18,041 Di sana ada kolam renang. 427 00:26:18,125 --> 00:26:20,916 Lebih jauh ke bawah, ada pantai pribadi. 428 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 Begitu, ya. Kenapa ada banyak kamera keamanan? 429 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 Suamiku agak paranoid. 430 00:26:26,791 --> 00:26:28,916 Dia meminta pemiliknya memasangnya. 431 00:26:29,000 --> 00:26:31,666 Sebelum aku bekerja ini, aku di Garda Sipil. 432 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 Sepertinya tempat yang aman bagiku. 433 00:26:34,000 --> 00:26:34,958 Aman? 434 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 Sangat aman. 435 00:26:38,166 --> 00:26:40,500 Ditambah lagi, penduduk pulau tahu aku di sini. 436 00:26:40,583 --> 00:26:43,000 Mereka tahu jika ada masalah, 437 00:26:43,083 --> 00:26:45,583 aku akan menembak dulu, baru bertanya nama. 438 00:26:45,666 --> 00:26:47,666 Jika tidak suka namanya, dia tembak lagi. 439 00:26:47,750 --> 00:26:48,958 Benar sekali. 440 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 Serius? 441 00:26:57,458 --> 00:26:59,416 Sekarang malah ada penjaga. 442 00:26:59,500 --> 00:27:01,791 Bagaimana ini? Aku bingung. 443 00:27:02,416 --> 00:27:07,083 Kita harus apa sekarang? Apa kita harus habisi Luis sekarang? 444 00:27:07,166 --> 00:27:09,208 Lalu biarkan Patricia hidup? 445 00:27:09,291 --> 00:27:10,666 Tentu saja tidak. 446 00:27:10,750 --> 00:27:12,458 Kita habisi Patricia juga. 447 00:27:13,833 --> 00:27:14,666 Dengar? 448 00:27:15,791 --> 00:27:16,875 - Apa? - Itu. 449 00:27:17,750 --> 00:27:20,875 Entahlah. Itu dari kamar ibumu. 450 00:27:25,541 --> 00:27:28,083 Apa mereka mau memindah furnitur? 451 00:27:28,583 --> 00:27:30,833 Mereka bingung harus taruh di mana. 452 00:27:30,916 --> 00:27:31,833 Apa? 453 00:27:31,916 --> 00:27:34,833 Mereka maju mundur, maju mundur. 454 00:27:37,083 --> 00:27:38,916 Lakukan sesuatu. 455 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Lakukan apa? 456 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 Entahlah, pokoknya hentikan mereka. 457 00:27:43,083 --> 00:27:46,875 Aku harus mendengarkan mantanku dan ibuku "memindah furnitur"? 458 00:27:46,958 --> 00:27:47,833 Mereka gila? 459 00:27:47,916 --> 00:27:50,583 Mantan? Mantan apa? Itu sudah 40 tahun lalu. 460 00:27:50,666 --> 00:27:52,125 Dia bukan mantan. 461 00:27:52,833 --> 00:27:56,333 Dia itu ibarat rumah jompo. Mengesankan sejujurnya. 462 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 Pergilah, kumohon! 463 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 Ini hanya demi dirimu. 464 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 Ada apa? 465 00:28:20,291 --> 00:28:21,125 Begini… 466 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 Anna tidak bisa tidur. 467 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 Kenapa? 468 00:28:28,708 --> 00:28:30,916 Karena ribut-ribut. 469 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 Itu burung hudhud di taman. 470 00:28:35,875 --> 00:28:37,958 Ya, burung hudhud juga. 471 00:28:39,458 --> 00:28:45,625 Aku juga sulit tidur saat pertama kali di ranjang baru. 472 00:28:45,708 --> 00:28:46,791 Ya, aku tahu. 473 00:28:47,708 --> 00:28:52,833 Tapi kurasa putrimu terganggu karena mendengar kalian berdua 474 00:28:52,916 --> 00:28:54,166 "memindah furnitur". 475 00:28:54,750 --> 00:28:55,583 Apa? 476 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Kami bisa dengar dari sebelah. 477 00:28:58,791 --> 00:28:59,750 Ranjangnya! 478 00:29:00,416 --> 00:29:02,666 - Kalian tahu harus apa? - Katakan. 479 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 Bercinta, agar dia lelah dan rileks. 480 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 Giuliana, di usia kita, 481 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 kita harus bermartabat dan paham saat kita kelewatan… 482 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 Mertuaku jalang. 483 00:29:13,416 --> 00:29:15,208 4 HARI MENUJU PERNIKAHAN 484 00:29:15,291 --> 00:29:17,041 3 HARI MENUJU PERNIKAHAN 485 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 Selamat pagi. 486 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 Selamat pagi, Patricia. 487 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 - Terima kasih, Patricia. - Terima kasih. 488 00:29:29,000 --> 00:29:29,833 Kalian tahu, 489 00:29:30,583 --> 00:29:34,000 tadi malam aku mendapat pencerahan. 490 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 Aku sadar bahwa aku bahagia. 491 00:29:36,958 --> 00:29:39,083 - Kami tahu. - Itu sungguh indah. 492 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 Akhirnya bahagia. 493 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Kuharap Nunzio tidak bosan denganku. 494 00:29:44,708 --> 00:29:47,083 Terkadang dia mengawang jauh, 495 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 tenggelam dalam pikiran. 496 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 Ma, itu karena, 497 00:29:53,166 --> 00:29:54,708 masalahnya, 498 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 Nunzio sudah berobat karena depresi sejak SMA. 499 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 Ya, itu benar. 500 00:30:03,708 --> 00:30:07,000 Kupikir dia sudah sembuh, 501 00:30:07,083 --> 00:30:10,041 tapi dia bilang bahwa… 502 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 dia merasakan kekosongan eksistensial, 503 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 diliputi oleh kesedihan dan sikap apatis. 504 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 Aku jadi ingat, Emilio bilang dia juga menyadarinya. 505 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 Orang depresi merasakannya. 506 00:30:28,333 --> 00:30:31,125 Ya, tapi depresi Emilio masih wajar. 507 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 Dia kesepian seperti anjing, hidupnya merana. 508 00:30:35,625 --> 00:30:38,083 Wajar jika orang malang ini merasa sedih. 509 00:30:38,166 --> 00:30:40,500 Di sisi lain, depresi Nunzio, 510 00:30:40,583 --> 00:30:42,916 entah dari mana asalnya. 511 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 Itu mal de vivre, l'ennui. 512 00:30:45,541 --> 00:30:49,333 Tidak mau bangun pagi karena tidak bisa menghadapi hari baru, 513 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 tidak mandi karena takut air. 514 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 Itu jenis depresi yang paling berbahaya. 515 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 Aku mencintaimu! 516 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 Pulau ini luar biasa! Siapa yang mau ikut jalan-jalan bersamaku? 517 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 Itu depresi. 518 00:31:20,000 --> 00:31:23,875 Naik dan turun. Naik, lalu turun. 519 00:31:39,750 --> 00:31:42,041 Beri aku dua sayap 520 00:31:42,625 --> 00:31:45,916 Untuk terbang tinggi jauh di sana 521 00:31:47,500 --> 00:31:50,000 Sebuah gubuk di tepi sungai 522 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 Untuk membersihkan buluku 523 00:31:56,416 --> 00:31:59,375 Suatu ketika, di Albania, aku menunggang kuda dengan Fiordaliso. 524 00:32:00,500 --> 00:32:02,000 Aku tidak tahu siapa dia. 525 00:32:03,541 --> 00:32:05,458 - Tidak tahu Fiordaliso? - Tidak. 526 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 Bunuh diri saja. Tembak dirimu. 527 00:32:08,541 --> 00:32:10,041 Jangan berlebihan begitu. 528 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 Ada yang jaga kedai tehmu selama kau pergi? 529 00:32:29,291 --> 00:32:30,125 Tutup. 530 00:32:30,625 --> 00:32:32,291 Menghemat listrik. 531 00:32:34,291 --> 00:32:36,000 Lagi pula, itu lubang hitam. 532 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Apanya? 533 00:32:37,708 --> 00:32:41,708 Kedai tehku. Itu lubang hitam. Performanya buruk. 534 00:32:42,916 --> 00:32:44,750 Turut prihatin. Aku tidak tahu. 535 00:32:45,333 --> 00:32:47,166 Itu sebabnya aku diam. 536 00:32:47,250 --> 00:32:50,416 Hanya pemasokku, dan sekarang kau, yang tahu. 537 00:32:52,666 --> 00:32:54,666 Karena itu kau tidak meneleponku? 538 00:32:55,625 --> 00:32:57,375 Kupikir aku berbuat salah. 539 00:32:58,125 --> 00:33:00,708 Kukira kau sudah tidak tahan dengan kakakmu. 540 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 Tentu saja bukan itu. 541 00:33:02,958 --> 00:33:06,000 Aku selalu butuh orang yang kondisinya lebih buruk. 542 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 Kemarilah, kalian. Ayo lihat keindahan ini. 543 00:33:09,708 --> 00:33:11,625 Kuambilkan air minum. 544 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Ale? 545 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 Ale! 546 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 Apa? 547 00:34:02,666 --> 00:34:04,416 Kau bisa berjemur. 548 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 Ya, kuharap begitu. 549 00:34:11,750 --> 00:34:17,625 Dengar, tidak ada waktu yang lebih tepat lagi untuk berjemur. 550 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 Aku tidak bisa berjemur! 551 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 Kemarilah dan berjemur. 552 00:34:49,208 --> 00:34:51,708 Persetan! Aku takkan berjemur! 553 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 Aku bahkan tidak mau ke pulau terkutuk ini! 554 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 Aku takkan berjemur! 555 00:34:56,541 --> 00:34:58,166 Aku takkan berjemur! 556 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 Aku juga tidak! 557 00:34:59,416 --> 00:35:02,916 Siapa peduli? Tidak usah berjemur. Tidak ada yang memaksa! 558 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 Dasar bocah-bocah paranoid. 559 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 Aku punya tabir surya SPF 50. 560 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Ayo berenang. 561 00:35:25,083 --> 00:35:28,166 Nunzio memotret di tepi tebing dan Emilio berkata, 562 00:35:28,250 --> 00:35:31,666 "Berjemur," lalu aku mendekat saat dia memotret, 563 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 dan kuyakinkan diriku, "Akan kulakukan," 564 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 Emilio diam seperti biasanya. Tapi tak apa-apa. 565 00:35:37,333 --> 00:35:40,166 Kuyakinkan diriku, "Aku akan mendorongnya." 566 00:35:44,458 --> 00:35:45,333 Aku tak bisa. 567 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Kau selalu begini. 568 00:35:53,833 --> 00:35:56,166 - Apa? - Les tari, tapi enggan tampil. 569 00:35:56,250 --> 00:35:58,708 Les renang, tapi enggan berkompetisi. 570 00:35:58,791 --> 00:36:03,000 "Tidak, Mama. Aku tidak bisa, Ma." Ingat kegegeran yang kau buat? 571 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 Ingat? "Saking takutnya, aku kaku." 572 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 Itu tidak sama. 573 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Tidak, sama saja. 574 00:36:09,541 --> 00:36:11,333 Kau harus mengatasi ini. 575 00:36:11,416 --> 00:36:13,916 Ini demi kebaikanmu, di luar soal membunuh. 576 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 Aku mau ke toilet. 577 00:36:20,375 --> 00:36:22,666 Cukup. Dia sudah cukup malu. 578 00:36:22,750 --> 00:36:23,875 Di mana salahku? 579 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 Dia tidak mendorongnya dari tebing. Pokoknya, begitulah. 580 00:36:27,458 --> 00:36:30,000 Dia sudah kesal. Jangan ditambahi. 581 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 Aku tidak boleh bicara? Dia bukan bayi. 582 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 Bukan itu intinya. 583 00:36:34,083 --> 00:36:37,583 Dia yang menetapkan ekspektasi tinggi pada dirinya sendiri. 584 00:36:37,666 --> 00:36:42,583 Hipotensi, kelumpuhan saraf, aconitum. Yang benar saja. 585 00:36:42,666 --> 00:36:48,125 Seolah-olah dia ahli, spesialis, tapi saat ada kesempatan, dia kaku. 586 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Membicarakanku? 587 00:36:55,125 --> 00:36:57,666 - Tidak, Sayang, tidak. - Tidak, Sayang. 588 00:36:57,750 --> 00:36:59,541 Intinya, menurutku, 589 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 mengingat bagaimana keadaannya, 590 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 ini tidak bisa dieksekusi. 591 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 Cukup! 592 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 Kau harus percaya kita sebagai keluarga. 593 00:37:07,791 --> 00:37:10,250 Yang terpenting, kau harus percaya dirimu. 594 00:37:10,333 --> 00:37:12,833 - Kau selalu negatif, Emilio. - Selalu. 595 00:37:12,916 --> 00:37:14,208 Aku penasaran kenapa. 596 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 Apa maksudmu? 597 00:37:17,000 --> 00:37:20,208 Mama selalu memperlakukan kami seperti dua anak bodoh. 598 00:37:20,291 --> 00:37:23,083 Tapi saat butuh, kalian berharap kami dewasa. 599 00:37:23,166 --> 00:37:26,583 - Pola asuh hebat. - Cukup! Kalian selalu mengeluh. 600 00:37:26,666 --> 00:37:30,458 Siapa peduli pola asuh kami atau bagaimana kami memandang kalian? 601 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 Kalian sudah 30 tahun. Dewasalah! 602 00:37:33,833 --> 00:37:34,708 Ya. 603 00:37:34,791 --> 00:37:38,458 Ini membuat Mama sangat sedih, tahu? 604 00:37:38,958 --> 00:37:43,458 Menyadari kita bahkan tidak bisa bersatu untuk melakukan pembunuhan. 605 00:37:44,583 --> 00:37:45,791 - Mama benar. - Ya. 606 00:37:45,875 --> 00:37:49,041 Mari coba tetap bersatu dan fokus pada tugas kita. 607 00:37:49,125 --> 00:37:50,833 Tidak sesulit itu. 608 00:37:50,916 --> 00:37:53,000 Kita bukan sedang membelah atom. 609 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 Kita hanya perlu singkirkan satu orang yang tidak berguna. 610 00:37:56,541 --> 00:37:57,875 Ya. Ayolah. 611 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 Jalan-jalan dengan kakakmu. 612 00:38:01,208 --> 00:38:05,333 Kalian bisa mencari tanaman pembunuh itu. 613 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 Ya. 614 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 Apa namanya? Anagoneda? Anconeda? 615 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 - Aconitum. - Aconitum. 616 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 Lekas. Pergilah. 617 00:38:13,916 --> 00:38:15,083 Beranikan dirimu. 618 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 - Ayo. - Beranikan diri. 619 00:38:23,583 --> 00:38:25,291 Mereka menuruni siapa? Bukan kita. 620 00:38:25,375 --> 00:38:27,083 - Ayahmu, si pengecut. - Cukup. 621 00:38:27,166 --> 00:38:30,125 - Ibumu selalu menjewernya. - Pikirkan urusanmu. 622 00:38:45,250 --> 00:38:49,666 Tanaman yang berpotensi mematikan bisa ditemukan di mana saja. 623 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 Kau berkata itu seolah-olah itu hal baik. 624 00:38:58,291 --> 00:39:00,666 Tidak ada. Kita harus cari ke sana. 625 00:39:00,750 --> 00:39:02,458 Kau saja. Kutunggu di sini. 626 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 Kenapa? 627 00:39:05,875 --> 00:39:07,166 Aku akan berjaga. 628 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 Akan kuperingatkan jika ada yang datang. Dengan suara binatang. Suara kuda! 629 00:39:12,541 --> 00:39:15,833 Cemerlang. Jika mendengar kau meringkik, orang pasti takkan peduli. 630 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Bodoh. 631 00:39:44,291 --> 00:39:45,958 Ada pria telanjang di kamar mandi. 632 00:39:46,041 --> 00:39:47,041 Apa? 633 00:39:47,125 --> 00:39:48,791 Pria telanjang di kamar mandi. 634 00:39:48,875 --> 00:39:51,333 Apa maksudmu "pria telanjang di kamar mandi"? 635 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 Pagi. 636 00:40:02,708 --> 00:40:03,541 Siapa kau? 637 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 Kau itu yang siapa? 638 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 Ada anak-anak? 639 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Tidak. 640 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Bagus. 641 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 Masih ada orang dewasa di sini… 642 00:40:11,375 --> 00:40:15,083 Maaf. Aku pakai kamar mandi kalian. Kamarku tidak punya. 643 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 Aku Bojan, pendamping Nunzio. 644 00:40:18,666 --> 00:40:20,291 Aku baru tiba dari Chili. 645 00:40:29,125 --> 00:40:30,458 Bangun, ayo pergi. 646 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 Dapat? 647 00:40:33,500 --> 00:40:34,458 Tidak. 648 00:40:40,875 --> 00:40:42,916 Astaga. Aku merasa aneh. 649 00:40:43,666 --> 00:40:45,375 Tidur siang bikin aku lelah. 650 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 Ada apa? 651 00:40:54,666 --> 00:40:56,708 Tenang. Aku harus bilang sesuatu. 652 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 Kau bikin aku takut. 653 00:41:01,083 --> 00:41:02,083 Kurasa kutemukan. 654 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Sial. 655 00:41:10,541 --> 00:41:14,666 - Bagaimana jika aku menyentuhnya? - Kurasa kau sudah menyentuhnya. 656 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 Bagaimana kau tahu? Kau pergi. 657 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 Ada ruam di badanmu. 658 00:41:29,000 --> 00:41:31,333 - Aku akan mati. - Tidak. Kau belum memakannya. 659 00:41:31,416 --> 00:41:32,750 Tapi ayo ke rumah sakit. 660 00:41:32,833 --> 00:41:34,166 - Jika sudah kumakan? - Sudah? 661 00:41:34,250 --> 00:41:36,875 - Mana aku tahu? - Kenapa bisa tidak tahu? 662 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 Kadang orang tidur berjalan. Mungkin aku tidur makan. Tolong! 663 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 - Emilio! - Tolong! 664 00:41:41,083 --> 00:41:43,000 Tidak, tunggu! Emilio! 665 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Aku akan mati! 666 00:41:44,166 --> 00:41:45,000 Emilio! 667 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 Aku akan mati! 668 00:41:51,000 --> 00:41:53,916 Lebih banyak buah, Carlo. Lagi. Jangan khawatir. 669 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Tentu. Apa yang harus kulakukan? 670 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 Dari mana saja kalian? 671 00:42:04,833 --> 00:42:05,916 Jangan tanya. 672 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Dapat tanamannya? 673 00:42:08,541 --> 00:42:12,875 Ya, tapi bocah genius ini menidurinya, jadi kami terpaksa ke rumah sakit. 674 00:42:12,958 --> 00:42:15,500 Diolesi kortison, tapi masih bengkak. 675 00:42:15,583 --> 00:42:19,541 Kita tidak bisa pakai aconitum lagi karena jika diselidiki, 676 00:42:19,625 --> 00:42:21,625 ini petunjuk untuk menangkap kita. 677 00:42:21,708 --> 00:42:25,875 Kenapa setiap kali aku berusaha, kau menyabotaseku? 678 00:42:25,958 --> 00:42:28,166 - Ya, aku sengaja meracuni diri! - Ya… 679 00:42:28,250 --> 00:42:29,083 Diam. 680 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 Ada apa ini? 681 00:42:34,750 --> 00:42:39,000 Nunzio pergi ke desa untuk menjemput beberapa teman Luis dan Patricia 682 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 untuk merayakan kedatangan pendampingnya. 683 00:42:43,041 --> 00:42:44,208 Pendamping apa? 684 00:42:58,000 --> 00:42:59,375 Namanya Bojan. 685 00:43:00,000 --> 00:43:02,708 Perencana pernikahan dari Serbia, diadopsi orang Uruguay. 686 00:43:04,875 --> 00:43:06,208 Apa dia buta? 687 00:43:06,291 --> 00:43:07,208 Buta sementara. 688 00:43:07,291 --> 00:43:11,125 Matanya terluka saat Komuni Pertama di Valparaíso. 689 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 Anna. 690 00:43:21,458 --> 00:43:22,666 Akhirnya hanya kita. 691 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Ya. 692 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Di mana Mama? 693 00:43:29,750 --> 00:43:32,166 Beristirahat. Dia sedikit kelelahan. 694 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 Wanita 87 tahun kelelahan itu aneh. 695 00:43:39,083 --> 00:43:40,375 Aku tahu kau mau apa. 696 00:43:43,208 --> 00:43:44,125 Apa? 697 00:43:46,791 --> 00:43:48,291 Kau punya nyali? 698 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Maaf, apa maksudmu? 699 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Meninggalkan suamimu. 700 00:43:57,708 --> 00:44:01,291 Anna yang kukenal takkan puas dengan itu. 701 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 Permisi, boleh? 702 00:44:03,166 --> 00:44:06,666 Yang aneh itu pria yang jatuh cinta pada wanita 87 tahun 703 00:44:06,750 --> 00:44:08,083 dengan uang enam juta. 704 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 Kau benar. 705 00:44:11,416 --> 00:44:13,208 Aku selalu suka wanita kaya. 706 00:44:13,791 --> 00:44:15,541 Tapi bukan karena uang mereka. 707 00:44:15,625 --> 00:44:18,583 Wanita kaya lebih bahagia daripada wanita miskin. 708 00:44:18,666 --> 00:44:20,041 Aku suka kebahagiaan. 709 00:44:29,916 --> 00:44:31,125 Ini aku dan kau. 710 00:44:32,708 --> 00:44:35,416 Kita bercinta saat aksi damai di sekolah. 711 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 Tidak, kau tidak pernah selentur itu. 712 00:45:15,166 --> 00:45:16,333 Mengerti? 713 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 Apa yang terjadi? 714 00:45:19,083 --> 00:45:21,791 Tidak ada apa-apa. Itulah masalahnya. 715 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 Tanpa menyalahkan siapa pun, rencana aconitum gagal. 716 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 Lusa, Luis dan Patricia akan pergi ke festival di Ciutadella. 717 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 Itu akan menjadi waktu yang tepat untuk pergi ke Ceccano. 718 00:45:37,375 --> 00:45:39,916 Kita beri obat tidur ke minuman Nunzio, 719 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 lalu saat Nenek tidur… 720 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 Jika Nenek tidak tidur? 721 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 - Nenek selalu tidur setelah makan. - Mungkin kali ini tidak. 722 00:45:46,833 --> 00:45:48,750 Kau bawel sekali. Nenek pasti tidur. 723 00:45:48,833 --> 00:45:51,208 Jika tidak, kuhantam dia dan kubawa. 724 00:45:51,291 --> 00:45:53,583 Tenang. Jadi, Nenek pergi tidur. 725 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 Saat Nunzio tidur, kita bawa dia ke garasi. 726 00:45:57,166 --> 00:46:00,625 Tidak ada kamera keamanan di jalan menuju ke garasi. 727 00:46:00,708 --> 00:46:04,625 Kita masukkan dia ke mobil, sambungkan selang ke pipa knalpot, 728 00:46:05,125 --> 00:46:06,500 nyalakan mesin, 729 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 sampai saat… 730 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 Bagaimana Bojan? 731 00:46:13,333 --> 00:46:16,625 Bojan… 732 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 Kita akan cari cara agar dia pergi ke festival juga. 733 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 - Atau bunuh dia juga? Puas? - Itu berlebihan. 734 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 Satu-satu, astaga. 735 00:46:25,833 --> 00:46:28,041 Emilio, cobalah bersikap positif. 736 00:46:28,125 --> 00:46:30,583 Bersikaplah positif, Nak, sekali saja. 737 00:46:31,458 --> 00:46:32,791 Untung dia buta. 738 00:46:34,791 --> 00:46:38,500 Kalau pun ada saksi, setidaknya dia buta, 'kan? 739 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 Selama 48 jam ke depan, 740 00:46:43,583 --> 00:46:50,083 kita harus terus menyebarkan gagasan bahwa Nunzio ingin bunuh diri. 741 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 Caranya? 742 00:46:52,958 --> 00:46:54,583 Melalui kegeniusan. 743 00:46:55,458 --> 00:46:58,166 Kita palsukan upaya bunuh diri di kolam renang. 744 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 Di kolam renang? 745 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 Siapa yang bunuh diri di kolam renang? 746 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 Orang yang ingin mati. Siapa peduli tempatnya? 747 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 Mustahil mati di kolam. 748 00:47:06,375 --> 00:47:08,416 Memang tidak dimaksudkan mati! 749 00:47:09,083 --> 00:47:10,750 Intinya, dia tampak mencoba! 750 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 Aku punya rencana besar dengan memakai kamera keamanan… 751 00:47:14,250 --> 00:47:17,458 Kenapa aku repot-repot menjelaskan ke orang yang tidak punya imajinasi? 752 00:47:17,541 --> 00:47:18,791 Terdengar konyol. 753 00:47:18,875 --> 00:47:20,416 Kalau begitu, ayo pilih. 754 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 Siapa yang menentang ide kolam renang? 755 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 Bagus. Papa dan Mama setuju. 756 00:47:27,208 --> 00:47:30,000 Suara kalian tidak berarti, tidak ada harganya. 757 00:47:30,083 --> 00:47:31,041 Baik, lanjut. 758 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 - Bukan begitu pemungutan suara. - Begitu caranya! 759 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 Karena kalian semua setuju aku yang disalahkan jika gagal, 760 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 aku yang memutuskan! 761 00:47:42,416 --> 00:47:44,291 Pokoknya, itu dieksekusi besok 762 00:47:44,375 --> 00:47:47,666 saat Nenek dan Mama di kota mencari bunga pernikahan, ya? 763 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 Maaf, tapi apa rencananya? 764 00:47:49,750 --> 00:47:52,583 - Papa beri tahu besok pagi. - Astaga. 765 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 Aku sangat senang mengenalmu, Bojan. 766 00:47:58,458 --> 00:48:00,791 Sayang sekali kau tinggal begitu jauh. 767 00:48:00,875 --> 00:48:01,750 Benar. 768 00:48:01,833 --> 00:48:04,250 Andai kau tinggal lebih dekat… 769 00:48:06,250 --> 00:48:08,500 3 HARI MENUJU PERNIKAHAN 770 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 2 HARI MENUJU PERNIKAHAN 771 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 Betul. Pelan-pelan. Hati-hati melangkah. 772 00:48:17,791 --> 00:48:18,625 Hati-hati. 773 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 Jujur, rencana ini terdengar konyol. 774 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 Dia datang. 775 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 Papa, ini tidak masuk akal. 776 00:48:43,791 --> 00:48:48,166 Jangan tampak malu-malu. Akting putus asa. Tunjukkan bahwa kau terpukul. 777 00:48:48,250 --> 00:48:49,791 Aku tidak yakin bisa. 778 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 Nunzio, mau ke mana? 779 00:48:52,583 --> 00:48:53,875 Aku mau berenang. 780 00:48:57,000 --> 00:49:00,500 Kau tahu Papa bisa "mengosongkan paru" selama semenit? 781 00:49:01,000 --> 00:49:02,291 Apa itu "mengosongkan paru"? 782 00:49:02,375 --> 00:49:03,666 Bukan apa-apa. 783 00:49:03,750 --> 00:49:06,166 Beri tahu dia. Jangan merendah. 784 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 Aku bisa tahan napas di dalam air selama 1,5 menit. 785 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Bahkan lebih lama. 786 00:49:11,583 --> 00:49:13,000 Aku punya lisensi selam skuba. 787 00:49:13,083 --> 00:49:14,708 Aku dapat di Bali tahun '80-an 788 00:49:14,791 --> 00:49:17,333 saat bersembunyi atas tuduhan paspor palsu. 789 00:49:17,416 --> 00:49:19,916 Omong kosong hukum Italia. 790 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Tentu saja. 791 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 Aku yakin kau tak bisa tahan napas 1,5 menit. 792 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 Ini yang kita lakukan. 793 00:49:29,583 --> 00:49:35,041 Saat aku di dalam air, kalian naik mobil, pergi berkeliling pulau, 794 00:49:35,125 --> 00:49:37,666 dan saat kembali, aku masih belum bergerak. 795 00:49:51,625 --> 00:49:52,916 Tunggu sebentar. 796 00:50:01,291 --> 00:50:02,250 Ayo. 797 00:50:14,500 --> 00:50:15,458 Ayo! 798 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 Astaga! 799 00:50:21,125 --> 00:50:22,666 Astaga, Papa, kenapa dia? 800 00:50:22,750 --> 00:50:25,041 Apa yang kau lakukan? 801 00:50:25,125 --> 00:50:28,625 - Apa yang kulakukan? - Kau gila! Aku tahu niatmu! 802 00:50:32,416 --> 00:50:34,958 - Papa! - Kau gila mempertaruhkan nyawamu! 803 00:50:35,041 --> 00:50:36,666 Jangan pertaruhkan nyawamu! 804 00:50:36,750 --> 00:50:39,000 Aku yang gila? Kalian yang gila! 805 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 Kau tidak naik. Kami pikir kau pingsan. 806 00:50:41,833 --> 00:50:44,750 Aku? Kalian yang gila. 807 00:50:44,833 --> 00:50:46,500 Kalian keluarga yang aneh. 808 00:50:46,583 --> 00:50:49,291 Bukan aneh yang menarik, tapi aneh gila! 809 00:50:49,875 --> 00:50:50,958 Kalian sakit jiwa! 810 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Sayang, aktingmu jelek. 811 00:50:58,916 --> 00:51:01,708 Berlebihan, terlalu berisik, kebanyakan teriak. 812 00:51:01,791 --> 00:51:03,041 Akting macam apa itu? 813 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 Tapi itu yang Papa suruh. 814 00:51:05,458 --> 00:51:06,875 Itu agak berlebihan. 815 00:51:07,375 --> 00:51:10,416 Kau pikir kau lebih baik? Begitu? 816 00:51:18,666 --> 00:51:20,375 Luis, kau di dalam? 817 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 Hai, Carlo. Sehat? 818 00:51:23,916 --> 00:51:25,291 - Sehat. - Bisa kubantu? 819 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 Ini masalah sensitif. 820 00:51:29,375 --> 00:51:35,250 Kau harus tahu Nunzio mengalami depresi berat. 821 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Nunzio? 822 00:51:37,708 --> 00:51:39,333 Tapi dia terlihat bahagia. 823 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 Dia mencoba bunuh diri tahun lalu. 824 00:51:44,875 --> 00:51:47,458 Beberapa menit yang lalu di kolam… 825 00:51:49,458 --> 00:51:51,166 dia coba menenggelamkan diri. 826 00:51:52,416 --> 00:51:53,458 Di kolam? 827 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 Bagaimana bisa menenggelamkan diri di kolam? Itu mustahil. 828 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 Itu tidak mustahil! 829 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 Nunzio mungkin tidak terduga, orang gila, 830 00:52:05,458 --> 00:52:08,583 tapi dia punya kekuatan mental yang luar biasa. 831 00:52:09,125 --> 00:52:11,250 Jangan menyebut ini di depannya. 832 00:52:11,333 --> 00:52:14,000 Aku hanya memberitahumu sebagai informasi. 833 00:52:14,083 --> 00:52:18,416 Aku juga ingin memintamu mengawasinya, terutama saat kami tidak di sini. 834 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 Tentu saja. 835 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 Terima kasih banyak, Luis. Maaf mengganggu. 836 00:52:26,916 --> 00:52:32,125 Omong-omong, seharusnya ada rekaman kamera keamanan 837 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 yang merekam percobaan bunuh dirinya. 838 00:52:35,083 --> 00:52:36,333 Bisa kita tonton? 839 00:52:36,416 --> 00:52:39,208 Aku ingin pendapatmu. 840 00:52:40,416 --> 00:52:41,958 Saat pemiliknya pergi, 841 00:52:42,041 --> 00:52:45,416 kamera menyala, tapi tidak merekam. 842 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 Lalu untuk apa gunanya ada di sana? 843 00:52:52,375 --> 00:52:55,458 Untuk menakuti pencuri saja. 844 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 Aku ikut prihatin soal Nunzio. 845 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 Jika kau mau, kupanggilkan dokter. Psikiater… 846 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 Tidak. Dia benci psikiater. Dia hanya percaya dukun. 847 00:53:06,083 --> 00:53:08,083 Sudahlah, lupakan. Dah. Apalah. 848 00:54:07,208 --> 00:54:08,041 Anna? 849 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 Dari mana saja? 850 00:54:56,791 --> 00:55:02,458 Aku tidak bisa tidur, jadi aku jalan-jalan. 851 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 Omong-omong, Carlo, ide kolam renang itu sangat bodoh. 852 00:55:09,583 --> 00:55:11,041 Alessandra benar. 853 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 Kau hanya ingin kami bersamamu agar kau bisa merendahkan kami. 854 00:55:20,666 --> 00:55:23,041 Kulihat kau di kolam bersama Nunzio. 855 00:55:23,125 --> 00:55:24,166 Aku? 856 00:55:24,666 --> 00:55:27,458 Apa maksudmu? Aku jalan-jalan sendirian. 857 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 Lalu siapa yang bercinta di sofa? 858 00:55:29,333 --> 00:55:30,375 Carlo! 859 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 Pasti Giuliana. Mereka berdua seperti kelinci. 860 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 Pikirmu aku akan sembunyi-sembunyi pergi bersama pembunuh ibuku? 861 00:55:41,958 --> 00:55:43,125 Entahlah. 862 00:55:43,208 --> 00:55:46,541 Mungkin kau menderita kompleks Electra. Kau di fase Jung. 863 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Hentikan omong kosongmu. 864 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Lagi pula, 865 00:55:56,041 --> 00:55:57,166 Nunzio, 866 00:55:57,250 --> 00:55:59,541 yang masih berguling-guling di sofa, 867 00:55:59,625 --> 00:56:03,166 mengadakan pesta, dan berlatih yoga kebahagiaan, 868 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 siapa yang percaya dia ingin bunuh diri? 869 00:56:07,166 --> 00:56:09,000 Bahkan jika dia bilang sendiri. 870 00:56:12,875 --> 00:56:16,083 Jika dia berkata sendiri, kurasa orang akan percaya. 871 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 2 HARI MENUJU PERNIKAHAN 872 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 1 HARI MENUJU PERNIKAHAN 873 00:56:25,250 --> 00:56:26,666 Ayo berfoto. 874 00:56:26,750 --> 00:56:30,000 - Apa-apaan? - Foto keluarga, semuanya. 875 00:56:30,083 --> 00:56:31,583 - Ayo. - Penting, ya? 876 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 Lepas kacamatamu, Sayang. 877 00:56:34,375 --> 00:56:36,750 Semuanya bilang "cheese". 878 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 Ganti, katakan "Grease", dengan jarimu seperti John Travolta. 879 00:56:40,708 --> 00:56:43,000 Ayo. Kau juga, Carlo. 880 00:56:43,083 --> 00:56:44,416 Tentu saja. 881 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 Bagus. Kita akan ke labirin. 882 00:56:58,041 --> 00:57:00,541 - Boleh bertanya hal pribadi? - Silakan. 883 00:57:02,166 --> 00:57:04,916 Apa rasanya punya putri seksi? Sulitkah? 884 00:57:05,000 --> 00:57:06,250 Kenapa tanya-tanya? 885 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 Dasar orang tua kuno. 886 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 Lupakan. 887 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 Aku lupa kau insinyur. 888 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 Dengan jiwa robot konformis. 889 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Maaf. Aku yang salah. 890 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 Persetan kau. 891 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 Itu dia. 892 00:57:49,166 --> 00:57:50,208 Ada apa ini? 893 00:57:50,291 --> 00:57:52,833 Mereka sedang bersiap untuk festival nanti. 894 00:57:52,916 --> 00:57:54,958 Anna? Aku akan naik. 895 00:57:55,041 --> 00:57:56,583 Ya. Kami menyusul. 896 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 Giuliana di tangan yang tepat. 897 00:58:02,166 --> 00:58:05,500 Dua mantan istri Nunzio, mereka tidak punya siapa-siapa. 898 00:58:07,500 --> 00:58:11,875 Setidaknya tidak ada yang melindungi mereka seperti ibumu. 899 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 Apa maksudmu? 900 00:58:15,416 --> 00:58:16,625 Tentang cinta, Anna. 901 00:58:19,041 --> 00:58:22,000 Apa pendapatmu tentang Nunzio? Dia tampak bahagia? 902 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Kenapa? 903 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 Entahlah. Aku sedikit khawatir. 904 00:58:28,750 --> 00:58:29,875 Dia tampak depresi. 905 00:58:31,625 --> 00:58:34,750 Aku tidak mau dia melakukan hal bodoh. 906 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 Contohnya? 907 00:58:39,458 --> 00:58:41,291 Aku tidak ingin dia ditemukan 908 00:58:42,041 --> 00:58:46,958 di garasi mengisap pipa knalpot. 909 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 Ayo kita susul Giuliana. 910 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 Sedikit demi sedikit, perlahan 911 00:59:20,500 --> 00:59:23,375 Seperti pagi hari setelah malam 912 00:59:23,458 --> 00:59:25,666 Dan di puncak kecemasanku 913 00:59:25,750 --> 00:59:27,458 Kehadiranmu kabur 914 00:59:27,958 --> 00:59:29,375 Seperti jarakmu 915 00:59:31,666 --> 00:59:32,583 Bagus. 916 00:59:32,666 --> 00:59:35,208 Aku tidak mengerti, tapi sangat puitis. 917 00:59:36,833 --> 00:59:37,875 Dengar, Nunzio, 918 00:59:38,833 --> 00:59:41,708 aku butuh seseorang untuk diajak bicara, 919 00:59:41,791 --> 00:59:44,583 tapi anak-anakku tidak bisa, apalagi Anna. 920 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Mau bicara denganku? 921 00:59:48,041 --> 00:59:50,500 Tidak ada orang lain. 922 00:59:51,958 --> 00:59:53,291 Ini cukup pribadi. 923 00:59:53,375 --> 00:59:56,750 Kupikir kau mungkin orang yang tepat untuk membantuku. 924 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 Kutukan dicintai semua orang. 925 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 Ya, bisa kubayangkan. 926 01:00:00,541 --> 01:00:01,791 Mereka menempel. 927 01:00:01,875 --> 01:00:05,291 Ada bar di luar sana. Mau minum? 928 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 - Kau yang bayar? - Ya. Ayo pergi. 929 01:00:12,583 --> 01:00:14,041 Bagaimana, Sayang? 930 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 Aman. Aku hampir selesai. 931 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 Kau sangat beruntung, Anna. 932 01:00:22,583 --> 01:00:28,625 Jarang ada anak perempuan bisa menghadiri pernikahan ibunya. 933 01:00:28,708 --> 01:00:29,583 Bagus sekali. 934 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 Bojan, apa maumu? 935 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 Seperti semua orang. 936 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 Cinta. 937 01:00:40,666 --> 01:00:41,500 Uang. 938 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 Berapa banyak? 939 01:00:48,375 --> 01:00:49,416 Satu juta. 940 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 Satu juta? 941 01:00:55,041 --> 01:00:56,000 Kau gila? 942 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 Untuk wanita berusia 87 tahun? 943 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 Nunzio adalah temanku. 944 01:01:02,041 --> 01:01:04,833 Dengar, ibuku energik, cerdas. 945 01:01:05,333 --> 01:01:07,375 Tapi dia juga menyebalkan. 946 01:01:08,333 --> 01:01:10,875 Meski aku peduli kepadanya, 947 01:01:11,375 --> 01:01:14,625 dia tidak bernilai lebih dari 300.000 euro. 948 01:01:20,041 --> 01:01:20,875 Ayolah. 949 01:01:21,625 --> 01:01:22,916 400.000. 950 01:01:23,500 --> 01:01:24,583 350. 951 01:01:26,708 --> 01:01:31,083 Baik, 400.000, dan kuberi tahu polisi 952 01:01:31,791 --> 01:01:35,750 Nunzio melakukan percobaan bunuh diri di Montevideo dua tahun lalu. 953 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 Sepakat? 954 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 Aku tidak mencintai Anna lagi. 955 01:01:45,166 --> 01:01:48,791 Aku ingin menulis surat padanya untuk menjelaskan alasannya. 956 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 Sebenarnya, sudah kutulis, tapi itu jelek sekali. 957 01:01:53,416 --> 01:01:56,750 Kau tahu cara menulis, berbicara. Kata-katamu bagus. 958 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 Mungkin kau bisa membantuku menulis ulang? 959 01:02:00,958 --> 01:02:02,375 - Ada pena dan kertas? - Ya. 960 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 - Ini dia. - Baik, siap? 961 01:02:15,416 --> 01:02:17,416 Aku tidak sanggup. Kau yang tulis. 962 01:02:17,500 --> 01:02:18,625 Akan kusalin nanti. 963 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 Baik, tapi jangan menangis. 964 01:02:20,458 --> 01:02:23,541 Aku tahu kau sedih, tapi cobalah kuat. 965 01:02:25,125 --> 01:02:28,875 Aku ingin itu terasa seperti perpisahan terakhir. 966 01:02:29,625 --> 01:02:33,791 Hidup tanpa makna dan aku ingin meninggalkannya. 967 01:02:36,875 --> 01:02:38,125 "Anna, cinta lamaku." 968 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 Awal yang sempurna, tapi jangan tulis "Anna". 969 01:02:43,000 --> 01:02:46,041 Aku akan menulis "cinta lamaku". 970 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 - Kenapa? - Karena nama mengganggu. 971 01:02:50,333 --> 01:02:54,000 - Surat untuk Anna. - Tentu saja, tapi dia sudah tahu itu. 972 01:02:56,708 --> 01:03:00,500 - "Anna, cinta lamaku." - Tulis saja "cinta lamaku", paham? 973 01:03:00,583 --> 01:03:02,541 Masa kita harus terjebak ini? 974 01:03:02,625 --> 01:03:03,833 - Baiklah. - Ayo. 975 01:03:03,916 --> 01:03:06,708 - "Cinta lamaku." - "Cinta lamaku." 976 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 "Aku tahu aku…" 977 01:03:09,333 --> 01:03:10,416 "Bodoh." 978 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 Kuhargai kejujuranmu. 979 01:03:13,416 --> 01:03:16,125 - "Orang bodoh yang sombong." - "Orang bodoh yang sombong." 980 01:03:16,208 --> 01:03:17,458 "Munafik." 981 01:03:17,541 --> 01:03:18,958 - "Munafik." - "Tidak berguna." 982 01:03:19,041 --> 01:03:22,375 Tidak berguna? Kau habis-habisan, ya? 983 01:03:22,458 --> 01:03:23,541 Ya. 984 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 Baik. "Tidak berguna." 985 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 "Di balik topeng…" 986 01:03:26,625 --> 01:03:27,625 "Topeng." 987 01:03:27,708 --> 01:03:28,916 "…tidak ada apa-apa." 988 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 "Tidak ada apa-apa." 989 01:03:29,916 --> 01:03:31,000 "Hanya kotoran." 990 01:03:31,500 --> 01:03:32,375 Kotoran? 991 01:03:32,458 --> 01:03:33,291 Ya. 992 01:03:33,375 --> 01:03:36,083 - Kau tak perlu permalukan dirimu. - Ini penting. 993 01:03:36,166 --> 01:03:39,250 Aku ingin jelas, langsung, ke titik masokisme. 994 01:03:39,333 --> 01:03:45,500 "Pada akhirnya, inilah alasanku memutuskan meninggalkan duniamu dan duniaku." 995 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 Ini sebuah mahakarya. 996 01:03:49,000 --> 01:03:51,833 Kita taruh di mobil di samping tubuhnya. 997 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 Surat wasiatnya. 998 01:03:56,166 --> 01:04:00,416 Ada hal penting yang ingin kukatakan padamu. 999 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 Astaga. Baik atau buruk? 1000 01:04:04,541 --> 01:04:05,375 Baik. 1001 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 "Aku sadar betapa berharganya suamiku," sebagus itu? 1002 01:04:09,750 --> 01:04:13,541 Bukan, "Bojan tahu kita ingin membunuh Nunzio." 1003 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 Apa? Kau bercanda, ya? 1004 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 Tidak. 1005 01:04:21,833 --> 01:04:23,416 Apa bagusnya itu? 1006 01:04:24,291 --> 01:04:26,125 Karena itu bukan masalah. 1007 01:04:26,208 --> 01:04:27,875 Kami buat kesepakatan. 1008 01:04:27,958 --> 01:04:31,416 Bahkan, dia akan menguatkan bukti bunuh diri Nunzio. 1009 01:04:31,500 --> 01:04:33,791 Bukankah ini sudah tidak terkendali? 1010 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 Sayang, jangan khawatir. 1011 01:04:35,500 --> 01:04:39,833 Wajar jika keadaan sedikit kacau ketika seseorang merencanakan pembunuhan. 1012 01:04:39,916 --> 01:04:41,208 Sayang, percayalah. 1013 01:04:45,375 --> 01:04:49,375 Namamu terdiri dari dua suku kata ajaib. 1014 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 "Nun." 1015 01:04:53,791 --> 01:04:54,625 "Zio." 1016 01:04:57,875 --> 01:04:59,083 Semua mencintaimu. 1017 01:05:02,583 --> 01:05:08,541 Kau perwujudan 54 karakteristik wanita dan 54 karakteristik pria. 1018 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Kau tidak sendirian. 1019 01:05:12,291 --> 01:05:14,208 Kau adalah kakak Tuhan. 1020 01:05:15,166 --> 01:05:16,583 Semua orang mencintaimu. 1021 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 Hai, Luis. 1022 01:05:29,041 --> 01:05:29,875 Halo. 1023 01:05:30,375 --> 01:05:31,958 Jam berapa festivalnya? 1024 01:05:32,041 --> 01:05:33,000 Segera. 1025 01:05:33,083 --> 01:05:35,666 Aku melihat mereka berlatih berkuda. 1026 01:05:35,750 --> 01:05:37,833 - Kau suka? - Sangat. 1027 01:05:37,916 --> 01:05:39,958 Sayangnya, Patricia kurang sehat. 1028 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 Dia sedang migrain berat. 1029 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 Kurasa kami takkan pergi. 1030 01:05:51,625 --> 01:05:52,583 Luis? 1031 01:05:56,250 --> 01:05:57,750 - Luis. - Ya? 1032 01:05:57,833 --> 01:06:00,250 Kami bisa menjaga Patricia. 1033 01:06:00,333 --> 01:06:02,125 Tidak, jangan khawatir, terima kasih. 1034 01:06:03,333 --> 01:06:07,625 Putriku mengelola toko yang menjual teh herbal untuk migrain. 1035 01:06:07,708 --> 01:06:09,541 Bisa dibilang dia dokter. 1036 01:06:10,041 --> 01:06:12,833 Aku dulu sukarelawan di penampungan anjing selama lima tahun. 1037 01:06:14,208 --> 01:06:17,708 Anjing juga terkena migrain, kami sudah obati banyak anjing. 1038 01:06:19,041 --> 01:06:23,291 Ya? Kami akan rawat Patricia. Terlebih, festival hanya setahun sekali. 1039 01:06:23,375 --> 01:06:24,541 Tiga kali setahun. 1040 01:06:25,125 --> 01:06:27,625 Tapi ini pulau. Tidak ada apa-apa di sini. 1041 01:06:27,708 --> 01:06:29,375 Satu festival penting, 'kan? 1042 01:06:29,458 --> 01:06:30,791 Entahlah. 1043 01:06:31,458 --> 01:06:35,375 Mobilku juga bermasalah tadi. 1044 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 Kurasa takkan kuat sampai ke Ciutadella. 1045 01:06:37,958 --> 01:06:39,750 Digariskan tidak terjadi. 1046 01:06:40,291 --> 01:06:44,166 Ini telah digariskan. Kau bisa pakai mobil kami. 1047 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 Ya? 1048 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 Kalau begitu, bagus, terima kasih. 1049 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 Terima kasih. Bagus sekali. 1050 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 Bagus. 1051 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 Hei. 1052 01:07:22,833 --> 01:07:23,666 Ya? 1053 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 Ini obat penenang ringan untuk ibumu agar dia mengantuk. 1054 01:07:29,291 --> 01:07:32,375 - Ya. - Yang ini akan membuat Nunzio pingsan. 1055 01:07:33,250 --> 01:07:35,833 Carlo, pastikan jangan sampai… Paham? 1056 01:07:37,375 --> 01:07:38,208 Anna. 1057 01:07:43,708 --> 01:07:45,500 Siapa mereka? 1058 01:07:45,583 --> 01:07:47,416 Para pemain kartu Buraco. 1059 01:07:48,208 --> 01:07:49,458 Sayang? 1060 01:07:49,541 --> 01:07:50,541 Ya? 1061 01:07:50,625 --> 01:07:52,791 Kau suka gaun ini? 1062 01:07:52,875 --> 01:07:57,125 Aku membelinya saat tur di Kairo beberapa tahun yang lalu. 1063 01:07:57,208 --> 01:07:58,916 Ya. Kau mirip Vanna Marchi. 1064 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 Dasar bodoh. 1065 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 Aku suka Vanna Marchi. 1066 01:08:03,416 --> 01:08:04,625 Bahkan secara fisik. 1067 01:08:06,833 --> 01:08:08,958 - Kejutan! - Kejutan! 1068 01:08:09,041 --> 01:08:11,791 Mustahil! 1069 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 - Pendamping pengantinku di sini! - Ya. 1070 01:08:14,375 --> 01:08:18,583 - Kupikir kalian datang besok! - Kami ingin memberi kejutan. 1071 01:08:18,666 --> 01:08:20,625 - Sungguh manis! - Ada apa? 1072 01:08:20,708 --> 01:08:22,041 Teman-temannya datang. 1073 01:08:22,125 --> 01:08:23,791 Pendamping pengantinku tiba. 1074 01:08:24,541 --> 01:08:26,875 Penderitaan, Kemalangan, dan Ketidakbahagiaan. 1075 01:08:26,958 --> 01:08:31,166 Kalian bisa makan malam bersama kami. Nanti kita minum-minum. 1076 01:08:31,250 --> 01:08:33,125 - Tentu saja. - Lihat ini. 1077 01:08:33,208 --> 01:08:36,166 - Senang berjumpa. - Selamat malam. 1078 01:08:36,250 --> 01:08:38,333 - Benar-benar kejutan. - Selamat malam. 1079 01:08:38,416 --> 01:08:39,416 Ide bagus. 1080 01:08:39,500 --> 01:08:40,333 Ya. 1081 01:08:40,416 --> 01:08:42,125 Mereka ikut makan malam. 1082 01:08:42,208 --> 01:08:43,125 Ya. 1083 01:08:43,208 --> 01:08:44,250 Kurasa tidak. 1084 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 - Maksudku, Bojan, permisi? - Ya? 1085 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 Jangan biarkan kesempatan seperti ini lewat begitu saja. 1086 01:08:54,375 --> 01:08:56,583 Perencana pernikahan kita. 1087 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 Pesta lajang. 1088 01:09:01,083 --> 01:09:03,000 Pesta lajang, Bojan. 1089 01:09:03,500 --> 01:09:06,708 Benar. Pesta lajang. 1090 01:09:06,791 --> 01:09:08,916 Benar, kita harus buat pesta lajang. 1091 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 Apa rencananya? 1092 01:09:11,583 --> 01:09:14,041 Kita akan piknik malam. 1093 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 Berenang tengah malam. 1094 01:09:16,500 --> 01:09:19,333 Silakan berenang jika mau, tapi jika tidak, jangan. 1095 01:09:19,416 --> 01:09:20,625 Ada ide bagus. 1096 01:09:20,708 --> 01:09:23,625 Bagaimana jika ajak mereka ke festival Ciutadella? 1097 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 Yang penting ada minuman! 1098 01:09:26,500 --> 01:09:28,666 Hotel kami di sana. 1099 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Kita bisa mabuk, 1100 01:09:29,958 --> 01:09:33,583 lalu merangkak pulang ke kamar dengan tangan dan lutut. 1101 01:09:33,666 --> 01:09:36,333 Baik. Pergi ke festival. Ayo. 1102 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 Festival. 1103 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 Ya. 1104 01:09:39,958 --> 01:09:41,291 Hati-hati. 1105 01:09:42,541 --> 01:09:44,166 Tutup pintunya. 1106 01:09:49,750 --> 01:09:51,708 Mabuklah untukku juga, ya? 1107 01:09:56,625 --> 01:09:57,958 Ya, tentu saja. 1108 01:09:58,750 --> 01:10:00,541 Akan kugandakan minumanku. 1109 01:10:01,791 --> 01:10:02,916 Baiklah, Kawan. 1110 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 Sebelah sini. Menunduk. Masuk. 1111 01:10:08,916 --> 01:10:13,000 Sampai jumpa, Wanita-Wanita Cantik. Bersenang-senanglah. Sampai jumpa. 1112 01:10:14,791 --> 01:10:15,625 Sampai jumpa. 1113 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 Kita tidak minum? 1114 01:10:28,708 --> 01:10:31,333 - Kubuatkan Cuba Libre. - Tahu caranya? 1115 01:10:31,416 --> 01:10:33,583 Peras jeruk nipis di atas es dulu. 1116 01:10:33,666 --> 01:10:35,041 Aku tahu. 1117 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 - Akan kubantu. - Tidak. 1118 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 Dia tahu caranya. 1119 01:10:39,125 --> 01:10:42,208 - Kau yakin? - Tentu saja. Dia peminum berat. 1120 01:10:43,083 --> 01:10:45,041 Dia sudah merusak banyak liburan. 1121 01:10:45,125 --> 01:10:45,958 Masa? 1122 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 Karena sudah keluarga, kita tidak perlu sungkan lagi, 'kan? 1123 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 Kita bisa mengisap bebas. Semuanya suka, 'kan? 1124 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 Tidak, terima kasih. 1125 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 Aku juga. 1126 01:11:17,750 --> 01:11:20,875 Aku suka. Keluarga berarti kejujuran. 1127 01:11:20,958 --> 01:11:24,500 Kejujuran dan kokaina. Tidak mungkin salah. Takkan kecewa. 1128 01:11:24,583 --> 01:11:25,416 Tentu. 1129 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 Aku datang. 1130 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 Tapi kurasa tertinggal di kamarku. 1131 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 Ini dia. 1132 01:11:31,916 --> 01:11:33,625 Cuba Libre. 1133 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Baik. 1134 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 Yang ini untuk Nunzio. 1135 01:11:40,208 --> 01:11:41,291 Terima kasih. 1136 01:11:42,708 --> 01:11:44,583 - Ini untukmu, Sayang. - Terima kasih. 1137 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 - Ini. - Papa, terima kasih. 1138 01:11:47,583 --> 01:11:48,416 Emilio. 1139 01:11:51,166 --> 01:11:52,333 Untuk keluarga. 1140 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 - Untuk keluarga. - Keluarga. 1141 01:12:04,125 --> 01:12:07,041 Ini berpotensi menjadi cerita yang hebat. 1142 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 Putri yang minder, putra yang depresi, 1143 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 orang tua yang telah bersama sejak SMA. 1144 01:12:13,458 --> 01:12:15,625 Nenek yang bertemu seorang duda. 1145 01:12:15,708 --> 01:12:17,916 Tepatnya, duda berkali-kali dan lebih muda. 1146 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 Itu bisa menjadi komedi hebat. 1147 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 Komedi gelap, mungkin. 1148 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 Tergantung akhirnya. 1149 01:12:27,625 --> 01:12:29,791 - Ya. Kau benar. - Ya. 1150 01:12:34,875 --> 01:12:36,291 Kau harus menikahi Nenek? 1151 01:12:39,875 --> 01:12:41,208 Kenapa tidak? 1152 01:12:41,291 --> 01:12:44,250 Mungkin itu bukan ide bagus. 1153 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 Mungkin itu bukan ide bagus untuk kalian. 1154 01:12:47,041 --> 01:12:48,125 Emilio, hentikan. 1155 01:12:50,750 --> 01:12:55,083 Maaf, tiba-tiba aku merasa sangat lelah. 1156 01:12:55,166 --> 01:12:59,916 Jika ada yang berbaik hati mau mengambil kokainaku di kamar 1157 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 karena aku… 1158 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 Lupa kubawa. 1159 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 Itu adalah kata-kata terakhir yang diucapkannya. 1160 01:13:18,041 --> 01:13:21,375 Semua orang bilang bensin di pulau sangat mahal. 1161 01:13:21,458 --> 01:13:23,875 Kurasa tidak. Kita dapat, tidak mahal. 1162 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 Berapa harganya, 1,60, 1,70 per liter? 1163 01:13:26,583 --> 01:13:30,416 Kita belum makan paella. Kita di sini dan belum makan paella. 1164 01:13:30,500 --> 01:13:31,666 Ini gila. 1165 01:13:31,750 --> 01:13:34,208 Kata Luis paella tradisional Valencia berisi daging. 1166 01:13:34,291 --> 01:13:37,375 Ada juga versi makanan laut dengan kerang. Kita campur itu. 1167 01:13:37,458 --> 01:13:41,916 Kita akan makan paella campuran lezat, kombinasi daging dan makanan laut. 1168 01:13:42,000 --> 01:13:44,041 Hari ini aku berenang 100 putaran di kolam. 1169 01:13:44,125 --> 01:13:45,791 Seratus putaran di kolam. 1170 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 Ini bukan kolam Olimpiade, tapi 100 putaran tetap banyak. 1171 01:13:49,291 --> 01:13:51,791 - Aku lelah sekarang. Selamat malam. - Emilio? 1172 01:13:53,375 --> 01:13:57,833 Maaf, sebelum kau pakai piama, kita harus membunuh Nunzio, ingat? 1173 01:14:04,125 --> 01:14:06,291 - Boleh bilang sesuatu? - Silakan. 1174 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 Enam juta. 1175 01:14:11,708 --> 01:14:13,416 Itu lebih berharga dari nyawa Nunzio? 1176 01:14:15,291 --> 01:14:16,208 Tentu saja, ya. 1177 01:14:16,958 --> 01:14:19,000 Tapi tidak lebih berharga daripada nyawa Nenek. 1178 01:14:20,166 --> 01:14:23,333 Jelas Mama dan Papa tidak membesarkan kami dengan baik. 1179 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 Kalian membesarkan kami secara berbeda. 1180 01:14:28,750 --> 01:14:30,958 Jadi, Emilio dan aku 1181 01:14:32,291 --> 01:14:35,666 takkan membunuh siapa pun, kami mundur. Kami tidak bisa. 1182 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 Bisa Mama terima. 1183 01:14:48,500 --> 01:14:49,333 Baik. 1184 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 Sungguh? 1185 01:14:53,583 --> 01:14:54,916 Ya, Sayang. 1186 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 Tidurlah. 1187 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 Kalian? 1188 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 Kami… 1189 01:15:04,500 --> 01:15:08,458 perlahan akan membangunkan Nunzio dan membawanya ke kamarnya. 1190 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 Itu rencana kami. 1191 01:15:11,666 --> 01:15:12,500 Ya. 1192 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 Baiklah. 1193 01:15:14,458 --> 01:15:16,541 Maaf karena melibatkan kalian. 1194 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 Maaf. 1195 01:15:17,708 --> 01:15:20,958 Tapi terima kasih sudah ada meskipun semua ini 1196 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 benar-benar gila. 1197 01:15:22,625 --> 01:15:24,000 Mama paham, selesai. 1198 01:15:25,500 --> 01:15:26,333 Baik. 1199 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 Selamat malam. 1200 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 - Selamat malam, Sayang. - Selamat malam, Anak-Anak. 1201 01:15:30,541 --> 01:15:31,625 Selamat malam. 1202 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 Siap? 1203 01:16:14,166 --> 01:16:16,250 Angkat dia. Kau harus mengangkatnya. 1204 01:16:16,333 --> 01:16:19,375 Aku tahu, tapi jika kuangkat… Dia berat. Kupegang kakinya. 1205 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 Nyalakan lampunya. 1206 01:16:30,166 --> 01:16:31,625 Masukkan kakinya. 1207 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 Ya, aku sedang berusaha. 1208 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 Sementara itu, aku ambil selangnya. 1209 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 Suratnya. 1210 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 Apa-apaan? 1211 01:16:50,583 --> 01:16:51,416 Tidak. 1212 01:16:53,541 --> 01:16:54,375 Apa-apaan? 1213 01:16:59,666 --> 01:17:00,791 - Anna. - Ya? 1214 01:17:01,541 --> 01:17:02,500 Kemari sebentar. 1215 01:17:04,458 --> 01:17:05,291 Apa? 1216 01:17:05,375 --> 01:17:07,250 Di mana pipa knalpotnya. 1217 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 - Seharusnya di sini. - Apa? 1218 01:17:10,958 --> 01:17:13,375 Aku tidak menemukan knalpotnya. Seharusnya di sini. 1219 01:17:13,458 --> 01:17:14,291 Apa? 1220 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Tidak ada knalpot. 1221 01:17:17,666 --> 01:17:19,958 Apa maksudmu? Itu mustahil. 1222 01:17:23,208 --> 01:17:25,666 Tak ada knalpot… 1223 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Tak ada. 1224 01:17:29,083 --> 01:17:30,916 Ini mobil listrik. 1225 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 Apa? 1226 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 Bagaimana kita melakukannya tanpa knalpot? 1227 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 Ini mobil listrik. Kita bisa setrum dia. 1228 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 Astaga, apa maksudmu? 1229 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 Bantu aku di sini. 1230 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Baik. Bagaimana sekarang? 1231 01:17:54,333 --> 01:17:55,750 Sekarang kita tidur. 1232 01:17:55,833 --> 01:17:56,958 Apa? 1233 01:17:57,833 --> 01:18:01,583 Ibumu tidak pikun. Kita menceritakan semua masa lalu Nunzio. 1234 01:18:01,666 --> 01:18:02,500 Dia tahu itu. 1235 01:18:03,458 --> 01:18:06,875 Mungkin beginilah cara dia ingin menghabiskan waktu yang tersisa. 1236 01:18:07,375 --> 01:18:09,166 Tidak peduli apa yang terjadi. 1237 01:18:10,875 --> 01:18:11,708 Aku mengerti. 1238 01:18:13,083 --> 01:18:15,333 Dan itu sudah cukup untukku. 1239 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Entahlah. 1240 01:18:18,083 --> 01:18:21,583 Aku senekat karena cinta. Menentang semua logika. 1241 01:18:23,333 --> 01:18:24,833 Tapi aku berhenti di sini. 1242 01:18:29,083 --> 01:18:29,916 Tidurlah. 1243 01:18:31,125 --> 01:18:31,958 Sebentar lagi. 1244 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 Anna! 1245 01:18:55,625 --> 01:18:56,458 Apa itu? 1246 01:18:59,458 --> 01:19:01,125 Dia dikirim ke Ceccano. 1247 01:19:07,250 --> 01:19:08,791 Apa yang terjadi? Di mana Nunzio? 1248 01:19:08,875 --> 01:19:10,708 Dia tertidur di ruang tamu. 1249 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 Tidak, dia tadi bersamaku. Di mana dia? 1250 01:19:12,875 --> 01:19:13,708 Mama! 1251 01:19:14,541 --> 01:19:19,041 - Apa itu? Astaga. - Apa yang terjadi? Ada apa? 1252 01:19:26,125 --> 01:19:27,250 Luis! 1253 01:19:27,333 --> 01:19:29,666 Luis, apa yang kau lakukan? Kau gila! 1254 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 Tolong! 1255 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 Maaf. Aku khilaf. 1256 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 Panggil ambulans. Tolong! 1257 01:19:36,083 --> 01:19:37,625 Berikan pistolnya! 1258 01:19:38,625 --> 01:19:39,458 Luis! 1259 01:19:43,458 --> 01:19:45,250 Itu tidak berarti apa-apa! 1260 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 Tolong panggil ambulans! 1261 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 Perawat secantik dirimu hanya bekerja di rumah sakit tepi laut. 1262 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 Kawanku. Nasibmu nyaris berakhir kali ini. 1263 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Nasibmu juga. 1264 01:20:18,541 --> 01:20:21,375 Kau mau apa jika kutinggal sendiri? 1265 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 Aku akan membeli Harley dan vila di Montenegro. 1266 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 Apa kau bilang? 1267 01:20:30,125 --> 01:20:31,916 Bukan apa-apa. 1268 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 Maaf, Ma. 1269 01:20:35,916 --> 01:20:36,916 Untuk apa? 1270 01:20:37,000 --> 01:20:38,333 Karena dia belum mati. 1271 01:20:40,250 --> 01:20:41,708 Sekarang bagaimana? 1272 01:20:42,208 --> 01:20:45,791 Dalam dua minggu, setelah Nunzio bisa berjalan lagi, 1273 01:20:47,291 --> 01:20:48,791 kami kembali ke Roma. 1274 01:20:49,291 --> 01:20:51,875 Kami akan mementaskan Wanita Tua dan Laut. 1275 01:20:51,958 --> 01:20:55,500 Setelah pertunjukan, kami berangkat ke Brasil. 1276 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 Tapi kenapa, Ma? 1277 01:20:58,666 --> 01:20:59,916 Tapi pertama-tama, 1278 01:21:00,000 --> 01:21:04,083 aku akan kirim enam jutanya ke rekeningmu. 1279 01:21:04,166 --> 01:21:05,958 Ma, sudahlah. 1280 01:21:06,041 --> 01:21:07,416 Mungkin kurang sedikit. 1281 01:21:07,500 --> 01:21:09,333 Aku butuh uang di Brasil. 1282 01:21:10,250 --> 01:21:16,833 Aku sudah menerima alasan sebenarnya Nunzio bersamaku. 1283 01:21:16,916 --> 01:21:20,916 Tapi aku ingin menikmati hidupku selama aku bisa. 1284 01:21:21,416 --> 01:21:24,583 Jadi, aku akan berpura-pura masih punya uang 1285 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 dan aku akan menikmati Brasil dengan menjadikannya budak pribadiku. 1286 01:21:32,208 --> 01:21:33,666 Di usiaku, 1287 01:21:34,791 --> 01:21:37,750 berada di Brasil, 1288 01:21:38,625 --> 01:21:41,083 bercinta di atas pasir, 1289 01:21:42,833 --> 01:21:47,250 sepadan dengan risikonya. 1290 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 Mungkin bukan hanya di usia Mama. 1291 01:22:08,083 --> 01:22:09,125 Bagaimana airnya? 1292 01:22:09,208 --> 01:22:10,375 Bagus. 1293 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Sangat bagus. 1294 01:22:14,583 --> 01:22:15,875 Papa tidak berenang? 1295 01:22:15,958 --> 01:22:17,000 Tidak. 1296 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 Itu Mama. 1297 01:22:21,041 --> 01:22:21,958 Bagaimana? 1298 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 Dianggap sudah beres. 1299 01:22:26,791 --> 01:22:27,750 Bagaimana Nenek? 1300 01:22:29,208 --> 01:22:31,500 Nenek takkan menikah. 1301 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 Syukurlah. 1302 01:22:36,125 --> 01:22:39,833 Tapi akan menyenangkan untuk pergi berlibur bersama lagi. 1303 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 Meski kita tak perlu membunuh siapa pun. 1304 01:22:42,208 --> 01:22:43,041 Benar. 1305 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 Jadi, dia takkan menikah? 1306 01:22:48,458 --> 01:22:49,500 Tidak. 1307 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 Syukurlah. Kita tidak bunuh pria itu, tapi kita menyelamatkan Nenek. 1308 01:22:53,458 --> 01:22:55,375 Nunzio melakukan semuanya sendiri. 1309 01:22:55,458 --> 01:22:59,041 Tapi itu bukan hal yang mudah bagi kita. 1310 01:22:59,125 --> 01:23:02,250 Setidaknya kita pantas dapat terima kasih. Mungkin lebih. 1311 01:23:02,333 --> 01:23:03,583 - Benar? - Ya. 1312 01:23:06,791 --> 01:23:09,583 Apa Mama bicara dengan Nenek soal uang itu? 1313 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 - Aku mau jalan-jalan. - Aku ikut. 1314 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 Apa aku salah bicara? 1315 01:23:14,833 --> 01:23:16,875 - Kalian bicara? - Di rumah sakit? 1316 01:23:16,958 --> 01:23:18,875 - Ya. - Tidak, kami tidak bicara. 1317 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 Jadi, aku gelisah tiga minggu ini sia-sia? 1318 01:23:22,041 --> 01:23:25,166 - Kau ceritakan perahuku? - Berhenti memorotinya. 1319 01:23:25,250 --> 01:23:28,083 Mama cuma malas memberi tahu kami! 1320 01:23:28,166 --> 01:23:31,000 - Jangan kurang ajar. - Jaga bicaramu. 1321 01:23:31,083 --> 01:23:32,458 - Kasar. - Rakit pun tidak? 1322 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 Kenapa semuanya selalu salahku? 1323 01:23:35,916 --> 01:23:38,000 - Cukup. Berhenti mengeluh. - Tidak. 1324 01:23:38,083 --> 01:23:40,500 Jika aku punya apartemen, kalian bisa menikmati… 1325 01:23:40,583 --> 01:23:43,000 - Sudah, cukup! - Tidak, itu tidak benar. 1326 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 Itu Mama. Juga pesawatnya. 1327 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 Ini anjlok. 1328 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 Sudah kuduga. Aku punya firasat. 1329 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Ayolah. Kumohon! 1330 01:24:01,916 --> 01:24:04,416 Kau tidak tahu, tapi Mama mencekik anjing. 1331 01:24:04,500 --> 01:24:06,041 Dan itu bukan pudel. 1332 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 Ada apa dengan anjing itu? 1333 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 - Ada apa? - Tidak ada… 1334 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 Ini masalah sensitif. 1335 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 Sampai mana aku? 1336 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 Luisa… 1337 01:24:18,416 --> 01:24:20,458 Luisa… Astaga! 1338 01:24:20,541 --> 01:24:21,875 Suruh dia berhenti. 1339 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 - Dia datang. - Itu dia! 1340 01:24:27,125 --> 01:24:29,291 Bagaimana jika tidak ada arsenik di Menorca? 1341 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 Maaf. 1342 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 Bagaimana jika tidak ada… 1343 01:24:34,208 --> 01:24:36,041 - Sebentar… - Stop. 1344 01:24:39,750 --> 01:24:41,708 - Mulai lagi? - Giovanni bilang. 1345 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 Bagus sekali. 1346 01:24:44,041 --> 01:24:45,208 Siapa yang kentut? 1347 01:24:47,375 --> 01:24:48,375 Aku tidak tahan. 1348 01:24:49,083 --> 01:24:51,000 Aku hanya menunggu kentutnya. 1349 01:24:51,083 --> 01:24:52,875 - Dasar bodoh. - Ayo. 1350 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 Dia dikirim ke Ceccano. 1351 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 Baiklah. 1352 01:24:55,708 --> 01:24:57,333 Baiklah. Persetan. 1353 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 Selesai. 1354 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas